[cheese] Updated Lithuanian translation
- From: Aurimas Äernius <aurimasc src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [cheese] Updated Lithuanian translation
- Date: Sat, 5 Nov 2011 22:54:44 +0000 (UTC)
commit 581dcffbb38f3b1e5407d2f868fb9df0d9b81ce0
Author: Algimantas MargeviÄius <gymka mail ru>
Date: Sun Nov 6 00:51:47 2011 +0200
Updated Lithuanian translation
po/lt.po | 273 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------
1 files changed, 194 insertions(+), 79 deletions(-)
---
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index f856744..9dda92f 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -5,64 +5,33 @@
# Gintautas Miliauskas <gintas akl lt>, 2008.
# Åygimantas BeruÄka <zygis gnome org>, 2010.
# Rimas Kudelis <rq akl lt>, 2010.
+# Algimantas MargeviÄius <gymka mail ru>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lt\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-02 21:53+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-02 21:52+0100\n"
-"Last-Translator: Gintautas Miliauskas <gintautas miliauskas lt>\n"
-"Language-Team: Lithuanian <komp_lt konferencijos lt>\n"
-"Language: lt\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=cheese&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-11-05 13:11+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-11-06 00:33+0300\n"
+"Last-Translator: Aurimas Äernius <aurisc4 gmail com>\n"
+"Language-Team: LietuviÅ <>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
-"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Language: lt\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
-#: ../data/cheese-about.ui.h:1 ../data/cheese.desktop.in.in.h:1
-#: ../src/cheese-main.vala:57
-msgid "Cheese"
-msgstr "Cheese"
-
-#: ../data/cheese-about.ui.h:2
+#: ../data/cheese-about.ui.h:1
msgid "Cheese Website"
msgstr "Cheese tinklalapis"
-#: ../data/cheese-about.ui.h:3 ../data/cheese.desktop.in.in.h:3
+#: ../data/cheese-about.ui.h:2
+#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:3
msgid "Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects"
msgstr "Fotografuokite ir filmuokite internetine kamera, su Ädomiais efektais"
-#: ../data/cheese-about.ui.h:4
-msgid ""
-"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
-"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
-"any later version.\n"
-"\n"
-"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
-"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
-"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
-"more details.\n"
-"\n"
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/\n"
-msgstr ""
-"Åi programa yra laisva programinÄ Äranga; jÅs galite jÄ platinti ir (arba) "
-"keisti pagal GNU Bendrosios VieÅos Licencijos sÄlygas, kaip jas pateikia "
-"Free Software Foundation; licencijos versija 2 arba (jÅsÅ pasirinkta) bet "
-"kuri vÄlesnÄ versija.\n"
-"\n"
-"Åi programa platinama tikintis, kad ji bus naudinga, bet BE JOKIÅ GARANTIJÅ; "
-"netgi be numanomÅ PREKYBINIÅ arba TINKAMUMO KONKREÄIAM TIKSLUI garantijÅ. "
-"Daugiau informacijos rasite GNU Bendrojoje VieÅoje Licencijoje.\n"
-"\n"
-"JÅs turÄjote gauti GNU Bendrosios VieÅos Licencijos kopijÄ kartu su "
-"programa. Jei negavote, ÅiÅrÄkite http://www.gnu.org/licenses/\n"
-
-#: ../data/cheese-about.ui.h:10
+#: ../data/cheese-about.ui.h:3
msgid "translator-credits"
msgstr "Gintautas Miliauskas <gintas akl lt>"
@@ -94,8 +63,9 @@ msgstr "ÄraÅyti _taip..."
msgid "Take _Multiple Photos"
msgstr "Fotografuoti _kelis kartus"
-#: ../data/cheese-actions.ui.h:8 ../data/cheese-main-window.ui.h:7
-#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:210
+#: ../data/cheese-actions.ui.h:8
+#: ../data/cheese-main-window.ui.h:7
+#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:222
msgid "Take a photo"
msgstr "Fotografuoti"
@@ -123,7 +93,8 @@ msgstr "_Turinys"
msgid "_Edit"
msgstr "_Keisti"
-#: ../data/cheese-actions.ui.h:15 ../data/cheese-main-window.ui.h:9
+#: ../data/cheese-actions.ui.h:15
+#: ../data/cheese-main-window.ui.h:9
msgid "_Effects"
msgstr "_Efektai"
@@ -139,7 +110,8 @@ msgstr "_Nuotrauka"
msgid "_Record a Video"
msgstr "_ÄraÅyti vaizdÄ"
-#: ../data/cheese-actions.ui.h:19 ../data/cheese-main-window.ui.h:11
+#: ../data/cheese-actions.ui.h:19
+#: ../data/cheese-main-window.ui.h:11
msgid "_Take a Photo"
msgstr "_Fotografuoti"
@@ -247,49 +219,207 @@ msgstr "Åiniatinklio kamera"
msgid "_Countdown"
msgstr "_Atgalinis skaiÄiavimas"
+#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:1
+#: ../src/cheese-main.vala:65
+msgid "Cheese"
+msgstr "Cheese"
+
#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:2
msgid "Cheese Webcam Booth"
msgstr "Cheese internetinÄs kameros programa"
-#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:108 ../src/cheese-window.vala:674
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Adjusts the brightness of the picture coming from the camera"
+msgstr "Reguliuoja kameros teikiamo vaizdo ÅviesumÄ"
+
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:2
+msgid "Adjusts the contrast of the picture coming from the camera"
+msgstr "Reguliuoja kameros teikiamo vaizdo kontrastaÌ"
+
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Adjusts the hue (color tint) of the picture coming from the camera"
+msgstr "Reguliuoja kameros teikiamo vaizdo spalvÅ atspalvÄ"
+
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:4
+msgid "Adjusts the saturation of the picture coming from the camera"
+msgstr "Reguliuoja kameros teikiamo vaizdo gryniÌ"
+
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Camera device string indicator"
+msgstr "Kameros iÌrenginio sekos indikatorius"
+
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Countdown length"
+msgstr "Atgalinio skaiÄiavimo trukmÄ"
+
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:7
+msgid "Defines the path where the photos are stored. If empty, \"XDG_PHOTO/Webcam\" will be used."
+msgstr "Nurodo keliaÌ, kur bus saugomos nuotraukos. NenurodzÌius, bus naudojamas âXDG_PHOTO/Webcamâ."
+
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Defines the path where the videos are stored. If empty, \"XDG_VIDEO/Webcam\" will be used."
+msgstr "Nurodo keliaÌ, kur bus saugomi vaizdo iÌrasÌai. NenurodzÌius, bus naudojamas âXDG_VIDEO/Webcamâ."
+
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:9
+msgid "Fire flash before taking a picture"
+msgstr "PrieÅ fotografuojant blykstelti"
+
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:10
+msgid "If set to true, Cheese will start up in fullscreen mode."
+msgstr "PazÌymeÌjus sÌiaÌ parinktiÌ, Cheese Äsijungs viso ekrano veiksena."
+
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:11
+msgid "If set to true, Cheese will start up in wide mode, with the image collection placed on the right-hand side. Useful with small screens."
+msgstr "PazÌymeÌjus sÌiaÌ parinktiÌ, Cheese bus paleista placÌiojoje veiksenoje, kur paveiksleÌliuÌ galerija yra desÌineÌje puseÌje. Tai patogu turint mazÌesniÌ ekranaÌ."
+
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:12
+msgid "Last selected effect"
+msgstr "Paskutinis pasirinktas efektas"
+
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:13
+msgid "Name of the installed effect that was selected last"
+msgstr "Ädiegto efekto, kuris buvo pasirinktas paskiausiai, pavadinimas"
+
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:14
+msgid "Number of photos in burst mode"
+msgstr "NuotraukuÌ skaicÌius vieno pliuÌpsnio veiksenoje"
+
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:15
+msgid "Photo Path"
+msgstr "NuotraukuÌ kelias"
+
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:16
+msgid "Photo height"
+msgstr "Nuotraukos aukÅtis"
+
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:17
+msgid "Photo width"
+msgstr "Nuotraukos plotis"
+
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:18
+msgid "Picture brightness"
+msgstr "Nuotraukos Åviesumas"
+
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:19
+msgid "Picture contrast"
+msgstr "Nuotraukos kontrastas"
+
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:20
+msgid "Picture hue"
+msgstr "PaveiksleÌlio atspalvis"
+
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:21
+msgid "Picture saturation"
+msgstr "PaveiksleÌlio grynis"
+
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:22
+msgid "Set to true to fire a flash when taking a picture"
+msgstr "Pasirinkus bus fotografuojama su blykste"
+
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:23
+msgid "Set to true to show a countdown before taking a photo"
+msgstr "Pasirinkus prieÅ fotografuojant bus rodomas atgalinis laikmatis"
+
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:24
+msgid "The duration of the countdown before taking a photo, in seconds"
+msgstr "AtgalinÄs atskaitos trukmÄ sekundÄmis prieÅ fotografuojant"
+
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:25
+msgid "The height of the image captured from the camera, in pixels"
+msgstr "Nuotraukos, gautos iÅ kameros, aukÅtis pikseliais"
+
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:26
+msgid "The height of the video captured from the camera, in pixels"
+msgstr "Vaizdo ÄraÅo, gauto iÅ kameros, aukÅtis pikseliais"
+
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:27
+msgid "The length of time, in milliseconds, to delay between taking each photo in a burst sequence of photos. If the burst delay is less than the countdown duration, the countdown duration will be used instead."
+msgstr "Laiko tarpas (milisekundÄmis), kurÄ bus laukiama tarp fotografavimÅ pliÅpsnio veiksenoje. Jei pliÅpsnio vÄlavimas yra maÅesnis nei atgalinÄs atskaitos trukmÄ, bus naudojama atskaitos trukmÄ."
+
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:28
+msgid "The number of photos to take in a single burst."
+msgstr "NuotraukuÌ skaicÌius viename pliuÌpsnyje."
+
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:29
+msgid "The path to the device node which points to the camera, for example /dev/video0"
+msgstr "Kelias iki Ärenginio mazgo, kuris nukreipia Ä kamerÄ, pvz. /dev/video0"
+
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:30
+msgid "The width of the image captured from the camera, in pixels"
+msgstr "Nuotraukos, gautos iÅ kameros, plotis pikseliais"
+
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:31
+msgid "The width of the video captured from the camera, in pixels"
+msgstr "Vaizdo ÄraÅo, gauto iÅ kameros, plotis pikseliais"
+
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:32
+msgid "Time between photos in burst mode"
+msgstr "Intervalas tarp nuotraukÅ pliÅpsnio veiksenoje"
+
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:33
+msgid "Use a countdown"
+msgstr "Naudoti atgalineÌ laiko atskaitaÌ"
+
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:34
+msgid "Video Path"
+msgstr "Vaizdo iÌrasÌuÌ kelias"
+
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:35
+msgid "Video height"
+msgstr "Vaizdo ÄraÅo aukÅtis"
+
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:36
+msgid "Video width"
+msgstr "Vaizdo ÄraÅo plotis"
+
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:37
+msgid "Whether to start in fullscreen"
+msgstr "Ar pradÄti darbÄ viso ekrano veiksena"
+
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:38
+msgid "Whether to start in wide mode"
+msgstr "Ar pradeÌti darbaÌ placÌiojoje veiksenoje"
+
+#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:118
+#: ../src/cheese-window.vala:799
msgid "Shutter sound"
msgstr "UÅrakto garsas"
-#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:228
+#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:240
msgid "_Take a photo"
msgstr "_Fotografuoti"
-#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:241
+#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:253
msgid "_Discard photo"
msgstr "_Atsisakyti nuotraukos"
-#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:329
+#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:334
msgid "Device capabilities not supported"
msgstr "ïÄrenginio galimybÄs nepalaikomos"
-#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:357
+#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:363
#, c-format
msgid "Failed to initialize device %s for capability probing"
msgstr "Nepavyko inicializuoti Ärenginio %s galimybiÅ nustatymui"
-#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:515
+#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:546
msgid "Unknown device"
msgstr "NeÅinomas Ärenginys"
-#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:539
+#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:569
msgid "Cancellable initialization not supported"
msgstr "AtÅauktina inicializacija nepalaikoma"
-#: ../libcheese/cheese-camera.c:1182
+#: ../libcheese/cheese-camera.c:1381
#, c-format
msgid "No device found"
msgstr "ÄrenginiÅ nerasta"
-#: ../libcheese/cheese-camera.c:1232
+#: ../libcheese/cheese-camera.c:1431
msgid "One or more needed GStreamer elements are missing: "
msgstr "NÄra vieno ar daugiau reikalingÅ GStreamer elementÅ:"
-#: ../src/cheese-effects-manager.vala:118
+#: ../src/cheese-effects-manager.vala:51
msgid "No Effect"
msgstr "Jokio efekto"
@@ -313,44 +443,29 @@ msgstr "Parodyti informacijÄ apie programos laidÄ ir baigti darbÄ"
msgid "Start in fullscreen mode"
msgstr "Paleisti viso ekrano veiksena"
-#: ../src/cheese-main.vala:108
+#: ../src/cheese-main.vala:124
msgid "- Take photos and videos from your webcam"
msgstr "- Fotografuokite ir filmuokite su savo internetine kamera"
-#: ../src/cheese-main.vala:119
+#: ../src/cheese-main.vala:136
#, c-format
msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
-msgstr ""
-"Paleiskite â%s --helpâ visÅ galimÅ komandÅ eilutÄs parinkÄiÅ sÄraÅui gauti.\n"
+msgstr "Paleiskite â%s --helpâ visÅ galimÅ komandÅ eilutÄs parinkÄiÅ sÄraÅui gauti.\n"
-#: ../src/cheese-main.vala:134
+#: ../src/cheese-main.vala:151
#, c-format
msgid "Another instance of Cheese is currently running\n"
msgstr "Jau veikia kitas Cheese egzempliorius\n"
-#: ../src/cheese-window.vala:765
+#: ../src/cheese-window.vala:910
msgid "Stop _Recording"
msgstr "_Sustabdyti ÄraÅymÄ"
-#: ../src/cheese-window.vala:789
+#: ../src/cheese-window.vala:939
msgid "Stop _Taking Pictures"
msgstr "Nu_stoti fotografuoti"
-#: ../src/cheese-window.vala:921
+#: ../src/cheese-window.vala:1123
msgid "No effects found"
msgstr "EfektÅ nerasta"
-#~ msgid "Fullscreen"
-#~ msgstr "Viso ekrano veiksena"
-
-#~ msgid "_Delete"
-#~ msgstr "_PaÅalinti"
-
-#~ msgid "_Open"
-#~ msgstr "_Atverti"
-
-#~ msgid "_Preferences"
-#~ msgstr "_Nustatymai"
-
-#~ msgid "_Quit"
-#~ msgstr "IÅ_eiti"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]