[ekiga] Updated Hungarian translation
- From: Gabor Keleman <kelemeng src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [ekiga] Updated Hungarian translation
- Date: Tue, 31 May 2011 23:58:08 +0000 (UTC)
commit 2a7a6d38a297425457aea4667e839645cd47571a
Author: Gabor Kelemen <kelemeng gnome hu>
Date: Wed Jun 1 01:58:00 2011 +0200
Updated Hungarian translation
po/hu.po | 671 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 360 insertions(+), 311 deletions(-)
---
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 203b3b2..112c637 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -5,15 +5,14 @@
# Andras Timar <timar at gnome dot hu>, 2002, 2003.
# Laszlo Dvornik <dvornik at gnome dot hu>, 2004.
# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
-
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ekiga master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-15 03:33+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-15 03:35+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-06-01 01:40+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-01 01:57+0200\n"
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n"
-"Language-Team: Hungarian <gnome at fsf dot hu>\n"
+"Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list at gnome dot org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -22,8 +21,8 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#. Application name
-#: ../ekiga.desktop.in.in.h:1 ../src/gui/main_window.cpp:4722
-#: ../src/gui/main_window.cpp:4724
+#: ../ekiga.desktop.in.in.h:1 ../src/gui/main_window.cpp:4753
+#: ../src/gui/main_window.cpp:4755
msgid "Ekiga Softphone"
msgstr "Ekiga telefonszoftver"
@@ -73,7 +72,7 @@ msgstr "Hangkimeneti eszköz"
msgid "Automatic answer"
msgstr "Automatikus válasz"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:9 ../src/gui/preferences.cpp:503
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:9 ../src/gui/preferences.cpp:499
msgid ""
"Automatically reject or forward incoming calls if no answer is given after "
"the specified amount of time (in seconds)"
@@ -125,7 +124,7 @@ msgstr "DTMF-küldés"
msgid "Disable video hardware acceleration"
msgstr "A kép hardvergyorsÃtásának kikapcsolása"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:18 ../src/gui/main_window.cpp:3974
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:18 ../src/gui/main_window.cpp:4008
msgid "Display images from your camera device"
msgstr "Képek megjelenÃtése a kamerából"
@@ -153,7 +152,7 @@ msgstr "Visszhangtörlés engedélyezése"
msgid "Enable silence detection"
msgstr "Csendérzékelés engedélyezése"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:25 ../src/gui/preferences.cpp:480
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:25 ../src/gui/preferences.cpp:476
msgid "Enable the automatic network setup resulting from the STUN test"
msgstr ""
"A STUN teszt által eredményezett automatikus hálózati beállÃtások "
@@ -167,7 +166,7 @@ msgstr ""
"Adja meg a másodpercek számát, amely után az Ekiga próbálja meg frissÃteni a "
"NAT kötést STUN használatakor"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:27 ../src/gui/preferences.cpp:449
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:27 ../src/gui/preferences.cpp:445
msgid "Enter your full name"
msgstr "Adja meg a teljes nevét"
@@ -183,7 +182,7 @@ msgstr "HÃvások továbbÃtása az adott állomásnak foglaltság esetén"
msgid "Forward calls to the given host if no answer"
msgstr "HÃvások továbbÃtása a megadott állomásnak, ha nincs válasz"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:31 ../src/gui/preferences.cpp:980
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:31 ../src/gui/preferences.cpp:961
msgid "Frame Rate"
msgstr "Sebesség"
@@ -191,7 +190,7 @@ msgstr "Sebesség"
msgid "Full name"
msgstr "Teljes név"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:33 ../src/gui/preferences.cpp:466
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:33 ../src/gui/preferences.cpp:462
msgid ""
"If enabled, Ekiga will start hidden provided that the notification area is "
"present in the GNOME panel"
@@ -224,21 +223,21 @@ msgstr ""
"Ha engedélyezve van, akkor minden bejövÅ? hÃvás az alábbi mezÅ?ben megadott "
"kiszolgálóra lesz továbbÃtva, ha nem fogadja a hÃvást"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:37 ../src/gui/preferences.cpp:504
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:37 ../src/gui/preferences.cpp:500
msgid "If enabled, automatically answer incoming calls"
msgstr "Ha engedélyezve van, automatikusan válaszol a bejövÅ? hÃvásokra"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:38 ../src/gui/preferences.cpp:468
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:38 ../src/gui/preferences.cpp:464
msgid "If enabled, offline contacts will be shown in the roster"
msgstr "Ha engedélyezve van, a kilépett partnerek megjelennek a partnerlistán"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:39 ../src/gui/preferences.cpp:946
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:39 ../src/gui/preferences.cpp:931
msgid "If enabled, use echo cancelation"
msgstr ""
"Ha engedélyezve van, akkor az automatikus visszhangtörlés kerül "
"felhasználásra"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:40 ../src/gui/preferences.cpp:944
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:40 ../src/gui/preferences.cpp:929
msgid "If enabled, use silence detection with the codecs supporting it"
msgstr ""
"Ha engedélyezve van, akkor az azt támogató kodekek használják a "
@@ -288,7 +287,7 @@ msgstr "Nincs válaszidÅ?-túllépés"
msgid "Outbound Proxy"
msgstr "KimenÅ? proxy"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:52 ../src/gui/preferences.cpp:474
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:52 ../src/gui/preferences.cpp:470
msgid "Place windows displaying video above other windows during calls"
msgstr "A videot megjelenÃtÅ? ablak legfelülre helyezése hÃvás közben"
@@ -354,15 +353,15 @@ msgstr ""
"Válasszon ki egy hangeseményekhez használni kÃvánt tartalék hangkimeneti "
"eszközt."
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:68 ../src/gui/preferences.cpp:755
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:68 ../src/gui/preferences.cpp:744
msgid "Select the audio input device to use"
msgstr "Válassza ki a használni kÃvánt hangbemeneti eszközt"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:69 ../src/gui/preferences.cpp:748
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:69 ../src/gui/preferences.cpp:737
msgid "Select the audio output device to use"
msgstr "Válassza ki a használni kÃvánt hangkimeneti eszközt"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:70 ../src/gui/preferences.cpp:905
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:70 ../src/gui/preferences.cpp:894
msgid "Select the format for video cameras (does not apply to most USB cameras)"
msgstr ""
"Válassza ki a formátumot a videokamerákra (nem érvényes a legtöbb USB "
@@ -395,7 +394,7 @@ msgstr ""
"Válassza ki az átvitt videoméretet: Kicsi (QCIF 176x144) vagy Nagy (CIF "
"352x288)"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:74 ../src/gui/preferences.cpp:897
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:74 ../src/gui/preferences.cpp:886
msgid ""
"Select the video input device to use. If an error occurs when using this "
"device a test picture will be transmitted."
@@ -407,7 +406,7 @@ msgstr ""
msgid "Show offline contacts"
msgstr "Kilépett partnerek mutatása"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:76 ../src/gui/main_window.cpp:3607
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:76 ../src/gui/main_window.cpp:3641
msgid "Show the call panel"
msgstr "HÃváspanel megjelenÃtése"
@@ -465,7 +464,7 @@ msgstr "Ideiglenes térbeli kompromisszum"
msgid "The Audio Codecs List"
msgstr "Hangkodekek listája"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:89 ../src/gui/preferences.cpp:707
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:89 ../src/gui/preferences.cpp:699
msgid "The SIP Outbound Proxy to use for outgoing calls"
msgstr "A kimenÅ? hÃvásokhoz használandó SIP kimenÅ? proxy"
@@ -557,8 +556,8 @@ msgstr "A tárcsahang"
msgid "The history of the 100 last calls"
msgstr "A legutóbbi 100 hÃvás története"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:105 ../src/gui/preferences.cpp:662
-#: ../src/gui/preferences.cpp:710
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:105 ../src/gui/preferences.cpp:658
+#: ../src/gui/preferences.cpp:702
msgid "The host where calls should be forwarded if call forwarding is enabled"
msgstr ""
"Ha a hÃvástovábbÃtás engedélyezve van, akkor a hÃvások erre a kiszolgálóra "
@@ -598,7 +597,7 @@ msgstr ""
"dinamikusan kerül beállÃtásra a minimális érték felett, Ãgy próbálva a "
"sávszélességet a megadott értékre csökkenteni"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:111 ../src/gui/preferences.cpp:948
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:111 ../src/gui/preferences.cpp:933
msgid "The maximum jitter buffer size for audio reception (in ms)"
msgstr "Maximális jitter puffer a hangfogadáshoz (ezredmásodpercben)"
@@ -688,7 +687,7 @@ msgstr ""
msgid "The sound that will be played when there is a new voice mail, if enabled"
msgstr "Ha engedélyezve van, ez a hang kerül lejátszásra új hangüzenet fogadásakor"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:127 ../src/gui/preferences.cpp:901
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:127 ../src/gui/preferences.cpp:890
msgid "The video channel number to use (to select camera, tv or other sources)"
msgstr ""
"A használandó videocsatorna száma (kamera, tv vagy egyéb forrás "
@@ -722,7 +721,7 @@ msgstr ""
"A fÅ?ablakban megjelenÃtett képek nagyÃtási aránya (lehetséges értékek: 50, "
"100, vagy 200)"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:133 ../src/gui/preferences.cpp:671
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:133 ../src/gui/preferences.cpp:667
msgid ""
"This enables H.245 Tunneling mode. In H.245 Tunneling mode H.245 messages "
"are encapsulated into the H.225 channel (port 1720). This saves one TCP "
@@ -736,7 +735,7 @@ msgstr ""
"Netmeeting nem támogatja. A gyors indÃtás és a H.245 alagutazás együttes "
"használata összeomlaszthatja a Netmeeting egyes verzióit."
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:134 ../src/gui/preferences.cpp:673
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:134 ../src/gui/preferences.cpp:669
msgid "This enables H.245 early in the setup"
msgstr "A H.245 korai engedélyezése a beállÃtásban"
@@ -791,7 +790,7 @@ msgid "_Find"
msgstr "_Keresés"
#: ../lib/engine/components/avahi/avahi-heap.cpp:129
-#: ../lib/engine/components/avahi/avahi-heap.cpp:377
+#: ../lib/engine/components/avahi/avahi-heap.cpp:375
msgid "Neighbours"
msgstr "Szomszédok"
@@ -828,16 +827,16 @@ msgid "Unnamed"
msgstr "Névtelen"
#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:220
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:373
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:371
#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:228
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:157
#: ../plugins/resource-list/rl-presentity.cpp:212
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3565
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3599
msgid "_Edit"
msgstr "S_zerkesztés"
#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:222
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:375
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:373
#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:230
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:393
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:190
@@ -861,7 +860,7 @@ msgstr ""
#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:250
#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:235
#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:427
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:418
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:416
#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:324
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:296
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:125
@@ -1004,7 +1003,7 @@ msgstr "HÃvás"
#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:134
#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:232
#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:236
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3325
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3361
msgid "Transfer"
msgstr "HÃvásátadás"
@@ -1031,46 +1030,46 @@ msgstr "Sikertelen"
#. translators : the result will look like :
#. * "registered (with 2 voice mail messages)"
#.
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:218
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:216
#, c-format
msgid "%s (with %d voice mail message)"
msgid_plural "%s (with %d voice mail messages)"
msgstr[0] "%s (%d hangpostaüzenettel)"
msgstr[1] "%s (%d hangpostaüzenettel)"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:365
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:363
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:381
msgid "_Disable"
msgstr "_Tiltás"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:368
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:366
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:385
msgid "_Enable"
msgstr "_Engedélyezés"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:389
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:387
#: ../src/gui/assistant.cpp:732
msgid "Recharge the account"
msgstr "A fiók feltöltése"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:394
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:392
#: ../src/gui/assistant.cpp:744
msgid "Consult the balance history"
msgstr "Egyenlegnapló megtekintése"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:399
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:397
#: ../src/gui/assistant.cpp:756
msgid "Consult the call history"
msgstr "HÃvásnapló megtekintése"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:414
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:412
#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:98
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:291
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:121
msgid "Edit account"
msgstr "Felhasználói fiók szerkesztése"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:416
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:414
#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:99
#: ../plugins/evolution/evolution-book.cpp:341
#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:322
@@ -1078,38 +1077,38 @@ msgstr "Felhasználói fiók szerkesztése"
msgid "Please update the following fields:"
msgstr "FrissÃtse a következÅ? mezÅ?ket:"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:418
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:416
#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:125
#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:135
msgid "Account name, e.g. MyAccount"
msgstr "Fiók neve, például: Saját fiók"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:420
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:418
msgid "Registrar:"
msgstr "Regisztrátor:"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:420
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:418
#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:136
msgid "The registrar, e.g. ekiga.net"
msgstr "Regisztrátor, például ekiga.net"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:422
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:420
msgid "Gatekeeper:"
msgstr "ForgalomirányÃtó:"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:422
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:420
#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:126
msgid "The gatekeeper, e.g. ekiga.net"
msgstr "A forgalomirányÃtó, például ekiga.net"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:423
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:421
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:300
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:126
#: ../plugins/resource-list/rl-cluster.cpp:174
msgid "User:"
msgstr "Felhasználó:"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:423
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:421
#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:107
#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:118
#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:127
@@ -1120,11 +1119,11 @@ msgstr "A felhasználónév, például: János"
#. Translators:
#. * SIP knows two usernames: The name for the client ("User") and the name
#. * for the authentication procedure ("Authentication User")
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:428
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:426
msgid "Authentication User:"
msgstr "Felhasználó hitelesÃtése:"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:428
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:426
#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:138
msgid ""
"The user name used during authentication, if different than the user name; "
@@ -1133,14 +1132,14 @@ msgstr ""
"A hitelesÃtéskor használt felhasználónév, ha eltér a felhasználónévtÅ?l; "
"hagyja üresen, ha nem rendelkezik ilyennel"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:429
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:427
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:312
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:129
#: ../plugins/resource-list/rl-cluster.cpp:173
msgid "Password:"
msgstr "Jelszó:"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:429
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:427
#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:109
#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:120
#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:129
@@ -1148,11 +1147,11 @@ msgstr "Jelszó:"
msgid "Password associated to the user"
msgstr "A felhasználó jelszava"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:430
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:428
msgid "Timeout:"
msgstr "IdÅ?túllépés:"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:430
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:428
#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:130
#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:140
msgid "Time in seconds after which the account registration is automatically retried"
@@ -1160,53 +1159,111 @@ msgstr ""
"IdÅ?korlát másodpercben, amely letelte után a regisztráció automatikusan újra "
"lesz próbálva"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:431
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:429
#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:143
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:326
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:130
msgid "Enable Account"
msgstr "Fiók engedélyezése"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:457
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:455
#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:177
msgid "You did not supply a name for that account."
msgstr "Nem adott meg nevet a fiókhoz."
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:459
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:457
#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:179
msgid "You did not supply a host to register to."
msgstr "Nem adta meg a gépet, amelyen regisztrálni kÃván."
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:461
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:459
#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:181
msgid "You did not supply a user name for that account."
msgstr "Nem adott meg felhasználói nevet a fiókhoz."
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:463
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:461
#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:183
msgid "The timeout should be at least 10 seconds."
msgstr "Az idÅ?korlátnak legalább 10 másodpercnek kell lennie."
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:546
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:549
msgid "Registered"
msgstr "Regisztrálva"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:558
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:561
msgid "Unregistered"
msgstr "Regisztráció törölve"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:568
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:571
msgid "Could not unregister"
msgstr "A regisztráció nem törölhetÅ?"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:581
+#. since limited did not work, put it back to false, to avoid being stuck to limited=true when retrying register later
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:585
msgid "Could not register"
msgstr "Nem lehet regisztrálni"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:590
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:594
msgid "Processing..."
msgstr "Feldolgozás�"
+#. Translators: see RFC 4480 for more information about activities
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:720
+msgid "Appointment"
+msgstr "Ã?rtekezlet"
+
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:724
+msgid "Breakfast"
+msgstr "Reggelizek"
+
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:728
+msgid "Dinner"
+msgstr "Vacsorázok"
+
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:732
+msgid "Holiday"
+msgstr "Szabadságon"
+
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:736
+msgid "In transit"
+msgstr "Ã?ton"
+
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:740
+msgid "Looking for work"
+msgstr "Munkát keresek"
+
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:744
+msgid "Lunch"
+msgstr "Ebédelek"
+
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:748
+msgid "Meal"
+msgstr "Eszek"
+
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:752
+msgid "Meeting"
+msgstr "Találkozó"
+
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:756
+msgid "On the phone"
+msgstr "Telefonálok"
+
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:760
+msgid "Playing"
+msgstr "Játszok"
+
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:764
+msgid "Shopping"
+msgstr "Vásárlok"
+
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:768
+msgid "Sleeping"
+msgstr "Alszok"
+
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:772
+msgid "Working"
+msgstr "Dolgozok"
+
#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:78
msgid "_Add an Ekiga.net Account"
msgstr "E_kiga.net felhasználói fiók hozzáadása"
@@ -1303,7 +1360,7 @@ msgid "Abnormal call termination"
msgstr "A hÃvás abnormálisan ért véget "
#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:424
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1853
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1903
msgid "Could not connect to remote host"
msgstr "Nem lehet kapcsolódni a túloldali géphez"
@@ -1356,7 +1413,7 @@ msgstr "A felhasználó nem érhetÅ? el"
msgid "Call completed"
msgstr "HÃvás befejezve"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call-manager.cpp:781
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call-manager.cpp:792
msgid ""
"Ekiga did not manage to configure your network settings automatically. You "
"can still use it, but you need to configure your network settings manually.\n"
@@ -1573,7 +1630,7 @@ msgid "Globally not acceptable"
msgstr "Globálisan nem fogadható el"
#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:933
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3162
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3198
#, c-format
msgid "Incoming call from %s"
msgstr "BejövÅ? hÃvás %s partnertÅ?l"
@@ -1605,26 +1662,26 @@ msgstr "Kiválasztott kodek prioritásának növelése"
msgid "Move selected codec priority downwards"
msgstr "Kiválasztott kodek prioritásának csökkentése"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/addressbook-window.cpp:636
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/addressbook-window.cpp:635
msgid "Address Book"
msgstr "CÃmjegyzék"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/addressbook-window.cpp:652
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3511
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/addressbook-window.cpp:651
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3545
msgid "Address _Book"
msgstr "_CÃmjegyzék"
#. This will add static and dynamic actions
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/addressbook-window.cpp:661
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/addressbook-window.cpp:660
msgid "_Action"
msgstr "_Művelet"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/addressbook-window.cpp:706
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/addressbook-window.cpp:705
msgid "Category"
msgstr "Kategória"
#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/book-view-gtk.cpp:586
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1373
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1366
msgid "Full Name"
msgstr "Teljes név"
@@ -1649,7 +1706,7 @@ msgid "_Smile..."
msgstr "_Hangulatjelâ?¦"
#. we can't do much here since we get the Chat as reference...
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/chat-window.cpp:411
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/chat-window.cpp:409
msgid "Chat Window"
msgstr "CsevegÅ?ablak"
@@ -2141,7 +2198,7 @@ msgstr "Kattintson a lekéréshez"
msgid "Distant contact"
msgstr "Távoli partner"
-#: ../plugins/resource-list/rl-entry.cpp:203
+#: ../plugins/resource-list/rl-entry.cpp:202
msgid "Invalid server data"
msgstr "�rvénytelen kiszolgálóadatok"
@@ -2224,11 +2281,11 @@ msgstr "Ã?llapot"
msgid "Accounts"
msgstr "Felhasználói fiókok"
-#: ../src/gui/accounts.cpp:590 ../src/gui/main_window.cpp:3575
+#: ../src/gui/accounts.cpp:590 ../src/gui/main_window.cpp:3609
msgid "_Accounts"
msgstr "_Felhasználói fiókok"
-#: ../src/gui/accounts.cpp:594 ../src/gui/main_window.cpp:3658
+#: ../src/gui/accounts.cpp:594 ../src/gui/main_window.cpp:3692
msgid "_Help"
msgstr "_Súgó"
@@ -2266,7 +2323,7 @@ msgstr ""
msgid "Welcome to Ekiga"
msgstr "�dvözöljük az Ekigaban"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:373 ../src/gui/preferences.cpp:445
+#: ../src/gui/assistant.cpp:373 ../src/gui/preferences.cpp:441
msgid "Personal Information"
msgstr "Személyes adatok"
@@ -2349,7 +2406,7 @@ msgstr ""
msgid "I do not want to sign up for the Ekiga Call Out service"
msgstr "Nem akarok feliratkozni az Ekiga PCâ??telefon szolgáltatására"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:828 ../src/gui/assistant.cpp:1384
+#: ../src/gui/assistant.cpp:828 ../src/gui/assistant.cpp:1377
msgid "Connection Type"
msgstr "KapcsolattÃpus"
@@ -2392,9 +2449,9 @@ msgstr ""
"használható legjobb minÅ?ségi beállÃtások meghatározását. Ezeket a "
"beállÃtásokat késÅ?bb megváltoztathatja a Tulajdonságok párbeszédablakban."
-#: ../src/gui/assistant.cpp:967 ../src/gui/main_window.cpp:3390
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3394 ../src/gui/main_window.cpp:3398
-#: ../src/gui/preferences.cpp:738
+#: ../src/gui/assistant.cpp:967 ../src/gui/main_window.cpp:3424
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3428 ../src/gui/main_window.cpp:3432
+#: ../src/gui/preferences.cpp:727
msgid "Audio Devices"
msgstr "Hangeszközök"
@@ -2432,31 +2489,31 @@ msgid ""
"during calls."
msgstr "A hangbemeneti eszköz a hÃvásokkor a hang felvételére használandó eszköz."
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1151 ../src/gui/assistant.cpp:1421
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1147 ../src/gui/assistant.cpp:1422
msgid "Video Input Device"
msgstr "Videobemeneti eszköz"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1153
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1149
msgid "Please choose your video input device:"
msgstr "Válassza ki a videobemeneti eszközt:"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1173
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1169
msgid ""
"The video input device is the device that will be used to capture video "
"during calls."
msgstr "A videobemeneti eszköz a hÃvásokkor a videó felvételére használandó eszköz."
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1240 ../src/gui/assistant.cpp:1262
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1284 ../src/gui/preferences.cpp:779
-#: ../src/gui/preferences.cpp:803 ../src/gui/preferences.cpp:825
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1233 ../src/gui/assistant.cpp:1255
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1277 ../src/gui/preferences.cpp:768
+#: ../src/gui/preferences.cpp:792 ../src/gui/preferences.cpp:814
msgid "No device found"
msgstr "Eszköz nem található"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1315
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1308
msgid "Configuration Complete"
msgstr "BeállÃtás kész"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1317
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1310
msgid ""
"You have now finished the Ekiga configuration. All the settings can be "
"changed in the Ekiga preferences. Enjoy!"
@@ -2464,31 +2521,31 @@ msgstr ""
"Az Ekiga beállÃtása befejezÅ?dött. Minden beállÃtás módosÃtható az Ekiga "
"Tulajdonságai között."
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1324
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1317
msgid "Configuration summary:"
msgstr "BeállÃtások összegzése:"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1394
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1389
msgid "Audio Ringing Device"
msgstr "Csengési eszköz"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1403
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1400
msgid "Audio Output Device"
msgstr "Hangkimeneti eszköz"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1412
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1411
msgid "Audio Input Device"
msgstr "Hangbemeneti eszköz"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1434
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1435
msgid "SIP URI"
msgstr "SIP URI"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1446
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1447
msgid "Ekiga Call Out"
msgstr "Ekiga PCâ??telefon"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1490
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1491
#, c-format
msgid "Ekiga Configuration Assistant (%d of %d)"
msgstr "Ekiga beállÃtóvarázsló (%d./%d oldal)"
@@ -2573,60 +2630,60 @@ msgstr ""
msgid "Unable to open help file."
msgstr "A súgófájl megnyitása sikertelen."
-#: ../src/gui/main_window.cpp:739
+#: ../src/gui/main_window.cpp:755
msgid "Presence"
msgstr "Jelenlét"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:746
+#: ../src/gui/main_window.cpp:762
msgid "Addressbook"
msgstr "CÃmjegyzék"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:810
+#: ../src/gui/main_window.cpp:849
msgid "Unknown"
msgstr "Ismeretlen"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:961
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1003
#, c-format
msgid "A:%.1f/%.1f V:%.1f/%.1f FPS:%d/%d"
msgstr "H:%.1f/%.1f V:%.1f/%.1f FPS:%d/%d"
#. %s is the SIP/H.323 address of the remote user, this text is shown
#. below video during a call
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1007
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1049
#, c-format
msgid "Connected with %s"
msgstr "Csatlakozva ehhez: %s"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1043 ../src/gui/main_window.cpp:3894
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1085 ../src/gui/main_window.cpp:3928
msgid "Standby"
msgstr "Készenlét"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1102
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1150
msgid "Call on hold"
msgstr "HÃvástartás"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1113
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1161
msgid "Call retrieved"
msgstr "HÃvás lekérve"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1128
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1176
#, c-format
msgid "Missed call from %s"
msgstr "Nem fogadott hÃvás ettÅ?l: %s"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1265
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1313
msgid "Error"
msgstr "Hiba"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1338
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1388
msgid "Error while initializing video output"
msgstr "Hiba a videokimenet elÅ?készÃtése közben"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1339
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1389
msgid "No video will be displayed on your machine during this call"
msgstr "Nem jelenik meg videó ezen a gépen a hÃvás során"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1349
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1399
msgid ""
"There was an error opening or initializing the video output. Please verify "
"that no other application is using the accelerated video output."
@@ -2634,7 +2691,7 @@ msgstr ""
"Hiba történt a videokimenet megnyitása vagy elÅ?készÃtése során. EllenÅ?rizze, "
"hogy nem használja más eszköz a gyorsÃtott videokimenetet."
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1351
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1401
msgid ""
"There was an error opening or initializing the video output. Please verify "
"that you are using a color depth of 24 or 32 bits per pixel."
@@ -2643,27 +2700,27 @@ msgstr ""
"hogy 24 vagy 32 bites szÃnmélységet használ-e."
#. Translators: This is a hotplug status
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1464
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1514
#, c-format
msgid "Added video input device %s"
msgstr "%s hangbemeneti eszköz felvéve"
#. Translators: This is a hotplug status
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1476
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1526
#, c-format
msgid "Removed video input device %s"
msgstr "%s videobemeneti eszköz eltávolÃtva"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1493
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1543
#, c-format
msgid "Error while accessing video device %s"
msgstr "Hiba a videoeszköz (%s) elérésekor"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1496
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1546
msgid "A moving logo will be transmitted during calls."
msgstr "A hÃvások alatt egy mozgó logó jelenik meg."
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1500
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1550
msgid ""
"There was an error while opening the device. In case it is a pluggable "
"device it may be sufficient to reconnect it. If not, or if it still is not "
@@ -2675,15 +2732,15 @@ msgstr ""
"jogosultságait és gyÅ?zÅ?djön meg, hogy a megfelelÅ? illesztÅ?program be van "
"töltve."
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1504
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1554
msgid "Your video driver doesn't support the requested video format."
msgstr "A videomeghajtója nem támogatja a kért videoformátumot."
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1508
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1558
msgid "Could not open the chosen channel."
msgstr "Nem lehet megnyitni a kiválasztott csatornát."
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1512
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1562
msgid ""
"Your driver doesn't seem to support any of the color formats supported by "
"Ekiga.\n"
@@ -2695,43 +2752,43 @@ msgstr ""
"EllenÅ?rizze a rendszermag-illesztÅ?program dokumentációját a támogatott "
"paletták meghatározása érdekében."
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1516
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1566
msgid "Error while setting the frame rate."
msgstr "Hiba a képkockasebesség beállÃtása közben."
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1520
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1570
msgid "Error while setting the frame size."
msgstr "Hiba a képkockaméret beállÃtása közben."
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1525 ../src/gui/main_window.cpp:1628
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1747
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1575 ../src/gui/main_window.cpp:1678
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1797
msgid "Unknown error."
msgstr "Ismeretlen hiba."
#. Translators: This is a hotplug status
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1577
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1627
#, c-format
msgid "Added audio input device %s"
msgstr "%s hangbemeneti eszköz felvéve"
#. Translators: This is a hotplug status
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1593
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1643
#, c-format
msgid "Removed audio input device %s"
msgstr "%s hangbemeneti eszköz eltávolÃtva"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1610
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1660
#, c-format
msgid "Error while opening audio input device %s"
msgstr "Hiba a hangbemeneti eszköz (%s) megnyitása közben"
#. Translators: This happens when there is an error with audio input:
#. * Nothing ("silence") will be transmitted
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1615
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1665
msgid "Only silence will be transmitted."
msgstr "Csak csend kerül átvitelre."
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1619
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1669
msgid ""
"Unable to open the selected audio device for recording. In case it is a "
"pluggable device it may be sufficient to reconnect it. If not, or if it "
@@ -2743,7 +2800,7 @@ msgstr ""
"esetben ellenÅ?rizze a hangbeállÃtásait, a jogosultságokat és hogy az eszköz "
"nem foglalt-e."
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1623
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1673
msgid ""
"The selected audio device was successfully opened but it is impossible to "
"read data from this device. In case it is a pluggable device it may be "
@@ -2754,26 +2811,26 @@ msgstr ""
"az eszközbÅ?l. Ha ez egy eltávolÃtható eszköz, elegendÅ? lehet az "
"újracsatlakoztatása. EllenkezÅ? esetben ellenÅ?rizze a hangbeállÃtásait."
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1692
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1742
#, c-format
msgid "Added audio output device %s"
msgstr "%s hangkimeneti eszköz felvéve"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1710
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1760
#, c-format
msgid "Removed audio output device %s"
msgstr "%s hangkimeneti eszköz eltávolÃtva"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1731
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1781
#, c-format
msgid "Error while opening audio output device %s"
msgstr "Hiba a hangkimeneti eszköz (%s) megnyitása közben"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1734
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1784
msgid "No incoming sound will be played."
msgstr "Nem kerül lejátszásra a bejövÅ? hang."
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1738
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1788
msgid ""
"Unable to open the selected audio device for playing. In case it is a "
"pluggable device it may be sufficient to reconnect it. If not, or if it "
@@ -2785,7 +2842,7 @@ msgstr ""
"esetben ellenÅ?rizze a hangbeállÃtásait, a jogosultságokat és hogy az eszköz "
"nem foglalt-e."
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1742
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1792
msgid ""
"The selected audio device was successfully opened but it is impossible to "
"write data to this device. In case it is a pluggable device it may be "
@@ -2796,350 +2853,350 @@ msgstr ""
"eszközre. Ha ez egy eltávolÃtható eszköz, elegendÅ? lehet az "
"újracsatlakoztatása. EllenkezÅ? esetben ellenÅ?rizze a hangbeállÃtásait."
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1931
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1981
msgid "Video Settings"
msgstr "VideóbeállÃtások"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1958
+#: ../src/gui/main_window.cpp:2006
msgid "Adjust brightness"
msgstr "Fényesség beállÃtása"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1979
+#: ../src/gui/main_window.cpp:2025
msgid "Adjust whiteness"
msgstr "Fehéregyensúly beállÃtása"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:2000
+#: ../src/gui/main_window.cpp:2044
msgid "Adjust color"
msgstr "SzÃnek beállÃtása"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:2021
+#: ../src/gui/main_window.cpp:2063
msgid "Adjust contrast"
msgstr "Kontraszt beállÃtása"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:2065
+#: ../src/gui/main_window.cpp:2107
msgid "Audio Settings"
msgstr "HangbeállÃtások"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:2745
+#: ../src/gui/main_window.cpp:2781
msgid "_Retrieve Call"
msgstr "HÃvás _visszavétele"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:2758 ../src/gui/main_window.cpp:3519
+#: ../src/gui/main_window.cpp:2794 ../src/gui/main_window.cpp:3553
msgid "H_old Call"
msgstr "HÃvás_tartás"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:2790 ../src/gui/main_window.cpp:3531
+#: ../src/gui/main_window.cpp:2826 ../src/gui/main_window.cpp:3565
msgid "Suspend _Audio"
msgstr "_Hang felfüggesztése"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:2792 ../src/gui/main_window.cpp:3536
+#: ../src/gui/main_window.cpp:2828 ../src/gui/main_window.cpp:3570
msgid "Suspend _Video"
msgstr "_Video felfüggesztése"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:2794
+#: ../src/gui/main_window.cpp:2830
msgid "Resume _Audio"
msgstr "_Hang vissza"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:2796
+#: ../src/gui/main_window.cpp:2832
msgid "Resume _Video"
msgstr "_Video vissza"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3022 ../src/gui/main_window.cpp:3185
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3056 ../src/gui/main_window.cpp:3221
msgid "Reject"
msgstr "VisszautasÃtás"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3024 ../src/gui/main_window.cpp:3184
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3058 ../src/gui/main_window.cpp:3220
msgid "Accept"
msgstr "Elfogadás"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3030
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3064
msgid "Incoming call from"
msgstr "BejövÅ? hÃvás ettÅ?l"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3048 ../src/gui/main_window.cpp:3165
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3082 ../src/gui/main_window.cpp:3201
msgid "Remote URI:"
msgstr "Túloldali URI:"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3060 ../src/gui/main_window.cpp:3167
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3094 ../src/gui/main_window.cpp:3203
msgid "Remote Application:"
msgstr "Túloldali alkalmazás:"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3073 ../src/gui/main_window.cpp:3169
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3107 ../src/gui/main_window.cpp:3205
msgid "Account ID:"
msgstr "FiókazonosÃtó:"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3081
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3115
#, c-format
msgid "Call from %s"
msgstr "HÃvás ettÅ?l: %s"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3293
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3329
#, c-format
msgid "Call Duration: %s\n"
msgstr "HÃvás idÅ?tartama: %s\n"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3324
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3360
msgid "Transfer call to:"
msgstr "HÃvás átadása ide:"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3376
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3410
msgid "No"
msgstr "Nem"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3378
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3412
msgid "Yes"
msgstr "Igen"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3389
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3423
msgid "Detected new audio input device:"
msgstr "�j hangbemeneti eszköz:"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3393
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3427
msgid "Detected new audio output device:"
msgstr "�j hangkimeneti eszköz:"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3397
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3431
msgid "Detected new ringer device:"
msgstr "Ã?j csengÅ?eszköz észlelve:"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3401
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3435
msgid "Detected new video input device:"
msgstr "�j videobemeneti eszköz:"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3402 ../src/gui/preferences.cpp:891
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3436 ../src/gui/preferences.cpp:880
msgid "Video Devices"
msgstr "Videoeszközök"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3420
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3454
msgid "Do you want to use it as default device?"
msgstr "KÃvánja alapértelmezett eszközként használni?"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3488
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3522
msgid "_Chat"
msgstr "_Csevegés"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3490
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3524
msgid "Ca_ll"
msgstr "_HÃvás"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3490
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3524
msgid "Place a new call"
msgstr "Ã?j hÃvás"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3493
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3527
msgid "_Hang up"
msgstr "_Felfüggesztés"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3494
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3528
msgid "Terminate the current call"
msgstr "Jelenlegi hÃvás befejezése"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3500
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3534
msgid "Co_ntact"
msgstr "_Partner"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3501
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3535
msgid "Act on selected contact"
msgstr "Művelet a kiválasztott partneren"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3507
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3541
msgid "A_dd Contact"
msgstr "Partner _hozzáadása"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3507
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3541
msgid "Add a contact to the roster"
msgstr "Partner felvétele a partnerlistára"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3512
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3546
msgid "Find contacts"
msgstr "Partnerek keresése"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3519 ../src/gui/main_window.cpp:3994
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3553 ../src/gui/main_window.cpp:4028
msgid "Hold the current call"
msgstr "Jelenlegi hÃvás tartása"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3523
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3557
msgid "_Transfer Call"
msgstr "_HÃvásátadás"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3524
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3558
msgid "Transfer the current call"
msgstr "Jelenlegi hÃvás átadása"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3532
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3566
msgid "Suspend or resume the audio transmission"
msgstr "Hangátvitel felfüggesztése vagy újraindÃtása"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3537
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3571
msgid "Suspend or resume the video transmission"
msgstr "Videoátvitel felfüggesztése vagy újraindÃtása"
#. FIXME: that isn't a very good way to do things
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3546
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3580
msgid "Other"
msgstr "Egyéb"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3547
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3581
msgid "Other possible actions"
msgstr "Egyéb lehetséges műveletek"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3554
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3588
msgid "Close the Ekiga window"
msgstr "Az Ekiga ablak bezárása"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3561 ../src/gui/statusicon.cpp:465
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3595 ../src/gui/statusicon.cpp:465
msgid "Quit"
msgstr "Kilépés"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3567
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3601
msgid "_Configuration Assistant"
msgstr "_BeállÃtóvarázsló"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3568
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3602
msgid "Run the configuration assistant"
msgstr "A beállÃtóvarázsló futtatása"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3576
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3610
msgid "Edit your accounts"
msgstr "Felhasználói fiókok szerkesztése"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3582
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3616
msgid "Change your preferences"
msgstr "BeállÃtások megváltoztatása"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3587
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3621
msgid "_View"
msgstr "_Nézet"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3589
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3623
msgid "Con_tacts"
msgstr "_Partnerek"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3589
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3623
msgid "View the contacts list"
msgstr "Partnerlista megtekintése"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3594
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3628
msgid "_Dialpad"
msgstr "_Tárcsázókészülék"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3594
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3628
msgid "View the dialpad"
msgstr "A tárcsázókészülék megjelenÃtése"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3599
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3633
msgid "_Call History"
msgstr "_HÃvástörténet"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3599
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3633
msgid "View the call history"
msgstr "A hÃvástörténet megtekintése"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3607
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3641
msgid "_Show Call Panel"
msgstr "HÃ_vás ablak megjelenÃtése"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3615
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3649
msgid "_Local Video"
msgstr "_Helyi videó"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3616
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3650
msgid "Local video image"
msgstr "Helyi videokép"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3621
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3655
msgid "_Remote Video"
msgstr "_Távoli videó"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3622
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3656
msgid "Remote video image"
msgstr "Túloldali videokép"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3627
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3661
msgid "_Picture-in-Picture"
msgstr "_Kép a képben"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3628 ../src/gui/main_window.cpp:3634
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3662 ../src/gui/main_window.cpp:3668
msgid "Both video images"
msgstr "Mindkét videokép"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3633
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3667
msgid "Picture-in-Picture in Separate _Window"
msgstr "Ké_p a képben külön ablakban"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3641
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3675
msgid "Zoom in"
msgstr "NagyÃtás"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3645
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3679
msgid "Zoom out"
msgstr "KicsinyÃtés"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3649
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3683
msgid "Normal size"
msgstr "Normál méret"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3653
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3687
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Teljes képernyÅ?"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3653
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3687
msgid "Switch to fullscreen"
msgstr "Ã?tkapcsolás teljes képernyÅ?re"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3661 ../src/gui/statusicon.cpp:453
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3695 ../src/gui/statusicon.cpp:453
msgid "Get help by reading the Ekiga manual"
msgstr "Az Ekiga kézikönyvének megtekintése"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3666 ../src/gui/statusicon.cpp:458
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3700 ../src/gui/statusicon.cpp:458
msgid "View information about Ekiga"
msgstr "Információk megtekintése az Ekigaról"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3738
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3772
msgid "Enter a URI on the left, and click this button to place a call or to hangup"
msgstr ""
"Adja meg a felhÃvandó URI cÃmet a bal oldalon, majd kattintson erre a gombra "
"a hÃváshoz vagy a hÃvás befejezéséhez."
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3783
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3817
msgid "Contacts"
msgstr "Partnerek"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3805
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3839
msgid "Dialpad"
msgstr "Tárcsázókészülék"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3823
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3857
msgid "Call history"
msgstr "HÃvástörténet"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3931
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3965
msgid "Change the volume of your soundcard"
msgstr "A hangkártya hangerejének módosÃtása"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3952
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3986
msgid "Change the color settings of your video device"
msgstr "A videoeszköz szÃnbeállÃtásainak módosÃtása"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:4020
+#: ../src/gui/main_window.cpp:4054
msgid "Ekiga"
msgstr "Ekiga"
#. Translators: TX is a common abbreviation for "transmit". As it
#. * is shown in a tooltip, there is no space constraint
-#: ../src/gui/main_window.cpp:4623
+#: ../src/gui/main_window.cpp:4655
#, c-format
msgid "TX: %dx%d "
msgstr "Küldés: %dx%d "
#. Translators: RX is a common abbreviation for "receive". As it
#. * is shown in a tooltip, there is no space constraint
-#: ../src/gui/main_window.cpp:4628
+#: ../src/gui/main_window.cpp:4660
#, c-format
msgid "RX: %dx%d "
msgstr "Fogadás: %dx%d "
-#: ../src/gui/main_window.cpp:4630
+#: ../src/gui/main_window.cpp:4662
#, c-format
msgid ""
"Lost packets: %.1f %%\n"
@@ -3152,15 +3209,11 @@ msgstr ""
"Hibás csomagok: %.1f %%ms\n"
"Jitter puffer: %d ms%s%s%s"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:4745
-msgid "Prints debug messages in the console (level between 1 and 5)"
-msgstr "HibakövetÅ? üzenetek kiÃrása a konzolra (1-es és 5-ös szint között)"
-
-#: ../src/gui/main_window.cpp:4750
-msgid "Prints user plane debug messages in the console (level between 1 and 4)"
-msgstr "HibakövetÅ? üzenetek kiÃrása a konzolra (1-es és 5-ös szint között)"
+#: ../src/gui/main_window.cpp:4776
+msgid "Prints debug messages in the console (level between 1 and 8)"
+msgstr "HibakövetÅ? üzenetek kiÃrása a konzolra (1-es és 8-as szint között)"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:4755
+#: ../src/gui/main_window.cpp:4781
msgid "Makes Ekiga call the given URI"
msgstr "Az Ekiga felhÃvja a megadott URI cÃmet"
@@ -3172,47 +3225,47 @@ msgstr "Hang lejátszása új hangüzeneteknél"
msgid "Play sound for new instant messages"
msgstr "Hang lejátszása új azonnali üzeneteknél"
-#: ../src/gui/preferences.cpp:447
+#: ../src/gui/preferences.cpp:443
msgid "_Full name:"
msgstr "_Teljes név:"
-#: ../src/gui/preferences.cpp:464
+#: ../src/gui/preferences.cpp:460
msgid "User Interface"
msgstr "Felhasználói felület"
-#: ../src/gui/preferences.cpp:466
+#: ../src/gui/preferences.cpp:462
msgid "Start _hidden"
msgstr "IndÃtás _rejtve"
-#: ../src/gui/preferences.cpp:468
+#: ../src/gui/preferences.cpp:464
msgid "Show offline _contacts"
msgstr "_Offline partnerek megjelenÃtése"
-#: ../src/gui/preferences.cpp:472
+#: ../src/gui/preferences.cpp:468
msgid "Video Display"
msgstr "VideomegjelenÃtÅ?"
-#: ../src/gui/preferences.cpp:474
+#: ../src/gui/preferences.cpp:470
msgid "Place windows displaying video _above other windows"
msgstr "A videoablak megjelenÃtése más ablakok _fölött"
-#: ../src/gui/preferences.cpp:478
+#: ../src/gui/preferences.cpp:474
msgid "Network Settings"
msgstr "Hálózati beállÃtások"
-#: ../src/gui/preferences.cpp:480
+#: ../src/gui/preferences.cpp:476
msgid "Enable network _detection"
msgstr "_Hálózatérzékelés engedélyezése"
-#: ../src/gui/preferences.cpp:490
+#: ../src/gui/preferences.cpp:486
msgid "Call Forwarding"
msgstr "HÃvástovábbÃtás"
-#: ../src/gui/preferences.cpp:492
+#: ../src/gui/preferences.cpp:488
msgid "_Always forward calls to the given host"
msgstr "_Mindig továbbÃtsa a hÃvást az adott állomásnak"
-#: ../src/gui/preferences.cpp:492
+#: ../src/gui/preferences.cpp:488
msgid ""
"If enabled, all incoming calls will be forwarded to the host that is "
"specified in the protocol settings"
@@ -3220,11 +3273,11 @@ msgstr ""
"Ha engedélyezve van, akkor minden bejövÅ? hÃvás a protokollbeállÃtásokban "
"megadott kiszolgálóra lesz továbbÃtva"
-#: ../src/gui/preferences.cpp:494
+#: ../src/gui/preferences.cpp:490
msgid "Forward calls to the given host if _no answer"
msgstr "HÃvások továbbÃtása az adott állomásnak _válasz elmaradása esetén"
-#: ../src/gui/preferences.cpp:494
+#: ../src/gui/preferences.cpp:490
msgid ""
"If enabled, all incoming calls will be forwarded to the host that is "
"specified in the protocol settings if you do not answer the call"
@@ -3232,11 +3285,11 @@ msgstr ""
"Ha engedélyezi, minden bejövÅ? hÃvás a protokollbeállÃtásokban megadott "
"kiszolgálóra lesz továbbÃtva, ha nem válaszol a hÃvásra"
-#: ../src/gui/preferences.cpp:496
+#: ../src/gui/preferences.cpp:492
msgid "Forward calls to the given host if _busy"
msgstr "HÃvások továbbÃtása az adott állomásnak _foglaltság esetén"
-#: ../src/gui/preferences.cpp:496
+#: ../src/gui/preferences.cpp:492
msgid ""
"If enabled, all incoming calls will be forwarded to the host that is "
"specified in the protocol settings if you already are in a call or if you "
@@ -3246,87 +3299,87 @@ msgstr ""
"kiszolgálóra lesz továbbÃtva, ha már folyamatban van egy hÃvás vagy Ne "
"zavarjanak módban van"
-#: ../src/gui/preferences.cpp:500 ../src/gui/preferences.cpp:1319
+#: ../src/gui/preferences.cpp:496 ../src/gui/preferences.cpp:1300
msgid "Call Options"
msgstr "HÃvásbeállÃtások"
#. Add all the fields
-#: ../src/gui/preferences.cpp:503
+#: ../src/gui/preferences.cpp:499
msgid "Timeout to reject or forward unanswered incoming calls (in seconds):"
msgstr ""
"Megválaszolatlan bejövÅ? hÃvások visszautasÃtásának vagy továbbÃtásának "
"idÅ?korlátja (másodpercben):"
-#: ../src/gui/preferences.cpp:504
+#: ../src/gui/preferences.cpp:500
msgid "_Automatically answer incoming calls"
msgstr "Bejö_vÅ? hÃvások automatikus megválaszolása"
-#: ../src/gui/preferences.cpp:535
+#: ../src/gui/preferences.cpp:531
msgid "Ekiga Sound Events"
msgstr "Ekiga hangesemények"
-#: ../src/gui/preferences.cpp:573
+#: ../src/gui/preferences.cpp:569
msgid "A"
msgstr "A"
-#: ../src/gui/preferences.cpp:585
+#: ../src/gui/preferences.cpp:581
msgid "Event"
msgstr "Esemény"
-#: ../src/gui/preferences.cpp:597
+#: ../src/gui/preferences.cpp:593
msgid "Choose a sound"
msgstr "Válasszon egy hangot"
-#: ../src/gui/preferences.cpp:602
+#: ../src/gui/preferences.cpp:598
msgid "Wavefiles"
msgstr "Wav-fájlok"
-#: ../src/gui/preferences.cpp:611 ../src/gui/preferences.cpp:630
+#: ../src/gui/preferences.cpp:607 ../src/gui/preferences.cpp:626
msgid "Play"
msgstr "Lejátszás"
-#: ../src/gui/preferences.cpp:651
+#: ../src/gui/preferences.cpp:647
msgid "String"
msgstr "Karakterlánc"
-#: ../src/gui/preferences.cpp:652
+#: ../src/gui/preferences.cpp:648
msgid "Tone"
msgstr "Hang"
-#: ../src/gui/preferences.cpp:653 ../src/gui/preferences.cpp:696
+#: ../src/gui/preferences.cpp:649 ../src/gui/preferences.cpp:690
msgid "RFC2833"
msgstr "RFC2833"
-#: ../src/gui/preferences.cpp:654
+#: ../src/gui/preferences.cpp:650
msgid "Q.931"
msgstr "Q.931"
-#: ../src/gui/preferences.cpp:659 ../src/gui/preferences.cpp:705
+#: ../src/gui/preferences.cpp:655 ../src/gui/preferences.cpp:697
msgid "Misc Settings"
msgstr "Egyéb beállÃtások"
-#: ../src/gui/preferences.cpp:662 ../src/gui/preferences.cpp:710
+#: ../src/gui/preferences.cpp:658 ../src/gui/preferences.cpp:702
msgid "Forward _URI:"
msgstr "_TovábbÃtási URI:"
-#: ../src/gui/preferences.cpp:668
+#: ../src/gui/preferences.cpp:664
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Speciális beállÃtások"
#. The toggles
-#: ../src/gui/preferences.cpp:671
+#: ../src/gui/preferences.cpp:667
msgid "Enable H.245 _tunneling"
msgstr "H.245 _alagutazás engedélyezése"
-#: ../src/gui/preferences.cpp:673
+#: ../src/gui/preferences.cpp:669
msgid "Enable _early H.245"
msgstr "_Korai H.245 engedélyezése"
-#: ../src/gui/preferences.cpp:675
+#: ../src/gui/preferences.cpp:671
msgid "Enable fast _start procedure"
msgstr "_Gyors indÃtás engedélyezése"
-#: ../src/gui/preferences.cpp:675
+#: ../src/gui/preferences.cpp:671
msgid ""
"Connection will be established in Fast Start mode. Fast Start is a new way "
"to start calls faster that was introduced in H.323v2. It is not supported by "
@@ -3338,117 +3391,113 @@ msgstr ""
"nem támogatja. A gyors indÃtás és a H.245 alagutazás együttes használata "
"összeomlaszthatja a Netmeeting egyes verzióit."
-#: ../src/gui/preferences.cpp:679 ../src/gui/preferences.cpp:716
+#: ../src/gui/preferences.cpp:675 ../src/gui/preferences.cpp:708
msgid "DTMF Mode"
msgstr "DTMF mód"
-#: ../src/gui/preferences.cpp:681 ../src/gui/preferences.cpp:718
+#: ../src/gui/preferences.cpp:677 ../src/gui/preferences.cpp:710
msgid "_Send DTMF as:"
msgstr "DMTF _küldése mint:"
-#: ../src/gui/preferences.cpp:681 ../src/gui/preferences.cpp:718
+#: ../src/gui/preferences.cpp:677 ../src/gui/preferences.cpp:710
msgid "Select the mode for DTMFs sending"
msgstr "Válassza ki a módot a DMTF-ek küldéséhez"
-#: ../src/gui/preferences.cpp:697
+#: ../src/gui/preferences.cpp:691
msgid "INFO"
msgstr "INFORMÃ?CIÃ?K"
-#: ../src/gui/preferences.cpp:707
+#: ../src/gui/preferences.cpp:699
msgid "_Outbound Proxy:"
msgstr "_KimenÅ? proxy:"
-#: ../src/gui/preferences.cpp:746
+#: ../src/gui/preferences.cpp:735
msgid "Ringing Device"
msgstr "Csengési eszköz"
-#: ../src/gui/preferences.cpp:746
+#: ../src/gui/preferences.cpp:735
msgid "Select the ringing audio device to use"
msgstr "Válassza ki a használni kÃvánt csengési hangeszközt"
-#: ../src/gui/preferences.cpp:748
+#: ../src/gui/preferences.cpp:737
msgid "Output device:"
msgstr "Kimeneti eszköz:"
-#: ../src/gui/preferences.cpp:755 ../src/gui/preferences.cpp:897
+#: ../src/gui/preferences.cpp:744 ../src/gui/preferences.cpp:886
msgid "Input device:"
msgstr "Bemeneti eszköz:"
#. That button will refresh the device list
-#: ../src/gui/preferences.cpp:759 ../src/gui/preferences.cpp:908
+#: ../src/gui/preferences.cpp:748 ../src/gui/preferences.cpp:897
msgid "_Detect devices"
msgstr "Eszközök _detektálása"
-#: ../src/gui/preferences.cpp:759 ../src/gui/preferences.cpp:908
+#: ../src/gui/preferences.cpp:748 ../src/gui/preferences.cpp:897
msgid "Click here to refresh the device list"
msgstr "Kattintson ide az eszközlista frissÃtéséhez"
-#: ../src/gui/preferences.cpp:876
+#: ../src/gui/preferences.cpp:865
msgid "PAL (Europe)"
msgstr "PAL (Európa)"
-#: ../src/gui/preferences.cpp:877
+#: ../src/gui/preferences.cpp:866
msgid "NTSC (America)"
msgstr "NTSC (Amerika)"
-#: ../src/gui/preferences.cpp:878
+#: ../src/gui/preferences.cpp:867
msgid "SECAM (France)"
msgstr "SECAM (Franciaország)"
-#: ../src/gui/preferences.cpp:879
+#: ../src/gui/preferences.cpp:868
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
#. Video Channel
-#: ../src/gui/preferences.cpp:901
+#: ../src/gui/preferences.cpp:890
msgid "Channel:"
msgstr "Csatorna:"
-#: ../src/gui/preferences.cpp:903
+#: ../src/gui/preferences.cpp:892
msgid "Size:"
msgstr "Méret:"
-#: ../src/gui/preferences.cpp:903
+#: ../src/gui/preferences.cpp:892
msgid "Select the transmitted video size"
msgstr "Válassza ki az átvinni kÃvánt video méretét"
-#: ../src/gui/preferences.cpp:905
+#: ../src/gui/preferences.cpp:894
msgid "Format:"
msgstr "Formátum:"
-#: ../src/gui/preferences.cpp:928 ../src/gui/preferences.cpp:965
-#: ../src/gui/preferences.cpp:1348 ../src/gui/preferences.cpp:1359
+#: ../src/gui/preferences.cpp:913 ../src/gui/preferences.cpp:946
+#: ../src/gui/preferences.cpp:1329 ../src/gui/preferences.cpp:1340
msgid "Codecs"
msgstr "Kodekek"
-#: ../src/gui/preferences.cpp:940 ../src/gui/preferences.cpp:977
+#: ../src/gui/preferences.cpp:925 ../src/gui/preferences.cpp:958
msgid "Settings"
msgstr "BeállÃtások"
#. Translators: the full sentence is Automatically adjust jitter buffer
#. between X and Y ms
-#: ../src/gui/preferences.cpp:944
+#: ../src/gui/preferences.cpp:929
msgid "Enable silence _detection"
msgstr "_Csendérzékelés engedélyezése"
-#: ../src/gui/preferences.cpp:946
-msgid "If enabled, use silence detection with the codecs supporting it."
-msgstr "Ezzel engedélyezheti a csendérzékelés használatát az azt támogató kodekeknél."
-
-#: ../src/gui/preferences.cpp:986
+#: ../src/gui/preferences.cpp:931
msgid "Enable echo can_celation"
msgstr "_Visszhangtörlés engedélyezése"
-#: ../src/gui/preferences.cpp:948
+#: ../src/gui/preferences.cpp:933
msgid "Maximum _jitter buffer (in ms):"
msgstr "_Maximális jitter puffer (ezredmásodpercben):"
#. Translators: the full sentence is Keep a minimum video quality of X %
-#: ../src/gui/preferences.cpp:980
+#: ../src/gui/preferences.cpp:961
msgid "Picture Quality"
msgstr "MinÅ?ség"
-#: ../src/gui/preferences.cpp:980
+#: ../src/gui/preferences.cpp:961
msgid ""
"Choose if you want to guarantee a minimum image quality (possibly leading to "
"dropped frames in order not to surpass the bitrate limit) or if you prefer "
@@ -3458,11 +3507,11 @@ msgstr ""
"bitsebesség-korlát betartása érdekében) vagy a képkocka-sebességet kÃvánja "
"garantált szinten tartani"
-#: ../src/gui/preferences.cpp:982
+#: ../src/gui/preferences.cpp:963
msgid "Maximum video _bitrate (in kbits/s):"
msgstr "Maximális video _bitsebesség (kB/s-ben):"
-#: ../src/gui/preferences.cpp:982
+#: ../src/gui/preferences.cpp:963
msgid ""
"The maximum video bitrate in kbits/s. The video quality and the effective "
"frame rate will be dynamically adjusted to keep the bitrate at the given "
@@ -3472,48 +3521,48 @@ msgstr ""
"képkockasebesség száma hÃvás közben dinamikusan kerülnek beállÃtásra a "
"bitsebesség megadott szinten tartása érdekében."
-#: ../src/gui/preferences.cpp:1291
+#: ../src/gui/preferences.cpp:1272
msgid "Ekiga Preferences"
msgstr "Az Ekiga beállÃtásai"
-#: ../src/gui/preferences.cpp:1309
+#: ../src/gui/preferences.cpp:1290
msgid "General"
msgstr "�ltalános"
-#: ../src/gui/preferences.cpp:1310
+#: ../src/gui/preferences.cpp:1291
msgid "Personal Data"
msgstr "Személyes adatok"
-#: ../src/gui/preferences.cpp:1315
+#: ../src/gui/preferences.cpp:1296
msgid "General Settings"
msgstr "Ã?ltalános beállÃtások"
-#: ../src/gui/preferences.cpp:1324
+#: ../src/gui/preferences.cpp:1305
msgid "Sound Events"
msgstr "Hangesemények"
-#: ../src/gui/preferences.cpp:1328
+#: ../src/gui/preferences.cpp:1309
msgid "Protocols"
msgstr "Protokollok"
-#: ../src/gui/preferences.cpp:1330
+#: ../src/gui/preferences.cpp:1311
msgid "SIP Settings"
msgstr "SIP beállÃtások"
-#: ../src/gui/preferences.cpp:1335
+#: ../src/gui/preferences.cpp:1316
msgid "H.323 Settings"
msgstr "H.323 beállÃtások"
#. The player
-#: ../src/gui/preferences.cpp:1341
+#: ../src/gui/preferences.cpp:1322
msgid "Audio"
msgstr "Hang"
-#: ../src/gui/preferences.cpp:1344 ../src/gui/preferences.cpp:1355
+#: ../src/gui/preferences.cpp:1325 ../src/gui/preferences.cpp:1336
msgid "Devices"
msgstr "Eszközök"
-#: ../src/gui/preferences.cpp:1353
+#: ../src/gui/preferences.cpp:1334
msgid "Video"
msgstr "Video"
@@ -3549,15 +3598,15 @@ msgid "Clear"
msgstr "Törlés"
#. Build the dialog
-#: ../src/gui/statusmenu.cpp:521 ../src/gui/statusmenu.cpp:671
+#: ../src/gui/statusmenu.cpp:519 ../src/gui/statusmenu.cpp:669
msgid "Custom Message"
msgstr "Egyéni üzenet"
-#: ../src/gui/statusmenu.cpp:537
+#: ../src/gui/statusmenu.cpp:535
msgid "Delete custom messages:"
msgstr "Egyéni üzenetek törlése:"
-#: ../src/gui/statusmenu.cpp:692
+#: ../src/gui/statusmenu.cpp:690
msgid "Define a custom message:"
msgstr "Adja meg az egyéni üzenetet:"
[
Date Prev][Date Next] [
Thread Prev][Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]