[gnome-games] Updated Galician translations
- From: Francisco DiÃguez Souto <frandieguez src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-games] Updated Galician translations
- Date: Fri, 4 Nov 2011 12:33:58 +0000 (UTC)
commit 2119f816313253d08a63011d60e0a46ec34250e2
Author: Fran DiÃguez <fran dieguez mabishu com>
Date: Fri Nov 4 13:33:52 2011 +0100
Updated Galician translations
po/gl.po | 319 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 169 insertions(+), 150 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 034ff42..37fefe5 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -18,8 +18,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-games-master-po-gl-54590\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-10-18 00:14+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-18 00:14+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-11-04 13:32+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-11-04 13:33+0100\n"
"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>\n"
"Language-Team: Galician <gnome-l10n-gl gnome org>\n"
"Language: gl\n"
@@ -170,7 +170,7 @@ msgstr "Mostrar o movemento anterior"
#. Tooltip for start new game toolbar button
#: ../glchess/data/glchess.ui.h:16 ../gnobots2/menu.c:71
-#: ../libgames-support/games-stock.c:50 ../mahjongg/mahjongg.c:1195
+#: ../libgames-support/games-stock.c:50 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:642
msgid "Start a new game"
msgstr "Comezar un xogo novo"
@@ -189,9 +189,9 @@ msgstr "_Contidos"
#: ../glchess/data/glchess.ui.h:22 ../glines/data/glines.ui.h:7
#: ../gnect/src/main.c:1187 ../gnibbles/main.c:600 ../gnobots2/menu.c:66
#: ../quadrapassel/tetris.cpp:108 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:210
-#: ../gnomine/gnomine.c:758 ../gnotravex/gnotravex.c:1707
+#: ../gnomine/gnomine.c:787 ../gnotravex/gnotravex.c:1707
#: ../gnotski/gnotski.c:409 ../gtali/gyahtzee.c:711 ../iagno/gnothello.c:763
-#: ../lightsoff/data/lightsoff.ui.h:2 ../mahjongg/mahjongg.c:1192
+#: ../lightsoff/data/lightsoff.ui.h:2 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:639
#: ../swell-foop/data/swell-foop.ui.h:2
msgid "_Game"
msgstr "_Xogo"
@@ -200,9 +200,9 @@ msgstr "_Xogo"
#: ../glchess/data/glchess.ui.h:24 ../glines/data/glines.ui.h:8
#: ../gnect/src/main.c:1190 ../gnibbles/main.c:603 ../gnobots2/menu.c:70
#: ../quadrapassel/tetris.cpp:110 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:233
-#: ../gnomine/gnomine.c:760 ../gnotravex/gnotravex.c:1711
+#: ../gnomine/gnomine.c:789 ../gnotravex/gnotravex.c:1711
#: ../gnotski/gnotski.c:411 ../gtali/gyahtzee.c:713 ../iagno/gnothello.c:765
-#: ../lightsoff/data/lightsoff.ui.h:3 ../mahjongg/mahjongg.c:1194
+#: ../lightsoff/data/lightsoff.ui.h:3 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:641
#: ../swell-foop/data/swell-foop.ui.h:3
msgid "_Help"
msgstr "_Axuda"
@@ -216,9 +216,9 @@ msgstr "_Abandonar"
#: ../glchess/data/glchess.ui.h:28 ../glines/data/glines.ui.h:9
#: ../gnect/src/main.c:1189 ../gnibbles/main.c:602 ../gnobots2/menu.c:69
#: ../quadrapassel/tetris.cpp:109 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:224
-#: ../gnomine/gnomine.c:759 ../gnotravex/gnotravex.c:1709
+#: ../gnomine/gnomine.c:788 ../gnotravex/gnotravex.c:1709
#: ../gtali/gyahtzee.c:712 ../iagno/gnothello.c:764
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1193
+#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:640
msgid "_Settings"
msgstr "_ConfiguraciÃns"
@@ -316,7 +316,6 @@ msgstr "Xogar como:"
#. Title for preferences dialog
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:36 ../glines/glines.c:180
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:139
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencias"
@@ -1041,10 +1040,10 @@ msgstr ""
#: ../glchess/src/glchess.vala:1368 ../glines/glines.c:1190
#: ../gnect/src/main.c:828 ../gnibbles/main.c:177 ../gnobots2/menu.c:263
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:1313 ../gnomine/gnomine.c:473
+#: ../quadrapassel/tetris.cpp:1313 ../gnomine/gnomine.c:499
#: ../gnotravex/gnotravex.c:1616 ../gnotski/gnotski.c:1497
#: ../gtali/gyahtzee.c:621 ../iagno/gnothello.c:226
-#: ../lightsoff/src/About.js:19 ../mahjongg/mahjongg.c:903
+#: ../lightsoff/src/About.js:19 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:528
#: ../swell-foop/src/About.js:19
msgid "GNOME Games web site"
msgstr "Sitio web do GNOME Games"
@@ -1099,17 +1098,17 @@ msgstr ""
"Ejecute Â%s --help para ver unha lista completa das opciÃns de liÃa de "
"ordes dispoÃÃbeis."
-#: ../glines/glines.c:85 ../gnomine/gnomine.c:101
+#: ../glines/glines.c:85 ../gnomine/gnomine.c:103
msgctxt "board size"
msgid "Small"
msgstr "Pequeno"
-#: ../glines/glines.c:86 ../gnomine/gnomine.c:102
+#: ../glines/glines.c:86 ../gnomine/gnomine.c:104
msgctxt "board size"
msgid "Medium"
msgstr "Medio"
-#: ../glines/glines.c:87 ../gnomine/gnomine.c:103
+#: ../glines/glines.c:87 ../gnomine/gnomine.c:105
msgctxt "board size"
msgid "Large"
msgstr "Grande"
@@ -1183,10 +1182,10 @@ msgstr ""
#. this doesn't work for anyone
#: ../glines/glines.c:1187 ../gnect/src/main.c:831 ../gnibbles/main.c:174
#: ../gnobots2/menu.c:267 ../quadrapassel/tetris.cpp:1316
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:688 ../gnomine/gnomine.c:470
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:688 ../gnomine/gnomine.c:496
#: ../gnotravex/gnotravex.c:1613 ../gnotski/gnotski.c:1494
#: ../gtali/gyahtzee.c:617 ../iagno/gnothello.c:224
-#: ../lightsoff/src/About.js:20 ../mahjongg/mahjongg.c:900
+#: ../lightsoff/src/About.js:20 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:525
#: ../swell-foop/src/About.js:20
msgid "translator-credits"
msgstr ""
@@ -1211,7 +1210,7 @@ msgid "Next:"
msgstr "Seguinte:"
#: ../glines/data/glines.ui.h:4 ../gnobots2/statusbar.c:67
-#: ../quadrapassel/scoreframe.cpp:47 ../gnomine/gnomine.c:433
+#: ../quadrapassel/scoreframe.cpp:47 ../gnomine/gnomine.c:459
msgid "Score:"
msgstr "PuntuaciÃn:"
@@ -1639,21 +1638,21 @@ msgstr "PuntuaciÃns do Nibbles"
msgid "Speed:"
msgstr "Velocidade:"
-#: ../gnibbles/gnibbles.c:369 ../gnobots2/game.c:179 ../gnomine/gnomine.c:224
+#: ../gnibbles/gnibbles.c:369 ../gnobots2/game.c:179 ../gnomine/gnomine.c:227
#: ../gnotravex/gnotravex.c:1090 ../gnotski/gnotski.c:803
-#: ../gtali/gyahtzee.c:197 ../mahjongg/mahjongg.c:622
+#: ../gtali/gyahtzee.c:197
msgid "Congratulations!"
msgstr "ParabÃns!"
-#: ../gnibbles/gnibbles.c:370 ../gnobots2/game.c:180 ../gnomine/gnomine.c:225
+#: ../gnibbles/gnibbles.c:370 ../gnobots2/game.c:180 ../gnomine/gnomine.c:228
#: ../gnotravex/gnotravex.c:1091 ../gnotski/gnotski.c:804
-#: ../gtali/gyahtzee.c:198 ../mahjongg/mahjongg.c:623
+#: ../gtali/gyahtzee.c:198 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:252
msgid "Your score is the best!"
msgstr "O seu marcador à o mellor!"
-#: ../gnibbles/gnibbles.c:371 ../gnobots2/game.c:181 ../gnomine/gnomine.c:226
+#: ../gnibbles/gnibbles.c:371 ../gnobots2/game.c:181 ../gnomine/gnomine.c:229
#: ../gnotravex/gnotravex.c:1092 ../gnotski/gnotski.c:805
-#: ../gtali/gyahtzee.c:199 ../mahjongg/mahjongg.c:624
+#: ../gtali/gyahtzee.c:199 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:254
msgid "Your score has made the top ten."
msgstr "A sÃa puntuaciÃn està nas dez mellores."
@@ -1920,14 +1919,14 @@ msgstr "Verme %d:"
msgid "Game over!"
msgstr "Fin da partida!"
-#: ../gnobots2/game.c:152 ../gnomine/gnomine.c:200 ../gnotski/gnotski.c:778
+#: ../gnobots2/game.c:152 ../gnomine/gnomine.c:203 ../gnotski/gnotski.c:778
msgid "Great work, but unfortunately your score did not make the top ten."
msgstr ""
"Bo traballo, mais desgrazadamente a sÃa puntuaciÃn non està nas dez mellores."
#. Translators: This "_New Game" is for the game-over dialogue
#: ../gnobots2/game.c:154 ../gnome-sudoku/data/select_game.ui.h:1
-#: ../gnomine/gnomine.c:202 ../gnotski/gnotski.c:780
+#: ../gnomine/gnomine.c:205 ../gnotski/gnotski.c:780
#: ../libgames-support/games-stock.c:255
msgid "_New Game"
msgstr "Xogo _novo"
@@ -1936,8 +1935,8 @@ msgstr "Xogo _novo"
msgid "Robots Scores"
msgstr "PuntuaciÃns do Robots"
-#: ../gnobots2/game.c:170 ../mahjongg/mahjongg.c:620
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:945
+#: ../gnobots2/game.c:170 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:248
+#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:549
msgid "Map:"
msgstr "Mapa:"
@@ -1974,13 +1973,13 @@ msgstr "Definir a configuraciÃn do xogo"
msgid "Initial window position"
msgstr "PosiciÃn inicial da xanela"
-#: ../gnobots2/gnobots.c:89 ../gnomine/gnomine.c:914 ../gnomine/gnomine.c:922
+#: ../gnobots2/gnobots.c:89 ../gnomine/gnomine.c:943 ../gnomine/gnomine.c:951
#: ../gnotravex/gnotravex.c:262 ../gnotski/gnotski.c:457
#: ../iagno/gnothello.c:139
msgid "X"
msgstr "X"
-#: ../gnobots2/gnobots.c:91 ../gnomine/gnomine.c:916 ../gnomine/gnomine.c:924
+#: ../gnobots2/gnobots.c:91 ../gnomine/gnomine.c:945 ../gnomine/gnomine.c:953
#: ../gnotravex/gnotravex.c:264 ../gnotski/gnotski.c:459
#: ../iagno/gnothello.c:141
msgid "Y"
@@ -2306,11 +2305,11 @@ msgstr "_Esperar"
msgid "Wait for the robots"
msgstr "Esperar polos robots"
-#: ../gnobots2/menu.c:90 ../mahjongg/mahjongg.c:1215
+#: ../gnobots2/menu.c:90 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:656
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Barra de ferramentas"
-#: ../gnobots2/menu.c:90 ../mahjongg/mahjongg.c:1215
+#: ../gnobots2/menu.c:90 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:656
msgid "Show or hide the toolbar"
msgstr "Mostrar ou agochar a barra de ferramentas"
@@ -2413,7 +2412,7 @@ msgstr "Tema grÃfico"
msgid "_Image theme:"
msgstr "Tema da _imaxe:"
-#: ../gnobots2/properties.c:526 ../mahjongg/mahjongg.c:728
+#: ../gnobots2/properties.c:526 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:402
msgid "_Background color:"
msgstr "Cor de _fondo:"
@@ -3167,54 +3166,66 @@ msgstr "_Limpar"
msgid "Mines"
msgstr "Minas"
-#: ../gnomine/gnomine.c:104
+#: ../gnomine/gnomine.c:106
msgctxt "board size"
msgid "Custom"
msgstr "Personalizar"
-#: ../gnomine/gnomine.c:170
+#: ../gnomine/gnomine.c:173
#, c-format
msgid "Flags: %d/%d"
msgstr "Bandeiras: %d/%d"
-#: ../gnomine/gnomine.c:198
+#: ../gnomine/gnomine.c:201
msgid "The Mines Have Been Cleared!"
msgstr "LimpÃronse todas as minas!"
-#: ../gnomine/gnomine.c:214
+#: ../gnomine/gnomine.c:217
msgid "Mines Scores"
msgstr "PuntuaciÃns do Minas"
-#: ../gnomine/gnomine.c:217 ../gnotravex/gnotravex.c:1085
+#: ../gnomine/gnomine.c:220 ../gnotravex/gnotravex.c:1085
#: ../swell-foop/src/Score.js:57
msgid "Size:"
msgstr "TamaÃo:"
-#: ../gnomine/gnomine.c:315
+#: ../gnomine/gnomine.c:274
+msgid "Confirmation"
+msgstr "ConfirmaciÃn"
+
+#: ../gnomine/gnomine.c:277
+msgid "Start New Game"
+msgstr "Iniciar un novo xogo"
+
+#: ../gnomine/gnomine.c:279
+msgid "Keep Current Game"
+msgstr "Manter o xogo actual"
+
+#: ../gnomine/gnomine.c:341
msgid "Click a square, any square"
msgstr "Prema nun cadrado, en calquera cadrado"
-#: ../gnomine/gnomine.c:317
+#: ../gnomine/gnomine.c:343
msgid "Maybe they're all mines ..."
msgstr "Ao mellor todos eles son minasâ"
-#: ../gnomine/gnomine.c:430 ../mahjongg/mahjongg.c:859
+#: ../gnomine/gnomine.c:456 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:482
msgid "Main game:"
msgstr "Xogo principal:"
-#: ../gnomine/gnomine.c:436
+#: ../gnomine/gnomine.c:462
msgid "Resizing and SVG support:"
msgstr "Redimensionamento e soporte SVG:"
-#: ../gnomine/gnomine.c:443
+#: ../gnomine/gnomine.c:469
msgid "Faces:"
msgstr "Caras:"
-#: ../gnomine/gnomine.c:446
+#: ../gnomine/gnomine.c:472
msgid "Graphics:"
msgstr "GrÃficas:"
-#: ../gnomine/gnomine.c:462
+#: ../gnomine/gnomine.c:488
msgid ""
"The popular logic puzzle minesweeper. Clear mines from a board using hints "
"from squares you have already uncovered.\n"
@@ -3226,82 +3237,82 @@ msgstr ""
"\n"
"O Minas forma parte do GNOME Games."
-#: ../gnomine/gnomine.c:621
+#: ../gnomine/gnomine.c:650
msgid "Field Size"
msgstr "TamaÃo do campo"
-#: ../gnomine/gnomine.c:644
+#: ../gnomine/gnomine.c:673
msgid "Custom Size"
msgstr "Personalizar tamaÃo"
-#: ../gnomine/gnomine.c:651
+#: ../gnomine/gnomine.c:680
msgid "_Number of mines:"
msgstr "_NÃmero de minas:"
-#: ../gnomine/gnomine.c:664
+#: ../gnomine/gnomine.c:693
msgid "_Horizontal:"
msgstr "_Horizontal:"
-#: ../gnomine/gnomine.c:676
+#: ../gnomine/gnomine.c:705
msgid "_Vertical:"
msgstr "_Vertical:"
-#: ../gnomine/gnomine.c:693
+#: ../gnomine/gnomine.c:722
msgid "Flags"
msgstr "Bandeiras"
-#: ../gnomine/gnomine.c:696
+#: ../gnomine/gnomine.c:725
msgid "_Use \"I'm not sure\" flags"
msgstr "_Usar as bandeiras \"Non estou seguro\""
-#: ../gnomine/gnomine.c:707
+#: ../gnomine/gnomine.c:736
msgid "Warnings"
msgstr "Advertencias"
-#: ../gnomine/gnomine.c:710
+#: ../gnomine/gnomine.c:739
msgid "_Use \"Too many flags\" warning"
msgstr "_Usar o aviso \"Bandeiras de mÃis\""
-#: ../gnomine/gnomine.c:721
+#: ../gnomine/gnomine.c:750
msgid "Mines Preferences"
msgstr "Preferencias do Minas"
-#: ../gnomine/gnomine.c:914
+#: ../gnomine/gnomine.c:943
msgid "Width of grid"
msgstr "Largura da grella"
-#: ../gnomine/gnomine.c:915
+#: ../gnomine/gnomine.c:944
msgid "Height of grid"
msgstr "Altura da grella"
-#: ../gnomine/gnomine.c:917
+#: ../gnomine/gnomine.c:946
msgid "Number of mines"
msgstr "NÃmero de minas"
-#: ../gnomine/gnomine.c:918 ../gtali/gyahtzee.c:107 ../gtali/gyahtzee.c:109
+#: ../gnomine/gnomine.c:947 ../gtali/gyahtzee.c:107 ../gtali/gyahtzee.c:109
#: ../gtali/gyahtzee.c:113 ../gtali/gyahtzee.c:115
msgid "NUMBER"
msgstr "NÃMERO"
-#: ../gnomine/gnomine.c:920 ../gnomine/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:8
+#: ../gnomine/gnomine.c:949 ../gnomine/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:8
msgid "Size of the board (0-2 = small-large, 3=custom)"
msgstr "TamaÃo do taboleiro (0-2 = pequeno-grande, 3=personalizar)"
-#: ../gnomine/gnomine.c:921 ../gnotravex/gnotravex.c:261
+#: ../gnomine/gnomine.c:950 ../gnotravex/gnotravex.c:261
#: ../gnotski/gnotski.c:456 ../iagno/gnothello.c:138
msgid "X location of window"
msgstr "PosiciÃn X da xanela"
-#: ../gnomine/gnomine.c:923 ../gnotravex/gnotravex.c:263
+#: ../gnomine/gnomine.c:952 ../gnotravex/gnotravex.c:263
#: ../gnotski/gnotski.c:458 ../iagno/gnothello.c:140
msgid "Y location of window"
msgstr "PosiciÃn Y da xanela"
-#: ../gnomine/gnomine.c:1060
+#: ../gnomine/gnomine.c:1091
msgid "Press to Resume"
msgstr "Prema para continuar"
-#: ../gnomine/gnomine.c:1095
+#: ../gnomine/gnomine.c:1126
msgid "Time: "
msgstr "Tempo: "
@@ -3504,7 +3515,7 @@ msgctxt "number"
msgid "9"
msgstr "9"
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:913 ../mahjongg/mahjongg.c:927
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:913
msgid "Game paused"
msgstr "Xogo detido"
@@ -3521,11 +3532,11 @@ msgstr "PuntuaciÃns do Tetravex"
msgid "Puzzle solved! Well done!"
msgstr "Resolveu o quebracabezas! Ben feito!"
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1147
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1147 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:249
msgid "Puzzle solved!"
msgstr "Resolveu o quebracabezas!"
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1402 ../mahjongg/mahjongg.c:1393
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1402 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:69
msgid "Time:"
msgstr "Tempo:"
@@ -4283,7 +4294,7 @@ msgstr "_Mostrar a grella"
msgid "_Flip final results"
msgstr "Inverter os resultados fi_nais"
-#: ../iagno/properties.c:574 ../mahjongg/mahjongg.c:686
+#: ../iagno/properties.c:574 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:332
msgid "_Tile set:"
msgstr "Definir as _fichas:"
@@ -4439,7 +4450,7 @@ msgstr "Continuar o xogo detido"
msgid "View the scores"
msgstr "Ver as puntuaciÃns"
-#: ../libgames-support/games-stock.c:57 ../mahjongg/mahjongg.c:1199
+#: ../libgames-support/games-stock.c:57 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:644
msgid "Undo the last move"
msgstr "Desfacer o Ãltimo movemento"
@@ -4473,7 +4484,7 @@ msgid "_Redo Move"
msgstr "_Refacer movemento"
#. Translators: "_Restart" is the menu item 'Game->Restart', implies "Restart Game"
-#: ../libgames-support/games-stock.c:260
+#: ../libgames-support/games-stock.c:260 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:279
msgid "_Restart"
msgstr "_Reiniciar"
@@ -4620,99 +4631,90 @@ msgstr ""
msgid "Copyright 2009 Tim Horton"
msgstr "Copyright 2009 Tim Horton"
-#: ../mahjongg/drawing.c:299
-msgid ""
-"The selected theme failed to render.\n"
-"\n"
-"Please check that Mahjongg is installed correctly."
-msgstr ""
-"Non foi posÃbel renderizar o tema seleccionado.\n"
-"\n"
-"Comprobe que o Mahjongg està correctamente instalado."
-
-#: ../mahjongg/drawing.c:428 ../mahjongg/drawing.c:441
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to render file:\n"
-"'%s'\n"
-"\n"
-"Please check that Mahjongg is installed correctly."
-msgstr ""
-"Non à posÃbel renderizar o ficheiro:\n"
-"Â%sÂ\n"
-"\n"
-"Comprobe que o Mahjongg està correctamente instalado."
-
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:45 ../mahjongg/mahjongg.c:887
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:890 ../mahjongg/mahjongg.desktop.in.in.h:2
+#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:44 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:515
+#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:520 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:785
+#: ../mahjongg/data/mahjongg.desktop.in.in.h:2
msgid "Mahjongg"
msgstr "Mahjongg"
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:134
-msgid "Could not load tile set"
-msgstr "Non foi posÃbel cargar o conxunto de pezas"
+#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:51
+msgid "Tiles Left:"
+msgstr "Pezas restantes:"
+
+#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:60
+msgid "Moves Left:"
+msgstr "Movementos restantes:"
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:263
+#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:183
msgid "Do you want to start a new game with this map?"
msgstr "Quere comezar unha partida nova con este mapa?"
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:265
+#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:184
msgid "If you continue playing the next game will use the new map."
msgstr "Se continÃa xogando a seguinte partida usarà o mapa novo."
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:267
+#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:185
msgid "_Continue playing"
msgstr "_Continuar xogando"
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:268
+#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:186
msgid "Use _new map"
msgstr "Usar o mapa _novo"
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:571
+#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:247 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:548
+msgid "Mahjongg Scores"
+msgstr "PuntuaciÃns do Mahjongg"
+
+#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:250
+msgid "You didn't make the top ten, better luck next time."
+msgstr "Non conseguiu estar entre os dez primeiros."
+
+#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:276
msgid "There are no more moves."
msgstr "Non hai mÃis movementos vÃlidos."
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:574
+#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:277
+msgid ""
+"Each puzzle has at least one solution. You can undo your moves and try and "
+"find the solution for a time penalty, restart this game or start an new one."
+msgstr ""
+"Cada quebracabezas ten, candomenos, unha solucion. Pode desfacer os seus "
+"movementos e tentar atopar a soluciÃn cunha penalizaciÃn de tempo, reiniciar "
+"o xogo ou comezar un novo."
+
+#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:280
msgid "_New game"
msgstr "Partida _nova"
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:579
-msgid "_Shuffle"
-msgstr "_Barallar"
-
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:618 ../mahjongg/mahjongg.c:943
-msgid "Mahjongg Scores"
-msgstr "PuntuaciÃns do Mahjongg"
-
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:659
+#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:308
msgid "Mahjongg Preferences"
msgstr "Preferencias do Mahjongg"
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:679
+#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:325
msgid "Tiles"
msgstr "Fichas"
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:700
+#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:361
msgid "Maps"
msgstr "Mapas"
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:707
+#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:368
msgid "_Select map:"
msgstr "_Seleccionar mapa:"
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:721
+#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:395
msgid "Colors"
msgstr "Cores"
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:867
+#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:491
msgid "Maps:"
msgstr "Mapas:"
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:874
+#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:499
msgid "Tiles:"
msgstr "Fichas:"
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:893
+#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:518
msgid ""
"A matching game played with Mahjongg tiles.\n"
"\n"
@@ -4722,85 +4724,69 @@ msgstr ""
"\n"
"O Mahjongg forma parte do GNOME Games."
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1138
+#. Translators: This is the window title for Mahjongg which contains the map name, e.g. 'Mahjongg - Red Dragon'
+#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:623
#, c-format
msgid "Mahjongg - %s"
msgstr "Mahjongg - %s"
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1198
+#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:643
msgid "Restart the current game"
msgstr "Reiniciar o xogo actual"
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1201
+#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:645
msgid "Redo the last move"
msgstr "Refacer o Ãltimo movemento"
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1203
+#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:646
msgid "Show a hint"
msgstr "Mostrar unha suxestiÃn"
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1375
-msgid "Tiles Left:"
-msgstr "Pezas restantes:"
-
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1384
-msgid "Moves Left:"
-msgstr "Movementos restantes:"
-
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1448
-msgid "Remove matching pairs of tiles."
-msgstr "Eliminar as parellas de pezas coincidentes."
-
-#: ../mahjongg/mahjongg.desktop.in.in.h:1
+#: ../mahjongg/data/mahjongg.desktop.in.in.h:1
msgid "Disassemble a pile of tiles by removing matching pairs"
msgstr "Desmonte un montÃn de pezas eliminando as parellas coincidentes"
-#: ../mahjongg/maps.c:229
-msgctxt "mahjongg map name"
-msgid "Easy"
-msgstr "FÃcil"
-
#.
#. * Translatable strings file generated by get_titles.pl.
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
#. * DO NOT compile it as part of your application.
#.
-#: ../mahjongg/translatable_game_names.h:6
+#: ../mahjongg/data/translatable_game_names.h:6
msgctxt "mahjongg map name"
msgid "The Ziggurat"
msgstr "O Ziggurat"
-#: ../mahjongg/translatable_game_names.h:7
+#: ../mahjongg/data/translatable_game_names.h:7
msgctxt "mahjongg map name"
msgid "Four Bridges"
msgstr "Catro pontes"
-#: ../mahjongg/translatable_game_names.h:8
+#: ../mahjongg/data/translatable_game_names.h:8
msgctxt "mahjongg map name"
msgid "Cloud"
msgstr "Nube"
-#: ../mahjongg/translatable_game_names.h:9
+#: ../mahjongg/data/translatable_game_names.h:9
msgctxt "mahjongg map name"
msgid "Tic-Tac-Toe"
msgstr "Tres en liÃa"
-#: ../mahjongg/translatable_game_names.h:10
+#: ../mahjongg/data/translatable_game_names.h:10
msgctxt "mahjongg map name"
msgid "Red Dragon"
msgstr "DragÃn Vermello"
-#: ../mahjongg/translatable_game_names.h:11
+#: ../mahjongg/data/translatable_game_names.h:11
msgctxt "mahjongg map name"
msgid "Pyramid's Walls"
msgstr "Os muros da pirÃmide"
-#: ../mahjongg/translatable_game_names.h:12
+#: ../mahjongg/data/translatable_game_names.h:12
msgctxt "mahjongg map name"
msgid "Confounding Cross"
msgstr "Cruzamento confuso"
-#: ../mahjongg/translatable_game_names.h:13
+#: ../mahjongg/data/translatable_game_names.h:13
msgctxt "mahjongg map name"
msgid "Difficult"
msgstr "Dificultade"
@@ -4887,6 +4873,39 @@ msgstr "Normal"
msgid "Large"
msgstr "Grande"
+#~ msgid ""
+#~ "The selected theme failed to render.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please check that Mahjongg is installed correctly."
+#~ msgstr ""
+#~ "Non foi posÃbel renderizar o tema seleccionado.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Comprobe que o Mahjongg està correctamente instalado."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to render file:\n"
+#~ "'%s'\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please check that Mahjongg is installed correctly."
+#~ msgstr ""
+#~ "Non à posÃbel renderizar o ficheiro:\n"
+#~ "Â%sÂ\n"
+#~ "\n"
+#~ "Comprobe que o Mahjongg està correctamente instalado."
+
+#~ msgid "Could not load tile set"
+#~ msgstr "Non foi posÃbel cargar o conxunto de pezas"
+
+#~ msgid "_Shuffle"
+#~ msgstr "_Barallar"
+
+#~ msgid "Remove matching pairs of tiles."
+#~ msgstr "Eliminar as parellas de pezas coincidentes."
+
+#~ msgctxt "mahjongg map name"
+#~ msgid "Easy"
+#~ msgstr "FÃcil"
+
#~ msgid "The game is over."
#~ msgstr "Acabouse o xogo."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]