[gnome-pilot] Updated Czech translation



commit 474da058efde598df0f073aae2d99448dad56e26
Author: Marek Ä?ernocký <marek manet cz>
Date:   Tue May 31 07:55:37 2011 +0200

    Updated Czech translation

 po/cs.po |   70 +++++++++++++++++++++++++------------------------------------
 1 files changed, 29 insertions(+), 41 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 3938983..b153a73 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -122,12 +122,12 @@ msgid ""
 "Not connected to gpilotd.\n"
 "Please restart daemon."
 msgstr ""
-"NepÅ?ipojen k gpilotd.\n"
+"NepÅ?ipojen ke gpilotd.\n"
 "Spusťte prosím démona znovu."
 
 #: ../applet/pilot.c:481
 msgid "gnome-pilot applet"
-msgstr "applet gnome-pilot"
+msgstr "aplet gnome-pilot"
 
 #: ../applet/pilot.c:483
 msgid "Copyright 2000-2006 Free Software Foundation, Inc."
@@ -287,7 +287,7 @@ msgstr "zniÄ?ení gpilot-applet"
 
 #: ../applet/pilot.schemas.in.h:1
 msgid "Command to execute when the applet is clicked"
-msgstr "PÅ?íkaz, který se má provést po kliknutí na applet"
+msgstr "PÅ?íkaz, který se má provést po kliknutí na aplet"
 
 #: ../applet/pilot.schemas.in.h:2
 msgid "Display notices in popup windows"
@@ -614,7 +614,7 @@ msgstr "Odeslat do PDA jméno vlastníka a ID, stávající identitu pÅ?epsat"
 
 #: ../capplet/gpilotd-capplet.ui.h:40
 msgid "Set the root directory for all PDA files to be stored."
-msgstr "Nastavit koÅ?enový adresáÅ?, kde budou uloženy vÅ¡echny soubory PDA."
+msgstr "Nastavit koÅ?enovou složku, kde budou uloženy vÅ¡echny soubory PDA."
 
 #: ../capplet/gpilotd-capplet.ui.h:41
 msgid "Success"
@@ -879,16 +879,16 @@ msgid ""
 "The specified base directory exists but has the wrong permissions.\n"
 "Please fix or choose another directory"
 msgstr ""
-"Zadaný základní adresáÅ? existuje, ale má nesprávná oprávnÄ?ní.\n"
-"Opravte to prosím, nebo zvolte jiný adresáÅ?"
+"Zadaný základní složka existuje, ale má nesprávná oprávnÄ?ní.\n"
+"Opravte to prosím, nebo zvolte jinou složku"
 
 #: ../capplet/util.c:557
 msgid ""
 "The specified base directory exists but is not a directory.\n"
 "Please make it a directory or choose another directory"
 msgstr ""
-"Zadaný základní adresáÅ? existuje, ale není to adresáÅ?.\n"
-"Opravte to prosím, nebo zvolte jiný adresáÅ?"
+"Zadaná základní složka existuje, ale není to složka.\n"
+"Opravte to prosím, nebo zvolte jinou složku"
 
 #: ../capplet/util.c:564
 msgid ""
@@ -896,16 +896,16 @@ msgid ""
 "Please verify the permitions on the specified path or choose another "
 "directory"
 msgstr ""
-"Nebylo možné vytvoÅ?it zadaný základní adresáÅ?.\n"
-"Zkontrolujte prosím oprávnÄ?ní na zadané cestÄ? nebo zvolte jiný adresáÅ?"
+"Nebylo možné vytvoÅ?it zadaný základní složku.\n"
+"Zkontrolujte prosím oprávnÄ?ní na zadané cestÄ? nebo zvolte jinou složku"
 
 #: ../capplet/util.c:569
 msgid ""
 "The path specified for the base directory is invalid.\n"
 "Please choose another directory"
 msgstr ""
-"Cesta zadaná pro základní adresáÅ? není platná.\n"
-"Zvolte prosím jiný adresáÅ?."
+"Cesta zadaná pro základní složku není platná.\n"
+"Zvolte prosím jinou složku."
 
 #: ../capplet/util.c:593
 #, c-format
@@ -934,7 +934,7 @@ msgid ""
 "Failed to find directory %s or read file %s.  Check that usbfs or sysfs is "
 "mounted."
 msgstr ""
-"Nelze najít adresáÅ? %s nebo Ä?íst soubor %s. Zkontrolujte, že je pÅ?ipojen "
+"Nelze najít složku %s nebo Ä?íst soubor %s. Zkontrolujte, že je pÅ?ipojen "
 "usbfs nebo sysfs."
 
 #: ../conduits/backup/backup_conduit.c:111
@@ -988,11 +988,11 @@ msgstr "Sbírají se informace pro obnovení�"
 
 #: ../conduits/backup/backup_conduit.c:811
 msgid "_Backup directory:"
-msgstr "_AdresáÅ? záloh:"
+msgstr "Složk_a záloh:"
 
 #: ../conduits/backup/backup_conduit.c:825
 msgid "Backup directory"
-msgstr "AdresáÅ? záloh"
+msgstr "Složka záloh"
 
 #: ../conduits/backup/backup_conduit.c:827
 msgid "O_nly backup changed bases"
@@ -1023,16 +1023,16 @@ msgid ""
 "The specified backup directory exists but has the wrong permissions.\n"
 "Please fix or choose another directory"
 msgstr ""
-"Zadaný záložní adresáÅ? existuje, ale má nesprávná oprávnÄ?ní.\n"
-"Opravte to prosím, nebo zvolte jiný adresáÅ?"
+"Zadaná složka záloh existuje, ale má nesprávná oprávnÄ?ní.\n"
+"Opravte to prosím, nebo zvolte jinou složku"
 
 #: ../conduits/backup/backup_conduit.c:905
 msgid ""
 "The specified backup directory exists but is not a directory.\n"
 "Please make it a directory or choose another directory"
 msgstr ""
-"Zadaný záložní adresáÅ? existuje, ale není to adresáÅ?.\n"
-"UdÄ?lejte z nÄ?j prosím adresáÅ? nebo zvolte jiný adresáÅ?"
+"Zadaná složka záloh existuje, ale není to složka.\n"
+"UdÄ?lejte z ní prosím složku nebo zvolte jinou složku"
 
 #: ../conduits/backup/backup_conduit.c:912
 msgid ""
@@ -1040,16 +1040,16 @@ msgid ""
 "Please verify the permissions on the specified path or choose another "
 "directory"
 msgstr ""
-"Nebylo možné vytvoÅ?it zadaný záložní adresáÅ?.\n"
-"Zkontrolujte prosím oprávnÄ?ní na zadané cestÄ? nebo zvolte jiný adresáÅ?"
+"Nebylo možné vytvoÅ?it zadanou složku záloh.\n"
+"Zkontrolujte prosím oprávnÄ?ní na zadané cestÄ? nebo zvolte jinou složku"
 
 #: ../conduits/backup/backup_conduit.c:917
 msgid ""
 "The path specified for the backup directory is invalid.\n"
 "Please choose another directory"
 msgstr ""
-"Cesta zadaná pro záložní adresáÅ? není platná.\n"
-"Zvolte prosím jiný adresáÅ?"
+"Cesta zadaná pro složku záloh není platná.\n"
+"Zvolte prosím jinou složku"
 
 #: ../conduits/evolution-data-server/address-conduit.c:593
 msgid "Default Sync Address:"
@@ -1267,7 +1267,7 @@ msgstr "Synchronizace selhala!"
 #: ../gpilotd/gnome-pilot-structures.c:296
 #, c-format
 msgid "Could not open device %s (%s): reason: \"%s\"."
-msgstr "Nemohu otevÅ?ít zaÅ?ízení %s (%s): důvod: â??%sâ??."
+msgstr "Nelze otevÅ?ít zaÅ?ízení %s (%s): důvod: â??%sâ??."
 
 #: ../gpilotd/gnome-pilot-structures.c:300
 #, c-format
@@ -1450,8 +1450,8 @@ msgid ""
 "The base directory %s is invalid.\n"
 "Please fix it or use gnomecc to choose another directory."
 msgstr ""
-"Základní adresáÅ? %s není platný.\n"
-"Opravte jej prosím nebo zvolte jiný adresáÅ? pomocí gnomecc."
+"Základní složka %s není platná.\n"
+"Opravte ji prosím nebo zvolte jinou složku pomocí gnomecc."
 
 #: ../gpilotd/gpilot-daemon.c:870
 #, c-format
@@ -1524,7 +1524,7 @@ msgstr "UkonÄ?uje se (zachycen SIGINT)â?¦"
 
 #: ../gpilotd/gpilotd.c:93
 msgid "Unable to create file installation queue directory"
-msgstr "Nelze vytvoÅ?it adresáÅ? fronty instalace souborů"
+msgstr "Nelze vytvoÅ?it složku fronty instalace souborů"
 
 #: ../gpilotd/gpilotd.c:209
 msgid "gpilotd already running; exiting ...\n"
@@ -1663,11 +1663,11 @@ msgstr "SOUBOR"
 
 #: ../utils/gpilotd-client.c:45
 msgid "Restore directory"
-msgstr "Obnovit adresáÅ?"
+msgstr "Obnovit složku"
 
 #: ../utils/gpilotd-client.c:45
 msgid "DIRECTORY"
-msgstr "ADRESÃ?Å?"
+msgstr "SLOŽKA"
 
 #: ../utils/gpilotd-client.c:46
 msgid "Run conduit"
@@ -1781,15 +1781,3 @@ msgstr "povolit a nastavit firstsync na slow"
 #: ../utils/gpilotdcm-client.c:34
 msgid "instantiate and destroy the conduit"
 msgstr "vytvoÅ?it instanci a zniÄ?it modul"
-
-#~ msgid "Pilot Applet"
-#~ msgstr "Applet Pilot"
-
-#~ msgid "Synchronize your data on PalmOS devices"
-#~ msgstr "Synchronizujte svá data se zaÅ?ízeními PalmOS"
-
-#~ msgid "Utility"
-#~ msgstr "Pomůcka"
-
-#~ msgid "Synchronizing..."
-#~ msgstr "Synchronizuje seâ?¦"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]