[gnome-pilot] Updated Czech translation
- From: Marek Černocký <mcernocky src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-pilot] Updated Czech translation
- Date: Tue, 31 May 2011 05:56:12 +0000 (UTC)
commit 474da058efde598df0f073aae2d99448dad56e26
Author: Marek Ä?ernocký <marek manet cz>
Date: Tue May 31 07:55:37 2011 +0200
Updated Czech translation
po/cs.po | 70 +++++++++++++++++++++++++------------------------------------
1 files changed, 29 insertions(+), 41 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 3938983..b153a73 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -122,12 +122,12 @@ msgid ""
"Not connected to gpilotd.\n"
"Please restart daemon."
msgstr ""
-"NepÅ?ipojen k gpilotd.\n"
+"NepÅ?ipojen ke gpilotd.\n"
"SpusÅ¥te prosÃm démona znovu."
#: ../applet/pilot.c:481
msgid "gnome-pilot applet"
-msgstr "applet gnome-pilot"
+msgstr "aplet gnome-pilot"
#: ../applet/pilot.c:483
msgid "Copyright 2000-2006 Free Software Foundation, Inc."
@@ -287,7 +287,7 @@ msgstr "zniÄ?enà gpilot-applet"
#: ../applet/pilot.schemas.in.h:1
msgid "Command to execute when the applet is clicked"
-msgstr "PÅ?Ãkaz, který se má provést po kliknutà na applet"
+msgstr "PÅ?Ãkaz, který se má provést po kliknutà na aplet"
#: ../applet/pilot.schemas.in.h:2
msgid "Display notices in popup windows"
@@ -614,7 +614,7 @@ msgstr "Odeslat do PDA jméno vlastnÃka a ID, stávajÃcà identitu pÅ?epsat"
#: ../capplet/gpilotd-capplet.ui.h:40
msgid "Set the root directory for all PDA files to be stored."
-msgstr "Nastavit koÅ?enový adresáÅ?, kde budou uloženy vÅ¡echny soubory PDA."
+msgstr "Nastavit koÅ?enovou složku, kde budou uloženy vÅ¡echny soubory PDA."
#: ../capplet/gpilotd-capplet.ui.h:41
msgid "Success"
@@ -879,16 +879,16 @@ msgid ""
"The specified base directory exists but has the wrong permissions.\n"
"Please fix or choose another directory"
msgstr ""
-"Zadaný základnà adresáÅ? existuje, ale má nesprávná oprávnÄ?nÃ.\n"
-"Opravte to prosÃm, nebo zvolte jiný adresáÅ?"
+"Zadaný základnà složka existuje, ale má nesprávná oprávnÄ?nÃ.\n"
+"Opravte to prosÃm, nebo zvolte jinou složku"
#: ../capplet/util.c:557
msgid ""
"The specified base directory exists but is not a directory.\n"
"Please make it a directory or choose another directory"
msgstr ""
-"Zadaný základnà adresáÅ? existuje, ale nenà to adresáÅ?.\n"
-"Opravte to prosÃm, nebo zvolte jiný adresáÅ?"
+"Zadaná základnà složka existuje, ale nenà to složka.\n"
+"Opravte to prosÃm, nebo zvolte jinou složku"
#: ../capplet/util.c:564
msgid ""
@@ -896,16 +896,16 @@ msgid ""
"Please verify the permitions on the specified path or choose another "
"directory"
msgstr ""
-"Nebylo možné vytvoÅ?it zadaný základnà adresáÅ?.\n"
-"Zkontrolujte prosÃm oprávnÄ?nà na zadané cestÄ? nebo zvolte jiný adresáÅ?"
+"Nebylo možné vytvoÅ?it zadaný základnà složku.\n"
+"Zkontrolujte prosÃm oprávnÄ?nà na zadané cestÄ? nebo zvolte jinou složku"
#: ../capplet/util.c:569
msgid ""
"The path specified for the base directory is invalid.\n"
"Please choose another directory"
msgstr ""
-"Cesta zadaná pro základnà adresáÅ? nenà platná.\n"
-"Zvolte prosÃm jiný adresáÅ?."
+"Cesta zadaná pro základnà složku nenà platná.\n"
+"Zvolte prosÃm jinou složku."
#: ../capplet/util.c:593
#, c-format
@@ -934,7 +934,7 @@ msgid ""
"Failed to find directory %s or read file %s. Check that usbfs or sysfs is "
"mounted."
msgstr ""
-"Nelze najÃt adresáÅ? %s nebo Ä?Ãst soubor %s. Zkontrolujte, že je pÅ?ipojen "
+"Nelze najÃt složku %s nebo Ä?Ãst soubor %s. Zkontrolujte, že je pÅ?ipojen "
"usbfs nebo sysfs."
#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:111
@@ -988,11 +988,11 @@ msgstr "SbÃrajà se informace pro obnovenÃâ?¦"
#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:811
msgid "_Backup directory:"
-msgstr "_AdresáÅ? záloh:"
+msgstr "Složk_a záloh:"
#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:825
msgid "Backup directory"
-msgstr "AdresáÅ? záloh"
+msgstr "Složka záloh"
#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:827
msgid "O_nly backup changed bases"
@@ -1023,16 +1023,16 @@ msgid ""
"The specified backup directory exists but has the wrong permissions.\n"
"Please fix or choose another directory"
msgstr ""
-"Zadaný záložnà adresáÅ? existuje, ale má nesprávná oprávnÄ?nÃ.\n"
-"Opravte to prosÃm, nebo zvolte jiný adresáÅ?"
+"Zadaná složka záloh existuje, ale má nesprávná oprávnÄ?nÃ.\n"
+"Opravte to prosÃm, nebo zvolte jinou složku"
#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:905
msgid ""
"The specified backup directory exists but is not a directory.\n"
"Please make it a directory or choose another directory"
msgstr ""
-"Zadaný záložnà adresáÅ? existuje, ale nenà to adresáÅ?.\n"
-"UdÄ?lejte z nÄ?j prosÃm adresáÅ? nebo zvolte jiný adresáÅ?"
+"Zadaná složka záloh existuje, ale nenà to složka.\n"
+"UdÄ?lejte z nà prosÃm složku nebo zvolte jinou složku"
#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:912
msgid ""
@@ -1040,16 +1040,16 @@ msgid ""
"Please verify the permissions on the specified path or choose another "
"directory"
msgstr ""
-"Nebylo možné vytvoÅ?it zadaný záložnà adresáÅ?.\n"
-"Zkontrolujte prosÃm oprávnÄ?nà na zadané cestÄ? nebo zvolte jiný adresáÅ?"
+"Nebylo možné vytvoÅ?it zadanou složku záloh.\n"
+"Zkontrolujte prosÃm oprávnÄ?nà na zadané cestÄ? nebo zvolte jinou složku"
#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:917
msgid ""
"The path specified for the backup directory is invalid.\n"
"Please choose another directory"
msgstr ""
-"Cesta zadaná pro záložnà adresáÅ? nenà platná.\n"
-"Zvolte prosÃm jiný adresáÅ?"
+"Cesta zadaná pro složku záloh nenà platná.\n"
+"Zvolte prosÃm jinou složku"
#: ../conduits/evolution-data-server/address-conduit.c:593
msgid "Default Sync Address:"
@@ -1267,7 +1267,7 @@ msgstr "Synchronizace selhala!"
#: ../gpilotd/gnome-pilot-structures.c:296
#, c-format
msgid "Could not open device %s (%s): reason: \"%s\"."
-msgstr "Nemohu otevÅ?Ãt zaÅ?Ãzenà %s (%s): důvod: â??%sâ??."
+msgstr "Nelze otevÅ?Ãt zaÅ?Ãzenà %s (%s): důvod: â??%sâ??."
#: ../gpilotd/gnome-pilot-structures.c:300
#, c-format
@@ -1450,8 +1450,8 @@ msgid ""
"The base directory %s is invalid.\n"
"Please fix it or use gnomecc to choose another directory."
msgstr ""
-"Základnà adresáÅ? %s nenà platný.\n"
-"Opravte jej prosÃm nebo zvolte jiný adresáÅ? pomocà gnomecc."
+"Základnà složka %s nenà platná.\n"
+"Opravte ji prosÃm nebo zvolte jinou složku pomocà gnomecc."
#: ../gpilotd/gpilot-daemon.c:870
#, c-format
@@ -1524,7 +1524,7 @@ msgstr "UkonÄ?uje se (zachycen SIGINT)â?¦"
#: ../gpilotd/gpilotd.c:93
msgid "Unable to create file installation queue directory"
-msgstr "Nelze vytvoÅ?it adresáÅ? fronty instalace souborů"
+msgstr "Nelze vytvoÅ?it složku fronty instalace souborů"
#: ../gpilotd/gpilotd.c:209
msgid "gpilotd already running; exiting ...\n"
@@ -1663,11 +1663,11 @@ msgstr "SOUBOR"
#: ../utils/gpilotd-client.c:45
msgid "Restore directory"
-msgstr "Obnovit adresáÅ?"
+msgstr "Obnovit složku"
#: ../utils/gpilotd-client.c:45
msgid "DIRECTORY"
-msgstr "ADRESÃ?Å?"
+msgstr "SLOŽKA"
#: ../utils/gpilotd-client.c:46
msgid "Run conduit"
@@ -1781,15 +1781,3 @@ msgstr "povolit a nastavit firstsync na slow"
#: ../utils/gpilotdcm-client.c:34
msgid "instantiate and destroy the conduit"
msgstr "vytvoÅ?it instanci a zniÄ?it modul"
-
-#~ msgid "Pilot Applet"
-#~ msgstr "Applet Pilot"
-
-#~ msgid "Synchronize your data on PalmOS devices"
-#~ msgstr "Synchronizujte svá data se zaÅ?ÃzenÃmi PalmOS"
-
-#~ msgid "Utility"
-#~ msgstr "Pomůcka"
-
-#~ msgid "Synchronizing..."
-#~ msgstr "Synchronizuje seâ?¦"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]