[ekiga] Updated Hungarian translation



commit 2a7a6d38a297425457aea4667e839645cd47571a
Author: Gabor Kelemen <kelemeng gnome hu>
Date:   Wed Jun 1 01:58:00 2011 +0200

    Updated Hungarian translation

 po/hu.po |  671 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 360 insertions(+), 311 deletions(-)
---
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 203b3b2..112c637 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -5,15 +5,14 @@
 # Andras Timar <timar at gnome dot hu>, 2002, 2003.
 # Laszlo Dvornik <dvornik at gnome dot hu>, 2004.
 # Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
-
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ekiga master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-15 03:33+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-15 03:35+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-06-01 01:40+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-01 01:57+0200\n"
 "Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n"
-"Language-Team: Hungarian <gnome at fsf dot hu>\n"
+"Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list at gnome dot org>\n"
 "Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -22,8 +21,8 @@ msgstr ""
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
 #. Application name
-#: ../ekiga.desktop.in.in.h:1 ../src/gui/main_window.cpp:4722
-#: ../src/gui/main_window.cpp:4724
+#: ../ekiga.desktop.in.in.h:1 ../src/gui/main_window.cpp:4753
+#: ../src/gui/main_window.cpp:4755
 msgid "Ekiga Softphone"
 msgstr "Ekiga telefonszoftver"
 
@@ -73,7 +72,7 @@ msgstr "Hangkimeneti eszköz"
 msgid "Automatic answer"
 msgstr "Automatikus válasz"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:9 ../src/gui/preferences.cpp:503
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:9 ../src/gui/preferences.cpp:499
 msgid ""
 "Automatically reject or forward incoming calls if no answer is given after "
 "the specified amount of time (in seconds)"
@@ -125,7 +124,7 @@ msgstr "DTMF-küldés"
 msgid "Disable video hardware acceleration"
 msgstr "A kép hardvergyorsításának kikapcsolása"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:18 ../src/gui/main_window.cpp:3974
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:18 ../src/gui/main_window.cpp:4008
 msgid "Display images from your camera device"
 msgstr "Képek megjelenítése a kamerából"
 
@@ -153,7 +152,7 @@ msgstr "Visszhangtörlés engedélyezése"
 msgid "Enable silence detection"
 msgstr "Csendérzékelés engedélyezése"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:25 ../src/gui/preferences.cpp:480
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:25 ../src/gui/preferences.cpp:476
 msgid "Enable the automatic network setup resulting from the STUN test"
 msgstr ""
 "A STUN teszt által eredményezett automatikus hálózati beállítások "
@@ -167,7 +166,7 @@ msgstr ""
 "Adja meg a másodpercek számát, amely után az Ekiga próbálja meg frissíteni a "
 "NAT kötést STUN használatakor"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:27 ../src/gui/preferences.cpp:449
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:27 ../src/gui/preferences.cpp:445
 msgid "Enter your full name"
 msgstr "Adja meg a teljes nevét"
 
@@ -183,7 +182,7 @@ msgstr "Hívások továbbítása az adott állomásnak foglaltság esetén"
 msgid "Forward calls to the given host if no answer"
 msgstr "Hívások továbbítása a megadott állomásnak, ha nincs válasz"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:31 ../src/gui/preferences.cpp:980
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:31 ../src/gui/preferences.cpp:961
 msgid "Frame Rate"
 msgstr "Sebesség"
 
@@ -191,7 +190,7 @@ msgstr "Sebesség"
 msgid "Full name"
 msgstr "Teljes név"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:33 ../src/gui/preferences.cpp:466
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:33 ../src/gui/preferences.cpp:462
 msgid ""
 "If enabled, Ekiga will start hidden provided that the notification area is "
 "present in the GNOME panel"
@@ -224,21 +223,21 @@ msgstr ""
 "Ha engedélyezve van, akkor minden bejövÅ? hívás az alábbi mezÅ?ben megadott "
 "kiszolgálóra lesz továbbítva, ha nem fogadja a hívást"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:37 ../src/gui/preferences.cpp:504
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:37 ../src/gui/preferences.cpp:500
 msgid "If enabled, automatically answer incoming calls"
 msgstr "Ha engedélyezve van, automatikusan válaszol a bejövÅ? hívásokra"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:38 ../src/gui/preferences.cpp:468
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:38 ../src/gui/preferences.cpp:464
 msgid "If enabled, offline contacts will be shown in the roster"
 msgstr "Ha engedélyezve van, a kilépett partnerek megjelennek a partnerlistán"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:39 ../src/gui/preferences.cpp:946
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:39 ../src/gui/preferences.cpp:931
 msgid "If enabled, use echo cancelation"
 msgstr ""
 "Ha engedélyezve van, akkor az automatikus visszhangtörlés kerül "
 "felhasználásra"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:40 ../src/gui/preferences.cpp:944
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:40 ../src/gui/preferences.cpp:929
 msgid "If enabled, use silence detection with the codecs supporting it"
 msgstr ""
 "Ha engedélyezve van, akkor az azt támogató kodekek használják a "
@@ -288,7 +287,7 @@ msgstr "Nincs válaszidÅ?-túllépés"
 msgid "Outbound Proxy"
 msgstr "KimenÅ? proxy"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:52 ../src/gui/preferences.cpp:474
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:52 ../src/gui/preferences.cpp:470
 msgid "Place windows displaying video above other windows during calls"
 msgstr "A videot megjelenítÅ? ablak legfelülre helyezése hívás közben"
 
@@ -354,15 +353,15 @@ msgstr ""
 "Válasszon ki egy hangeseményekhez használni kívánt tartalék hangkimeneti "
 "eszközt."
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:68 ../src/gui/preferences.cpp:755
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:68 ../src/gui/preferences.cpp:744
 msgid "Select the audio input device to use"
 msgstr "Válassza ki a használni kívánt hangbemeneti eszközt"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:69 ../src/gui/preferences.cpp:748
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:69 ../src/gui/preferences.cpp:737
 msgid "Select the audio output device to use"
 msgstr "Válassza ki a használni kívánt hangkimeneti eszközt"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:70 ../src/gui/preferences.cpp:905
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:70 ../src/gui/preferences.cpp:894
 msgid "Select the format for video cameras (does not apply to most USB cameras)"
 msgstr ""
 "Válassza ki a formátumot a videokamerákra (nem érvényes a legtöbb USB "
@@ -395,7 +394,7 @@ msgstr ""
 "Válassza ki az átvitt videoméretet: Kicsi (QCIF 176x144) vagy Nagy (CIF "
 "352x288)"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:74 ../src/gui/preferences.cpp:897
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:74 ../src/gui/preferences.cpp:886
 msgid ""
 "Select the video input device to use. If an error occurs when using this "
 "device a test picture will be transmitted."
@@ -407,7 +406,7 @@ msgstr ""
 msgid "Show offline contacts"
 msgstr "Kilépett partnerek mutatása"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:76 ../src/gui/main_window.cpp:3607
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:76 ../src/gui/main_window.cpp:3641
 msgid "Show the call panel"
 msgstr "Híváspanel megjelenítése"
 
@@ -465,7 +464,7 @@ msgstr "Ideiglenes térbeli kompromisszum"
 msgid "The Audio Codecs List"
 msgstr "Hangkodekek listája"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:89 ../src/gui/preferences.cpp:707
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:89 ../src/gui/preferences.cpp:699
 msgid "The SIP Outbound Proxy to use for outgoing calls"
 msgstr "A kimenÅ? hívásokhoz használandó SIP kimenÅ? proxy"
 
@@ -557,8 +556,8 @@ msgstr "A tárcsahang"
 msgid "The history of the 100 last calls"
 msgstr "A legutóbbi 100 hívás története"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:105 ../src/gui/preferences.cpp:662
-#: ../src/gui/preferences.cpp:710
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:105 ../src/gui/preferences.cpp:658
+#: ../src/gui/preferences.cpp:702
 msgid "The host where calls should be forwarded if call forwarding is enabled"
 msgstr ""
 "Ha a hívástovábbítás engedélyezve van, akkor a hívások erre a kiszolgálóra "
@@ -598,7 +597,7 @@ msgstr ""
 "dinamikusan kerül beállításra a minimális érték felett, így próbálva a "
 "sávszélességet a megadott értékre csökkenteni"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:111 ../src/gui/preferences.cpp:948
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:111 ../src/gui/preferences.cpp:933
 msgid "The maximum jitter buffer size for audio reception (in ms)"
 msgstr "Maximális jitter puffer a hangfogadáshoz (ezredmásodpercben)"
 
@@ -688,7 +687,7 @@ msgstr ""
 msgid "The sound that will be played when there is a new voice mail, if enabled"
 msgstr "Ha engedélyezve van, ez a hang kerül lejátszásra új hangüzenet fogadásakor"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:127 ../src/gui/preferences.cpp:901
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:127 ../src/gui/preferences.cpp:890
 msgid "The video channel number to use (to select camera, tv or other sources)"
 msgstr ""
 "A használandó videocsatorna száma (kamera, tv vagy egyéb forrás "
@@ -722,7 +721,7 @@ msgstr ""
 "A fÅ?ablakban megjelenített képek nagyítási aránya (lehetséges értékek: 50, "
 "100, vagy 200)"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:133 ../src/gui/preferences.cpp:671
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:133 ../src/gui/preferences.cpp:667
 msgid ""
 "This enables H.245 Tunneling mode. In H.245 Tunneling mode H.245 messages "
 "are encapsulated into the H.225 channel (port 1720). This saves one TCP "
@@ -736,7 +735,7 @@ msgstr ""
 "Netmeeting nem támogatja. A gyors indítás és a H.245 alagutazás együttes "
 "használata összeomlaszthatja a Netmeeting egyes verzióit."
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:134 ../src/gui/preferences.cpp:673
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:134 ../src/gui/preferences.cpp:669
 msgid "This enables H.245 early in the setup"
 msgstr "A H.245 korai engedélyezése a beállításban"
 
@@ -791,7 +790,7 @@ msgid "_Find"
 msgstr "_Keresés"
 
 #: ../lib/engine/components/avahi/avahi-heap.cpp:129
-#: ../lib/engine/components/avahi/avahi-heap.cpp:377
+#: ../lib/engine/components/avahi/avahi-heap.cpp:375
 msgid "Neighbours"
 msgstr "Szomszédok"
 
@@ -828,16 +827,16 @@ msgid "Unnamed"
 msgstr "Névtelen"
 
 #: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:220
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:373
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:371
 #: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:228
 #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:157
 #: ../plugins/resource-list/rl-presentity.cpp:212
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3565
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3599
 msgid "_Edit"
 msgstr "S_zerkesztés"
 
 #: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:222
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:375
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:373
 #: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:230
 #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:393
 #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:190
@@ -861,7 +860,7 @@ msgstr ""
 #: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:250
 #: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:235
 #: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:427
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:418
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:416
 #: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:324
 #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:296
 #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:125
@@ -1004,7 +1003,7 @@ msgstr "Hívás"
 #: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:134
 #: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:232
 #: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:236
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3325
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3361
 msgid "Transfer"
 msgstr "Hívásátadás"
 
@@ -1031,46 +1030,46 @@ msgstr "Sikertelen"
 #. translators : the result will look like :
 #. * "registered (with 2 voice mail messages)"
 #.
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:218
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:216
 #, c-format
 msgid "%s (with %d voice mail message)"
 msgid_plural "%s (with %d voice mail messages)"
 msgstr[0] "%s (%d hangpostaüzenettel)"
 msgstr[1] "%s (%d hangpostaüzenettel)"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:365
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:363
 #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:381
 msgid "_Disable"
 msgstr "_Tiltás"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:368
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:366
 #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:385
 msgid "_Enable"
 msgstr "_Engedélyezés"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:389
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:387
 #: ../src/gui/assistant.cpp:732
 msgid "Recharge the account"
 msgstr "A fiók feltöltése"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:394
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:392
 #: ../src/gui/assistant.cpp:744
 msgid "Consult the balance history"
 msgstr "Egyenlegnapló megtekintése"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:399
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:397
 #: ../src/gui/assistant.cpp:756
 msgid "Consult the call history"
 msgstr "Hívásnapló megtekintése"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:414
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:412
 #: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:98
 #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:291
 #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:121
 msgid "Edit account"
 msgstr "Felhasználói fiók szerkesztése"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:416
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:414
 #: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:99
 #: ../plugins/evolution/evolution-book.cpp:341
 #: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:322
@@ -1078,38 +1077,38 @@ msgstr "Felhasználói fiók szerkesztése"
 msgid "Please update the following fields:"
 msgstr "Frissítse a következÅ? mezÅ?ket:"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:418
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:416
 #: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:125
 #: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:135
 msgid "Account name, e.g. MyAccount"
 msgstr "Fiók neve, például: Saját fiók"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:420
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:418
 msgid "Registrar:"
 msgstr "Regisztrátor:"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:420
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:418
 #: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:136
 msgid "The registrar, e.g. ekiga.net"
 msgstr "Regisztrátor, például ekiga.net"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:422
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:420
 msgid "Gatekeeper:"
 msgstr "Forgalomirányító:"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:422
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:420
 #: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:126
 msgid "The gatekeeper, e.g. ekiga.net"
 msgstr "A forgalomirányító, például ekiga.net"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:423
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:421
 #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:300
 #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:126
 #: ../plugins/resource-list/rl-cluster.cpp:174
 msgid "User:"
 msgstr "Felhasználó:"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:423
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:421
 #: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:107
 #: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:118
 #: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:127
@@ -1120,11 +1119,11 @@ msgstr "A felhasználónév, például: János"
 #. Translators:
 #. * SIP knows two usernames: The name for the client ("User") and the name
 #. * for the authentication procedure ("Authentication User")
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:428
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:426
 msgid "Authentication User:"
 msgstr "Felhasználó hitelesítése:"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:428
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:426
 #: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:138
 msgid ""
 "The user name used during authentication, if different than the user name; "
@@ -1133,14 +1132,14 @@ msgstr ""
 "A hitelesítéskor használt felhasználónév, ha eltér a felhasználónévtÅ?l; "
 "hagyja üresen, ha nem rendelkezik ilyennel"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:429
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:427
 #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:312
 #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:129
 #: ../plugins/resource-list/rl-cluster.cpp:173
 msgid "Password:"
 msgstr "Jelszó:"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:429
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:427
 #: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:109
 #: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:120
 #: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:129
@@ -1148,11 +1147,11 @@ msgstr "Jelszó:"
 msgid "Password associated to the user"
 msgstr "A felhasználó jelszava"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:430
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:428
 msgid "Timeout:"
 msgstr "IdÅ?túllépés:"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:430
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:428
 #: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:130
 #: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:140
 msgid "Time in seconds after which the account registration is automatically retried"
@@ -1160,53 +1159,111 @@ msgstr ""
 "IdÅ?korlát másodpercben, amely letelte után a regisztráció automatikusan újra "
 "lesz próbálva"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:431
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:429
 #: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:143
 #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:326
 #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:130
 msgid "Enable Account"
 msgstr "Fiók engedélyezése"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:457
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:455
 #: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:177
 msgid "You did not supply a name for that account."
 msgstr "Nem adott meg nevet a fiókhoz."
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:459
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:457
 #: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:179
 msgid "You did not supply a host to register to."
 msgstr "Nem adta meg a gépet, amelyen regisztrálni kíván."
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:461
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:459
 #: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:181
 msgid "You did not supply a user name for that account."
 msgstr "Nem adott meg felhasználói nevet a fiókhoz."
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:463
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:461
 #: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:183
 msgid "The timeout should be at least 10 seconds."
 msgstr "Az idÅ?korlátnak legalább 10 másodpercnek kell lennie."
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:546
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:549
 msgid "Registered"
 msgstr "Regisztrálva"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:558
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:561
 msgid "Unregistered"
 msgstr "Regisztráció törölve"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:568
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:571
 msgid "Could not unregister"
 msgstr "A regisztráció nem törölhetÅ?"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:581
+#. since limited did not work, put it back to false, to avoid being stuck to limited=true when retrying register later
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:585
 msgid "Could not register"
 msgstr "Nem lehet regisztrálni"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:590
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:594
 msgid "Processing..."
 msgstr "Feldolgozás�"
 
+#. Translators: see RFC 4480 for more information about activities
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:720
+msgid "Appointment"
+msgstr "Ã?rtekezlet"
+
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:724
+msgid "Breakfast"
+msgstr "Reggelizek"
+
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:728
+msgid "Dinner"
+msgstr "Vacsorázok"
+
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:732
+msgid "Holiday"
+msgstr "Szabadságon"
+
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:736
+msgid "In transit"
+msgstr "Ã?ton"
+
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:740
+msgid "Looking for work"
+msgstr "Munkát keresek"
+
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:744
+msgid "Lunch"
+msgstr "Ebédelek"
+
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:748
+msgid "Meal"
+msgstr "Eszek"
+
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:752
+msgid "Meeting"
+msgstr "Találkozó"
+
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:756
+msgid "On the phone"
+msgstr "Telefonálok"
+
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:760
+msgid "Playing"
+msgstr "Játszok"
+
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:764
+msgid "Shopping"
+msgstr "Vásárlok"
+
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:768
+msgid "Sleeping"
+msgstr "Alszok"
+
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:772
+msgid "Working"
+msgstr "Dolgozok"
+
 #: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:78
 msgid "_Add an Ekiga.net Account"
 msgstr "E_kiga.net felhasználói fiók hozzáadása"
@@ -1303,7 +1360,7 @@ msgid "Abnormal call termination"
 msgstr "A hívás abnormálisan ért véget "
 
 #: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:424
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1853
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1903
 msgid "Could not connect to remote host"
 msgstr "Nem lehet kapcsolódni a túloldali géphez"
 
@@ -1356,7 +1413,7 @@ msgstr "A felhasználó nem érhetÅ? el"
 msgid "Call completed"
 msgstr "Hívás befejezve"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call-manager.cpp:781
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call-manager.cpp:792
 msgid ""
 "Ekiga did not manage to configure your network settings automatically. You "
 "can still use it, but you need to configure your network settings manually.\n"
@@ -1573,7 +1630,7 @@ msgid "Globally not acceptable"
 msgstr "Globálisan nem fogadható el"
 
 #: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:933
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3162
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3198
 #, c-format
 msgid "Incoming call from %s"
 msgstr "BejövÅ? hívás %s partnertÅ?l"
@@ -1605,26 +1662,26 @@ msgstr "Kiválasztott kodek prioritásának növelése"
 msgid "Move selected codec priority downwards"
 msgstr "Kiválasztott kodek prioritásának csökkentése"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/addressbook-window.cpp:636
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/addressbook-window.cpp:635
 msgid "Address Book"
 msgstr "Címjegyzék"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/addressbook-window.cpp:652
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3511
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/addressbook-window.cpp:651
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3545
 msgid "Address _Book"
 msgstr "_Címjegyzék"
 
 #. This will add static and dynamic actions
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/addressbook-window.cpp:661
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/addressbook-window.cpp:660
 msgid "_Action"
 msgstr "_Művelet"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/addressbook-window.cpp:706
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/addressbook-window.cpp:705
 msgid "Category"
 msgstr "Kategória"
 
 #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/book-view-gtk.cpp:586
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1373
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1366
 msgid "Full Name"
 msgstr "Teljes név"
 
@@ -1649,7 +1706,7 @@ msgid "_Smile..."
 msgstr "_Hangulatjelâ?¦"
 
 #. we can't do much here since we get the Chat as reference...
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/chat-window.cpp:411
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/chat-window.cpp:409
 msgid "Chat Window"
 msgstr "CsevegÅ?ablak"
 
@@ -2141,7 +2198,7 @@ msgstr "Kattintson a lekéréshez"
 msgid "Distant contact"
 msgstr "Távoli partner"
 
-#: ../plugins/resource-list/rl-entry.cpp:203
+#: ../plugins/resource-list/rl-entry.cpp:202
 msgid "Invalid server data"
 msgstr "�rvénytelen kiszolgálóadatok"
 
@@ -2224,11 +2281,11 @@ msgstr "Ã?llapot"
 msgid "Accounts"
 msgstr "Felhasználói fiókok"
 
-#: ../src/gui/accounts.cpp:590 ../src/gui/main_window.cpp:3575
+#: ../src/gui/accounts.cpp:590 ../src/gui/main_window.cpp:3609
 msgid "_Accounts"
 msgstr "_Felhasználói fiókok"
 
-#: ../src/gui/accounts.cpp:594 ../src/gui/main_window.cpp:3658
+#: ../src/gui/accounts.cpp:594 ../src/gui/main_window.cpp:3692
 msgid "_Help"
 msgstr "_Súgó"
 
@@ -2266,7 +2323,7 @@ msgstr ""
 msgid "Welcome to Ekiga"
 msgstr "�dvözöljük az Ekigaban"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:373 ../src/gui/preferences.cpp:445
+#: ../src/gui/assistant.cpp:373 ../src/gui/preferences.cpp:441
 msgid "Personal Information"
 msgstr "Személyes adatok"
 
@@ -2349,7 +2406,7 @@ msgstr ""
 msgid "I do not want to sign up for the Ekiga Call Out service"
 msgstr "Nem akarok feliratkozni az Ekiga PCâ??telefon szolgáltatására"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:828 ../src/gui/assistant.cpp:1384
+#: ../src/gui/assistant.cpp:828 ../src/gui/assistant.cpp:1377
 msgid "Connection Type"
 msgstr "Kapcsolattípus"
 
@@ -2392,9 +2449,9 @@ msgstr ""
 "használható legjobb minÅ?ségi beállítások meghatározását. Ezeket a "
 "beállításokat késÅ?bb megváltoztathatja a Tulajdonságok párbeszédablakban."
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:967 ../src/gui/main_window.cpp:3390
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3394 ../src/gui/main_window.cpp:3398
-#: ../src/gui/preferences.cpp:738
+#: ../src/gui/assistant.cpp:967 ../src/gui/main_window.cpp:3424
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3428 ../src/gui/main_window.cpp:3432
+#: ../src/gui/preferences.cpp:727
 msgid "Audio Devices"
 msgstr "Hangeszközök"
 
@@ -2432,31 +2489,31 @@ msgid ""
 "during calls."
 msgstr "A hangbemeneti eszköz a hívásokkor a hang felvételére használandó eszköz."
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1151 ../src/gui/assistant.cpp:1421
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1147 ../src/gui/assistant.cpp:1422
 msgid "Video Input Device"
 msgstr "Videobemeneti eszköz"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1153
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1149
 msgid "Please choose your video input device:"
 msgstr "Válassza ki a videobemeneti eszközt:"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1173
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1169
 msgid ""
 "The video input device is the device that will be used to capture video "
 "during calls."
 msgstr "A videobemeneti eszköz a hívásokkor a videó felvételére használandó eszköz."
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1240 ../src/gui/assistant.cpp:1262
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1284 ../src/gui/preferences.cpp:779
-#: ../src/gui/preferences.cpp:803 ../src/gui/preferences.cpp:825
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1233 ../src/gui/assistant.cpp:1255
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1277 ../src/gui/preferences.cpp:768
+#: ../src/gui/preferences.cpp:792 ../src/gui/preferences.cpp:814
 msgid "No device found"
 msgstr "Eszköz nem található"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1315
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1308
 msgid "Configuration Complete"
 msgstr "Beállítás kész"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1317
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1310
 msgid ""
 "You have now finished the Ekiga configuration. All the settings can be "
 "changed in the Ekiga preferences. Enjoy!"
@@ -2464,31 +2521,31 @@ msgstr ""
 "Az Ekiga beállítása befejezÅ?dött. Minden beállítás módosítható az Ekiga "
 "Tulajdonságai között."
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1324
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1317
 msgid "Configuration summary:"
 msgstr "Beállítások összegzése:"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1394
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1389
 msgid "Audio Ringing Device"
 msgstr "Csengési eszköz"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1403
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1400
 msgid "Audio Output Device"
 msgstr "Hangkimeneti eszköz"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1412
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1411
 msgid "Audio Input Device"
 msgstr "Hangbemeneti eszköz"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1434
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1435
 msgid "SIP URI"
 msgstr "SIP URI"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1446
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1447
 msgid "Ekiga Call Out"
 msgstr "Ekiga PCâ??telefon"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1490
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1491
 #, c-format
 msgid "Ekiga Configuration Assistant (%d of %d)"
 msgstr "Ekiga beállítóvarázsló (%d./%d oldal)"
@@ -2573,60 +2630,60 @@ msgstr ""
 msgid "Unable to open help file."
 msgstr "A súgófájl megnyitása sikertelen."
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:739
+#: ../src/gui/main_window.cpp:755
 msgid "Presence"
 msgstr "Jelenlét"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:746
+#: ../src/gui/main_window.cpp:762
 msgid "Addressbook"
 msgstr "Címjegyzék"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:810
+#: ../src/gui/main_window.cpp:849
 msgid "Unknown"
 msgstr "Ismeretlen"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:961
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1003
 #, c-format
 msgid "A:%.1f/%.1f   V:%.1f/%.1f   FPS:%d/%d"
 msgstr "H:%.1f/%.1f   V:%.1f/%.1f   FPS:%d/%d"
 
 #. %s is the SIP/H.323 address of the remote user, this text is shown
 #. below video during a call
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1007
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1049
 #, c-format
 msgid "Connected with %s"
 msgstr "Csatlakozva ehhez: %s"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1043 ../src/gui/main_window.cpp:3894
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1085 ../src/gui/main_window.cpp:3928
 msgid "Standby"
 msgstr "Készenlét"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1102
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1150
 msgid "Call on hold"
 msgstr "Hívástartás"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1113
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1161
 msgid "Call retrieved"
 msgstr "Hívás lekérve"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1128
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1176
 #, c-format
 msgid "Missed call from %s"
 msgstr "Nem fogadott hívás ettÅ?l: %s"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1265
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1313
 msgid "Error"
 msgstr "Hiba"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1338
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1388
 msgid "Error while initializing video output"
 msgstr "Hiba a videokimenet elÅ?készítése közben"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1339
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1389
 msgid "No video will be displayed on your machine during this call"
 msgstr "Nem jelenik meg videó ezen a gépen a hívás során"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1349
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1399
 msgid ""
 "There was an error opening or initializing the video output. Please verify "
 "that no other application is using the accelerated video output."
@@ -2634,7 +2691,7 @@ msgstr ""
 "Hiba történt a videokimenet megnyitása vagy elÅ?készítése során. EllenÅ?rizze, "
 "hogy nem használja más eszköz a gyorsított videokimenetet."
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1351
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1401
 msgid ""
 "There was an error opening or initializing the video output. Please verify "
 "that you are using a color depth of 24 or 32 bits per pixel."
@@ -2643,27 +2700,27 @@ msgstr ""
 "hogy 24 vagy 32 bites színmélységet használ-e."
 
 #. Translators: This is a hotplug status
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1464
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1514
 #, c-format
 msgid "Added video input device %s"
 msgstr "%s hangbemeneti eszköz felvéve"
 
 #. Translators: This is a hotplug status
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1476
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1526
 #, c-format
 msgid "Removed video input device %s"
 msgstr "%s videobemeneti eszköz eltávolítva"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1493
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1543
 #, c-format
 msgid "Error while accessing video device %s"
 msgstr "Hiba a videoeszköz (%s) elérésekor"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1496
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1546
 msgid "A moving logo will be transmitted during calls."
 msgstr "A hívások alatt egy mozgó logó jelenik meg."
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1500
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1550
 msgid ""
 "There was an error while opening the device. In case it is a pluggable "
 "device it may be sufficient to reconnect it. If not, or if it still is not "
@@ -2675,15 +2732,15 @@ msgstr ""
 "jogosultságait és gyÅ?zÅ?djön meg, hogy a megfelelÅ? illesztÅ?program be van "
 "töltve."
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1504
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1554
 msgid "Your video driver doesn't support the requested video format."
 msgstr "A videomeghajtója nem támogatja a kért videoformátumot."
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1508
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1558
 msgid "Could not open the chosen channel."
 msgstr "Nem lehet megnyitni a kiválasztott csatornát."
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1512
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1562
 msgid ""
 "Your driver doesn't seem to support any of the color formats supported by "
 "Ekiga.\n"
@@ -2695,43 +2752,43 @@ msgstr ""
 "EllenÅ?rizze a rendszermag-illesztÅ?program dokumentációját a támogatott "
 "paletták meghatározása érdekében."
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1516
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1566
 msgid "Error while setting the frame rate."
 msgstr "Hiba a képkockasebesség beállítása közben."
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1520
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1570
 msgid "Error while setting the frame size."
 msgstr "Hiba a képkockaméret beállítása közben."
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1525 ../src/gui/main_window.cpp:1628
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1747
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1575 ../src/gui/main_window.cpp:1678
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1797
 msgid "Unknown error."
 msgstr "Ismeretlen hiba."
 
 #. Translators: This is a hotplug status
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1577
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1627
 #, c-format
 msgid "Added audio input device %s"
 msgstr "%s hangbemeneti eszköz felvéve"
 
 #. Translators: This is a hotplug status
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1593
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1643
 #, c-format
 msgid "Removed audio input device %s"
 msgstr "%s hangbemeneti eszköz eltávolítva"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1610
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1660
 #, c-format
 msgid "Error while opening audio input device %s"
 msgstr "Hiba a hangbemeneti eszköz (%s) megnyitása közben"
 
 #. Translators: This happens when there is an error with audio input:
 #. * Nothing ("silence") will be transmitted
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1615
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1665
 msgid "Only silence will be transmitted."
 msgstr "Csak csend kerül átvitelre."
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1619
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1669
 msgid ""
 "Unable to open the selected audio device for recording. In case it is a "
 "pluggable device it may be sufficient to reconnect it. If not, or if it "
@@ -2743,7 +2800,7 @@ msgstr ""
 "esetben ellenÅ?rizze a hangbeállításait, a jogosultságokat és hogy az eszköz "
 "nem foglalt-e."
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1623
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1673
 msgid ""
 "The selected audio device was successfully opened but it is impossible to "
 "read data from this device. In case it is a pluggable device it may be "
@@ -2754,26 +2811,26 @@ msgstr ""
 "az eszközbÅ?l. Ha ez egy eltávolítható eszköz, elegendÅ? lehet az "
 "újracsatlakoztatása. EllenkezÅ? esetben ellenÅ?rizze a hangbeállításait."
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1692
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1742
 #, c-format
 msgid "Added audio output device %s"
 msgstr "%s hangkimeneti eszköz felvéve"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1710
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1760
 #, c-format
 msgid "Removed audio output device %s"
 msgstr "%s hangkimeneti eszköz eltávolítva"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1731
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1781
 #, c-format
 msgid "Error while opening audio output device %s"
 msgstr "Hiba a hangkimeneti eszköz (%s) megnyitása közben"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1734
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1784
 msgid "No incoming sound will be played."
 msgstr "Nem kerül lejátszásra a bejövÅ? hang."
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1738
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1788
 msgid ""
 "Unable to open the selected audio device for playing. In case it is a "
 "pluggable device it may be sufficient to reconnect it. If not, or if it "
@@ -2785,7 +2842,7 @@ msgstr ""
 "esetben ellenÅ?rizze a hangbeállításait, a jogosultságokat és hogy az eszköz "
 "nem foglalt-e."
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1742
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1792
 msgid ""
 "The selected audio device was successfully opened but it is impossible to "
 "write data to this device. In case it is a pluggable device it may be "
@@ -2796,350 +2853,350 @@ msgstr ""
 "eszközre. Ha ez egy eltávolítható eszköz, elegendÅ? lehet az "
 "újracsatlakoztatása. EllenkezÅ? esetben ellenÅ?rizze a hangbeállításait."
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1931
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1981
 msgid "Video Settings"
 msgstr "Videóbeállítások"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1958
+#: ../src/gui/main_window.cpp:2006
 msgid "Adjust brightness"
 msgstr "Fényesség beállítása"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1979
+#: ../src/gui/main_window.cpp:2025
 msgid "Adjust whiteness"
 msgstr "Fehéregyensúly beállítása"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:2000
+#: ../src/gui/main_window.cpp:2044
 msgid "Adjust color"
 msgstr "Színek beállítása"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:2021
+#: ../src/gui/main_window.cpp:2063
 msgid "Adjust contrast"
 msgstr "Kontraszt beállítása"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:2065
+#: ../src/gui/main_window.cpp:2107
 msgid "Audio Settings"
 msgstr "Hangbeállítások"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:2745
+#: ../src/gui/main_window.cpp:2781
 msgid "_Retrieve Call"
 msgstr "Hívás _visszavétele"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:2758 ../src/gui/main_window.cpp:3519
+#: ../src/gui/main_window.cpp:2794 ../src/gui/main_window.cpp:3553
 msgid "H_old Call"
 msgstr "Hívás_tartás"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:2790 ../src/gui/main_window.cpp:3531
+#: ../src/gui/main_window.cpp:2826 ../src/gui/main_window.cpp:3565
 msgid "Suspend _Audio"
 msgstr "_Hang felfüggesztése"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:2792 ../src/gui/main_window.cpp:3536
+#: ../src/gui/main_window.cpp:2828 ../src/gui/main_window.cpp:3570
 msgid "Suspend _Video"
 msgstr "_Video felfüggesztése"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:2794
+#: ../src/gui/main_window.cpp:2830
 msgid "Resume _Audio"
 msgstr "_Hang vissza"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:2796
+#: ../src/gui/main_window.cpp:2832
 msgid "Resume _Video"
 msgstr "_Video vissza"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3022 ../src/gui/main_window.cpp:3185
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3056 ../src/gui/main_window.cpp:3221
 msgid "Reject"
 msgstr "Visszautasítás"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3024 ../src/gui/main_window.cpp:3184
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3058 ../src/gui/main_window.cpp:3220
 msgid "Accept"
 msgstr "Elfogadás"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3030
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3064
 msgid "Incoming call from"
 msgstr "BejövÅ? hívás ettÅ?l"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3048 ../src/gui/main_window.cpp:3165
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3082 ../src/gui/main_window.cpp:3201
 msgid "Remote URI:"
 msgstr "Túloldali URI:"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3060 ../src/gui/main_window.cpp:3167
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3094 ../src/gui/main_window.cpp:3203
 msgid "Remote Application:"
 msgstr "Túloldali alkalmazás:"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3073 ../src/gui/main_window.cpp:3169
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3107 ../src/gui/main_window.cpp:3205
 msgid "Account ID:"
 msgstr "Fiókazonosító:"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3081
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3115
 #, c-format
 msgid "Call from %s"
 msgstr "Hívás ettÅ?l: %s"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3293
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3329
 #, c-format
 msgid "Call Duration: %s\n"
 msgstr "Hívás idÅ?tartama: %s\n"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3324
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3360
 msgid "Transfer call to:"
 msgstr "Hívás átadása ide:"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3376
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3410
 msgid "No"
 msgstr "Nem"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3378
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3412
 msgid "Yes"
 msgstr "Igen"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3389
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3423
 msgid "Detected new audio input device:"
 msgstr "�j hangbemeneti eszköz:"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3393
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3427
 msgid "Detected new audio output device:"
 msgstr "�j hangkimeneti eszköz:"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3397
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3431
 msgid "Detected new ringer device:"
 msgstr "Ã?j csengÅ?eszköz észlelve:"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3401
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3435
 msgid "Detected new video input device:"
 msgstr "�j videobemeneti eszköz:"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3402 ../src/gui/preferences.cpp:891
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3436 ../src/gui/preferences.cpp:880
 msgid "Video Devices"
 msgstr "Videoeszközök"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3420
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3454
 msgid "Do you want to use it as default device?"
 msgstr "Kívánja alapértelmezett eszközként használni?"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3488
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3522
 msgid "_Chat"
 msgstr "_Csevegés"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3490
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3524
 msgid "Ca_ll"
 msgstr "_Hívás"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3490
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3524
 msgid "Place a new call"
 msgstr "�j hívás"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3493
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3527
 msgid "_Hang up"
 msgstr "_Felfüggesztés"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3494
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3528
 msgid "Terminate the current call"
 msgstr "Jelenlegi hívás befejezése"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3500
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3534
 msgid "Co_ntact"
 msgstr "_Partner"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3501
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3535
 msgid "Act on selected contact"
 msgstr "Művelet a kiválasztott partneren"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3507
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3541
 msgid "A_dd Contact"
 msgstr "Partner _hozzáadása"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3507
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3541
 msgid "Add a contact to the roster"
 msgstr "Partner felvétele a partnerlistára"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3512
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3546
 msgid "Find contacts"
 msgstr "Partnerek keresése"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3519 ../src/gui/main_window.cpp:3994
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3553 ../src/gui/main_window.cpp:4028
 msgid "Hold the current call"
 msgstr "Jelenlegi hívás tartása"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3523
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3557
 msgid "_Transfer Call"
 msgstr "_Hívásátadás"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3524
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3558
 msgid "Transfer the current call"
 msgstr "Jelenlegi hívás átadása"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3532
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3566
 msgid "Suspend or resume the audio transmission"
 msgstr "Hangátvitel felfüggesztése vagy újraindítása"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3537
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3571
 msgid "Suspend or resume the video transmission"
 msgstr "Videoátvitel felfüggesztése vagy újraindítása"
 
 #. FIXME: that isn't a very good way to do things
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3546
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3580
 msgid "Other"
 msgstr "Egyéb"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3547
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3581
 msgid "Other possible actions"
 msgstr "Egyéb lehetséges műveletek"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3554
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3588
 msgid "Close the Ekiga window"
 msgstr "Az Ekiga ablak bezárása"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3561 ../src/gui/statusicon.cpp:465
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3595 ../src/gui/statusicon.cpp:465
 msgid "Quit"
 msgstr "Kilépés"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3567
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3601
 msgid "_Configuration Assistant"
 msgstr "_Beállítóvarázsló"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3568
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3602
 msgid "Run the configuration assistant"
 msgstr "A beállítóvarázsló futtatása"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3576
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3610
 msgid "Edit your accounts"
 msgstr "Felhasználói fiókok szerkesztése"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3582
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3616
 msgid "Change your preferences"
 msgstr "Beállítások megváltoztatása"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3587
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3621
 msgid "_View"
 msgstr "_Nézet"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3589
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3623
 msgid "Con_tacts"
 msgstr "_Partnerek"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3589
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3623
 msgid "View the contacts list"
 msgstr "Partnerlista megtekintése"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3594
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3628
 msgid "_Dialpad"
 msgstr "_Tárcsázókészülék"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3594
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3628
 msgid "View the dialpad"
 msgstr "A tárcsázókészülék megjelenítése"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3599
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3633
 msgid "_Call History"
 msgstr "_Hívástörténet"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3599
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3633
 msgid "View the call history"
 msgstr "A hívástörténet megtekintése"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3607
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3641
 msgid "_Show Call Panel"
 msgstr "Hí_vás ablak megjelenítése"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3615
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3649
 msgid "_Local Video"
 msgstr "_Helyi videó"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3616
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3650
 msgid "Local video image"
 msgstr "Helyi videokép"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3621
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3655
 msgid "_Remote Video"
 msgstr "_Távoli videó"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3622
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3656
 msgid "Remote video image"
 msgstr "Túloldali videokép"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3627
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3661
 msgid "_Picture-in-Picture"
 msgstr "_Kép a képben"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3628 ../src/gui/main_window.cpp:3634
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3662 ../src/gui/main_window.cpp:3668
 msgid "Both video images"
 msgstr "Mindkét videokép"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3633
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3667
 msgid "Picture-in-Picture in Separate _Window"
 msgstr "Ké_p a képben külön ablakban"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3641
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3675
 msgid "Zoom in"
 msgstr "Nagyítás"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3645
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3679
 msgid "Zoom out"
 msgstr "Kicsinyítés"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3649
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3683
 msgid "Normal size"
 msgstr "Normál méret"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3653
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3687
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Teljes képernyÅ?"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3653
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3687
 msgid "Switch to fullscreen"
 msgstr "Ã?tkapcsolás teljes képernyÅ?re"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3661 ../src/gui/statusicon.cpp:453
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3695 ../src/gui/statusicon.cpp:453
 msgid "Get help by reading the Ekiga manual"
 msgstr "Az Ekiga kézikönyvének megtekintése"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3666 ../src/gui/statusicon.cpp:458
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3700 ../src/gui/statusicon.cpp:458
 msgid "View information about Ekiga"
 msgstr "Információk megtekintése az Ekigaról"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3738
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3772
 msgid "Enter a URI on the left, and click this button to place a call or to hangup"
 msgstr ""
 "Adja meg a felhívandó URI címet a bal oldalon, majd kattintson erre a gombra "
 "a híváshoz vagy a hívás befejezéséhez."
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3783
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3817
 msgid "Contacts"
 msgstr "Partnerek"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3805
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3839
 msgid "Dialpad"
 msgstr "Tárcsázókészülék"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3823
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3857
 msgid "Call history"
 msgstr "Hívástörténet"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3931
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3965
 msgid "Change the volume of your soundcard"
 msgstr "A hangkártya hangerejének módosítása"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3952
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3986
 msgid "Change the color settings of your video device"
 msgstr "A videoeszköz színbeállításainak módosítása"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:4020
+#: ../src/gui/main_window.cpp:4054
 msgid "Ekiga"
 msgstr "Ekiga"
 
 #. Translators: TX is a common abbreviation for "transmit".  As it
 #. * is shown in a tooltip, there is no space constraint
-#: ../src/gui/main_window.cpp:4623
+#: ../src/gui/main_window.cpp:4655
 #, c-format
 msgid "TX: %dx%d "
 msgstr "Küldés: %dx%d "
 
 #. Translators: RX is a common abbreviation for "receive".  As it
 #. * is shown in a tooltip, there is no space constraint
-#: ../src/gui/main_window.cpp:4628
+#: ../src/gui/main_window.cpp:4660
 #, c-format
 msgid "RX: %dx%d "
 msgstr "Fogadás: %dx%d "
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:4630
+#: ../src/gui/main_window.cpp:4662
 #, c-format
 msgid ""
 "Lost packets: %.1f %%\n"
@@ -3152,15 +3209,11 @@ msgstr ""
 "Hibás csomagok: %.1f %%ms\n"
 "Jitter puffer: %d ms%s%s%s"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:4745
-msgid "Prints debug messages in the console (level between 1 and 5)"
-msgstr "HibakövetÅ? üzenetek kiírása a konzolra (1-es és 5-ös szint között)"
-
-#: ../src/gui/main_window.cpp:4750
-msgid "Prints user plane debug messages in the console (level between 1 and 4)"
-msgstr "HibakövetÅ? üzenetek kiírása a konzolra (1-es és 5-ös szint között)"
+#: ../src/gui/main_window.cpp:4776
+msgid "Prints debug messages in the console (level between 1 and 8)"
+msgstr "HibakövetÅ? üzenetek kiírása a konzolra (1-es és 8-as szint között)"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:4755
+#: ../src/gui/main_window.cpp:4781
 msgid "Makes Ekiga call the given URI"
 msgstr "Az Ekiga felhívja a megadott URI címet"
 
@@ -3172,47 +3225,47 @@ msgstr "Hang lejátszása új hangüzeneteknél"
 msgid "Play sound for new instant messages"
 msgstr "Hang lejátszása új azonnali üzeneteknél"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:447
+#: ../src/gui/preferences.cpp:443
 msgid "_Full name:"
 msgstr "_Teljes név:"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:464
+#: ../src/gui/preferences.cpp:460
 msgid "User Interface"
 msgstr "Felhasználói felület"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:466
+#: ../src/gui/preferences.cpp:462
 msgid "Start _hidden"
 msgstr "Indítás _rejtve"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:468
+#: ../src/gui/preferences.cpp:464
 msgid "Show offline _contacts"
 msgstr "_Offline partnerek megjelenítése"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:472
+#: ../src/gui/preferences.cpp:468
 msgid "Video Display"
 msgstr "VideomegjelenítÅ?"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:474
+#: ../src/gui/preferences.cpp:470
 msgid "Place windows displaying video _above other windows"
 msgstr "A videoablak megjelenítése más ablakok _fölött"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:478
+#: ../src/gui/preferences.cpp:474
 msgid "Network Settings"
 msgstr "Hálózati beállítások"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:480
+#: ../src/gui/preferences.cpp:476
 msgid "Enable network _detection"
 msgstr "_Hálózatérzékelés engedélyezése"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:490
+#: ../src/gui/preferences.cpp:486
 msgid "Call Forwarding"
 msgstr "Hívástovábbítás"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:492
+#: ../src/gui/preferences.cpp:488
 msgid "_Always forward calls to the given host"
 msgstr "_Mindig továbbítsa a hívást az adott állomásnak"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:492
+#: ../src/gui/preferences.cpp:488
 msgid ""
 "If enabled, all incoming calls will be forwarded to the host that is "
 "specified in the protocol settings"
@@ -3220,11 +3273,11 @@ msgstr ""
 "Ha engedélyezve van, akkor minden bejövÅ? hívás a protokollbeállításokban "
 "megadott kiszolgálóra lesz továbbítva"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:494
+#: ../src/gui/preferences.cpp:490
 msgid "Forward calls to the given host if _no answer"
 msgstr "Hívások továbbítása az adott állomásnak _válasz elmaradása esetén"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:494
+#: ../src/gui/preferences.cpp:490
 msgid ""
 "If enabled, all incoming calls will be forwarded to the host that is "
 "specified in the protocol settings if you do not answer the call"
@@ -3232,11 +3285,11 @@ msgstr ""
 "Ha engedélyezi, minden bejövÅ? hívás a protokollbeállításokban megadott "
 "kiszolgálóra lesz továbbítva, ha nem válaszol a hívásra"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:496
+#: ../src/gui/preferences.cpp:492
 msgid "Forward calls to the given host if _busy"
 msgstr "Hívások továbbítása az adott állomásnak _foglaltság esetén"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:496
+#: ../src/gui/preferences.cpp:492
 msgid ""
 "If enabled, all incoming calls will be forwarded to the host that is "
 "specified in the protocol settings if you already are in a call or if you "
@@ -3246,87 +3299,87 @@ msgstr ""
 "kiszolgálóra lesz továbbítva, ha már folyamatban van egy hívás vagy Ne "
 "zavarjanak módban van"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:500 ../src/gui/preferences.cpp:1319
+#: ../src/gui/preferences.cpp:496 ../src/gui/preferences.cpp:1300
 msgid "Call Options"
 msgstr "Hívásbeállítások"
 
 #. Add all the fields
-#: ../src/gui/preferences.cpp:503
+#: ../src/gui/preferences.cpp:499
 msgid "Timeout to reject or forward unanswered incoming calls (in seconds):"
 msgstr ""
 "Megválaszolatlan bejövÅ? hívások visszautasításának vagy továbbításának "
 "idÅ?korlátja (másodpercben):"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:504
+#: ../src/gui/preferences.cpp:500
 msgid "_Automatically answer incoming calls"
 msgstr "Bejö_vÅ? hívások automatikus megválaszolása"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:535
+#: ../src/gui/preferences.cpp:531
 msgid "Ekiga Sound Events"
 msgstr "Ekiga hangesemények"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:573
+#: ../src/gui/preferences.cpp:569
 msgid "A"
 msgstr "A"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:585
+#: ../src/gui/preferences.cpp:581
 msgid "Event"
 msgstr "Esemény"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:597
+#: ../src/gui/preferences.cpp:593
 msgid "Choose a sound"
 msgstr "Válasszon egy hangot"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:602
+#: ../src/gui/preferences.cpp:598
 msgid "Wavefiles"
 msgstr "Wav-fájlok"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:611 ../src/gui/preferences.cpp:630
+#: ../src/gui/preferences.cpp:607 ../src/gui/preferences.cpp:626
 msgid "Play"
 msgstr "Lejátszás"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:651
+#: ../src/gui/preferences.cpp:647
 msgid "String"
 msgstr "Karakterlánc"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:652
+#: ../src/gui/preferences.cpp:648
 msgid "Tone"
 msgstr "Hang"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:653 ../src/gui/preferences.cpp:696
+#: ../src/gui/preferences.cpp:649 ../src/gui/preferences.cpp:690
 msgid "RFC2833"
 msgstr "RFC2833"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:654
+#: ../src/gui/preferences.cpp:650
 msgid "Q.931"
 msgstr "Q.931"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:659 ../src/gui/preferences.cpp:705
+#: ../src/gui/preferences.cpp:655 ../src/gui/preferences.cpp:697
 msgid "Misc Settings"
 msgstr "Egyéb beállítások"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:662 ../src/gui/preferences.cpp:710
+#: ../src/gui/preferences.cpp:658 ../src/gui/preferences.cpp:702
 msgid "Forward _URI:"
 msgstr "_Továbbítási URI:"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:668
+#: ../src/gui/preferences.cpp:664
 msgid "Advanced Settings"
 msgstr "Speciális beállítások"
 
 #. The toggles
-#: ../src/gui/preferences.cpp:671
+#: ../src/gui/preferences.cpp:667
 msgid "Enable H.245 _tunneling"
 msgstr "H.245 _alagutazás engedélyezése"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:673
+#: ../src/gui/preferences.cpp:669
 msgid "Enable _early H.245"
 msgstr "_Korai H.245 engedélyezése"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:675
+#: ../src/gui/preferences.cpp:671
 msgid "Enable fast _start procedure"
 msgstr "_Gyors indítás engedélyezése"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:675
+#: ../src/gui/preferences.cpp:671
 msgid ""
 "Connection will be established in Fast Start mode. Fast Start is a new way "
 "to start calls faster that was introduced in H.323v2. It is not supported by "
@@ -3338,117 +3391,113 @@ msgstr ""
 "nem támogatja. A gyors indítás és a H.245 alagutazás együttes használata "
 "összeomlaszthatja a Netmeeting egyes verzióit."
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:679 ../src/gui/preferences.cpp:716
+#: ../src/gui/preferences.cpp:675 ../src/gui/preferences.cpp:708
 msgid "DTMF Mode"
 msgstr "DTMF mód"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:681 ../src/gui/preferences.cpp:718
+#: ../src/gui/preferences.cpp:677 ../src/gui/preferences.cpp:710
 msgid "_Send DTMF as:"
 msgstr "DMTF _küldése mint:"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:681 ../src/gui/preferences.cpp:718
+#: ../src/gui/preferences.cpp:677 ../src/gui/preferences.cpp:710
 msgid "Select the mode for DTMFs sending"
 msgstr "Válassza ki a módot a DMTF-ek küldéséhez"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:697
+#: ../src/gui/preferences.cpp:691
 msgid "INFO"
 msgstr "INFORMÃ?CIÃ?K"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:707
+#: ../src/gui/preferences.cpp:699
 msgid "_Outbound Proxy:"
 msgstr "_KimenÅ? proxy:"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:746
+#: ../src/gui/preferences.cpp:735
 msgid "Ringing Device"
 msgstr "Csengési eszköz"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:746
+#: ../src/gui/preferences.cpp:735
 msgid "Select the ringing audio device to use"
 msgstr "Válassza ki a használni kívánt csengési hangeszközt"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:748
+#: ../src/gui/preferences.cpp:737
 msgid "Output device:"
 msgstr "Kimeneti eszköz:"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:755 ../src/gui/preferences.cpp:897
+#: ../src/gui/preferences.cpp:744 ../src/gui/preferences.cpp:886
 msgid "Input device:"
 msgstr "Bemeneti eszköz:"
 
 #. That button will refresh the device list
-#: ../src/gui/preferences.cpp:759 ../src/gui/preferences.cpp:908
+#: ../src/gui/preferences.cpp:748 ../src/gui/preferences.cpp:897
 msgid "_Detect devices"
 msgstr "Eszközök _detektálása"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:759 ../src/gui/preferences.cpp:908
+#: ../src/gui/preferences.cpp:748 ../src/gui/preferences.cpp:897
 msgid "Click here to refresh the device list"
 msgstr "Kattintson ide az eszközlista frissítéséhez"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:876
+#: ../src/gui/preferences.cpp:865
 msgid "PAL (Europe)"
 msgstr "PAL (Európa)"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:877
+#: ../src/gui/preferences.cpp:866
 msgid "NTSC (America)"
 msgstr "NTSC (Amerika)"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:878
+#: ../src/gui/preferences.cpp:867
 msgid "SECAM (France)"
 msgstr "SECAM (Franciaország)"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:879
+#: ../src/gui/preferences.cpp:868
 msgid "Auto"
 msgstr "Auto"
 
 #. Video Channel
-#: ../src/gui/preferences.cpp:901
+#: ../src/gui/preferences.cpp:890
 msgid "Channel:"
 msgstr "Csatorna:"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:903
+#: ../src/gui/preferences.cpp:892
 msgid "Size:"
 msgstr "Méret:"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:903
+#: ../src/gui/preferences.cpp:892
 msgid "Select the transmitted video size"
 msgstr "Válassza ki az átvinni kívánt video méretét"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:905
+#: ../src/gui/preferences.cpp:894
 msgid "Format:"
 msgstr "Formátum:"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:928 ../src/gui/preferences.cpp:965
-#: ../src/gui/preferences.cpp:1348 ../src/gui/preferences.cpp:1359
+#: ../src/gui/preferences.cpp:913 ../src/gui/preferences.cpp:946
+#: ../src/gui/preferences.cpp:1329 ../src/gui/preferences.cpp:1340
 msgid "Codecs"
 msgstr "Kodekek"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:940 ../src/gui/preferences.cpp:977
+#: ../src/gui/preferences.cpp:925 ../src/gui/preferences.cpp:958
 msgid "Settings"
 msgstr "Beállítások"
 
 #. Translators: the full sentence is Automatically adjust jitter buffer
 #. between X and Y ms
-#: ../src/gui/preferences.cpp:944
+#: ../src/gui/preferences.cpp:929
 msgid "Enable silence _detection"
 msgstr "_Csendérzékelés engedélyezése"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:946
-msgid "If enabled, use silence detection with the codecs supporting it."
-msgstr "Ezzel engedélyezheti a csendérzékelés használatát az azt támogató kodekeknél."
-
-#: ../src/gui/preferences.cpp:986
+#: ../src/gui/preferences.cpp:931
 msgid "Enable echo can_celation"
 msgstr "_Visszhangtörlés engedélyezése"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:948
+#: ../src/gui/preferences.cpp:933
 msgid "Maximum _jitter buffer (in ms):"
 msgstr "_Maximális jitter puffer (ezredmásodpercben):"
 
 #. Translators: the full sentence is Keep a minimum video quality of X %
-#: ../src/gui/preferences.cpp:980
+#: ../src/gui/preferences.cpp:961
 msgid "Picture Quality"
 msgstr "MinÅ?ség"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:980
+#: ../src/gui/preferences.cpp:961
 msgid ""
 "Choose if you want to guarantee a minimum image quality (possibly leading to "
 "dropped frames in order not to surpass the bitrate limit) or if you prefer "
@@ -3458,11 +3507,11 @@ msgstr ""
 "bitsebesség-korlát betartása érdekében) vagy a képkocka-sebességet kívánja "
 "garantált szinten tartani"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:982
+#: ../src/gui/preferences.cpp:963
 msgid "Maximum video _bitrate (in kbits/s):"
 msgstr "Maximális video _bitsebesség (kB/s-ben):"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:982
+#: ../src/gui/preferences.cpp:963
 msgid ""
 "The maximum video bitrate in kbits/s. The video quality and the effective "
 "frame rate will be dynamically adjusted to keep the bitrate at the given "
@@ -3472,48 +3521,48 @@ msgstr ""
 "képkockasebesség száma hívás közben dinamikusan kerülnek beállításra a "
 "bitsebesség megadott szinten tartása érdekében."
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:1291
+#: ../src/gui/preferences.cpp:1272
 msgid "Ekiga Preferences"
 msgstr "Az Ekiga beállításai"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:1309
+#: ../src/gui/preferences.cpp:1290
 msgid "General"
 msgstr "�ltalános"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:1310
+#: ../src/gui/preferences.cpp:1291
 msgid "Personal Data"
 msgstr "Személyes adatok"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:1315
+#: ../src/gui/preferences.cpp:1296
 msgid "General Settings"
 msgstr "�ltalános beállítások"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:1324
+#: ../src/gui/preferences.cpp:1305
 msgid "Sound Events"
 msgstr "Hangesemények"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:1328
+#: ../src/gui/preferences.cpp:1309
 msgid "Protocols"
 msgstr "Protokollok"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:1330
+#: ../src/gui/preferences.cpp:1311
 msgid "SIP Settings"
 msgstr "SIP beállítások"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:1335
+#: ../src/gui/preferences.cpp:1316
 msgid "H.323 Settings"
 msgstr "H.323 beállítások"
 
 #. The player
-#: ../src/gui/preferences.cpp:1341
+#: ../src/gui/preferences.cpp:1322
 msgid "Audio"
 msgstr "Hang"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:1344 ../src/gui/preferences.cpp:1355
+#: ../src/gui/preferences.cpp:1325 ../src/gui/preferences.cpp:1336
 msgid "Devices"
 msgstr "Eszközök"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:1353
+#: ../src/gui/preferences.cpp:1334
 msgid "Video"
 msgstr "Video"
 
@@ -3549,15 +3598,15 @@ msgid "Clear"
 msgstr "Törlés"
 
 #. Build the dialog
-#: ../src/gui/statusmenu.cpp:521 ../src/gui/statusmenu.cpp:671
+#: ../src/gui/statusmenu.cpp:519 ../src/gui/statusmenu.cpp:669
 msgid "Custom Message"
 msgstr "Egyéni üzenet"
 
-#: ../src/gui/statusmenu.cpp:537
+#: ../src/gui/statusmenu.cpp:535
 msgid "Delete custom messages:"
 msgstr "Egyéni üzenetek törlése:"
 
-#: ../src/gui/statusmenu.cpp:692
+#: ../src/gui/statusmenu.cpp:690
 msgid "Define a custom message:"
 msgstr "Adja meg az egyéni üzenetet:"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]