[vinagre] Updated Spanish translation
- From: Jorge Gonzalez Gonzalez <jorgegonz src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [vinagre] Updated Spanish translation
- Date: Sun, 6 Nov 2011 12:40:54 +0000 (UTC)
commit 416e2f4f5382ce67a017cd21a4f910b3327249b9
Author: Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>
Date: Sun Nov 6 13:40:41 2011 +0100
Updated Spanish translation
po/es.po | 93 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 files changed, 45 insertions(+), 48 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 8f4392e..5e28360 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: vinagre.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=vinagre&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-10-28 05:35+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-30 15:22+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-11-03 13:11+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-11-06 13:37+0100\n"
"Last-Translator: Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>\n"
"Language-Team: EspaÃol; Castellano <gnome-es-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -144,103 +144,99 @@ msgid "Enable fullscreen mode for this connection"
msgstr "Activar el modo a pantalla completa para esta conexiÃn"
#: ../data/vinagre.ui.h:11
-msgid "Enter a valid hostname or IP address"
-msgstr "Introduzca un nombre de equipo o una direcciÃn IP vÃlidos"
-
-#: ../data/vinagre.ui.h:12
msgid "Folder"
msgstr "Carpeta"
-#: ../data/vinagre.ui.h:13 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:53
+#: ../data/vinagre.ui.h:12 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:53
#: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-tab.c:49 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:148
#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:138
msgid "Host:"
msgstr "Equipo:"
-#: ../data/vinagre.ui.h:14
+#: ../data/vinagre.ui.h:13
msgid "Options"
msgstr "Opciones"
-#: ../data/vinagre.ui.h:15
+#: ../data/vinagre.ui.h:14
msgid "Parent Folder"
msgstr "Carpeta padre"
-#: ../data/vinagre.ui.h:16
+#: ../data/vinagre.ui.h:15
msgid "Reverse Connections"
msgstr "Conexiones inversas"
-#: ../data/vinagre.ui.h:17
+#: ../data/vinagre.ui.h:16
msgid "Search for remote hosts on the network"
msgstr "Buscar equipos remotos en la red"
-#: ../data/vinagre.ui.h:18
+#: ../data/vinagre.ui.h:17
msgid "Select a remote desktop protocol for this connection"
msgstr "Seleccionar un protocolo de escritorio remoto para esta conexiÃn"
-#: ../data/vinagre.ui.h:19
+#: ../data/vinagre.ui.h:18
msgid "Store the login credential in GNOME Keyring"
msgstr ""
"Guardar las credenciales de inicio de sesiÃn en el depÃsito de claves de "
"GNOME."
-#: ../data/vinagre.ui.h:20
+#: ../data/vinagre.ui.h:19
msgid "This desktop is reachable through the following IP address(es):"
msgstr "Se puede llegar a esta mÃquina a travÃs de la(s) siguiente(s) IP:"
-#: ../data/vinagre.ui.h:21
+#: ../data/vinagre.ui.h:20
msgid "Vinagre is a remote desktop viewer for the GNOME desktop"
msgstr "Vinagre es un visor de escritorios remotos para el escritorio GNOME"
#. Translators: this is the reverse connection mode. "Always enabled" means it will be enabled by default in the program startup. You can see this string in the dialog Remote->Reverse connections.
-#: ../data/vinagre.ui.h:23
+#: ../data/vinagre.ui.h:22
msgid "_Always Enabled"
msgstr "_Siempre activado"
#. This is a button label, in the authentication dialog
-#: ../data/vinagre.ui.h:25
+#: ../data/vinagre.ui.h:24
msgid "_Authenticate"
msgstr "_Autenticar"
-#: ../data/vinagre.ui.h:26
+#: ../data/vinagre.ui.h:25
msgid "_Enable Reverse Connections"
msgstr "Activar conexiones in_versas"
-#: ../data/vinagre.ui.h:27
+#: ../data/vinagre.ui.h:26
msgid "_Full screen"
msgstr "_Pantalla completa"
-#: ../data/vinagre.ui.h:28
+#: ../data/vinagre.ui.h:27
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Pantalla completa"
-#: ../data/vinagre.ui.h:29
+#: ../data/vinagre.ui.h:28
msgid "_Host:"
msgstr "_Equipo:"
#. Translators: This is the name of a bookmark. It appears in the add/edit bookmark dialog.
-#: ../data/vinagre.ui.h:31
+#: ../data/vinagre.ui.h:30
msgid "_Name:"
msgstr "_Nombre:"
-#: ../data/vinagre.ui.h:32 ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:295
+#: ../data/vinagre.ui.h:31 ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:294
msgid "_Password:"
msgstr "_ContraseÃa:"
-#: ../data/vinagre.ui.h:33
+#: ../data/vinagre.ui.h:32
msgid "_Protocol:"
msgstr "_Protocolo:"
-#: ../data/vinagre.ui.h:34
+#: ../data/vinagre.ui.h:33
msgid "_Remember this credential"
msgstr "_Recordar estas credenciales"
-#: ../data/vinagre.ui.h:35 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:105
+#: ../data/vinagre.ui.h:34 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:105
#: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-plugin.c:110
msgid "_Username:"
msgstr "_Usuario:"
#. Add your name here to appear as a translator in the about dialog
-#: ../data/vinagre.ui.h:37
+#: ../data/vinagre.ui.h:36
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011\n"
@@ -352,13 +348,11 @@ msgstr "No se pudo analizar el archivo."
#. Translators: Do not translate "Connection". It's the name of a group in the .vnc (.ini like) file.
#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:153
-#| msgid "The file is not a VNC one: Missing the group \"connection\"."
msgid "The file is not a VNC one: Missing the group \"Connection\"."
msgstr "El archivo no es de VNC: falta el grupo ÂConnectionÂ."
#. Translators: Do not translate "Host". It's the name of a key in the .vnc (.ini like) file.
#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:160
-#| msgid "The file is not a VNC one: Missing the key \"host\"."
msgid "The file is not a VNC one: Missing the key \"Host\"."
msgstr "El archivo no es de VNC: falta la clave ÂHostÂ."
@@ -370,14 +364,14 @@ msgstr "Opciones de VNC"
#. View only check button - not fully ready on spice-gtk side
#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:259
#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:618
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:222
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:221
#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:506
msgid "_View only"
msgstr "SÃlo _visiÃn"
#. Scaling check button
#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:268
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:246
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:245
msgid "_Scaling"
msgstr "E_scalado"
@@ -422,28 +416,28 @@ msgstr "Color ultra bajo (3 bits)"
#. Translators: the whole sentence will be: Use Host <hostname> as a SSH tunnel
#. Translators: the whole sentence will be: Use host <hostname> as a SSH tunnel
#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:326
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:257
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:256
msgid "Use h_ost"
msgstr "Usar _equipo"
#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:335
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:266
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:265
msgid "hostname or user hostname"
msgstr "nombre de equipo o usuario nombre_de_equipo"
#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:336
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:267
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:266
msgid "Supply an alternative port using colon"
msgstr "Proporcionar un puerto alternativo usando dos puntos"
#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:337
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:268
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:267
msgid "For instance: joe domain com:5022"
msgstr "Por ejemplo: juan dominio com:5022"
#. Translators: the whole sentence will be: Use host <hostname> as a SSH tunnel
#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:343
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:274
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:273
msgid "as a SSH tunnel"
msgstr "como un tÃnel SSH"
@@ -603,29 +597,29 @@ msgstr "SPICE"
msgid "Access Spice desktop server"
msgstr "Acceda al servidor de escritorio Spice"
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:209
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:208
msgid "SPICE Options"
msgstr "Opciones SPICE"
#. Resize guest check button
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:230
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:229
#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:479
msgid "_Resize guest"
msgstr "_Redimensionar invitado"
#. Clipboard sharing check button
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:238
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:237
#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:492
msgid "_Share clipboard"
msgstr "_Compartir portapapeles"
#. Translators: This is the tooltip for the password field in a SPICE connection
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:300
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:299
msgid "Optional"
msgstr "Opcional"
#. Translators: this is a pattern to open *.spice files in a open dialog.
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:321
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:320
msgid "Spice Files"
msgstr "Archivos de Spice"
@@ -1066,21 +1060,21 @@ msgstr "Abandonar pantalla completa"
msgid "Error saving recent connection."
msgstr "Error al guardar la conexiÃn reciente."
-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:896
+#: ../vinagre/vinagre-tab.c:897
msgid "Could not get a screenshot of the connection."
msgstr "No se pudo obtener una captura de la conexiÃn."
-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:901
+#: ../vinagre/vinagre-tab.c:902
msgid "Save Screenshot"
msgstr "Guardar la captura de pantalla"
-#. Translators: This is the suggested filename (in save dialog) when taking a screenshot of the connection. %s will be replaced by the friendly name of the connection, for instance: Screenshot of wendell wendell-laptop, or Screenshot of 200.100.100.123
-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:913
+#: ../vinagre/vinagre-tab.c:916
#, c-format
-msgid "Screenshot of %s"
-msgstr "Captura de pantalla de %s"
+#| msgid "Screenshot of %s"
+msgid "Screenshot of %s at %s"
+msgstr "Captura de pantalla de %s en %s"
-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:965
+#: ../vinagre/vinagre-tab.c:970
msgid "Error saving screenshot"
msgstr "Error al guardar la captura de pantalla"
@@ -1294,6 +1288,9 @@ msgstr "Activar atajos"
msgid "Error while creating the file %s: %s"
msgstr "Error al crear el archivo %s: %s"
+#~ msgid "Enter a valid hostname or IP address"
+#~ msgstr "Introduzca un nombre de equipo o una direcciÃn IP vÃlidos"
+
#~ msgid "Vinagre failed to open a UI file,"
#~ msgstr "Vinagre fallà al abrir un archivo de IU,"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]