[totem] Updated Telugu Translation



commit ecb55e5967338969c66c720d6b83621b61b714b3
Author: Praveen Illa <mail2ipn gmail com>
Date:   Tue Nov 1 16:28:39 2011 +0530

    Updated Telugu Translation

 po/te.po |  891 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 442 insertions(+), 449 deletions(-)
---
diff --git a/po/te.po b/po/te.po
index 240ec88..d171ba6 100644
--- a/po/te.po
+++ b/po/te.po
@@ -1,4 +1,3 @@
-# translation of te.po to Telugu
 # Telugu translation of totem
 # Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Andhra Pradesh.
 # Copyright (C) 2011 Swecha Telugu Localisation Team <localization swecha net>.
@@ -8,31 +7,26 @@
 # Prajasakti Localisation Team <localisation prajasakti com>, 2005.
 # Krishna Babu K <kkrothap redhat com>, 2009, 2010.
 # Hari Krishna <hari swecha net>, 2011.
+# Praveen Illa <mail2ipn gmail com>, 2011.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: te\n"
+"Project-Id-Version: totem\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=totem&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-10-10 16:57+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-07-22 19:17+0530\n"
-"Last-Translator: Hari Krishna <hari swecha net>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-10-09 17:22+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-11-01 16:17+0530\n"
+"Last-Translator: Praveen Illa <mail2ipn gmail com>\n"
 "Language-Team: Telugu <indlinux-telugu lists sourceforge net>\n"
-"Language: te\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #: ../data/fullscreen.ui.h:1
 msgid "Leave Fullscreen"
-msgstr "àààààààà ààààààà"
+msgstr "ààààààààà ààààà"
 
 #: ../data/fullscreen.ui.h:2 ../data/totem.ui.h:102
 msgid "Time:"
@@ -40,35 +34,35 @@ msgstr "àààà:"
 
 #: ../data/playlist.ui.h:1
 msgid "Add..."
-msgstr "ààààà..."
+msgstr "àààààà..."
 
 #: ../data/playlist.ui.h:2 ../data/video-list.ui.h:2
 msgid "Copy the location to the clipboard"
-msgstr "ààààààààà ààààààâàààààààà àààààààààà"
+msgstr "ààààààààà ààààààâàààààààà àààààààà"
 
 #: ../data/playlist.ui.h:3
 msgid "Move Down"
-msgstr "àààààààà ààààààà"
+msgstr "àààààààà ààààà"
 
 #: ../data/playlist.ui.h:4
 msgid "Move Up"
-msgstr "àààà ààààààà"
+msgstr "àààà ààààà"
 
 #: ../data/playlist.ui.h:5
 msgid "Remove"
-msgstr "àààààààà"
+msgstr "àààààààà"
 
 #: ../data/playlist.ui.h:6
 msgid "Remove file from playlist"
-msgstr "àààààààààà ààààà àààààààààà àààààààà"
+msgstr "àààààààààààààà ààààà àààààà àààààààà"
 
 #: ../data/playlist.ui.h:7
 msgid "Save Playlist..."
-msgstr "àààààààààààà àààààà..."
+msgstr "àààààààààààààààà ààààààààà..."
 
 #: ../data/playlist.ui.h:8 ../data/totem.ui.h:77
 msgid "Select a file to use for text subtitles"
-msgstr "ààààà àààààààààà ààààà ààààààààààààà àààààààààà àààààààààààà"
+msgstr "ààààà àààààààààà ààààà ààààààà àà àààààà ààààààààà"
 
 #: ../data/playlist.ui.h:9 ../data/video-list.ui.h:4
 msgid "_Copy Location"
@@ -80,7 +74,7 @@ msgstr "àààààààà (_R)"
 
 #: ../data/playlist.ui.h:11 ../data/totem.ui.h:141
 msgid "_Select Text Subtitles..."
-msgstr "ààààà àààààààààààà àààààààààààà... (_S)"
+msgstr "ààààà àààààààààààà ààààààààà...(_S)"
 
 #: ../data/properties.ui.h:1
 msgid "Album:"
@@ -88,7 +82,7 @@ msgstr "àààààà:"
 
 #: ../data/properties.ui.h:2
 msgid "Artist:"
-msgstr "ààààààà:"
+msgstr "ààààààààà:"
 
 #: ../data/properties.ui.h:3 ../data/totem.ui.h:23
 #: ../src/totem-properties-view.c:257
@@ -101,11 +95,11 @@ msgstr "ààààâàààà:"
 
 #: ../data/properties.ui.h:5
 msgid "Channels:"
-msgstr "ààààààà:"
+msgstr "ààààààà:"
 
 #: ../data/properties.ui.h:6
 msgid "Codec:"
-msgstr "àààààà:"
+msgstr "àààààà:"
 
 #: ../data/properties.ui.h:7
 msgid "Comment:"
@@ -113,7 +107,7 @@ msgstr "ààààààà:"
 
 #: ../data/properties.ui.h:8
 msgid "Container:"
-msgstr "ààààààà:"
+msgstr "ààààààà:"
 
 #: ../data/properties.ui.h:9
 msgid "Dimensions:"
@@ -125,11 +119,11 @@ msgstr "àààààà:"
 
 #: ../data/properties.ui.h:11
 msgid "Framerate:"
-msgstr "ààààààâàààà:"
+msgstr "ààààààààà:"
 
 #: ../data/properties.ui.h:12 ../data/totem.ui.h:41
 msgid "General"
-msgstr "àààààà"
+msgstr "ààààààà"
 
 #: ../data/properties.ui.h:13
 msgid "Sample rate:"
@@ -150,21 +144,21 @@ msgstr "àààààààà:"
 
 #: ../data/video-list.ui.h:1
 msgid "Add the video to the playlist"
-msgstr "àààààààà àààààààààààà àààààààà"
+msgstr "àààààààà àààààààààààààààà àààààà"
 
 #: ../data/video-list.ui.h:3 ../src/totem-dnd-menu.c:97
 msgid "_Add to Playlist"
-msgstr "àààààààààààà àààààààà (_A)"
+msgstr "àààààààààààààààà àààààà (_A)"
 
 #. Title
 #: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1 ../data/totem.ui.h:53
 #: ../src/totem-object.c:1663
 msgid "Movie Player"
-msgstr "àààààààààààà ààààààà (àààà ààààààà)"
+msgstr "àààààààà ààààààààà"
 
 #: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:2
 msgid "Play movies and songs"
-msgstr "ààààààààààààà ààààà àààààà ààààààààà"
+msgstr "àààààààààààà ààààà àààààà àààààààà"
 
 #: ../data/totem.ui.h:1
 msgid "1.5 Mbps T1/Intranet/LAN"
@@ -176,15 +170,15 @@ msgstr "112 Kbps Dual ISDN/DSL"
 
 #: ../data/totem.ui.h:3
 msgid "14.4 Kbps Modem"
-msgstr "14.4 Kbps Modem"
+msgstr "14.4 Kbps àààààà"
 
 #: ../data/totem.ui.h:4
 msgid "16:9 (Widescreen)"
-msgstr "16:9 (Widescreen)"
+msgstr "16:9 (àààààààààà)"
 
 #: ../data/totem.ui.h:5
 msgid "19.2 Kbps Modem"
-msgstr "19.2 Kbps Modem"
+msgstr "19.2 Kbps àààààà"
 
 #: ../data/totem.ui.h:6
 msgid "2.11:1 (DVB)"
@@ -196,15 +190,15 @@ msgstr "256 Kbps DSL/Cable"
 
 #: ../data/totem.ui.h:8
 msgid "28.8 Kbps Modem"
-msgstr "28.8 Kbps Modem"
+msgstr "28.8 Kbps àààààà"
 
 #: ../data/totem.ui.h:9
 msgid "33.6 Kbps Modem"
-msgstr "33.6 Kbps Modem"
+msgstr "33.6 Kbps àààààà"
 
 #: ../data/totem.ui.h:10
 msgid "34.4 Kbps Modem"
-msgstr "34.4 Kbps Modem"
+msgstr "34.4 Kbps àààààà"
 
 #: ../data/totem.ui.h:11
 msgid "384 Kbps DSL/Cable"
@@ -212,23 +206,23 @@ msgstr "384 Kbps DSL/Cable"
 
 #: ../data/totem.ui.h:12
 msgid "4-channel"
-msgstr "4-channel"
+msgstr "4-ààààà"
 
 #: ../data/totem.ui.h:13
 msgid "4.1-channel"
-msgstr "4.1-channel"
+msgstr "4.1-ààààà"
 
 #: ../data/totem.ui.h:14
 msgid "4:3 (TV)"
-msgstr "4:3 (TV)"
+msgstr "4:3 (àààà)"
 
 #: ../data/totem.ui.h:15
 msgid "5.0-channel"
-msgstr "5.0-channel"
+msgstr "5.0-ààààà"
 
 #: ../data/totem.ui.h:16
 msgid "5.1-channel"
-msgstr "5.1-channel"
+msgstr "5.1-ààààà"
 
 #: ../data/totem.ui.h:17
 msgid "512 Kbps DSL/Cable"
@@ -257,15 +251,15 @@ msgstr "ààààà"
 
 #: ../data/totem.ui.h:24
 msgid "Audio Output"
-msgstr "ààààà ààààâàààà"
+msgstr "ààààà àààààâàààà"
 
 #: ../data/totem.ui.h:25
 msgid "Clear the playlist"
-msgstr "àààààààààààà ààààààààààààà"
+msgstr "àààààààààààààààà àààààààààà"
 
 #: ../data/totem.ui.h:26
 msgid "Co_ntrast:"
-msgstr "àààààà (_n):"
+msgstr "ààààààààà (_n):"
 
 #: ../data/totem.ui.h:27
 msgid "Color Balance"
@@ -273,11 +267,11 @@ msgstr "àààà àààààààà"
 
 #: ../data/totem.ui.h:28
 msgid "Configure plugins to extend the application"
-msgstr "àààààààààààà àààààààààààààààà ààààààà ààààààààààààà"
+msgstr "àààààààààààà ààààààààààààà àààààààààà àààààààààà"
 
 #: ../data/totem.ui.h:29
 msgid "Configure the application"
-msgstr "àààààààààààà ààààààààààààà"
+msgstr "àààààààààààà àààààààààà"
 
 #: ../data/totem.ui.h:30
 msgid "Connection _speed:"
@@ -285,15 +279,15 @@ msgstr "ààààààààà ààààà (_s):"
 
 #: ../data/totem.ui.h:31
 msgid "Decrease volume"
-msgstr "ààààà àààààààààà"
+msgstr "ààààà àààààààà"
 
 #: ../data/totem.ui.h:32
 msgid "Disable _deinterlacing of interlaced videos"
-msgstr "ààààààààààà ààààààààà ààààààààààà ààààà ààààààà(_d)"
+msgstr "ààààààààààà ààààààà ààààà ààààààààààà àààààààààà (_d)"
 
 #: ../data/totem.ui.h:33
 msgid "Disable screensaver when playing "
-msgstr "àààà ààààààààà àààààààà ààààà àà ààààààà àààà"
+msgstr "àààààààààààà àààààààààà ààààààààà"
 
 #. Tab label in the Preferences dialogue
 #: ../data/totem.ui.h:35
@@ -302,11 +296,11 @@ msgstr "ààààààààààà"
 
 #: ../data/totem.ui.h:36
 msgid "Eject the current disc"
-msgstr "àààààààà àààààààà ààààààààààààà"
+msgstr "àààààààà àààààààà ààààààààààà"
 
 #: ../data/totem.ui.h:37
 msgid "External Chapters"
-msgstr "ààààà àààààààà"
+msgstr "ààààà ààààààààà"
 
 #. Audio visualization dimensions
 #: ../data/totem.ui.h:39
@@ -315,35 +309,35 @@ msgstr "ààà ààààààà"
 
 #: ../data/totem.ui.h:40
 msgid "Fit Window to Movie"
-msgstr "ààààààà àààààààààààà ààààààààààààààà"
+msgstr "ààààààà àààààààààààà àààààà"
 
 #: ../data/totem.ui.h:42
 msgid "Go to the DVD menu"
-msgstr "DVD àààààà àààààààà"
+msgstr "àààààà àààààà àààààà"
 
 #: ../data/totem.ui.h:43
 msgid "Go to the angle menu"
-msgstr "àààààà àààààà àààààààà"
+msgstr "àààà àààààà àààààà"
 
 #: ../data/totem.ui.h:44
 msgid "Go to the audio menu"
-msgstr "ààààà àààààà àààààààà"
+msgstr "ààààà àààààà àààààà"
 
 #: ../data/totem.ui.h:45
 msgid "Go to the chapter menu"
-msgstr "ààààààà àààààà àààààààà"
+msgstr "àààààà àààààà àààààà"
 
 #: ../data/totem.ui.h:46
 msgid "Go to the title menu"
-msgstr "ààààààà àààààà àààààààà"
+msgstr "ààààààà àààààà àààààà"
 
 #: ../data/totem.ui.h:47
 msgid "Help contents"
-msgstr "àààà ààààààà"
+msgstr "àààà àààààà"
 
 #: ../data/totem.ui.h:48
 msgid "Increase volume"
-msgstr "ààààà ààààààà"
+msgstr "ààààà ààààà"
 
 #: ../data/totem.ui.h:49
 msgid "Intranet/LAN"
@@ -356,40 +350,40 @@ msgstr "ààààà"
 
 #: ../data/totem.ui.h:52
 msgid "Load _chapter files when movie is loaded"
-msgstr "àààààààààà ààààààààààà àààààà ààààààààààà  àààààààààà (_c)"
+msgstr "ààààààààà ààààààààààà àààààà ààààààà àààààààà (_c)"
 
 #: ../data/totem.ui.h:54
 msgid "Networking"
-msgstr "àààààààààààà"
+msgstr "ààààâàààààààà"
 
 #: ../data/totem.ui.h:55
 msgid "Next chapter or movie"
-msgstr "ààààààà àààààààà àààà àààààààààà"
+msgstr "ààààààà àààààààà àààà ààààààààà"
 
 #. Audio visualization dimensions
 #: ../data/totem.ui.h:57
 msgid "Normal"
-msgstr "àààààààààà"
+msgstr "ààààààà"
 
 #: ../data/totem.ui.h:58
 msgid "Open _Location..."
-msgstr "ààààààà ààààà àààààà(_L)..."
+msgstr "ààààààààà àààààà...(_L)"
 
 #: ../data/totem.ui.h:59
 msgid "Open a file"
-msgstr "àà ààààààààààà àààààààà"
+msgstr "àà àààààà àààààà"
 
 #: ../data/totem.ui.h:60
 msgid "Open a non-local file"
-msgstr "àààààààà-àààà àààààààààà àààààààà"
+msgstr "àààààààà-àààà àààààà àààààà"
 
 #: ../data/totem.ui.h:61
 msgid "Play / P_ause"
-msgstr "àààààààà / ààààààààààà (_a)"
+msgstr "àààààà / àààààààààà (_a)"
 
 #: ../data/totem.ui.h:62
 msgid "Play or pause the movie"
-msgstr "àààààààààààà àààààààààà àààà ààààààààààààà"
+msgstr "àààààààààààà àààààà àààà àààààààààà"
 
 #: ../data/totem.ui.h:63
 msgid "Playback"
@@ -397,43 +391,43 @@ msgstr "àààààààà"
 
 #: ../data/totem.ui.h:64
 msgid "Plugins..."
-msgstr "àààààâàààààà..."
+msgstr "ààààààààà..."
 
 #: ../data/totem.ui.h:65
 msgid "Prefere_nces"
-msgstr "ààààààààà (_n)"
+msgstr "àààààààààààà (_n)"
 
 #: ../data/totem.ui.h:66
 msgid "Previous chapter or movie"
-msgstr "ààààààà àààààààà àààà àààààààààà"
+msgstr "ààààààà àààààààà àààà ààààààààà"
 
 #: ../data/totem.ui.h:67
 msgid "Quit the program"
-msgstr "à ààààààààààààà àààààààà"
+msgstr "à ààààààààààààà àààààààààààà"
 
 #: ../data/totem.ui.h:68
 msgid "Reset to _Defaults"
-msgstr "ààààààààààà ààààààààààààà (_D)"
+msgstr "ààààààààààà ààààààààààà (_D)"
 
 #: ../data/totem.ui.h:69
 msgid "Resize _1:1"
-msgstr "àààààààààààà _1:1"
+msgstr "ààààààààààà _1:1"
 
 #: ../data/totem.ui.h:70
 msgid "Resize _2:1"
-msgstr "àààààààààààà _2:1"
+msgstr "ààààààààààà _2:1"
 
 #: ../data/totem.ui.h:71
 msgid "Resize to double the original video size"
-msgstr "ààààààà àààààà àààààààààà ààààààààà àààààààààààà àààààà"
+msgstr "àààà àààààà àààààààààà ààààààààà ààààààà àààààà"
 
 #: ../data/totem.ui.h:72
 msgid "Resize to half the original video size"
-msgstr "ààààààà àààààà àààààààààà ààààà àààààààààààààààààà"
+msgstr "àààà àààààà àààààààààà ààààààà ààààààà àààààà"
 
 #: ../data/totem.ui.h:73
 msgid "Resize to the original video size"
-msgstr "àààààà àààààà àààààààààà ààààààààààààà"
+msgstr "àààà àààààà àààààààààà àààààà"
 
 #: ../data/totem.ui.h:74
 msgid "S_idebar"
@@ -445,79 +439,79 @@ msgstr "ààààààààààà (_u)"
 
 #: ../data/totem.ui.h:76
 msgid "Sat_uration:"
-msgstr "ààààààààààà (_u):"
+msgstr "ààààààààà (_u):"
 
 #: ../data/totem.ui.h:78
 msgid "Set the repeat mode"
-msgstr "àààààààà àààààà àààààààà"
+msgstr "àààààààà àààààà àààààà"
 
 #: ../data/totem.ui.h:79
 msgid "Set the shuffle mode"
-msgstr "ààààààààààà àààààà àààààààà"
+msgstr "ààààààààà àààààà àààààà"
 
 #: ../data/totem.ui.h:80
 msgid "Sets 16:9 (widescreen) aspect ratio"
-msgstr "16:9 (widescreen) ààààààààààà àààààààà"
+msgstr "16:9 (àààààààààà) ààà ààààààààààà àààààààà"
 
 #: ../data/totem.ui.h:81
 msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio"
-msgstr "2.11:1 (DVB) ààààààààààà àààààààà"
+msgstr "2.11:1 (DVB) ààà ààààààààààà àààààààà"
 
 #: ../data/totem.ui.h:82
 msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio"
-msgstr "4:3 (TV) ààààààààààà àààààààà"
+msgstr "4:3 (TV) ààà ààààààààààà àààààààà"
 
 #: ../data/totem.ui.h:83
 msgid "Sets automatic aspect ratio"
-msgstr "ààààààààà ààààààààààà ààààààààààà"
+msgstr "ààààààààà ààà ààààààààààà ààààààààààà"
 
 #: ../data/totem.ui.h:84
 msgid "Sets square aspect ratio"
-msgstr "ààààààààà ààààààààààà ààààààààààà"
+msgstr "ààààààààà ààà ààààààààààà ààààààààààà"
 
 #: ../data/totem.ui.h:85
 msgid "Show _Controls"
-msgstr "àààààààààààà ààààà (_C)"
+msgstr "ààààààààààà ààààààà (_C)"
 
 #: ../data/totem.ui.h:86
 msgid "Show _visual effects when an audio file is played"
-msgstr "ààààà ààààààààààà ààààààààààààààààààà ààààà àààààààààà àààààà (_v)"
+msgstr "ààààà ààààààà àààààààààààààà ààààà àààààààààà ààààààà (_v)"
 
 #: ../data/totem.ui.h:87
 msgid "Show controls"
-msgstr "àààààààààààà àààààà"
+msgstr "ààààààààààà ààààààà"
 
 #: ../data/totem.ui.h:88
 msgid "Show or hide the sidebar"
-msgstr "ààààààààààààà àààààà àààà ààààààààààààà"
+msgstr "ààààààààààààà ààààààà àààà àààà"
 
 #: ../data/totem.ui.h:89
 msgid "Shuff_le Mode"
-msgstr "ààààààààààà àààà (_l)"
+msgstr "àààààààà àààà (_l)"
 
 #: ../data/totem.ui.h:90
 msgid "Skip _Backwards"
-msgstr "àààààààààààààà ààààààààà (_B)"
+msgstr "ààààààà ààààààà (_B)"
 
 #: ../data/totem.ui.h:91
 msgid "Skip _Forward"
-msgstr "àààààààààààààà ààààààààà (_F)"
+msgstr "ààààààà ààààààà (_F)"
 
 #: ../data/totem.ui.h:92
 msgid "Skip backwards"
-msgstr "ààààààààààààà ààààààààà"
+msgstr "àààààà ààààààà"
 
 #: ../data/totem.ui.h:93
 msgid "Skip forward"
-msgstr "àààààààààààààà ààààààààà"
+msgstr "ààààààà ààààààà"
 
 #: ../data/totem.ui.h:94
 msgid "Square"
-msgstr "ààààààààà"
+msgstr "àààààààà"
 
 #: ../data/totem.ui.h:95
 msgid "Start playing files from last position"
-msgstr "ààààà àààààààààààà ààààààà àààà ààààà ààààààààààààà"
+msgstr "ààààà ààààààà ààààà ààààààà àààààà"
 
 #: ../data/totem.ui.h:96 ../src/totem-properties-view.c:217
 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5551
@@ -526,19 +520,19 @@ msgstr "àààààààà"
 
 #: ../data/totem.ui.h:97
 msgid "Switch An_gles"
-msgstr "ààààààà(ààààààààà)àà àààààààà (_g)"
+msgstr "ààààààà àààààà (_g)"
 
 #: ../data/totem.ui.h:98
 msgid "Switch camera angles"
-msgstr "àààààà ààààààà(ààààààààà)àà àààààààà"
+msgstr "àààààà ààààààà àààààà"
 
 #: ../data/totem.ui.h:99
 msgid "Switch to fullscreen"
-msgstr "àààààààà àààààààààààà àààà"
+msgstr "àààààààààà àààà"
 
 #: ../data/totem.ui.h:100
 msgid "Text Subtitles"
-msgstr "ààààà ààààààààààà"
+msgstr "ààààà ààààààààààà"
 
 #: ../data/totem.ui.h:101
 msgid "Time seek bar"
@@ -546,19 +540,19 @@ msgstr "àààà àààà ààààà"
 
 #: ../data/totem.ui.h:103
 msgid "Totem Preferences"
-msgstr "Totem ààààààààà"
+msgstr "àààààà àààààààààààà"
 
 #: ../data/totem.ui.h:105
 msgid "Video or Audio"
-msgstr "àààààà àààà ààààà"
+msgstr "ààààà àààà àààààà"
 
 #: ../data/totem.ui.h:106
 msgid "View the properties of the current stream"
-msgstr "àààààààà àààààààà ààààà àààààààààà àààààààààà"
+msgstr "àààààààà ààààààà ààààà àààààààààà àààà"
 
 #: ../data/totem.ui.h:107
 msgid "Visual Effects"
-msgstr "ààààà àààààààààà"
+msgstr "ààààà ààààààààà"
 
 #: ../data/totem.ui.h:108
 msgid "Visualization _size:"
@@ -566,11 +560,11 @@ msgstr "ààààààààà àààààààà (_s):"
 
 #: ../data/totem.ui.h:109
 msgid "Volume _Down"
-msgstr "ààààà àààààààà (_D)"
+msgstr "ààààà àààààààà (_D)"
 
 #: ../data/totem.ui.h:110
 msgid "Volume _Up"
-msgstr "ààààà ààààà (_U)"
+msgstr "ààààà ààààà (_U)"
 
 #: ../data/totem.ui.h:111
 msgid "Zoom In"
@@ -586,19 +580,19 @@ msgstr "ààààààà (_A)"
 
 #: ../data/totem.ui.h:114
 msgid "_Angle Menu"
-msgstr "ààààà(àààààà) àààà (_A)"
+msgstr "ààààà àààà (_A)"
 
 #: ../data/totem.ui.h:115
 msgid "_Aspect Ratio"
-msgstr "ààààààààà ààààààààà (_A)"
+msgstr "ààà ààààààààà (_A)"
 
 #: ../data/totem.ui.h:116
 msgid "_Audio output type:"
-msgstr "ààààà ààààààààà àààà (_A):"
+msgstr "ààààà àààààâàààà àààà (_A):"
 
 #: ../data/totem.ui.h:117
 msgid "_Brightness:"
-msgstr "ààààààààààààà (_B):"
+msgstr "ààààààà (_B):"
 
 #: ../data/totem.ui.h:118
 msgid "_Chapter Menu"
@@ -606,19 +600,19 @@ msgstr "ààààààà àààà (_C)"
 
 #: ../data/totem.ui.h:119
 msgid "_Clear Playlist"
-msgstr "àààààààààààà ààààààààààààà (_C)"
+msgstr "àààààààààààààààà àààààààààà (_C)"
 
 #: ../data/totem.ui.h:120
 msgid "_Contents"
-msgstr "ààààààà (_C)"
+msgstr "ààààààààà (_C)"
 
 #: ../data/totem.ui.h:121
 msgid "_DVD Menu"
-msgstr "_DVD àààà"
+msgstr "àààààà àààà (_D)"
 
 #: ../data/totem.ui.h:122
 msgid "_Edit"
-msgstr "ààààààà (_E)"
+msgstr "àààà (_E)"
 
 #: ../data/totem.ui.h:123
 msgid "_Eject"
@@ -638,15 +632,15 @@ msgstr "àààààààà (_F)"
 
 #: ../data/totem.ui.h:127
 msgid "_Go"
-msgstr "àààààà(_G)"
+msgstr "àààààà (_G)"
 
 #: ../data/totem.ui.h:128
 msgid "_Help"
-msgstr "ààààà(_H)"
+msgstr "ààààà (_H)"
 
 #: ../data/totem.ui.h:129
 msgid "_Hue:"
-msgstr "àààààà(_H):"
+msgstr "àààààà (_H):"
 
 #: ../data/totem.ui.h:130
 msgid "_Languages"
@@ -654,11 +648,11 @@ msgstr "ààààà (_L)"
 
 #: ../data/totem.ui.h:131
 msgid "_Load subtitle files when movie is loaded"
-msgstr "àààààààààà ààààààààààà  àààààààààààà àààààààààà (_L)"
+msgstr "ààààààààà ààààààààààà ààààààààà ààààààà àààààààà (_L)"
 
 #: ../data/totem.ui.h:132
 msgid "_Movie"
-msgstr "àààààààààà (_M)"
+msgstr "ààààààààà (_M)"
 
 #: ../data/totem.ui.h:133
 msgid "_Next Chapter/Movie"
@@ -666,7 +660,7 @@ msgstr "ààààààà àààààààà/àààààààà
 
 #: ../data/totem.ui.h:134
 msgid "_Open..."
-msgstr "ààààà(_O)..."
+msgstr "àààààà...(_O)"
 
 #: ../data/totem.ui.h:135
 msgid "_Previous Chapter/Movie"
@@ -682,7 +676,7 @@ msgstr "àààààààààààà (_Q)"
 
 #: ../data/totem.ui.h:138
 msgid "_Repeat Mode"
-msgstr "àààààààà àààà (_R)"
+msgstr "àààààààà ààààà (_R)"
 
 #: ../data/totem.ui.h:139
 msgid "_Resize 1:2"
@@ -690,11 +684,11 @@ msgstr "ààààààààààà 1:2 (_R)"
 
 #: ../data/totem.ui.h:140
 msgid "_Resize the window when a new video is loaded"
-msgstr "ààààà àààààà  ààààààààààà  ààààààà àààààààààààà àààààà (_R)"
+msgstr "àà ààààà àààààà ààààààààààà ààààà ààààààà àààààà (_R)"
 
 #: ../data/totem.ui.h:142
 msgid "_Sound"
-msgstr "àààààà (_S)"
+msgstr "ààààà (_S)"
 
 #: ../data/totem.ui.h:143
 msgid "_Title Menu"
@@ -706,106 +700,107 @@ msgstr "ààààààààà ààààà àààà (_T):"
 
 #: ../data/totem.ui.h:145
 msgid "_View"
-msgstr "àààààà (_V)"
+msgstr "ààààààà (_V)"
 
 #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:1
 msgid ""
 "A list of the names of the plugins which are currently active (loaded and "
 "running)."
-msgstr "àààààààààà ààààààààààà àààà ààààààà àààààà àààààà(ààààààà ààààà àààààààààààà)"
+msgstr "ààààààààà ààààààààààààà àààà àààààààà ààààà ààààà àààààà (ààààààà ààààà àààààààààààà)."
 
 #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:2
 msgid "Active plugins list"
-msgstr "ààààààààà ààààààà àààààà"
+msgstr "ààààààààà àààààààà àààààà"
 
 #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:3
 msgid "Allow the screensaver to activate when playing audio"
-msgstr "ààààà àààà àààààààààààààà ààààààààâàààààâ ààààààààààà àààààà ààààààààààà"
+msgstr "ààààà àààà àààààààààààààà ààààààààâàààààâ ààààààààààà àààààà ààààààààà"
 
 #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:4
 msgid ""
 "Allow the screensaver to activate when playing audio. Disable if you have "
 "monitor-powered speakers."
 msgstr ""
-"ààààà àààà àààààààààààààà ààààààààâàààààâ ààààààààààà àààààà ààààààààààà. àààà ààààààà-ààààààààà ààààà "
-"ààààààà àààààà."
+"ààààà àààà àààààààààààààà ààààààààâàààààâ ààààààààààà àààààà ààààààààà. àààà ààààààà-ààààààààà ààààà "
+"ààààààà àààà."
 
 #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:5
 msgid ""
 "Amount of data to buffer for network streams before starting to display the "
 "stream (in seconds)."
 msgstr ""
-"àààààààà àààààà àààààààààààààà ààààààà ààààààààà ààààààààààâàà ààààâàà ààààààààà àààà àààààà (àààààààà)"
+"ààààààààààà àààààààààààààà ààààà ààààâààààà àààààààà ààààà àààà àààààààà àààà àààààà (àààààààà)."
 
 #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:6
 msgid ""
 "Approximate network connection speed, used to select quality on media over "
 "the network."
-msgstr "ààààààààà àà àààààà àààààà àà àààààà ààààààààà àààà "
+msgstr ""
+"ààààààààà ààààâààààà àààààààà àààà, ààààâààààà àààà àààààà àààààààà àààààààààààà ààààààààààà."
 
 #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:7
 msgid "Default location for the \"Open...\" dialogs"
-msgstr "\"Open...\" ààààààà ààààà ààààààà ààààààà"
+msgstr "\"àààààà...\" ààààààà ààààà ààààààà àààààà"
 
 #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:8
 msgid ""
 "Default location for the \"Open...\" dialogs. Default is the current "
 "directory."
-msgstr "\"Open...\" ààààààà ààààà ààààààà ààààààà, àààààààà ààààààààà àààààà àààààààà"
+msgstr "\"àààààà...\" ààààààà ààààà ààààààà àààààà, àààààààà ààààààààà àààààààà."
 
 #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:9
 msgid "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs"
-msgstr "\"Take Screenshot\" àààààààà ààààà ààààààà ààààààà"
+msgstr "\"àààààààà àààà\" àààààààà ààààà ààààààà àààààà"
 
 #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:10
 msgid ""
 "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs. Default is the "
 "Pictures directory."
-msgstr "\"Take Screenshot\" àààààààà ààààà ààààààà ààààààà, àààààààà ààààààààà àààààà àààààààà"
+msgstr "\"àààààààààà àààà\" ààààààààà ààààààà àààààà. ààààààà ààààààààà àààààààà."
 
 #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:11
 msgid "Encoding character set for subtitle."
-msgstr "ààààààààààà àààààààààààà ààààààààààààà"
+msgstr "ààààààààà ààààà àààààààààà àààààààààà."
 
 #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:12
 msgid "Name of the visual effects plugin"
-msgstr "àààààà àààààààà ààààààà ààààà ààààà"
+msgstr "àààààà àààààààà ààààààà ààààà àààà"
 
 #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:13
 msgid "Network buffering threshold"
-msgstr "ààààààààà ààààààà ààààààâàààààà"
+msgstr "ààààâààààà ààààààà ààààààâàààààà"
 
 #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:14
 msgid "Network connection speed"
-msgstr "ààààààààà ààààààààà ààààà"
+msgstr "ààààâààààà ààààààààà àààà"
 
 #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:15
 msgid "Pango font description for subtitle rendering."
-msgstr "ààààààààà ààààààààà ààààà ààààà ààààà ààààààà"
+msgstr "ààààààààà ààààààààà ààààà ààààà ààààà ààààà."
 
 #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:16
 msgid "Quality setting for the audio visualization."
-msgstr "ààààà ààààààààà ààààà àààààà ààààààà"
+msgstr "ààààà ààààààààààà ààààààà ààààà."
 
 #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:17
 msgid "Repeat mode"
-msgstr "àààààààà àààà"
+msgstr "àààààààà ààààà"
 
 #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:18
 msgid "Resize the canvas automatically on file load"
-msgstr "àààààààà àààààààà àààà(àààààààà)àà àààààààààààà ààààààààààà àààààà"
+msgstr "àààà àààààààà àààà(àààààààà)àà àààààààààààà ààààààààààà àààà"
 
 #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:19
 msgid "Show visual effects when no video is displayed"
-msgstr "ààààààà àààààà ààààààààààààààààààà àààààààà àààààààààà àààààà"
+msgstr "ààààààà àààààà ààààààààààààààààààà àààààààà àààààààààà ààààààà"
 
 #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:20
 msgid "Show visual effects when playing an audio only file."
-msgstr "ààààà àààààààà ààààààà àààà àààààààààààààà àààààààà àààààààààà àààààà"
+msgstr "ààààà àààà àààààààààààà ààààààà àààààààà àààààààààà ààààààà"
 
 #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:21
 msgid "Shuffle mode"
-msgstr "ààààààààààà àààà"
+msgstr "ààààààààà àààà"
 
 #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:22
 msgid "Subtitle encoding"
@@ -833,50 +828,50 @@ msgstr "ààààààààààà ààààààààààà"
 
 #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:28
 msgid "Type of audio output to use"
-msgstr "àààààààààààà ààààà ààààààààà ààààà àààà"
+msgstr "àààààààààààà ààààà àààààâàààà ààààà àààà"
 
 #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:29
 msgid "Visualization quality setting"
-msgstr "ààààààààà ààààààà ààààà"
+msgstr "àààààààà ààààààà ààààà"
 
 #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:30
 msgid "Whether to autoload external chapter files when a movie is loaded"
-msgstr "àààààààààà ààààààààààà ààààà ààààààààà àààààààààà àààààààààààà ààààààààà ààààà"
+msgstr "àààààààààà ààààààààààà ààààà àààààà ààààààà àààààààààààà ààààààààà ààààà"
 
 #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:31
 msgid "Whether to autoload text subtitle files when a movie is loaded"
-msgstr "àààààààààà ààààààààààà ààààààààà ààààà àààààààààà àààààààààààà ààààààààà ààààà"
+msgstr "àààààààààà ààààààààààà ààààà ààààààààà àààààà àààààààààààà ààààààààà ààààà"
 
 #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:32
 msgid "Whether to disable deinterlacing for interlaced movies"
-msgstr " àààààààààààààà ààààààààà ààààààààààààààààà àààààà àààààà"
+msgstr "àààààààààààààààà àààààààààààà ààààààààààà ààààààà ààààààààààààà"
 
 #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:33
 msgid "Whether to disable the keyboard shortcuts"
-msgstr "àà àààààà àààààààà àààààà àààààà"
+msgstr "àààààààà ààààààààààà àààààà ààààà ààààà"
 
 #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:34
 msgid "Whether to disable the plugins in the user's home directory"
-msgstr "ààààààààààà ààààà ààààà ààààà àààààâàààààà ààààààà àààààààà ààààà"
+msgstr "ààààààà ààààà ààààààààà ààààààààà ààààààà àààààààà ààààà"
 
 #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:35
 msgid "Whether to enable debug for the playback engine"
-msgstr "àààààààààà àààààà ààààà àààààâàà àààààà ààààààààààààà"
+msgstr "àààààààààà àààààà ààààà àààààâàà àààààà ààààààààààààà"
 
 #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:36
 msgid ""
 "Whether to remember the position of played audio/video files when pausing or "
 "closing them"
-msgstr "ààààà/àààààà ààààààà àààààààààà àààà ààààààààààààààà àààà ààààààààà ààààààààààààààààà."
+msgstr "ààààà/àààààà ààààààà ààààààààààààààààà àààà ààààààààààààààà àààà ààààààààà ààààààààààààààààà"
 
 #: ../data/uri.ui.h:1
 msgid "Enter the _address of the file you would like to open:"
-msgstr "àààà àààààààà àààààààààààà ààààààààààààà àààààààààà àààààààààààààà (_a):"
+msgstr "àààà ààààààààààààààààà àààà ààààà àààààààààà àààààààààààààà (_a):"
 
 #: ../src/eggdesktopfile.c:165
 #, c-format
 msgid "File is not a valid .desktop file"
-msgstr "àààààààà ààààààààààààà .desktop àààààààààààà"
+msgstr "àààà àààà .desktop àààà àààà"
 
 #: ../src/eggdesktopfile.c:188
 #, c-format
@@ -891,7 +886,7 @@ msgstr "%s ààààààààààààààà"
 #: ../src/eggdesktopfile.c:1110
 #, c-format
 msgid "Application does not accept documents on command line"
-msgstr "àààààààà àààà àààààààààààà ààààààààà ààààààààààà"
+msgstr "àààààààà àààà àààààààààààà ààààààààà ààààààààààà"
 
 #: ../src/eggdesktopfile.c:1178
 #, c-format
@@ -906,12 +901,12 @@ msgstr "àààààà URIààà Type=Link' desktop entry àà àà
 #: ../src/eggdesktopfile.c:1404
 #, c-format
 msgid "Not a launchable item"
-msgstr "àààààààà ààààà àààà"
+msgstr "àààààààààààààà ààààà àààà"
 
 #: ../src/eggfileformatchooser.c:240
 #, c-format
 msgid "File _Format: %s"
-msgstr "àààà àààààààà (_F): %s"
+msgstr "àààà àààààààà (_F): %s"
 
 #: ../src/eggfileformatchooser.c:379
 msgid "All Files"
@@ -923,15 +918,15 @@ msgstr "ààààà àààààààààààà àààààà"
 
 #: ../src/eggfileformatchooser.c:389
 msgid "By Extension"
-msgstr "ààààààààà àààààà"
+msgstr "àààààààààà ààààà"
 
 #: ../src/eggfileformatchooser.c:404
 msgid "File Format"
-msgstr "àààààààà àààààààà"
+msgstr "àààà àààààààà"
 
 #: ../src/eggfileformatchooser.c:422
 msgid "Extension(s)"
-msgstr "ààààààààà(àà)"
+msgstr "àààààààà(àà)"
 
 #. Translators: the parameter is a filename
 #: ../src/eggfileformatchooser.c:657
@@ -941,21 +936,21 @@ msgid ""
 "%s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually "
 "choose a file format from the list below."
 msgstr ""
-"`%s' ààààà àààà ààààààààààààà àààààààààààà àààà ààààààààààà à àààààààààà àààààààààààà. àààààà à "
-"ààààààà ààààààà ààààààààààà ààààààààààààààà àààààààààà àààà ààààààààà àààà ààààààààâàà ààààààà "
-"ààààààààààà ààààààààààà."
+"`%s' ààààà àààà ààààààààààààà àààààààààààà àààà ààààààààààà à àààààààààà àààààààààààà. àààààà à "
+"àààààà ààààààà àààààààààà àààààààààààààà àààààà àààà ààààààààà àààà ààààààààâàà ààààààà àààààà ààààà "
+"ààààààààà."
 
 #: ../src/eggfileformatchooser.c:664
 msgid "File format not recognized"
-msgstr "àààà àààààààà àààààààààààààà"
+msgstr "àààà àààààààà àààààààààààààà"
 
 #: ../src/eggsmclient.c:226
 msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr "ààààà ààààààààààà àààààààààààà ààààààà àààààà"
+msgstr "ààààà ààààààààààààà àààààààààààà ààààààààà"
 
 #: ../src/eggsmclient.c:229
 msgid "Specify file containing saved configuration"
-msgstr "ààààààààà àààààààààà àààààààààà àààà àààààààà"
+msgstr "ààààààààà ààààààààà àààààààààà àààà ààààààààà"
 
 #: ../src/eggsmclient.c:229
 msgid "FILE"
@@ -963,7 +958,7 @@ msgstr "FILE"
 
 #: ../src/eggsmclient.c:232
 msgid "Specify session management ID"
-msgstr "ààààà àààààààà IDàà àààààààà"
+msgstr "ààààà àààààààà IDàà ààààààààà"
 
 #: ../src/eggsmclient.c:232
 msgid "ID"
@@ -971,11 +966,11 @@ msgstr "ààà"
 
 #: ../src/eggsmclient.c:253
 msgid "Session management options:"
-msgstr "ààààà àààààààà àààààààààà:"
+msgstr "ààààà àààààààà ààààààààà:"
 
 #: ../src/eggsmclient.c:254
 msgid "Show session management options"
-msgstr "ààààà àààààààà ààààààààààà àààààà"
+msgstr "ààààà àààààààà àààààààààà ààààààà"
 
 #. Title
 #. Artist
@@ -988,41 +983,41 @@ msgstr "ààààà àààààààà àààààààààà
 #: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:113
 #: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:119
 msgid "Unknown"
-msgstr "ààààààà"
+msgstr "ààààààà"
 
 #. Dimensions
 #: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:122
 msgctxt "Dimensions"
 msgid "N/A"
-msgstr "N/A"
+msgstr "ààààààààà"
 
 #. Video Codec
 #: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:124
 msgctxt "Video codec"
 msgid "N/A"
-msgstr "N/A"
+msgstr "ààààààààà"
 
 #: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:127
 msgctxt "Video bit rate"
 msgid "N/A"
-msgstr "N/A"
+msgstr "ààààààààà"
 
 #: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:130
 #: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:240
 msgctxt "Frame rate"
 msgid "N/A"
-msgstr "N/A"
+msgstr "ààààààààà"
 
 #: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:134
 msgctxt "Audio bit rate"
 msgid "N/A"
-msgstr "N/A"
+msgstr "ààààààààà"
 
 #. Audio Codec
 #: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:136
 msgctxt "Audio codec"
 msgid "N/A"
-msgstr "N/A"
+msgstr "ààààààààà"
 
 #. Sample rate
 #: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:138
@@ -1032,7 +1027,7 @@ msgstr "0 Hz"
 #. Channels
 #: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:140
 msgid "0 Channels"
-msgstr "0 ààààààà"
+msgstr "0 ààààààà"
 
 #: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:156
 #, c-format
@@ -1078,42 +1073,42 @@ msgstr "0 ààààààà"
 #, c-format
 msgid "%d frame per second"
 msgid_plural "%d frames per second"
-msgstr[0] "%d àà  ààààààà ààààààààà"
-msgstr[1] "%d àà  ààààààà ààààààààà"
+msgstr[0] "ààààààà %d  ààààà"
+msgstr[1] "ààààààà %d àààààààà"
 
 #: ../src/totem-audio-preview.c:166
 msgid "Audio Preview"
-msgstr "ààààà àààààààààà"
+msgstr "ààààà àààààààà"
 
 #: ../src/totem-cell-renderer-video.c:126
 msgid "Unknown video"
-msgstr "ààààààà àààààà"
+msgstr "ààààààà àààààà"
 
 #: ../src/totem-dnd-menu.c:94
 msgid "_Play Now"
-msgstr "ààààààà àààààààààà (_P)"
+msgstr "ààààààà àààààà (_P)"
 
 #: ../src/totem-dnd-menu.c:103
 msgid "Cancel"
-msgstr "ààààà"
+msgstr "ààààààààà"
 
 #: ../src/totem-fullscreen.c:621
 msgid "No File"
-msgstr "ààààààà àààà"
+msgstr "àààà àààà"
 
 #: ../src/totem-interface.c:181 ../src/totem-interface.c:224
 #, c-format
 msgid "Couldn't load the '%s' interface. %s"
-msgstr "'%s' ààààààààààâàà àààààààààà ààààààà. %s"
+msgstr "'%s' ààààààààààà ààààààààààààààààà. %s"
 
 #: ../src/totem-interface.c:181
 msgid "The file does not exist."
-msgstr "àààààààà àààà."
+msgstr "àààà ààààààà àààà."
 
 #: ../src/totem-interface.c:183 ../src/totem-interface.c:185
 #: ../src/totem-interface.c:226 ../src/totem-interface.c:228
 msgid "Make sure that Totem is properly installed."
-msgstr "àààààà àààààààà àààààààààààààààà àààààà."
+msgstr "àààààà àààààààà àààààààààààààà àààà ààààààààà."
 
 #: ../src/totem-interface.c:347
 msgid ""
@@ -1122,8 +1117,8 @@ msgid ""
 "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
 "version."
 msgstr ""
-"Totem àààààààà àààààààààà; àààà àààààà ààààààààààà àààààààà àààààààààà ààààà àààààààààà GNU "
-"ààààààààààààà ààààà àààààààà àààààà 2 àààààààà àààà àààà (àà ààààààà àààà) àààààà ààààààà àààààààààà."
+"àààààà àà àààà ààààààâàààà; àààà àààààà ààààààààààà àààà ààààààâàààà àààààààà àààààààààà àààà ààààààààààààà "
+"ààààà àààààààà àààààà 2 àààààààà àààà àààà (àà ààààààà àààà) àààààà ààààààà àààààààààà."
 
 #: ../src/totem-interface.c:351
 msgid ""
@@ -1132,8 +1127,8 @@ msgid ""
 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
 "details."
 msgstr ""
-"Totem àààààààààààààà àààààààà ààààààààààààààààà, ààààà à àààà ààààààà; ààààààààààààààà àààà àààà àà "
-"ààààààààà àààààààààààààààààà àààà àààà àààà. àààààà ààààààà ààààà GNU ààààà ààààààà àààààààà  àà àààààà."
+"àààààà àààààààààààààà àààààààà ààààààààààààààààà, ààààà à àààà ààààààà; ààààààààààààààà àààà àààà àà "
+"ààààààààà àààààààààààààààààà àààà àààà àààà. àààààà ààààààà ààààà GNU ààààà ààààààà àààààààà àà àààààà."
 
 #: ../src/totem-interface.c:355
 msgid ""
@@ -1141,7 +1136,7 @@ msgid ""
 "Totem; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, "
 "Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA"
 msgstr ""
-"àààà Totem àààà àààà àà GNU ààààà ààààààà àààààààà  àààààààà ààààààààààà; ààààà àààà, Free "
+"àààà àààààà àààà àààà àà GNU ààààà ààààààà àààààààà  àààà àààà àààààààààààà; ààààà ààààààààà, Free "
 "Software Foundation, Inc., 59 Temple place, Suite 330, Boston, MA  "
 "02111-1307  USA àà àààààààà."
 
@@ -1149,7 +1144,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Totem contains an exception to allow the use of proprietary GStreamer "
 "plugins."
-msgstr "ààààààà GStreamer àààààâàààààà ààààà àààààààààààà Totem àààààààààà ààààààààààààà."
+msgstr "àààààààà ààààààààààà àààààààà ààààà àààààààààààà àààààà àààààààààà ààààààààààààà."
 
 #. Translators: an entry in the "Languages" menu, used to choose the audio language of a DVD
 #: ../src/totem-menu.c:190
@@ -1168,7 +1163,7 @@ msgstr "ààààà"
 #: ../src/totem-menu.c:765
 #, c-format
 msgid "Play Image '%s'"
-msgstr " '%s'ààààààààà àààààààààà"
+msgstr "'%s' ààààààà àààààà"
 
 #: ../src/totem-menu.c:768 ../src/totem-menu.c:851
 #, c-format
@@ -1178,36 +1173,38 @@ msgstr "ààààààà%d"
 #: ../src/totem-menu.c:848
 #, c-format
 msgid "Play Disc '%s'"
-msgstr "àààààà '%s' àààààààààà"
+msgstr "'%s' àààààà àààààà"
 
 #. This lists the back-end type and version, such as
 #. * Movie Player using GStreamer 0.10.1
 #: ../src/totem-menu.c:1189
 #, c-format
 msgid "Movie Player using %s"
-msgstr "àààààà àààààààààààà ààààààààààà %s"
+msgstr "àààààààà ààààààààà %s ààààààààààà"
 
 #: ../src/totem-menu.c:1193
 msgid "Copyright  2002-2009 Bastien Nocera"
-msgstr "àààààààà Â 2002-2009 ààààààààà àààààà"
+msgstr "ààààààààà Â 2002-2009 ààààààààà àààààà"
 
 #: ../src/totem-menu.c:1198
 msgid "translator-credits"
-msgstr "Prajasakti Localisation Team <localisation prajasakti com>"
+msgstr ""
+"Prajasakti Localisation Team <localisation prajasakti com>\n"
+"Praveen Illa <mail2ipn gmail com>, 2011."
 
 #: ../src/totem-menu.c:1202
 msgid "Totem Website"
-msgstr "Totem ààààâàààà"
+msgstr "àààààà ààààâàààà"
 
 #: ../src/totem-menu.c:1236
 msgid "Configure Plugins"
-msgstr "àààààâàààààà ààààààààààààà"
+msgstr "àààààààààà àààààààààà"
 
 #. Translators: %s is the totem version number
 #: ../src/totem-object.c:471
 #, c-format
 msgid "Totem %s"
-msgstr "ààààà  %s"
+msgstr "àààààà %s"
 
 #: ../src/totem-object.c:1043 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:366
 msgid "Playing"
@@ -1215,44 +1212,44 @@ msgstr "àààààààà"
 
 #: ../src/totem-object.c:1045 ../src/totem-options.c:52
 msgid "Pause"
-msgstr "ààààààààààà"
+msgstr "àààààààààà"
 
 #: ../src/totem-object.c:1050 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:362
 msgid "Paused"
-msgstr "ààààààààà"
+msgstr "ààààààààààààààà"
 
 #: ../src/totem-object.c:1052 ../src/totem-object.c:1062
 #: ../src/totem-options.c:51
 msgid "Play"
-msgstr "ààààà"
+msgstr "àààààà"
 
 #: ../src/totem-object.c:1057 ../src/totem-object.c:1655
 #: ../src/totem-statusbar.c:115 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:350
 msgid "Stopped"
-msgstr "ààààààààààà"
+msgstr "àààààààààààà"
 
 #: ../src/totem-object.c:1138 ../src/totem-object.c:1165
 #: ../src/totem-object.c:1795 ../src/totem-object.c:1959
 #, c-format
 msgid "Totem could not play '%s'."
-msgstr "àààààà ààààààààà '%s'."
+msgstr "'%s'àà àààààà ààààààààà."
 
 #: ../src/totem-object.c:1242
 #, c-format
 msgid ""
 "Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to handle "
 "it."
-msgstr "à àààààààà(%s)àà àààààààààà ààààààà ààààààààààà àààààà ààààààààà"
+msgstr "à ààààààà (%s)àà ààààààààààààà ààààààà ààààààààààà àààààà ààààààààà."
 
 #: ../src/totem-object.c:1243
 msgid ""
 "You might want to check that a disc is present in the drive and that it is "
 "correctly configured."
-msgstr "à ààààà àà ààà àààà ààààà ààà àààààà àààààà ààààààààà ààààà àààààààààà "
+msgstr "à àààààààà àààààà àààà ààààà ààà àààààà àààààà ààààààààà ààààà àààààààààà."
 
 #: ../src/totem-object.c:1251
 msgid "More information about media plugins"
-msgstr "ààààààà àààààâààààà ààààààà ààààà àààààààà"
+msgstr "ààààààà àààààààà ààààààà ààààà àààààààà"
 
 #: ../src/totem-object.c:1252
 msgid ""
@@ -1266,8 +1263,8 @@ msgid ""
 "Totem cannot play this type of media (%s) because it does not have the "
 "appropriate plugins to be able to read from the disc."
 msgstr ""
-"Totem (%s) ààà àààààààààà ààààààààà àààààààà àààààààà ààààààààààà àààààààààààà ààààààà "
-"àààààâàààààà àààà."
+"àààààà (%s) ààà ààààààààà ààààààààà àààààààà àààààààà ààààààààààà àààààààààààà ààààààà àààààâàààààà "
+"àààà."
 
 #: ../src/totem-object.c:1256
 #, c-format
@@ -1280,7 +1277,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/totem-object.c:1259
 #, c-format
 msgid "Totem cannot play this type of media (%s) because it is not supported."
-msgstr "Totem (%s) ààà àààààààààà ààààààààà àààààààà ààà ààààààààààà."
+msgstr "àààààà (%s) ààà àààààààààà ààààààààà àààààààà ààà ààààààààààà."
 
 #: ../src/totem-object.c:1260
 msgid "Please insert another disc to play back."
@@ -1288,7 +1285,7 @@ msgstr "àààà ààààààâ ààààà àààààà 
 
 #: ../src/totem-object.c:1296
 msgid "Totem was not able to play this disc."
-msgstr "Totem à àààààààà àààààààà."
+msgstr "àààààà à àààààààà ààààààààààààààà."
 
 #: ../src/totem-object.c:1297 ../src/totem-object.c:4225
 msgid "No reason."
@@ -1296,11 +1293,11 @@ msgstr "ààààà àààà"
 
 #: ../src/totem-object.c:1311
 msgid "Totem does not support playback of Audio CDs"
-msgstr "Totem àààààà ààààà CDà àààà ààààààâàà ààààààààà"
+msgstr "àààààà àààààà ààààà CDà àààà ààààààâàà ààààààààà"
 
 #: ../src/totem-object.c:1312
 msgid "Please consider using a music player or a CD extractor to play this CD"
-msgstr "à CD àààà ààààààà àààààà àààààààà àààààààâàà àààà CD àààààâàààààààààâàà àààààà"
+msgstr "à CD ààààààààà àààààà ààààà ààààààààààààà àààà CD àààààâàààààààààâàà àààààà"
 
 #: ../src/totem-object.c:1801
 msgid "No error message"
@@ -1339,7 +1336,7 @@ msgstr "àààààà ààààààààààààààààà
 
 #: ../src/totem-open-location.c:182
 msgid "Open Location..."
-msgstr "ààààààààà àààààààà..."
+msgstr "ààààààààà àààààà..."
 
 #: ../src/totem-options.c:49
 msgid "Enable debug"
@@ -1347,7 +1344,7 @@ msgstr "ààààààààààààà ààààààààà"
 
 #: ../src/totem-options.c:50
 msgid "Play/Pause"
-msgstr "ààà/àààààà"
+msgstr "àààààà/àààààààààà"
 
 #: ../src/totem-options.c:53
 msgid "Next"
@@ -1355,7 +1352,7 @@ msgstr "àààààà"
 
 #: ../src/totem-options.c:54
 msgid "Previous"
-msgstr "ààààààà"
+msgstr "ààààààà"
 
 #: ../src/totem-options.c:55
 msgid "Seek Forwards"
@@ -1367,15 +1364,15 @@ msgstr "ààààààà àààà"
 
 #: ../src/totem-options.c:57
 msgid "Volume Up"
-msgstr "àààààààààà ààààà"
+msgstr "ààààà ààààà"
 
 #: ../src/totem-options.c:58
 msgid "Volume Down"
-msgstr "àààààààààà àààààààà"
+msgstr "ààààà àààààààà"
 
 #: ../src/totem-options.c:59
 msgid "Mute sound"
-msgstr "àààààààààà"
+msgstr "ààààààààà"
 
 #: ../src/totem-options.c:60
 msgid "Toggle Fullscreen"
@@ -1383,11 +1380,11 @@ msgstr "àààààààà àààààààà"
 
 #: ../src/totem-options.c:61
 msgid "Show/Hide Controls"
-msgstr "àààà/àààà àààààààààà"
+msgstr "ààààààààààà ààààààà/àààà"
 
 #: ../src/totem-options.c:62
 msgid "Quit"
-msgstr "àààààààà"
+msgstr "àààààààààààà"
 
 #: ../src/totem-options.c:63
 msgid "Enqueue"
@@ -1395,7 +1392,7 @@ msgstr "àààààà ààààà"
 
 #: ../src/totem-options.c:64
 msgid "Replace"
-msgstr "ààààààààààààà"
+msgstr "àààààààààààààà"
 
 #: ../src/totem-options.c:65
 msgid "Seek"
@@ -1404,24 +1401,24 @@ msgstr "àààà"
 #. Translators: help for a (hidden) command line option to specify (the zero-based index of) a playlist entry to start playing once Totem's finished loading
 #: ../src/totem-options.c:67
 msgid "Playlist index"
-msgstr "àààààààààà ààààààààà"
+msgstr "àààààààààààààà ààààà"
 
 #: ../src/totem-options.c:69
 msgid "Movies to play"
-msgstr "àààà àààààà àààààààààààà"
+msgstr "àààààà ààààààààààà"
 
 #: ../src/totem-options.c:117
 msgid "Can't enqueue and replace at the same time"
-msgstr "ààà ààààà àà àààààà ààààààà ààààà àààààààààààààà àààààà"
+msgstr "àààààà ààààààà ààààà ààà àààààà ààààààààààààààà àààààà"
 
 #. By extension entry
 #: ../src/totem-playlist.c:161
 msgid "MP3 ShoutCast playlist"
-msgstr "MP3 ShoutCast àààààààààà"
+msgstr "MP3 ShoutCast àààààààààààààà"
 
 #: ../src/totem-playlist.c:162
 msgid "MP3 audio (streamed)"
-msgstr "MP3 audio (streamed)"
+msgstr "àààà3 ààààà (streamed)"
 
 #: ../src/totem-playlist.c:163
 msgid "MP3 audio (streamed, DOS format)"
@@ -1429,7 +1426,7 @@ msgstr "MP3 audio (streamed, DOS format)"
 
 #: ../src/totem-playlist.c:164
 msgid "XML Shareable Playlist"
-msgstr "XML àààààààààà àààààààààà"
+msgstr "XML àààààààààà àààààààààààààà"
 
 #. This is "Title 3", where title is a DVD title
 #. * Note: NOT a DVD chapter
@@ -1440,35 +1437,35 @@ msgstr "ààààààà %d"
 
 #: ../src/totem-playlist.c:446
 msgid "Could not save the playlist"
-msgstr "ààààààààààà ààààààààààààà"
+msgstr "àààààààààààààààà ààààààààààààà"
 
 #: ../src/totem-playlist.c:1021
 msgid "Save Playlist"
-msgstr "àààààààààààà àààààà"
+msgstr "àààààààààààààààà ààààààààà"
 
 #. translators: Playlist is the default saved playlist filename,
 #. * without the suffix
 #: ../src/totem-playlist.c:1033 ../src/totem-playlist.c:1264
 #: ../src/totem-sidebar.c:142
 msgid "Playlist"
-msgstr "ààààààààà"
+msgstr "àààààààààààààà"
 
 #: ../src/totem-playlist.c:1857
 #, c-format
 msgid "The playlist '%s' could not be parsed. It might be damaged."
-msgstr "ààààààààà '%s' àààààà ààààààààààààà. ààààà  ààààààààààààà."
+msgstr "àààààààààààààà '%s' àààààà ààààààààààààà, ààààà ààà ààààààààààààà."
 
 #: ../src/totem-playlist.c:1858
 msgid "Playlist error"
-msgstr "ààààààààààà àààà"
+msgstr "àààààààààààààààà àààà"
 
 #: ../src/totem-preferences.c:295
 msgid "Preferences"
-msgstr "ààààààààà"
+msgstr "àààààààààààà"
 
 #: ../src/totem-preferences.c:451
 msgid "Select Subtitle Font"
-msgstr "ààààààààà ààààààà ààààààààààà"
+msgstr "ààààààààà ààààààà àààààààà"
 
 #: ../src/totem-properties-main.c:115 ../src/totem-properties-view.c:255
 msgid "Audio/Video"
@@ -1476,14 +1473,14 @@ msgstr "ààààà/àààààà"
 
 #: ../src/totem-properties-view.c:117
 msgid "N/A"
-msgstr "N/A"
+msgstr "ààààààààà"
 
 #: ../src/totem-properties-view.c:146
 #: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:152
 #: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:163
 msgctxt "Stream bit rate"
 msgid "N/A"
-msgstr "N/A"
+msgstr "ààààààààà"
 
 #: ../src/totem-properties-view.c:149
 #: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:152
@@ -1508,7 +1505,7 @@ msgstr "%d Hz"
 #: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:166
 msgctxt "Sample rate"
 msgid "N/A"
-msgstr "N/A"
+msgstr "ààààààààà"
 
 #: ../src/totem-properties-view.c:213
 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5547
@@ -1518,12 +1515,12 @@ msgstr "àààààà"
 #: ../src/totem-properties-view.c:215
 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5549
 msgid "Mono"
-msgstr "àààààà"
+msgstr "ààààà"
 
 #: ../src/totem-properties-view.c:225
 msgctxt "Number of audio channels"
 msgid "N/A"
-msgstr "N/A"
+msgstr "ààààààààà"
 
 #: ../src/totem-statusbar.c:110
 msgid "0:00 / 0:00"
@@ -1532,7 +1529,7 @@ msgstr "0:00 / 0:00"
 #: ../src/totem-statusbar.c:133
 #, c-format
 msgid "%s (Streaming)"
-msgstr "%s (ààààààààà)"
+msgstr "%s (ààààààààààààààà)"
 
 #  Elapsed / Total Length
 #. Elapsed / Total Length
@@ -1546,7 +1543,7 @@ msgstr "%s / %s"
 #: ../src/totem-statusbar.c:143 ../src/totem-time-label.c:67
 #, c-format
 msgid "Seek to %s / %s"
-msgstr " %s / %s àààààààà"
+msgstr " %s / %s àà àààà"
 
 #: ../src/totem-statusbar.c:239
 msgid "Buffering"
@@ -1600,12 +1597,12 @@ msgstr "àààààààà ààààààààà"
 #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:190 ../src/totem-subtitle-encoding.c:192
 #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:194 ../src/totem-subtitle-encoding.c:196
 msgid "Chinese Simplified"
-msgstr "àààààà ààààààààààà"
+msgstr "ààà àààààà"
 
 #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:199 ../src/totem-subtitle-encoding.c:201
 #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:203
 msgid "Chinese Traditional"
-msgstr "àààààà àààààààààà"
+msgstr "ààààààààà àààààà"
 
 #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:206
 msgid "Croatian"
@@ -1645,11 +1642,11 @@ msgstr "àààààààà"
 #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:246 ../src/totem-subtitle-encoding.c:248
 #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:250 ../src/totem-subtitle-encoding.c:252
 msgid "Hebrew"
-msgstr "àààààà"
+msgstr "àààààà"
 
 #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:255
 msgid "Hebrew Visual"
-msgstr "àààààà ààààààà"
+msgstr "àààààà ààààààà"
 
 #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:258
 msgid "Hindi"
@@ -1657,7 +1654,7 @@ msgstr "ààààà"
 
 #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:261
 msgid "Icelandic"
-msgstr "Icelandic"
+msgstr "àààààààààà"
 
 #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:264 ../src/totem-subtitle-encoding.c:266
 #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:268
@@ -1709,11 +1706,11 @@ msgstr "àààà"
 #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:328 ../src/totem-subtitle-encoding.c:330
 #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:332
 msgid "Vietnamese"
-msgstr "àààààààààà"
+msgstr "ààààààààààà"
 
 #: ../src/totem-video-list.c:330
 msgid "No video URI"
-msgstr "àààààà URI àààà"
+msgstr "à àààààà URI àààà"
 
 #. Translators: The first string is "Filename" (as translated); the second is an actual filename.
 #. The third string is "Resolution" (as translated); the fourth and fifth are screenshot height and width, respectively.
@@ -1731,11 +1728,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/totem-video-thumbnailer.c:873
 msgid "Filename"
-msgstr "ààààààààààà"
+msgstr "ààààâàààà"
 
 #: ../src/totem-video-thumbnailer.c:875
 msgid "Resolution"
-msgstr "àààààà"
+msgstr "ààààààà"
 
 #: ../src/totem-video-thumbnailer.c:878
 msgid "Duration"
@@ -1743,36 +1740,36 @@ msgstr "àààààà"
 
 #: ../src/totem-uri.c:504 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:998
 msgid "All files"
-msgstr "ààààà ààààààààà"
+msgstr "ààààà àààààà"
 
 #: ../src/totem-uri.c:509 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:995
 msgid "Supported files"
-msgstr "àààààààààààà àààààààààà"
+msgstr "ààààà àààààà"
 
 #: ../src/totem-uri.c:521
 msgid "Audio files"
-msgstr "ààààà àààààààààà"
+msgstr "ààààà àààààà"
 
 #: ../src/totem-uri.c:529
 msgid "Video files"
-msgstr "àààààà àààààààààà"
+msgstr "àààààà àààààà"
 
 #: ../src/totem-uri.c:539
 msgid "Subtitle files"
-msgstr "ààààààààà àààààààààà"
+msgstr "ààààààààà àààààà"
 
 #: ../src/totem-uri.c:591
 msgid "Select Text Subtitles"
-msgstr "ààààà àààààààààààà àààààààààààà"
+msgstr "ààààà àààààààààààà ààààààààà"
 
 #: ../src/totem-uri.c:654
 msgid "Select Movies or Playlists"
-msgstr "àààààà ààà ààà àààààààà ààààà àààààà"
+msgstr "ààààààààààà ààà àààààààààààààààà ààààààààà"
 
 #. Options parsing
 #: ../src/totem.c:201
 msgid "- Play movies and songs"
-msgstr "- ààààààààààààà ààààà àààààà àààààààà"
+msgstr "- ààààààààààààà ààààà àààààà àààààààà"
 
 #: ../src/totem.c:212
 #, c-format
@@ -1787,7 +1784,7 @@ msgstr ""
 #: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:661
 #: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1786
 msgid "Totem Movie Player"
-msgstr "àààààà àààààà ààààààààà"
+msgstr "àààààà àààààààà ààààààààà"
 
 #: ../src/totem.c:255 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2233
 msgid "Could not initialize the thread-safe libraries."
@@ -1799,7 +1796,7 @@ msgstr " àà  àààààààààà ààààààààà à
 
 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:1579
 msgid "Password requested for RTSP server"
-msgstr "RTSP àààààà ààààà ààààààààààà ààààààààà"
+msgstr "RTSP ààààà ààààà ààààààààààà àààààààààààààà"
 
 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2836
 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2840
@@ -1858,17 +1855,16 @@ msgid_plural ""
 "installed:\n"
 "\n"
 "%s"
-msgstr[0] "à àààààààà ààààààààààâàà %s àààààâàààà àààààà ààà ààààààààààààààà."
+msgstr[0] "à àààààààà ààààààààààâàà %s ààààààà àààààà àààà ààà ààààààààààààà."
 msgstr[1] ""
-"à àààààààà ààààààààààâàà  à ààààààà ààààààààà  àààààà ààà ààààààààààààààà:\n"
+"à àààààààà ààààààààààâàà ààààààà ààààààààà ààààààààà àààààà àààà ààà ààààààààààààà:\n"
 "\n"
 "%s"
 
 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3352
 msgid ""
 "Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first."
-msgstr ""
-"à àààààààààà ààààààààààààà àààà ààààààà. àààààà ààààà ààààààààà ààààààààààààààà ààààààààààààà."
+msgstr "à àààààà ààààâààààààààà ààààààààà. àààààà ààààà ààààààààà ààààààààà ààààààààààààà."
 
 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5834
 msgid "Media contains no supported video streams."
@@ -1878,8 +1874,7 @@ msgstr "ààààààà àààààààà àààààààà
 msgid ""
 "Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer "
 "installation."
-msgstr ""
-"GStreamer àààà àààààààààà àààààààààààà ààààààààà. àààààà àà GStreamer àààààààààà àààààààààààà."
+msgstr "ààààààààààà àà àààààààààà àààààààààààà ààààààààà. àààààà àà ààààààààààà àààààààà àààààààààààà."
 
 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6128
 msgid ""
@@ -1897,8 +1892,8 @@ msgid ""
 "GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia Systems "
 "Selector."
 msgstr ""
-"ààààà àààààààààâàà ààààààààà ààààààà. àààà ààààà GStreamer àààààâàààààààà àààààààààààààà "
-"ààààààààà, àààà ààààààààààà ààààààààà àààààààààà ààààà ààààà ààààààààà àààààààààààà."
+"ààààà àààààâààààâàà ààààààààà ààààààà. àààà ààààà ààààààààààà ààààààààààà àààààààààààà ààààààààà, àààà "
+"àààààààààà àààààààà ààààààà ààààà ààààà àààààâàààà ààààààààààà."
 
 #. hour:minutes:seconds
 #. Translators: This is a time format, like "9:05:02" for 9
@@ -1930,7 +1925,7 @@ msgstr "ààààààà"
 
 #: ../src/plugins/bemused/bemused.plugin.in.h:2
 msgid "Control Totem through a mobile phone with a Bemused client"
-msgstr "ààààààà ààààààààààà àààààà àààààààààà Totem ààààààààààààà"
+msgstr "ààààààà ààààààààààà àààààà àààààààààà Totem ààààààààààà"
 
 #. Translators: the parameter is a number used to identify this playlist entry
 #: ../src/plugins/bemused/totem-bemused.c:171
@@ -1940,16 +1935,16 @@ msgstr "ààààààààààà %d"
 
 #: ../src/plugins/bemused/totem-bemused.c:597
 msgid "Totem Bemused Server"
-msgstr "Totem ààààààà ààààà"
+msgstr "àààààà ààààààà ààààà"
 
 #. FIXME version
 #: ../src/plugins/bemused/totem-bemused.c:599
 msgid "Totem Bemused Server version 1.0"
-msgstr "Totem ààààààà ààààà àààààà 1.0"
+msgstr "àààààà ààààààà ààààà àààààààà 1.0"
 
 #: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:65
 msgid "_Create Video Disc..."
-msgstr "àààààà àààààààà ààààààààààà... (_C)"
+msgstr "àààààà àààààààà ààààààààà... (_C)"
 
 #: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:66
 msgid "Create a video DVD or a (S)VCD from the currently opened movie"
@@ -1957,11 +1952,11 @@ msgstr "ààààààààà ààààààà ààààààà
 
 #: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:68
 msgid "Copy Vide_o DVD..."
-msgstr "àààààà DVD àààààààààà... (_o)"
+msgstr "àààààà DVD àààààààà.. (_o)"
 
 #: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:69
 msgid "Copy the currently playing video DVD"
-msgstr "ààààààààà àààààààààààà àààààà DVDàà àààààààààà"
+msgstr "ààààààààà àààààààààààà àààààà DVDàà àààààààà"
 
 #: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:71
 msgid "Copy (S)VCD..."
@@ -1969,11 +1964,11 @@ msgstr "(S)VCD àààààààà..."
 
 #: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:72
 msgid "Copy the currently playing (S)VCD"
-msgstr "ààààààààà àààà àààààààà (S)VCDàà àààààààààà"
+msgstr "ààààààààà àààààààà (S)VCDàà àààààààààà"
 
 #: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:129
 msgid "The video disc could not be duplicated."
-msgstr "àààààà àààààà ààààà àààààààà ààààààà."
+msgstr "àààààà àààààà ààààà ààààààààààààààà."
 
 #: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:131
 #: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:276
@@ -1988,7 +1983,7 @@ msgstr "àààààààààààà ààààààààààà
 
 #: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/brasero-disc-recorder.plugin.in.h:1
 msgid "Records (S)VCDs or video DVDs"
-msgstr "(S)VCDs àààà àààààà DVDs àààààààà àààààà"
+msgstr "(S)VCDs àààà àààààà DVDs àààààààà àààà"
 
 #: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/brasero-disc-recorder.plugin.in.h:2
 msgid "Video Disc Recorder"
@@ -1997,67 +1992,67 @@ msgstr "àààààà àààààà ààààààààà"
 #: ../src/plugins/chapters/chapters.plugin.in.h:1
 #: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1139
 msgid "Chapters"
-msgstr "àààààààààà"
+msgstr "ààààààààà"
 
 #: ../src/plugins/chapters/chapters.plugin.in.h:2
 msgid "Support chapter markers in movies."
-msgstr "ààààààààààààà àààààà àààààààààà àààààààà"
+msgstr "àààààààààààà àààààà àààààààààà àààààààà."
 
 #: ../src/plugins/chapters/chapters-edit.ui.h:1
 msgid "Name for new chapter:"
-msgstr "ààààà ààààààààààà ààààà:"
+msgstr "ààààà ààààààààààà àààà:"
 
 #: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:1
 msgid "Add Chapter..."
-msgstr "àààààààààà ààààà..."
+msgstr "ààààààààààà àààààà..."
 
 #: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:2
 msgid "Add New Chapters"
-msgstr "ààààà ààààààààààà ààààà"
+msgstr "ààààà àààààààààà àààààà"
 
 #: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:3
 msgid "Create a new chapter list for the movie"
-msgstr "ààààà àààààà àààààààà ààààààààààààààà ààààààààà"
+msgstr "ààààààààà ààààà àà ààààà ààààààà àààààààà ààààààààà"
 
 #: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:4
 msgid "Go to Chapter"
-msgstr "ààààààà àà àààààààà"
+msgstr "ààààààààààà àààààà"
 
 #: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:5
 msgid "Go to the chapter in the movie"
-msgstr "àààààààààààà ààààààà àà àààààààà"
+msgstr "ààààààààààààà ààààààààààà àààààà"
 
 #: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:6
 msgid "Load Chapters..."
-msgstr "ààààààààààà àààà àààà..."
+msgstr "àààààààààà àààààààà..."
 
 #: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:7
 msgid "Load chapters from an external CMML file"
-msgstr "ààààà CMMâL àààààààà ààààà ààààààààààà àààà àààà"
+msgstr "àà ààààà CMML àààà ààààà àààààààààà ààààà"
 
 #: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:8
 msgid "No chapter data"
-msgstr "àààààà ààààààà àààà"
+msgstr "àààààààà àààà àààà"
 
 #: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:9
 msgid "Remove Chapter"
-msgstr "àààààààààà àààààààà"
+msgstr "ààààààààààà àààààààà"
 
 #: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:10
 msgid "Remove the chapter from the list"
-msgstr "àààààà ààààà àààààààààà àààààààà"
+msgstr "àààààà ààààà ààààààààààà àààààààà"
 
 #: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:11
 msgid "Save Changes"
-msgstr "ààààààààà àààà"
+msgstr "ààààààààà ààààààààà"
 
 #: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:12
 msgid "_Go to Chapter"
-msgstr "ààààààà àà àààààààà(_G)"
+msgstr "ààààààààààà àààààà (_G)"
 
 #: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:13
 msgid "_Remove Chapter"
-msgstr "àààààààààà àààààààà (_R)"
+msgstr "ààààààààààà àààààààà (_R)"
 
 #: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:56
 #, c-format
@@ -2065,67 +2060,67 @@ msgid ""
 "<b>Title: </b>%s\n"
 "<b>Start time: </b>%s"
 msgstr ""
-"<b>ààààà: </b>%s\n"
-"<b>ààààààà ààààà: </b>%s"
+"<b>ààààààà: </b>%s\n"
+"<b>ààààààà àààà: </b>%s"
 
 #: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:328
 msgid "Error while reading file with chapters"
-msgstr "àààààààààààààààààà àààààààà àààà "
+msgstr "àààààààààà àààààà àààààààààààààà àààà"
 
 #: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:543
 msgid "Chapter with the same time already exists"
-msgstr "àààààààààà àààààààà ààààààààà àààà"
+msgstr "ààà àààààà àààà ààààààà àààààà àààààà"
 
 #: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:544
 msgid "Try another name or remove an existing chapter."
-msgstr "àààà ààààààà ààààààààààà  àààà  àààà àààààààààà àààààààà"
+msgstr "ààààà àààààà ààààààààààààà àààà àààààààààà ààààààààààà àààààààà."
 
 #: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:717
 msgid "Error while writing file with chapters"
-msgstr "àààààààààààààààààà ààààààààà àààà "
+msgstr "àààààààààà àààààà ààààààààààà àààà"
 
 #: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:842
 msgid "Error occurred while saving chapters"
-msgstr "ààààààààààà ààààààààà ààààà ààààààààààà"
+msgstr "àààààààààà àààààààààààààààààààà àààà ààààààààààà."
 
 #: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:843
 msgid ""
 "Please check you have permission to write to the folder containing the movie."
-msgstr "àààààààààà ààààààààà àààààààààà ààààààààà àààà àààààà àààà àààààà ààààààààà"
+msgstr "àààààà ààààààààààààà àààààààààà ààààààààà ààààààààà àààà àààààààà ààààààà àààà àààààààààààà."
 
 #: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:976
 msgid "Open Chapter File"
-msgstr "àààààà ààààààààààà àààààààà"
+msgstr "ààààààà àààààà àààààà"
 
 #: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1093
 msgid "Chapter Screenshot"
-msgstr "àààààà àààààààààààààà"
+msgstr "ààààààà àààààààà"
 
 #: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1104
 msgid "Chapter Title"
-msgstr "ààààààà  ààààààà"
+msgstr "ààààààà ààààààà"
 
 #: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1184
 msgid "Save changes to chapter list before closing?"
-msgstr "àààààààà ààààà àààààà àààààààà àààààààà àààààààà?"
+msgstr "ààààààààààà ààààà ààààààààà àààààà àààààààà àààààààààà?"
 
 #. Translators: close Totem without saving changes to the chapter list of the current movie.
 #: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1189
 msgid "Close without Saving"
-msgstr "àààààààà àààààààààà"
+msgstr "ààààààààààààààà àààààààà"
 
 #. Translators: save changes to the chapter list of the current movie before closing Totem.
 #: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1191
 msgid "Save"
-msgstr "àààà"
+msgstr "ààààààààà"
 
 #: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1194
 msgid "If you don't save, changes to the chapter list will be lost."
-msgstr "àààà  àààààààà, àààààààààà ààààà àààààààà àààààà."
+msgstr "ààààà àààà ààààààààààààààààààààà, à àààààà àààààààà ààààà àààààààà àààààà."
 
 #: ../src/plugins/chapters/totem-cmml-parser.c:651
 msgid "Failed to parse CMML file"
-msgstr "CMML àààààààààà ààààà ààààà ààààà "
+msgstr "CMML àààààà àààààà ààààààà ààààààààà"
 
 #: ../src/plugins/dbusservice/dbusservice.plugin.in.h:1
 msgid "D-Bus Service"
@@ -2135,32 +2130,32 @@ msgstr "D-Bus ààà"
 msgid ""
 "Plugin for sending notifications of currently playing movies to the D-Bus "
 "subsystem."
-msgstr "D-Bus àààààààààà  ààààààààà ààààààààààààà ààààààààààà ààààààààà ààààààà ààààààà."
+msgstr "D-Bus ààààààààààà ààààààààà-àààààààà ààààààààààà ààààààààà ààààààà ààààààà."
 
 #: ../src/plugins/dbusservice/dbusservice.py:213
 #: ../src/plugins/dbusservice/dbusservice.py:243
 #, python-format
 msgid "The MediaPlayer2 object does not implement the â%sâ interface"
-msgstr " ààààààààààààà 2 ààààààà  â%sâ ààààà àààààà àààà ààààààààà"
+msgstr "àààààà ààààààààà2 ààààà â%sâ ààààààààààà àààààààààààà"
 
 #: ../src/plugins/dbusservice/dbusservice.py:222
 #, python-format
 msgid "The property â%sâ is not writeable."
-msgstr "â%sâ ààààààààà ààààààààààà àààà"
+msgstr "àààààà â%sâ ààààààààààà àààà."
 
 #: ../src/plugins/dbusservice/dbusservice.py:238
 #, python-format
 msgid "Unknown property â%sâ requested of a MediaPlayer 2 object"
-msgstr "â%sâ ààààààà ààààààààà ààààààààààààà 2 ààààààààà àà àààààààà"
+msgstr "ààààààà àààààà â%sâ ààààààààààààààà 2 ààààààààààà àààààààààààààà"
 
 #: ../src/plugins/dbusservice/dbusservice.py:341
 #, python-format
 msgid "The URI â%sâ is not supported."
-msgstr "â%sâ URI àààààààààààà"
+msgstr "URI â%sâ ààààààààààààà."
 
 #: ../src/plugins/im-status/totem-im-status.plugin.in.h:1
 msgid "Instant Messenger status"
-msgstr "ààààà ààààààà àààààà"
+msgstr "ààààà ààààààà àààààà"
 
 #: ../src/plugins/im-status/totem-im-status.plugin.in.h:2
 msgid "Set your Instant Messenger status to away when a movie is playing"
@@ -2172,7 +2167,7 @@ msgstr "Gromit àààààààààààà"
 
 #: ../src/plugins/gromit/gromit.plugin.in.h:2
 msgid "Presentation helper to make annotations on screen"
-msgstr "àààààà àààààà ààààààààà àààààà àààààà"
+msgstr "àààààà àààààà àààààààà àààààà àààààà"
 
 #: ../src/plugins/gromit/totem-gromit.c:231
 msgid "The gromit binary was not found."
@@ -2190,7 +2185,7 @@ msgstr "BBC iPlayer àààààààà àà 7 ààààà ààà
 
 #: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:72
 msgid "Error listing channel categories"
-msgstr "ààààà ààààààààààà ààààààààààààà ààààà"
+msgstr "ààààà ààààààààààà ààààààààààààà àààà"
 
 #: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:73
 msgid ""
@@ -2216,11 +2211,11 @@ msgstr "àààààààààà àààà àààààààà à
 msgid ""
 "There was an error getting the list of programmes for this channel and "
 "category combination."
-msgstr "à ààààà ààààà àààààààà ààààààààà ààààààààààà àààààààà àààààààà ààà ààààààà ààààà ààààààààà."
+msgstr "à ààààà ààààà àààààààà àààààààà ààààààààààà àààààààà àààààààà àà ààààààà ààààà àààààààà."
 
 #: ../src/plugins/iplayer/iplayer2.py:297
 msgid "<no reason given>"
-msgstr "<àààààààà àààààààà>"
+msgstr "<à ààààà àààààààà>"
 
 #: ../src/plugins/iplayer/iplayer2.py:298
 #, python-format
@@ -2245,7 +2240,7 @@ msgstr "lirc àààààààààà ààààààà àààà
 
 #: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:1
 msgid "Download Movie Subtitles"
-msgstr "àààààààààà ààààààààààààà àààààààà àààààà"
+msgstr "àààààààà àààààààààààà àààààààààà"
 
 #: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:2
 msgid "Subtitle _language:"
@@ -2253,7 +2248,7 @@ msgstr "ààààààààà ààà (_l):"
 
 #: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:3
 msgid "_Play with Subtitle"
-msgstr "àààààààààà àààà àààààà (_P)"
+msgstr "ààààààààààà àààààà (_P)"
 
 #: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.plugin.in.h:1
 msgid "Look for subtitles for the currently playing movie."
@@ -2261,7 +2256,7 @@ msgstr "ààààààààà àààà àààààààà àà
 
 #: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.plugin.in.h:2
 msgid "Subtitle Downloader"
-msgstr "ààààààààààà ààààààààààààààà"
+msgstr "ààààààààààà àààààààà"
 
 #: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:42
 msgid "Brazilian Portuguese"
@@ -2269,25 +2264,25 @@ msgstr "ààààààààààà àààààààààà"
 
 #: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:177
 msgid "Searching for subtitlesâ"
-msgstr "àààààààààààà àààààààààààààà..."
+msgstr "àààààààààà àààà àààààààààààààà"
 
 #: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:225
 #: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:644
 msgid "Downloading the subtitlesâ"
-msgstr "ààààààààààà àààààààà ààààààààààà..."
+msgstr "àààààààààààà ààààààààààààààà..."
 
 #: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:290
 msgid "Could not contact the OpenSubtitles website"
-msgstr "OpenSubtitles ààààâàààààà àààààààààààà ààààààà"
+msgstr "OpenSubtitles ààààâàààààà ààààààààààààààààààà"
 
 #: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:323
 #: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:341
 msgid "Could not contact the OpenSubtitles website."
-msgstr "OpenSubtitles ààààâàààààà àààààààààààà ààààààà"
+msgstr "OpenSubtitles ààààâàààààà ààààààààààààààààààà."
 
 #: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:329
 msgid "No results found."
-msgstr "ààààààà àààààààà"
+msgstr "à ààààààà àààààààà."
 
 #: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:477
 msgid "Subtitles"
@@ -2297,7 +2292,7 @@ msgstr "ààààààààààà"
 #. This is the file-type of the subtitle file detected
 #: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:483
 msgid "Format"
-msgstr "àààààààààà"
+msgstr "àààààààà"
 
 #. translators comment:
 #. This is a rating of the quality of the subtitle
@@ -2307,23 +2302,23 @@ msgstr "ààààààà"
 
 #: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:524
 msgid "Download movie subtitles from OpenSubtitles"
-msgstr "àààààààà àààààààààààà OpenSubtitles ààààà àààààààà àààààà"
+msgstr "àààààààà àààààààààààà OpenSubtitles ààààà ààààààààà"
 
 #: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:526
 msgid "_Download Movie Subtitlesâ"
-msgstr "àààààààààà ààààààààààààà àààààààà àààààà...(_D)"
+msgstr "àààààààà àààààààààààà ààààààààà (_D)"
 
 #: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:588
 msgid "Searching subtitlesâ"
-msgstr "àààààààààààà àààààààààààààà..."
+msgstr "àààààààààààà àààààààààààààà"
 
 #: ../src/plugins/opensubtitles/org.gnome.totem.plugins.opensubtitles.gschema.xml.in.in.h:1
 msgid "Subtitle language"
-msgstr "ààààààààà ààà "
+msgstr "ààààààààà ààà"
 
 #: ../src/plugins/opensubtitles/org.gnome.totem.plugins.opensubtitles.gschema.xml.in.in.h:2
 msgid "The language to search for subtitles for movies in."
-msgstr "àààà ààààààààààààà ààààààà ààààààààà ààà"
+msgstr "àààààààààà àààààààààà ààààà ààààààààààà ààà."
 
 #: ../src/plugins/ontop/ontop.plugin.in.h:1
 msgid "Always On Top"
@@ -2331,7 +2326,7 @@ msgstr "àààààààààà àààà"
 
 #: ../src/plugins/ontop/ontop.plugin.in.h:2
 msgid "Keep the main window on top when playing a movie"
-msgstr "àààààààààààà àààà ààààààààààààààà àààààààààààà ààà ààààààà"
+msgstr "àààààààààààà ààààààààààààààààààà ààààààààààààà ààà àààà"
 
 #: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:246
 msgid "Properties"
@@ -2346,24 +2341,24 @@ msgid ""
 "machine's host name in title case â %u: the user's login name in title case "
 "â %U: the user's real name â %%: the percent sign"
 msgstr ""
-"ààààààààà àà àààààààààà ààààààààààààààà ààààààààà ààààààà ààààààà àààààààààààà àààààààààà àààà àààààà "
-"ààààààààààààà.à ààààààà àààààà àààààààà àààààà ààààààààààààààà:â %a:  "
-"g_get_application_name() â %h:àà àààààààààààà àààààààààà ààààà ààààà ààààààààààààà àààààà ààààà àààààà "
-"ààààà â %u: ààààà ààààààààààààààààààààà àààààà ààààà  â %U: ààààààààààààà ààà ààààà â %%:àààààààààà "
-"ààààààà"
+"ààààâààààà àà àààààààààààààà ààààààààààààààà ààààâààààà ààà àààààà àààààààààààà àààà àààààààà àààààà. à "
+"ààààààà àààààà àààààààà àààààààà ààààààààààààààà: \n"
+"â %a:  g_get_application_name() àà àààààààààààà àààààààààà àààà â %h: ààààààààà àààààà ààààà "
+"ààààà àààààà àààà â %u: ààààààà àààà ààààààà àààààà àààà \n"
+"â %U: ààààààà àààà àààà â %%: àààà ààààààà"
 
 #: ../src/plugins/publish/org.gnome.totem.plugins.publish.gschema.xml.in.in.h:3
 msgid "Format for network service name"
-msgstr "ààààààààà ààààààà ààààààà ààààà"
+msgstr "ààààâààààà ààà àààààà àààààààà"
 
 #: ../src/plugins/publish/org.gnome.totem.plugins.publish.gschema.xml.in.in.h:4
 msgid "Publisher protocol to use"
-msgstr " ààààààààààà  àààààààààà  àààààààààààà"
+msgstr "ààààààààà ààààààààààà àààààààààà"
 
 #: ../src/plugins/publish/org.gnome.totem.plugins.publish.gschema.xml.in.in.h:5
 msgid ""
 "The transport protocol to use when publishing playlists over the network."
-msgstr "ààààààààà àà àààà ààààààààà ààààààààààààà ààààààààààààà àààààààààà àààààààààààà"
+msgstr "ààààâààààà àààà ààààààààààààààààà àààààààààààààààààà ààààààààà àààààààààààààà àààààààààà."
 
 #. Translators: computers on the local network which are publishing their playlists over the network
 #: ../src/plugins/publish/totem-publish.c:552
@@ -2372,15 +2367,15 @@ msgstr "àààààààààààààà"
 
 #: ../src/plugins/publish/publish.plugin.in.h:1
 msgid "Publish Playlist"
-msgstr "àààààààààààà àààààààààààà"
+msgstr "àààààààààààààààà àààààààààà"
 
 #: ../src/plugins/publish/publish.plugin.in.h:2
 msgid "Share the current playlist via HTTP"
-msgstr "àààààààà àààààààààààà HTTP àààààà àààààààààà"
+msgstr "àààààààà àààààààààààààààà HTTP àààààà ààààààààà"
 
 #: ../src/plugins/publish/publish-plugin.ui.h:1
 msgid "Service _Name:"
-msgstr "ààà ààààà (_N):"
+msgstr "ààà àààà (_N):"
 
 #: ../src/plugins/publish/publish-plugin.ui.h:3
 #, no-c-format
@@ -2389,9 +2384,9 @@ msgid ""
 "All occurrences of the string <b>%u</b> will be replaced by your name,\n"
 "and <b>%h</b> will be replaced by your computer's host name."
 msgstr ""
-"àààà àààààà ààààà ààààààààààààà àààààààààààà àààààààààà ààààà.\n"
-"ààààààààà <b>%u</b>ààààà ààààà àààààààà àà ààààààà àààààààààààààààààà,\n"
-"ààààà <b>%h</b> àà ààààààààà àààààà ààààààà àààààààààààààààààààà."
+"àààààààààààààà ààààà ààààâààààààààà àààààààààààà àààààà àààà.\n"
+"àààààà <b>%u</b> ààààà ààààà àààààààà àà àààààà ààààààààààààààààààà,\n"
+"ààààà <b>%h</b> àà ààààààààà àààààà àààààà ààààààààààààààààààààà."
 
 #: ../src/plugins/publish/publish-plugin.ui.h:6
 msgid "Use _encrypted transport protocol (HTTPS)"
@@ -2402,89 +2397,89 @@ msgid ""
 "A password to protect the rpdb2 server for debugging Totem from unauthorized "
 "remote access. If this is empty, a default of 'totem' will be used."
 msgstr ""
-"àààààààààà àààààààà ààààààà ààààà ààààà àààààààààààààà rpdb2 àààààààà ààààààààààààà àà "
-"ààààààààà.ààà àààààà àààààà àààààààààà 'totem'ààààààààààààà"
+"àààààààààà àààààà ààààà ààààà àààààà ààààààààà rpdb2 ààààààààà ààààààààààà àà àààààààà. ààààà ààà "
+"àààààà àààà, àà àààààààààà 'àààààà' àààààààà."
 
 #: ../src/plugins/pythonconsole/org.gnome.totem.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:2
 msgid "rpdb2 password"
-msgstr "rpdb2 ààààààààà"
+msgstr "rpdb2 àààààààà"
 
 #: ../src/plugins/rotation/rotation.plugin.in.h:1
 msgid "Allows videos to be rotated if they're in the wrong orientation."
-msgstr "ààààà àààààààààà àààà ààààààààà àààààà àààààààà ààààààààààà"
+msgstr "ààààà àààààààà ààààààà ààààààààààààà àààà àààààà àààà àààààààà ààààààà ààààààààààààà."
 
 #: ../src/plugins/rotation/rotation.plugin.in.h:2
 msgid "Rotation Plugin"
-msgstr "ààààààà ààààààà"
+msgstr "ààààààààààà ààààààà"
 
 #: ../src/plugins/rotation/totem-rotation-plugin.vala:60
 msgid "_Rotate Clockwise"
-msgstr "àààààààààààà àààà àààààààà(_R)"
+msgstr "ààààààààà àààààààà (_R)"
 
 #: ../src/plugins/rotation/totem-rotation-plugin.vala:62
 msgid "Rotate Counterc_lockwise"
-msgstr "ààààààààààààààààààààààààààà àààààààà(_l)"
+msgstr "ààààààààààà àààààààà (_l)"
 
 #: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:63
 msgid "Save a Copy..."
-msgstr "àà àààààà àààààà..."
+msgstr "àà àààààà ààààààààà..."
 
 #: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:64
 msgid "Save a copy of the movie"
-msgstr "àààààààà àà àààààà àààààà"
+msgstr "ààààààààà ààààà àà àààààà ààààààààà"
 
 #: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:129
 msgid "Save a Copy"
-msgstr "àà àààààà àààààà"
+msgstr "àà àààààà ààààààààà"
 
 #. translators: Movie is the default saved movie filename,
 #. * without the suffix
 #: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:161
 msgid "Movie"
-msgstr "àààààààààà "
+msgstr "ààààààààà"
 
 #: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:183
 msgid "Movie stream"
-msgstr "àààààààà àààààààà"
+msgstr "àààààààà ààààààà"
 
 #: ../src/plugins/screensaver/totem-screensaver.c:116
 #: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1884
 msgid "Playing a movie"
-msgstr "àààààààààààà ààààààààààààà"
+msgstr "àààààààààààà àààààààààààà"
 
 #: ../src/plugins/screenshot/gallery.ui.h:1
 msgid "Calculate the number of screenshots"
-msgstr "ààààààààâààààà ààààààà ààààààààààà"
+msgstr "ààààààààà ààààààà ààààààààà"
 
 #: ../src/plugins/screenshot/gallery.ui.h:2
 msgid "Number of screenshots:"
-msgstr "ààààààààààààà ààààà:"
+msgstr "ààààààààà ààààà:"
 
 #: ../src/plugins/screenshot/gallery.ui.h:3
 msgid "Screenshot width (in pixels):"
-msgstr "ààààààààâàààà ààààààà (àààààààààààà):"
+msgstr "àààààààà ààààààà (ààààààààààà):"
 
 #: ../src/plugins/screenshot/gnome-screenshot.ui.h:1
 msgid "Save in _folder:"
-msgstr "àààààààâàààà àààà (_f):"
+msgstr "ààààààà ààààààààà (_f):"
 
 #: ../src/plugins/screenshot/gnome-screenshot.ui.h:2
 msgid "Select a folder"
-msgstr "àààààààâàà àààààààààààà"
+msgstr "àà àààààààà ààààààààà"
 
 #: ../src/plugins/screenshot/gnome-screenshot.ui.h:3
 msgid "_Name:"
-msgstr "ààààà (_N):"
+msgstr "àààà (_N):"
 
 #. Write the screenshot to the temporary file
 #: ../src/plugins/screenshot/gnome-screenshot-widget.c:385
 #: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:64
 msgid "Screenshot.png"
-msgstr "ààà àààààààààà.png"
+msgstr "àààààààà.png"
 
 #: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:91
 msgid "Save Gallery"
-msgstr "ààààààà àààààà"
+msgstr "àààààààààà ààààààààà"
 
 #. Translators: The first argument is the movie title. The second
 #. * argument is a number which is used to prevent overwriting files.
@@ -2493,38 +2488,38 @@ msgstr "ààààààà àààààà"
 #: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:115
 #, c-format
 msgid "Gallery-%s-%d.jpg"
-msgstr "Gallery-%s-%d.jpg"
+msgstr "àààààààà-%s-%d.jpg"
 
 #. Set up the window
 #: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery-progress.c:101
 msgid "Creating Gallery..."
-msgstr "ààààààààà àààààààààààààààà..."
+msgstr "àààààààààà àààààààààààààààà..."
 
 #. Set the progress label
 #: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery-progress.c:107
 #, c-format
 msgid "Saving gallery as \"%s\""
-msgstr "ààààààààà \"%s\"ààà ààààààààààà"
+msgstr "àààààààààà \"%s\"ààà àààààààààààààààà"
 
 #: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:113
 msgid "There was an error saving the screenshot."
-msgstr "ààà ààààààààààààà ààààààà ààààà."
+msgstr "àààààààààà àààààààààààà ààààà àà àààà àààààà."
 
 #: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:139
 msgid "Save Screenshot"
-msgstr "àààààààààààààààà àààààà"
+msgstr "àààààààààà ààààààààà"
 
 #. Create the screenshot widget
 #. Translators: %s is the movie title and %d is an auto-incrementing number to make filename unique
 #: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:160
 #, c-format
 msgid "Screenshot-%s-%d.png"
-msgstr "ààà àààààààààà-%s-%d.png"
+msgstr "àààààààà-%s-%d.png"
 
 #: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:88
 #: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:95
 msgid "Totem could not get a screenshot of the video."
-msgstr "Totem àààààà ààààà ààààààààààààâàà ààààààà ààààààà."
+msgstr "àààààà àààààà ààààà àààààààààà àààààààààààààà."
 
 #: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:95
 msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report."
@@ -2532,27 +2527,27 @@ msgstr "ààà àààààààààààà àààà; ààà
 
 #: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:197
 msgid "Take _Screenshot..."
-msgstr "àààààààà àààà àààààà... (_S)"
+msgstr "àààààààà àààà...(_S)"
 
 #: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:197
 msgid "Take a screenshot"
-msgstr "ààààààààâàààà àààààà"
+msgstr "àà àààààààà àààà"
 
 #: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:198
 msgid "Create Screenshot _Gallery..."
-msgstr "ààààààààâàààà ààààààààà ààààààààààà... (_G)"
+msgstr "àààààààà àààààààààà ààààààààà...(_G)"
 
 #: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:198
 msgid "Create a gallery of screenshots"
-msgstr "ààààààààâààààà ààààààààà ààààààààààà"
+msgstr "ààààààààà àààààààààà ààààààààà"
 
 #. Update the "seconds" label so that it always has the correct singular/plural form
 #. Translators: label for the seconds selector in the "Skip to" dialogue
 #: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:160
 msgid "second"
 msgid_plural "seconds"
-msgstr[0] "àààààà"
-msgstr[1] "àààààààà"
+msgstr[0] "ààààà"
+msgstr[1] "ààààààà"
 
 #. Fix the label width at the maximum necessary for the plural labels, to prevent it changing size when we change the spinner value
 #. Translators: you should translate this string to a number (written in digits) which corresponds to the longer character length of the
@@ -2565,35 +2560,35 @@ msgstr "7"
 
 #: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:197
 msgid "Skip To"
-msgstr "ààààààà àààààà"
+msgstr "ààààààà ààààààà"
 
 #: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:182
 msgid "_Skip To..."
-msgstr "àààà àààà àààààààà... (_S)"
+msgstr "ààààààà ààààààà...(_S)"
 
 #: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:182
 msgid "Skip to a specific time"
-msgstr "ààààà àààààà ààààààà"
+msgstr "àà ààààààààà àààààààà ààààààà"
 
 #: ../src/plugins/skipto/skipto.ui.h:1
 msgid "_Skip to:"
-msgstr "ààààà àààààà àààààààà (_S):"
+msgstr "ààààààà ààààààà (_S):"
 
 #: ../src/plugins/youtube/youtube.plugin.in.h:1
 msgid "A plugin to let you browse YouTube videos."
-msgstr "àààà YouTube àààààààà ààààààààààààà àààààààà àààààâàààà."
+msgstr "ààààààààà àààààààà àààààààà ààààààààààà àààààààà ààààààà."
 
 #: ../src/plugins/youtube/youtube.plugin.in.h:2
 msgid "YouTube Browser"
-msgstr "YouTube ààààààà"
+msgstr "àààààààà ààààààà"
 
 #: ../src/plugins/youtube/youtube.ui.h:1
 msgid "Related Videos"
-msgstr "ààààààà àààààààà"
+msgstr "ààààààà àààààààà"
 
 #: ../src/plugins/youtube/youtube.ui.h:2
 msgid "Search Results"
-msgstr "àààààààà àààààà"
+msgstr "àààà ààààààà"
 
 #: ../src/plugins/youtube/youtube.ui.h:3
 msgid "Videos"
@@ -2602,20 +2597,20 @@ msgstr "àààààààà"
 #: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:144
 #: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:819
 msgid "_Open in Web Browser"
-msgstr "àààà àààààààààààà àààààààà (_O)"
+msgstr "ààà ààààààààà àààààà (_O)"
 
 #: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:144
 msgid "Open the video in your web browser"
-msgstr "àààààààà àà àààà àààààààààààà àààààààà"
+msgstr "àààààààà àà ààà ààààààààà àààààà"
 
 #. Add the sidebar page
 #: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:195
 msgid "YouTube"
-msgstr "YouTube"
+msgstr "àààààààà"
 
 #: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:279
 msgid "Cancelling queryâ"
-msgstr "ààààà ààààààààààààààààâ"
+msgstr "ààààà àààààààààààààààà"
 
 #. Hide the ugly technical message libgdata gives behind a nice one telling them it's out of date (which it likely is
 #. * if we're receiving a protocol error).
@@ -2623,46 +2618,47 @@ msgstr "ààààà ààààààààààààààààâ"
 #: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:424
 #: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:429
 msgid "Error Searching for Videos"
-msgstr "ààààààà ààààà àààààààààà ààààà"
+msgstr "ààààààà ààààà àààààààààà àààà"
 
 #: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:425
 msgid ""
 "The response from the server could not be understood. Please check you are "
 "running the latest version of libgdata."
 msgstr ""
-"àààààààààà àààààà àààààà ààààààààà. àààà libgdata ààààà àààààààà àààààà àààààààààà àààààààààà."
+"ààààà ààààà àààààà àààààà ààààààààà. àààà libgdata ààààà àààààààà àààààà àààààààààà "
+"àààààààààààà."
 
 #. Update the UI
 #: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:630
 msgid "Fetching search resultsâ"
-msgstr "àààà àààààààà àààààààààààààâ"
+msgstr "àààà àààààààà ààààààààààààà"
 
 #. Update the UI
 #: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:696
 msgid "Fetching related videosâ"
-msgstr "ààààààà ààààààààà àààààààààààààâ"
+msgstr "ààààààà ààààààààà ààààààààààààà"
 
 #: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:748
 msgid "Error Opening Video in Web Browser"
-msgstr "àààà àààààààâàààà àààààààà ààààààààà ààààà"
+msgstr "ààà ààààààààà àààààààà ààààààààà àààà"
 
 #: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:768
 msgid "Fetching more videosâ"
-msgstr "ààààààà ààààààààà àààààààààààààâ"
+msgstr "ààààààà ààààààààà ààààààààààààà"
 
 #: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:813
 msgid "Video Format Not Supported"
-msgstr "àààààà àààààà ààààààààààààà"
+msgstr "àààààà àààààààà ààààààààààààà"
 
 #: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:815
 msgid ""
 "This video is not available in any formats which Totem supports. Would you "
 "like to open it in your web browser instead?"
-msgstr "ààààà àààààààà ààààà ààààààààà à àààààà àààààààààààààà. àààààààà ààààààà àààààààà àààààààààà?"
+msgstr "à àààààà àààààà àààààààààà à ààààààààààààà àààà. ààààààà àà ààà ààààààààà àààààààààààààààà?"
 
 #: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:429
 msgid "No URI to play"
-msgstr "ààààààà URI àààà"
+msgstr "ààààààààà à URI àààà"
 
 #. translators: this is:
 #. * Open With ApplicationName
@@ -2670,23 +2666,23 @@ msgstr "ààààààà URI àààà"
 #: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1100
 #, c-format
 msgid "_Open with \"%s\""
-msgstr "\"%s\"àà àààààààà(_O)"
+msgstr "\"%s\"àà àààààà (_O)"
 
 #: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2123
 msgid "No playlist or playlist empty"
-msgstr "àààààààààà àààà àààà àààààààààà ààààààààààà"
+msgstr "àààààààààààààà àààà àààà àààààààààààààà ààààààààààà"
 
 #: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2217
 msgid "Movie browser plugin"
-msgstr "àààààààà ààààààà ààààààà"
+msgstr "àààààààà ààààààà ààààààà"
 
 #: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2233
 msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit."
-msgstr "àààààààààà àà ààààààààà àààààààààààà. àààààà ààààààà ààààààà ààààà ààààààà."
+msgstr "àà ààààààà àààààààà àààààààààààà. àààààà ààààààà ààààààà àààààààààààààààààà."
 
 #: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.in.h:1
 msgid "Interactive Python console."
-msgstr "ààààààààààà Python ààà."
+msgstr "ààààààààààà àààààà ààààààà."
 
 #: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.in.h:2
 msgid "Python Console"
@@ -2694,33 +2690,33 @@ msgstr "àààààà ààààààà"
 
 #: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:88
 msgid "Python Console Menu"
-msgstr "Python ààààààà àààà"
+msgstr "àààààà ààààààà àààà"
 
 #: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:93
 msgid "_Python Console"
-msgstr "_Python ààààààà"
+msgstr "àààààà ààààààà (_P)"
 
 #: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:94
 msgid "Show Totem's Python console"
-msgstr "Totem ààààà Python ààààààà àààààààà"
+msgstr "àààààà ààààà àààààà ààààààà ààààààà"
 
 #: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:100
 msgid "Python Debugger"
-msgstr "Python àààààààà"
+msgstr "àààààà àààààààà"
 
 #: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:101
 msgid "Enable remote Python debugging with rpdb2"
-msgstr "ààààà Python ààààààààààâàà rpdb2àà àààààààààààà"
+msgstr "ààààà àààààà ààààààààààâàà rpdb2àà àààààààààààà"
 
 #. pylint: disable-msg=E1101
 #: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:125
 #, python-format
 msgid "You can access the Totem.Object through 'totem_object' :\\n%s"
-msgstr "àààà totem àààààààààà 'totem_object'àà àààààààà ààààààà:\\n%s"
+msgstr "àààà ààààààâàà àààààààà 'totem_object' àààààà ààààààà :\\n%s"
 
 #: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:129
 msgid "Totem Python Console"
-msgstr "Totem Python ààààààà"
+msgstr "àààààà àààààà ààààààà"
 
 #: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:139
 msgid ""
@@ -2728,42 +2724,42 @@ msgid ""
 "rpdb2. If you have not set a debugger password in DConf, it will use the "
 "default password ('totem')."
 msgstr ""
-"àààà ààà ààààààà àààààà, àààà winpdb àààà rpdb2àà ààààààààà àààààààààà Totem àààààààààààà. "
-"àààà àààààààà ààààààààààà DConfàààà ààààààààààààààà, ààà ààààààà ààààààààà ('totem')àà "
-"àààààààààààààà."
+"àààà ààà ààààààà àààààà, àààà winpdb àààà rpdb2àà ààààààààà àààààààààà àààààà àààààààààààà. "
+"ààààà àààà àààààààà ààààààààààà GConfàààà ààààààààààààààà, ààà ààààààà ààààààààààà ('totem')"
+"àà ààààààààààààà."
 
 #: ../src/plugins/grilo/grilo.plugin.in.h:1
 msgid "A plugin to let you browse media content from various sources."
-msgstr "ààààà àààààààààà  àààààà àààààààà  ààààààààààààà àààààààà àààààâàààà."
+msgstr "ààààà ààààà ààààà àààààà ààààààà ààààààààà ààààààààààà ààààààà."
 
 #: ../src/plugins/grilo/grilo.plugin.in.h:2
 msgid "Grilo Browser"
-msgstr "Grilo ààààààà"
+msgstr "àààààà ààààààà"
 
 #: ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:452
 msgid "Browse Error"
-msgstr "àààààà  ààààà"
+msgstr "ààààà ààààà"
 
 #: ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:599
 msgid "Search Error"
-msgstr "àààààà ààààà"
+msgstr "àààà ààààà"
 
 #: ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:1219 ../src/plugins/grilo/grilo.ui.h:1
 msgid "Browse"
-msgstr "ààààààà"
+msgstr "àààààààà"
 
 #: ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:1285 ../src/plugins/grilo/grilo.ui.h:2
 msgid "Search"
-msgstr " àààà"
+msgstr "ààààààà"
 
 #~ msgid "Author:"
 #~ msgstr "ààààààà:"
 
 #~ msgid "C_onfigure..."
-#~ msgstr "ààààààààààààà... (_o)"
+#~ msgstr "àààààààààà...(_o)"
 
 #~ msgid "Copyright:"
-#~ msgstr "àààààààà:"
+#~ msgstr "ààààààààà:"
 
 #~ msgid "Description:"
 #~ msgstr "ààààà:"
@@ -2894,7 +2890,7 @@ msgstr " àààà"
 #~ msgstr "%s"
 
 #~ msgid "Delete"
-#~ msgstr "àààààààà"
+#~ msgstr "àààààààà"
 
 #~ msgid "Coherence DLNA/UPnP Client"
 #~ msgstr "àààààààààà DLNA/UPnP ààààààààà"
@@ -2922,11 +2918,10 @@ msgstr " àààà"
 #~ msgstr "ààààààààà àààààààà ààààà (_r)"
 
 #~ msgid "Popular"
-#~ msgstr "ààààààààà"
+#~ msgstr "àààààààààà"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Preferred audio _format:"
-#~ msgstr "àààààà ààààà àààààààà (_f)"
+#~ msgstr "ààààààààà ààààà àààààààà (_f)"
 
 #~ msgid "_Open Jamendo Album Page in Browser"
 #~ msgstr "Jamendo àààààà ààààà àààààààààààà àààààààà (_O)"
@@ -2952,10 +2947,10 @@ msgstr " àààà"
 #~ msgstr "%x"
 
 #~ msgid "Genre: %s"
-#~ msgstr "Genre: %s"
+#~ msgstr "àààààààà: %s"
 
 #~ msgid "Released on: %s"
-#~ msgstr "àààààààà ààààààààà: %s"
+#~ msgstr "àààààààà àààààààààà: %s"
 
 #~ msgid "License: %s"
 #~ msgstr "àààààààà: %s"
@@ -3000,9 +2995,8 @@ msgstr " àààà"
 #~ msgid "MythTV LiveTV"
 #~ msgstr "MythTV LiveTV"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Language"
-#~ msgstr "ààààà (_L)"
+#~ msgstr "ààà"
 
 #~ msgid "_Download Movie Subtitles..."
 #~ msgstr "àààà àààààààààààà àààààààà àààààà... (_D)"
@@ -3011,9 +3005,8 @@ msgstr " àààà"
 #~ msgid "Could not get name and thumbnail for %s: %s"
 #~ msgstr "àààààààà %s ààààà àààààààààà àààààààààààààà: %s"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Could not connect to Tracker"
-#~ msgstr "Galago ààààààâàà ààààààààà àààààààààààà."
+#~ msgstr "ààààààààà ààààààààà àààààààààààà."
 
 #~ msgid "No results"
 #~ msgstr "à ààààààà àààà"
@@ -3024,13 +3017,13 @@ msgstr " àààà"
 #~ msgstr[1] "%3$i ààààààààààà %1$i - %2$i ààààààààà"
 
 #~ msgid "Page"
-#~ msgstr "ààà"
+#~ msgstr "àààà"
 
 #~ msgid "Set the window icon to the thumbnail of the playing movie"
 #~ msgstr "ààààààààààààà àààààààààà ààààà ààààâààààààâàà ààààà àààààààà àààààààà"
 
 #~ msgid "Thumbnail"
-#~ msgstr "ààààâàààààà"
+#~ msgstr "àààààààààà"
 
 #~ msgid "Search for local videos using Tracker"
 #~ msgstr "ààààààà àààààààààà ààààààà ààààààààà ààààààààà"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]