[pan2] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles García <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [pan2] Updated Spanish translation
- Date: Mon, 30 May 2011 19:39:58 +0000 (UTC)
commit 888a35255095e8aaa3e645bf5536370a99b54e99
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Mon May 30 21:39:28 2011 +0200
Updated Spanish translation
po/es.po | 847 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 440 insertions(+), 407 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index e4600ec..bf49bfb 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -13,9 +13,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pan2.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=pan2&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-19 14:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-02-21 10:25+0100\n"
+"product=pan2&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-29 13:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-30 10:15+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -33,14 +33,14 @@ msgid "Read News from Usenet"
msgstr "Lea las noticias de Usenet"
#. load_group_descriptions (*_data_io);
-#: ../pan/data-impl/data-impl.cc:88
+#: ../pan/data-impl/data-impl.cc:90
#, c-format
msgid "Loaded data backend in %.1f seconds"
msgstr "Se cargó el backend de datos en %.1f segundos"
#: ../pan/data-impl/data-io.cc:187 ../pan/data-impl/data-io.cc:211
#: ../pan/data/article-cache.cc:236 ../pan/data/article-cache.cc:247
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:1081
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:1100
#, c-format
msgid "Unable to save \"%s\" %s"
msgstr "Imposible guardar «%s» %s"
@@ -77,14 +77,14 @@ msgstr ""
"Se han guardado %lu partes, %lu artÃculos en «%s» en %.1f segundos (%.0f art/"
"seg)"
-#: ../pan/data-impl/headers.cc:1126
+#: ../pan/data-impl/headers.cc:1140
#, c-format
msgid "Added %lu articles to %s."
msgstr "Se han añadido %lu artÃculos a %s."
#: ../pan/data-impl/profiles.cc:163 ../pan/data-impl/server.cc:309
#: ../pan/data/article-cache.cc:391 ../pan/general/file-util.cc:228
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:271
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:274
#, c-format
msgid "Error reading file \"%s\": %s"
msgstr "Ocurrió un error al leer el archivo «%s»: %s"
@@ -140,592 +140,606 @@ msgstr ""
"No se pudo determinar la codificación del artÃculo. No se eliminaron "
"caracteres UTF-8."
-#: ../pan/gui/actions.cc:251 ../pan/gui/post-ui.cc:203
+#: ../pan/gui/actions.cc:252 ../pan/gui/post-ui.cc:205
msgid "_File"
msgstr "_Archivo"
-#: ../pan/gui/actions.cc:252 ../pan/gui/post-ui.cc:204
+#: ../pan/gui/actions.cc:253 ../pan/gui/post-ui.cc:206
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
-#: ../pan/gui/actions.cc:253 ../pan/gui/prefs-ui.cc:496
+#: ../pan/gui/actions.cc:254 ../pan/gui/prefs-ui.cc:518
msgid "_Layout"
msgstr "_Distribución"
-#: ../pan/gui/actions.cc:254
+#: ../pan/gui/actions.cc:255
msgid "_Group Pane"
msgstr "Panel de _grupo"
-#: ../pan/gui/actions.cc:255
+#: ../pan/gui/actions.cc:256
msgid "_Header Pane"
msgstr "Panel de la _cabecera"
-#: ../pan/gui/actions.cc:256
+#: ../pan/gui/actions.cc:257
msgid "_Body Pane"
msgstr "Panel del _cuerpo"
-#: ../pan/gui/actions.cc:257
+#: ../pan/gui/actions.cc:258
msgid "_View"
msgstr "_Ver"
-#: ../pan/gui/actions.cc:258
+#: ../pan/gui/actions.cc:259
msgid "Filte_r"
msgstr "_Filtro"
-#: ../pan/gui/actions.cc:259
+#: ../pan/gui/actions.cc:260
msgid "_Go"
msgstr "_Ir"
-#: ../pan/gui/actions.cc:260
+#: ../pan/gui/actions.cc:261
msgid "_Actions"
msgstr "_Acciones"
-#: ../pan/gui/actions.cc:261
+#: ../pan/gui/actions.cc:262
msgid "_Articles"
msgstr "_ArtÃculos"
-#: ../pan/gui/actions.cc:262
+#: ../pan/gui/actions.cc:263
msgid "G_roups"
msgstr "_Grupos"
-#: ../pan/gui/actions.cc:263 ../pan/gui/actions.cc:264
+#: ../pan/gui/actions.cc:264 ../pan/gui/actions.cc:265
msgid "_Post"
msgstr "_Publicar"
-#: ../pan/gui/actions.cc:265
+#: ../pan/gui/actions.cc:266
msgid "_Help"
msgstr "Ay_uda"
-#: ../pan/gui/actions.cc:268 ../pan/gui/post-ui.cc:209
+#: ../pan/gui/actions.cc:269 ../pan/gui/post-ui.cc:211
msgid "Set Character _Encoding..."
msgstr "Establecer la _codificación de caracteres�"
-#: ../pan/gui/actions.cc:269
+#: ../pan/gui/actions.cc:270
msgid "Set Character Encoding..."
msgstr "Establecer la codificación de caracteres�"
-#: ../pan/gui/actions.cc:273
+#: ../pan/gui/actions.cc:274
msgid "_Read Group"
msgstr "_Leer grupo"
-#: ../pan/gui/actions.cc:274
+#: ../pan/gui/actions.cc:275
msgid "Read Group"
msgstr "Leer grupo"
-#: ../pan/gui/actions.cc:278
+#: ../pan/gui/actions.cc:279
msgid "_Mark Selected Groups Read"
msgstr "_Marcar los grupos seleccionados como leÃdos"
-#: ../pan/gui/actions.cc:279
+#: ../pan/gui/actions.cc:280
msgid "Mark Selected Groups Read"
msgstr "Marcar los grupos seleccionados como leÃdos"
-#: ../pan/gui/actions.cc:283
+#: ../pan/gui/actions.cc:284
msgid "_Delete Selected Groups' Articles"
msgstr "_Borrar los artÃculos de los grupos seleccionados"
-#: ../pan/gui/actions.cc:284
+#: ../pan/gui/actions.cc:285
msgid "Delete Selected Groups' Articles"
msgstr "Borrar los artÃculos de los grupos seleccionados"
-#: ../pan/gui/actions.cc:288
+#: ../pan/gui/actions.cc:289
msgid "Get New _Headers in Selected Groups"
msgstr "Obtener _cabeceras nuevas en los grupos seleccionados"
-#: ../pan/gui/actions.cc:289
+#: ../pan/gui/actions.cc:290
msgid "Get New Headers in Selected Groups"
msgstr "Obtener cabeceras nuevas en los grupos seleccionados"
-#: ../pan/gui/actions.cc:293
+#: ../pan/gui/actions.cc:294
msgid "Get New _Headers in Subscribed Groups"
msgstr "Obtener cabeceras _nuevas de los grupos suscritos"
-#: ../pan/gui/actions.cc:294
+#: ../pan/gui/actions.cc:295
msgid "Get New Headers in Subscribed Groups"
msgstr "Obtener cabeceras nuevas de los grupos suscritos"
-#: ../pan/gui/actions.cc:298
+#: ../pan/gui/actions.cc:299
msgid "Get _Headers..."
msgstr "Obtener _cabecerasâ?¦"
-#: ../pan/gui/actions.cc:299
+#: ../pan/gui/actions.cc:300
msgid "Get Headers..."
msgstr "Obtener cabecerasâ?¦"
-#: ../pan/gui/actions.cc:303 ../pan/gui/actions.cc:304
+#: ../pan/gui/actions.cc:304 ../pan/gui/actions.cc:305
msgid "Refresh Group List"
msgstr "Refrescando lista de grupos"
-#: ../pan/gui/actions.cc:308
+#: ../pan/gui/actions.cc:309
msgid "_Subscribe"
msgstr "_Suscribirse"
-#: ../pan/gui/actions.cc:309
+#: ../pan/gui/actions.cc:310
msgid "Subscribe"
msgstr "Suscribirse"
-#: ../pan/gui/actions.cc:313
+#: ../pan/gui/actions.cc:314
msgid "_Unsubscribe"
msgstr "Des_uscribir"
-#: ../pan/gui/actions.cc:314
+#: ../pan/gui/actions.cc:315
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Desuscribirse"
-#: ../pan/gui/actions.cc:318
+#: ../pan/gui/actions.cc:319
msgid "_Save Articles..."
msgstr "_Guardar artÃculosâ?¦"
-#: ../pan/gui/actions.cc:319
+#: ../pan/gui/actions.cc:320
msgid "Save Articles..."
msgstr "Guardar artÃculosâ?¦"
-#: ../pan/gui/actions.cc:323
+#: ../pan/gui/actions.cc:324
msgid "_Save Articles from this NZB..."
msgstr "_Guardar los artÃculos de este NZBâ?¦"
-#: ../pan/gui/actions.cc:324
+#: ../pan/gui/actions.cc:325
msgid "Save Articles from this NZB"
msgstr "Guardar los artÃculos de este NZB"
-#: ../pan/gui/actions.cc:333
+#: ../pan/gui/actions.cc:329
+#| msgid "_Save Articles from this NZB..."
+msgid "_Save Articles to an NZB File..."
+msgstr "_Guardar artÃculos en un archivo NZBâ?¦"
+
+#: ../pan/gui/actions.cc:330
+#| msgid "Save Articles from this NZB"
+msgid "Save Articles to an NZB File"
+msgstr "Guardar artÃculos en un archivo NZB"
+
+#: ../pan/gui/actions.cc:339
msgid "_Import NZB Files..."
msgstr "_Importar archivos NZBâ?¦"
-#: ../pan/gui/actions.cc:338
+#: ../pan/gui/actions.cc:344
msgid "_Cancel Last Task"
msgstr "_Cancelar la última tarea"
-#: ../pan/gui/actions.cc:343
+#: ../pan/gui/actions.cc:349
msgid "_Task Manager"
msgstr "Gestor de _tareas"
-#: ../pan/gui/actions.cc:348
+#: ../pan/gui/actions.cc:354
msgid "_Event Log"
msgstr "_Registro de sucesos"
-#: ../pan/gui/actions.cc:353
+#: ../pan/gui/actions.cc:359
msgid "_Quit"
msgstr "_Salir"
-#: ../pan/gui/actions.cc:358
+#: ../pan/gui/actions.cc:364
msgid "Select _All Articles"
msgstr "Seleccionar todos los _artÃculos"
-#: ../pan/gui/actions.cc:363
+#: ../pan/gui/actions.cc:369
msgid "_Deselect All Articles"
msgstr "Deseleccionar todos _los artÃculos"
-#: ../pan/gui/actions.cc:368
+#: ../pan/gui/actions.cc:374
msgid "Add Su_bthreads to Selection"
msgstr "Añadir _subconversaciones a la selección"
-#: ../pan/gui/actions.cc:373
+#: ../pan/gui/actions.cc:379
msgid "Add _Threads to Selection"
msgstr "Añadir _conversaciones a la selección"
-#: ../pan/gui/actions.cc:378
+#: ../pan/gui/actions.cc:384
msgid "Add _Similar Articles to Selection"
msgstr "Añadir _artÃculos similares a la selección"
-#: ../pan/gui/actions.cc:383
+#: ../pan/gui/actions.cc:389
msgid "Select Article _Body"
msgstr "Seleccionar el _cuerpo del artÃculo"
-#: ../pan/gui/actions.cc:388
+#: ../pan/gui/actions.cc:394
msgid "Edit _Preferences"
msgstr "Editar prefere_nciasâ?¦"
-#: ../pan/gui/actions.cc:393
+#: ../pan/gui/actions.cc:399
msgid "Edit Selected _Group's Preferences"
msgstr "Editar preferencias de los _grupos seleccionados"
-#: ../pan/gui/actions.cc:398 ../pan/gui/post-ui.cc:218
+#: ../pan/gui/actions.cc:404 ../pan/gui/post-ui.cc:220
msgid "Edit P_osting Profiles"
msgstr "Editar _perfiles de publicación"
-#: ../pan/gui/actions.cc:403
+#: ../pan/gui/actions.cc:409
msgid "Edit _News Servers"
msgstr "Editar servidores de _noticias"
-#: ../pan/gui/actions.cc:408
+#: ../pan/gui/actions.cc:414
msgid "Jump to _Group Tab"
msgstr "Saltar a la pestaña del _grupo"
-#: ../pan/gui/actions.cc:413
+#: ../pan/gui/actions.cc:419
msgid "Jump to _Header Tab"
msgstr "Saltar a la pestaña de la _cabecera"
-#: ../pan/gui/actions.cc:418
+#: ../pan/gui/actions.cc:424
msgid "Jump to _Body Tab"
msgstr "Saltar a la pestaña del _cuerpo"
-#: ../pan/gui/actions.cc:423
+#: ../pan/gui/actions.cc:429
msgid "_Rot13 Selected Text"
msgstr "_Cifrar con rot13 el texto seleccionado"
-#: ../pan/gui/actions.cc:428
+#: ../pan/gui/actions.cc:434
msgid "Clear _Header Pane"
msgstr "Limpiar panel de la _cabecera"
-#: ../pan/gui/actions.cc:432
+#: ../pan/gui/actions.cc:438
msgid "Clear _Body Pane"
msgstr "Limpiar panel del c_uerpo"
-#: ../pan/gui/actions.cc:437
+#: ../pan/gui/actions.cc:443
msgid "Cache Article"
msgstr "Almacenar artÃculo"
-#: ../pan/gui/actions.cc:442
+#: ../pan/gui/actions.cc:448
msgid "Read Article"
msgstr "Leer artÃculo"
-#: ../pan/gui/actions.cc:447
+#: ../pan/gui/actions.cc:453
msgid "Show Article Information"
msgstr "Mostrar información del artÃculo"
-#: ../pan/gui/actions.cc:452
+#: ../pan/gui/actions.cc:458
msgid "Read _More"
msgstr "Leer _más"
-#: ../pan/gui/actions.cc:453
+#: ../pan/gui/actions.cc:459
msgid "Read More"
msgstr "Leer más"
-#: ../pan/gui/actions.cc:457
+#: ../pan/gui/actions.cc:463
msgid "Read _Back"
msgstr "Leer _atrás"
-#: ../pan/gui/actions.cc:458
+#: ../pan/gui/actions.cc:464
msgid "Read Back"
msgstr "Leer atrás"
-#: ../pan/gui/actions.cc:462
+#: ../pan/gui/actions.cc:468
msgid "Next _Unread Group"
msgstr "Siguiente grupo _no leÃdo"
-#: ../pan/gui/actions.cc:467
+#: ../pan/gui/actions.cc:473
msgid "Next _Group"
msgstr "Siguiente _grupo"
-#: ../pan/gui/actions.cc:472
+#: ../pan/gui/actions.cc:478
msgid "Next _Unread Article"
msgstr "Siguiente artÃculo _no leÃdo"
-#: ../pan/gui/actions.cc:473
+#: ../pan/gui/actions.cc:479
msgid "Next Unread Article"
msgstr "Siguiente artÃculo no leÃdo"
-#: ../pan/gui/actions.cc:477
+#: ../pan/gui/actions.cc:483
msgid "Next _Article"
msgstr "Siguiente _artÃculo"
-#: ../pan/gui/actions.cc:478
+#: ../pan/gui/actions.cc:484
msgid "Next Article"
msgstr "Siguiente artÃculo"
-#: ../pan/gui/actions.cc:482
+#: ../pan/gui/actions.cc:488
msgid "Next _Watched Article"
msgstr "Siguiente artÃculo _vigilado"
-#: ../pan/gui/actions.cc:487
+#: ../pan/gui/actions.cc:493
msgid "Next Unread _Thread"
msgstr "Siguiente _conversación no leÃda"
-#: ../pan/gui/actions.cc:488
+#: ../pan/gui/actions.cc:494
msgid "Next Unread Thread"
msgstr "Siguiente conversación no leÃda"
-#: ../pan/gui/actions.cc:492
+#: ../pan/gui/actions.cc:498
msgid "Next Threa_d"
msgstr "Siguiente _conversación"
-#: ../pan/gui/actions.cc:497
+#: ../pan/gui/actions.cc:503
msgid "Pre_vious Article"
msgstr "ArtÃculo an_terior"
-#: ../pan/gui/actions.cc:502
+#: ../pan/gui/actions.cc:508
msgid "Previous _Thread"
msgstr "_Conversación anterior"
-#: ../pan/gui/actions.cc:507
+#: ../pan/gui/actions.cc:513
msgid "_Parent Article"
msgstr "ArtÃculo _padre"
-#: ../pan/gui/actions.cc:512
+#: ../pan/gui/actions.cc:518
msgid "Ignore _Author"
msgstr "Ignorar _autor"
-#: ../pan/gui/actions.cc:516
+#: ../pan/gui/actions.cc:522
msgid "_Watch Thread"
msgstr "_Vigilar conversación"
-#: ../pan/gui/actions.cc:521
+#: ../pan/gui/actions.cc:527
msgid "_Ignore Thread"
msgstr "_Ignorar conversación"
-#: ../pan/gui/actions.cc:526
+#: ../pan/gui/actions.cc:532
msgid "Edit Article's Watch/Ignore/Score..."
msgstr "Editar Vigilancia/Ignorar/Puntuación del artÃculoâ?¦"
-#: ../pan/gui/actions.cc:531
+#: ../pan/gui/actions.cc:537
msgid "Add a _Scoring Rule..."
msgstr "Añadir una regla de pun_tuación�"
-#: ../pan/gui/actions.cc:536
+#: ../pan/gui/actions.cc:542
msgid "Cance_l Article..."
msgstr "Cance_lar artÃculoâ?¦"
-#: ../pan/gui/actions.cc:541
+#: ../pan/gui/actions.cc:547
msgid "_Supersede Article..."
msgstr "_Sustituir artÃculoâ?¦"
-#: ../pan/gui/actions.cc:546
+#: ../pan/gui/actions.cc:552
msgid "_Delete Article"
msgstr "_Borrar artÃculo"
-#: ../pan/gui/actions.cc:551
+#: ../pan/gui/actions.cc:557
msgid "Clear Article Cache"
msgstr "Limpiar la caché de artÃculos"
-#: ../pan/gui/actions.cc:556
+#: ../pan/gui/actions.cc:562
msgid "_Mark Article as Read"
msgstr "_Marcar artÃculo como leÃdo"
-#: ../pan/gui/actions.cc:561
+#: ../pan/gui/actions.cc:567
msgid "Mark Article as _Unread"
msgstr "Marcar artÃculo como _no leÃdo"
-#: ../pan/gui/actions.cc:566
+#: ../pan/gui/actions.cc:572
msgid "_Post to Newsgroup"
msgstr "_Publicar al grupo de noticias"
-#: ../pan/gui/actions.cc:567
+#: ../pan/gui/actions.cc:573
msgid "Post to Newsgroup"
msgstr "Publicar al grupo de noticias"
-#: ../pan/gui/actions.cc:571
+#: ../pan/gui/actions.cc:577
msgid "_Followup to Newsgroup"
msgstr "_Reenviar al grupo de noticias"
-#: ../pan/gui/actions.cc:572
+#: ../pan/gui/actions.cc:578
msgid "Followup to Newsgroup"
msgstr "Reenviar al grupo de noticias"
-#: ../pan/gui/actions.cc:576
+#: ../pan/gui/actions.cc:582
msgid "_Reply to Author in Mail"
msgstr "_Responder al autor por correo"
-#: ../pan/gui/actions.cc:581
+#: ../pan/gui/actions.cc:587
msgid "_Pan Home Page"
msgstr "Página _web de Pan"
-#: ../pan/gui/actions.cc:586
+#: ../pan/gui/actions.cc:592
msgid "Give _Feedback or Report a Bug..."
msgstr "Proporcionar _comentarios o informar de un bugâ?¦"
-#: ../pan/gui/actions.cc:591
+#: ../pan/gui/actions.cc:597
msgid "_Tip Jar..."
msgstr "_Consejosâ?¦"
-#: ../pan/gui/actions.cc:596
+#: ../pan/gui/actions.cc:602
msgid "_About"
msgstr "Acerca _de"
-#: ../pan/gui/actions.cc:611
+#: ../pan/gui/actions.cc:617
msgid "_Thread Headers"
msgstr "_Cabeceras por conversaciones"
-#: ../pan/gui/actions.cc:612
+#: ../pan/gui/actions.cc:618
msgid "_Wrap Article Body"
msgstr "_Ajustar el cuerpo del artÃculo"
-#: ../pan/gui/actions.cc:613
+#: ../pan/gui/actions.cc:619
msgid "Mute _Quoted Text"
msgstr "Ocultar el texto c_itado"
-#: ../pan/gui/actions.cc:614
+#: ../pan/gui/actions.cc:620
msgid "Show All _Headers in Body Pane"
msgstr "Mostrar todas las cab_eceras en el panel del cuerpo"
-#: ../pan/gui/actions.cc:615
+#: ../pan/gui/actions.cc:621
msgid "Show _Smilies as Graphics"
msgstr "Mostrar _emoticonos gráficos:"
-#: ../pan/gui/actions.cc:616
+#: ../pan/gui/actions.cc:622
msgid "Show *Bold*, __Underlined__, and /Italic/"
msgstr "Mostrar *Negrita*, __Subrayado__, y "
-#: ../pan/gui/actions.cc:617
+#: ../pan/gui/actions.cc:623
msgid "Size Pictures to _Fit"
msgstr "Redimensionar imágenes para que _quepan"
-#: ../pan/gui/actions.cc:618
+#: ../pan/gui/actions.cc:624
msgid "Use _Monospace Font"
msgstr "Usar tipografÃa mono_espaciada"
-#: ../pan/gui/actions.cc:619
+#: ../pan/gui/actions.cc:625
msgid "Set Focus to Images"
msgstr "Establecer el foco en las imágenes"
-#: ../pan/gui/actions.cc:622
+#: ../pan/gui/actions.cc:626
+msgid "Highlight _URLs"
+msgstr "Resaltar _URL"
+
+#: ../pan/gui/actions.cc:629
msgid "_Work Online"
msgstr "_Trabajar conectado"
-#: ../pan/gui/actions.cc:623
+#: ../pan/gui/actions.cc:630
msgid "_Tabbed Layout"
msgstr "D_isposición con pestañas"
-#: ../pan/gui/actions.cc:624
+#: ../pan/gui/actions.cc:631
msgid "Show Group _Pane"
msgstr "Mostrar el _panel del grupo"
-#: ../pan/gui/actions.cc:625
+#: ../pan/gui/actions.cc:632
msgid "Show Hea_der Pane"
msgstr "Mostrar el panel de la ca_becera"
-#: ../pan/gui/actions.cc:626
+#: ../pan/gui/actions.cc:633
msgid "Show Bod_y Pane"
msgstr "Mostrar el panel del c_uerpo"
-#: ../pan/gui/actions.cc:627
+#: ../pan/gui/actions.cc:634
msgid "Show _Toolbar"
msgstr "Mostrar barra de _herramientas"
-#: ../pan/gui/actions.cc:628
+#: ../pan/gui/actions.cc:635
msgid "Abbreviate Group Names"
msgstr "Abreviar nombres de grupos de noticias"
-#: ../pan/gui/actions.cc:630
+#: ../pan/gui/actions.cc:637
msgid "Match Only _Unread Articles"
msgstr "Coincidir sólo con los artÃculos _no leÃdos"
-#: ../pan/gui/actions.cc:630
+#: ../pan/gui/actions.cc:637
msgid "Match Only Unread Articles"
msgstr "Coincidir sólo con los artÃculos no leÃdos"
-#: ../pan/gui/actions.cc:631
+#: ../pan/gui/actions.cc:638
msgid "Match Only _Cached Articles"
msgstr "Coincidir sólo con los artÃculos _almacenados"
-#: ../pan/gui/actions.cc:631
+#: ../pan/gui/actions.cc:638
msgid "Match Only Cached Articles"
msgstr "Coincidir sólo con los artÃculos almacenados"
-#: ../pan/gui/actions.cc:632
+#: ../pan/gui/actions.cc:639
msgid "Match Only _Complete Articles"
msgstr "Coincidir sólo con los adjuntos _completos"
-#: ../pan/gui/actions.cc:632
+#: ../pan/gui/actions.cc:639
msgid "Match Only Complete Articles"
msgstr "Coincidir sólo con los adjuntos completos"
-#: ../pan/gui/actions.cc:633
+#: ../pan/gui/actions.cc:640
msgid "Match Only _My Articles"
msgstr "Coincidir sólo con _mis artÃculos"
-#: ../pan/gui/actions.cc:633
+#: ../pan/gui/actions.cc:640
msgid "Match Only My Articles"
msgstr "Coincidir sólo con mis artÃculos"
-#: ../pan/gui/actions.cc:634
+#: ../pan/gui/actions.cc:641
msgid "Match Only _Watched Articles"
msgstr "Coincidir sólo con los artÃculos _vigilados"
-#: ../pan/gui/actions.cc:634
+#: ../pan/gui/actions.cc:641
msgid "Match Only Watched Articles"
msgstr "Coincidir sólo con los artÃculos vigilados"
-#: ../pan/gui/actions.cc:636
+#: ../pan/gui/actions.cc:643
msgid "Match Scores of 9999 (_Watched)"
msgstr "Coincidir puntuación de 9999 (_vigilados)"
-#: ../pan/gui/actions.cc:637
+#: ../pan/gui/actions.cc:644
msgid "Match Scores of 5000...9998 (_High)"
msgstr "Coincidir con puntuación entre 5000�9998 (_alta)"
-#: ../pan/gui/actions.cc:638
+#: ../pan/gui/actions.cc:645
msgid "Match Scores of 1...4999 (Me_dium)"
msgstr "Coincidir con puntuación entre 1�4999 (me_dia)"
-#: ../pan/gui/actions.cc:639
+#: ../pan/gui/actions.cc:646
msgid "Match Scores of 0 (_Normal)"
msgstr "Coincidir con una puntuación de 0 (_normal)"
-#: ../pan/gui/actions.cc:640
+#: ../pan/gui/actions.cc:647
msgid "Match Scores of -9998...-1 (_Low)"
msgstr "Coincidir con una puntuación entre -9998�-1 (_baja)"
-#: ../pan/gui/actions.cc:641
+#: ../pan/gui/actions.cc:648
msgid "Match Scores of -9999 (_Ignored)"
msgstr "Coincidir con una puntuación de -9999 (_ignorado)"
-#: ../pan/gui/actions.cc:667
+#: ../pan/gui/actions.cc:674
msgid "Show Matching _Articles"
msgstr "Mostrar los _artÃculos que coinciden"
-#: ../pan/gui/actions.cc:668
+#: ../pan/gui/actions.cc:675
msgid "Show Matching Articles' _Threads"
msgstr "Mostrar las conversaciones de los artÃculos que coinciden"
-#: ../pan/gui/actions.cc:669
+#: ../pan/gui/actions.cc:676
msgid "Show Matching Articles' _Subthreads"
msgstr "Mostrar _conversaciones de los artÃculos coincidentes"
-#: ../pan/gui/body-pane.cc:959
+#: ../pan/gui/body-pane.cc:972
#, c-format
msgid "Attachment not shown: MIME type %s/%s; filename %s\n"
msgstr "Adjunto no mostrado: tipo MIME %s/%s; nombre de archivo %s\n"
-#: ../pan/gui/body-pane.cc:960
+#: ../pan/gui/body-pane.cc:973
#, c-format
msgid "Attachment not shown: MIME type %s/%s\n"
msgstr "Adjunto no mostrado: tipo MIME %s/%s\n"
-#: ../pan/gui/body-pane.cc:1038 ../pan/gui/gui.cc:1486
-#: ../pan/gui/header-pane.cc:1017 ../pan/gui/header-pane.cc:1373
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:348 ../pan/gui/score-add-ui.cc:138
+#: ../pan/gui/body-pane.cc:1051 ../pan/gui/gui.cc:1546
+#: ../pan/gui/header-pane.cc:1014 ../pan/gui/header-pane.cc:1373
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:365 ../pan/gui/score-add-ui.cc:139
msgid "Subject"
msgstr "Asunto"
-#: ../pan/gui/body-pane.cc:1040 ../pan/gui/gui.cc:1486
+#: ../pan/gui/body-pane.cc:1053 ../pan/gui/gui.cc:1546
msgid "From"
msgstr "De"
-#: ../pan/gui/body-pane.cc:1042 ../pan/gui/gui.cc:1487
+#: ../pan/gui/body-pane.cc:1055 ../pan/gui/gui.cc:1547
#: ../pan/gui/header-pane.cc:1450 ../pan/gui/log-ui.cc:208
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:344
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:361
msgid "Date"
msgstr "Fecha"
-#: ../pan/gui/body-pane.cc:1049
+#: ../pan/gui/body-pane.cc:1062
msgid "Newsgroups"
msgstr "Grupos de noticias"
-#: ../pan/gui/body-pane.cc:1054
+#: ../pan/gui/body-pane.cc:1067
msgid "Followup-To"
msgstr "Reenviar A"
-#: ../pan/gui/body-pane.cc:1064
+#: ../pan/gui/body-pane.cc:1077
msgid "Reply-To"
msgstr "Responder a"
-#: ../pan/gui/body-pane.cc:1106
+#: ../pan/gui/body-pane.cc:1119
msgid " from "
msgstr " de "
-#: ../pan/gui/body-pane.cc:1108
+#: ../pan/gui/body-pane.cc:1121
msgid " at "
msgstr " es "
-#: ../pan/gui/body-pane.cc:1349
+#: ../pan/gui/body-pane.cc:1362
msgid "Copy _URL"
msgstr "Copiar _URL"
#. update the titlebar
-#: ../pan/gui/dl-headers-ui.cc:106 ../pan/gui/gui.cc:845
-#: ../pan/gui/gui.cc:1247 ../pan/gui/gui.cc:1507
-#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:601
+#: ../pan/gui/dl-headers-ui.cc:106 ../pan/gui/gui.cc:904
+#: ../pan/gui/gui.cc:1306 ../pan/gui/gui.cc:1567
+#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:602
msgid "Pan"
msgstr "Pan"
@@ -750,7 +764,7 @@ msgstr "Descargar t_odas las cabeceras"
msgid "Get the _latest N headers: "
msgstr "Descargar cabeceras _recientes:"
-#: ../pan/gui/e-action-combo-box.c:388 ../pan/gui/prefs-ui.cc:341
+#: ../pan/gui/e-action-combo-box.c:388 ../pan/gui/prefs-ui.cc:358
msgid "Action"
msgstr "Acción"
@@ -836,206 +850,215 @@ msgstr "Ucraniano"
msgid "Visual"
msgstr "Visual"
-#: ../pan/gui/e-charset-combo-box.c:97 ../pan/gui/gui.cc:1624
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:250
+#: ../pan/gui/e-charset-combo-box.c:93 ../pan/gui/gui.cc:1684
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:253
msgid "Character Encoding"
msgstr "Codificación de caracteres"
-#: ../pan/gui/e-charset-combo-box.c:121
+#: ../pan/gui/e-charset-combo-box.c:117
msgid "Enter the character set to use"
msgstr "Introduzca el juego de caracteres a usar"
-#: ../pan/gui/e-charset-combo-box.c:340
+#: ../pan/gui/e-charset-combo-box.c:336
msgid "Other..."
msgstr "Otroâ?¦"
-#: ../pan/gui/group-pane.cc:498
+#: ../pan/gui/group-pane.cc:499
msgid "Group"
msgstr "Grupo"
-#: ../pan/gui/group-pane.cc:499
+#: ../pan/gui/group-pane.cc:500
msgid "Group (regex)"
msgstr "Grupo (exp-reg)"
-#: ../pan/gui/group-pane.cc:908
+#: ../pan/gui/group-pane.cc:912
msgid "Subscribed Groups"
msgstr "Grupos suscritos"
-#: ../pan/gui/group-pane.cc:909
+#: ../pan/gui/group-pane.cc:913
msgid "Other Groups"
msgstr "Otros grupos"
-#: ../pan/gui/group-pane.cc:949 ../pan/gui/score-view-ui.cc:156
+#: ../pan/gui/group-pane.cc:953 ../pan/gui/score-view-ui.cc:157
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
-#: ../pan/gui/group-prefs-dialog.cc:95
+#: ../pan/gui/group-prefs-dialog.cc:89
msgid "No Profiles defined in Edit|Posting Profiles."
msgstr "No hay ningún perfil definido en los Perfiles de publicación|edición."
-#: ../pan/gui/group-prefs-dialog.cc:123
+#: ../pan/gui/group-prefs-dialog.cc:117
msgid "Pan: Group Preferences"
msgstr "Preferencias de grupo"
-#: ../pan/gui/group-prefs-dialog.cc:137
+#: ../pan/gui/group-prefs-dialog.cc:131
#, c-format
msgid "Properties for %s"
msgstr "Propiedades de %s"
-#: ../pan/gui/group-prefs-dialog.cc:142
+#: ../pan/gui/group-prefs-dialog.cc:136
msgid "Character _encoding:"
msgstr "_Codificación de caracteres:"
-#: ../pan/gui/group-prefs-dialog.cc:143
+#: ../pan/gui/group-prefs-dialog.cc:137
msgid "Directory for Saving Attachments"
msgstr "Directorio para guardar adjuntos"
-#: ../pan/gui/group-prefs-dialog.cc:148
+#: ../pan/gui/group-prefs-dialog.cc:142
msgid "Directory for _saving attachments:"
msgstr "Directorio para _guardar adjuntos:"
-#: ../pan/gui/group-prefs-dialog.cc:150
+#: ../pan/gui/group-prefs-dialog.cc:144
msgid "Posting _profile:"
msgstr "_Perfil de publicación"
-#: ../pan/gui/gui.cc:255
+#: ../pan/gui/gui.cc:253
msgid "Open the Task Manager"
msgstr "Abrir el administrador de tareas"
-#: ../pan/gui/gui.cc:277
+#: ../pan/gui/gui.cc:275
msgid "Open the Event Log"
msgstr "Abrir el registro de sucesos"
-#: ../pan/gui/gui.cc:512
+#: ../pan/gui/gui.cc:510
msgid "Save NZB's Files"
msgstr "Guardar archivos NZB"
-#: ../pan/gui/gui.cc:631
+#: ../pan/gui/gui.cc:537
+msgid "Untitled.nzb"
+msgstr "sin_titulo.nzb"
+
+#: ../pan/gui/gui.cc:539
+#| msgid "Save NZB's Files"
+msgid "Save NZB File as"
+msgstr "Guardar archivo NZB como"
+
+#: ../pan/gui/gui.cc:690
msgid "Import NZB Files"
msgstr "Importar archivos NZB"
-#: ../pan/gui/gui.cc:639
+#: ../pan/gui/gui.cc:698
msgid "NZB Files"
msgstr "Archivos NZB"
-#: ../pan/gui/gui.cc:644
+#: ../pan/gui/gui.cc:703
msgid "All Files"
msgstr "Todos los archivos"
-#: ../pan/gui/gui.cc:1022
+#: ../pan/gui/gui.cc:1081
msgid "Unable to supersede article."
msgstr "No es posible sustituir el artÃculo."
-#: ../pan/gui/gui.cc:1023 ../pan/gui/gui.cc:1097
+#: ../pan/gui/gui.cc:1082 ../pan/gui/gui.cc:1156
msgid "The article doesn't match any of your posting profiles."
msgstr "El artÃculo no coincide con ninguno de sus perfiles de publicación."
-#: ../pan/gui/gui.cc:1070
+#: ../pan/gui/gui.cc:1129
msgid "Revise and send this article to replace the old one."
msgstr "Revise y envÃe este artÃculo para reemplazar el antiguo."
-#: ../pan/gui/gui.cc:1071 ../pan/gui/gui.cc:1134
+#: ../pan/gui/gui.cc:1130 ../pan/gui/gui.cc:1193
msgid "Be patient! It will take time for your changes to take effect."
msgstr "Tenga paciencia. Llevará tiempo efectuar sus cambios."
-#: ../pan/gui/gui.cc:1096
+#: ../pan/gui/gui.cc:1155
msgid "Unable to cancel article."
msgstr "No se puede cancelar el artÃculo."
-#: ../pan/gui/gui.cc:1133
+#: ../pan/gui/gui.cc:1192
msgid "Send this article to ask your server to cancel your other one."
msgstr "EnvÃe este artÃculo para pedirle a su servidor que cancele el otro."
-#: ../pan/gui/gui.cc:1250
+#: ../pan/gui/gui.cc:1309
msgid "Copyright © 2002-2007 Charles Kerr"
msgstr "Copyright © 2002-2007 Charles Kerr"
-#: ../pan/gui/gui.cc:1255
+#: ../pan/gui/gui.cc:1314
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2007-2008\n"
"Francisco Javier F. Serrador <serrador openshine com>"
-#: ../pan/gui/gui.cc:1370
+#: ../pan/gui/gui.cc:1430
msgid "_1. Group Pane"
msgstr "_1. Panel de grupo"
-#: ../pan/gui/gui.cc:1371
+#: ../pan/gui/gui.cc:1431
msgid "_2. Header Pane"
msgstr "_2. Panel de la cabecera"
-#: ../pan/gui/gui.cc:1372
+#: ../pan/gui/gui.cc:1432
msgid "_3. Body Pane"
msgstr "_3. Panel del cuerpo"
-#: ../pan/gui/gui.cc:1469
+#: ../pan/gui/gui.cc:1529
#, c-format
msgid "This article has all %d parts."
msgstr "Este artÃculo tiene %d partes."
-#: ../pan/gui/gui.cc:1471
+#: ../pan/gui/gui.cc:1531
#, c-format
msgid "This article is missing %d of its %d parts:"
msgstr "A este artÃculo le faltan %d de sus %d partes:"
-#: ../pan/gui/gui.cc:1487 ../pan/gui/header-pane.cc:1019
+#: ../pan/gui/gui.cc:1547 ../pan/gui/header-pane.cc:1016
msgid "Message-ID"
msgstr "ID del mensaje"
-#: ../pan/gui/gui.cc:1488 ../pan/gui/header-pane.cc:1420
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:345
+#: ../pan/gui/gui.cc:1548 ../pan/gui/header-pane.cc:1420
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:362
msgid "Lines"
msgstr "LÃneas"
-#: ../pan/gui/gui.cc:1488 ../pan/gui/header-pane.cc:1435
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:343
+#: ../pan/gui/gui.cc:1548 ../pan/gui/header-pane.cc:1435
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:360
msgid "Bytes"
msgstr "Bytes"
-#: ../pan/gui/gui.cc:1625
+#: ../pan/gui/gui.cc:1685
msgid "Body Pane Encoding"
msgstr "Codificación del panel del cuerpo"
-#: ../pan/gui/gui.cc:1654 ../pan/gui/task-pane.cc:370
+#: ../pan/gui/gui.cc:1714 ../pan/gui/task-pane.cc:370
#, c-format
msgid "Offline"
msgstr "Desconectado"
-#: ../pan/gui/gui.cc:1657
+#: ../pan/gui/gui.cc:1717
#, c-format
msgid "Closing %d connections"
msgstr "Cerrando %d conexiones"
-#: ../pan/gui/gui.cc:1659 ../pan/gui/gui.cc:1689
+#: ../pan/gui/gui.cc:1719 ../pan/gui/gui.cc:1749
#, c-format
msgid "No Connections"
msgstr "Sin conexiones"
-#: ../pan/gui/gui.cc:1663
+#: ../pan/gui/gui.cc:1723
#, c-format
msgid "Connecting"
msgstr "Conectando"
-#: ../pan/gui/gui.cc:1676
+#: ../pan/gui/gui.cc:1736
#, c-format
msgid "%s: %d idle, %d active @ %.1f KiBps"
msgstr "%s: %d inactivos, %d activos @ %.1f KiBps"
-#: ../pan/gui/gui.cc:1732
+#: ../pan/gui/gui.cc:1792
#, c-format
msgid "No Tasks"
msgstr "No hay tareas"
-#: ../pan/gui/gui.cc:1734 ../pan/gui/prefs-ui.cc:480
+#: ../pan/gui/gui.cc:1794 ../pan/gui/prefs-ui.cc:502
msgid "Tasks"
msgstr "Tareas"
-#: ../pan/gui/gui.cc:1744 ../pan/gui/task-pane.cc:243
+#: ../pan/gui/gui.cc:1804 ../pan/gui/task-pane.cc:243
#, c-format
msgid "%lu tasks, %s, %.1f KiBps, ETA %d:%02d:%02d"
msgstr "%lu tareas, %s, %.1f KiBps, TE %d:%02d:%02d"
-#: ../pan/gui/gui.cc:1796
+#: ../pan/gui/gui.cc:1856
msgid ""
"Pan is now offline. Please see \"File|Event Log\" and correct the problem, "
"then use \"File|Work Online\" to continue."
@@ -1043,20 +1066,20 @@ msgstr ""
"Pan está ahora desconectado. Vea «Archivo|Visor de sucesos» y corrija el "
"problema, después use «Archivo|Trabajar conectado» para continuar"
-#: ../pan/gui/header-pane.cc:1015
+#: ../pan/gui/header-pane.cc:1012
msgid "Subject or Author"
msgstr "Asunto o autor"
-#: ../pan/gui/header-pane.cc:1016
+#: ../pan/gui/header-pane.cc:1013
msgid "Sub or Auth (regex)"
msgstr "Asunto o autor (exp-reg)"
-#: ../pan/gui/header-pane.cc:1018 ../pan/gui/header-pane.cc:1405
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:342 ../pan/gui/score-add-ui.cc:139
+#: ../pan/gui/header-pane.cc:1015 ../pan/gui/header-pane.cc:1405
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:359 ../pan/gui/score-add-ui.cc:140
msgid "Author"
msgstr "Autor"
-#: ../pan/gui/header-pane.cc:1390 ../pan/gui/prefs-ui.cc:346
+#: ../pan/gui/header-pane.cc:1390 ../pan/gui/prefs-ui.cc:363
msgid "Score"
msgstr "Puntuación"
@@ -1132,12 +1155,12 @@ msgstr ""
"Configure los servidores de noticias de Pan antes de usarlo como un cliente "
"nzb."
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:96
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:97
#, c-format
msgid "Error setting spellchecker: %s"
msgstr "Ocurrió un error al establecer el corrector ortográfico: %s"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:105
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:106
msgid ""
"<b>Spellchecker not found!</b>\n"
" \n"
@@ -1148,100 +1171,106 @@ msgstr ""
"¿Se compiló esta copia de Pan con GtkSpell activado?"
# profile name label
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:205
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:207
msgid "_Profile"
msgstr "_Perfil"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:206
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:208
msgid "Set Editor"
msgstr "Establecer editor"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:208
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:210
msgid "_Send Article"
msgstr "_Enviar artÃculo"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:208
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:210
msgid "Send Article Now"
msgstr "Enviar artÃculo ahora"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:210
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:212
msgid "Sa_ve Draft"
msgstr "G_uardar borrador"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:210
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:212
msgid "Save as a Draft for Future Posting"
msgstr "Guarda un borrador para publicarlo más tarde"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:211
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:213
msgid "_Open Draft..."
msgstr "_Abrir borradorâ?¦"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:211
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:213
msgid "Open an Article Draft"
msgstr "Abre un borrador de un artÃculo"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:216
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:218
msgid "_Rot13"
msgstr "_Rot13"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:216
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:218
msgid "Rot13 Selected Text"
msgstr "Cifrar con rot13 el texto seleccionado"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:217
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:219
msgid "Run _Editor"
msgstr "Ejecutar _editor"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:217
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:219
msgid "Run Editor"
msgstr "Ejecutar editor"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:223
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:221
+#, fuzzy
+#| msgid "Wrap Text"
+msgid "Wrap Selected"
+msgstr "Ajustar texto"
+
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:226
msgid "_Wrap Text"
msgstr "_Ajustar texto"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:223
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:226
msgid "Wrap Text"
msgstr "Ajustar texto"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:224
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:227
msgid "Always Run Editor"
msgstr "Siempre ejecutar el editor"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:225
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:228
msgid "Remember Character Encoding for this Group"
msgstr "Recordar el conjunto de caracteres para este grupo"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:226
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:229
msgid "Check _Spelling"
msgstr "Comprobar _ortografÃa"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:251
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:254
msgid "New Article's Encoding:"
msgstr "Nueva codificación de los artÃculos:"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:345
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:363
msgid "Your changes will be lost!"
msgstr "Sus cambios se perderán"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:346
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:364
msgid "Close this window and lose your changes?"
msgstr "¿Quiere cerrar esta ventana y perder sus cambios?"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:388 ../pan/gui/post-ui.cc:427
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:406 ../pan/gui/post-ui.cc:445
msgid "There were problems with this post."
msgstr "Hubo problemas con esta publicación."
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:390 ../pan/gui/post-ui.cc:429
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:408 ../pan/gui/post-ui.cc:447
msgid "Go Back"
msgstr "Retroceder"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:392
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:410
msgid "Post Anyway"
msgstr "Publicar de todas formas"
#. Prompt the user
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:421
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:439
#, c-format
msgid ""
"Message uses characters not specified in charset '%s' - possibly use '%s' "
@@ -1249,11 +1278,11 @@ msgstr ""
"El mensaje usa caracteres no especificados en el conjunto de caracteres «%s», "
"posiblemente usando «%s»"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:444
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:462
msgid "Go _Online"
msgstr "_Conectarse"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:608
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:627
msgid ""
"No posting server is set for this posting profile.\n"
"Please edit the profile via Edit|Manage Posting Profiles."
@@ -1262,85 +1291,85 @@ msgstr ""
"publicación.\n"
"Edite el perfil por medio de Editar|Gestionar perfiles de publicación."
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:641
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:660
msgid "Pan is Offline."
msgstr "Pan esta desconectado."
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:642
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:661
msgid "Go online to post the article?"
msgstr "¿Conectarse para publicar este artÃculo?"
#. *
#. *** Pop up a ``Posting'' Dialog...
#. *
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:655
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:674
msgid "Posting Article"
msgstr "Publicando artÃculo"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:661
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:680
msgid "Posting..."
msgstr "Publicandoâ?¦"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:732
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:751
msgid "Error opening temporary file"
msgstr "Ocurrió un error al abrir el archivo temporal"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:744
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:763
#, c-format
msgid "Error writing article to temporary file: %s"
msgstr "Ocurrió un error al escribir el articulo en el archivo temporal: %s"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:763
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:782
#, c-format
msgid "Error parsing \"external editor\" command line: %s (Command was: %s)"
msgstr ""
"Ocurrió un error al analizar la lÃnea de comando «editor externo»: %s (El "
"comando fue: %s)"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:804
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:823
#, c-format
msgid "Error starting external editor: %s"
msgstr "Ocurrió un error al ejecutar el editor externo: %s"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:860
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:879
msgid "Open Draft Article"
msgstr "Abrir el borrador del artÃculo"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:1049
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:1068
msgid "Save Draft Article"
msgstr "Guardar borrador del artÃculo"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:1245
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:1264
#, c-format
msgid "Couldn't parse signature command \"%s\": %s"
msgstr "No se ha podido analizar el comando de firma «%s»: %s"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:1277
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:1296
msgid "Couldn't convert signature to UTF-8."
msgstr "No se ha podido convertir la firma a UTF-8."
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:1730
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:1751
msgid "F_rom"
msgstr "_De"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:1748
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:1769
msgid "_Subject"
msgstr "A_sunto"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:1761
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:1782
msgid "_Newsgroups"
msgstr "_Grupos"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:1775
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:1796
msgid "Mail _To"
msgstr "Enviar correo-e _a"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:1824
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:1845
msgid "Follo_wup-To"
msgstr "_Reenviar a"
#. i18n: "poster" is a key used by many newsreaders. probably safest to keep this key in english.
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:1833
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:1854
msgid ""
"The newsgroups where replies to your message should go. This is only needed "
"if it differs from the \"Newsgroups\" header.\n"
@@ -1353,11 +1382,11 @@ msgstr ""
"Para redireccionar todas las respuestas a su dirección de correo "
"electrónico, use «Reenviar a»"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:1839
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:1860
msgid "_Reply-To"
msgstr "_Responder a"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:1847
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:1868
msgid ""
"The email account where mail replies to your posted message should go. This "
"is only needed if it differs from the \"From\" header."
@@ -1365,31 +1394,31 @@ msgstr ""
"La cuenta de correo electrónico donde las respuestas a sus mensajes deben "
"ir. Esto sólo es necesario si difiere de la cabecera «De»."
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:1853
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:1874
msgid "_Custom Headers"
msgstr "_Cabeceras personalizadas"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:1877
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:1898
msgid "Add \"_User-Agent\" header"
msgstr "Añadir cabecera «_User-Agent»"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:1884
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:1905
msgid "Add \"Message-_Id header"
msgstr "Añadir cabecera «Message-_Id»"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:1943
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:1964
msgid "Post Article"
msgstr "Publicar artÃculo"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:1964
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:1985
msgid "_Message"
msgstr "_Mensaje"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:1965
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:1986
msgid "More _Headers"
msgstr "Más _cabeceras"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:1992 ../pan/gui/profiles-dialog.cc:393
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:2013 ../pan/gui/profiles-dialog.cc:393
#, no-c-format
msgid "On %d, %n wrote:"
msgstr "El %d, %n escribió:"
@@ -1532,239 +1561,243 @@ msgstr "Perfiles"
msgid "Couldn't parse %s color \"%s\""
msgstr "No se ha podido analizar el color %s «%s»"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:185
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:202
msgid "Use GNOME Preferences"
msgstr "Usar las preferencias de GNOME"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:186
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:203
msgid "Use KDE Preferences"
msgstr "Usar las preferencias de KDE"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:187
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:204
msgid "Use OS X Preferences"
msgstr "Usar las preferencias de OS X"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:188
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:205
msgid "Use Windows Preferences"
msgstr "Usar las preferencias de Windows"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:189
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:206
msgid "Custom Command:"
msgstr "Comando personalizado:"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:347 ../pan/gui/task-pane.cc:473
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:364 ../pan/gui/task-pane.cc:473
msgid "State"
msgstr "Estado"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:381
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:398
msgid "Enabled"
msgstr "Activado"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:385
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:402
msgid "Column Name"
msgstr "Nombre de columna"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:419
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:436
msgid "Pan: Preferences"
msgstr "Preferencias de Pan"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:431
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:448
msgid "Mouse"
msgstr "Ratón"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:433
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:450
msgid "Single-click activates, rather than selects, _groups"
msgstr "Una sola _pulsación activa, en lugar de seleccionar, grupos"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:435
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:452
msgid "Single-click activates, rather than selects, _articles"
msgstr "Una sola pulsación activa, en lugar de seleccionar, _artÃculos"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:438
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:455
msgid "Groups"
msgstr "Grupos"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:440
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:457
msgid "Get new headers in subscribed groups on _startup"
msgstr "Obtener cabeceras en grupos suscritos al _iniciar"
# download new headers
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:442
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:459
msgid "Get new headers when _entering group"
msgstr "Descargar cabeceras cuando se entre en un _grupo"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:444
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:461
msgid "Mark entire group _read when leaving group"
msgstr "Marcar el grupo entero como _leÃdo cuando deje un grupo"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:446
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:463
msgid "Mark entire group read before getting _new headers"
msgstr "Marcar el grupo entero como _leÃdo antes de obtener nuevas cabeceras"
# download new headers
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:448
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:465
msgid "E_xpand all threads when entering group"
msgstr "_Expandir todas las conversaciones cuando ente en un grupo"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:451
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:468
msgid "Articles"
msgstr "ArtÃculos"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:453
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:470
msgid "Space selects next article rather than next unread"
msgstr ""
"La barra espaciadora selecciona el siguiente artÃculo en lugar del siguiente "
"no leÃdo"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:455
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:472
msgid "Smooth scrolling"
msgstr "Desplazamiento suave"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:457
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:474
msgid "Clear article cache on shutdown"
msgstr "Limpiar la caché de artÃculos al salir"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:460
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:477
+msgid "Minutes to autosave newsrc files."
+msgstr "Minutos para autoguardar los archivos newsrc."
+
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:482
msgid "_Behavior"
msgstr "Comportam_iento"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:464
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:486
msgid "Pane Layout"
msgstr "Distribución de los paneles"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:483
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:505
msgid "1=Groups, 2=Headers, 3=Body"
msgstr "1=Grupos, 2=Cabeceras, 3=Cuerpo"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:485
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:507
msgid "1=Groups, 2=Body, 3=Headers"
msgstr "1=Grupos, 2=Cuerpo, 3=Cabeceras"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:487
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:509
msgid "1=Headers, 2=Groups, 3=Body"
msgstr "1=Cabeceras, 2=Grupos, 3=Cuerpo"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:489
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:511
msgid "1=Headers, 2=Body, 3=Groups"
msgstr "1=Cabeceras, 2=Cuerpo, 3=Grupos"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:491
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:513
msgid "1=Body, 2=Groups, 3=Headers"
msgstr "1=Cuerpo, 2=Grupos, 3=Cabeceras"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:493
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:515
msgid "1=Body, 2=Headers, 3=Groups"
msgstr "1=Cuerpo, 2=Cabeceras, 3=Grupos"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:500
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:522
msgid "Header Pane Columns"
msgstr "Columnas del panel de la cabecera"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:504
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:526
msgid "_Headers"
msgstr "_Cabeceras"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:508
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:530
msgid "Fonts"
msgstr "TipografÃas"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:510
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:532
msgid "Use custom font in Group Pane:"
msgstr "Usar una tipografÃa personalizada en el panel de grupo:"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:515
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:537
msgid "Use custom font in Header Pane:"
msgstr "Usar una tipografÃa personalizada en el panel de la cabecera:"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:520
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:542
msgid "Use custom font in Body Pane:"
msgstr "Usar una tipografÃa personalizada en el panel del cuerpo:"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:525
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:547
msgid "Monospace font:"
msgstr "TipografÃa monoespaciada:"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:529
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:551
msgid "_Fonts"
msgstr "_TipografÃas"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:533
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:555
msgid "Header Pane"
msgstr "Panel de la cabecera"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:536 ../pan/gui/prefs-ui.cc:542
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:548 ../pan/gui/prefs-ui.cc:554
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:560
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:558 ../pan/gui/prefs-ui.cc:564
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:570 ../pan/gui/prefs-ui.cc:576
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:582
msgid "Text:"
msgstr "Texto:"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:538 ../pan/gui/prefs-ui.cc:544
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:550 ../pan/gui/prefs-ui.cc:556
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:562
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:560 ../pan/gui/prefs-ui.cc:566
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:572 ../pan/gui/prefs-ui.cc:578
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:584
msgid "Background:"
msgstr "Fondo:"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:540
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:562
msgid "Scores of 9999 or more:"
msgstr "Puntúa 9999 o más:"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:546
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:568
msgid "Scores from 5000 to 9998:"
msgstr "Puntúa 5000 a 9998:"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:552
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:574
msgid "Scores from 1 to 4999:"
msgstr "Puntúa de 1 a 4999:"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:558
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:580
msgid "Scores from -9998 to -1:"
msgstr "Puntúa de -9998 a -1:"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:564
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:586
msgid "Scores of -9999 or less:"
msgstr "Puntúa -9999 o menos:"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:566
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:588
msgid "Body Pane"
msgstr "Panel del cuerpo"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:572
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:594
msgid "Quoted Text:"
msgstr "Texto citado:"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:573
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:595
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:574
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:596
msgid "Signature:"
msgstr "Firma:"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:576
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:598
msgid "_Colors"
msgstr "_Colores"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:580
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:602
msgid "Preferred Applications"
msgstr "Aplicaciones preferidas"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:584
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:606
msgid "_Web Browser:"
msgstr "_Navegador web"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:587
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:609
msgid "_Mail Reader:"
msgstr "_Lector de correo-e:"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:589
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:611
msgid "_Text Editor:"
msgstr "Editor de _texto:"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:591
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:613
msgid "A_pplications"
msgstr "_Aplicaciones"
-#: ../pan/gui/save-ui.cc:72
+#: ../pan/gui/save-ui.cc:73
#, c-format
msgid ""
"%g - group as one directory (alt.binaries.pictures.trains)\n"
@@ -1785,243 +1818,243 @@ msgstr ""
"«/home/user/News/Pan/%G» se convierte en\n"
"«/home/user/News/Pan/alt/binaries/pictures/trains»,"
-#: ../pan/gui/save-ui.cc:225
+#: ../pan/gui/save-ui.cc:226
msgid "Save attachments"
msgstr "Guardar los adjuntos"
-#: ../pan/gui/save-ui.cc:226
+#: ../pan/gui/save-ui.cc:227
msgid "Save text"
msgstr "Guardar el texto"
-#: ../pan/gui/save-ui.cc:227
+#: ../pan/gui/save-ui.cc:228
msgid "Save attachments and text"
msgstr "Guardar los adjuntos y el texto"
-#: ../pan/gui/save-ui.cc:234
+#: ../pan/gui/save-ui.cc:235
msgid "Add to the queue sorted by date posted"
msgstr "Añadir a la cola ordenada por antigüedad"
-#: ../pan/gui/save-ui.cc:235
+#: ../pan/gui/save-ui.cc:236
msgid "Add to the front of the queue"
msgstr "Añadir al principio de la cola"
-#: ../pan/gui/save-ui.cc:236
+#: ../pan/gui/save-ui.cc:237
msgid "Add to the back of the queue"
msgstr "Añadir al final de la cola"
-#: ../pan/gui/save-ui.cc:263
+#: ../pan/gui/save-ui.cc:264
msgid "Pan: Save Articles"
msgstr "Pan: Guardar artÃculos"
-#: ../pan/gui/save-ui.cc:288 ../pan/gui/save-ui.cc:306
+#: ../pan/gui/save-ui.cc:289 ../pan/gui/save-ui.cc:307
msgid "_Location:"
msgstr "_Lugar:"
-#: ../pan/gui/save-ui.cc:292
+#: ../pan/gui/save-ui.cc:293
msgid "Save Articles"
msgstr "Guardar artÃculos"
-#: ../pan/gui/save-ui.cc:309
+#: ../pan/gui/save-ui.cc:310
#, c-format
msgid "_Group's path: %s"
msgstr "Ruta del _grupo: %s"
-#: ../pan/gui/save-ui.cc:320
+#: ../pan/gui/save-ui.cc:321
msgid "_Action:"
msgstr "_Acción:"
-#: ../pan/gui/save-ui.cc:324
+#: ../pan/gui/save-ui.cc:325
msgid "_Priority:"
msgstr "_Prioridad:"
-#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:88
+#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:89
msgid "is more than"
msgstr "es más que"
-#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:89
+#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:90
msgid "is at most"
msgstr "es como mucho"
-#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:111
+#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:112
msgid "increase the article's score by"
msgstr "incrementar la puntuación del artÃculo "
-#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:112
+#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:113
msgid "decrease the article's score by"
msgstr "decrementar la puntuación del artÃculo "
-#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:113
+#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:114
msgid "set the article's score to"
msgstr "definir la puntuación del artÃculo como"
-#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:114
+#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:115
msgid "watch the article (set its score to 9999)"
msgstr "vigilar el artÃculo (colocar una puntuación de 9999)"
-#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:115
+#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:116
msgid "ignore the article (set its score to -9999)"
msgstr "Ignorar (colocar una puntuación de -9999)"
-#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:140
+#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:141
msgid "References"
msgstr "Referencias"
-#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:141
+#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:142
msgid "Line Count"
msgstr "Conteo de lÃneas"
-#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:142
+#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:143
msgid "Byte Count"
msgstr "Conteo de bytes"
-#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:143
+#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:144
msgid "Crosspost Group Count"
msgstr "Conteo de publicaciones cruzadas"
-#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:144
+#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:145
msgid "Age (in days)"
msgstr "Antigüedad (en dÃas)"
-#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:166
+#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:167
msgid "for the next month"
msgstr "para el mes siguiente"
-#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:167
+#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:168
msgid "for the next six months"
msgstr "para los siguientes seis meses"
-#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:168
+#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:169
msgid "forever"
msgstr "para siempre"
-#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:193
+#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:194
msgid "contains"
msgstr "contiene"
-#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:194
+#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:195
msgid "doesn't contain"
msgstr "no contiene"
-#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:195
+#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:196
msgid "is"
msgstr "es"
-#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:196
+#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:197
msgid "isn't"
msgstr "no es"
-#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:197
+#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:198
msgid "starts with"
msgstr "comienza con"
-#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:198
+#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:199
msgid "ends with"
msgstr "termina con"
-#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:199
+#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:200
msgid "matches regex"
msgstr "coincide con la expresión regular"
-#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:480
+#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:481
msgid "Another rule already sets this article's score."
msgstr "Otra regla ya establece la puntuación de este artÃculo."
-#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:481
+#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:482
msgid "You may want to go back or delete the old rule."
msgstr "Quizá quiera deshacer o borrar la regla antigua."
-#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:552
+#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:553
msgid "Add and Re_score"
msgstr "Añadir y _volver a puntuar"
-#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:603 ../pan/gui/score-add-ui.cc:623
+#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:604 ../pan/gui/score-add-ui.cc:624
msgid "New Scoring Rule"
msgstr "Regla de puntuación nueva"
-#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:634
+#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:635
msgid "If the group name"
msgstr "Si el nombre del grupo"
-#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:641
+#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:642
msgid "And the article's"
msgstr "Y los artÃculos"
-#: ../pan/gui/score-view-ui.cc:55
+#: ../pan/gui/score-view-ui.cc:56
msgid "Close and Re_score"
msgstr "Ce_rrar y volver a puntuar"
-#: ../pan/gui/score-view-ui.cc:153
+#: ../pan/gui/score-view-ui.cc:154
#, c-format
msgid "File %s, Lines %d - %d"
msgstr "Archivo %s, lÃnea %d - %d"
-#: ../pan/gui/score-view-ui.cc:181
+#: ../pan/gui/score-view-ui.cc:182
msgid "Pan: Article's Scores"
msgstr "Pan: Puntuaciones del artÃculo"
-#: ../pan/gui/score-view-ui.cc:207
+#: ../pan/gui/score-view-ui.cc:208
msgid "Add"
msgstr "Añadir"
-#: ../pan/gui/score-view-ui.cc:212
+#: ../pan/gui/score-view-ui.cc:213
msgid "New Score"
msgstr "Puntuación nueva"
-#: ../pan/gui/score-view-ui.cc:217
+#: ../pan/gui/score-view-ui.cc:218
msgid "Criteria"
msgstr "Criterio"
-#: ../pan/gui/score-view-ui.cc:240
+#: ../pan/gui/score-view-ui.cc:241
msgid "Add a New Scoring Rule"
msgstr "Añadir una puntuación nuevaU"
-#: ../pan/gui/score-view-ui.cc:247
+#: ../pan/gui/score-view-ui.cc:248
msgid "Remove the Selected Scoring Rule"
msgstr "Quitar la regla de puntuación seleccionada"
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:163
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:164
msgid "Please specify the server's address."
msgstr "Especifique la dirección del servidor."
#. create the dialog
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:202 ../pan/gui/server-ui.cc:537
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:203 ../pan/gui/server-ui.cc:538
msgid "Add a Server"
msgstr "Añadir un servidor"
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:202 ../pan/gui/server-ui.cc:543
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:203 ../pan/gui/server-ui.cc:544
msgid "Edit a Server's Settings"
msgstr "Editar la configuración de un servidor"
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:222
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:223
msgid "Location"
msgstr "Lugar"
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:226
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:227
msgid "The news server's actual address, e.g. \"news.mynewsserver.com\""
msgstr ""
"La dirección actual del servidor de noticias, por ej. «news.mynewsserver.com»"
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:227
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:228
msgid "_Address:"
msgstr "_Dirección:"
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:231
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:232
msgid "The news server's port number. Typically 119."
msgstr "El puerto del servidor de noticias. Generalmente es 119."
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:232
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:233
msgid "Por_t:"
msgstr "Puer_to:"
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:235
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:236
msgid "Login (if Required)"
msgstr "Inicio de sesión (si se requiere)"
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:239
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:240
msgid "_Username:"
msgstr "_Usuario:"
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:240
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:241
msgid ""
"The username to give the server when asked. If your server doesn't require "
"authentication, you can leave this blank."
@@ -2029,11 +2062,11 @@ msgstr ""
"El usuario que dar al servidor cuando pregunte. Si su servidor no requiere "
"autenticación, puede dejar esto en blanco."
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:244
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:245
msgid "_Password:"
msgstr "C_ontraseña:"
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:245
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:246
msgid ""
"The password to give the server when asked. If your server doesn't require "
"authentication, you can leave this blank."
@@ -2041,55 +2074,55 @@ msgstr ""
"La contraseña que dar al servidor cuando pregunte. Si su servidor no "
"requiere autenticación, puede dejar esto en blanco."
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:248
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:249
msgid "Settings"
msgstr "Ajustes"
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:254
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:255
msgid "Connection _Limit:"
msgstr "_LÃmite de conexiones:"
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:257
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:258
msgid "After Two Weeks"
msgstr "Tras dos semanas"
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:258
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:259
msgid "After One Month"
msgstr "Tras un mes"
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:259
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:260
msgid "After Two Months"
msgstr "Tras dos meses"
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:260
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:261
msgid "After Three Months"
msgstr "Tras tres meses"
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:261
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:262
msgid "After Six Months"
msgstr "Tras seis meses"
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:262
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:263
msgid "Never Expire Old Articles"
msgstr "Nunca caducar los artÃculos antiguos"
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:276
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:277
msgid "E_xpire Old Articles:"
msgstr "Ca_ducar artÃculos antiguos:"
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:279
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:280
msgid "Primary"
msgstr "Primario"
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:280
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:281
msgid "Fallback"
msgstr "Reserva"
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:294
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:295
msgid "Server Rank:"
msgstr "Rango de servidores:"
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:298
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:299
msgid ""
"Fallback servers are used for articles that can't be found on the "
"primaries. One common approach is to use free servers as primaries and "
@@ -2099,17 +2132,17 @@ msgstr ""
"encontrar en los primarios. Una aproximación común es usar servidores "
"gratuitos como primarios y servidores de subscripción como de reserva."
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:419
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:420
#, c-format
msgid "Really delete \"%s\"?"
msgstr "¿Quiere borrar «%s»?"
#. dialog
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:490 ../pan/gui/server-ui.cc:511
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:491 ../pan/gui/server-ui.cc:512
msgid "Servers"
msgstr "Servidores"
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:550
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:551
msgid "Remove a Server"
msgstr "Quitar un servidor"
@@ -2587,7 +2620,7 @@ msgstr "Error al leer la puntuación en %*.*s, lÃnea %d: lÃnea inesperada."
msgid "Read %lu scoring rules in %lu sections from \"%s\""
msgstr "Leer %lu reglas de puntuación en %lu secciones de «%s»"
-#: ../pan/usenet-utils/text-massager.cc:323
+#: ../pan/usenet-utils/text-massager.cc:398
msgid "> [quoted text muted]"
msgstr "> [texto citado ocultado]"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]