[orca/gnome-3-0] [l10n]Updated Catalan (Valencian) translation
- From: Gil Forcada Codinachs <gforcada src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [orca/gnome-3-0] [l10n]Updated Catalan (Valencian) translation
- Date: Sun, 29 May 2011 17:05:35 +0000 (UTC)
commit 252d0eae4b350ca592c1f01081ba29629040699e
Author: Carles Ferrando <carles ferrando gmail com>
Date: Sun May 29 19:03:07 2011 +0200
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation
po/ca valencia po |11098 ++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 files changed, 5544 insertions(+), 5554 deletions(-)
---
diff --git a/po/ca valencia po b/po/ca valencia po
index fc087c6..3f416e6 100644
--- a/po/ca valencia po
+++ b/po/ca valencia po
@@ -2,7 +2,7 @@
# Copyright © 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the orca package.
#
-# Gil Forcada <gilforcada guifi net>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
+# Gil Forcada <gilforcada guifi net>, 2006-2011.
#
# per veure els sÃmbols als quals s'ha de posar noms vegeu:
# http://www.fileformat.info/info/unicode/char/search.htm
@@ -15,8 +15,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ca\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-29 21:39+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-29 20:25+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-29 19:03+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-04 23:05+0200\n"
"Last-Translator: Gil Forcada <gilforcada guifi net>\n"
"Language-Team: Catalan <tradgnome softcatala org>\n"
"Language: ca\n"
@@ -25,9 +25,9 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n"
-#: ../orca.desktop.in.h:1 ../src/orca/app_gui_prefs.py:210
+#: ../orca.desktop.in.h:1 ../src/orca/app_gui_prefs.py:216
#: ../src/orca/keybindings.py:157 ../src/orca/orca_gui_main.py:141
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2421 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2526
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2554 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2659
#: ../src/orca/orca-splash.ui.h:1
msgid "Orca"
msgstr "Orca"
@@ -46,7 +46,7 @@ msgstr ""
msgid "Screen Reader and Magnifier"
msgstr "Lector de pantalla i ampliador"
-#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:129
+#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:136
#, python-format
msgid "Orca Preferences for %s"
msgstr "Preferències de l'Orca per a %s"
@@ -54,11 +54,11 @@ msgstr "Preferències de l'Orca per a %s"
#. Translators: this refers to commands that do not currently have
#. an associated key binding.
#.
-#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:215 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2532
+#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:221 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2665
msgid "Unbound"
msgstr "Sense vincle"
-#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:309
+#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:315
msgid "No application has focus."
msgstr "No hi ha cap aplicació que tinga el focus."
@@ -66,7 +66,7 @@ msgstr "No hi ha cap aplicació que tinga el focus."
#. for allowing users to set application specific settings from within
#. Orca for the application that currently has focus.
#.
-#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:326
+#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:330
#, python-format
msgid "Starting Orca Preferences for %s."
msgstr "S'estan iniciant les preferències de l'Orca per a %s."
@@ -76,28 +76,28 @@ msgstr "S'estan iniciant les preferències de l'Orca per a %s."
#. application window and provides keystrokes for the user to jump to
#. those spots. These spots are known as 'bookmarks'.
#.
-#: ../src/orca/bookmarks.py:79
+#: ../src/orca/bookmarks.py:80
msgid "bookmark entered"
msgstr "s'ha introduït el marcador"
#. Translators: this announces that the current object is the same
#. object pointed to by the bookmark.
#.
-#: ../src/orca/bookmarks.py:103
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:107
+#: ../src/orca/bookmarks.py:104
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:108
msgid "bookmark is current object"
msgstr "l'objecte actual és el marcador"
-#: ../src/orca/bookmarks.py:111
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:115
+#: ../src/orca/bookmarks.py:112
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:116
msgid "bookmark and current object have same parent"
msgstr "el marcador i l'objecte actual tenen el mateix pare"
#. Translators: this announces that the bookmark and the current
#. object share a common ancestor
#.
-#: ../src/orca/bookmarks.py:128
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:133
+#: ../src/orca/bookmarks.py:130
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:134
#, python-format
msgid "shared ancestor %s"
msgstr "antecessor compartit %s"
@@ -105,24 +105,24 @@ msgstr "antecessor compartit %s"
#. Translators: This announces that a comparison between the bookmark
#. and the current object can not be determined.
#.
-#: ../src/orca/bookmarks.py:135
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:140
+#: ../src/orca/bookmarks.py:137
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:141
msgid "comparison unknown"
msgstr "comparació desconeguda"
#. Translators: this announces that a bookmark has been saved to
#. disk
#.
-#: ../src/orca/bookmarks.py:144
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:155
+#: ../src/orca/bookmarks.py:146
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:156
msgid "bookmarks saved"
msgstr "s'han alçat els marcadors"
#. Translators: this announces that a bookmark could not be saved to
#. disk
#.
-#: ../src/orca/bookmarks.py:149
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:160
+#: ../src/orca/bookmarks.py:151
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:161
msgid "bookmarks could not be saved"
msgstr "no s'han pogut alçar els marcadors"
@@ -130,7 +130,7 @@ msgstr "no s'han pogut alçar els marcadors"
#. alert and dialog windows plus the total number of
#. windows that this application has.
#.
-#: ../src/orca/braille_generator.py:167
+#: ../src/orca/braille_generator.py:170
#, python-format
msgid "(%d dialog)"
msgid_plural "(%d dialogs)"
@@ -221,7 +221,7 @@ msgstr "Sis punts"
#.
#: ../src/orca/braille.py:177
msgid "Cursor Routing"
-msgstr "Enrutament del cursor"
+msgstr "Encaminament del cursor"
#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille
#. display (an external hardware device used by people who are blind).
@@ -365,38 +365,38 @@ msgstr "Italià grau 1"
msgid "Belgium Dutch Grade 1"
msgstr "Holandés de Bèlgica grau 1"
-#: ../src/orca/chat.py:334
+#: ../src/orca/chat.py:337
msgid ""
"Toggle whether we prefix chat room messages with the name of the chat room."
msgstr ""
"Commuta el posar un prefix amb el nom de la sala de xat en els missatges de "
"les sales de xat."
-#: ../src/orca/chat.py:340
+#: ../src/orca/chat.py:343
msgid "Toggle whether we announce when our buddies are typing."
msgstr "Commuta si s'ha d'anunciar quan els nostres amics estiguen escrivint."
-#: ../src/orca/chat.py:345
+#: ../src/orca/chat.py:348
msgid "Toggle whether we provide chat room specific message histories."
msgstr ""
"Commuta si es proporcionen historials de missatges especÃfics per a les "
"sales de xat."
-#: ../src/orca/chat.py:353
+#: ../src/orca/chat.py:356
msgid "Speak and braille a previous chat room message."
msgstr "Pronuncia i posa el braille de l'anterior missatge de la sala de xat."
#. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will speak
#. the name of the chat room.
#.
-#: ../src/orca/chat.py:411
+#: ../src/orca/chat.py:414
msgid "_Speak Chat Room name"
msgstr "_Pronuncia el nom de la sala de xat"
#. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will tell
#. you when one of your buddies is typing a message.
#.
-#: ../src/orca/chat.py:421
+#: ../src/orca/chat.py:425
msgid "Announce when your _buddies are typing"
msgstr "Anuncia quan els nostres _amics estiguen escrivint"
@@ -405,7 +405,7 @@ msgstr "Anuncia quan els nostres _amics estiguen escrivint"
#. a single history which contains the latest messages from all the
#. chat rooms that they are currently in.
#.
-#: ../src/orca/chat.py:433
+#: ../src/orca/chat.py:438
msgid "Provide chat room specific _message histories"
msgstr "Proporciona historials de _missatges especÃfics per les sales de xat"
@@ -413,55 +413,51 @@ msgstr "Proporciona historials de _missatges especÃfics per les sales de xat"
#. irrespective of whether the chat application currently has focus.
#. This is the default behaviour.
#.
-#: ../src/orca/chat.py:460
+#: ../src/orca/chat.py:468
msgid "All cha_nnels"
msgstr "Tots els ca_nals"
-#. Translators: Orca will speak only new chat messages for the channel
-#. that currently has focus, irrespective of whether the chat
-#. application has focus.
-#.
-#: ../src/orca/chat.py:473
+#: ../src/orca/chat.py:482
msgid "A channel only if its _window is active"
msgstr "Un canal només si és de la _finestra activa"
-#: ../src/orca/chat.py:486
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/orca/chat.py:495
+#, python-format
msgid "All channels when an_y %s window is active"
-msgstr "Tots els canals quan _qualsevol finestra del Pidgin estiga activa"
+msgstr "Tots els canals quan _qualsevol finestra de %s estiga activa"
#. Translators: this is the title of a panel holding options for
#. how messages in this application's chat rooms should be spoken.
#.
-#: ../src/orca/chat.py:498
+#: ../src/orca/chat.py:507
msgid "Speak messages from"
msgstr "Pronuncia els missatges de"
-#: ../src/orca/chat.py:560
+#: ../src/orca/chat.py:571
msgid "speak chat room name."
msgstr "pronuncia el nom de la sala de xat."
-#: ../src/orca/chat.py:563
+#: ../src/orca/chat.py:575
msgid "Do not speak chat room name."
msgstr "No pronuncies el nom de la sala de xat."
-#: ../src/orca/chat.py:576
+#: ../src/orca/chat.py:588
msgid "announce when your buddies are typing."
msgstr "anuncia quan els teus amics estiguen escrivint."
-#: ../src/orca/chat.py:579
+#: ../src/orca/chat.py:593
msgid "Do not announce when your buddies are typing."
msgstr "No ho anuncies quan els teus amics estiguen escrivint."
-#: ../src/orca/chat.py:592
+#: ../src/orca/chat.py:606
msgid "Provide chat room specific message histories."
msgstr "Proporciona missatges històrics especÃfics per a les sales de xat."
-#: ../src/orca/chat.py:595
+#: ../src/orca/chat.py:610
msgid "Do not provide chat room specific message histories."
msgstr "No proporcionis missatges històrics especÃfics per a les sales de xat."
-#: ../src/orca/chat.py:655
+#: ../src/orca/chat.py:670
#, python-format
msgid "Message from chat room %s"
msgstr "Missatge de la sala de xat %s"
@@ -469,7 +465,7 @@ msgstr "Missatge de la sala de xat %s"
#. Translators: this is the spoken word for the space character
#.
#: ../src/orca/chnames.py:39 ../src/orca/keynames.py:133
-#: ../src/orca/script_utilities.py:2709 ../src/orca/script_utilities.py:2716
+#: ../src/orca/script_utilities.py:2722 ../src/orca/script_utilities.py:2729
msgid "space"
msgstr "espai"
@@ -1524,198 +1520,170 @@ msgstr "fletxa que apunta cap a la dreta"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'â?°' (U+2070)
#.
#: ../src/orca/chnames.py:733
-#, fuzzy
msgid "superscript 0"
-msgstr "superÃndex a"
+msgstr "superÃndex 0"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'â?´' (U+2074)
#.
#: ../src/orca/chnames.py:737
-#, fuzzy
msgid "superscript 4"
-msgstr "superÃndex a"
+msgstr "superÃndex 4"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'â?µ' (U+2075)
#.
#: ../src/orca/chnames.py:741
-#, fuzzy
msgid "superscript 5"
-msgstr "superÃndex a"
+msgstr "superÃndex 5"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'â?¶' (U+2076)
#.
#: ../src/orca/chnames.py:745
-#, fuzzy
msgid "superscript 6"
-msgstr "superÃndex a"
+msgstr "superÃndex 6"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'â?·' (U+2077)
#.
#: ../src/orca/chnames.py:749
-#, fuzzy
msgid "superscript 7"
-msgstr "superÃndex a"
+msgstr "superÃndex 7"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'â?¸' (U+2078)
#.
#: ../src/orca/chnames.py:753
-#, fuzzy
msgid "superscript 8"
-msgstr "superÃndex a"
+msgstr "superÃndex 8"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'â?¹' (U+2079)
#.
#: ../src/orca/chnames.py:757
-#, fuzzy
msgid "superscript 9"
-msgstr "superÃndex a"
+msgstr "superÃndex 9"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'â?º' (U+207a)
#.
#: ../src/orca/chnames.py:761
-#, fuzzy
msgid "superscript plus"
-msgstr "superÃndex a"
+msgstr "superÃndex signe positiu"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'â?»' (U+207b)
#.
#: ../src/orca/chnames.py:765
-#, fuzzy
msgid "superscript minus"
-msgstr "superÃndex a"
+msgstr "superÃndex signe negatiu"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'â?¼' (U+207c)
#.
#: ../src/orca/chnames.py:769
-#, fuzzy
msgid "superscript equals"
-msgstr "superÃndex a"
+msgstr "superÃndex signe igual"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'â?½' (U+207d)
#.
#: ../src/orca/chnames.py:773
-#, fuzzy
msgid "superscript left paren"
-msgstr "superÃndex a"
+msgstr "superÃndex parèntesi esquerre"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'â?¾' (U+207e)
#.
#: ../src/orca/chnames.py:777
-#, fuzzy
msgid "superscript right paren"
-msgstr "superÃndex a"
+msgstr "superÃndex parèntesi dret"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'â?¿' (U+207f)
#.
#: ../src/orca/chnames.py:781
-#, fuzzy
msgid "superscript n"
-msgstr "superÃndex a"
+msgstr "superÃndex n"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'â??' (U+2080)
#.
#: ../src/orca/chnames.py:785
-#, fuzzy
msgid "subscript 0"
-msgstr "superÃndex a"
+msgstr "subÃndex 0"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'â??' (U+2081)
#.
#: ../src/orca/chnames.py:789
-#, fuzzy
msgid "subscript 1"
-msgstr "superÃndex 1"
+msgstr "subÃndex 1"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'â??' (U+2082)
#.
#: ../src/orca/chnames.py:793
-#, fuzzy
msgid "subscript 2"
-msgstr "superÃndex 2"
+msgstr "subÃndex 2"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'â??' (U+2083)
#.
#: ../src/orca/chnames.py:797
-#, fuzzy
msgid "subscript 3"
-msgstr "superÃndex 3"
+msgstr "subÃndex 3"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'â??' (U+2084)
#.
#: ../src/orca/chnames.py:801
-#, fuzzy
msgid "subscript 4"
-msgstr "superÃndex a"
+msgstr "subÃndex 4"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'â??' (U+2085)
#.
#: ../src/orca/chnames.py:805
-#, fuzzy
msgid "subscript 5"
-msgstr "superÃndex a"
+msgstr "subÃndex 5"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'â??' (U+2086)
#.
#: ../src/orca/chnames.py:809
-#, fuzzy
msgid "subscript 6"
-msgstr "superÃndex a"
+msgstr "subÃndex 6"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'â??' (U+2087)
#.
#: ../src/orca/chnames.py:813
-#, fuzzy
msgid "subscript 7"
-msgstr "superÃndex a"
+msgstr "subÃndex 7"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'â??' (U+2088)
#.
#: ../src/orca/chnames.py:817
-#, fuzzy
msgid "subscript 8"
-msgstr "superÃndex a"
+msgstr "subÃndex 8"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'â??' (U+2089)
#.
#: ../src/orca/chnames.py:821
-#, fuzzy
msgid "subscript 9"
-msgstr "superÃndex a"
+msgstr "subÃndex 9"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'â??' (U+208a)
#.
#: ../src/orca/chnames.py:825
-#, fuzzy
msgid "subscript plus"
-msgstr "superÃndex a"
+msgstr "subÃndex signe positiu"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'â??' (U+208b)
#.
#: ../src/orca/chnames.py:829
-#, fuzzy
msgid "subscript minus"
-msgstr "superÃndex a"
+msgstr "subÃndex signe negatiu"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'â??' (U+208c)
#.
#: ../src/orca/chnames.py:833
-#, fuzzy
msgid "subscript equals"
-msgstr "superÃndex a"
+msgstr "subÃndex signe igual"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'â??' (U+208d)
#.
#: ../src/orca/chnames.py:837
-#, fuzzy
msgid "subscript left paren"
-msgstr "parèntesi esquerre"
+msgstr "subÃndex parèntesi esquerre"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'â??' (U+208e)
#.
#: ../src/orca/chnames.py:841
-#, fuzzy
msgid "subscript right paren"
-msgstr "tancar parèntesis"
+msgstr "subÃndex parèntesi dret"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'â?¢' (U+27a2)
#. This symbol is included here because it can be used as a bullet in an
@@ -1726,6442 +1694,6474 @@ msgstr "tancar parèntesis"
msgid "right-pointing arrowhead"
msgstr "punta de fletxa que apunta cap a la dreta"
-#. Translators: this command will move the mouse pointer
-#. to the current item without clicking on it.
+#. Translators: this refers to the speech synthesis services
+#. provided by the separate emacspeak utility available at
+#. http://emacspeak.sourceforge.net/.
#.
-#: ../src/orca/default.py:153
-msgid "Routes the pointer to the current item."
-msgstr "Mou el punter fins a l'element actual."
+#: ../src/orca/espeechfactory.py:104
+msgid "Emacspeak Speech Services"
+msgstr "Servei de pronunciació Emacspeak"
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines. The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}. A left click means to generate
-#. a left mouse button click on the current item.
+#. Translators: this is intended to be a short phrase to
+#. speak and braille to tell the user that no component
+#. has keyboard focus.
#.
-#: ../src/orca/default.py:168
-msgid "Performs left click on current flat review item."
-msgstr "Fa clic amb el botó secundari a l'element actual de la ressenya plana."
+#: ../src/orca/event_manager.py:261
+msgid "No focus"
+msgstr "Sense focus"
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines. The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}. A right click means to generate
-#. a right mouse button click on the current item.
+#. Translators: the Orca "Find" dialog
+#. allows a user to search for text in a
+#. window and then move focus to that text.
+#. For example, they may want to find the
+#. "OK" button. This message indicates
+#. that a find operation in the reverse
+#. direction is wrapping from the top of
+#. the window down to the bottom.
#.
-#: ../src/orca/default.py:183
-msgid "Performs right click on current flat review item."
-msgstr "Fa clic amb el botó principal a l'element actual de la ressenya plana."
+#: ../src/orca/find.py:266
+msgid "Wrapping to Bottom"
+msgstr "Ajusta fins al final"
-#. Translators: the Orca "SayAll" command allows the
-#. user to press a key and have the entire document in
-#. a window be automatically spoken to the user. If
-#. the user presses any key during a SayAll operation,
-#. the speech will be interrupted and the cursor will
-#. be positioned at the point where the speech was
-#. interrupted.
+#. Translators: the Orca "Find" dialog
+#. allows a user to search for text in a
+#. window and then move focus to that text.
+#. For example, they may want to find the
+#. "OK" button. This message indicates
+#. that a find operation in the forward
+#. direction is wrapping from the bottom of
+#. the window up to the top.
#.
-#: ../src/orca/default.py:196 ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:114
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:159
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:545
-msgid "Speaks entire document."
-msgstr "Pronuncia el document sencer."
+#: ../src/orca/find.py:281
+msgid "Wrapping to Top"
+msgstr "Ajusta fins al principi"
-#. Translators: the "Where am I" feature of Orca allows
-#. a user to press a key and then have information
-#. about their current context spoken and brailled to
-#. them. For example, the information may include the
-#. name of the current pushbutton with focus as well as
-#. its mnemonic.
+#. Translators: this represents the state of a checkbox.
#.
-#: ../src/orca/default.py:208
-msgid "Performs the basic where am I operation."
-msgstr "Fa l'operació bà sica d'on sóc."
+#: ../src/orca/flat_review.py:355 ../src/orca/settings.py:1213
+msgid "partially checked"
+msgstr "verificat parcialment"
-#. Translators: the "Where am I" feature of Orca allows
-#. a user to press a key and then have information
-#. about their current context spoken and brailled to
-#. them. For example, the information may include the
-#. name of the current pushbutton with focus as well as
-#. its mnemonic.
+#. Translators: this represents the state of a checkbox.
#.
-#: ../src/orca/default.py:220
-msgid "Performs the detailed where am I operation."
-msgstr "Fa l'operació detallada d'on sóc."
+#: ../src/orca/flat_review.py:359 ../src/orca/settings.py:1212
+msgid "checked"
+msgstr "verificat"
-#. Translators: This command will cause the window's
-#. title to be spoken.
+#. Translators: this represents the state of a checkbox.
#.
-#: ../src/orca/default.py:233
-msgid "Speaks the title bar."
-msgstr "Pronuncia la barra de tÃtol."
-
-#. Translators: This command will cause the window's
-#. status bar contents to be spoken.
+#. Translators: this represents the state of a checkbox. It is meant
+#. to be spoken to the user.
#.
-#: ../src/orca/default.py:246
-msgid "Speaks the status bar."
-msgstr "Pronuncia la barra d'estat."
+#: ../src/orca/flat_review.py:363 ../src/orca/settings.py:1211
+msgid "not checked"
+msgstr "no verificat"
-#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to
-#. search for text in a window and then move focus to
-#. that text. For example, they may want to find the
-#. "OK" button.
+#. Translators: the state of a toggle button.
#.
-#: ../src/orca/default.py:256
-msgid "Opens the Orca Find dialog."
-msgstr "Obri el dià leg de cerca de l'Orca."
+#: ../src/orca/flat_review.py:370 ../src/orca/settings.py:1224
+msgid "pressed"
+msgstr "premut"
-#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to
-#. search for text in a window and then move focus to
-#. that text. For example, they may want to find the
-#. "OK" button. This string is used for finding the
-#. next occurence of a string.
+#. Translators: the state of a toggle button.
#.
-#: ../src/orca/default.py:267
-msgid "Searches for the next instance of a string."
-msgstr "Cerca la següent instà ncia d'una cadena."
-
-#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to
-#. search for text in a window and then move focus to
-#. that text. For example, they may want to find the
-#. "OK" button. This string is used for finding the
-#. previous occurence of a string.
+#. Translators: this represents the state of a toggle button. It is
+#. meant to be spoken to the user.
#.
-#: ../src/orca/default.py:278
-msgid "Searches for the previous instance of a string."
-msgstr "Cerca les instà ncies anteriors d'una cadena."
+#: ../src/orca/flat_review.py:374 ../src/orca/settings.py:1224
+msgid "not pressed"
+msgstr "no premut"
-#. Translators: this is a debug message that Orca users
-#. will not normally see. It describes a debug routine that
-#. paints rectangles around the interesting (e.g., text)
-#. zones in the active window for the application that
-#. currently has focus.
+#. Translators: this is in reference to a radio button being
+#. selected or not.
#.
-#: ../src/orca/default.py:289
-msgid "Paints and prints the visible zones in the active window."
-msgstr "Pinta i imprimeix les zones visibles de la finestra activa."
+#: ../src/orca/flat_review.py:382 ../src/orca/settings.py:1219
+msgctxt "radiobutton"
+msgid "selected"
+msgstr "seleccionat"
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines. The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}.
+#. Translators: this is in reference to a radio button being
+#. selected or not.
#.
-#: ../src/orca/default.py:303
-msgid "Enters and exits flat review mode."
-msgstr "Entra i ix del mode de ressenya plana."
-
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines. The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}.
+#. Translators: this represents the state of a radio button. It is
+#. meant to be spoken to the user.
#.
-#: ../src/orca/default.py:317
-msgid "Moves flat review to the beginning of the previous line."
-msgstr "Mou la ressenya plana al principi de la lÃnia anterior."
+#: ../src/orca/flat_review.py:387 ../src/orca/settings.py:1218
+msgctxt "radiobutton"
+msgid "not selected"
+msgstr "no seleccionat"
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines. The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}. The home position is the
-#. beginning of the content in the window.
+#. Translators: The component orientation is horizontal.
#.
-#: ../src/orca/default.py:332
-msgid "Moves flat review to the home position."
-msgstr "Mou la ressenya plana a la posició inicial."
+#: ../src/orca/flat_review.py:425
+msgid "horizontal"
+msgstr "horitzontal"
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines. The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}. This particular command will
-#. cause Orca to speak the current line.
+#. Translators: The component orientation is vertical.
#.
-#: ../src/orca/default.py:347
-msgid "Speaks the current flat review line."
-msgstr "Pronuncia la lÃnia de ressenya plana actual."
+#: ../src/orca/flat_review.py:429
+msgid "vertical"
+msgstr "vertical"
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines. The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}. This particular command will
-#. cause Orca to spell the current line.
+#. Translators: this is the percentage value of a slider,
+#. progress bar or other component that displays a value as
+#. a percentage.
#.
-#: ../src/orca/default.py:362
-msgid "Spells the current flat review line."
-msgstr "Pronuncia la lÃnia de ressenya plana actual."
+#: ../src/orca/flat_review.py:447
+#, python-format
+msgid "%d percent."
+msgid_plural "%d percent."
+msgstr[0] "%d per cent."
+msgstr[1] "%d per cent."
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines. The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}. This particular command will
-#. cause Orca to "phonetically spell" the current line,
-#. saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" and so on.
+#. Translators: this is the action name for
+#. the 'toggle' action. It must be the same
+#. string used in the *.po file for gail.
#.
-#: ../src/orca/default.py:378
-msgid "Phonetically spells the current flat review line."
-msgstr "Pronuncia fonèticament la lÃnia de ressenya plana actual."
+#: ../src/orca/flat_review.py:1078 ../src/orca/generator.py:444
+#: ../src/orca/generator.py:701 ../src/orca/generator.py:743
+#: ../src/orca/generator.py:789
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:500
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/speech_generator.py:122
+#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:643
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:526 ../src/orca/tutorialgenerator.py:566
+msgid "toggle"
+msgstr "commuta"
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines. The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:392
-msgid "Moves flat review to the beginning of the next line."
-msgstr "Mou la ressenya plana a l'inici de la següent lÃnia."
+#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:245
+msgid "GNOME Speech Services"
+msgstr "Serveis de pronunciació del GNOME"
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines. The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}. The end position is the last
-#. bit of information in the window.
+#. Translators: we replace the ellipses (both manual and UTF-8)
+#. with a spoken string. The extra space you see at the beginning
+#. is because we need the speech synthesis engine to speak the
+#. new string well. For example, "Open..." turns into
+#. "Open dot dot dot".
#.
-#: ../src/orca/default.py:407
-msgid "Moves flat review to the end position."
-msgstr "Mou la ressenya plana a l'última posició."
+#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:831 ../src/orca/gnomespeechfactory.py:832
+#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:287
+msgid " dot dot dot"
+msgstr " punt punt punt"
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines. The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}. Previous will go backwards
-#. in the window until you reach the top (i.e., it will
-#. wrap across lines if necessary).
+#. Translators: this is to be sent to a speech synthesis
+#. engine to prefix a negative number (e.g., "-56" turns
+#. into "minus 56". We cannot always be sure of the type
+#. of the number (floating point, integer, mixed with other
+#. odd characters, etc.), so we need to unfortunately
+#. build up the utterance in this manner.
#.
-#: ../src/orca/default.py:423
-msgid "Moves flat review to the previous item or word."
-msgstr "Mou la ressenya plana a l'element o paraula anterior."
+#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:903
+msgid "minus"
+msgstr "menys"
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines. The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}. Above in this case means
-#. geographically above, as if you drew a vertical line
-#. in the window.
+#. Translators: this is a short string saying that the speech
+#. synthesis engine is now speaking in a higher pitch.
#.
-#: ../src/orca/default.py:439
-msgid "Moves flat review to the word above the current word."
-msgstr "Mou la ressenya plana a la paraula de sobre de la paraula actual."
+#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:1071
+#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:381
+msgid "higher."
+msgstr "més alt."
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines. The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}. This command will speak the
-#. current word or item.
+#. Translators: this is a short string saying that the speech
+#. synthesis engine is now speaking in a lower pitch.
#.
-#: ../src/orca/default.py:454
-msgid "Speaks the current flat review item or word."
-msgstr "Pronuncia la paraula o element de la ressenya plana actual."
+#. Translators: This string announces speech pitch change.
+#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:1102
+#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:381
+msgid "lower."
+msgstr "més baix."
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines. The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}. This command will spell out
-#. the current word or item letter by letter.
+#. Translators: this is a short string saying that the speech
+#. synthesis engine is now speaking at a faster rate (words
+#. per minute).
#.
-#: ../src/orca/default.py:469
-msgid "Spells the current flat review item or word."
-msgstr "Pronuncia la paraula o element de la ressenya plana actual."
+#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:1131
+#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:371
+msgid "faster."
+msgstr "més rà pid."
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines. The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}. This command will spell out
-#. the current word or item phonetically, saying "Alpha"
-#. for "a", "Bravo" for "b" and so on.
+#. Translators: this is a short string saying that the speech
+#. synthesis engine is now speaking at a slower rate (words
+#. per minute).
#.
-#: ../src/orca/default.py:485
-msgid "Phonetically spells the current flat review item or word."
-msgstr ""
-"Pronuncia fonèticament la paraula o element de la ressenya plana actual."
+#. Translators: This string announces speech rate change.
+#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:1165
+#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:371
+msgid "slower."
+msgstr "més lent."
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines. The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}. The flat review object is
-#. typically something like a pushbutton, a label, or
-#. some other GUI widget. The 'speaks' means it will
-#. speak the text associated with the object.
+#. Translators: this is the message spoken when a user enables the
+#. magnifier. In addition to screen magnification, the user's
+#. preferred colors and mouse customizations are loaded.
#.
-#: ../src/orca/default.py:502
-msgid "Speaks the current flat review object."
-msgstr "Pronuncia l'objecte de la ressenya plana actual."
+#: ../src/orca/gsmag.py:786 ../src/orca/mag.py:1714
+msgid "Magnifier enabled."
+msgstr "Ampliador habilitat."
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines. The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}. Next will go forwards
-#. in the window until you reach the end (i.e., it will
-#. wrap across lines if necessary).
+#. Translators: this is the message spoken when a user disables the
+#. magnifier, restoring the screen contents to their normal colors
+#. and sizes.
#.
-#: ../src/orca/default.py:518
-msgid "Moves flat review to the next item or word."
-msgstr "Mou la ressenya plana al següent element o paraula."
+#: ../src/orca/gsmag.py:793 ../src/orca/mag.py:1721
+msgid "Magnifier disabled."
+msgstr "Ampliador inhabilitat."
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines. The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}. Below in this case means
-#. geographically below, as if you drew a vertical line
-#. downward on the screen.
+#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
+#. "right alt" modifier.
#.
-#: ../src/orca/default.py:534
-msgid "Moves flat review to the word below the current word."
-msgstr "Mou la ressenya plana a la paraula a sota de la paraula actual."
+#: ../src/orca/keybindings.py:164
+msgid "Alt_R"
+msgstr "Alternativa dreta"
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines. The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}. Previous will go backwards
-#. in the window until you reach the top (i.e., it will
-#. wrap across lines if necessary).
+#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
+#. "super" modifier.
#.
-#: ../src/orca/default.py:550
-msgid "Moves flat review to the previous character."
-msgstr "Mou la ressenya plana al carà cter anterior."
+#: ../src/orca/keybindings.py:169
+msgid "Super"
+msgstr "Súper"
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines. The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}.
+#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
+#. "meta 2" modifier.
#.
-#: ../src/orca/default.py:564
-msgid "Moves flat review to the end of the line."
-msgstr "Mou la ressenya plana al final de lÃnia."
+#: ../src/orca/keybindings.py:174
+msgid "Meta2"
+msgstr "Meta2"
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines. The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}. Previous will go backwards
-#. in the window until you reach the top (i.e., it will
-#. wrap across lines if necessary). The 'speaks' in
-#. this case will be the spoken language form of the
-#. character currently being reviewed.
+#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
+#. "left alt" modifier.
#.
-#: ../src/orca/default.py:582
-msgid "Speaks the current flat review character."
-msgstr "Pronuncia el carà cter de l'actual ressenya plana."
+#: ../src/orca/keybindings.py:181
+msgid "Alt_L"
+msgstr "Alternativa esquerra"
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines. The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}. Previous will go backwards
-#. in the window until you reach the top (i.e., it will
-#. wrap across lines if necessary). This command will
-#. cause Orca to speak a phonetic representation of the
-#. character currently being reviewed, saying "Alpha"
-#. for "a", "Bravo" for "b" and so on.
+#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
+#. "control" modifier.
#.
-#: ../src/orca/default.py:601
-msgid "Phonetically speaks the current flat review character."
-msgstr "Pronuncia fonèticament el carà cter de l'actual ressenya plana."
+#: ../src/orca/keybindings.py:186
+msgid "Ctrl"
+msgstr "Ctrl"
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines. The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}. Previous will go backwards
-#. in the window until you reach the top (i.e., it will
-#. wrap across lines if necessary). This command will
-#. cause Orca to speak information about the current character
-#. Like its unicode value and other relevant information
+#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
+#. "caps lock" modifier.
#.
-#: ../src/orca/default.py:619
-msgid "Speaks unicode value of the current flat review character."
-msgstr "Pronuncia el valor unicode del carà cter de la ressenya plana actual."
+#: ../src/orca/keybindings.py:191
+msgid "Caps_Lock"
+msgstr "Bloqueig de majúscu_les"
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines. The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}. Next will go forwards
-#. in the window until you reach the end (i.e., it will
-#. wrap across lines if necessary).
+#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
+#. "shift " modifier.
#.
-#: ../src/orca/default.py:636
-msgid "Moves flat review to the next character."
-msgstr "Mou la ressenya plana al següent carà cter."
+#: ../src/orca/keybindings.py:196
+msgid "Shift"
+msgstr "Majúscula"
-#. Translators: when users are navigating a table, they
-#. sometimes want the entire row of a table read, or
-#. they just want the current cell to be presented to them.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the left shift key
#.
-#: ../src/orca/default.py:645
-msgid "Toggles whether to read just the current table cell or the whole row."
-msgstr ""
-"Commuta entre llegir només la cel·la actual de la taula, o bé tota la fila."
+#: ../src/orca/keynames.py:41
+msgid "left shift"
+msgstr "majúscula esquerra"
-#. Translators: the attributes being presented are the
-#. text attributes, such as bold, italic, font name,
-#. font size, etc.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the left alt key
#.
-#: ../src/orca/default.py:655
-msgid "Reads the attributes associated with the current text character."
-msgstr "Llig els atributs associats amb el carà cter del text actual."
+#: ../src/orca/keynames.py:45
+msgid "left alt"
+msgstr "alternativa esquerra"
-#. Translators: this is a debug message that Orca users
-#. will not normally see. It describes a debug routine
-#. that outputs useful information on the current script
-#. via speech and braille. This information will be
-#. helpful to script writers.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the left ctrl key
#.
-#: ../src/orca/default.py:667
-msgid "Reports information on current script."
-msgstr "Informa sobre la informació de l'script d'ordes actual."
+#: ../src/orca/keynames.py:49
+msgid "left control"
+msgstr "control esquerre"
-#. Translators: a refreshable braille display is an
-#. external hardware device that presents braille
-#. character to the user. There are a limited number
-#. of cells on the display (typically 40 cells). Orca
-#. provides the feature to build up a longer logical
-#. line and allow the user to press buttons on the
-#. braille display so they can pan left and right over
-#. this line.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the right shift key
#.
-#: ../src/orca/default.py:681 ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:559
-msgid "Pans the braille display to the left."
-msgstr "Balanceja la visualització braille cap a l'esquerra."
+#: ../src/orca/keynames.py:53
+msgid "right shift"
+msgstr "majúscula dreta"
-#. Translators: a refreshable braille display is an
-#. external hardware device that presents braille
-#. character to the user. There are a limited number
-#. of cells on the display (typically 40 cells). Orca
-#. provides the feature to build up a longer logical
-#. line and allow the user to press buttons on the
-#. braille display so they can pan left and right over
-#. this line.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the right alt key
#.
-#: ../src/orca/default.py:696 ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:574
-msgid "Pans the braille display to the right."
-msgstr "Balanceja la visualització braille cap a la dreta."
+#: ../src/orca/keynames.py:57
+msgid "right alt"
+msgstr "alternativa dreta"
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines. The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}. The bottom left is the bottom
-#. left of the window currently being reviewed.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the right ctrl key
#.
-#: ../src/orca/default.py:712
-msgid "Moves flat review to the bottom left."
-msgstr "Mou la ressenya plana a baix de tot a l'esquerre."
+#: ../src/orca/keynames.py:61
+msgid "right control"
+msgstr "control dreta"
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines. The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}. Flat review is modal, and
-#. the user can be exploring the window without changing
-#. which object in the window which has focus. The
-#. feature used here will return the flat review to the
-#. object with focus.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the left meta key
#.
-#: ../src/orca/default.py:730
-msgid "Returns to object with keyboard focus."
-msgstr "Retorna a l'objecte amb el focus al teclat."
+#: ../src/orca/keynames.py:65
+msgid "left meta"
+msgstr "meta esquerra"
-#. Translators: braille can be displayed in many ways.
-#. Contracted braille provides a more efficient means
-#. to represent text, especially long documents. The
-#. feature used here is an option to toggle between
-#. contracted and uncontracted.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the right meta key
#.
-#: ../src/orca/default.py:741
-msgid "Turns contracted braille on and off."
-msgstr "Activa o desactiva el braille contret."
+#: ../src/orca/keynames.py:69
+msgid "right meta"
+msgstr "meta dreta"
-#. Translators: hardware braille displays often have
-#. buttons near each braille cell. These are called
-#. cursor routing keys and are a way for a user to
-#. tell the machine they are interested in a particular
-#. character on the display.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the num lock key
#.
-#: ../src/orca/default.py:752
-msgid "Processes a cursor routing key."
-msgstr "Processa una tecla d'enrutament del cursor."
+#: ../src/orca/keynames.py:73
+msgid "num lock"
+msgstr "fixació de teclat numèric"
-#. Translators: this is used to indicate the start point
-#. of a text selection.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the caps lock key
#.
-#: ../src/orca/default.py:760
-msgid "Marks the beginning of a text selection."
-msgstr "Marca l'inici d'una selecció de text."
+#: ../src/orca/keynames.py:77
+msgid "caps lock"
+msgstr "fixació de majúscules"
-#. Translators: this is used to indicate the end point
-#. of a text selection.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the scroll lock key
#.
-#: ../src/orca/default.py:768
-msgid "Marks the end of a text selection."
-msgstr "Marca el final d'una selecció de text."
+#: ../src/orca/keynames.py:81
+msgid "scroll lock"
+msgstr "bloqueig de moviment"
-#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow
-#. the user to type any key on the keyboard and hear what
-#. the effects of that key would be. The effects might
-#. be what Orca would do if it had a handler for the
-#. particular key combination, or they might just be to
-#. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the page up key
#.
-#: ../src/orca/default.py:780
-msgid "Enters learn mode. Press escape to exit learn mode."
-msgstr "Entra al mode d'aprenentatge. Premeu Esc per eixir-ne."
+#: ../src/orca/keynames.py:85 ../src/orca/keynames.py:89
+#: ../src/orca/keynames.py:93 ../src/orca/keynames.py:97
+msgid "page up"
+msgstr "pà gina amunt"
-#. Translators: Orca has a "List Shortcuts Mode" that will allow
-#. the user to list a group of keyboard shortcuts. The Orca
-#. default shortcuts can be listed by pressing 1, and Orca
-#. shortcuts for the application under focus can be listed by
-#. pressing 2. User can press Up/ Down to navigate and hear
-#. the list, changeover to another list by pressing 1/2,
-#. and exit the "List Shortcuts Mode" by pressing Escape.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the page down key
#.
-#: ../src/orca/default.py:793
-#, fuzzy
-msgid "Enters list shortcuts mode. Press escape to exit list shortcuts mode."
-msgstr "Entra al mode d'aprenentatge. Premeu Esc per eixir-ne."
+#: ../src/orca/keynames.py:101 ../src/orca/keynames.py:105
+#: ../src/orca/keynames.py:109 ../src/orca/keynames.py:113
+msgid "page down"
+msgstr "pà gina avall"
-#. Translators: the speech rate is how fast the speech
-#. synthesis engine will generate speech.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the left tab key
#.
-#: ../src/orca/default.py:803
-msgid "Decreases the speech rate."
-msgstr "Disminueix la velocitat de pronunciació."
+#: ../src/orca/keynames.py:121
+msgid "left tab"
+msgstr "tabulació esquerra"
-#. Translators: the speech rate is how fast the speech
-#. synthesis engine will generate speech.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the F11 key
#.
-#: ../src/orca/default.py:811
-msgid "Increases the speech rate."
-msgstr "Incrementa la velocitat de pronunciació."
+#: ../src/orca/keynames.py:125
+msgid "F 11"
+msgstr "F 11"
-#. Translators: the speech pitch is how high or low in
-#. pitch/frequency the speech synthesis engine will
-#. generate speech.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the F12 key
#.
-#: ../src/orca/default.py:820
-msgid "Decreases the speech pitch."
-msgstr "Disminueix el to de pronunciació."
+#: ../src/orca/keynames.py:129
+msgid "F 12"
+msgstr "F 12"
-#. Translators: the speech pitch is how high or low in
-#. pitch/frequency the speech synthesis engine will
-#. generate speech.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the backspace key
#.
-#: ../src/orca/default.py:829
-msgid "Increases the speech pitch."
-msgstr "Augmenta el to de la pronunciació."
-
-#: ../src/orca/default.py:834
-msgid "Quits Orca"
-msgstr "Ix de l'Orca"
+#: ../src/orca/keynames.py:137
+msgid "backspace"
+msgstr "retrocés"
-#. Translators: the preferences configuration dialog is
-#. the dialog that allows users to set their preferences
-#. for Orca.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the return key
#.
-#: ../src/orca/default.py:843
-msgid "Displays the preferences configuration dialog."
-msgstr "Mostra el dià leg de configuració de les preferències."
+#: ../src/orca/keynames.py:141
+msgid "return"
+msgstr "retorn"
-#. Translators: the application preferences configuration
-#. dialog is the dialog that allows users to set their
-#. preferences for a specific application within Orca.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the enter key
#.
-#: ../src/orca/default.py:852
-msgid "Displays the application preferences configuration dialog."
-msgstr "Mostra el dià leg de configuració de les preferències de l'aplicació."
+#: ../src/orca/keynames.py:145
+msgid "enter"
+msgstr "retorn"
-#. Translators: Orca allows the user to turn speech synthesis
-#. on or off. We call it 'silencing'.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the up arrow key
#.
-#: ../src/orca/default.py:860
-msgid "Toggles the silencing of speech."
-msgstr "Commuta el silenci de la pronunciació."
+#: ../src/orca/keynames.py:149 ../src/orca/keynames.py:153
+msgid "up"
+msgstr "amunt"
-#. Translators: Orca allows the user to enable/disable
-#. the speaking of indentation and justification.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the down arrow key
#.
-#: ../src/orca/default.py:869
-#, fuzzy
-msgid "Toggles the speaking of indentation and justification."
-msgstr "Pronunc_ia el sagnat i la justificació"
+#: ../src/orca/keynames.py:157 ../src/orca/keynames.py:161
+msgid "down"
+msgstr "avall"
-#. Translators: Orca allows users to cycle through
-#. punctuation levels.
-#. None, some, most, or all, punctuation will be spoken.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the left arrow key
#.
-#: ../src/orca/default.py:878
-#, fuzzy
-msgid "Cycles to the next speaking of punctuation level."
-msgstr "Canvia a la posició de l'ampliador següent."
+#: ../src/orca/keynames.py:165 ../src/orca/keynames.py:169
+msgid "left"
+msgstr "esquerra"
-#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
-#. the user to configure what is spoken in response to a
-#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
-#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
-#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
-#. "world" spoken when the period is pressed.
-#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
-#. is pressed.
-#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
-#. multiple types of echo.
-#. The following string refers to a command that allows the
-#. user to quickly choose which type of echo is being used.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the right arrow key
#.
-#: ../src/orca/default.py:896
-#, fuzzy
-msgid "Cycles to the next key echo level."
-msgstr "Canvia a la posició de l'ampliador següent."
+#: ../src/orca/keynames.py:173 ../src/orca/keynames.py:177
+msgid "right"
+msgstr "dreta"
-#. Translators: this is a debug message that Orca users
-#. will not normally see. It describes a debug routine
-#. that prints a list of all known applications currently
-#. running on the desktop, to stdout.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the left super key
#.
-#: ../src/orca/default.py:906
-msgid ""
-"Prints a debug listing of all known applications to the console where Orca "
-"is running."
-msgstr ""
-"Mostra una llista de depuració de totes les aplicacions conegudes al "
-"terminal on està funcionant l'Orca."
+#: ../src/orca/keynames.py:181
+msgid "left super"
+msgstr "súper esquerra"
-#. Translators: this is a debug message that Orca users
-#. will not normally see. It describes a debug routine
-#. that allows the user to adjust the level of debug
-#. information that Orca generates at run time.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the right super key
#.
-#: ../src/orca/default.py:917
-msgid "Cycles the debug level at run time."
-msgstr "Canvia el nivell de depuració en temps d'execució."
+#: ../src/orca/keynames.py:185
+msgid "right super"
+msgstr "súper dreta"
-#. Translators: this is a debug message that Orca users
-#. will not normally see. It describes a debug routine
-#. that will take the component in the currently running
-#. application that has focus, and print debug information
-#. to the console giving its component ancestry (i.e. all
-#. the components that are its descendants in the component
-#. tree).
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the menu key
#.
-#: ../src/orca/default.py:930
-msgid "Prints debug information about the ancestry of the object with focus."
-msgstr ""
-"Mostra informació de depuració sobre l'antecessor de l'objecte que té el "
-"focus."
-
-#. Translators: this is a debug message that Orca users
-#. will not normally see. It describes a debug routine
-#. that will take the currently running application, and
-#. print debug information to the console giving its
-#. component hierarchy (i.e. all the components and all
-#. their descendants in the component tree).
+#. Translators: spoken words for the rolename of a menu.
#.
-#: ../src/orca/default.py:943
-msgid "Prints debug information about the application with focus."
-msgstr "Mostra informació de depuració sobre l'aplicació amb focus."
+#: ../src/orca/keynames.py:189 ../src/orca/rolenames.py:636
+msgid "menu"
+msgstr "menú"
-#. Translators: this is a debug message that Orca users
-#. will not normally see. It describes a debug routine
-#. that will print Orca memory usage information.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the ISO shift key
#.
-#: ../src/orca/default.py:952
-msgid "Prints memory usage information."
-msgstr "Mostra la informació de l'ús de la memòria."
+#: ../src/orca/keynames.py:193
+msgid "ISO level 3 shift"
+msgstr "Majúscula del nivell 3 de l'ISO"
-#. Translators: this command announces information regarding
-#. the relationship of the given bookmark to the current
-#. position
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the help key
#.
-#: ../src/orca/default.py:961
-msgid "Bookmark where am I with respect to current position."
-msgstr "Marca on sóc respecte de la posició actual."
+#: ../src/orca/keynames.py:197
+msgid "help"
+msgstr "ajuda"
-#. Translators: this command moves the current position to the
-#. location stored at the bookmark.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the multi key
#.
-#: ../src/orca/default.py:969
-msgid "Go to bookmark."
-msgstr "Vés al marcador."
+#: ../src/orca/keynames.py:201
+msgid "multi"
+msgstr "multiplica"
-#. Translators: this event handler binds an in-page accessible
-#. object location to the given input key command.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the mode switch key
#.
-#: ../src/orca/default.py:977
-msgid "Add bookmark."
-msgstr "Afig un marcador."
+#: ../src/orca/keynames.py:205
+msgid "mode switch"
+msgstr "canvi de mode"
-#. Translators: this event handler saves all bookmarks for the
-#. current application to disk.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the escape key
#.
-#: ../src/orca/default.py:985
-msgid "Save bookmarks."
-msgstr "Alça els marcadors."
+#: ../src/orca/keynames.py:209
+msgid "escape"
+msgstr "escapada"
-#. Translators: this event handler cycles through the registered
-#. bookmarks and takes the user to the next bookmark location.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the insert key
#.
-#: ../src/orca/default.py:993
-msgid "Go to next bookmark location."
-msgstr "Vés a la ubicació del marcador següent."
+#: ../src/orca/keynames.py:213 ../src/orca/keynames.py:217
+msgid "insert"
+msgstr "inserció"
-#. Translators: this event handler cycles through the
-#. registered bookmarks and takes the user to the previous
-#. bookmark location.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the delete key
#.
-#: ../src/orca/default.py:1002
-msgid "Go to previous bookmark location."
-msgstr "Vés a la ubicació del marcador anterior."
+#: ../src/orca/keynames.py:221 ../src/orca/keynames.py:225
+msgid "delete"
+msgstr "supressió"
-#. Translators: "color enhancements" are changes users can
-#. make to the appearance of the screen to make things easier
-#. to see, such as inverting the colors or applying a tint.
-#. This command toggles these enhancements on/off.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the home key
#.
-#: ../src/orca/default.py:1012
-msgid "Toggles color enhancements."
-msgstr "Commuta les millores de color."
+#: ../src/orca/keynames.py:229 ../src/orca/keynames.py:233
+msgid "home"
+msgstr "inici"
-#. Translators: "mouse enhancements" are changes users can
-#. make to the appearance of the mouse pointer to make it
-#. easier to see, such as increasing its size, changing its
-#. color, and surrounding it with crosshairs. This command
-#. toggles these enhancements on/off.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the end key
#.
-#: ../src/orca/default.py:1023
-msgid "Toggles mouse enhancements."
-msgstr "Commuta les millores de ratolÃ."
+#: ../src/orca/keynames.py:237 ../src/orca/keynames.py:241
+msgid "end"
+msgstr "fi"
-#. Translators: this command increases the magnification
-#. level.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the begin key
#.
-#: ../src/orca/default.py:1031
-msgid "Increases the magnification level."
-msgstr "Incrementa el nivell d'ampliació."
+#: ../src/orca/keynames.py:245
+msgid "begin"
+msgstr "començament"
-#. Translators: this command decreases the magnification
-#. level.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the
+#. non-spacing diacritical key for the acute glyph
#.
-#: ../src/orca/default.py:1039
-msgid "Decreases the magnification level."
-msgstr "Disminueix el nivell d'ampliació."
+#: ../src/orca/keynames.py:255
+msgid "acute"
+msgstr "accent agut"
-#. Translators: Orca allows the user to turn the magnifier
-#. on or off. This command not only toggles magnification,
-#. but also all of the color and pointer customizations
-#. made through the magnifier.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the
+#. non-spacing diacritical key for the circumflex glyph
#.
-#: ../src/orca/default.py:1049
-msgid "Toggles the magnifier."
-msgstr "Commuta l'ampliador."
+#: ../src/orca/keynames.py:260
+msgid "circumflex"
+msgstr "circumflex"
-#. Translators: the user can choose between several different
-#. types of magnification, including full screen and split
-#. screen. The "position" here refers to location of the
-#. magnifier.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the
+#. non-spacing diacritical key for the diaeresis glyph
#.
-#: ../src/orca/default.py:1059
-msgid "Cycles to the next magnifier position."
-msgstr "Canvia a la posició de l'ampliador següent."
+#: ../src/orca/keynames.py:270
+msgid "diaeresis"
+msgstr "dièresi"
-#. Translators: Orca allows the item under the pointer to
-#. be spoken. This toggles the feature.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the
+#. non-spacing diacritical key for the ring glyph
#.
-#: ../src/orca/default.py:1067
-msgid "Toggle mouse review mode."
-msgstr "Commuta al mode de revisió de ratolÃ."
+#: ../src/orca/keynames.py:275
+msgid "ring"
+msgstr "cercle"
-#. Translators: Orca can present the current time to the
-#. user when the user presses
-#. a shortcut key.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the
+#. non-spacing diacritical key for the stroke glyph
#.
-#: ../src/orca/default.py:1076
-msgid "Present current time."
-msgstr ""
+#: ../src/orca/keynames.py:285
+msgid "stroke"
+msgstr "barrada"
-#. Translators: Orca can present the current date to the
-#. user when the user presses
-#. a shortcut key.
+#. Translators: sets the live region politeness level to polite
#.
-#: ../src/orca/default.py:1085
-msgid "Present current date."
-msgstr ""
+#: ../src/orca/liveregions.py:265
+msgid "setting live region to polite"
+msgstr "estableix la regió dinà mica a educada"
-#. Translators: Orca normally intercepts all keyboard
-#. commands and only passes them along to the current
-#. application when they are not Orca commands. This
-#. command causes the next command issued to be passed
-#. along to the current application, bypassing Orca's
-#. interception of it.
+#. Translators: sets the live region politeness level to assertive
#.
-#: ../src/orca/default.py:1097
-msgid "Passes the next command on to the current application."
-msgstr "Passa l'orde següent a l'aplicació actual."
+#: ../src/orca/liveregions.py:270
+msgid "setting live region to assertive"
+msgstr "estableix la regió dinà mica a enèrgica"
-#. Translators: Orca normally intercepts all keyboard
-#. commands and only passes them along to the current
-#. application when they are not Orca commands. This
-#. command causes the next command issued to be passed
-#. along to the current application, bypassing Orca's
-#. interception of it.
+#. Translators: sets the live region politeness level to rude
#.
-#: ../src/orca/default.py:1555
-msgid "Bypass mode enabled."
-msgstr "S'ha habilitat el mode d'omissió."
+#: ../src/orca/liveregions.py:275
+msgid "setting live region to rude"
+msgstr "estableix la regió dinà mica a grollera"
-#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow
-#. the user to type any key on the keyboard and hear what
-#. the effects of that key would be. The effects might
-#. be what Orca would do if it had a handler for the
-#. particular key combination, or they might just be to
-#. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler.
-#. This text here is what is spoken to the user.
+#. Translators: sets the live region politeness level to off
#.
-#: ../src/orca/default.py:1578
-msgid ""
-"Entering learn mode. Press any key to hear its function. To exit learn "
-"mode, press the escape key."
-msgstr ""
-"S'està entrant al mode d'aprenentatge. Premeu qualsevol tecla per sentir la "
-"seua funcionalitat. Per eixir-ne, premeu la tecla d'escapada."
+#: ../src/orca/liveregions.py:280
+msgid "setting live region to off"
+msgstr "desactiva la regió dinà mica"
-#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow
-#. the user to type any key on the keyboard and hear what
-#. the effects of that key would be. The effects might
-#. be what Orca would do if it had a handler for the
-#. particular key combination, or they might just be to
-#. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler.
-#. This text here is what is to be presented on the braille
-#. display.
+#. Tranlators: this tells the user that a cached message
+#. is not available.
#.
-#: ../src/orca/default.py:1590
-msgid "Learn mode. Press escape to exit."
-msgstr "Mode d'aprenentatge. Premeu la tecla Esc per eixir."
+#: ../src/orca/liveregions.py:299
+msgid "no live message saved"
+msgstr "no s'ha alçat el missatge dinà mic"
-#. Translators: Orca has a 'List Shortcuts' mode by which a user can
-#. navigate through a list of the bound commands in Orca. This is the
-#. message that is presented to the user as confirmation that this
-#. mode has been entered.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:1612
-msgid "List shortcuts mode."
-msgstr ""
+#. Translators: This lets the user know that all live regions
+#. have been turned off.
+#: ../src/orca/liveregions.py:316
+msgid "All live regions set to off"
+msgstr "Desactiva totes les regions dinà miques"
-#. Translators: Orca has a 'List Shortcuts' mode by which a user can
-#. navigate through a list of the bound commands in Orca. Pressing 1
-#. presents the commands/shortcuts available for all applications.
-#. These are the "default" commands/shortcuts. Pressing 2 presents
-#. commands/shortcuts Orca provides for the application with focus.
-#. The following message is presented to the user upon entering this
-#. mode.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:1622 ../src/orca/orca.py:1450
-msgid ""
-"Press 1 for Orca's default shortcuts. Press 2 for Orca's shortcuts for the "
-"current application. Press escape to exit."
-msgstr ""
+#: ../src/orca/liveregions.py:344
+msgid "live regions politeness levels restored"
+msgstr "s'han restaurat els nivells d'educació de les regions dinà miques"
-#. Translators: Orca has a command that allows the user to
-#. move the mouse pointer to the current object. This is a
-#. detailed message which will be presented if for some
-#. reason Orca cannot identify/find the current location.
-#.
-#. Translators: Orca has a command that allows the user
-#. to move the mouse pointer to the current object. If
-#. for some reason Orca cannot identify the current
-#. location, it will speak this message.
-#.
-#. Translators: Orca has a command that allows the user to
-#. move the mouse pointer to the current object. This is a
-#. detailed message which will be presented if for some
-#. reason Orca cannot identify/find the current location.
+#. Translators: output the politeness level
#.
-#: ../src/orca/default.py:1909 ../src/orca/default.py:2052
-#: ../src/orca/default.py:2072
-msgid "Could not find current location."
-msgstr "No s'ha pogut determinar la ubicació actual."
+#: ../src/orca/liveregions.py:386
+#, python-format
+msgid "politeness level %s"
+msgstr "nivell d'educació %s"
-#. Translators: Orca has a command that allows the user to
-#. move the mouse pointer to the current object. This is a
-#. brief message which will be presented if for some reason
-#. Orca cannot identify/find the current location.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:1915 ../src/orca/default.py:2078
-#, fuzzy
-msgctxt "location"
-msgid "Not found"
-msgstr "Sense focus"
+#: ../src/orca/mag.py:1581
+msgid "Color enhancements disabled."
+msgstr "Les millores de color estan inhabilitades."
-#. Translators: this indicates that this piece of
-#. text is a hypertext link.
-#.
-#. Translators: spoken words for the rolename of a link.
-#.
-#. Translators: this indicates that this piece of
-#. text is a hypertext link.
+#. Translators: "color enhancements" are changes users can
+#. make to the appearance of the screen to make things easier
+#. to see, such as inverting the colors or applying a tint.
#.
-#: ../src/orca/default.py:2024 ../src/orca/rolenames.py:600
-#: ../src/orca/script_utilities.py:2409
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1147
-#: ../src/orca/speech_generator.py:967
-msgid "link"
-msgstr "enllaç"
+#: ../src/orca/mag.py:1589
+msgid "Color enhancements enabled."
+msgstr "Les millores de color estan habilitades."
-#. Translators: "blank" is a short word to mean the
-#. user has navigated to an empty line.
-#.
-#. Translators: this indicates an empty (blank) spread
-#. sheet cell.
+#: ../src/orca/mag.py:1612
+msgid "Mouse enhancements disabled."
+msgstr "Les millores de ratolà estan inhabilitades."
+
+#. Translators: "mouse enhancements" are changes users can
+#. make to the appearance of the mouse pointer to make it
+#. easier to see, such as increasing its size, changing its
+#. color, and surrounding it with crosshairs.
#.
-#. Translators: "blank" is a short word to mean the
-#. user has navigated to an empty line.
+#: ../src/orca/mag.py:1649
+msgid "Mouse enhancements enabled."
+msgstr "Les millores de color estan habilitades."
+
+#. Translators: magnification will use the full screen.
#.
-#. #######################################################################
-#. #
-#. Strings for speech and braille #
-#. #
-#. #######################################################################
-#. Translators: "blank" is a short word to mean the
-#. user has navigated to an empty line.
+#. Translators: this is an algorithm for magnifying pixels
+#. on the screen.
#.
-#: ../src/orca/default.py:2123 ../src/orca/default.py:2131
-#: ../src/orca/default.py:2252 ../src/orca/default.py:2260
-#: ../src/orca/default.py:2396 ../src/orca/default.py:4481
-#: ../src/orca/default.py:4491
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1140
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1267
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:429
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:542
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/structural_navigation.py:116
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5353
-#: ../src/orca/settings.py:1366 ../src/orca/speech_generator.py:679
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1031
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3618
-msgid "blank"
-msgstr "buida"
+#: ../src/orca/mag.py:1776 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2035
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2061 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2064
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:69
+msgid "Full Screen"
+msgstr "Pantalla completa"
-#. Translators: "white space" is a short phrase to mean the
-#. user has navigated to a line with only whitespace on it.
+#. Translators: the user attempted to switch to full screen
+#. magnification, but his/her system doesn't support it.
#.
-#: ../src/orca/default.py:2136 ../src/orca/default.py:2401
-msgid "white space"
-msgstr "espai en blanc"
+#: ../src/orca/mag.py:1781
+msgid "Full Screen mode unavailable"
+msgstr "El mode a pantalla completa no està disponible"
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines. The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}. This message lets the user know
-#. they have left the flat review feature.
+#. Translators: magnification will use the top half of the screen.
#.
-#: ../src/orca/default.py:2588
-msgid "Leaving flat review."
-msgstr "S'està eixint de la ressenya plana."
+#: ../src/orca/mag.py:1785 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2039
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2065 ../src/orca/orca-setup.ui.h:152
+msgid "Top Half"
+msgstr "La part superior"
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines. The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}. This message lets the user know
-#. they have entered the flat review feature.
+#. Translators: magnification will use the bottom half of the screen.
#.
-#: ../src/orca/default.py:2605
-msgid "Entering flat review."
-msgstr "S'està entrant a la ressenya plana."
+#: ../src/orca/mag.py:1789 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2043
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2066 ../src/orca/orca-setup.ui.h:24
+msgid "Bottom Half"
+msgstr "La part inferior"
-#. Translators: This is a detailed message indicating that
-#. indentation and justification will be spoken.
+#. Translators: magnification will use the left half of the screen.
#.
-#: ../src/orca/default.py:2622
-#, fuzzy
-msgid "Speaking of indentation and justification enabled."
-msgstr "Pronunc_ia el sagnat i la justificació"
+#: ../src/orca/mag.py:1793 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2047
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2067 ../src/orca/orca-setup.ui.h:76
+msgid "Left Half"
+msgstr "La part esquerra"
-#. Translators: This is a brief message that will be presented
-#. to the user who has just enabled/disabled the speaking of
-#. indentation and justification information.
+#. Translators: magnification will use the right half of the screen.
#.
-#: ../src/orca/default.py:2627
-#, fuzzy
-msgctxt "indentation and justification"
-msgid "Enabled"
-msgstr "Habilita_t"
+#: ../src/orca/mag.py:1797 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2051
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2068 ../src/orca/orca-setup.ui.h:123
+msgid "Right Half"
+msgstr "La part dreta"
-#. Translators: This is a detailed message indicating that
-#. indentation and justification will not be spoken.
+#. Translators: the user has selected a custom area of the screen
+#. to use for magnification.
#.
-#: ../src/orca/default.py:2632
-#, fuzzy
-msgid "Speaking of indentation and justification disabled."
-msgstr "Pronunc_ia el sagnat i la justificació"
+#: ../src/orca/mag.py:1802 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2056
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2069 ../src/orca/orca-setup.ui.h:37
+msgid "Custom"
+msgstr "Personalitzat"
-#. Translators: This is a brief message that will be presented
-#. to the user who has just enabled/disabled the speaking of
-#. indentation and justification information.
+#. Translators: Orca can present the last notification message
+#. to the user when the user presses a shortcut key.
#.
-#: ../src/orca/default.py:2637
-#, fuzzy
-msgctxt "indentation and justification"
-msgid "Disabled"
-msgstr "Marcar"
+#: ../src/orca/notification_messages.py:82
+msgid "Present last notification message."
+msgstr "Presenta l'últim missatge de notificació."
-#. Translators: This detailed message will be presented as the
-#. user cycles through the different levels of spoken punctuation.
-#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
-#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
+#. Translators: Orca can present the previous notification message
+#. to the user when the user presses a shortcut key.
#.
-#: ../src/orca/default.py:2654
-msgid "Punctuation level set to some."
-msgstr ""
+#: ../src/orca/notification_messages.py:90
+msgid "Present previous notification message."
+msgstr "Presenta el missatge de notificació anterior."
-#. Translators: This brief message will be presented as the user
-#. cycles through the different levels of spoken punctuation.
-#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
-#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
+#. Translators: Orca can enable the notification messages
+#. list mode when the user presses a shortcut key.
#.
-#: ../src/orca/default.py:2660
-#, fuzzy
-msgctxt "spoken punctuation"
-msgid "Some"
-msgstr "Algu_ns"
+#: ../src/orca/notification_messages.py:98
+msgid "Present notification messages list"
+msgstr "Presenta la llista de missatges de notificació"
-#. Translators: This detailed message will be presented as the
-#. user cycles through the different levels of spoken punctuation.
-#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
-#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
+#. Translators: This is a brief message presented to the user
+#. the list of notifications is empty.
#.
-#: ../src/orca/default.py:2668
-msgid "Punctuation level set to most."
-msgstr ""
+#: ../src/orca/notification_messages.py:128
+msgid "No notification messages"
+msgstr "No hi ha cap missatge de notificació"
-#. Translators: This brief message will be presented as the user
-#. cycles through the different levels of spoken punctuation.
-#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
-#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
+#. Translators: This is a brief message presented to the user when
+#. when the top of a list of notifications is reached.
#.
-#: ../src/orca/default.py:2674
-#, fuzzy
-msgctxt "spoken punctuation"
-msgid "Most"
-msgstr "M_olts"
+#: ../src/orca/notification_messages.py:159
+msgctxt "notification"
+msgid "Top"
+msgstr "A dalt de tot"
-#. Translators: This detailed message will be presented as the
-#. user cycles through the different levels of spoken punctuation.
-#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
-#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
+#. Translators: This is a brief message presented to the user when
+#. when the bottom of a list of notifications is reached.
#.
-#: ../src/orca/default.py:2682
-#, fuzzy
-msgid "Punctuation level set to all."
-msgstr "<b>Nivell de puntuació</b>"
-
-#. Translators: This brief message will be presented as the user
-#. cycles through the different levels of spoken punctuation.
-#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
-#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:2688
-#, fuzzy
-msgctxt "spoken punctuation"
-msgid "All"
-msgstr "Totes"
+#: ../src/orca/notification_messages.py:166
+msgctxt "notification"
+msgid "Bottom"
+msgstr "A baix de tot"
-#. Translators: This detailed message will be presented as the
-#. user cycles through the different levels of spoken punctuation.
-#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
-#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
+#. Translators: Orca has a "List notification messages Mode" that allows
+#. the user to list the latest notification messages received.
+#. Escape exits this mode.
+#. This string is the prompt which will be presented to the user
+#. in both speech and braille upon exiting this mode.
#.
-#: ../src/orca/default.py:2697
-msgid "Punctuation level set to none."
-msgstr ""
+#: ../src/orca/notification_messages.py:189
+msgid "Exiting list notification messages mode."
+msgstr "S'està eixint del mode de llista de missatges de notificació."
-#. Translators: This brief message will be presented as the user
-#. cycles through the different levels of spoken punctuation.
-#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
-#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:2703
-#, fuzzy
-msgctxt "spoken punctuation"
-msgid "None"
-msgstr "Cap"
+#. Translators: This message inform to the user the number of
+#. messages in the list.
+#: ../src/orca/notification_messages.py:243
+#, python-format
+msgid "%d message.\n"
+msgid_plural "%d messages.\n"
+msgstr[0] "%d missatge.\n"
+msgstr[1] "%d missatges.\n"
-#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
-#. the user to configure what is spoken in response to a
-#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
-#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
-#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
-#. "world" spoken when the period is pressed.
-#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
-#. is pressed.
-#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
-#. multiple types of echo and can cycle through the various
-#. levels quickly via a command.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:2732
-msgid "Key echo set to key."
-msgstr ""
+#. Translators: This is a help message.
+#: ../src/orca/notification_messages.py:245
+msgid "Press h for help.\n"
+msgstr "Premeu h per l'ajuda.\n"
-#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
-#. the user to configure what is spoken in response to a
-#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
-#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
-#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
-#. "world" spoken when the period is pressed.
-#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
-#. is pressed.
-#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
-#. multiple types of echo and can cycle through the various
-#. levels quickly via a command. The following string is a
-#. brief message which will be presented to the user who is
-#. cycling amongst the various echo options.
+#. Translators: The following string instructs the user how to navigate
+#. amongst the list of commands presented in list notification
+#. messages mode as well as how to exit the list.
#.
-#: ../src/orca/default.py:2747
-msgctxt "key echo"
-msgid "key"
+#: ../src/orca/notification_messages.py:252
+msgid ""
+"Use Up, Down, Home or End to navigate in the list.\n"
+"Press Escape to exit.\n"
+"Press Space to repeat the last message read.\n"
+"Press one digit to read a specific message.\n"
msgstr ""
+"Utilitzeu les tecles cap amunt, cap avall, inici i final per navegar per la "
+"llista.\n"
+"Premeu la tecla d'escapada per eixir.\n"
+"Premeu la tecla espaiadora per repetir l'últim missatge llegit.\n"
+"Premeu un dÃgit per llegir un missatge en concret.\n"
-#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
-#. the user to configure what is spoken in response to a
-#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
-#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
-#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
-#. "world" spoken when the period is pressed.
-#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
-#. is pressed.
-#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
-#. multiple types of echo and can cycle through the various
-#. levels quickly via a command.
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:1
+msgid "<b>Brightness</b>"
+msgstr "<b>Brillantor</b>"
+
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:2
+msgid "<b>Contrast</b>"
+msgstr "<b>Contrast</b>"
+
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:3
+msgid "<b>Multi-monitor Settings</b>"
+msgstr "<b>Parà metres per a múltiples pantalles</b>"
+
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:4
+msgid "Advanced Settings"
+msgstr "Parà metres avançats"
+
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:5
+msgid "B_lue:"
+msgstr "B_lau:"
+
+#. Translators: this is an algorithm for magnifying pixels
+#. on the screen.
#.
-#: ../src/orca/default.py:2765
-#, fuzzy
-msgid "Key echo set to word."
-msgstr "Vés a la paraula següent."
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:6
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4758 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4769
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4771 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4792
+msgid "Bilinear"
+msgstr "Bilineal"
-#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
-#. the user to configure what is spoken in response to a
-#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
-#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
-#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
-#. "world" spoken when the period is pressed.
-#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
-#. is pressed.
-#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
-#. multiple types of echo and can cycle through the various
-#. levels quickly via a command. The following string is a
-#. brief message which will be presented to the user who is
-#. cycling amongst the various echo options.
+#. Translators: this refers to a color filter for people with
+#. color blindness. It will eliminate the blue value for all
+#. pixels on the screen. For example, an RGB value of
+#. (75, 100, 125) would become (75, 100, 0).
#.
-#: ../src/orca/default.py:2780
-#, fuzzy
-msgctxt "key echo"
-msgid "word"
-msgstr "paraula"
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:7
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5014 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5041
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5112
+msgid "Desaturate blue"
+msgstr "Dessatura el blau"
-#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
-#. the user to configure what is spoken in response to a
-#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
-#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
-#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
-#. "world" spoken when the period is pressed.
-#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
-#. is pressed.
-#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
-#. multiple types of echo and can cycle through the various
-#. levels quickly via a command.
+#. Translators: this refers to a color filter for people with
+#. color blindness. It will eliminate the green value for all
+#. pixels on the screen. For example, an RGB value of
+#. (75, 100, 125) would become (75, 0, 125).
#.
-#: ../src/orca/default.py:2798
-#, fuzzy
-msgid "Key echo set to sentence."
-msgstr "Habilita l'eco per _frase"
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:8
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5006 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5104
+msgid "Desaturate green"
+msgstr "Dessatura el verd"
-#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
-#. the user to configure what is spoken in response to a
-#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
-#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
-#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
-#. "world" spoken when the period is pressed.
-#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
-#. is pressed.
-#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
-#. multiple types of echo and can cycle through the various
-#. levels quickly via a command. The following string is a
-#. brief message which will be presented to the user who is
-#. cycling amongst the various echo options.
+#. Translators: this refers to a color filter for people with
+#. color blindness. It will eliminate the red value for all
+#. pixels on the screen. For example, an RGB value of
+#. (75, 100, 125) would be become (0, 100, 125).
#.
-#: ../src/orca/default.py:2813
-#, fuzzy
-msgctxt "key echo"
-msgid "sentence"
-msgstr "Frase"
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:9
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4998 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5040
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5096
+msgid "Desaturate red"
+msgstr "Dessatura el roig"
-#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
-#. the user to configure what is spoken in response to a
-#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
-#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
-#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
-#. "world" spoken when the period is pressed.
-#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
-#. is pressed.
-#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
-#. multiple types of echo and can cycle through the various
-#. levels quickly via a command.
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:10
+msgid "Gree_n:"
+msgstr "Ver_d:"
+
+#. Translators: this refers to a color filter for people with
+#. color blindness. It shifts RGB values to the left. For
+#. example, an RGB value of (75, 100, 125) would become
+#. (100, 125, 75).
#.
-#: ../src/orca/default.py:2831
-msgid "Key echo set to key and word."
-msgstr ""
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:11
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5030 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5043
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5128
+msgid "Negative hue shift"
+msgstr "Desplaça negativament el to"
-#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
-#. the user to configure what is spoken in response to a
-#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
-#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
-#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
-#. "world" spoken when the period is pressed.
-#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
-#. is pressed.
-#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
-#. multiple types of echo and can cycle through the various
-#. levels quickly via a command. The following string is a
-#. brief message which will be presented to the user who is
-#. cycling amongst the various echo options.
+#. Translators: there is no special algorithm used for tracking an
+#. object of interest (mouse pointer, caret, or widget) with the
+#. magnifier.
#.
-#: ../src/orca/default.py:2846
-msgctxt "key echo"
-msgid "key and word"
-msgstr ""
+#. Translators: this is an algorithm for tracking the mouse
+#. with the magnifier. None means that Orca does nothing to
+#. track the mouse.
+#.
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:12
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:111 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2112
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2132 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4764
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4771 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4794
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4966 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5033
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5036 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5064
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:101
+msgid "None"
+msgstr "Cap"
-#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
-#. the user to configure what is spoken in response to a
-#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
-#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
-#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
-#. "world" spoken when the period is pressed.
-#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
-#. is pressed.
-#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
-#. multiple types of echo and can cycle through the various
-#. levels quickly via a command.
+#. Translators: this refers to a color filter for people with
+#. color blindness. It shifts RGB values to the right. For
+#. example, an RGB value of (75, 100, 125) would become
+#. (125, 75, 100).
#.
-#: ../src/orca/default.py:2864
-msgid "Key echo set to word and sentence."
-msgstr ""
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:13
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5022 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5042
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5120
+msgid "Positive hue shift"
+msgstr "Desplaça positivament el to"
-#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
-#. the user to configure what is spoken in response to a
-#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
-#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
-#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
-#. "world" spoken when the period is pressed.
-#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
-#. is pressed.
-#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
-#. multiple types of echo and can cycle through the various
-#. levels quickly via a command. The following string is a
-#. brief message which will be presented to the user who is
-#. cycling amongst the various echo options.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:2879
-msgctxt "key echo"
-msgid "word and sentence"
-msgstr ""
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:14
+msgid "R_ed:"
+msgstr "V_ermell:"
-#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
-#. the user to configure what is spoken in response to a
-#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
-#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
-#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
-#. "world" spoken when the period is pressed.
-#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
-#. is pressed.
-#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
-#. multiple types of echo and can cycle through the various
-#. levels quickly via a command.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:2897
-msgid "Key echo set to None."
-msgstr ""
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:15
+msgid "S_ource display:"
+msgstr "Visualització de la f_ont:"
-#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
-#. the user to configure what is spoken in response to a
-#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
-#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
-#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
-#. "world" spoken when the period is pressed.
-#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
-#. is pressed.
-#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
-#. multiple types of echo and can cycle through the various
-#. levels quickly via a command. The following string is a
-#. brief message which will be presented to the user who is
-#. cycling amongst the various echo options.
+#. Translators: this refers to a color filter for people with
+#. color blindness. It will maximize the blue value for all
+#. pixels on the screen. For example, an RGB value of
+#. (75, 100, 125) would become (75, 100, 255).
#.
-#: ../src/orca/default.py:2912
-#, fuzzy
-msgctxt "key echo"
-msgid "None"
-msgstr "Cap"
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:16
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4990 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5039
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5088
+msgid "Saturate blue"
+msgstr "Satura el blau"
-#. Translators: when users are navigating a table, they
-#. sometimes want the entire row of a table read, or
-#. they just want the current cell to be presented to them.
+#. Translators: this refers to a color filter for people with
+#. color blindness. It will maximize the green value for all
+#. pixels on the screen. For example, an RGB value of
+#. (75, 100, 125) would become (75, 255, 125).
#.
-#: ../src/orca/default.py:2931
-msgid "Speak row"
-msgstr "Pronuncia la fila"
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:17
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4982 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5038
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5080
+msgid "Saturate green"
+msgstr "Satura el verd"
-#. Translators: when users are navigating a table, they
-#. sometimes want the entire row of a table read, or
-#. they just want the current cell to be presented to them.
+#. Translators: this refers to a color filter for people with
+#. color blindness. It will maximize the red value for all
+#. pixels on the screen. For example, an RGB value of
+#. (75, 100, 125) would be become (255, 100, 125).
#.
-#: ../src/orca/default.py:2937
-msgid "Speak cell"
-msgstr "Pronuncia la cel·la"
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:18
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4974 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5037
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5072
+msgid "Saturate red"
+msgstr "Satura el roig"
-#. Translators: when the user selects (highlights) text in
-#. a document, Orca lets them know this.
-#.
-#. Translators: this object is now selected.
-#. Let the user know this.
-#.
-#.
-#. Translators: when the user selects (highlights) text in
-#. a document, Orca lets them know this.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:3190 ../src/orca/default.py:3323
-#: ../src/orca/default.py:5320 ../src/orca/speech_generator.py:1127
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1156
-msgctxt "text"
-msgid "selected"
-msgstr "seleccionat"
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:19
+msgid "Target displa_y:"
+msgstr "Visualització _objectiu:"
-#. Translators: this object is now unselected.
-#. Let the user know this.
-#.
-#.
-#. Translators: when the user unselects
-#. (unhighlights) text in a document, Orca lets
-#. them know this.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:3329 ../src/orca/default.py:5326
-msgctxt "text"
-msgid "unselected"
-msgstr "no seleccionat"
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:20
+msgid "_Blue:"
+msgstr "_Blau:"
-#. Translators: this is to inform the user of the presence
-#. of the red squiggly line which indicates that a given
-#. word is not spelled correctly.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:3420 ../src/orca/default.py:5380
-msgid "misspelled"
-msgstr "paraula mal escrita"
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:21
+msgid "_Color Filtering:"
+msgstr "Filtratge de _color:"
-#. Translators: this is an index value
-#. so that we can tell which progress bar
-#. we are referring to.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:4329
-#, python-format
-msgid "Progress bar %d."
-msgstr "Barra de progrés %d."
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:22
+msgid "_Green:"
+msgstr "_Verd:"
-#. Translators: bold as in the font sense.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:4365 ../src/orca/speech_generator.py:947
-msgid "bold"
-msgstr "negreta"
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:23
+msgid "_Red:"
+msgstr "_Roig:"
-#. Translators: these represent the number of pixels
-#. for the left or right margins in a document. We
-#. are hesitant to interpret the values -- they are
-#. given to us in some unknown form by the
-#. application, so we leave things in plural form
-#. here.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:4382 ../src/orca/default.py:4394
-#, python-format
-msgid "%(key)s %(value)s pixel"
-msgid_plural "%(key)s %(value)s pixels"
-msgstr[0] "%(key)s %(value)s pÃxel"
-msgstr[1] "%(key)s %(value)s pÃxels"
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:24
+msgid "_Smoothing:"
+msgstr "_Suavitzat:"
-#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to
-#. search for text in a window and then move focus to
-#. that text. For example, they may want to find the
-#. "OK" button. This message lets them know a string
-#. they were searching for was not found.
+#. Translators: this is a regular expression that is intended to match
+#. a positive 'yes' response from a user at the command line. The expression
+#. as given means - does it begin with (that's the '^' character) any of
+#. the characters in the '[' ']'? In this case, we've chosen 'Y', 'y', and
+#. '1' to mean positive answers, so any string beginning with 'Y', 'y', or
+#. '1' will match. For an example of translation, assume your language has
+#. the words 'posolutely' and 'absitively' as common words that mean the
+#. equivalent of 'yes'. You might make the expression match the upper and
+#. lower case forms: "^[aApP1]". If the 'yes' and 'no' words for your
+#. locale begin with the same character, the regular expression should be
+#. modified to use words. For example: "^(yes|Yes)" (note the change from
+#. using '[' and ']' to '(' and ')').
#.
-#: ../src/orca/default.py:4772
-msgid "string not found"
-msgstr "no s'ha trobat la cadena"
-
-#. Translators: Orca will provide more compelling output of
-#. the spell checking dialog in some applications. The first
-#. thing it does is let them know what the misspelled word
-#. is.
+#. Finally, this expression should match what you've chosen for the
+#. translation of the "Enter y or n:" strings for this file.
#.
-#: ../src/orca/default.py:4844
-#, python-format
-msgid "Misspelled word: %s"
-msgstr "Paraula mal escrita: %s"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:71
+msgid "^[Yy1]"
+msgstr "^[Yy1]"
-#: ../src/orca/default.py:4852
-#, python-format
-msgid "Context is %s"
-msgstr " El context és %s"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:72
+msgid "^[Nn0]"
+msgstr "^[Nn0]"
-#. Translators: when the user selects (highlights) text in
-#. a document, Orca will speak information about what they
-#. have selected.
+#. Translators: this means speech synthesis (i.e., the machine
+#. speaks to you from its speakers) is not installed or working.
#.
-#: ../src/orca/default.py:5119
-msgid "paragraph selected down from cursor position"
-msgstr "s'ha seleccionat el parà graf des de la posició del cursor"
-
-#: ../src/orca/default.py:5120
-msgid "paragraph unselected down from cursor position"
-msgstr "s'ha tret la selecció del parà graf des de la posició del cursor"
-
-#: ../src/orca/default.py:5121
-msgid "paragraph selected up from cursor position"
-msgstr "s'ha seleccionat el parà graf fins a la posició del cursor"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:143 ../src/orca/orca_console_prefs.py:152
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:170
+msgid "Speech is unavailable."
+msgstr "La pronunciació no està disponible."
-#: ../src/orca/default.py:5122
-msgid "paragraph unselected up from cursor position"
-msgstr "s'ha tret la selecció del parà graf fins a la posició del cursor"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:155
+msgid "Welcome to Orca setup."
+msgstr "Benvingut a la instal·lació de l'Orca."
-#. Translators: when the user selects (highlights) text in
-#. a document, Orca will speak information about what they
-#. have selected.
+#. Translators: the speech system represents what general
+#. speech wrapper is going to be used. For example,
+#. gnome-speech is a speech system, speech dispatcher is
+#. another, emacspeak is another. These all then provide
+#. wrappers around specific speech servers (engines).
#.
-#: ../src/orca/default.py:5176
-msgid "line selected to end from previous cursor position"
-msgstr "lÃnia seleccionada fins al final de la lÃnia on estava abans el cursor"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:179
+msgid "Select desired speech system:"
+msgstr "Seleccioneu el sistema de pronunciació desitjat:"
-#. Translators: when the user selects (highlights) text in
-#. a document, Orca will speak information about what they
-#. have selected.
+#. Translators: this is prompting for a numerical choice.
#.
-#: ../src/orca/default.py:5184
-msgid "line selected from start to previous cursor position"
-msgstr ""
-"lÃnia seleccionada des de l'inici fins a la posició on estava abans el cursor"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:192 ../src/orca/orca_console_prefs.py:233
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:285 ../src/orca/orca_console_prefs.py:491
+msgid "Enter choice: "
+msgstr "Introduïu una opció: "
-#. Translators: when the user selects (highlights) text in
-#. a document, Orca will speak information about what they
-#. have selected.
+#. Translators: this is letting the user they input an
+#. invalid integer value on the command line and is
+#. also requesting they enter a valid integer value.
#.
-#: ../src/orca/default.py:5193
-msgid "page selected from cursor position"
-msgstr "pà gina seleccionada des de la posició del cursor"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:199 ../src/orca/orca_console_prefs.py:236
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:291 ../src/orca/orca_console_prefs.py:506
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:508
+msgid "Please enter a valid number."
+msgstr "Introduïu un nombre và lid."
-#. Translators: when the user unselects text in a document,
-#. Orca will speak information about what they have unselected.
+#. Translators: this means speech synthesis will not be used.
#.
-#: ../src/orca/default.py:5198
-msgid "page unselected from cursor position"
-msgstr "s'ha tret la selecció de la pà gina des de la posició del cursor"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:203 ../src/orca/orca_console_prefs.py:214
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:240 ../src/orca/orca_console_prefs.py:256
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:295
+msgid "Speech will not be used.\n"
+msgstr "No es farà servir la pronunciació.\n"
-#. Translators: when the user selects (highlights) text in
-#. a document, Orca will speak information about what they
-#. have selected.
+#. Translators: this means no working speech servers (speech
+#. synthesis engines) can be found.
#.
-#: ../src/orca/default.py:5207
-msgid "page selected to cursor position"
-msgstr "pà gina seleccionada fins a la posició del cursor"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:213
+msgid "No servers available.\n"
+msgstr "No hi ha servidors disponibles.\n"
-#. Translators: when the user unselects text in a document,
-#. Orca will speak information about what they have unselected.
+#. Translators: this is prompting for a numerical choice from a list
+#. of available speech synthesis engines.
#.
-#: ../src/orca/default.py:5212
-msgid "page unselected to cursor position"
-msgstr "s'ha tret la selecció fins a la posició del cursor"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:220
+msgid "Select desired speech server."
+msgstr "Seleccioneu el servidor de pronunciació desitjat."
-#. Translators: when the user selects (highlights) text in
-#. a document, Orca will speak information about what they
-#. have selected.
+#. Translators: this means the speech server (speech synthesis
+#. engine) is not working properly and no voices (e.g., male,
+#. female, child) are available.
#.
-#: ../src/orca/default.py:5237
-msgid "document selected to cursor position"
-msgstr "document seleccionat fins la posició del cursor"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:252
+msgid "No voices available.\n"
+msgstr "No hi ha veus disponibles.\n"
-#. Translators: when the user unselects text in a document,
-#. Orca will speak information about what they have unselected.
+#. Translators: this is prompting for a numerical value from a
+#. list of choices of speech synthesis voices (e.g., male,
+#. female, child).
#.
-#: ../src/orca/default.py:5242
-msgid "document unselected to cursor position"
-msgstr "s'ha tret la selecció del document fins la posició del cursor"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:263
+msgid "Select desired voice:"
+msgstr "Seleccioneu la veu desitjada:"
-#. Translators: when the user selects (highlights) text in
-#. a document, Orca will speak information about what they
-#. have selected.
+#. Translators: the word echo feature of Orca will speak the
+#. word prior to the caret when the user types a word
+#. delimiter.
#.
-#: ../src/orca/default.py:5251
-msgid "document selected from cursor position"
-msgstr "document seleccionat des de la posició del cursor"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:334
+msgid "Enable echo by word? Enter y or n: "
+msgstr "Voleu habilitar l'eco per paraula? Teclegeu y (sÃ) o n (no): "
-#. Translators: when the user unselects text in a document,
-#. Orca will speak information about what they have unselected.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:5256
-msgid "document unselected from cursor position"
-msgstr "s'ha tret la selecció del document des de la posició del cursor"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:344 ../src/orca/orca_console_prefs.py:363
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:390 ../src/orca/orca_console_prefs.py:407
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:424 ../src/orca/orca_console_prefs.py:441
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:459 ../src/orca/orca_console_prefs.py:549
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:568 ../src/orca/orca_console_prefs.py:586
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:640
+msgid "Please enter y or n."
+msgstr "Teclegeu y (sÃ) o n (no)."
-#. Translators: this means the user has selected
-#. all the text in a document (e.g., Ctrl+a in gedit).
+#. Translators: if key echo is enabled, Orca will speak the
+#. name of a key as the user types on the keyboard. If the
+#. user wants key echo, they will then be prompted for which
+#. classes of keys they want echoed.
#.
-#: ../src/orca/default.py:5273
-msgid "entire document selected"
-msgstr "seleccionat tot el document"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:353
+msgid "Enable key echo? Enter y or n: "
+msgstr "Voleu habilitar l'eco de les tecles? Teclegeu y (sÃ) o n (no): "
-#. Translators: this is information about a unicode character
-#. reported to the user. The value is the unicode number value
-#. of this character in hex.
+#. Translators: this is in reference to key echo for
+#. normal text entry keys.
#.
-#: ../src/orca/default.py:5809
-#, python-format
-msgid "Unicode %s"
-msgstr "Unicode %s"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:380
+msgid "Enable alphanumeric and punctuation keys? Enter y or n: "
+msgstr ""
+"Voleu habilitar les tecles alfanumèriques i de puntuació? Teclegeu y (sÃ) o "
+"n (no): "
-#. Translators: this refers to the speech synthesis services
-#. provided by the separate emacspeak utility available at
-#. http://emacspeak.sourceforge.net/.
+#. Translators: this is in reference to key echo for
+#. CTRL, ALT, Shift, Insert, and "Fn" on laptops.
#.
-#: ../src/orca/espeechfactory.py:104
-msgid "Emacspeak Speech Services"
-msgstr "Servei de pronunciació Emacspeak"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:397
+msgid "Enable modifier keys? Enter y or n: "
+msgstr "Voleu habilitar les tecles modificadores? Teclegeu y (sÃ) o n (no): "
-#. Translators: the Orca "Find" dialog
-#. allows a user to search for text in a
-#. window and then move focus to that text.
-#. For example, they may want to find the
-#. "OK" button. This message indicates
-#. that a find operation in the reverse
-#. direction is wrapping from the top of
-#. the window down to the bottom.
+#. Translators: this is in reference to key echo for
+#. Caps Lock, Num Lock, Scroll Lock, etc.
#.
-#: ../src/orca/find.py:266
-msgid "Wrapping to Bottom"
-msgstr "Ajusta fins al final"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:414
+msgid "Enable locking keys? Enter y or n: "
+msgstr "Voleu habilitar el bloqueig de tecles? Teclegeu y (sÃ) o n (no): "
-#. Translators: the Orca "Find" dialog
-#. allows a user to search for text in a
-#. window and then move focus to that text.
-#. For example, they may want to find the
-#. "OK" button. This message indicates
-#. that a find operation in the forward
-#. direction is wrapping from the bottom of
-#. the window up to the top.
+#. Translators: this is in reference to key echo for
+#. the keys at the top of the keyboard.
#.
-#: ../src/orca/find.py:281
-msgid "Wrapping to Top"
-msgstr "Ajusta fins al principi"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:431
+msgid "Enable function keys? Enter y or n: "
+msgstr "Voleu habilitar les tecles de funció? Teclegeu y (sÃ) o n (no): "
-#. Translators: this represents the state of a checkbox.
+#. Translators: this is in reference to key echo for
+#. space, enter, escape, tab, backspace, delete, arrow
+#. keys, page up, page down, etc.
#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:355 ../src/orca/settings.py:1391
-msgid "partially checked"
-msgstr "verificat parcialment"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:449
+msgid "Enable action keys? Enter y or n: "
+msgstr "Voleu habilitar les tecles d'acció? Teclegeu y (sÃ) o n (no): "
-#. Translators: this represents the state of a checkbox.
+#. Translators: we allow the user to choose between the desktop (i.e.,
+#. has a numeric keypad) and laptop (i.e., small and compact) keyboard
+#. layouts for how they might control Orca.
#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:359 ../src/orca/settings.py:1390
-msgid "checked"
-msgstr "verificat"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:465
+msgid "Select desired keyboard layout."
+msgstr "Seleccioneu la disposició de teclat desitjada."
-#. Translators: this represents the state of a checkbox.
-#.
-#. Translators: this represents the state of a checkbox. It is meant
-#. to be spoken to the user.
+#. Translators: we allow the user to choose between the desktop (i.e.,
+#. has a numeric keypad) and laptop (i.e., small and compact) keyboard
+#. layouts for how they might control Orca.
#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:363 ../src/orca/settings.py:1389
-msgid "not checked"
-msgstr "no verificat"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:477
+msgid "1. Desktop"
+msgstr "1. Escriptori"
-#. Translators: the state of a toggle button.
+#. Translators: we allow the user to choose between the desktop (i.e.,
+#. has a numeric keypad) and laptop (i.e., small and compact) keyboard
+#. layouts for how they might control Orca.
#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:370 ../src/orca/settings.py:1402
-msgid "pressed"
-msgstr "premut"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:484
+msgid "2. Laptop"
+msgstr "2. Portà til"
-#. Translators: the state of a toggle button.
-#.
-#. Translators: this represents the state of a toggle button. It is
-#. meant to be spoken to the user.
+#. Translators: this is prompting for whether the user wants to
+#. use a refreshable braille display (an external hardware
+#. device) or not.
#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:374 ../src/orca/settings.py:1402
-msgid "not pressed"
-msgstr "no premut"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:539
+msgid "Enable Braille? Enter y or n: "
+msgstr "Voleu habilitar el Braille? Teclegeu y (sÃ) o n (no): "
-#. Translators: this is in reference to a radio button being
-#. selected or not.
+#. Translators: the braille monitor is a graphical display on
+#. the screen that is used for debugging and demoing purposes.
+#. It presents what would be (or is being) shown on the
+#. external refreshable braille display.
#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:382 ../src/orca/settings.py:1397
-msgctxt "radiobutton"
-msgid "selected"
-msgstr "seleccionat"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:558
+msgid "Enable Braille Monitor? Enter y or n: "
+msgstr "Voleu habilitar el monitor de Braille? Teclegeu y (sÃ) o n (no): "
-#. Translators: this is in reference to a radio button being
-#. selected or not.
-#.
-#. Translators: this represents the state of a radio button. It is
-#. meant to be spoken to the user.
+#. Translators: orca can be set up to automatically start when
+#. the user logs in.
#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:387 ../src/orca/settings.py:1396
-msgctxt "radiobutton"
-msgid "not selected"
-msgstr "no seleccionat"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:575
+msgid "Automatically start orca when you log in? Enter y or n: "
+msgstr "Voleu iniciar l'Orca quan entreu? Teclegeu y (sÃ) o n (no): "
-#. Translators: The component orientation is horizontal.
-#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:425
-msgid "horizontal"
-msgstr "horitzontal"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:598 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:522
+msgid "Accessibility support for GNOME has just been enabled."
+msgstr "S'acaben d'habilitar les funcions d''accessibilitat del GNOME."
-#. Translators: The component orientation is vertical.
-#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:429
-msgid "vertical"
-msgstr "vertical"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:604 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:524
+msgid "You need to log out and log back in for the change to take effect."
+msgstr "Heu d'eixir i tornar a entrar perquè el canvi tinga efecte."
-#. Translators: this is the percentage value of a slider,
-#. progress bar or other component that displays a value as
-#. a percentage.
-#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:447
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%d percent."
-msgid_plural "%d percent."
-msgstr[0] "%d per cent."
-msgstr[1] "%d per cent."
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:614
+msgid "Do you want to logout now? Enter y or n: "
+msgstr "Voleu eixir ara? Teclegeu y (sÃ) o n (no): "
-#. Translators: this is the action name for
-#. the 'toggle' action. It must be the same
-#. string used in the *.po file for gail.
-#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:1078 ../src/orca/generator.py:439
-#: ../src/orca/generator.py:696 ../src/orca/generator.py:738
-#: ../src/orca/generator.py:784
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:496
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/speech_generator.py:120
-#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:643
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:526 ../src/orca/tutorialgenerator.py:566
-msgid "toggle"
-msgstr "commuta"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:621
+msgid "Setup complete. Logging out now."
+msgstr "S'ha acabat la instal·lació. Ara s'eixirà ."
-#. Translators: this is intended to be a short phrase to
-#. speak and braille to tell the user that no component
-#. has keyboard focus.
-#.
-#: ../src/orca/focus_tracking_presenter.py:1013
-msgid "No focus"
-msgstr "Sense focus"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:642
+msgid "Setup complete. Press Return to continue."
+msgstr "Instal·lació completada. Premeu Retorn per continuar."
-#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:245
-msgid "GNOME Speech Services"
-msgstr "Serveis de pronunciació del GNOME"
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:1
+msgid "<b>Start from:</b>"
+msgstr "<b>Inicia des de:</b>"
-#. Translators: we replace the ellipses (both manual and UTF-8)
-#. with a spoken string. The extra space you see at the beginning
-#. is because we need the speech synthesis engine to speak the
-#. new string well. For example, "Open..." turns into
-#. "Open dot dot dot".
-#.
-#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:831 ../src/orca/gnomespeechfactory.py:832
-#: ../src/orca/openttsfactory.py:287
-#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:286
-msgid " dot dot dot"
-msgstr " punt punt punt"
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:2 ../src/orca/orca_gui_find.py:147
+msgid "C_urrent location"
+msgstr "_Ubicació actual"
-#. Translators: this is to be sent to a speech synthesis
-#. engine to prefix a negative number (e.g., "-56" turns
-#. into "minus 56". We cannot always be sure of the type
-#. of the number (floating point, integer, mixed with other
-#. odd characters, etc.), so we need to unfortunately
-#. build up the utterance in this manner.
-#.
-#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:903
-msgid "minus"
-msgstr "menys"
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:3
+msgid "Close"
+msgstr "Tanca"
-#. Translators: this is a short string saying that the speech
-#. synthesis engine is now speaking in a higher pitch.
+#. Check to see if we have just had an "object:state-changed:showing"
+#. event for the Find button. If the name is "Find", and one of its
+#. states is VISIBLE and we are currently searching, that means we
+#. have just stopped a search. Inform the user that the search is
+#. complete and tell them how many files were found.
#.
-#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:1071 ../src/orca/openttsfactory.py:379
-#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:380
-msgid "higher."
-msgstr "més alt."
-
-#. Translators: this is a short string saying that the speech
-#. synthesis engine is now speaking in a lower pitch.
+#. Translators: the "Find" string must match what gnome-search-tool
+#. is using. We hate keying off stuff like this, but we're forced
+#. to do so in this case.
#.
-#. Translators: This string announces speech pitch change.
-#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:1102 ../src/orca/openttsfactory.py:379
-#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:380
-msgid "lower."
-msgstr "més baix."
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:4 ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:319
+#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:321
+#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:164
+msgid "Find"
+msgstr "Cerca"
-#. Translators: this is a short string saying that the speech
-#. synthesis engine is now speaking at a faster rate (words
-#. per minute).
-#.
-#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:1131 ../src/orca/openttsfactory.py:369
-#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:370
-msgid "faster."
-msgstr "més rà pid."
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:5
+msgid "Match _entire word only"
+msgstr "Coincideix només la paraula s_encera"
-#. Translators: this is a short string saying that the speech
-#. synthesis engine is now speaking at a slower rate (words
-#. per minute).
-#.
-#. Translators: This string announces speech rate change.
-#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:1165 ../src/orca/openttsfactory.py:369
-#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:370
-msgid "slower."
-msgstr "més lent."
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:6
+msgid "Orca Find Dialog"
+msgstr "Dià leg de cerca de l'Orca"
-#. Translators: this is the message spoken when a user enables the
-#. magnifier. In addition to screen magnification, the user's
-#. preferred colors and mouse customizations are loaded.
-#.
-#: ../src/orca/gsmag.py:779 ../src/orca/mag.py:1685
-msgid "Magnifier enabled."
-msgstr "Ampliador habilitat."
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:7
+msgid "Search _backwards"
+msgstr "Cerca _cap arrere"
-#. Translators: this is the message spoken when a user disables the
-#. magnifier, restoring the screen contents to their normal colors
-#. and sizes.
-#.
-#: ../src/orca/gsmag.py:786 ../src/orca/mag.py:1692
-msgid "Magnifier disabled."
-msgstr "Ampliador inhabilitat."
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:8
+msgid "Search for:"
+msgstr "Cerca:"
-#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
-#. "right alt" modifier.
-#.
-#: ../src/orca/keybindings.py:164
-msgid "Alt_R"
-msgstr "Alternativa dreta"
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:9
+msgid "Start from:"
+msgstr "Inicia des de:"
-#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
-#. "super" modifier.
-#.
-#: ../src/orca/keybindings.py:169
-msgid "Super"
-msgstr "Súper"
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:10
+msgid "Top of window"
+msgstr "A dalt de tot de la finestra"
-#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
-#. "meta 2" modifier.
-#.
-#: ../src/orca/keybindings.py:174
-msgid "Meta2"
-msgstr "Meta2"
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:11
+msgid "_Match case"
+msgstr "_Coincideix les majúscules i minúscules"
-#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
-#. "left alt" modifier.
-#.
-#: ../src/orca/keybindings.py:181
-msgid "Alt_L"
-msgstr "Alternativa esquerra"
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:12
+msgid "_Search for:"
+msgstr "_Cerca:"
-#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
-#. "control" modifier.
-#.
-#: ../src/orca/keybindings.py:186
-msgid "Ctrl"
-msgstr "Ctrl"
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:13
+msgid "_Top of window"
+msgstr "_A dalt de tot de la finestra"
-#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
-#. "caps lock" modifier.
-#.
-#: ../src/orca/keybindings.py:191
-msgid "Caps_Lock"
-msgstr "Bloqueig de majúscu_les"
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:14
+msgid "_Wrap around"
+msgstr "_Ajusta"
-#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
-#. "shift " modifier.
+#. Translators: This is used in the Orca About dialog.
#.
-#: ../src/orca/keybindings.py:196
-msgid "Shift"
-msgstr "Majúscula"
+#: ../src/orca/orca_gui_main.py:95
+msgid "The Orca Team"
+msgstr "L'equip de l'Orca"
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the left shift key
+#. Translators: This text is used in the Orca About dialog.
#.
-#: ../src/orca/keynames.py:41
-msgid "left shift"
-msgstr "majúscula esquerra"
+#: ../src/orca/orca_gui_main.py:98
+msgid ""
+"A free, open source scriptable screen reader, which provides access to "
+"applications and toolkits that support AT-SPI (e.g., the GNOME desktop)."
+msgstr ""
+"Un lector de pantalla, amb scripts, lliure i de codi obert que proporciona "
+"accés a les aplicacions i als jocs d'eines que implementen l'AT-SPI (p. ex. "
+"l'escriptori GNOME)."
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the left alt key
+#. Translators: This text is used in the Orca About dialog.
#.
-#: ../src/orca/keynames.py:45
-msgid "left alt"
-msgstr "alternativa esquerra"
+#: ../src/orca/orca_gui_main.py:103
+msgid ""
+"Copyright (c) 2005-2010 Sun Microsystems Inc. \n"
+"Copyright (c) 2005-2008 Google Inc. \n"
+"Copyright (c) 2008, 2009 Eitan Isaacson \n"
+"Copyright (c) 2006-2009 Brailcom, o.p.s. \n"
+"Copyright (c) 2001, 2002 BAUM Retec, A.G."
+msgstr ""
+"Copyright (c) 2005-2010 Sun Microsystems Inc. \n"
+"Copyright (c) 2005-2008 Google Inc. \n"
+"Copyright (c) 2008, 2009 Eitan Isaacson \n"
+"Copyright (c) 2006-2009 Brailcom, o.p.s. \n"
+"Copyright (c) 2001, 2002 BAUM Retec, A.G."
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the left ctrl key
+#. Translators: This text is used in the Orca About dialog. Please
+#. translate it to contain your name. And thank you for your work!
#.
-#: ../src/orca/keynames.py:49
-msgid "left control"
-msgstr "control esquerre"
+#: ../src/orca/orca_gui_main.py:111
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Gil Forcada <gilforcada guifi net>"
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the right shift key
+#. Translators: This text is used in the Orca About dialog. Orca is
+#. licensed under GPL2+.
#.
-#: ../src/orca/keynames.py:53
-msgid "right shift"
-msgstr "majúscula dreta"
+#: ../src/orca/orca_gui_main.py:116
+msgid ""
+"Orca is free software; you can redistribute it and/or\n"
+"modify it under the terms of the GNU Lesser General\n"
+"Public License as published by the Free Software Foundation;\n"
+"either version 2.1 of the License, or (at your option) any\n"
+"later version.\n"
+"\n"
+"Orca is distributed in the hope that it will be useful, but\n"
+"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See\n"
+"the GNU Lesser General Public License for more details.\n"
+"\n"
+"You should have received a copy of the GNU Lesser General\n"
+"Public License along with Orca; if not, write to the\n"
+"Free Software Foundation, Inc., Franklin Street, Fifth Floor,\n"
+"Boston MA 02110-1301 USA."
+msgstr ""
+"L'Orca és programari lliure; podeu redistribuir-lo i/o\n"
+"modificar-lo sota els termes de la Llicència Pública General\n"
+"Menor GNU tal com ha estat publicada per la Free Software Foundation;\n"
+"ja siga la versió 2.1 de la Llicència o bé (si ho preferiu)\n"
+"qualsevol altra versió posterior.\n"
+"\n"
+"L'Orca es distribueix amb l'expectativa que serà útil, però\n"
+"SENSE CAP GARANTIA; ni tan sols la garantia implÃcita de\n"
+"COMERCIABILITAT o ADEQUACIÃ? PER UN PROPÃ?SIT PARTICULAR.\n"
+"Vegeu la Llicència Pública General Menor GNU per obtindre'n\n"
+"més detalls.\n"
+"\n"
+"HaurÃeu d'haver rebut una còpia de la Llicència Pública\n"
+"General Menor GNU juntament amb l'Orca; en cas contrari, escriviu\n"
+"a la Free Software Foundation, Inc., Franklin Street, Fifth\n"
+"Floor, Boston MA 02110-1301 USA."
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the right alt key
+#. Translators: this is an algorithm for tracking an object
+#. of interest (mouse pointer, caret, or widget) with the
+#. magnifier. Centered means that Orca attempts to keep
+#. the object of interest in the center of the magnified window.
#.
-#: ../src/orca/keynames.py:57
-msgid "right alt"
-msgstr "alternativa dreta"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:105 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2112
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2132 ../src/orca/orca-setup.ui.h:30
+msgid "Centered"
+msgstr "Centrat"
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the right ctrl key
+#. Translators: this is an algorithm for tracking the mouse
+#. with the magnifier. Proportional means that Orca attempts
+#. to position the mouse in the magnifier window in a way
+#. such that it helps represent where on the desktop the mouse
+#. is. For example, if the mouse is 25% from the left edge of
+#. the desktop, Orca positions the mouse 25% from the left edge
+#. of the magnified region.
#.
-#: ../src/orca/keynames.py:61
-msgid "right control"
-msgstr "control dreta"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:121 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2112
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:118
+msgid "Proportional"
+msgstr "Proporcional"
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the left meta key
+#. Translators: this is an algorithm for tracking an object
+#. of interest (mouse pointer, caret, or widget) with the
+#. magnifier. Push means that Orca will move the magnified
+#. region just enough to display the object of interest.
#.
-#: ../src/orca/keynames.py:65
-msgid "left meta"
-msgstr "meta esquerra"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:128 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2112
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2132 ../src/orca/orca-setup.ui.h:119
+msgid "Push"
+msgstr "Empeny"
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the right meta key
+#. DESCRIP
#.
-#: ../src/orca/keynames.py:69
-msgid "right meta"
-msgstr "meta dreta"
-
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the num lock key
+#. Translators: Function is a table column header where the
+#. cells in the column are a sentence that briefly describes
+#. what action Orca will take when the user invokes an Orca-specific
+#. keyboard command.
#.
-#: ../src/orca/keynames.py:73
-msgid "num lock"
-msgstr "fixació de teclat numèric"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:273
+msgid "Function"
+msgstr "Funció"
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the caps lock key
+#. Translators: Key Binding is a table column header where
+#. the cells in the column represent keyboard combinations
+#. the user can press to invoke Orca commands.
#.
-#: ../src/orca/keynames.py:77
-msgid "caps lock"
-msgstr "fixació de majúscules"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:351
+msgid "Key Binding"
+msgstr "Vinculació de tecla"
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the scroll lock key
+#. Translators: Alternate is a table column header where
+#. the cells in the column represent keyboard combinations
+#. the user can press to invoke Orca commands. These
+#. represent alternative key bindings that are used in
+#. addition to the key bindings in the "Key Bindings"
+#. column.
#.
-#: ../src/orca/keynames.py:81
-msgid "scroll lock"
-msgstr "bloqueig de moviment"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:430
+msgid "Alternate"
+msgstr "Alternativa"
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the page up key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:85 ../src/orca/keynames.py:89
-#: ../src/orca/keynames.py:93 ../src/orca/keynames.py:97
-msgid "page up"
-msgstr "pà gina amunt"
-
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the page down key
+#. Translators: Modified is a table column header where the
+#. cells represent whether a key binding has been modified
+#. from the default key binding.
#.
-#: ../src/orca/keynames.py:101 ../src/orca/keynames.py:105
-#: ../src/orca/keynames.py:109 ../src/orca/keynames.py:113
-msgid "page down"
-msgstr "pà gina avall"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:450
+msgid "Modified"
+msgstr "Modificat"
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the left tab key
+#. Translators: This refers to the default/typical voice used
+#. by Orca when presenting the content of the screen and other
+#. messages.
#.
-#: ../src/orca/keynames.py:121
-msgid "left tab"
-msgstr "tabulació esquerra"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:791
+msgctxt "VoiceType"
+msgid "Default"
+msgstr "Predeterminada"
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the F11 key
+#. Translators: This refers to the voice used by Orca when
+#. presenting one or more characters which is in uppercase.
#.
-#: ../src/orca/keynames.py:125
-msgid "F 11"
-msgstr "F 11"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:795
+msgctxt "VoiceType"
+msgid "Uppercase"
+msgstr "Majúscules"
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the F12 key
+#. Translators: This refers to the voice used by Orca when
+#. presenting one or more characters which is part of a
+#. hyperlink.
#.
-#: ../src/orca/keynames.py:129
-msgid "F 12"
-msgstr "F 12"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:800
+msgctxt "VoiceType"
+msgid "Hyperlink"
+msgstr "Enllaç"
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the backspace key
+#. Translators: This refers to the voice used by Orca when
+#. presenting information which is not displayed on the screen
+#. as text, but is still being communicated by the system in
+#. some visual fashion. For instance, Orca says "misspelled"
+#. to indicate the presence of the red squiggly line found
+#. under a spelling error; Orca might say "3 of 6" when a
+#. user Tabs into a list of six items and the third item is
+#. selected. And so on.
#.
-#: ../src/orca/keynames.py:137
-msgid "backspace"
-msgstr "retrocés"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:810
+msgctxt "VoiceType"
+msgid "System"
+msgstr "Sistema"
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the return key
+#. Attribute Name column (NAME).
#.
-#: ../src/orca/keynames.py:141
-msgid "return"
-msgstr "retorn"
-
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the enter key
+#. Translators: Attribute here refers to text attributes such
+#. as bold, underline, family-name, etc.
#.
-#: ../src/orca/keynames.py:145
-msgid "enter"
-msgstr "retorn"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1258
+msgid "Attribute Name"
+msgstr "Nom de l'atribut"
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the up arrow key
+#. Attribute Speak column (IS_SPOKEN).
#.
-#: ../src/orca/keynames.py:149 ../src/orca/keynames.py:153
-msgid "up"
-msgstr "amunt"
-
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the down arrow key
+#. Translators: the "Speak" column consists of a single checkbox
+#. for each text attribute. If the checkbox is checked, Orca
+#. will speak that attribute, if it is present, when the user
+#. presses Orca_Modifier+F.
#.
-#: ../src/orca/keynames.py:157 ../src/orca/keynames.py:161
-msgid "down"
-msgstr "avall"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1273
+msgid "Speak"
+msgstr "Pronuncia"
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the left arrow key
+#. Attribute Mark in Braille column (IS_BRAILLED).
#.
-#: ../src/orca/keynames.py:165 ../src/orca/keynames.py:169
-msgid "left"
-msgstr "esquerra"
-
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the right arrow key
+#. Translators: The "Mark in braille" column consists of a single
+#. checkbox for each text attribute. If the checkbox is checked,
+#. Orca will "underline" that attribute, if it is present, on
+#. the refreshable braille display.
#.
-#: ../src/orca/keynames.py:173 ../src/orca/keynames.py:177
-msgid "right"
-msgstr "dreta"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1291
+msgid "Mark in braille"
+msgstr "Marca-ho en braille"
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the left super key
+#. Attribute Value column (VALUE)
#.
-#: ../src/orca/keynames.py:181
-msgid "left super"
-msgstr "súper esquerra"
-
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the right super key
+#. Translators: "Present Unless" is a column header of the text
+#. attributes pane of the Orca preferences dialog. On this pane,
+#. the user can select a set of text attributes that they would like
+#. spoken and/or indicated in braille. Because the list of attributes
+#. could get quite lengthy, we provide the option to always speak/
+#. braille a text attribute *unless* its value is equal to the value
+#. given by the user in this column of the list. For example, given
+#. the text attribute "underline" and a present unless value of "none",
+#. the user is stating that he/she would like to have underlined text
+#. announced for all cases (single, double, low, etc.) except when the
+#. value of underline is none (i.e. when it's not underlined).
+#. "Present" here is being used as a verb.
#.
-#: ../src/orca/keynames.py:185
-msgid "right super"
-msgstr "súper dreta"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1317
+msgid "Present Unless"
+msgstr "Present a menys que"
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the menu key
+#. Pronunciation Dictionary actual string (word) column (ACTUAL).
#.
-#. Translators: spoken words for the rolename of a menu.
+#. Translators: "Actual String" here refers to a text string as it
+#. actually appears in a text document. This might be an abbreviation
+#. or a particular word that is pronounced differently then the way
+#. that it looks.
#.
-#: ../src/orca/keynames.py:189 ../src/orca/rolenames.py:636
-msgid "menu"
-msgstr "menú"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1440
+msgid "Actual String"
+msgstr "Frase"
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the ISO shift key
+#. Pronunciation Dictionary replacement string column (REPLACEMENT)
#.
-#: ../src/orca/keynames.py:193
-msgid "ISO level 3 shift"
-msgstr "Majúscula del nivell 3 de l'ISO"
-
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the help key
+#. Translators: "Replacement String" here refers to the text string
+#. that will actually be used to speak it's matching "actual string".
+#. For example: if the actual string was "MHz", then the replacement
+#. (spoken) string would be "megahertz".
#.
-#: ../src/orca/keynames.py:197
-msgid "help"
-msgstr "ajuda"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1457
+msgid "Replacement String"
+msgstr "Text explicatiu"
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the multi key
+#. Translators: different speech systems and speech engines work
+#. differently when it comes to handling pauses (e.g., sentence
+#. boundaries). This property allows the user to specify whether
+#. speech should be sent to the speech synthesis system immediately
+#. when a pause directive is enountered or if it should be queued
+#. up and sent to the speech synthesis system once the entire set
+#. of utterances has been calculated.
#.
-#: ../src/orca/keynames.py:201
-msgid "multi"
-msgstr "multiplica"
+#. Translators: different speech systems and speech engines work differently when it comes to handling pauses (e.g., sentence boundaries). This property allows the user to specify whether speech should be sent to the speech synthesis system immediately when a pause directive is enountered or if it should be queued up and sent to the speech synthesis system once the entire set of utterances has been calculated.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1650 ../src/orca/orca-setup.ui.h:27
+msgid "Break speech into ch_unks between pauses"
+msgstr "Separa la pronunciació en _parts entre les pauses"
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the mode switch key
+#. Translators: If this setting is chosen and the user is reading
+#. over an entire document, Orca will pause at the end of each
+#. line.
#.
-#: ../src/orca/keynames.py:205
-msgid "mode switch"
-msgstr "canvi de mode"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1662 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3154
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:77
+msgid "Line"
+msgstr "LÃnia"
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the escape key
+#. Translators: If this setting is chosen and the user is reading
+#. over an entire document, Orca will pause at the end of each
+#. sentence.
#.
-#: ../src/orca/keynames.py:209
-msgid "escape"
-msgstr "escapada"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1662 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3160
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:127
+msgid "Sentence"
+msgstr "Frase"
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the insert key
+#. Translators: Orca has a setting which determines which progress
+#. bar updates should be announced. Choosing "All" means that Orca
+#. will present progress bar updates regardless of what application
+#. and window they happen to be in.
#.
-#: ../src/orca/keynames.py:213 ../src/orca/keynames.py:217
-msgid "insert"
-msgstr "inserció"
+#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. Choosing All means that Orca will present progress bar updates regardless of what application and window they happen to be in.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1761 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3119
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:112
+msgctxt "ProgressBar"
+msgid "All"
+msgstr "Totes"
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the delete key
+#. Translators: Orca has a setting which determines which progress
+#. bar updates should be announced. Choosing "Application" means
+#. that Orca will present progress bar updates as long as the
+#. progress bar is in the active application (but not necessarily
+#. in the current window).
#.
-#: ../src/orca/keynames.py:221 ../src/orca/keynames.py:225
-msgid "delete"
-msgstr "supressió"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1768
+msgctxt "ProgressBar"
+msgid "Application"
+msgstr "Aplicació"
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the home key
+#. Translators: Orca has a setting which determines which progress
+#. bar updates should be announced. Choosing "Window" means that
+#. Orca will present progress bar updates as long as the progress
+#. bar is in the active window.
#.
-#: ../src/orca/keynames.py:229 ../src/orca/keynames.py:233
-msgid "home"
-msgstr "inici"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1774 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3127
+msgctxt "ProgressBar"
+msgid "Window"
+msgstr "Finestra"
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the end key
+#. Translators: When this option is enabled, dead keys will be
+#. announced when pressed.
#.
-#: ../src/orca/keynames.py:237 ../src/orca/keynames.py:241
-msgid "end"
-msgstr "fi"
+#. Translators: When this option is enabled, dead keys will be announced when pressed.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1882 ../src/orca/orca-setup.ui.h:68
+msgid "Enable non-spacing _diacritical keys"
+msgstr "Habilita les tecles _diacrÃtiques sense espai"
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the begin key
+#. TODO - JD: I did the above because GtkBuilder translator notes
+#. (which we have for the above string) are not getting sucked in
+#. to orca.pot. :-(
+#. Translators: When this option is enabled, inserted text of length
+#. 1 is spoken.
#.
-#: ../src/orca/keynames.py:245
-msgid "begin"
-msgstr "començament"
+#. Translators: When this option is enabled, inserted text of length 1 is spoken.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1890 ../src/orca/orca-setup.ui.h:65
+msgid "Enable echo by cha_racter"
+msgstr "Habilita l'eco per _carà cter"
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the
-#. non-spacing diacritical key for the acute glyph
+#. Translators: Orca keybindings support double
+#. and triple "clicks" or key presses, similar to
+#. using a mouse.
#.
-#: ../src/orca/keynames.py:255
-msgid "acute"
-msgstr "accent agut"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2492
+msgid "(double click)"
+msgstr "(doble clic)"
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the
-#. non-spacing diacritical key for the circumflex glyph
+#. Translators: Orca keybindings support double
+#. and triple "clicks" or key presses, similar to
+#. using a mouse.
#.
-#: ../src/orca/keynames.py:260
-msgid "circumflex"
-msgstr "circumflex"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2498
+msgid "(triple click)"
+msgstr "(triple clic)"
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the
-#. non-spacing diacritical key for the diaeresis glyph
+#. Translators: an external braille device has buttons on it that
+#. permit the user to create input gestures from the braille device.
+#. The braille bindings are what determine the actions Orca will
+#. take when the user presses these buttons.
#.
-#: ../src/orca/keynames.py:270
-msgid "diaeresis"
-msgstr "dièresi"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2602 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2697
+msgid "Braille Bindings"
+msgstr "Vinculacions de Braille"
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the
-#. non-spacing diacritical key for the ring glyph
+#. Translators: A single braille cell on a refreshable
+#. braille display consists of 8 dots. If the user
+#. chooses this setting, the dot in the bottom left
+#. corner will be used to 'underline' text of interest.
#.
-#: ../src/orca/keynames.py:275
-msgid "ring"
-msgstr "cercle"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2953 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2994
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3034 ../src/orca/orca-setup.ui.h:44
+msgid "Dot _7"
+msgstr "Punt _7"
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the
-#. non-spacing diacritical key for the stroke glyph
+#. Translators: If the user chooses this setting, the
+#. dot in the bottom right corner of the braille cell
+#. will be used to 'underline' text of interest.
#.
-#: ../src/orca/keynames.py:285
-msgid "stroke"
-msgstr "barrada"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2960 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3001
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3041 ../src/orca/orca-setup.ui.h:45
+msgid "Dot _8"
+msgstr "Punt _8"
-#. Translators: sets the live region politeness level to polite
+#. Translators: If the user chooses this setting, the
+#. two dots at the bottom of the braille cell will be
+#. used to 'underline' text of interest.
#.
-#: ../src/orca/liveregions.py:265
-msgid "setting live region to polite"
-msgstr "estableix la regió dinà mica a educada"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2967 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3008
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3048 ../src/orca/orca-setup.ui.h:46
+msgid "Dots 7 an_d 8"
+msgstr "Punts 7 _i 8"
-#. Translators: sets the live region politeness level to assertive
+#. Translators: If this setting is chosen, no punctuation
+#. symbols will be spoken as a user reads a document.
#.
-#: ../src/orca/liveregions.py:270
-msgid "setting live region to assertive"
-msgstr "estableix la regió dinà mica a enèrgica"
+#. Translators: this refers to how much punctuation will be spoken by Orca when presenting text on the screen.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3071 ../src/orca/orca-setup.ui.h:185
+msgctxt "punctuation level"
+msgid "_None"
+msgstr "_Cap"
-#. Translators: sets the live region politeness level to rude
+#. Translators: If this setting is chosen, common punctuation
+#. symbols (like comma, period, question mark) will not be
+#. spoken as a user reads a document, but less common symbols
+#. (such as #, @, $) will.
#.
-#: ../src/orca/liveregions.py:275
-msgid "setting live region to rude"
-msgstr "estableix la regió dinà mica a grollera"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3079 ../src/orca/orca-setup.ui.h:129
+msgid "So_me"
+msgstr "Algu_ns"
-#. Translators: sets the live region politeness level to off
+#. Translators: If this setting is chosen, the majority of
+#. punctuation symbols will be spoken as a user reads a
+#. document.
#.
-#: ../src/orca/liveregions.py:280
-msgid "setting live region to off"
-msgstr "desactiva la regió dinà mica"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3086 ../src/orca/orca-setup.ui.h:78
+msgid "M_ost"
+msgstr "M_olts"
-#. Tranlators: this tells the user that a cached message
-#. is not available.
+#. Translators: This refers to the amount of information
+#. Orca provides about a particular object that receives
+#. focus.
#.
-#: ../src/orca/liveregions.py:299
-msgid "no live message saved"
-msgstr "no s'ha alçat el missatge dinà mic"
-
-#. Translators: This lets the user know that all live regions
-#. have been turned off.
-#: ../src/orca/liveregions.py:316
-msgid "All live regions set to off"
-msgstr "Desactiva totes les regions dinà miques"
-
-#: ../src/orca/liveregions.py:344
-msgid "live regions politeness levels restored"
-msgstr "s'han restaurat els nivells d'educació de les regions dinà miques"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3246 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3350
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:28
+msgid "Brie_f"
+msgstr "In_forme"
-#. Translators: output the politeness level
+#. Translators: when users are navigating a table, they
+#. sometimes want the entire row of a table read, or
+#. they just want the current cell to be presented to them.
#.
-#: ../src/orca/liveregions.py:386
-#, python-format
-msgid "politeness level %s"
-msgstr "nivell d'educació %s"
-
-#: ../src/orca/mag.py:1556
-msgid "Color enhancements disabled."
-msgstr "Les millores de color estan inhabilitades."
+#. Translators: This is one of two options available in the Preferences dialog for the Table Rows setting. If chosen, Orca will speak just the new cell when the user arrows Up or Down in a table.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3270 ../src/orca/orca-setup.ui.h:132
+msgid "Speak _cell"
+msgstr "Pronuncia la _cel·la"
-#. Translators: "color enhancements" are changes users can
-#. make to the appearance of the screen to make things easier
-#. to see, such as inverting the colors or applying a tint.
+#. Translators: this is a spoken prompt asking the user to press
+#. a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g) to create a new
+#. key bindings.
#.
-#: ../src/orca/mag.py:1564
-msgid "Color enhancements enabled."
-msgstr "Les millores de color estan habilitades."
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4008
+msgid "enter new key"
+msgstr "teclegeu la clau nova"
-#: ../src/orca/mag.py:1587
-msgid "Mouse enhancements disabled."
-msgstr "Les millores de ratolà estan inhabilitades."
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4038
+msgid "Key binding deleted. Press enter to confirm."
+msgstr "S'ha suprimit la vinculació de tecla. Premeu retorn per confirmar-ho."
-#. Translators: "mouse enhancements" are changes users can
-#. make to the appearance of the mouse pointer to make it
-#. easier to see, such as increasing its size, changing its
-#. color, and surrounding it with crosshairs.
+#. Translators: this is a spoken prompt letting the user know
+#. that the key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) they just
+#. entered has already been bound to another command.
#.
-#: ../src/orca/mag.py:1620
-msgid "Mouse enhancements enabled."
-msgstr "Les millores de color estan habilitades."
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4063
+#, python-format
+msgid "The key entered is already bound to %s"
+msgstr "La tecla introduïda ja està vinculada a %s."
-#. Translators: magnification will use the full screen.
-#.
-#. Translators: this is an algorithm for magnifying pixels
-#. on the screen.
+#. Translators: this is a spoken prompt letting the user know Orca
+#. know Orca has recorded a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g)
+#. based upon their input.
#.
-#: ../src/orca/mag.py:1747 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1984
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2010 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2013
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:67
-msgid "Full Screen"
-msgstr "Pantalla completa"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4069
+#, python-format
+msgid "Key captured: %s. Press enter to confirm."
+msgstr "S'ha capturat la tecla %s. Premeu retorn per confirmar-la."
-#. Translators: the user attempted to switch to full screen
-#. magnification, but his/her system doesn't support it.
+#. Translators: this is a spoken prompt confirming the key
+#. combination (e.g., Ctrl+Alt+f) the user just typed when
+#. creating a new key binding.
#.
-#: ../src/orca/mag.py:1752
-msgid "Full Screen mode unavailable"
-msgstr "El mode a pantalla completa no està disponible"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4108
+#, python-format
+msgid "The new key is: %s"
+msgstr "La tecla nova és: %s"
-#. Translators: magnification will use the top half of the screen.
+#. Translators: this is a spoken prompt confirming that an
+#. existing key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) that was
+#. associated with a command has been deleted.
#.
-#: ../src/orca/mag.py:1756 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1988
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2014 ../src/orca/orca-setup.ui.h:149
-msgid "Top Half"
-msgstr "La part superior"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4116
+msgid "The keybinding has been removed."
+msgstr "S'ha mogut la vinculació de tecla."
-#. Translators: magnification will use the bottom half of the screen.
+#. Translators: this refers to the keyboard layout (desktop
+#. or laptop).
#.
-#: ../src/orca/mag.py:1760 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1992
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2015 ../src/orca/orca-setup.ui.h:22
-msgid "Bottom Half"
-msgstr "La part inferior"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4169 ../src/orca/orca-setup.ui.h:162
+msgid "_Desktop"
+msgstr "_Escriptori"
-#. Translators: magnification will use the left half of the screen.
+#. We're here because given profile name exists, so we have
+#. to give that info to the user and give him the chance
+#. to continue, or not saving the profile
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4563
+#, python-format
+msgid ""
+"Profile <b>%s</b> already exists.\n"
+"Continue updating the existing profile with these new changes?"
+msgstr ""
+"Ja existeix el perfil <b>%s</b>.\n"
+"Voleu actualitzar-lo amb estos canvis?"
+
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4572
+msgid "<b>User Profile Conflict!</b>"
+msgstr "<b>Conflicte en el perfil d'usuari</b>"
+
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4574
+msgid "Save Profile As Conflict"
+msgstr "Alça el perfil com a conflictiu"
+
+#. First of all, we give a chance of cancel profile change
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4591
+msgid ""
+"You are about to change the active profile. If you\n"
+"have just made changes in your preferences, they will\n"
+"be dropped at profile load.\n"
+"\n"
+"Continue loading profile discarding previous changes?"
+msgstr ""
+"Esteu a punt de canviar el perfil actiu. Si heu fet\n"
+"canvis a les preferències es perdran en carregar\n"
+"el perfil.\n"
+"\n"
+"Voleu continuar carregant el perfil obviant els canvis anteriors?"
+
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4601
+msgid "<b>Load user profile info</b>"
+msgstr "<b>Cà rrega de la informació del perfil d'usuari</b>"
+
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4603
+msgid "Load User Profile"
+msgstr "Carrega el perfil d'usuari"
+
+#. Translators: Orca Preferences is the configuration GUI for Orca.
#.
-#: ../src/orca/mag.py:1764 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1996
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2016 ../src/orca/orca-setup.ui.h:74
-msgid "Left Half"
-msgstr "La part esquerra"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5365
+msgid "Starting Orca Preferences."
+msgstr "S'estan iniciant les preferències de l'Orca."
-#. Translators: magnification will use the right half of the screen.
+#: ../src/orca/orca-mainwin.ui.h:1
+msgid "Orca Screen Reader / Magnifier"
+msgstr "Lector de pantalla / ampliador Orca"
+
+#. Translators: This message is displayed when the user tries
+#. to start Orca and includes an invalid option as an argument.
+#. After the message, the list of arguments, as typed by the
+#. user, is displayed.
#.
-#: ../src/orca/mag.py:1768 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2000
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2017 ../src/orca/orca-setup.ui.h:121
-msgid "Right Half"
-msgstr "La part dreta"
+#: ../src/orca/orca.py:306
+msgid "The following arguments are not valid: "
+msgstr "Els arguments següents no són và lids: "
-#. Translators: the user has selected a custom area of the screen
-#. to use for magnification.
+#. Translators: This message is displayed when the user
+#. tries to enable or disable a feature via an argument,
+#. but specified an invalid feature. Valid features are:
+#. speech, braille, braille-monitor, magnifier, main-window,
+#. and splash-window. These items are not localized and are
+#. presented in a list after this message.
#.
-#: ../src/orca/mag.py:1773 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2005
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2018 ../src/orca/orca-setup.ui.h:35
-msgid "Custom"
-msgstr "Personalitzat"
+#: ../src/orca/orca.py:361
+msgid "The following items can be enabled or disabled:"
+msgstr "Els elements següents es poden habilitar o inhabilitar:"
-#. Translators: Orca can present the last notification message
-#. to the user when the user presses a shortcut key.
+#: ../src/orca/orca.py:376
+msgid "Usage: orca [OPTION...]"
+msgstr "Forma d'ús: orca [OPCIONS...]"
+
+#. Translators: this is the description of the command line option
+#. '-?, --help' that is used to display usage information.
#.
-#: ../src/orca/notification_messages.py:82
-#, fuzzy
-msgid "Present last notification message."
-msgstr "Incrementa el nivell d'ampliació."
+#: ../src/orca/orca.py:382
+msgid "Show this help message"
+msgstr "Mostra este missatge d'ajuda"
-#. Translators: Orca can present the previous notification message
-#. to the user when the user presses a shortcut key.
+#. Translators: this is a testing option for the command line. It prints
+#. the names of applications known to the accessibility infrastructure
+#. to stdout and then exits.
#.
-#: ../src/orca/notification_messages.py:90
-msgid "Present previous notification message."
-msgstr ""
+#: ../src/orca/orca.py:390
+msgid "Print the known running applications"
+msgstr "Mostra les aplicacions que se sap que s'estan executant"
-#. Translators: Orca can enable the notification messages
-#. list mode when the user presses a shortcut key.
+#. Translators: this enables debug output for Orca. The
+#. YYYY-MM-DD-HH:MM:SS portion is a shorthand way of saying that
+#. the file name will be formed from the current date and time with
+#. 'debug' in front and '.out' at the end. The 'debug' and '.out'
+#. portions of this string should not be translated (i.e., it will
+#. always start with 'debug' and end with '.out', regardless of the
+#. locale.).
#.
-#: ../src/orca/notification_messages.py:98
-msgid "Present notification messages list"
+#: ../src/orca/orca.py:401
+msgid "Send debug output to debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out"
msgstr ""
+"Envia la informació de depuració al fitxer depuracio-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out"
-#. Translators: This is a brief message presented to the user
-#. the list of notifications is empty.
+#. Translators: this enables debug output for Orca and overrides
+#. the name of the debug file Orca will use for debug output if the
+#. --debug option is used.
#.
-#: ../src/orca/notification_messages.py:128
-#, fuzzy
-msgid "No notification messages"
-msgstr "Notificació %s"
+#: ../src/orca/orca.py:408
+msgid "Send debug output to the specified file"
+msgstr "Envia la informació de depuració al fitxer especificat"
-#. Translators: This is a brief message presented to the user when
-#. when the top of a list of notifications is reached.
+#. Translators: this is the description of the command line option
+#. '-s, --setup, --gui-setup' that will initially display a GUI dialog
+#. that would allow the user to set their Orca preferences.
#.
-#: ../src/orca/notification_messages.py:159
-#, fuzzy
-msgctxt "notification"
-msgid "Top"
-msgstr "Dalt de _tot:"
+#: ../src/orca/orca.py:415
+msgid "Set up user preferences"
+msgstr "Configura les preferències de l'usuari"
-#. Translators: This is a brief message presented to the user when
-#. when the bottom of a list of notifications is reached.
+#. Translators: this is the description of the command line option
+#. '-t, --text-setup' that will initially display a list of questions
+#. in text form, that the user will need to answer, before Orca will
+#. startup. For this to happen properly, Orca will need to be run
+#. from a terminal window.
#.
-#: ../src/orca/notification_messages.py:166
-#, fuzzy
-msgctxt "notification"
-msgid "Bottom"
-msgstr "A _baix de tot:"
+#: ../src/orca/orca.py:424
+msgid "Set up user preferences (text version)"
+msgstr "Configura les preferències de l'usuari (versió text)"
-#. Translators: Orca has a "List notification messages Mode" that allows
-#. the user to list the latest notification messages received.
-#. Escape exits this mode.
-#. This string is the prompt which will be presented to the user
-#. in both speech and braille upon exiting this mode.
+#. Translators: this is the description of the command line option
+#. '-n, --no-setup' that means that Orca will startup without setting
+#. up any user preferences.
#.
-#: ../src/orca/notification_messages.py:189
-msgid "Exiting list notification messages mode."
-msgstr ""
-
-#. Translators: This message inform to the user the number of
-#. messages in the list.
-#: ../src/orca/notification_messages.py:243
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%d message.\n"
-msgid_plural "%d messages.\n"
-msgstr[0] "%d espai"
-msgstr[1] "%d espais"
-
-#. Translators: This is a help message.
-#: ../src/orca/notification_messages.py:245
-msgid "Press h for help.\n"
-msgstr ""
+#: ../src/orca/orca.py:431
+msgid "Skip set up of user preferences"
+msgstr "Salta la configuració de les preferències de l'usuari"
-#. Translators: The following string instructs the user how to navigate
-#. amongst the list of commands presented in list notification
-#. messages mode as well as how to exit the list.
+#. Translators: this is the description of the command line option
+#. '-u, --user-prefs-dir=dirname' that allows you to specify an alternate
+#. location for the user preferences.
#.
-#: ../src/orca/notification_messages.py:252
-msgid ""
-"Use Up, Down, Home or End to navigate in the list.\n"
-"Press Escape to exit.\n"
-"Press Space to repeat the last message read.\n"
-"Press one digit to read a specific message.\n"
-msgstr ""
+#: ../src/orca/orca.py:438
+msgid "Use alternate directory for user preferences"
+msgstr "Utilitza un directori alternatiu per a les preferències d'usuari"
-#. Translators: "Default Synthesizer" will appear in the list of available
-#. speech engines as a special item. It refers to the default engine
-#. configured within the speech subsystem. Apart from this item, the user
-#. will have a chance to select a particular speech engine by its real
-#. name, such as Festival, IBMTTS, etc.
+#. Translators: if the user supplies an option via the '-e, --enable'
+#. command line option, it will be automatically enabled as Orca is
+#. started.
#.
-#: ../src/orca/openttsfactory.py:84 ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:83
-msgid "Default Synthesizer"
-msgstr "Sintetitzador predeterminat"
+#: ../src/orca/orca.py:452
+msgid "Force use of option"
+msgstr "Força l'ús de l'opció"
-#. Translators: this is the name of a speech synthesis system
-#. called "Open TTS".
+#. Translators: if the user supplies an option via the '-d, --disable'
+#. command line option, it will be automatically disabled as Orca is
+#. started.
#.
-#: ../src/orca/openttsfactory.py:97
-msgid "Open TTS"
-msgstr ""
+#: ../src/orca/orca.py:466
+msgid "Prevent use of option"
+msgstr "Evita l'ús de l'opció"
-#. Translators: This string will appear in the list of
-#. available voices for the current speech engine. %s will be
-#. replaced by the name of the current speech engine, such as
-#. "Festival default voice" or "IBMTTS default voice". It
-#. refers to the default voice configured for given speech
-#. engine within the speech subsystem. Apart from this item,
-#. the list will contain the names of all available "real"
-#. voices provided by the speech engine.
+#. Translators: this is the Orca command line option to import to Orca
+#. a user profile from a given file
#.
-#: ../src/orca/openttsfactory.py:181
-#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:180
-#, python-format
-msgid "%s default voice"
-msgstr "Veu predeterminada del %s"
+#: ../src/orca/orca.py:472
+msgid "Import a profile from a given orca profile file"
+msgstr "Importa el perfil des d'un fitxer de perfil de l'Orca"
-#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:1
-msgid "<b>Brightness</b>"
-msgstr "<b>Brillantor</b>"
+#. Translators: this is the Orca command line option that will quit Orca.
+#. The user would run the Orca shell script again from a terminal window.
+#. If this command line option is specified, the script will quit any
+#. instances of Orca that are already running.
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:480
+msgid "Quits Orca (if shell script used)"
+msgstr "Tanca l'Orca (si s'utilitza un script)"
-#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:2
-msgid "<b>Contrast</b>"
-msgstr "<b>Contrast</b>"
+#. Translators: this is the Orca command line option that will force
+#. the termination of Orca.
+#. The user would run the Orca shell script again from a terminal window.
+#. If this command line option is specified, the script will quit any
+#. instances of Orca that are already running.
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:489
+msgid "Forces orca to be terminated immediately."
+msgstr "Força la fi de l'execució de l'Orca."
-#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:3
-msgid "<b>Multi-monitor Settings</b>"
-msgstr "<b>Parà metres per a múltiples pantalles</b>"
+#. Translators: this is the Orca command line option to tell Orca to
+#. replace any existing Orca process(es) that might be running.
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:495
+msgid "Replace a currently running Orca"
+msgstr "Reemplaça una instà ncia de l'Orca en execució"
-#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:4
-msgid "Advanced Settings"
-msgstr "Parà metres avançats"
+#. Translators: this is text being sent to a terminal and we want to
+#. keep the text lines within terminal boundaries.
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:501
+msgid ""
+"If Orca has not been previously set up by the user, Orca\n"
+"will automatically launch the preferences set up unless\n"
+"the -n or --no-setup option is used."
+msgstr ""
+"Si l'usuari no ha configurat prèviament l'Orca, l'Orca\n"
+"automà ticament llençarà la configuració de les preferències\n"
+"a no ser que es faça servir l'opció -n o --no-setup."
-#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:5
-msgid "B_lue:"
-msgstr "B_lau:"
+#: ../src/orca/orca.py:513
+msgid "Report bugs to orca-list gnome org "
+msgstr "Informeu d'errors a orca-list gnome org"
-#. Translators: this is an algorithm for magnifying pixels
-#. on the screen.
+#. Translators: this is what Orca speaks and brailles when it quits.
#.
-#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:6
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4480 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4491
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4493 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4514
-msgid "Bilinear"
-msgstr "Bilineal"
+#: ../src/orca/orca.py:691 ../src/orca/orca.py:2090
+msgid "Goodbye."
+msgstr "Adéu."
-#. Translators: this refers to a color filter for people with
-#. color blindness. It will eliminate the blue value for all
-#. pixels on the screen. For example, an RGB value of
-#. (75, 100, 125) would become (75, 100, 0).
+#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow
+#. the user to type any key on the keyboard and hear what
+#. the effects of that key would be. The effects might
+#. be what Orca would do if it had a handler for the
+#. particular key combination, or they might just be to
+#. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler.
+#. Exiting learn mode puts the user back in normal operating
+#. mode.
#.
-#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:7
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4737 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4764
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4835
-msgid "Desaturate blue"
-msgstr "Desatura el blau"
+#: ../src/orca/orca.py:765
+msgid "Exiting learn mode."
+msgstr "S'està eixint del mode d'aprenentatge."
-#. Translators: this refers to a color filter for people with
-#. color blindness. It will eliminate the green value for all
-#. pixels on the screen. For example, an RGB value of
-#. (75, 100, 125) would become (75, 0, 125).
+#. Translators: Orca has a "List Shortcuts Mode" that allows the user to
+#. list a group of keyboard shortcuts. Pressing 1 makes it possible for
+#. the user to navigate amongst a list of global ("default") commands.
+#. Pressing 2 allows the user to navigate amongst Orca commands specific
+#. to the application with focus. Escape exists this mode. This string
+#. is the prompt which will be presented to the user in both speech and
+#. braille upon exiting this mode.
#.
-#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:8
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4729 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4827
-msgid "Desaturate green"
-msgstr "Desatura el verd"
+#: ../src/orca/orca.py:789
+msgid "Exiting list shortcuts mode."
+msgstr "S'està eixint del mode de llista de dreceres."
-#. Translators: this refers to a color filter for people with
-#. color blindness. It will eliminate the red value for all
-#. pixels on the screen. For example, an RGB value of
-#. (75, 100, 125) would be become (0, 100, 125).
+#. Translators: this represents the state of a check box
#.
-#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:9
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4721 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4763
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4819
-msgid "Desaturate red"
-msgstr "Desatura el roig"
-
-#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:10
-msgid "Gree_n:"
-msgstr "Ver_d:"
-
-#. Translators: this refers to a color filter for people with
-#. color blindness. It shifts RGB values to the left. For
-#. example, an RGB value of (75, 100, 125) would become
-#. (100, 125, 75).
+#. Translators: this represents the state of a locking modifier
+#. key (e.g., Caps Lock)
#.
-#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:11
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4753 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4766
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4851
-msgid "Negative hue shift"
-msgstr "Desplaça negativament el to"
+#: ../src/orca/orca.py:1045
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:221
+#: ../src/orca/speech.py:287 ../src/orca/speechserver.py:219
+msgid "off"
+msgstr "inactiu"
-#. Translators: there is no special algorithm used for tracking an
-#. object of interest (mouse pointer, caret, or widget) with the
-#. magnifier.
+#. Translators: this represents the state of a check box
#.
-#. Translators: this is an algorithm for tracking the mouse
-#. with the magnifier. None means that Orca does nothing to
-#. track the mouse.
+#. Translators: this represents the state of a locking modifier
+#. key (e.g., Caps Lock)
#.
-#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:12
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:108 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2061
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2081 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4486
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4493 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4516
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4689 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4756
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4759 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4787
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:99
-msgid "None"
-msgstr "Cap"
+#: ../src/orca/orca.py:1049
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:217
+#: ../src/orca/speech.py:282 ../src/orca/speechserver.py:214
+msgid "on"
+msgstr "actiu"
-#. Translators: this refers to a color filter for people with
-#. color blindness. It shifts RGB values to the right. For
-#. example, an RGB value of (75, 100, 125) would become
-#. (125, 75, 100).
+#. Translators: this is a spoken prompt letting the user know
+#. that speech synthesis has been turned back on.
#.
-#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:13
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4745 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4765
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4843
-msgid "Positive hue shift"
-msgstr "Desplaça positivament el to"
-
-#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:14
-msgid "R_ed:"
-msgstr "V_ermell:"
+#: ../src/orca/orca.py:1407
+msgid "Speech enabled."
+msgstr "S'ha habilitat la pronunciació."
-#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:15
-msgid "S_ource display:"
-msgstr "Visualització de la f_ont:"
+#. Translators: this is a spoken prompt letting the user know
+#. that speech synthesis has been temporarily turned off.
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:1412
+msgid "Speech disabled."
+msgstr "S'ha inhabilitat la pronunciació."
-#. Translators: this refers to a color filter for people with
-#. color blindness. It will maximize the blue value for all
-#. pixels on the screen. For example, an RGB value of
-#. (75, 100, 125) would become (75, 100, 255).
+#. Translators: there is a keystroke to reload the user
+#. preferences. This is a spoken prompt to let the user
+#. know when the preferences has been reloaded.
#.
-#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:16
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4713 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4762
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4811
-msgid "Saturate blue"
-msgstr "Satura el blau"
+#: ../src/orca/orca.py:1541
+msgid "Orca user settings reloaded."
+msgstr "S'han tornat a carregar les configuracions de l'usuari per a l'Orca."
-#. Translators: this refers to a color filter for people with
-#. color blindness. It will maximize the green value for all
-#. pixels on the screen. For example, an RGB value of
-#. (75, 100, 125) would become (75, 255, 125).
+#. Translators: The following string instructs the user how to navigate
+#. amongst the list of commands presented in 'list shortcuts' mode as
+#. well as how to exit the list when finished.
#.
-#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:17
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4705 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4761
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4803
-msgid "Saturate green"
-msgstr "Satura el verd"
+#: ../src/orca/orca.py:1719
+msgid "Use Up and Down Arrow to navigate the list. Press Escape to exit."
+msgstr ""
+"Utilitzeu les tecles cap amunt i cap avall per navegar per la llista. Premeu "
+"la tecla d'escapament per eixir."
-#. Translators: this refers to a color filter for people with
-#. color blindness. It will maximize the red value for all
-#. pixels on the screen. For example, an RGB value of
-#. (75, 100, 125) would be become (255, 100, 125).
+#. Translators: This message is presented when the user is in
+#. 'list of shortcuts mode'. In this messsage, we present the
+#. number of shortcuts found.
#.
-#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:18
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4697 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4760
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4795
-msgid "Saturate red"
-msgstr "Satura el roig"
-
-#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:19
-msgid "Target displa_y:"
-msgstr "Visualització _objectiu:"
-
-#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:20
-msgid "_Blue:"
-msgstr "_Blau:"
-
-#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:21
-msgid "_Color Filtering:"
-msgstr "Filtratge de _color:"
-
-#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:22
-msgid "_Green:"
-msgstr "_Verd:"
+#: ../src/orca/orca.py:1733
+#, python-format
+msgid "%d Orca default shortcut found."
+msgid_plural "%d Orca default shortcuts found."
+msgstr[0] "S'ha trobat %d drecera predeterminada de l'Orca."
+msgstr[1] "S'han trobat %d dreceres predeterminades de l'Orca."
-#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:23
-msgid "_Red:"
-msgstr "_Roig:"
+#. Translators: This message is presented when the user is in
+#. 'list of shortcuts mode'. In this message, we present the
+#. number of shortcuts found for the named application.
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:1755
+#, python-format
+msgid "%(count)d Orca shortcut for %(application)s found."
+msgid_plural "%(count)d Orca shortcuts for %(application)s found."
+msgstr[0] "S'ha trobat %(count)d drecera de l'Orca per a %(application)s."
+msgstr[1] "S'han trobat %(count)d dreceres de l'Orca per a %(application)s."
-#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:24
-msgid "_Smoothing:"
-msgstr "_Suavitzat:"
+#. Translators: This message is presented when the user is in
+#. 'list of shortcuts mode'. This is the message we present
+#. when the user requested a list of application-specific
+#. shortcuts, but none could be found for that application.
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:1773
+#, python-format
+msgid "No Orca shortcuts for %s found."
+msgstr "No s'ha trobat cap drecera de l'Orca per a %s."
-#. Translators: this is a regular expression that is intended to match
-#. a positive 'yes' response from a user at the command line. The expression
-#. as given means - does it begin with (that's the '^' character) any of
-#. the characters in the '[' ']'? In this case, we've chosen 'Y', 'y', and
-#. '1' to mean positive answers, so any string beginning with 'Y', 'y', or
-#. '1' will match. For an example of translation, assume your language has
-#. the words 'posolutely' and 'absitively' as common words that mean the
-#. equivalent of 'yes'. You might make the expression match the upper and
-#. lower case forms: "^[aApP1]". If the 'yes' and 'no' words for your
-#. locale begin with the same character, the regular expression should be
-#. modified to use words. For example: "^(yes|Yes)" (note the change from
-#. using '[' and ']' to '(' and ')').
+#. Translators: when the user is attempting to locate a
+#. particular object and the top of a page or list is
+#. reached without that object being found, we "wrap" to
+#. the bottom and continue looking upwards. We need to
+#. inform the user when this is taking place.
#.
-#. Finally, this expression should match what you've chosen for the
-#. translation of the "Enter y or n:" strings for this file.
+#. Translators: when the user is attempting to locate a
+#. particular object and the top of the page or list is
+#. reached without that object being found, we "wrap" to
+#. the bottom and continue looking upwards. We need to
+#. inform the user when this is taking place.
#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:68
-msgid "^[Yy1]"
-msgstr "^[Yy1]"
-
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:69
-msgid "^[Nn0]"
-msgstr "^[Nn0]"
-
-#. Translators: this means speech synthesis (i.e., the machine
-#. speaks to you from its speakers) is not installed or working.
+#. Translators: when the user is attempting to locate a
+#. particular object and the top of a page or list is
+#. reached without that object being found, we "wrap" to
+#. the bottom and continue looking upwards. We need to
+#. inform the user when this is taking place.
#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:140 ../src/orca/orca_console_prefs.py:149
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:167
-msgid "Speech is unavailable."
-msgstr "La pronunciació no està disponible."
-
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:152
-msgid "Welcome to Orca setup."
-msgstr "Benvingut a la instal·lació de l'Orca."
+#: ../src/orca/orca.py:1791 ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6094
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:885
+msgid "Wrapping to bottom."
+msgstr "Continua la cerca des de baix."
-#. Translators: the speech system represents what general
-#. speech wrapper is going to be used. For example,
-#. gnome-speech is a speech system, speech dispatcher is
-#. another, emacspeak is another. These all then provide
-#. wrappers around specific speech servers (engines).
+#. Translators: when the user is attempting to locate a
+#. particular object and the bottom of a page or list is
+#. reached without that object being found, we "wrap" to the
+#. top and continue looking downwards. We need to inform the
+#. user when this is taking place.
#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:176
-msgid "Select desired speech system:"
-msgstr "Seleccioneu el sistema de pronunciació desitjat:"
-
-#. Translators: this is prompting for a numerical choice.
+#. Translators: when the user is attempting to locate a
+#. particular object and the bottom of the page or list is
+#. reached without that object being found, we "wrap" to the
+#. top and continue looking downwards. We need to inform the
+#. user when this is taking place.
#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:189 ../src/orca/orca_console_prefs.py:230
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:282 ../src/orca/orca_console_prefs.py:488
-msgid "Enter choice: "
-msgstr "Introduïu una opció: "
-
-#. Translators: this is letting the user they input an
-#. invalid integer value on the command line and is
-#. also requesting they enter a valid integer value.
+#. Translators: when the user is attempting to locate a
+#. particular object and the bottom of a page or list is
+#. reached without that object being found, we "wrap" to the
+#. top and continue looking downwards. We need to inform the
+#. user when this is taking place.
#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:196 ../src/orca/orca_console_prefs.py:233
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:288 ../src/orca/orca_console_prefs.py:503
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:505
-msgid "Please enter a valid number."
-msgstr "Introduïu un nombre và lid."
+#: ../src/orca/orca.py:1812 ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6162
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:893
+msgid "Wrapping to top."
+msgstr "Continua la cerca des de dalt."
-#. Translators: this means speech synthesis will not be used.
+#. Translators: Orca has a 'List Shortcuts' mode by which a user can
+#. navigate through a list of the bound commands in Orca. Pressing 1
+#. presents the commands/shortcuts available for all applications.
+#. These are the "default" commands/shortcuts. Pressing 2 presents
+#. commands/shortcuts Orca provides for the application with focus.
+#. The following message is presented to the user upon entering this
+#. mode.
#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:200 ../src/orca/orca_console_prefs.py:211
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:237 ../src/orca/orca_console_prefs.py:253
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:292
-msgid "Speech will not be used.\n"
-msgstr "No es farà servir la pronunciació.\n"
+#: ../src/orca/orca.py:1831 ../src/orca/scripts/default.py:1630
+msgid ""
+"Press 1 for Orca's default shortcuts. Press 2 for Orca's shortcuts for the "
+"current application. Press escape to exit."
+msgstr ""
+"Premeu 1 per mostrar les dreceres predeterminades de l'Orca. Premeu 2 per "
+"mostrar les dreceres de l'aplicació que té el focus. Premeu la tecla "
+"d'escapament per eixir."
-#. Translators: this means no working speech servers (speech
-#. synthesis engines) can be found.
+#: ../src/orca/orca.py:1881
+msgid "keypad "
+msgstr "teclat de cursor "
+
+#. Translators: Orca keybindings support double
+#. and triple "clicks" or key presses, similar to
+#. using a mouse.
#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:210
-msgid "No servers available.\n"
-msgstr "No hi ha servidors disponibles.\n"
+#: ../src/orca/orca.py:1888
+msgid "double click"
+msgstr "doble clic"
-#. Translators: this is prompting for a numerical choice from a list
-#. of available speech synthesis engines.
+#. Translators: Orca keybindings support double
+#. and triple "clicks" or key presses, similar to
+#. using a mouse.
#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:217
-msgid "Select desired speech server."
-msgstr "Seleccioneu el servidor de pronunciació desitjat."
+#: ../src/orca/orca.py:1894
+msgid "triple click"
+msgstr "triple clic"
-#. Translators: this means the speech server (speech synthesis
-#. engine) is not working properly and no voices (e.g., male,
-#. female, child) are available.
+#. Translators: This message is what is presented to the user
+#. when he/she attempts to import a settings profile, but the
+#. import failed for some reason.
#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:249
-msgid "No voices available.\n"
-msgstr "No hi ha veus disponibles.\n"
+#: ../src/orca/orca.py:2223
+msgid "Unable to import profile."
+msgstr "No s'ha pogut importar el perfil."
-#. Translators: this is prompting for a numerical value from a
-#. list of choices of speech synthesis voices (e.g., male,
-#. female, child).
+#. Translators: This message is what is presented to the user
+#. when he/she successfully imports a settings profile.
#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:260
-msgid "Select desired voice:"
-msgstr "Seleccioneu la veu desitjada:"
+#: ../src/orca/orca.py:2229
+msgid "Profile import success."
+msgstr "S'ha importat el perfil correctament."
-#. Translators: the word echo feature of Orca will speak the
-#. word prior to the caret when the user types a word
-#. delimiter.
+#. Translators: This message is what is presented to the user
+#. when he/she attempts to import a settings profile but the
+#. import failed due to a bad key.
#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:331
-msgid "Enable echo by word? Enter y or n: "
-msgstr "Voleu habilitar l'eco per paraula? Teclegeu y (sÃ) o n (no): "
+#: ../src/orca/orca.py:2235
+#, python-format
+msgid "Import failed due to an unrecognized key: %s"
+msgstr "No s'ha pogut importar el perfil degut a una clau desconeguda: %s"
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:341 ../src/orca/orca_console_prefs.py:360
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:387 ../src/orca/orca_console_prefs.py:404
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:421 ../src/orca/orca_console_prefs.py:438
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:456 ../src/orca/orca_console_prefs.py:546
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:565 ../src/orca/orca_console_prefs.py:583
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:628
-msgid "Please enter y or n."
-msgstr "Teclegeu y (sÃ) o n (no)."
+#: ../src/orca/orca.py:2304
+msgid "Welcome to Orca."
+msgstr "Benvingut a l'Orca."
-#. Translators: if key echo is enabled, Orca will speak the
-#. name of a key as the user types on the keyboard. If the
-#. user wants key echo, they will then be prompted for which
-#. classes of keys they want echoed.
-#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:350
-msgid "Enable key echo? Enter y or n: "
-msgstr "Voleu habilitar l'eco de les tecles? Teclegeu y (sÃ) o n (no): "
+#: ../src/orca/orca-preferences-warning.ui.h:1
+msgid "Warning"
+msgstr "AvÃs"
-#. Translators: this is in reference to key echo for
-#. normal text entry keys.
-#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:377
-msgid "Enable alphanumeric and punctuation keys? Enter y or n: "
+#: ../src/orca/orca-preferences-warning.ui.h:2
+msgid ""
+"You already have an instance of an Orca preferences dialog open.\n"
+"\n"
+"Please close it before opening a new one."
msgstr ""
-"Voleu habilitar les tecles alfanumèriques i de puntuació? Teclegeu y (sÃ) o "
-"n (no): "
+"Ja teniu obert el dià leg de preferències de l'Orca.\n"
+"\n"
+"Tanqueu-lo abans d'obrir-ne un altre."
-#. Translators: this is in reference to key echo for
-#. CTRL, ALT, Shift, Insert, and "Fn" on laptops.
-#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:394
-msgid "Enable modifier keys? Enter y or n: "
-msgstr "Voleu habilitar les tecles modificadores? Teclegeu y (sÃ) o n (no): "
+#: ../src/orca/orca-profile.ui.h:1
+msgid "Save Profile As"
+msgstr "Alça el perfil com a"
-#. Translators: this is in reference to key echo for
-#. Caps Lock, Num Lock, Scroll Lock, etc.
-#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:411
-msgid "Enable locking keys? Enter y or n: "
-msgstr "Voleu habilitar el bloqueig de tecles? Teclegeu y (sÃ) o n (no): "
+#: ../src/orca/orca-profile.ui.h:2
+msgid "_Profile Name:"
+msgstr "Nom del _perfil:"
-#. Translators: this is in reference to key echo for
-#. the keys at the top of the keyboard.
-#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:428
-msgid "Enable function keys? Enter y or n: "
-msgstr "Voleu habilitar les tecles de funció? Teclegeu y (sÃ) o n (no): "
+#: ../src/orca/orca-quit.ui.h:1
+msgid ""
+"<b><big>Quit Orca?</big></b>\n"
+"\n"
+"This will stop all speech output and screen magnification.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"<b><big>Voleu eixir de l'Orca?</big></b>\n"
+"\n"
+"Si en eixiu es pararà la pronunciació i l'ampliació de pantalla.\n"
+"\n"
-#. Translators: this is in reference to key echo for
-#. space, enter, escape, tab, backspace, delete, arrow
-#. keys, page up, page down, etc.
-#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:446
-msgid "Enable action keys? Enter y or n: "
-msgstr "Voleu habilitar les tecles d'acció? Teclegeu y (sÃ) o n (no): "
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:2
+#, no-c-format
+msgid "%"
+msgstr "%"
-#. Translators: we allow the user to choose between the desktop (i.e.,
-#. has a numeric keypad) and laptop (i.e., small and compact) keyboard
-#. layouts for how they might control Orca.
-#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:462
-msgid "Select desired keyboard layout."
-msgstr "Seleccioneu la disposició de teclat desitjada."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:3
+msgid ""
+"<b>Adjust selected\n"
+"attributes</b>"
+msgstr ""
+"<b>Ajusta els atributs\n"
+"seleccionats</b>"
-#. Translators: we allow the user to choose between the desktop (i.e.,
-#. has a numeric keypad) and laptop (i.e., small and compact) keyboard
-#. layouts for how they might control Orca.
-#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:474
-msgid "1. Desktop"
-msgstr "1. Escriptori"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:5
+msgid "<b>Braille Indicator</b>"
+msgstr "<b>Indicador de Braille</b>"
-#. Translators: we allow the user to choose between the desktop (i.e.,
-#. has a numeric keypad) and laptop (i.e., small and compact) keyboard
-#. layouts for how they might control Orca.
-#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:481
-msgid "2. Laptop"
-msgstr "2. Portà til"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:6
+msgid "<b>Hyperlink Indicator</b>"
+msgstr "<b>Indicador d'enllaç</b>"
-#. Translators: this is prompting for whether the user wants to
-#. use a refreshable braille display (an external hardware
-#. device) or not.
-#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:536
-msgid "Enable Braille? Enter y or n: "
-msgstr "Voleu habilitar el Braille? Teclegeu y (sÃ) o n (no): "
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:7
+msgid "<b>Keyboard Layout</b>"
+msgstr "<b>Disposició del teclat</b>"
-#. Translators: the braille monitor is a graphical display on
-#. the screen that is used for debugging and demoing purposes.
-#. It presents what would be (or is being) shown on the
-#. external refreshable braille display.
-#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:555
-msgid "Enable Braille Monitor? Enter y or n: "
-msgstr "Voleu habilitar el monitor de Braille? Teclegeu y (sÃ) o n (no): "
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:8
+msgid "<b>Profiles</b>"
+msgstr "<b>Perfils</b>"
-#. Translators: orca can be set up to automatically start when
-#. the user logs in.
-#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:572
-msgid "Automatically start orca when you log in? Enter y or n: "
-msgstr "Voleu iniciar l'Orca quan entreu? Teclegeu y (sÃ) o n (no): "
+#. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to several options related to which progress bars Orca should speak and how often Orca should speak them.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:10
+msgid "<b>Progress Bar Updates</b>"
+msgstr "<b>Actualitzacions de la barra de progrés</b>"
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:587 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:499
-msgid "Accessibility support for GNOME has just been enabled."
-msgstr "S'acaben d'habilitar les funcions d''accessibilitat del GNOME."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:11
+msgid "<b>Pronunciation Dictionary</b>"
+msgstr "<b>Diccionari de pronunciació</b>"
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:593 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:501
-msgid "You need to log out and log back in for the change to take effect."
-msgstr "Heu d'eixir i tornar a entrar perquè el canvi tinga efecte."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:12
+msgid "<b>Punctuation Level</b>"
+msgstr "<b>Nivell de puntuació</b>"
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:603
-msgid "Do you want to logout now? Enter y or n: "
-msgstr "Voleu eixir ara? Teclegeu y (sÃ) o n (no): "
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:13
+msgid "<b>Selection Indicator</b>"
+msgstr "<b>Indicador de la selecció</b>"
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:610
-msgid "Setup complete. Logging out now."
-msgstr "S'ha acabat la instal·lació. Ara se eixirà ."
+#. Translators: This is label in the Preferences dialog box. It refers to what Orca will speak when the user arrows Up or Down in a table. The choices are to speak just the new cell or to speak the entire row.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:15
+msgid "<b>Table Rows</b>"
+msgstr "<b>Files de la taula</b>"
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:630
-msgid "Setup complete. Press Return to continue."
-msgstr "Instal·lació completada. Premeu Retorn per continuar."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:16
+msgid "<b>Text attributes</b>"
+msgstr "<b>Atributs del text</b>"
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:1
-msgid "<b>Start from:</b>"
-msgstr "<b>Inicia des de:</b>"
+#. Translators: In the context of magnifying the contents of the screen, "tracking" refers to whether or not an object (mouse pointer, the caret, or the widget with focus) is of interest. Objects of interest must always be displayed. "Alignment" refers to where on the screen objects of interest should be displayed.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:18
+msgid "<b>Tracking and Alignment</b>"
+msgstr "<b>Rastreig i alineació</b>"
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:2 ../src/orca/orca_gui_find.py:147
-msgid "C_urrent location"
-msgstr "_Ubicació actual"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:19
+msgid "<b>Verbosity</b>"
+msgstr "<b>Verbositat</b>"
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:3
-msgid "Close"
-msgstr "Tanca"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:20
+msgid "Active _Profile:"
+msgstr "_Perfil actiu:"
-#. Check to see if we have just had an "object:state-changed:showing"
-#. event for the Find button. If the name is "Find", and one of its
-#. states is VISIBLE and we are currently searching, that means we
-#. have just stopped a search. Inform the user that the search is
-#. complete and tell them how many files were found.
-#.
-#. Translators: the "Find" string must match what gnome-search-tool
-#. is using. We hate keying off stuff like this, but we're forced
-#. to do so in this case.
+#. Translators: long braille for the rolename of a application.
#.
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:4 ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:320
-#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:322
-#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:165
-msgid "Find"
-msgstr "Cerca"
-
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:5
-msgid "Match _entire word only"
-msgstr "Coincideix només la paraula s_encera"
-
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:6
-msgid "Orca Find Dialog"
-msgstr "Dià leg de cerca de l'Orca"
-
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:7
-msgid "Search _backwards"
-msgstr "Cerca _cap arrere"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:21 ../src/orca/rolenames.py:1127
+msgid "Application"
+msgstr "Aplicació"
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:8
-msgid "Search for:"
-msgstr "Cerca:"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:22
+msgid "Border color:"
+msgstr "Color de la vora:"
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:9
-msgid "Start from:"
-msgstr "Inicia des de:"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:23
+msgid "Border size:"
+msgstr "Mida de la vora:"
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:10
-msgid "Top of window"
-msgstr "A dalt de tot de la finestra"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:25
+msgid "Braille"
+msgstr "Braille"
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:11
-msgid "_Match case"
-msgstr "_Coincideix les majúscules i minúscules"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:29
+msgid "Brightness:"
+msgstr "Brillantor:"
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:12
-msgid "_Search for:"
-msgstr "_Cerca:"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:31
+msgid "Contraction _Table:"
+msgstr "_Taula de contraccions:"
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:13
-msgid "_Top of window"
-msgstr "_A dalt de tot de la finestra"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:32
+msgid "Contrast:"
+msgstr "Contrast:"
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:14
-msgid "_Wrap around"
-msgstr "_Ajusta"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:33
+msgid "Cross-hair color:"
+msgstr "Color de la creu volant:"
-#. Translators: This is used in the Orca About dialog.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_main.py:95
-msgid "The Orca Team"
-msgstr "L'equip de l'Orca"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:34
+msgid "Cross-hair si_ze:"
+msgstr "Mida de la _creu volant:"
-#. Translators: This text is used in the Orca About dialog.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_main.py:98
-msgid ""
-"A free, open source scriptable screen reader, which provides access to "
-"applications and toolkits that support AT-SPI (e.g., the GNOME desktop)."
-msgstr ""
-"Un lector de pantalla, amb scripts, lliure i de codi obert que proporciona "
-"accés a les aplicacions i als jocs d'eines que implementen l'AT-SPI (p.ex. "
-"l'escriptori GNOME)."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:35
+msgid "Cursor color:"
+msgstr "Color del cursor:"
-#. Translators: This text is used in the Orca About dialog.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_main.py:103
-msgid ""
-"Copyright (c) 2005-2010 Sun Microsystems Inc. \n"
-"Copyright (c) 2005-2008 Google Inc. \n"
-"Copyright (c) 2008, 2009 Eitan Isaacson \n"
-"Copyright (c) 2006-2009 Brailcom, o.p.s. \n"
-"Copyright (c) 2001, 2002 BAUM Retec, A.G."
-msgstr ""
-"Copyright (c) 2005-2010 Sun Microsystems Inc. \n"
-"Copyright (c) 2005-2008 Google Inc. \n"
-"Copyright (c) 2008, 2009 Eitan Isaacson \n"
-"Copyright (c) 2006-2009 Brailcom, o.p.s. \n"
-"Copyright (c) 2001, 2002 BAUM Retec, A.G."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:36
+msgid "Cursor size:"
+msgstr "Mida del cursor:"
-#. Translators: This text is used in the Orca About dialog. Please
-#. translate it to contain your name. And thank you for your work!
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_main.py:111
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Gil Forcada <gilforcada guifi net>"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:38
+msgid "Custom siz_e"
+msgstr "Mida p_ersonalitzada"
-#. Translators: This text is used in the Orca About dialog. Orca is
-#. licensed under GPL2+.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_main.py:116
-msgid ""
-"Orca is free software; you can redistribute it and/or\n"
-"modify it under the terms of the GNU Library General\n"
-"Public License as published by the Free Software Foundation;\n"
-"either version 2 of the License, or (at your option) any\n"
-"later version.\n"
-"\n"
-"Orca is distributed in the hope that it will be useful, but\n"
-"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See\n"
-"the GNU Library General Public License for more details.\n"
-"\n"
-"You should have received a copy of the GNU Library General\n"
-"Public License along with Orca; if not, write to the\n"
-"Free Software Foundation, Inc., Franklin Street, Fifth Floor,\n"
-"Boston MA 02110-1301 USA."
-msgstr ""
-"L'Orca és programari lliure; podeu redistribuir-lo i/o\n"
-"modificar-lo sota els termes de la Llicència Pública General\n"
-"Menor GNU tal com ha estat publicada per la Free Software Foundation;\n"
-"ja siga la versió 2 de la Llicència o bé (si ho preferiu)\n"
-"qualsevol altra versió posterior.\n"
-"\n"
-"L'Orca es distribueix amb l'expectativa que serà útil, però\n"
-"SENSE CAP GARANTIA; ni tan sols la garantia implÃcita de\n"
-"COMERCIABILITAT o ADEQUACIÃ? PER UN PROPÃ?SIT PARTICULAR.\n"
-"Vegeu la Llicència Pública General Menor GNU per obtindre'n\n"
-"més detalls.\n"
-"\n"
-"HaurÃeu d'haver rebut una còpia de la Llicència Pública\n"
-"General Menor GNU juntament amb l'Orca; en cas contrari, escriviu\n"
-"a la Free Software Foundation, Inc., Franklin Street, Fifth\n"
-"Floor, Boston MA 02110-1301 USA."
+#. Translators: Orca can present the current date to the user, here they can choose how the date should be presented to them.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:40
+msgid "Dat_e format:"
+msgstr "Format de _data:"
-#. Translators: this is an algorithm for tracking an object
-#. of interest (mouse pointer, caret, or widget) with the
-#. magnifier. Centered means that Orca attempts to keep
-#. the object of interest in the center of the magnified window.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:102 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2061
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2081 ../src/orca/orca-setup.ui.h:28
-msgid "Centered"
-msgstr "Centrat"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:41
+msgid "Default"
+msgstr "Predeterminat"
-#. Translators: this is an algorithm for tracking the mouse
-#. with the magnifier. Proportional means that Orca attempts
-#. to position the mouse in the magnifier window in a way
-#. such that it helps represent where on the desktop the mouse
-#. is. For example, if the mouse is 25% from the left edge of
-#. the desktop, Orca positions the mouse 25% from the left edge
-#. of the magnified region.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:118 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2061
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:116
-msgid "Proportional"
-msgstr "Proporcional"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:42
+msgid "Disable _end of line symbol"
+msgstr "Inhabilita el sÃmbol de _fi de lÃnia"
-#. Translators: this is an algorithm for tracking an object
-#. of interest (mouse pointer, caret, or widget) with the
-#. magnifier. Push means that Orca will move the magnified
-#. region just enough to display the object of interest.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:125 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2061
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2081 ../src/orca/orca-setup.ui.h:117
-msgid "Push"
-msgstr "Empeny"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:43
+msgid "Disable gksu _keyboard grab"
+msgstr "No permetes que el gksu capturi el _teclat"
-#. DESCRIP
-#.
-#. Translators: Function is a table column header where the
-#. cells in the column are a sentence that briefly describes
-#. what action Orca will take when the user invokes an Orca-specific
-#. keyboard command.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:251
-msgid "Function"
-msgstr "Funció"
+#. Translators: When a user chooses a tracking alignment of "push", Orca moves the magnified view just enough to fit the object of interest at the very edge of the screen. The "edge margin" allows the user to specify a margin so that objects are not displayed too close to the edge.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:48
+msgid "Edge mar_gin:"
+msgstr "Mar_ge de l'aresta:"
-#. Translators: Key Binding is a table column header where
-#. the cells in the column represent keyboard combinations
-#. the user can press to invoke Orca commands.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:329
-msgid "Key Binding"
-msgstr "Vinculació de tecla"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:49
+msgid "Enable Braille _monitor"
+msgstr "Habilita el _monitor Braille"
-#. Translators: Alternate is a table column header where
-#. the cells in the column represent keyboard combinations
-#. the user can press to invoke Orca commands. These
-#. represent alternative key bindings that are used in
-#. addition to the key bindings in the "Key Bindings"
-#. column.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:408
-msgid "Alternate"
-msgstr "Alternativa"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:50
+msgid "Enable Braille _support"
+msgstr "Habilita les funcion_s de Braille"
-#. Translators: Modified is a table column header where the
-#. cells represent whether a key binding has been modified
-#. from the default key binding.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:428
-msgid "Modified"
-msgstr "Modificat"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:51
+msgid "Enable _alphanumeric and punctuation keys"
+msgstr "Habilita les tecles _alfanumèriques i de puntuació"
-#. Translators: This refers to the default/typical voice used
-#. by Orca when presenting the content of the screen and other
-#. messages.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:765
-msgctxt "VoiceType"
-msgid "Default"
-msgstr "Predeterminada"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:52
+msgid "Enable _function keys"
+msgstr "Habilita les tecles de _funcions"
-#. Translators: This refers to the voice used by Orca when
-#. presenting one or more characters which is in uppercase.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:769
-msgctxt "VoiceType"
-msgid "Uppercase"
-msgstr "Majúscules"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:53
+msgid "Enable _key echo"
+msgstr "Habilita l'eco de les _tecles"
-#. Translators: This refers to the voice used by Orca when
-#. presenting one or more characters which is part of a
-#. hyperlink.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:774
-msgctxt "VoiceType"
-msgid "Hyperlink"
-msgstr "Enllaç"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:54
+msgid "Enable _magnifier"
+msgstr "Habilita l'_ampliador"
-#. Translators: This refers to the voice used by Orca when
-#. presenting information which is not displayed on the screen
-#. as text, but is still being communicated by the system in
-#. some visual fashion. For instance, Orca says "misspelled"
-#. to indicate the presence of the red squiggly line found
-#. under a spelling error; Orca might say "3 of 6" when a
-#. user Tabs into a list of six items and the third item is
-#. selected. And so on.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:784
-#, fuzzy
-msgctxt "VoiceType"
-msgid "System"
-msgstr "term"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:55
+msgid "Enable _modifier keys"
+msgstr "Habilita el _modificador de tecles"
-#. Attribute Name column (NAME).
-#.
-#. Translators: Attribute here refers to text attributes such
-#. as bold, underline, family-name, etc.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1217
-msgid "Attribute Name"
-msgstr "Nom de l'atribut"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:56
+msgid "Enable _navigation keys"
+msgstr "Habilita les tecles de _navegació"
-#. Attribute Speak column (IS_SPOKEN).
-#.
-#. Translators: the "Speak" column consists of a single checkbox
-#. for each text attribute. If the checkbox is checked, Orca
-#. will speak that attribute, if it is present, when the user
-#. presses Orca_Modifier+F.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1232
-msgid "Speak"
-msgstr "Pronuncia"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:57
+msgid "Enable ac_tion keys"
+msgstr "Habili_ta les tecles d'acció"
-#. Attribute Mark in Braille column (IS_BRAILLED).
-#.
-#. Translators: The "Mark in braille" column consists of a single
-#. checkbox for each text attribute. If the checkbox is checked,
-#. Orca will "underline" that attribute, if it is present, on
-#. the refreshable braille display.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1250
-msgid "Mark in braille"
-msgstr "Marca-ho en braille"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:58
+msgid "Enable bor_der"
+msgstr "Habilita la _vora"
-#. Attribute Value column (VALUE)
-#.
-#. Translators: "Present Unless" is a column header of the text
-#. attributes pane of the Orca preferences dialog. On this pane,
-#. the user can select a set of text attributes that they would like
-#. spoken and/or indicated in braille. Because the list of attributes
-#. could get quite lengthy, we provide the option to always speak/
-#. braille a text attribute *unless* its value is equal to the value
-#. given by the user in this column of the list. For example, given
-#. the text attribute "underline" and a present unless value of "none",
-#. the user is stating that he/she would like to have underlined text
-#. announced for all cases (single, double, low, etc.) except when the
-#. value of underline is none (i.e. when it's not underlined).
-#. "Present" here is being used as a verb.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1276
-msgid "Present Unless"
-msgstr "Present a menys que"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:59
+msgid "Enable c_ursor"
+msgstr "Habilita el c_ursor"
-#. Pronunciation Dictionary actual string (word) column (ACTUAL).
-#.
-#. Translators: "Actual String" here refers to a text string as it
-#. actually appears in a text document. This might be an abbreviation
-#. or a particular word that is pronounced differently then the way
-#. that it looks.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1390
-msgid "Actual String"
-msgstr "Frase"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:60
+msgid "Enable cross-h_air"
+msgstr "Habilita la creu vol_ant"
-#. Pronunciation Dictionary replacement string column (REPLACEMENT)
-#.
-#. Translators: "Replacement String" here refers to the text string
-#. that will actually be used to speak it's matching "actual string".
-#. For example: if the actual string was "MHz", then the replacement
-#. (spoken) string would be "megahertz".
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1407
-msgid "Replacement String"
-msgstr "Text explicatiu"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:61
+msgid "Enable cross-hair cl_ip"
+msgstr "Habilita el _tall de la creu volant"
-#. Translators: different speech systems and speech engines work
-#. differently when it comes to handling pauses (e.g., sentence
-#. boundaries). This property allows the user to specify whether
-#. speech should be sent to the speech synthesis system immediately
-#. when a pause directive is enountered or if it should be queued
-#. up and sent to the speech synthesis system once the entire set
-#. of utterances has been calculated.
-#.
-#. Translators: different speech systems and speech engines work differently when it comes to handling pauses (e.g., sentence boundaries). This property allows the user to specify whether speech should be sent to the speech synthesis system immediately when a pause directive is enountered or if it should be queued up and sent to the speech synthesis system once the entire set of utterances has been calculated.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1600 ../src/orca/orca-setup.ui.h:25
-msgid "Break speech into ch_unks between pauses"
-msgstr "Separa la pronunciació en _parts entre les pauses"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:62
+msgid "Enable echo by _sentence"
+msgstr "Habilita l'eco per _frase"
-#. Translators: If this setting is chosen and the user is reading
-#. over an entire document, Orca will pause at the end of each
-#. line.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1612 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3015
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:75
-msgid "Line"
-msgstr "LÃnia"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:63
+msgid "Enable echo by _word"
+msgstr "Habilita l'eco per _paraula"
-#. Translators: If this setting is chosen and the user is reading
-#. over an entire document, Orca will pause at the end of each
-#. sentence.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1612 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3021
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:125
-msgid "Sentence"
-msgstr "Frase"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:66
+msgid "Enable lockin_g keys"
+msgstr "Habilita el bloquei_g de tecles"
-#. Translators: Orca has a setting which determines which progress
-#. bar updates should be announced. Choosing "All" means that Orca
-#. will present progress bar updates regardless of what application
-#. and window they happen to be in.
-#.
-#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. Choosing All means that Orca will present progress bar updates regardless of what application and window they happen to be in.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1711 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2980
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:110
-msgctxt "ProgressBar"
-msgid "All"
-msgstr "Totes"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:70
+msgid "General"
+msgstr "General"
-#. Translators: Orca has a setting which determines which progress
-#. bar updates should be announced. Choosing "Application" means
-#. that Orca will present progress bar updates as long as the
-#. progress bar is in the active application (but not necessarily
-#. in the current window).
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1718
-msgctxt "ProgressBar"
-msgid "Application"
-msgstr "Aplicació"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:71
+msgid "Hide s_ystem pointer"
+msgstr "Oculta el punter del _sistema"
-#. Translators: Orca has a setting which determines which progress
-#. bar updates should be announced. Choosing "Window" means that
-#. Orca will present progress bar updates as long as the progress
-#. bar is in the active window.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1724 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2988
-msgctxt "ProgressBar"
-msgid "Window"
-msgstr "Finestra"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:72
+msgid "Hyperlink"
+msgstr "Enllaç"
-#. Translators: When this option is enabled, dead keys will be
-#. announced when pressed.
-#.
-#. Translators: When this option is enabled, dead keys will be announced when pressed.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1831 ../src/orca/orca-setup.ui.h:66
-msgid "Enable non-spacing _diacritical keys"
-msgstr "Habilita les tecles _diacrÃtiques sense espai"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:73
+msgid "In_vert colors"
+msgstr "In_verteix els colors"
-#. TODO - JD: I did the above because GtkBuilder translator notes
-#. (which we have for the above string) are not getting sucked in
-#. to orca.pot. :-(
-#. Translators: When this option is enabled, inserted text of length
-#. 1 is spoken.
-#.
-#. Translators: When this option is enabled, inserted text of length 1 is spoken.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1839 ../src/orca/orca-setup.ui.h:63
-msgid "Enable echo by cha_racter"
-msgstr "Habilita l'eco per _carà cter"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:74
+msgid "Key Bindings"
+msgstr "Vinculacions de tecla"
-#. Translators: Orca keybindings support double
-#. and triple "clicks" or key presses, similar to
-#. using a mouse.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2359
-msgid "(double click)"
-msgstr "(doble clic)"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:75
+msgid "Key Echo"
+msgstr "Eco de les tecles"
-#. Translators: Orca keybindings support double
-#. and triple "clicks" or key presses, similar to
-#. using a mouse.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2365
-msgid "(triple click)"
-msgstr "(triple clic)"
+#. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to a group of settings related to the border which separates the magnified and non-magnified views of the screen contents (i.e. when a split screen is being used). The options include whether or not there should be a border, the size of the border, and the color of the border.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:80
+msgctxt "Magnification"
+msgid "<b>Border</b>"
+msgstr "<b>Vora</b>"
-#. Translators: an external braille device has buttons on it that
-#. permit the user to create input gestures from the braille device.
-#. The braille bindings are what determine the actions Orca will
-#. take when the user presses these buttons.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2469 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2564
-msgid "Braille Bindings"
-msgstr "Vinculacions de Braille"
+#. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to a group of settings related to the colors displayed for magnification users, namely brightness, contrast, and whether or not all colors should be inverted.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:82
+msgctxt "Magnification"
+msgid "<b>Color</b>"
+msgstr "<b>Color</b>"
-#. Translators: A single braille cell on a refreshable
-#. braille display consists of 8 dots. If the user
-#. chooses this setting, the dot in the bottom left
-#. corner will be used to 'underline' text of interest.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2814 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2855
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2895 ../src/orca/orca-setup.ui.h:42
-msgid "Dot _7"
-msgstr "Punt _7"
+#. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to a group of settings related to the customization of the mouse pointer by adding a plus/cross-hair around it to make it easier to see. Options include whether or not cross-hairs should be enabled, as well as what their color and size should be.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:84
+msgctxt "Magnification"
+msgid "<b>Cross-hair</b>"
+msgstr "<b>Creu volant</b>"
-#. Translators: If the user chooses this setting, the
-#. dot in the bottom right corner of the braille cell
-#. will be used to 'underline' text of interest.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2821 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2862
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2902 ../src/orca/orca-setup.ui.h:43
-msgid "Dot _8"
-msgstr "Punt _8"
+#. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to a group of settings related to the cursor displayed for magnification users. Users can opt to enable an enlarged cursor, and customize its size and color.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:86
+msgctxt "Magnification"
+msgid "<b>Cursor</b>"
+msgstr "<b>Cursor</b>"
-#. Translators: If the user chooses this setting, the
-#. two dots at the bottom of the braille cell will be
-#. used to 'underline' text of interest.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2828 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2869
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2909 ../src/orca/orca-setup.ui.h:44
-msgid "Dots 7 an_d 8"
-msgstr "Punts 7 _i 8"
+#. Translators: This is a label in the Preferences dialog. It applies to a number of settings related to magnification. The Zoomer is what holds/displays the magnified version of the screen contents.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:88
+msgctxt "Magnification"
+msgid "<b>Zoomer</b>"
+msgstr "<b>Ampliador</b>"
-#. Translators: If this setting is chosen, no punctuation
-#. symbols will be spoken as a user reads a document.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2932 ../src/orca/orca-setup.ui.h:165
-msgid "_None"
-msgstr "_Cap"
+#. This is a button on the Magnifier notebook page of the Preferences dialog. Pressing this button results in a dialog in which the user can fine tune more advanced settings.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:90
+msgctxt "Magnification"
+msgid "Advanced..."
+msgstr "Avançat..."
-#. Translators: If this setting is chosen, common punctuation
-#. symbols (like comma, period, question mark) will not be
-#. spoken as a user reads a document, but less common symbols
-#. (such as #, @, $) will.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2940 ../src/orca/orca-setup.ui.h:127
-msgid "So_me"
-msgstr "Algu_ns"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:91
+msgid "Magnifier"
+msgstr "Ampliador"
-#. Translators: If this setting is chosen, the majority of
-#. punctuation symbols will be spoken as a user reads a
-#. document.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2947 ../src/orca/orca-setup.ui.h:76
-msgid "M_ost"
-msgstr "M_olts"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:92
+msgid "Mouse poi_nter:"
+msgstr "Pu_nter del ratolÃ:"
-#. Translators: This refers to the amount of information
-#. Orca provides about a particular object that receives
-#. focus.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3107 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3211
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:26
-msgid "Brie_f"
-msgstr "In_forme"
+#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _down one button, move that attribute down one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:94
+msgid "Move _down one"
+msgstr "Mou-te una _avall"
-#. Translators: when users are navigating a table, they
-#. sometimes want the entire row of a table read, or
-#. they just want the current cell to be presented to them.
-#.
-#. Translators: This is one of two options available in the Preferences dialog for the Table Rows setting. If chosen, Orca will speak just the new cell when the user arrows Up or Down in a table.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3131 ../src/orca/orca-setup.ui.h:130
-msgid "Speak _cell"
-msgstr "Pronuncia la _cel·la"
+#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _up one button, move that attribute up one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:96
+msgid "Move _up one"
+msgstr "Mou-te una a_munt"
-#. Translators: this is a spoken prompt asking the user to press
-#. a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g) to create a new
-#. key bindings.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3869
-msgid "enter new key"
-msgstr "teclegeu la clau nova"
+#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _bottom button, move that attribute to the bottom of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:98
+msgid "Move to _bottom"
+msgstr "Mou-te al _fons"
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3899
-msgid "Key binding deleted. Press enter to confirm."
-msgstr "S'ha suprimit la vinculació de tecla. Premeu retorn per confirmar-ho."
+#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _top button, move that attribute to the top of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:100
+msgid "Move to _top"
+msgstr "Mou a _dalt de tot"
-#. Translators: this is a spoken prompt letting the user know
-#. that the key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) they just
-#. entered has already been bound to another command.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3923
-#, python-format
-msgid "The key entered is already bound to %s"
-msgstr "La tecla introduïda ja està vinculada a %s."
+#. Translators: If this setting is enabled, Orca will only speak text which is actually displayed on the screen. It will NOT speak things like the role of an item (e.g. 'checkbox') or its state (e.g. 'not checked') or say 'mispelled' to indicate the presence of red squiggly spelling error lines -- things which Orca normally speaks. This setting is primarily intended for low vision users and sighted users with a learning disability.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:103
+msgid "Only speak displayed text"
+msgstr "Pronuncia únicament el text que es mostra"
-#. Translators: this is a spoken prompt letting the user know Orca
-#. know Orca has recorded a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g)
-#. based upon their input.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3929
-#, python-format
-msgid "Key captured: %s. Press enter to confirm."
-msgstr "S'ha capturat la tecla %s. Premeu retorn per confirmar-la."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:104
+msgid "Orca Preferences"
+msgstr "Preferències de l'Orca"
-#. Translators: this is a spoken prompt confirming the key
-#. combination (e.g., Ctrl+Alt+f) the user just typed when
-#. creating a new key binding.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3968
-#, python-format
-msgid "The new key is: %s"
-msgstr "La tecla nova és: %s"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:105
+msgid "Orca _Modifier Key(s):"
+msgstr "Tecles de _modificació de l'Orca:"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:106
+msgid "Pi_tch:"
+msgstr "Veloci_tat:"
+
+#. Translators: if this setting is enabled, the mouse pointer will move to each menu item that the user has arrowed to and each dialog box control that the user has tabbed to.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:108
+msgid "Pointer follows focus"
+msgstr "El punter segueix el focus"
+
+#. Translators: when using magnification software, it is possible for the mouse pointer to not be visible in the "zoomer," which is the magnified view of the screen. If the "pointer follows zoomer" setting is enabled and the mouse is moved, the pointer will be moved so that it is visible in the zoomer. If it is not enabled, the zoomer will be moved to display the location of the mouse pointer.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:110
+msgid "Pointer follows zoomer"
+msgstr "El punter segueix l'ampliador"
-#. Translators: this is a spoken prompt confirming that an
-#. existing key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) that was
-#. associated with a command has been deleted.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3976
-msgid "The keybinding has been removed."
-msgstr "S'ha mogut la vinculació de tecla."
+#. Translators: Here this is a label for a spin button through which a user can customize the frequency in seconds an announcement should be made regarding the current value of a progress bar.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:114
+msgctxt "ProgressBar"
+msgid "Frequency (secs):"
+msgstr "Freqüència (segons):"
-#. Translators: this refers to the keyboard layout (desktop
-#. or laptop).
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4028 ../src/orca/orca-setup.ui.h:159
-msgid "_Desktop"
-msgstr "_Escriptori"
+#. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the speaking of progress bar information. If checked, Orca will speak progress bar information.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:116
+msgctxt "ProgressBarUpdates"
+msgid "Enable_d"
+msgstr "Habilita_t"
-#. Translators: Orca Preferences is the configuration GUI for Orca.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5088
-msgid "Starting Orca Preferences."
-msgstr "S'estan iniciant les preferències de l'Orca."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:117
+msgid "Pronunciation"
+msgstr "Pronunciació"
-#: ../src/orca/orca-mainwin.ui.h:1
-msgid "Orca Screen Reader / Magnifier"
-msgstr "Lector de pantalla / ampliador Orca"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:120
+msgid "Quit Orca _without confirmation"
+msgstr "Ix de l'Orca _sense confirmació"
-#. Translators: this is what Orca speaks and brailles when it quits.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:315 ../src/orca/orca.py:1718
-msgid "Goodbye."
-msgstr "Adéu."
+#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. The options are all progress bars, only progress bars in the active application, or only progress bars in the current window.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:122
+msgid "Restrict to:"
+msgstr "Restringeix a:"
-#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow
-#. the user to type any key on the keyboard and hear what
-#. the effects of that key would be. The effects might
-#. be what Orca would do if it had a handler for the
-#. particular key combination, or they might just be to
-#. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler.
-#. Exiting learn mode puts the user back in normal operating
-#. mode.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:389
-msgid "Exiting learn mode."
-msgstr "S'està eixint del mode d'aprenentatge."
+#. Translators: Say all by refers to the way that Orca will say (speak) an amount of text -- in particular, where Orca where insert pauses. There are currently two choices (supplied by a combo box to the right of this label): say all by sentence and say all by line. If Orca were speaking a work of fiction, it's probably best to do say all by sentence so it sound more natural. If Orca were speaking something like a page of computer commands, doing a say all by line would work better.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:125
+msgid "Say All B_y:"
+msgstr "Pronuncia-ho tot _per:"
-#. Translators: Orca has a "List Shortcuts Mode" that allows the user to
-#. list a group of keyboard shortcuts. Pressing 1 makes it possible for
-#. the user to navigate amongst a list of global ("default") commands.
-#. Pressing 2 allows the user to navigate amongst Orca commands specific
-#. to the application with focus. Escape exists this mode. This string
-#. is the prompt which will be presented to the user in both speech and
-#. braille upon exiting this mode.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:413
-#, fuzzy
-msgid "Exiting list shortcuts mode."
-msgstr "S'està eixint del mode d'aprenentatge."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:126
+msgid "Scale _factor:"
+msgstr "_Factor d'escalat:"
-#. Translators: this represents the state of a check box
-#.
-#. Translators: this represents the state of a locking modifier
-#. key (e.g., Caps Lock)
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:665
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:220
-#: ../src/orca/speech.py:287 ../src/orca/speechserver.py:218
-msgid "off"
-msgstr "inactiu"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:128
+msgid "Show Orca _main window"
+msgstr "_Mostra la pantalla principal de l'Orca"
-#. Translators: this represents the state of a check box
-#.
-#. Translators: this represents the state of a locking modifier
-#. key (e.g., Caps Lock)
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:669
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:216
-#: ../src/orca/speech.py:282 ../src/orca/speechserver.py:213
-msgid "on"
-msgstr "actiu"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:130
+msgid "Spea_k object mnemonics"
+msgstr "Pronuncia els _mnemònics de l'objecte"
-#. Translators: this is a spoken prompt letting the user know
-#. that speech synthesis has been turned back on.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:1028
-msgid "Speech enabled."
-msgstr "S'ha habilitat la pronunciació."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:133
+msgid "Speak _indentation and justification"
+msgstr "Pronunc_ia el sagnat i la justificació"
-#. Translators: this is a spoken prompt letting the user know
-#. that speech synthesis has been temporarily turned off.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:1033
-msgid "Speech disabled."
-msgstr "S'ha inhabilitat la pronunciació."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:134
+msgid "Speak _none"
+msgstr "Pronuncia el _nom"
-#. Translators: there is a keystroke to reload the user
-#. preferences. This is a spoken prompt to let the user
-#. know when the preferences has been reloaded.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:1163
-msgid "Orca user settings reloaded."
-msgstr "S'han tornat a carregar les configuracions de l'usuari per a l'Orca."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:135
+msgid "Speak blank lines"
+msgstr "Pronuncia les lÃnies en blanc"
-#. Translators: The following string instructs the user how to navigate
-#. amongst the list of commands presented in 'list shortcuts' mode as
-#. well as how to exit the list when finished.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:1338
-msgid "Use Up and Down Arrow to navigate the list. Press Escape to exit."
+#. Translators: This checkbox toggles whether or not Orca says the child position (e.g., 'item 6 of 7').
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:137
+msgid "Speak child p_osition"
+msgstr "Pronuncia la p_osició filla"
+
+#. Translators: multicase strings are StringsWithWordsMashedTogetherLikeThis.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:139
+msgid "Speak multicase strings as wor_ds"
msgstr ""
+"Pronuncia les cadenes AmbMajúsculesIMinúscules com a _paraules separades"
-#. Translators: This message is presented when the user is in
-#. 'list of shortcuts mode'. In this messsage, we present the
-#. number of shortcuts found.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:1352
-#, python-format
-msgid "%d Orca default shortcut found."
-msgid_plural "%d Orca default shortcuts found."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:140
+msgid "Speak object under mo_use"
+msgstr "Pronuncia l'objecte sota el _punter"
-#. Translators: This message is presented when the user is in
-#. 'list of shortcuts mode'. In this message, we present the
-#. number of shortcuts found for the named application.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:1374
-#, python-format
-msgid "%(count)d Orca shortcut for %(application)s found."
-msgid_plural "%(count)d Orca shortcuts for %(application)s found."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+#. Translators: This is one of two options available in the Preferences dialog for the Table Rows setting. If chosen, Orca will speak the entire row when the user arrows Up or Down in a table.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:142
+msgid "Speak ro_w"
+msgstr "Pronuncia la _fila"
-#. Translators: This message is presented when the user is in
-#. 'list of shortcuts mode'. This is the message we present
-#. when the user requested a list of application-specific
-#. shortcuts, but none could be found for that application.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:1392
-#, python-format
-msgid "No Orca shortcuts for %s found."
-msgstr ""
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:143
+msgid "Speak tutorial messages"
+msgstr "Pronuncia els missatges del programa d'aprenentatge"
-#. Translators: when the user is attempting to locate a
-#. particular object and the top of a page or list is
-#. reached without that object being found, we "wrap" to
-#. the bottom and continue looking upwards. We need to
-#. inform the user when this is taking place.
-#.
-#. Translators: when the user is attempting to locate a
-#. particular object and the top of the page or list is
-#. reached without that object being found, we "wrap" to
-#. the bottom and continue looking upwards. We need to
-#. inform the user when this is taking place.
-#.
-#. Translators: when the user is attempting to locate a
-#. particular object and the top of a page or list is
-#. reached without that object being found, we "wrap" to
-#. the bottom and continue looking upwards. We need to
-#. inform the user when this is taking place.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:1410 ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6078
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:885
-msgid "Wrapping to bottom."
-msgstr "Continua la cerca des de baix."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:144
+msgid "Speech"
+msgstr "Pronuncia"
-#. Translators: when the user is attempting to locate a
-#. particular object and the bottom of a page or list is
-#. reached without that object being found, we "wrap" to the
-#. top and continue looking downwards. We need to inform the
-#. user when this is taking place.
-#.
-#. Translators: when the user is attempting to locate a
-#. particular object and the bottom of the page or list is
-#. reached without that object being found, we "wrap" to the
-#. top and continue looking downwards. We need to inform the
-#. user when this is taking place.
-#.
-#. Translators: when the user is attempting to locate a
-#. particular object and the bottom of a page or list is
-#. reached without that object being found, we "wrap" to the
-#. top and continue looking downwards. We need to inform the
-#. user when this is taking place.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:1431 ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6146
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:893
-msgid "Wrapping to top."
-msgstr "Continua la cerca des de dalt."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:145
+msgid "Speech _system:"
+msgstr "_Sistema de pronunciació:"
-#: ../src/orca/orca.py:1502
-msgid "keypad "
-msgstr ""
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:146
+msgid "Speech synthesi_zer:"
+msgstr "Sintetit_zador de pronunciació:"
-#. Translators: Orca keybindings support double
-#. and triple "clicks" or key presses, similar to
-#. using a mouse.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:1509
-#, fuzzy
-msgid "double click"
-msgstr "(doble clic)"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:147
+msgid "Start Orca when you lo_gin"
+msgstr "Inicia l'Orca en _entrar"
-#. Translators: Orca keybindings support double
-#. and triple "clicks" or key presses, similar to
-#. using a mouse.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:1515
-#, fuzzy
-msgid "triple click"
-msgstr "(triple clic)"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:148
+msgid "Start-up Profile:"
+msgstr "Perfil d'inici:"
-#: ../src/orca/orca.py:1806
-msgid "Usage: orca [OPTION...]"
-msgstr "Forma d'ús: orca [OPCIONS...]"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:149
+msgid "System"
+msgstr "Sistema"
-#. Translators: this is the description of the command line option
-#. '-?, --help' that is used to display usage information.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:1811
-msgid "Show this help message"
-msgstr "Mostra este missatge d'ajuda"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:150
+msgid "Te_xt cursor:"
+msgstr "Cursor del te_xt:"
-#. Translators: this is a testing option for the command line. It prints
-#. the names of the applications known to the accessibility infrastructure
-#. to stdout and then exits.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:1819
-msgid "Print the known running applications"
-msgstr "Mostra les aplicacions que se sap que s'estan executant"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:151
+msgid "Text Attributes"
+msgstr "Atributs del text"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:153
+msgid "Uppercase"
+msgstr "Majúscules"
+
+# "Verbós" ? (josep)
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:154
+msgid "Ver_bose"
+msgstr "_Detallat"
-#. Translators: this enables debug output for Orca. The
-#. YYYY-MM-DD-HH:MM:SS portion is a shorthand way of saying that
-#. the file name will be formed from the current date and time with
-#. 'debug' in front and '.out' at the end. The 'debug' and '.out'
-#. portions of this string should not be translated (i.e., it will
-#. always start with 'debug' and end with '.out', regardless of the
-#. locale.).
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:1830
-msgid "Send debug output to debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out"
-msgstr ""
-"Envia la informació de depuració al fitxer depuracio-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:155
+msgid "Vo_lume:"
+msgstr "Vo_lum:"
-#. Translators: this enables debug output for Orca and overrides
-#. the name of the debug file Orca will use for debug output if the
-#. --debug option is used.
+#. Translators: long braille for the rolename of a window.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:1837
-msgid "Send debug output to the specified file"
-msgstr "Envia la informació de depuració al fitxer especificat"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:156 ../src/orca/rolenames.py:1079
+msgid "Window"
+msgstr "Finestra"
-#. Translators: this is the description of the command line option
-#. '-s, --setup, --gui-setup' that will initially display a GUI dialog
-#. that would allow the user to set their Orca preferences.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:1843
-msgid "Set up user preferences"
-msgstr "Configura les preferències de l'usuari"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:157
+msgid "_Abbreviated role names"
+msgstr "Noms de rol _abreujats"
-#. Translators: this is the description of the command line option
-#. '-t, --text-setup' that will initially display a list of questions
-#. in text form, that the user will need to answer, before Orca will
-#. startup. For this to happen properly, Orca will need to be run
-#. from a terminal window.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:1852
-msgid "Set up user preferences (text version)"
-msgstr "Configura les preferències de l'usuari (versió text)"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:158
+msgid "_All"
+msgstr "_Tot"
-#. Translators: this is the description of the command line option
-#. '-n, --no-setup' that means that Orca will startup without setting
-#. up any user preferences.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:1859
-msgid "Skip set up of user preferences"
-msgstr "Salta la configuració de les preferències de l'usuari"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:159
+msgid "_Bottom:"
+msgstr "A _baix de tot:"
-#. Translators: this is the description of the command line option
-#. '-u, --user-prefs-dir=dirname' that allows you to specify an alternate
-#. location for the user preferences.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:1866
-msgid "Use alternate directory for user preferences"
-msgstr "Utilitza un directori alternatiu per a les preferències d'usuari"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:160
+msgid "_Control and menu item:"
+msgstr "Element de _control i de menú:"
-#. Translators: if the user supplies an option via the '-e, --enable'
-#. command line option, it will be automatically enabled as Orca is
-#. started.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:1880
-msgid "Force use of option"
-msgstr "Força l'ús de l'opció"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:161
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Suprimeix"
-#. Translators: if the user supplies an option via the '-d, --disable'
-#. command line option, it will be automatically disabled as Orca is
-#. started.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:1894
-msgid "Prevent use of option"
-msgstr "Evita l'ús de l'opció"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:163
+msgid "_Enable Contracted Braille"
+msgstr "_Habilita el braille contret"
-#. Translators: this is the Orca command line option that will quit Orca.
-#. The user would run the Orca shell script again from a terminal window.
-#. If this command line option is specified, the script will quit any
-#. instances of Orca that are already running.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:1902
-msgid "Quits Orca (if shell script used)"
-msgstr "Tanca l'Orca (si s'utilitza un script)"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:164
+msgid "_Enable speech"
+msgstr "_Habilita la pronunciació"
-#. Translators: this is the Orca command line option that will force
-#. the termination of Orca.
-#. The user would run the Orca shell script again from a terminal window.
-#. If this command line option is specified, the script will quit any
-#. instances of Orca that are already running.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:1911
-msgid "Forces orca to be terminated immediately."
-msgstr ""
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:165
+msgid "_Laptop"
+msgstr "_Portà til"
-#. Translators: this is the Orca command line option to tell Orca to
-#. replace any existing Orca process(es) that might be running.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:1917
-msgid "Replace a currently running Orca"
-msgstr "Reemplaça una instà ncia de l'Orca en execució"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:166
+msgid "_Left:"
+msgstr "_Esquerra:"
-#. Translators: this is text being sent to a terminal and we want to
-#. keep the text lines within terminal boundaries.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:1923
-msgid ""
-"If Orca has not been previously set up by the user, Orca\n"
-"will automatically launch the preferences set up unless\n"
-"the -n or --no-setup option is used."
-msgstr ""
-"Si l'usuari no ha configurat prèviament l'Orca, l'Orca\n"
-"automà ticament llençarà la configuració de les preferències\n"
-"a no ser que es faça servir l'opció -n o --no-setup."
+#. This button will load the selected settings profile in the application.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:168
+msgid "_Load"
+msgstr "_Carrega"
-#. Translators: this is more text being sent to a terminal and we want to
-#. keep the text lines within terminal boundaries.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:1931
-msgid ""
-"WARNING: suspending Orca, e.g. by pressing Control-Z, from\n"
-"an AT-SPI enabled shell (such as gnome-terminal), can also\n"
-"suspend the desktop until Orca is killed."
-msgstr ""
-"AV�S: si suspeneu l'Orca, en prémer Control-Z, des d'un\n"
-"terminal compatible amb l'AT-SPI (com el gnome-terminal),\n"
-"pot ser que també se suspengui l'escriptori fins que no es mati l'Orca."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:169
+msgid "_New entry"
+msgstr "Entrada _nova"
-#: ../src/orca/orca.py:1935
-msgid "Report bugs to orca-list gnome org "
-msgstr "Informeu d'errors a orca-list gnome org"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:170
+msgid "_Person:"
+msgstr "_Persona:"
-#. Translators: This message is displayed when the user tries
-#. to start Orca and includes an invalid option as an argument.
-#. After the message, the list of arguments, as typed by the
-#. user, is displayed.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:2087
-msgid "The following arguments are not valid: "
-msgstr ""
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:171
+msgid "_Position:"
+msgstr "_Posició:"
-#. Translators: This message is displayed when the user
-#. tries to enable or disable a feature via an argument,
-#. but specified an invalid feature. Valid features are:
-#. speech, braille, braille-monitor, magnifier, main-window,
-#. and splash-window. These items are not localized and are
-#. presented in a list after this message.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:2127
-msgid "The following items can be enabled or disabled:"
-msgstr ""
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:172
+msgid "_Present tooltips"
+msgstr "Indicadors de funció _presents"
-#: ../src/orca/orca.py:2216
-msgid "Welcome to Orca."
-msgstr "Benvingut a l'Orca."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:173
+msgid "_Rate:"
+msgstr "_RÃ tio:"
-#: ../src/orca/orca-preferences-warning.ui.h:1
-msgid "Warning"
-msgstr "AvÃs"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:174
+msgid "_Reset"
+msgstr "_Reinicia"
-#: ../src/orca/orca-preferences-warning.ui.h:2
-msgid ""
-"You already have an instance of an Orca preferences dialog open.\n"
-"\n"
-"Please close it before opening a new one."
-msgstr ""
-"Ja teniu obert el dià leg de preferències de l'Orca.\n"
-"\n"
-"Tanqueu-lo abans d'obrir-ne un altre."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:175
+msgid "_Right:"
+msgstr "_Dreta:"
-#: ../src/orca/orca-quit.ui.h:1
-msgid ""
-"<b><big>Quit Orca?</big></b>\n"
-"\n"
-"This will stop all speech output and screen magnification.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"<b><big>Voleu eixir de l'Orca?</big></b>\n"
-"\n"
-"Si en eixiu s'aturarà la pronunciació i l'ampliació de pantalla.\n"
-"\n"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:176
+msgid "_Speak all"
+msgstr "_Pronuncia-ho tot"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:2
-#, no-c-format
-msgid "%"
-msgstr "%"
+#. Translators: Orca can present the current time to the user, here they can choose how the time should be presented to them.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:178
+msgid "_Time format:"
+msgstr "Format de l'_hora:"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:3
-msgid ""
-"<b>Adjust selected\n"
-"attributes</b>"
-msgstr ""
-"<b>Ajusta els atributs\n"
-"seleccionats</b>"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:179
+msgid "_Top:"
+msgstr "Dalt de _tot:"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:5
-msgid "<b>Braille Indicator</b>"
-msgstr "<b>Indicador de Braille</b>"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:180
+msgid "_Voice settings:"
+msgstr "Parà metres de _veu:"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:6
-msgid "<b>Hyperlink Indicator</b>"
-msgstr "<b>Indicador d'enllaç</b>"
+#. Translators: This option refers to the dot or dots in braille which will be used to 'underline' certain characters.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:182
+msgctxt "braille dots"
+msgid "_None"
+msgstr "_Cap"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:7
-msgid "<b>Keyboard Layout</b>"
-msgstr "<b>Disposició del teclat</b>"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:183
+msgid "pixels"
+msgstr "pÃxels"
-#. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to several options related to which progress bars Orca should speak and how often Orca should speak them.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:9
-msgid "<b>Progress Bar Updates</b>"
-msgstr "<b>Actualitzacions de la barra de progrés</b>"
+#. for gettext support
+#. Translators: this is a structure to assist in the generation of
+#. spoken military-style spelling. For example, 'abc' becomes 'alpha
+#. bravo charlie'.
+#.
+#. It is a simple structure that consists of pairs of
+#.
+#. letter : word(s)
+#.
+#. where the letter and word(s) are separate by colons and each
+#. pair is separated by commas. For example, we see:
+#.
+#. a : alpha, b : bravo, c : charlie,
+#.
+#. And so on. The complete set should consist of all the letters from
+#. the alphabet for your language paired with the common
+#. military/phonetic word(s) used to describe that letter.
+#.
+#. The Wikipedia entry
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/NATO_phonetic_alphabet has a few
+#. interesting tidbits about local conventions in the sections
+#. "Additions in German, Danish and Norwegian" and "Variants".
+#.
+#: ../src/orca/phonnames.py:53
+msgid ""
+"a : alpha, b : bravo, c : charlie, d : delta, e : echo, f : foxtrot, g : "
+"golf, h : hotel, i : india, j : juliet, k : kilo, l : lima, m : mike, n : "
+"november, o : oscar, p : papa, q : quebec, r : romeo, s : sierra, t : tango, "
+"u : uniform, v : victor, w : whiskey, x : xray, y : yankee, z : zulu"
+msgstr ""
+"a : alpha, b : bravo, c : charlie, d : delta, e : echo, f : foxtrot, g : "
+"golf, h : hotel, i : Ãndia, j : juliet, k : kilo, l : lima, m : mike, n : "
+"november, o : oscar, p : papa, q : quebec, r : romeo, s : sierra, t : tango, "
+"u : uniform, v : victor, w : whiskey, x : xray, y : yankee, z : zulu"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of an invalid GUI object.
+#. We strive to keep it under three characters to preserve real estate.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:164
+msgid "???"
+msgstr "???"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:10
-msgid "<b>Pronunciation Dictionary</b>"
-msgstr "<b>Diccionari de pronunciació</b>"
+#. Translators: long braille for the rolename of an invalid object.
+#. We typically make these 'camel' case.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:168
+msgid "Invalid"
+msgstr "No và lid"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:11
-msgid "<b>Punctuation Level</b>"
-msgstr "<b>Nivell de puntuació</b>"
+#. Translators: spoken words for the rolename of an invalid object.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:171
+msgid "invalid"
+msgstr "no và lid"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:12
-msgid "<b>Selection Indicator</b>"
-msgstr "<b>Indicador de la selecció</b>"
+#. Translators: short braille for an accelerator (what you see in a menu).
+#. We strive to keep it under three characters to preserve real estate.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:178
+msgid "acc"
+msgstr "acc"
-#. Translators: This is label in the Preferences dialog box. It refers to what Orca will speak when the user arrows Up or Down in a table. The choices are to speak just the new cell or to speak the entire row.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:14
-msgid "<b>Table Rows</b>"
-msgstr "<b>Files de la taula</b>"
+#. Translators: long braille for an accelerator (what you see in a menu).
+#. We typically make these 'camel' case.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:182
+msgid "Accelerator"
+msgstr "Accelerador"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:15
-msgid "<b>Text attributes</b>"
-msgstr "<b>Atributs del text</b>"
+#. Translators: spoken words for an accelerator (what you see in a menu).
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:185
+msgid "accelerator"
+msgstr "accelerador"
-#. Translators: In the context of magnifying the contents of the screen, "tracking" refers to whether or not an object (mouse pointer, the caret, or the widget with focus) is of interest. Objects of interest must always be displayed. "Alignment" refers to where on the screen objects of interest should be displayed.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:17
-msgid "<b>Tracking and Alignment</b>"
-msgstr "<b>Rastreig i alineació</b>"
+#. Translators: short braille for the rolename of an alert dialog.
+#. NOTE for all the short braille words: they we strive to keep them
+#. around three characters to preserve real estate on the braille
+#. display. The letters are chosen to make them unique across all
+#. other rolenames, and they typically act like an abbreviation.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:195
+msgid "alrt"
+msgstr "alerta"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:18
-msgid "<b>Verbosity</b>"
-msgstr "<b>Verbositat</b>"
+#. Translators: long braille for the rolename of an alert dialog.
+#. NOTE for all the long braille words: we typically make them
+#. 'camel' case -- multiple words are bunched together with no
+#. spaces between them and the first letter of each word is
+#. capitalized.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:202
+msgid "Alert"
+msgstr "Alerta"
-#. Translators: long braille for the rolename of a application.
+#. Translators: spoken words for the rolename of an alert dialog.
+#. NOTE for all the spoken words: these are the words one would use
+#. when speaking.
#.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:19 ../src/orca/rolenames.py:1127
-msgid "Application"
-msgstr "Aplicació"
+#: ../src/orca/rolenames.py:207
+msgid "alert"
+msgstr "alerta"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:20
-msgid "Border color:"
-msgstr "Color de la vora:"
+#. Translators: short braille for the rolename of an animation widget.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:213
+msgid "anim"
+msgstr "anim"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:21
-msgid "Border size:"
-msgstr "Mida de la vora:"
+#. Translators: long braille for the rolename of an animation widget.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:216
+msgid "Animation"
+msgstr "Animació"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:23
-msgid "Braille"
-msgstr "Braille"
+#. Translators: spoken words for the rolename of an animation widget.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:219
+msgid "animation"
+msgstr "animació"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:27
-msgid "Brightness:"
-msgstr "Brillantor:"
+#. Translators: short braille for the rolename of an arrow widget.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:225
+msgid "arw"
+msgstr "fletxa"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:29
-msgid "Contraction _Table:"
-msgstr "_Taula de contraccions:"
+#. Translators: long braille for the rolename of an animation widget.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:228
+msgid "Arrow"
+msgstr "Fletxa"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:30
-msgid "Contrast:"
-msgstr "Contrast:"
+#. Translators: spoken words for the rolename of an animation widget.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:231
+msgid "arrow"
+msgstr "fletxa"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:31
-msgid "Cross-hair color:"
-msgstr "Color de la creu volant:"
+#. Translators: short braille for the rolename of a calendar widget.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:237
+msgid "cal"
+msgstr "cal"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:32
-msgid "Cross-hair si_ze:"
-msgstr "Mida de la _creu volant:"
+#. Translators: long braille for the rolename of a calendar widget.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:240
+msgid "Calendar"
+msgstr "Calendari"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:33
-msgid "Cursor color:"
-msgstr "Color del cursor:"
+#. Translators: spoken words for the rolename of a calendar widget.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:243
+msgid "calendar"
+msgstr "calendari"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:34
-msgid "Cursor size:"
-msgstr "Mida del cursor:"
+#. Translators: short braille for the rolename of a canvas widget.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:249
+msgid "cnv"
+msgstr "lle"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:36
-msgid "Custom siz_e"
-msgstr "Mida p_ersonalitzada"
+#. Translators: long braille for the rolename of a canvas widget.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:252
+msgid "Canvas"
+msgstr "Llenç"
-#. Translators: Orca can present the current date to the user, here they can choose how the date should be presented to them.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:38
-msgid "Dat_e format:"
-msgstr ""
+#. Translators: spoken words for the rolename of a canvas widget.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:255
+msgid "canvas"
+msgstr "llenç"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:39
-msgid "Default"
-msgstr "Predeterminat"
+#. Translators: short braille for the rolename of a caption (e.g.,
+#. table caption).
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:262
+msgid "cptn"
+msgstr "tÃtol"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:40
-msgid "Disable _end of line symbol"
-msgstr "Inhabilita el sÃmbol de _fi de lÃnia"
+#. Translators: long braille for the rolename of a caption (e.g.,
+#. table caption).
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:266
+msgid "Caption"
+msgstr "TÃtol"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:41
-msgid "Disable gksu _keyboard grab"
-msgstr "No permetes que el gksu capturi el _teclat"
+#. Translators: spoken words for the rolename of a caption (e.g.,
+#. table caption).
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:270
+msgid "caption"
+msgstr "tÃtol"
-#. Translators: When a user chooses a tracking alignment of "push", Orca moves the magnified view just enough to fit the object of interest at the very edge of the screen. The "edge margin" allows the user to specify a margin so that objects are not displayed too close to the edge.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:46
-msgid "Edge mar_gin:"
-msgstr "Mar_ge de l'aresta:"
+#. Translators: short braille for the rolename of a checkbox.
+#.
+#. Translators: short braille for the rolename of a check menu item.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:276 ../src/orca/rolenames.py:288
+msgid "chk"
+msgstr "qdv"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:47
-msgid "Enable Braille _monitor"
-msgstr "Habilita el _monitor Braille"
+#. Translators: long braille for the rolename of a checkbox.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:279
+msgid "CheckBox"
+msgstr "Quadre de verificació"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:48
-msgid "Enable Braille _support"
-msgstr "Habilita les funcion_s de Braille"
+#. Translators: spoken words for the rolename of a checkbox.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:282
+msgid "check box"
+msgstr "quadre de verificació"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:49
-msgid "Enable _alphanumeric and punctuation keys"
-msgstr "Habilita les tecles _alfanumèriques i de puntuació"
+#. Translators: long braille for the rolename of a check menu item.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:291
+msgid "CheckItem"
+msgstr "Element de verificació"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:50
-msgid "Enable _function keys"
-msgstr "Habilita les tecles de _funcions"
+#. Translators: spoken words for the rolename of a check menu item.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:294
+msgid "check item"
+msgstr "element de verificació"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:51
-msgid "Enable _key echo"
-msgstr "Habilita l'eco de les _tecles"
+#. Translators: short braille for the rolename of a color chooser.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:300
+msgid "clrchsr"
+msgstr "selcolor"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:52
-msgid "Enable _magnifier"
-msgstr "Habilita l'_ampliador"
+#. Translators: long braille for the rolename of a color chooser.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:303
+msgid "ColorChooser"
+msgstr "Selector de color"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:53
-msgid "Enable _modifier keys"
-msgstr "Habilita el _modificador de tecles"
+#. Translators: spoken words for the rolename of a color chooser.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:306
+msgid "color chooser"
+msgstr "selector de color"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:54
-msgid "Enable _navigation keys"
-msgstr "Habilita les tecles de _navegació"
+#. Translators: short braille for the rolename of a column header.
+#.
+#. Translators: short braille for the rolename of a table column header.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:312 ../src/orca/rolenames.py:930
+msgid "colhdr"
+msgstr "capcol"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:55
-msgid "Enable ac_tion keys"
-msgstr "Habili_ta les tecles d'acció"
+#. Translators: long braille for the rolename of a column header.
+#.
+#. Translators: long braille for the rolename of a table column header.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:315 ../src/orca/rolenames.py:933
+msgid "ColumnHeader"
+msgstr "Capçalera de columna"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:56
-msgid "Enable bor_der"
-msgstr "Habilita la _vora"
+#. Translators: spoken words for the rolename of a column header.
+#.
+#. Translators: spoken words for the rolename of a table column header.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:318 ../src/orca/rolenames.py:936
+msgid "column header"
+msgstr "capçalera de columna"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:57
-msgid "Enable c_ursor"
-msgstr "Habilita el c_ursor"
+#. Translators: short braille for the rolename of a combo box.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:324
+msgid "cbo"
+msgstr "qc"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:58
-msgid "Enable cross-h_air"
-msgstr "Habilita la creu vol_ant"
+#. Translators: long braille for the rolename of a combo box.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:327
+msgid "Combo"
+msgstr "Quadre combinat"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:59
-msgid "Enable cross-hair cl_ip"
-msgstr "Habilita el _tall de la creu volant"
+#. Translators: spoken words for the rolename of a combo box.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:330
+msgid "combo box"
+msgstr "quadre combinat"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:60
-msgid "Enable echo by _sentence"
-msgstr "Habilita l'eco per _frase"
+#. Translators: short braille for the rolename of a date editor.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:336
+msgid "dat"
+msgstr "edidat"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:61
-msgid "Enable echo by _word"
-msgstr "Habilita l'eco per _paraula"
+#. Translators: long braille for the rolename of a date editor.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:339
+msgid "DateEditor"
+msgstr "Editor de la data"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:64
-msgid "Enable lockin_g keys"
-msgstr "Habilita el bloquei_g de tecles"
+#. Translators: spoken words for the rolename of a date editor.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:342
+msgid "date editor"
+msgstr "editor de la data"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:68
-msgid "General"
-msgstr "General"
+#. Translators: short braille for the rolename of a desktop icon.
+#.
+#. Translators: short braille for the rolename of a icon.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:348 ../src/orca/rolenames.py:534
+msgid "icn"
+msgstr "icona"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:69
-msgid "Hide s_ystem pointer"
-msgstr "Oculta el punter del _sistema"
+#. Translators: long braille for the rolename of a desktop icon.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:351
+msgid "DesktopIcon"
+msgstr "Icona d'escriptori"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:70
-msgid "Hyperlink"
-msgstr "Enllaç"
+#. Translators: spoken words for the rolename of a desktop icon.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:354
+msgid "desktop icon"
+msgstr "icona d'escriptori"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:71
-msgid "In_vert colors"
-msgstr "In_verteix els colors"
+#. Translators: short braille for the rolename of a desktop frame.
+#.
+#. Translators: short braille for the rolename of a frame.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:360 ../src/orca/rolenames.py:486
+msgid "frm"
+msgstr "marc"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:72
-msgid "Key Bindings"
-msgstr "Vinculacions de tecla"
+#. Translators: long braille for the rolename of a desktop frame.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:363
+msgid "DesktopFrame"
+msgstr "Marc d'escriptori"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:73
-msgid "Key Echo"
-msgstr "Eco de les tecles"
+#. Translators: spoken words for the rolename of a desktop frame.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:366
+msgid "desktop frame"
+msgstr "marc d'escriptori"
-#. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to a group of settings related to the border which separates the magnified and non-magnified views of the screen contents (i.e. when a split screen is being used). The options include whether or not there should be a border, the size of the border, and the color of the border.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:78
-#, fuzzy
-msgctxt "Magnification"
-msgid "<b>Border</b>"
-msgstr "<b>Vora</b>"
+#. Translators: short braille for the rolename of a dial.
+#. You should attempt to treat it as an abbreviation of
+#. the translated word for "dial". It is OK to use an
+#. unabbreviated word as long as it is relatively short.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:375
+msgctxt "shortbraille"
+msgid "dial"
+msgstr "mar"
-#. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to a group of settings related to the colors displayed for magnification users, namely brightness, contrast, and whether or not all colors should be inverted.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:80
-#, fuzzy
-msgctxt "Magnification"
-msgid "<b>Color</b>"
-msgstr "<b>Color</b>"
+#. Translators: long braille for the rolename of a dial.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:378
+msgid "Dial"
+msgstr "Marcatge"
-#. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to a group of settings related to the customization of the mouse pointer by adding a plus/cross-hair around it to make it easier to see. Options include whether or not cross-hairs should be enabled, as well as what their color and size should be.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:82
-#, fuzzy
-msgctxt "Magnification"
-msgid "<b>Cross-hair</b>"
-msgstr "<b>Creu volant</b>"
+#. Translators: spoken words for the rolename of a dial.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:381
+msgid "dial"
+msgstr "marcatge"
-#. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to a group of settings related to the cursor displayed for magnification users. Users can opt to enable an enlarged cursor, and customize its size and color.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:84
-#, fuzzy
-msgctxt "Magnification"
-msgid "<b>Cursor</b>"
-msgstr "<b>Cursor</b>"
+#. Translators: short braille for the rolename of a dialog.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:387
+msgid "dlg"
+msgstr "dlg"
-#. Translators: This is a label in the Preferences dialog. It applies to a number of settings related to magnification. The Zoomer is what holds/displays the magnified version of the screen contents.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:86
-#, fuzzy
-msgctxt "Magnification"
-msgid "<b>Zoomer</b>"
-msgstr "<b>Ampliador</b>"
+#. Translators: long braille for the rolename of a dialog.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:390
+msgid "Dialog"
+msgstr "Dià leg"
-#. This is a button on the Magnifier notebook page of the Preferences dialog. Pressing this button results in a dialog in which the user can fine tune more advanced settings.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:88
-#, fuzzy
-msgctxt "Magnification"
-msgid "Advanced..."
-msgstr "Avançat..."
+#. Translators: spoken words for the rolename of a dialog.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:393
+msgid "dialog"
+msgstr "dià leg"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:89
-msgid "Magnifier"
-msgstr "Ampliador"
+#. Translators: short braille for the rolename of a directory pane.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:399
+msgid "dip"
+msgstr "subfindir"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:90
-msgid "Mouse poi_nter:"
-msgstr "Pu_nter del ratolÃ:"
+#. Translators: long braille for the rolename of a directory pane.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:402
+msgid "DirectoryPane"
+msgstr "Subfinestra de directori"
-#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _down one button, move that attribute down one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:92
-msgid "Move _down one"
-msgstr "Mou-te una _avall"
+#. Translators: spoken words for the rolename of a directory pane.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:405
+msgid "directory pane"
+msgstr "subfinestra de directori"
-#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _up one button, move that attribute up one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:94
-msgid "Move _up one"
-msgstr "Mou-te una a_munt"
+#. Translators: short braille for the rolename of an HTML document frame.
+#.
+#. Translators: short braille for the rolename of an html container.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:411 ../src/orca/rolenames.py:522
+msgid "html"
+msgstr "html"
-#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _bottom button, move that attribute to the bottom of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:96
-msgid "Move to _bottom"
-msgstr "Mou-te al _fons"
+#. Translators: long braille for the rolename of an HTML document frame.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:414
+msgid "HtmlPane"
+msgstr "SubfinestraHtml"
-#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _top button, move that attribute to the top of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:98
-msgid "Move to _top"
-msgstr "Mou a _dalt de tot"
+#. Translators: spoken words for the rolename of an HTML document frame.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:417
+msgid "html content"
+msgstr "contingut html"
-#. Translators: If this setting is enabled, Orca will only speak text which is actually displayed on the screen. It will NOT speak things like the role of an item (e.g. 'checkbox') or its state (e.g. 'not checked') or say 'mispelled' to indicate the presence of red squiggly spelling error lines -- things which Orca normally speaks. This setting is primarily intended for low vision users and sighted users with a learning disability.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:101
-msgid "Only speak displayed text"
-msgstr ""
+#. Translators: short braille for the rolename of a drawing area.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:423
+msgid "draw"
+msgstr "dibuix"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:102
-msgid "Orca Preferences"
-msgstr "Preferències de l'Orca"
+#. Translators: long braille for the rolename of a drawing area.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:426
+msgid "DrawingArea"
+msgstr "Ã?rea de dibuix"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:103
-msgid "Orca _Modifier Key(s):"
-msgstr "Tecles de _modificació de l'Orca:"
+#. Translators: spoken words for the rolename of a drawing area.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:429
+msgid "drawing area"
+msgstr "Ã rea de dibuix"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:104
-msgid "Pi_tch:"
-msgstr "Veloci_tat:"
+#. Translators: short braille for the rolename of a file chooser.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:435
+msgid "fchsr"
+msgstr "selfit"
-#. Translators: if this setting is enabled, the mouse pointer will move to each menu item that the user has arrowed to and each dialog box control that the user has tabbed to.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:106
-msgid "Pointer follows focus"
-msgstr "El punter segueix el focus"
+#. Translators: long braille for the rolename of a file chooser.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:438
+msgid "FileChooser"
+msgstr "Selector de fitxers"
-#. Translators: when using magnification software, it is possible for the mouse pointer to not be visible in the "zoomer," which is the magnified view of the screen. If the "pointer follows zoomer" setting is enabled and the mouse is moved, the pointer will be moved so that it is visible in the zoomer. If it is not enabled, the zoomer will be moved to display the location of the mouse pointer.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:108
-msgid "Pointer follows zoomer"
-msgstr "El punter segueix l'ampliador"
+#. Translators: spoken words for the rolename of a file chooser.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:441
+msgid "file chooser"
+msgstr "selector de fitxers"
-#. Translators: Here this is a label for a spin button through which a user can customize the frequency in seconds an announcement should be made regarding the current value of a progress bar.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:112
-#, fuzzy
-msgctxt "ProgressBar"
-msgid "Frequency (secs):"
-msgstr "Freqüència (segons):"
+#. Translators: short braille for the rolename of a filler.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:447
+msgid "flr"
+msgstr "empl"
-#. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the speaking of progress bar information. If checked, Orca will speak progress bar information.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:114
-#, fuzzy
-msgctxt "ProgressBarUpdates"
-msgid "Enable_d"
-msgstr "Habilita_t"
+#. Translators: long braille for the rolename of a filler.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:450
+msgid "Filler"
+msgstr "Emplenador"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:115
-msgid "Pronunciation"
-msgstr "Pronunciació"
+#. Translators: spoken words for the rolename of a filler.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:453
+msgid "filler"
+msgstr "emplenador"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:118
-msgid "Quit Orca _without confirmation"
-msgstr "Ix de l'Orca _sense confirmació"
+#. Translators: short braille for the rolename of a font chooser.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:459
+msgid "fnt"
+msgstr "selletra"
-#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. The options are all progress bars, only progress bars in the active application, or only progress bars in the current window.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:120
-msgid "Restrict to:"
-msgstr "Restringeix a:"
+#. Translators: long braille for the rolename of a font chooser.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:462
+msgid "FontChooser"
+msgstr "Selector de tipus de lletra"
-#. Translators: Say all by refers to the way that Orca will say (speak) an amount of text -- in particular, where Orca where insert pauses. There are currently two choices (supplied by a combo box to the right of this label): say all by sentence and say all by line. If Orca were speaking a work of fiction, it's probably best to do say all by sentence so it sound more natural. If Orca were speaking something like a page of computer commands, doing a say all by line would work better.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:123
-msgid "Say All B_y:"
-msgstr "Pronuncia-ho tot _per:"
+#. Translators: spoken words for the rolename of a font chooser.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:465
+msgid "font chooser"
+msgstr "selector de tipus de lletra"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:124
-msgid "Scale _factor:"
-msgstr "_Factor d'escalat:"
+#. Translators: short braille for the rolename of a form.
+#. You should attempt to treat it as an abbreviation of
+#. the translated word for "form". It is OK to use an
+#. unabbreviated word as long as it is relatively short.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:474
+msgctxt "shortbraille"
+msgid "form"
+msgstr "form"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:126
-msgid "Show Orca _main window"
-msgstr "_Mostra la pantalla principal de l'Orca"
+#. Translators: long braille for the rolename of a form.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:477
+msgid "Form"
+msgstr "Formulari"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:128
-msgid "Spea_k object mnemonics"
-msgstr "Pronuncia els _mnemònics de l'objecte"
+#. Translators: spoken words for the rolename of a form.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:480
+msgid "form"
+msgstr "formulari"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:131
-msgid "Speak _indentation and justification"
-msgstr "Pronunc_ia el sagnat i la justificació"
+#. Translators: long braille for the rolename of a frame.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:489
+msgid "Frame"
+msgstr "Marc"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:132
-msgid "Speak _none"
-msgstr "Pronuncia el _nom"
+#. Translators: spoken words for the rolename of a frame.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:492
+msgid "frame"
+msgstr "marc"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:133
-msgid "Speak blank lines"
-msgstr "Pronuncia les lÃnies en blanc"
+#. Translators: short braille for the rolename of a glass pane.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:498
+msgid "gpn"
+msgstr "subfincris"
-#. Translators: This checkbox toggles whether or not Orca says the child position (e.g., 'item 6 of 7').
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:135
-msgid "Speak child p_osition"
-msgstr "Pronuncia la p_osició filla"
+#. Translators: long braille for the rolename of a glass pane.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:501
+msgid "GlassPane"
+msgstr "Subfinestra de cristall"
-#. Translators: multicase strings are StringsWithWordsMashedTogetherLikeThis.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:137
-msgid "Speak multicase strings as wor_ds"
-msgstr ""
-"Pronuncia les cadenes AmbMajúsculesIMinúscules com a _paraules separades"
+#. Translators: spoken words for the rolename of a glass pane.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:504
+msgid "glass pane"
+msgstr "subfinestra de cristall"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:138
-msgid "Speak object under mo_use"
-msgstr "Pronuncia l'objecte sota el _punter"
+#. Translators: short braille for the rolename of a heading.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:510
+msgid "hdng"
+msgstr "capçal"
-#. Translators: This is one of two options available in the Preferences dialog for the Table Rows setting. If chosen, Orca will speak the entire row when the user arrows Up or Down in a table.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:140
-msgid "Speak ro_w"
-msgstr "Pronuncia la _fila"
+#. Translators: long braille for the rolename of a heading.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:513
+msgid "Heading"
+msgstr "Encapçalament"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:141
-msgid "Speak tutorial messages"
-msgstr "Pronuncia els missatges del programa d'aprenentatge"
+#. Translators: spoken words for the rolename of a heading.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:516
+msgid "heading"
+msgstr "encapçalament"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:142
-msgid "Speech"
-msgstr "Pronuncia"
+#. Translators: long braille for the rolename of an html container.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:525
+msgid "HtmlContainer"
+msgstr "ContenidorHtml"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:143
-msgid "Speech _system:"
-msgstr "_Sistema de pronunciació:"
+#. Translators: spoken words for the rolename of an html container.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:528
+msgid "h t m l container"
+msgstr "contenidor h t m l"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:144
-msgid "Speech synthesi_zer:"
-msgstr "Sintetit_zador de pronunciació:"
+#. Translators: long braille for the rolename of a icon.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:537
+msgid "Icon"
+msgstr "Icona"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:145
-msgid "Start Orca when you lo_gin"
-msgstr "Inicia l'Orca en _entrar"
+#. Translators: spoken words for the rolename of a icon.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:540
+msgid "icon"
+msgstr "icona"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:146
-#, fuzzy
-msgid "System"
-msgstr "term"
+#. Translators: short braille for the rolename of a image.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:546
+msgid "img"
+msgstr "img"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:147
-msgid "Te_xt cursor:"
-msgstr "Cursor del te_xt:"
+#. Translators: long braille for the rolename of a image.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:549
+msgid "Image"
+msgstr "Imatge"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:148
-msgid "Text Attributes"
-msgstr "Atributs del text"
+#. Translators: spoken words for the rolename of a image.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:552
+msgid "image"
+msgstr "imatge"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:150
-msgid "Uppercase"
-msgstr "Majúscules"
+#. Translators: short braille for the rolename of an internal frame.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:558
+msgid "ifrm"
+msgstr "marcint"
+
+#. Translators: long braille for the rolename of an internal frame.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:561
+msgid "InternalFrame"
+msgstr "MarcIntern"
-# "Verbós" ? (josep)
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:151
-msgid "Ver_bose"
-msgstr "_Detallat"
+#. Translators: spoken words for the rolename of an internal frame.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:564
+msgid "internal frame"
+msgstr "marc intern"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:152
-msgid "Vo_lume:"
-msgstr "Vo_lum:"
+#. Translators: short braille for the rolename of a label.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:570
+msgid "lbl"
+msgstr "etiq"
-#. Translators: long braille for the rolename of a window.
+#. Translators: long braille for the rolename of a label.
#.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:153 ../src/orca/rolenames.py:1079
-msgid "Window"
-msgstr "Finestra"
+#: ../src/orca/rolenames.py:573
+msgid "Label"
+msgstr "Etiqueta"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:154
-msgid "_Abbreviated role names"
-msgstr "Noms de rol _abreujats"
+#. Translators: spoken words for the rolename of a label.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:576
+msgid "label"
+msgstr "etiqueta"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:155
-msgid "_All"
-msgstr "_Tot"
+#. Translators: short braille for the rolename of a layered pane.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:582
+msgid "lyrdpn"
+msgstr "subfincap"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:156
-msgid "_Bottom:"
-msgstr "A _baix de tot:"
+#. Translators: long braille for the rolename of a layered pane.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:585
+msgid "LayeredPane"
+msgstr "Subfinestra en capes"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:157
-msgid "_Control and menu item:"
-msgstr "Element de _control i de menú:"
+#. Translators: spoken words for the rolename of a layered pane.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:588
+msgid "layered pane"
+msgstr "subfinestra en capes"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:158
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Suprimeix"
+#. Translators: short braille for the rolename of a link.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:594
+msgid "lnk"
+msgstr "enllaç"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:160
-msgid "_Enable Contracted Braille"
-msgstr "_Habilita el braille contret"
+#. Translators: long braille for the rolename of a link.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:597
+msgid "Link"
+msgstr "Enllaç"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:161
-msgid "_Enable speech"
-msgstr "_Habilita la pronunciació"
+#. Translators: spoken words for the rolename of a link.
+#.
+#. Translators: this indicates that this piece of
+#. text is a hypertext link.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:600 ../src/orca/script_utilities.py:2422
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1150
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2032 ../src/orca/speech_generator.py:972
+msgid "link"
+msgstr "enllaç"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:162
-msgid "_Laptop"
-msgstr "_Portà til"
+#. Translators: short braille for the rolename of a list.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:606
+msgid "lst"
+msgstr "lst"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:163
-msgid "_Left:"
-msgstr "_Esquerra:"
+#. Translators: long braille for the rolename of a list.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:609
+msgid "List"
+msgstr "Llista"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:164
-msgid "_New entry"
-msgstr "Entrada _nova"
+#. Translators: spoken words for the rolename of a list.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:612
+msgid "list"
+msgstr "llista"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:166
-msgid "_Person:"
-msgstr "_Persona:"
+#. Translators: short braille for the rolename of a list item.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:618
+msgid "lstitm"
+msgstr "lstele"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:167
-msgid "_Position:"
-msgstr "_Posició:"
+#. Translators: long braille for the rolename of a list item.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:621
+msgid "ListItem"
+msgstr "Llista d'elements"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:168
-msgid "_Present tooltips"
-msgstr "Indicadors de funció _presents"
+#. Translators: spoken words for the rolename of a list item.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:624
+msgid "list item"
+msgstr "llista d'elements"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:169
-msgid "_Rate:"
-msgstr "_RÃ tio:"
+#. Translators: short braille for the rolename of a menu.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:630
+msgid "mnu"
+msgstr "mnú"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:170
-msgid "_Reset"
-msgstr "_Reinicia"
+#. Translators: long braille for the rolename of a menu.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:633
+msgid "Menu"
+msgstr "Menú"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:171
-msgid "_Right:"
-msgstr "_Dreta:"
+#. Translators: short braille for the rolename of a menu bar.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:642
+msgid "mnubr"
+msgstr "barmnú"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:172
-msgid "_Speak all"
-msgstr "_Pronuncia-ho tot"
+#. Translators: long braille for the rolename of a menu bar.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:645
+msgid "MenuBar"
+msgstr "Barra de menú"
-#. Translators: Orca can present the current time to the user, here they can choose how the time should be presented to them.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:174
-msgid "_Time format:"
-msgstr ""
+#. Translators: spoken words for the rolename of a menu bar.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:648
+msgid "menu bar"
+msgstr "barra de menú"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:175
-msgid "_Top:"
-msgstr "Dalt de _tot:"
+#. Translators: short braille for the rolename of a menu item.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:654
+msgid "mnuitm"
+msgstr "elemnú"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:176
-msgid "_Voice settings:"
-msgstr "Parà metres de _veu:"
+#. Translators: long braille for the rolename of a menu item.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:657
+msgid "MenuItem"
+msgstr "Element del menú"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:177
-msgid "pixels"
-msgstr "pÃxels"
+#. Translators: spoken words for the rolename of a menu item.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:660
+msgid "menu item"
+msgstr "element del menú"
-#. for gettext support
-#. Translators: this is a structure to assist in the generation of
-#. spoken military-style spelling. For example, 'abc' becomes 'alpha
-#. bravo charlie'.
+#. Translators: short braille for the rolename of an option pane.
#.
-#. It is a simple structure that consists of pairs of
+#: ../src/orca/rolenames.py:666
+msgid "optnpn"
+msgstr "subfinop"
+
+#. Translators: long braille for the rolename of an option pane.
#.
-#. letter : word(s)
+#: ../src/orca/rolenames.py:669
+msgid "OptionPane"
+msgstr "Subfinestra d'opció"
+
+#. Translators: spoken words for the rolename of an option pane.
#.
-#. where the letter and word(s) are separate by colons and each
-#. pair is separated by commas. For example, we see:
+#: ../src/orca/rolenames.py:672
+msgid "option pane"
+msgstr "subfinestra d'opció"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a page tab.
#.
-#. a : alpha, b : bravo, c : charlie,
+#: ../src/orca/rolenames.py:678
+msgid "pgt"
+msgstr "pestpag"
+
+#. Translators: long braille for the rolename of a page tab.
#.
-#. And so on. The complete set should consist of all the letters from
-#. the alphabet for your language paired with the common
-#. military/phonetic word(s) used to describe that letter.
+#: ../src/orca/rolenames.py:681
+msgid "Page"
+msgstr "PÃ gina"
+
+#. Translators: spoken words for the rolename of a page tab.
#.
-#. The Wikipedia entry
-#. http://en.wikipedia.org/wiki/NATO_phonetic_alphabet has a few
-#. interesting tidbits about local conventions in the sections
-#. "Additions in German, Danish and Norwegian" and "Variants".
+#: ../src/orca/rolenames.py:684
+msgid "page"
+msgstr "pà gina"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a page tab list.
#.
-#: ../src/orca/phonnames.py:53
-msgid ""
-"a : alpha, b : bravo, c : charlie, d : delta, e : echo, f : foxtrot, g : "
-"golf, h : hotel, i : india, j : juliet, k : kilo, l : lima, m : mike, n : "
-"november, o : oscar, p : papa, q : quebec, r : romeo, s : sierra, t : tango, "
-"u : uniform, v : victor, w : whiskey, x : xray, y : yankee, z : zulu"
-msgstr ""
-"a : alpha, b : bravo, c : charlie, d : delta, e : echo, f : foxtrot, g : "
-"golf, h : hotel, i : india, j : juliet, k : kilo, l : lima, m : mike, n : "
-"november, o : oscar, p : papa, q : quebec, r : romeo, s : sierra, t : tango, "
-"u : uniform, v : victor, w : whiskey, x : xray, y : yankee, z : zulu"
+#: ../src/orca/rolenames.py:690
+msgid "tblst"
+msgstr "llistapes"
+
+#. Translators: long braille for the rolename of a page tab list.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:693
+msgid "TabList"
+msgstr "Llista de pestanyes"
-#. Translators: short braille for the rolename of an invalid GUI object.
-#. We strive to keep it under three characters to preserve real estate.
+#. Translators: spoken words for the rolename of a page tab list.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:164
-msgid "???"
-msgstr "???"
+#: ../src/orca/rolenames.py:696
+msgid "tab list"
+msgstr "llista de pestanyes"
-#. Translators: long braille for the rolename of an invalid object.
-#. We typically make these 'camel' case.
+#. Translators: short braille for the rolename of a panel.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:168
-msgid "Invalid"
-msgstr "Invà lid"
+#: ../src/orca/rolenames.py:702
+msgid "pnl"
+msgstr "qdr"
-#. Translators: spoken words for the rolename of an invalid object.
+#. Translators: long braille for the rolename of a panel.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:171
-msgid "invalid"
-msgstr "invà lid"
+#: ../src/orca/rolenames.py:705
+msgid "Panel"
+msgstr "Quadre"
-#. Translators: short braille for an accelerator (what you see in a menu).
-#. We strive to keep it under three characters to preserve real estate.
+#. Translators: spoken words for the rolename of a panel.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:178
-msgid "acc"
-msgstr "acc"
+#: ../src/orca/rolenames.py:708
+msgid "panel"
+msgstr "quadre"
-#. Translators: long braille for an accelerator (what you see in a menu).
-#. We typically make these 'camel' case.
+#. Translators: short braille for the rolename of a password field.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:182
-msgid "Accelerator"
-msgstr "Accelerador"
+#: ../src/orca/rolenames.py:714
+msgid "pwd"
+msgstr "contrasenya"
-#. Translators: spoken words for an accelerator (what you see in a menu).
+#. Translators: long braille for the rolename of a password field.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:185
-msgid "accelerator"
-msgstr "accelerador"
+#: ../src/orca/rolenames.py:717
+msgid "Password"
+msgstr "Contrasenya"
-#. Translators: short braille for the rolename of an alert dialog.
-#. NOTE for all the short braille words: they we strive to keep them
-#. around three characters to preserve real estate on the braille
-#. display. The letters are chosen to make them unique across all
-#. other rolenames, and they typically act like an abbreviation.
+#. Translators: spoken words for the rolename of a password field.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:195
-msgid "alrt"
-msgstr "alerta"
+#: ../src/orca/rolenames.py:720
+msgid "password"
+msgstr "contrasenya"
-#. Translators: long braille for the rolename of an alert dialog.
-#. NOTE for all the long braille words: we typically make them
-#. 'camel' case -- multiple words are bunched together with no
-#. spaces between them and the first letter of each word is
-#. capitalized.
+#. Translators: short braille for the rolename of a popup menu.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:202
-msgid "Alert"
-msgstr "Alerta"
+#: ../src/orca/rolenames.py:726
+msgid "popmnu"
+msgstr "mnúeme"
-#. Translators: spoken words for the rolename of an alert dialog.
-#. NOTE for all the spoken words: these are the words one would use
-#. when speaking.
+#. Translators: long braille for the rolename of a popup menu.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:207
-msgid "alert"
-msgstr "alerta"
+#: ../src/orca/rolenames.py:729
+msgid "PopupMenu"
+msgstr "Menú emergent"
-#. Translators: short braille for the rolename of an animation widget.
+#. Translators: spoken words for the rolename of a popup menu.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:213
-msgid "anim"
-msgstr "anim"
+#: ../src/orca/rolenames.py:732
+msgid "popup menu"
+msgstr "menú emergent"
-#. Translators: long braille for the rolename of an animation widget.
+#. Translators: short braille for the rolename of a progress bar.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:216
-msgid "Animation"
-msgstr "Animació"
+#: ../src/orca/rolenames.py:738
+msgid "pgbar"
+msgstr "barprog"
-#. Translators: spoken words for the rolename of an animation widget.
+#. Translators: long braille for the rolename of a progress bar.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:219
-msgid "animation"
-msgstr "animació"
+#: ../src/orca/rolenames.py:741
+msgid "Progress"
+msgstr "Barra de progrés"
-#. Translators: short braille for the rolename of an arrow widget.
+#. Translators: spoken words for the rolename of a progress bar.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:225
-msgid "arw"
-msgstr "fletxa"
+#: ../src/orca/rolenames.py:744
+msgid "progress bar"
+msgstr "barra de progrés"
-#. Translators: long braille for the rolename of an animation widget.
+#. Translators: short braille for the rolename of a push button.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:228
-msgid "Arrow"
-msgstr "Fletxa"
+#: ../src/orca/rolenames.py:750
+msgid "btn"
+msgstr "bt"
-#. Translators: spoken words for the rolename of an animation widget.
+#. Translators: long braille for the rolename of a push button.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:231
-msgid "arrow"
-msgstr "fletxa"
+#: ../src/orca/rolenames.py:753
+msgid "Button"
+msgstr "Botó"
-#. Translators: short braille for the rolename of a calendar widget.
+#. Translators: spoken words for the rolename of a push button.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:237
-msgid "cal"
-msgstr "cal"
+#: ../src/orca/rolenames.py:756
+msgid "button"
+msgstr "botó"
-#. Translators: long braille for the rolename of a calendar widget.
+#. Translators: short braille for the rolename of a radio button.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:240
-msgid "Calendar"
-msgstr "Calendari"
+#: ../src/orca/rolenames.py:762
+msgid "radio"
+msgstr "opció"
-#. Translators: spoken words for the rolename of a calendar widget.
+#. Translators: long braille for the rolename of a radio button.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:243
-msgid "calendar"
-msgstr "calendari"
+#: ../src/orca/rolenames.py:765
+msgid "RadioButton"
+msgstr "Botó d'opció"
-#. Translators: short braille for the rolename of a canvas widget.
+#. Translators: spoken words for the rolename of a radio button.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:249
-msgid "cnv"
-msgstr "lle"
+#: ../src/orca/rolenames.py:768
+msgid "radio button"
+msgstr "botó d'opció"
-#. Translators: long braille for the rolename of a canvas widget.
+#. Translators: short braille for the rolename of a radio menu item.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:252
-msgid "Canvas"
-msgstr "Llenç"
+#: ../src/orca/rolenames.py:774
+msgid "rdmnuitm"
+msgstr "eleopmnú"
-#. Translators: spoken words for the rolename of a canvas widget.
+#. Translators: long braille for the rolename of a radio menu item.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:255
-msgid "canvas"
-msgstr "llenç"
+#: ../src/orca/rolenames.py:777
+msgid "RadioItem"
+msgstr "Element d'opció de menú"
-#. Translators: short braille for the rolename of a caption (e.g.,
-#. table caption).
+#. Translators: spoken words for the rolename of a radio menu item.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:262
-msgid "cptn"
-msgstr "tÃtol"
+#: ../src/orca/rolenames.py:780
+msgid "radio menu item"
+msgstr "element d'opció de menú"
-#. Translators: long braille for the rolename of a caption (e.g.,
-#. table caption).
+#. Translators: short braille for the rolename of a root pane.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:266
-msgid "Caption"
-msgstr "TÃtol"
+#: ../src/orca/rolenames.py:786
+msgid "rtpn"
+msgstr "subfinarr"
-#. Translators: spoken words for the rolename of a caption (e.g.,
-#. table caption).
+#. Translators: long braille for the rolename of a root pane.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:270
-msgid "caption"
-msgstr "tÃtol"
+#: ../src/orca/rolenames.py:789
+msgid "RootPane"
+msgstr "Subfinestra arrel"
-#. Translators: short braille for the rolename of a checkbox.
+#. Translators: spoken words for the rolename of a root pane.
#.
-#. Translators: short braille for the rolename of a check menu item.
+#: ../src/orca/rolenames.py:792
+msgid "root pane"
+msgstr "subfinestra arrel"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a row header.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:276 ../src/orca/rolenames.py:288
-msgid "chk"
-msgstr "qdv"
+#. Translators: short braille for the rolename of a table row header.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:798 ../src/orca/rolenames.py:942
+msgid "rwhdr"
+msgstr "capfila"
-#. Translators: long braille for the rolename of a checkbox.
+#. Translators: long braille for the rolename of a row header.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:279
-msgid "CheckBox"
-msgstr "Quadre de verificació"
+#. Translators: long braille for the rolename of a table row header.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:801 ../src/orca/rolenames.py:945
+msgid "RowHeader"
+msgstr "Capçalera de fila"
-#. Translators: spoken words for the rolename of a checkbox.
+#. Translators: spoken words for the rolename of a row header.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:282
-msgid "check box"
-msgstr "quadre de verificació"
+#. Translators: spoken words for the rolename of a table row header.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:804 ../src/orca/rolenames.py:948
+msgid "row header"
+msgstr "capçalera de fila"
-#. Translators: long braille for the rolename of a check menu item.
+#. Translators: short braille for the rolename of a scroll bar.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:291
-msgid "CheckItem"
-msgstr "Element de verificació"
+#: ../src/orca/rolenames.py:810
+msgid "scbr"
+msgstr "barrades"
+
+#. Translators: long braille for the rolename of a scroll bar.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:813
+msgid "ScrollBar"
+msgstr "Barra de desplaçament"
-#. Translators: spoken words for the rolename of a check menu item.
+#. Translators: spoken words for the rolename of a scroll bar.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:294
-msgid "check item"
-msgstr "element de verificació"
+#: ../src/orca/rolenames.py:816
+msgid "scroll bar"
+msgstr "barra de desplaçament"
-#. Translators: short braille for the rolename of a color chooser.
+#. Translators: short braille for the rolename of a scroll pane.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:300
-msgid "clrchsr"
-msgstr "selcolor"
+#: ../src/orca/rolenames.py:822
+msgid "scpn"
+msgstr "subfindes"
-#. Translators: long braille for the rolename of a color chooser.
+#. Translators: long braille for the rolename of a scroll pane.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:303
-msgid "ColorChooser"
-msgstr "Selector de color"
+#: ../src/orca/rolenames.py:825
+msgid "ScrollPane"
+msgstr "Subfinestra de desplaçament"
-#. Translators: spoken words for the rolename of a color chooser.
+#. Translators: spoken words for the rolename of a scroll pane.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:306
-msgid "color chooser"
-msgstr "selector de color"
+#: ../src/orca/rolenames.py:828
+msgid "scroll pane"
+msgstr "subfinestra de desplaçament"
-#. Translators: short braille for the rolename of a column header.
+#. Translators: short braille for the rolename of a section (e.g., in html).
#.
-#. Translators: short braille for the rolename of a table column header.
+#: ../src/orca/rolenames.py:834
+msgid "sctn"
+msgstr "secció"
+
+#. Translators: long braille for the rolename of a section (e.g., in html).
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:312 ../src/orca/rolenames.py:930
-msgid "colhdr"
-msgstr "capcol"
+#: ../src/orca/rolenames.py:837
+msgid "Section"
+msgstr "Secció"
-#. Translators: long braille for the rolename of a column header.
+#. Translators: short braille for the rolename of a separator.
#.
-#. Translators: long braille for the rolename of a table column header.
+#: ../src/orca/rolenames.py:846
+msgid "seprtr"
+msgstr "separa"
+
+#. Translators: long braille for the rolename of a separator.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:315 ../src/orca/rolenames.py:933
-msgid "ColumnHeader"
-msgstr "Capçalera de columna"
+#: ../src/orca/rolenames.py:849
+msgid "Separator"
+msgstr "Separador"
-#. Translators: spoken words for the rolename of a column header.
+#. Translators: spoken words for the rolename of a separator.
#.
-#. Translators: spoken words for the rolename of a table column header.
+#: ../src/orca/rolenames.py:852
+msgid "separator"
+msgstr "separador"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a slider.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:318 ../src/orca/rolenames.py:936
-msgid "column header"
-msgstr "capçalera de columna"
+#: ../src/orca/rolenames.py:858
+msgid "sldr"
+msgstr "selellis"
-#. Translators: short braille for the rolename of a combo box.
+#. Translators: long braille for the rolename of a slider.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:324
-msgid "cbo"
-msgstr "qc"
+#: ../src/orca/rolenames.py:861
+msgid "Slider"
+msgstr "Selector lliscant"
-#. Translators: long braille for the rolename of a combo box.
+#. Translators: spoken words for the rolename of a slider.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:327
-msgid "Combo"
-msgstr "Quadre combinat"
+#: ../src/orca/rolenames.py:864
+msgid "slider"
+msgstr "selector lliscant"
-#. Translators: spoken words for the rolename of a combo box.
+#. Translators: short braille for the rolename of a split pane.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:330
-msgid "combo box"
-msgstr "quadre combinat"
+#: ../src/orca/rolenames.py:870
+msgid "spltpn"
+msgstr "subfindiv"
-#. Translators: short braille for the rolename of a date editor.
+#. Translators: long braille for the rolename of a split pane.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:336
-msgid "dat"
-msgstr "edidat"
+#: ../src/orca/rolenames.py:873
+msgid "SplitPane"
+msgstr "Subfinestra dividida"
-#. Translators: long braille for the rolename of a date editor.
+#. Translators: spoken words for the rolename of a split pane.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:339
-msgid "DateEditor"
-msgstr "Editor de la data"
+#: ../src/orca/rolenames.py:876
+msgid "split pane"
+msgstr "subfinestra dividida"
-#. Translators: spoken words for the rolename of a date editor.
+#. Translators: short braille for the rolename of a spin button.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:342
-msgid "date editor"
-msgstr "editor de la data"
+#: ../src/orca/rolenames.py:882
+msgid "spin"
+msgstr "botógir"
-#. Translators: short braille for the rolename of a desktop icon.
+#. Translators: long braille for the rolename of a spin button.
#.
-#. Translators: short braille for the rolename of a icon.
+#: ../src/orca/rolenames.py:885
+msgid "SpinButton"
+msgstr "Botó de selecció de valor"
+
+#. Translators: spoken words for the rolename of a spin button.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:348 ../src/orca/rolenames.py:534
-msgid "icn"
-msgstr "icona"
+#: ../src/orca/rolenames.py:888
+msgid "spin button"
+msgstr "botó de selecció de valor"
-#. Translators: long braille for the rolename of a desktop icon.
+#. Translators: short braille for the rolename of a statusbar.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:351
-msgid "DesktopIcon"
-msgstr "Icona d'escriptori"
+#: ../src/orca/rolenames.py:894
+msgid "statbr"
+msgstr "bares"
-#. Translators: spoken words for the rolename of a desktop icon.
+#. Translators: long braille for the rolename of a statusbar.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:354
-msgid "desktop icon"
-msgstr "icona d'escriptori"
+#: ../src/orca/rolenames.py:897
+msgid "StatusBar"
+msgstr "Barra d'estat"
-#. Translators: short braille for the rolename of a desktop frame.
+#. Translators: spoken words for the rolename of a statusbar.
#.
-#. Translators: short braille for the rolename of a frame.
+#: ../src/orca/rolenames.py:900
+msgid "status bar"
+msgstr "barra d'estat"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a table.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:360 ../src/orca/rolenames.py:486
-msgid "frm"
-msgstr "marc"
+#: ../src/orca/rolenames.py:906
+msgid "tbl"
+msgstr "tau"
-#. Translators: long braille for the rolename of a desktop frame.
+#. Translators: long braille for the rolename of a table.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:363
-msgid "DesktopFrame"
-msgstr "Marc d'escriptori"
+#: ../src/orca/rolenames.py:909
+msgid "Table"
+msgstr "Taula"
-#. Translators: spoken words for the rolename of a desktop frame.
+#. Translators: spoken words for the rolename of a table.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:366
-msgid "desktop frame"
-msgstr "marc d'escriptori"
+#: ../src/orca/rolenames.py:912
+msgid "table"
+msgstr "taula"
-#. Translators: short braille for the rolename of a dial.
-#. You should attempt to treat it as an abbreviation of
-#. the translated word for "dial". It is OK to use an
-#. unabbreviated word as long as it is relatively short.
+#. Translators: short braille for the rolename of a table cell.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:375
-msgctxt "shortbraille"
-msgid "dial"
-msgstr "marcar"
+#: ../src/orca/rolenames.py:918
+msgid "cll"
+msgstr "cel·la"
-#. Translators: long braille for the rolename of a dial.
+#. Translators: long braille for the rolename of a table cell.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:378
-msgid "Dial"
-msgstr "Marcar"
+#: ../src/orca/rolenames.py:921
+msgid "Cell"
+msgstr "Cel·la"
-#. Translators: spoken words for the rolename of a dial.
+#. Translators: spoken words for the rolename of a table cell.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:381
-msgid "dial"
-msgstr "marcar"
+#: ../src/orca/rolenames.py:924
+msgid "cell"
+msgstr "cel·la"
-#. Translators: short braille for the rolename of a dialog.
+#. Translators: short braille for the rolename of a tear off menu item.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:387
-msgid "dlg"
-msgstr "dlg"
+#: ../src/orca/rolenames.py:954
+msgid "tomnuitm"
+msgstr "elemnúdes"
-#. Translators: long braille for the rolename of a dialog.
+#. Translators: long braille for the rolename of a tear off menu item.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:390
-msgid "Dialog"
-msgstr "Dià leg"
+#: ../src/orca/rolenames.py:957
+msgid "TearOffMenuItem"
+msgstr "Element de menú esquinçable"
-#. Translators: spoken words for the rolename of a dialog.
+#. Translators: spoken words for the rolename of a tear off menu item.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:393
-msgid "dialog"
-msgstr "dià leg"
+#: ../src/orca/rolenames.py:960
+msgid "tear off menu item"
+msgstr "element de menú esquinçable"
-#. Translators: short braille for the rolename of a directory pane.
+#. Translators: short braille for the rolename of a terminal.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:399
-msgid "dip"
-msgstr "subfindir"
+#: ../src/orca/rolenames.py:966
+msgid "term"
+msgstr "term"
-#. Translators: long braille for the rolename of a directory pane.
+#. Translators: long braille for the rolename of a terminal.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:402
-msgid "DirectoryPane"
-msgstr "Subfinestra de directori"
+#: ../src/orca/rolenames.py:969
+msgid "Terminal"
+msgstr "Terminal"
-#. Translators: spoken words for the rolename of a directory pane.
+#. Translators: spoken words for the rolename of a terminal.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:405
-msgid "directory pane"
-msgstr "subfinestra de directori"
+#: ../src/orca/rolenames.py:972
+msgid "terminal"
+msgstr "terminal"
-#. Translators: short braille for the rolename of an HTML document frame.
+#. Translators: short braille for the rolename of a text entry field.
#.
-#. Translators: short braille for the rolename of an html container.
+#: ../src/orca/rolenames.py:978
+msgid "txt"
+msgstr "txt"
+
+#. Translators: long braille for the rolename of a text entry field.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:411 ../src/orca/rolenames.py:522
-msgid "html"
-msgstr "html"
+#: ../src/orca/rolenames.py:981
+msgid "Text"
+msgstr "Text"
-#. Translators: long braille for the rolename of an HTML document frame.
+#. Translators: spoken words for the rolename of a text entry field.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:414
-msgid "HtmlPane"
-msgstr "SubfinestraHtml"
+#: ../src/orca/rolenames.py:984
+msgid "text"
+msgstr "text"
-#. Translators: spoken words for the rolename of an HTML document frame.
+#. Translators: short braille for the rolename of a toggle button.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:417
-msgid "html content"
-msgstr "contingut html"
+#: ../src/orca/rolenames.py:992
+msgid "tglbtn"
+msgstr "botócom"
-#. Translators: short braille for the rolename of a drawing area.
+#. Translators: long braille for the rolename of a toggle button.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:423
-msgid "draw"
-msgstr "dibuix"
+#: ../src/orca/rolenames.py:995
+msgid "ToggleButton"
+msgstr "Botó de commutació"
-#. Translators: long braille for the rolename of a drawing area.
+#. Translators: spoken words for the rolename of a toggle button.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:426
-msgid "DrawingArea"
-msgstr "Ã?rea de dibuix"
+#: ../src/orca/rolenames.py:998
+msgid "toggle button"
+msgstr "botó de commutació"
-#. Translators: spoken words for the rolename of a drawing area.
+#. Translators: short braille for the rolename of a toolbar.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:429
-msgid "drawing area"
-msgstr "Ã rea de dibuix"
+#: ../src/orca/rolenames.py:1004
+msgid "tbar"
+msgstr "barei"
-#. Translators: short braille for the rolename of a file chooser.
+#. Translators: long braille for the rolename of a toolbar.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:435
-msgid "fchsr"
-msgstr "selfit"
+#: ../src/orca/rolenames.py:1007
+msgid "ToolBar"
+msgstr "Barra d'eines"
-#. Translators: long braille for the rolename of a file chooser.
+#. Translators: spoken words for the rolename of a toolbar.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:438
-msgid "FileChooser"
-msgstr "Selector de fitxers"
+#: ../src/orca/rolenames.py:1010
+msgid "tool bar"
+msgstr "barra d'eines"
-#. Translators: spoken words for the rolename of a file chooser.
+#. Translators: short braille for the rolename of a tooltip.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:441
-msgid "file chooser"
-msgstr "selector de fitxers"
+#: ../src/orca/rolenames.py:1016
+msgid "tip"
+msgstr "consei"
-#. Translators: short braille for the rolename of a filler.
+#. Translators: long braille for the rolename of a tooltip.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:447
-msgid "flr"
-msgstr "empl"
+#: ../src/orca/rolenames.py:1019
+msgid "ToolTip"
+msgstr "Consell d'eina"
-#. Translators: long braille for the rolename of a filler.
+#. Translators: spoken words for the rolename of a tooltip.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:450
-msgid "Filler"
-msgstr "Emplenador"
+#: ../src/orca/rolenames.py:1022
+msgid "tool tip"
+msgstr "consell d'eina"
-#. Translators: spoken words for the rolename of a filler.
+#. Translators: short braille for the rolename of a tree.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:453
-msgid "filler"
-msgstr "emplenador"
+#: ../src/orca/rolenames.py:1028
+msgid "tre"
+msgstr "arbre"
-#. Translators: short braille for the rolename of a font chooser.
+#. Translators: long braille for the rolename of a tree.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:459
-msgid "fnt"
-msgstr "selletra"
+#: ../src/orca/rolenames.py:1031
+msgid "Tree"
+msgstr "Arbre"
-#. Translators: long braille for the rolename of a font chooser.
+#. Translators: spoken words for the rolename of a tree.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:462
-msgid "FontChooser"
-msgstr "Selector de tipus de lletra"
+#: ../src/orca/rolenames.py:1034
+msgid "tree"
+msgstr "arbre"
-#. Translators: spoken words for the rolename of a font chooser.
+#. Translators: short braille for the rolename of a tree table.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:465
-msgid "font chooser"
-msgstr "selector de tipus de lletra"
+#: ../src/orca/rolenames.py:1040
+msgid "trtbl"
+msgstr "tauar"
-#. Translators: short braille for the rolename of a form.
-#. You should attempt to treat it as an abbreviation of
-#. the translated word for "form". It is OK to use an
-#. unabbreviated word as long as it is relatively short.
+#. Translators: long braille for the rolename of a tree table.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:474
-msgctxt "shortbraille"
-msgid "form"
-msgstr "form"
+#: ../src/orca/rolenames.py:1043
+msgid "TreeTable"
+msgstr "Taula d'arbre"
-#. Translators: long braille for the rolename of a form.
+#. Translators: spoken words for the rolename of a tree table.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:477
-msgid "Form"
-msgstr "Formulari"
+#: ../src/orca/rolenames.py:1046
+msgid "tree table"
+msgstr "taula d'arbre"
-#. Translators: spoken words for the rolename of a form.
+#. Translators: short braille for when the rolename of an object is unknown.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:480
-msgid "form"
-msgstr "formulari"
+#: ../src/orca/rolenames.py:1052
+msgid "unk"
+msgstr "desc"
-#. Translators: long braille for the rolename of a frame.
+#. Translators: long braille for when the rolename of an object is unknown.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:489
-msgid "Frame"
-msgstr "Marc"
+#: ../src/orca/rolenames.py:1055
+msgid "Unknown"
+msgstr "Desconegut"
-#. Translators: spoken words for the rolename of a frame.
+#. Translators: spoken words for when the rolename of an object is unknown.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:492
-msgid "frame"
-msgstr "marc"
+#: ../src/orca/rolenames.py:1058
+msgid "unknown"
+msgstr "desconegut"
-#. Translators: short braille for the rolename of a glass pane.
+#. Translators: short braille for the rolename of a viewport.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:498
-msgid "gpn"
-msgstr "subfincris"
+#: ../src/orca/rolenames.py:1064
+msgid "vwprt"
+msgstr "portvis"
-#. Translators: long braille for the rolename of a glass pane.
+#. Translators: long braille for the rolename of a viewport.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:501
-msgid "GlassPane"
-msgstr "Subfinestra de cristall"
+#: ../src/orca/rolenames.py:1067
+msgid "Viewport"
+msgstr "Port de visualització"
-#. Translators: spoken words for the rolename of a glass pane.
+#. Translators: spoken words for the rolename of a viewport.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:504
-msgid "glass pane"
-msgstr "subfinestra de cristall"
+#: ../src/orca/rolenames.py:1070
+msgid "viewport"
+msgstr "port de visualització"
-#. Translators: short braille for the rolename of a heading.
+#. Translators: short braille for the rolename of a window.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:510
-msgid "hdng"
-msgstr "capçal"
+#: ../src/orca/rolenames.py:1076
+msgid "wnd"
+msgstr "fin"
-#. Translators: long braille for the rolename of a heading.
+#. Translators: spoken words for the rolename of a window.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:513
-msgid "Heading"
-msgstr "Encapçalament"
+#: ../src/orca/rolenames.py:1082
+msgid "window"
+msgstr "finestra"
-#. Translators: spoken words for the rolename of a heading.
+#. Translators: short braille for the rolename of a header.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:516
-msgid "heading"
-msgstr "encapçalament"
+#: ../src/orca/rolenames.py:1088
+msgid "hdr"
+msgstr "cap"
-#. Translators: long braille for the rolename of an html container.
+#. Translators: long braille for the rolename of a header.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:525
-msgid "HtmlContainer"
-msgstr "ContenidorHtml"
+#: ../src/orca/rolenames.py:1091
+msgid "Header"
+msgstr "Capçalera"
-#. Translators: spoken words for the rolename of an html container.
+#. Translators: spoken words for the rolename of a header.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:528
-msgid "h t m l container"
-msgstr "contenidor h t m l"
+#: ../src/orca/rolenames.py:1094
+msgid "header"
+msgstr "capçalera"
-#. Translators: long braille for the rolename of a icon.
+#. Translators: short braille for the rolename of a footer.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:537
-msgid "Icon"
-msgstr "Icona"
+#: ../src/orca/rolenames.py:1100
+msgid "ftr"
+msgstr "peu"
-#. Translators: spoken words for the rolename of a icon.
+#. Translators: long braille for the rolename of a footer.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:540
-msgid "icon"
-msgstr "icona"
+#: ../src/orca/rolenames.py:1103
+msgid "Footer"
+msgstr "Peu"
-#. Translators: short braille for the rolename of a image.
+#. Translators: spoken words for the rolename of a footer.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:546
-msgid "img"
-msgstr "img"
+#: ../src/orca/rolenames.py:1106
+msgid "footer"
+msgstr "peu"
-#. Translators: long braille for the rolename of a image.
+#. Translators: short braille for the rolename of a paragraph.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:549
-msgid "Image"
-msgstr "Imatge"
+#: ../src/orca/rolenames.py:1112
+msgid "para"
+msgstr "para"
-#. Translators: spoken words for the rolename of a image.
+#. Translators: long braille for the rolename of a paragraph.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:552
-msgid "image"
-msgstr "imatge"
+#: ../src/orca/rolenames.py:1115
+msgid "Paragraph"
+msgstr "Parà graf"
-#. Translators: short braille for the rolename of an internal frame.
+#. Translators: spoken words for the rolename of a paragraph.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:558
-msgid "ifrm"
-msgstr "marcint"
+#: ../src/orca/rolenames.py:1118
+msgid "paragraph"
+msgstr "parà graf"
-#. Translators: long braille for the rolename of an internal frame.
+#. Translators: short braille for the rolename of a application.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:561
-msgid "InternalFrame"
-msgstr "MarcIntern"
+#: ../src/orca/rolenames.py:1124
+msgid "app"
+msgstr "apli"
-#. Translators: spoken words for the rolename of an internal frame.
+#. Translators: spoken words for the rolename of a application.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:564
-msgid "internal frame"
-msgstr "marc intern"
+#: ../src/orca/rolenames.py:1130
+msgid "application"
+msgstr "aplicació"
-#. Translators: short braille for the rolename of a label.
+#. Translators: short braille for the rolename of a autocomplete.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:570
-msgid "lbl"
-msgstr "etiq"
+#: ../src/orca/rolenames.py:1136
+msgid "auto"
+msgstr "autocom"
-#. Translators: long braille for the rolename of a label.
+#. Translators: long braille for the rolename of a autocomplete.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:573
-msgid "Label"
-msgstr "Etiqueta"
+#: ../src/orca/rolenames.py:1139
+msgid "AutoComplete"
+msgstr "Auto completar"
-#. Translators: spoken words for the rolename of a label.
+#. Translators: spoken words for the rolename of a autocomplete.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:576
-msgid "label"
-msgstr "etiqueta"
+#: ../src/orca/rolenames.py:1142
+msgid "autocomplete"
+msgstr "auto completar"
-#. Translators: short braille for the rolename of a layered pane.
+#. Translators: short braille for the rolename of an editbar.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:582
-msgid "lyrdpn"
-msgstr "subfincap"
+#: ../src/orca/rolenames.py:1148
+msgid "edtbr"
+msgstr "baredi"
-#. Translators: long braille for the rolename of a layered pane.
+#. Translators: long braille for the rolename of an editbar.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:585
-msgid "LayeredPane"
-msgstr "Subfinestra en capes"
+#: ../src/orca/rolenames.py:1151
+msgid "EditBar"
+msgstr "Barra editable"
-#. Translators: spoken words for the rolename of a layered pane.
+#. Translators: spoken words for the rolename of an editbar.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:588
-msgid "layered pane"
-msgstr "subfinestra en capes"
+#: ../src/orca/rolenames.py:1154
+msgid "edit bar"
+msgstr "barra editable"
-#. Translators: short braille for the rolename of a link.
+#. Translators: short braille for the rolename of an embedded component.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:594
-msgid "lnk"
-msgstr "enllaç"
+#: ../src/orca/rolenames.py:1160
+msgid "emb"
+msgstr "incrustat"
-#. Translators: long braille for the rolename of a link.
+#. Translators: long braille for the rolename of an embedded component.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:597
-msgid "Link"
-msgstr "Enllaç"
+#: ../src/orca/rolenames.py:1163
+msgid "EmbeddedComponent"
+msgstr "Component incrustat"
-#. Translators: short braille for the rolename of a list.
+#. Translators: spoken words for the rolename of an embedded component.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:606
-msgid "lst"
-msgstr "lst"
+#: ../src/orca/rolenames.py:1166
+msgid "embedded component"
+msgstr "component incrustat"
-#. Translators: long braille for the rolename of a list.
+#. Translators: Orca will tell you how many characters
+#. are repeated on a line of text. For example: "22
+#. space characters". The %d is the number and the %s
+#. is the spoken word for the character.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:609
-msgid "List"
-msgstr "Llista"
+#: ../src/orca/script_utilities.py:2346
+#, python-format
+msgid "%(count)d %(repeatChar)s character"
+msgid_plural "%(count)d %(repeatChar)s characters"
+msgstr[0] " %(count)d carà cter %(repeatChar)s"
+msgstr[1] " %(count)d carà cters %(repeatChar)s"
-#. Translators: spoken words for the rolename of a list.
+#. Translators: This string is part of the presentation of an
+#. item that includes one or several consequtive superscripted
+#. characters, e.g. 'X' followed by 'superscript 2' followed by
+#. 'superscript 3' should be presented as 'X superscript 23'.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:612
-msgid "list"
-msgstr "llista"
+#: ../src/orca/script_utilities.py:2536
+#, python-format
+msgid " superscript %s"
+msgstr " superÃndex %s"
-#. Translators: short braille for the rolename of a list item.
+#. Translators: This string is part of the presentation of an
+#. item that includes one or several consequtive subscripted
+#. characters, e.g. 'X' followed by 'subscript 2' followed by
+#. 'subscript 3', should be presented as 'X subscript 23.'
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:618
-msgid "lstitm"
-msgstr "lstele"
+#: ../src/orca/script_utilities.py:2546
+#, python-format
+msgid " subscript %s"
+msgstr " subÃndex %s"
-#. Translators: long braille for the rolename of a list item.
+#. Translators: short braille for the
+#. rolename of a document.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:621
-msgid "ListItem"
-msgstr "Llista d'elements"
+#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:72
+msgid "doc"
+msgstr "document"
-#. Translators: spoken words for the rolename of a list item.
+#. Translators: long braille for the
+#. rolename of a document.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:624
-msgid "list item"
-msgstr "llista d'elements"
+#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:76
+msgid "Document"
+msgstr "Document"
-#. Translators: short braille for the rolename of a menu.
+#. Translators: spoken words for the
+#. rolename of a document.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:630
-msgid "mnu"
-msgstr "mnú"
+#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:80
+msgid "document"
+msgstr "document"
-#. Translators: long braille for the rolename of a menu.
+#. Translators: the Orca "SayAll" command allows the
+#. user to press a key and have the entire document in
+#. a window be automatically spoken to the user. If
+#. the user presses any key during a SayAll operation,
+#. the speech will be interrupted and the cursor will
+#. be positioned at the point where the speech was
+#. interrupted.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:633
-msgid "Menu"
-msgstr "Menú"
+#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:114
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:161
+#: ../src/orca/scripts/default.py:197
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:553
+msgid "Speaks entire document."
+msgstr "Pronuncia el document sencer."
-#. Translators: short braille for the rolename of a menu bar.
+#. Translators: this represents the number of rows in a table.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:642
-msgid "mnubr"
-msgstr "barmnú"
+#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:276
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:736
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1322
+#, python-format
+msgid "table with %d row"
+msgid_plural "table with %d rows"
+msgstr[0] "taula amb %d fila"
+msgstr[1] "taula amb %d files"
-#. Translators: long braille for the rolename of a menu bar.
+#. Translators: this represents the number of columns in a table.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:645
-msgid "MenuBar"
-msgstr "Barra de menú"
+#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:281
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:741
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1327
+#, python-format
+msgid "%d column"
+msgid_plural "%d columns"
+msgstr[0] "%d columna"
+msgstr[1] "%d columnes"
-#. Translators: spoken words for the rolename of a menu bar.
+#. We've left a table. Announce this fact.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:648
-msgid "menu bar"
-msgstr "barra de menú"
+#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:291
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:730
+msgid "leaving table."
+msgstr "s'està eixint de la taula."
-#. Translators: short braille for the rolename of a menu item.
+#. Translators: this represents the row and column we're
+#. on in a table.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:654
-msgid "mnuitm"
-msgstr "elemnú"
+#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:309
+#, python-format
+msgid "row %(row)d, column %(column)d"
+msgstr "fila %(row)d, columna %(column)d"
-#. Translators: long braille for the rolename of a menu item.
+#. Translators: this represents the column we're
+#. on in a table.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:657
-msgid "MenuItem"
-msgstr "Element del menú"
+#. Translators: this is in references to a column in a
+#. table.
+#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:316
+#: ../src/orca/speech_generator.py:765
+#, python-format
+msgid "column %d"
+msgstr "columna %d"
-#. Translators: spoken words for the rolename of a menu item.
+#. Translators: short braille for the rolename of a calendar view.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:660
-msgid "menu item"
-msgstr "element del menú"
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:113
+msgid "calv"
+msgstr "viscal"
-#. Translators: short braille for the rolename of an option pane.
+#. Translators: long braille for the rolename of a calendar view.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:666
-msgid "optnpn"
-msgstr "subfinop"
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:116
+msgid "CalendarView"
+msgstr "VistaCalendari"
+
+#. Translators: spoken words for the rolename of a calendar view.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:119
+msgid "calendar view"
+msgstr "vista de calendari"
-#. Translators: long braille for the rolename of an option pane.
+#. Translators: short braille for the rolename of a calendar event.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:669
-msgid "OptionPane"
-msgstr "Subfinestra d'opció"
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:127
+msgid "cale"
+msgstr "esdcal"
-#. Translators: spoken words for the rolename of an option pane.
+#. Translators: long braille for the rolename of a calendar event.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:672
-msgid "option pane"
-msgstr "subfinestra d'opció"
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:130
+msgid "CalendarEvent"
+msgstr "EsdevenimentCalendari"
-#. Translators: short braille for the rolename of a page tab.
+#. Translators: spoken words for the rolename of a calendar event.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:678
-msgid "pgt"
-msgstr "pestpag"
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:133
+msgid "calendar event"
+msgstr "esdeveniment de calendari"
-#. Translators: long braille for the rolename of a page tab.
+#. Translators: this tells Orca to act like 'biff', or let
+#. the user know when new mail has arrived, even if Evolution
+#. doesn't have focus.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:681
-msgid "Page"
-msgstr "PÃ gina"
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:170
+msgid "Toggle whether we present new mail if we are not the active script."
+msgstr "Commuta si es presenta el correu nou si no som l'script actiu."
-#. Translators: spoken words for the rolename of a page tab.
+#. Translators: this tells Orca to act like 'biff', or let
+#. the user know when new mail has arrived, even if Evolution
+#. doesn't have focus.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:684
-msgid "page"
-msgstr "pà gina"
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:232
+msgid "present new mail if this script is not active."
+msgstr "presenta correu nou si este script no està actiu."
-#. Translators: short braille for the rolename of a page tab list.
+#. Translators: this tells Orca to act like 'biff', or let
+#. the user know when new mail has arrived, even if Evolution
+#. doesn't have focus.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:690
-msgid "tblst"
-msgstr "llistapes"
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:239
+msgid "do not present new mail if this script is not active."
+msgstr "no presentis correu nou si este script no està actiu."
-#. Translators: long braille for the rolename of a page tab list.
+#. Translators: this is the name of the
+#. status column header in the message
+#. list in Evolution. The name needs to
+#. match what Evolution is using.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:693
-msgid "TabList"
-msgstr "Llista de pestanyes"
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:510
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:581
+msgid "Status"
+msgstr "Estat"
-#. Translators: spoken words for the rolename of a page tab list.
+#. Translators: this is the name of the
+#. flagged column header in the message
+#. list in Evolution. The name needs to
+#. match what Evolution is using.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:696
-msgid "tab list"
-msgstr "llista de pestanyes"
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:519
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:606
+msgid "Flagged"
+msgstr "Senyalat"
-#. Translators: short braille for the rolename of a panel.
+#. Translators: we present this to the user to
+#. indicate that an email message has not been
+#. marked as having been read.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:702
-msgid "pnl"
-msgstr "qdr"
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:586
+msgid "unread"
+msgstr "no llegit"
-#. Translators: long braille for the rolename of a panel.
+#. Translators: this is the name of the
+#. attachment column header in the message
+#. list in Evolution. The name needs to
+#. match what Evolution is using.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:705
-msgid "Panel"
-msgstr "Quadre"
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:595
+msgid "Attachment"
+msgstr "Adjunció"
-#. Translators: spoken words for the rolename of a panel.
+#. Translators: this means there are no scheduled entries
+#. in the calendar.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:708
-msgid "panel"
-msgstr "quadre"
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:781
+msgid "No appointments"
+msgstr "Cap cita"
-#. Translators: short braille for the rolename of a password field.
+#. Translators: this is the unlabelled arrow button near the
+#. top of the mail view Insert Attachment dialog in Evolution.
+#. We give it a name.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:714
-msgid "pwd"
-msgstr "contrasenya"
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:858
+msgid "Directories button"
+msgstr "Botó de directoris"
-#. Translators: long braille for the rolename of a password field.
+#. Translators: "blank" is a short word to mean the
+#. user has navigated to an empty line.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:717
-msgid "Password"
-msgstr "Contrasenya"
+#. Translators: this indicates an empty (blank) spread
+#. sheet cell.
+#.
+#. Translators: "blank" is a short word to mean the
+#. user has navigated to an empty line.
+#.
+#. #######################################################################
+#. #
+#. Strings for speech and braille #
+#. #
+#. #######################################################################
+#. Translators: "blank" is a short word to mean the
+#. user has navigated to an empty line.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1149
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1270
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:430
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:544
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/structural_navigation.py:116
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2131 ../src/orca/scripts/default.py:2139
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2260 ../src/orca/scripts/default.py:2268
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2404 ../src/orca/scripts/default.py:4495
+#: ../src/orca/scripts/default.py:4505
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5370
+#: ../src/orca/settings.py:1188 ../src/orca/speech_generator.py:683
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1036
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3602
+msgid "blank"
+msgstr "buida"
-#. Translators: spoken words for the rolename of a password field.
+#. Translators: this in reference to an e-mail message
+#. status of having been read or unread.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:720
-msgid "password"
-msgstr "contrasenya"
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/speech_generator.py:136
+msgid "Read"
+msgstr "Llegit"
-#. Translators: short braille for the rolename of a popup menu.
+#. Translators: this is the name of a setup
+#. assistant window/screen in Evolution.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:726
-msgid "popmnu"
-msgstr "mnúeme"
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/speech_generator.py:175
+#, python-format
+msgid "%s screen"
+msgstr "pantalla %s"
-#. Translators: long braille for the rolename of a popup menu.
+#. Translators: this is an indication that Orca is unable to
+#. obtain the display of the gcalctool calculator, which is
+#. the area where calculation results are presented.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:729
-msgid "PopupMenu"
-msgstr "Menú emergent"
+#: ../src/orca/scripts/apps/gcalctool/script.py:86
+msgid "Unable to get calculator display"
+msgstr "No s'ha pogut obtindre la pantalla de la calculadora"
-#. Translators: spoken words for the rolename of a popup menu.
+#. Translators: these are labels from the gedit spell checking
+#. dialog and must be the same strings gedit uses. We hate
+#. keying off stuff like this, but we're forced to do so in
+#. in this case.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:732
-msgid "popup menu"
-msgstr "menú emergent"
+#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:228
+msgid "Change to:"
+msgstr "Canvia a:"
-#. Translators: short braille for the rolename of a progress bar.
+#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:229
+msgid "Misspelled word:"
+msgstr "Paraula mal escrita:"
+
+#. The indication that spell checking is complete is when the
+#. "misspelt" word is set to "Completed spell checking". Ugh!
+#. Try to detect this and let the user know.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:738
-msgid "pgbar"
-msgstr "barprog"
+#. Translators: this string must be the same that is used by
+#. gedit. We hate keying off stuff like this, but we're
+#. forced to do so in this case.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:263
+msgid "Completed spell checking"
+msgstr "S'ha completat la verificació de l'ortografia"
-#. Translators: long braille for the rolename of a progress bar.
+#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:264
+msgid "Spell checking is complete."
+msgstr "S'ha completat la verificació de l'ortografia."
+
+#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:266
+msgid "Press Tab and Return to terminate."
+msgstr "Premeu la tecla de tabulació i la de retorn per acabar."
+
+#. Translators: this is the name of the "Check Spelling" window
+#. in gedit and must be the same as what gedit uses. We hate
+#. keying off stuff like this, but we're forced to do so in this
+#. case.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:741
-msgid "Progress"
-msgstr "Barra de progrés"
+#. Translators: this is what the name of the spell checking
+#. dialog in Thunderbird begins with. The translated form
+#. has to match what Thunderbird is using. We hate keying
+#. off stuff like this, but we're forced to do so in this case.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:392
+#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:469
+#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:175
+#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:323
+#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:555
+#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/speech_generator.py:100
+msgid "Check Spelling"
+msgstr "Verifica l'ortografia"
-#. Translators: spoken words for the rolename of a progress bar.
+#. Translators: the "Phrase not found" is the result of a failed
+#. find command. It must be the same as what gedit uses. We hate
+#. keying off stuff like this, but we're forced to do so in this
+#. case.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:744
-msgid "progress bar"
-msgstr "barra de progrés"
+#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:498
+msgid "Phrase not found"
+msgstr "No s'ha trobat la frase"
-#. Translators: short braille for the rolename of a push button.
+#. Translators: this indicates a find command succeeded in
+#. finding something.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:750
-msgid "btn"
-msgstr "bt"
+#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:562
+msgid "Phrase found."
+msgstr "S'ha trobat la frase."
-#. Translators: long braille for the rolename of a push button.
+#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-mud/script.py:119
+msgid "Read the latest n messages in the incoming messages text area."
+msgstr "Llig els últims n missatges de l'à rea de text de missatges entrants."
+
+#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:99
+msgid "Searching."
+msgstr "S'està cercant."
+
+#. Check to see if we have just had an "object:state-changed:showing"
+#. event for the Stop button. If the name is "Stop", and one of its
+#. states is VISIBLE, that means we have started a search. As the
+#. search progresses, regularly inform the user of this by speaking
+#. "Searching" (assuming the search tool has focus).
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:753
-msgid "Button"
-msgstr "Botó"
+#. Translators: the "Stop" string must match what gnome-search-tool
+#. is using. We hate keying off stuff like this, but we're forced
+#. to do so in this case.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:135
+msgid "Stop"
+msgstr "Para"
+
+#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:170
+msgid "Search complete."
+msgstr "S'ha completat la cerca."
+
+#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:178
+#, python-format
+msgid "%d file found"
+msgid_plural "%d files found"
+msgstr[0] "%d fitxer trobat"
+msgstr[1] "%d fitxers trobats"
-#. Translators: spoken words for the rolename of a push button.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:756
-msgid "button"
-msgstr "botó"
+#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:183
+msgid "No files found."
+msgstr "No s'ha trobat cap fitxer."
-#. Translators: short braille for the rolename of a radio button.
+#. Translators: inaccessible means that the application cannot
+#. be read by Orca. This usually means the application is not
+#. friendly to the assistive technology infrastructure.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:762
-msgid "radio"
-msgstr "opció"
+#: ../src/orca/scripts/apps/gtk-window-decorator/script.py:89
+#: ../src/orca/scripts/apps/metacity/script.py:114
+msgid "inaccessible"
+msgstr "inaccessible"
-#. Translators: long braille for the rolename of a radio button.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:765
-msgid "RadioButton"
-msgstr "Botó d'opció"
+#: ../src/orca/scripts/apps/liferea/script.py:122
+msgid "Work online / offline"
+msgstr "Treballeu en lÃnia / fora de lÃnia"
-#. Translators: spoken words for the rolename of a radio button.
+#. Translators: the "Workspace " and "Desk " strings are
+#. the prefix of what metacity shows when you press
+#. Ctrl+Alt and the left or right arrow keys to switch
+#. between workspaces. The goal here is to find a match
+#. with that prefix.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:768
-msgid "radio button"
-msgstr "botó d'opció"
+#: ../src/orca/scripts/apps/metacity/script.py:107
+msgid "Workspace "
+msgstr "Espai de treball "
-#. Translators: short braille for the rolename of a radio menu item.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:774
-msgid "rdmnuitm"
-msgstr "eleopmnú"
+#: ../src/orca/scripts/apps/metacity/script.py:107
+msgid "Desk "
+msgstr "Escriptori "
-#. Translators: long braille for the rolename of a radio menu item.
+#. Translators: this is the number of items in a layered
+#. pane or table.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:777
-msgid "RadioItem"
-msgstr "Element d'opció de menú"
+#: ../src/orca/scripts/apps/nautilus/script.py:138
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1355
+#, python-format
+msgid "%d item"
+msgid_plural "%d items"
+msgstr[0] "%d elements"
+msgstr[1] "%d elements"
-#. Translators: spoken words for the rolename of a radio menu item.
+#. Translators: This denotes a notification to the user of some sort.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:780
-msgid "radio menu item"
-msgstr "element d'opció de menú"
+#: ../src/orca/scripts/apps/notification-daemon/script.py:63
+#, python-format
+msgid "Notification %s"
+msgstr "Notificació %s"
-#. Translators: short braille for the rolename of a root pane.
+#. Translators: This denotes a notification to the user of some sort.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:786
-msgid "rtpn"
-msgstr "subfinarr"
+#: ../src/orca/scripts/apps/notify-osd/script.py:85
+msgid "Notification"
+msgstr "Notificació"
-#. Translators: long braille for the rolename of a root pane.
+#. Translators: The Package Manager application notifies the
+#. user of minor errors by displaying an icon in the status
+#. bar and adding them to an error log rather than displaying
+#. the error in a dialog box. This string is the label for a
+#. checkbox. If it is checked, Orca will inform the user when
+#. the notification icon has appeared.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:789
-msgid "RootPane"
-msgstr "Subfinestra arrel"
+#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:116
+msgid "Notify me when errors have been logged."
+msgstr "Avisa'm quan s'hagen registrat errades."
-#. Translators: spoken words for the rolename of a root pane.
+#. Translators: this is in reference to loading a web page
+#. or some other content.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:792
-msgid "root pane"
-msgstr "subfinestra arrel"
+#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:226
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1760
+msgid "Loading. Please wait."
+msgstr "S'està carregant. Espereu."
-#. Translators: short braille for the rolename of a row header.
-#.
-#. Translators: short braille for the rolename of a table row header.
+#. Translators: this is in reference to loading a web page
+#. or some other content.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:798 ../src/orca/rolenames.py:942
-msgid "rwhdr"
-msgstr "capfila"
+#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:235
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1773
+msgid "Finished loading."
+msgstr "S'ha acabat de carregar."
-#. Translators: long braille for the rolename of a row header.
-#.
-#. Translators: long braille for the rolename of a table row header.
+#. Translators: The Package Manager application notifies the
+#. user of minor errors by displaying an icon in the status
+#. bar and adding them to an error log rather than displaying
+#. the error in a dialog box. This is the message Orca will
+#. present to inform the user that this has occurred.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:801 ../src/orca/rolenames.py:945
-msgid "RowHeader"
-msgstr "Capçalera de fila"
+#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:257
+msgid "An error occurred. View the error log for details."
+msgstr ""
+"S'ha produït un error. Per a més informació visualitzeu el registre "
+"d'errades."
-#. Translators: spoken words for the rolename of a row header.
-#.
-#. Translators: spoken words for the rolename of a table row header.
+#. Translators: This is the tutorial string associated with a
+#. specific search field in the Packagemanager application.
+#. It is designed to inform the user how to move directly to
+#. the search results after the search has been completed.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:804 ../src/orca/rolenames.py:948
-msgid "row header"
-msgstr "capçalera de fila"
+#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/tutorialgenerator.py:60
+msgid "Use Ctrl+L to move focus to the results."
+msgstr "Utilitzeu Ctrl+L per moure el focus als resultats."
-#. Translators: short braille for the rolename of a scroll bar.
+#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:155
+#, python-format
+msgid "New chat tab %s"
+msgstr "Pestanya nova de xat %s"
+
+#: ../src/orca/scripts/apps/planner/braille_generator.py:67
+#: ../src/orca/scripts/apps/planner/speech_generator.py:63
+msgid "Display more options"
+msgstr "Mostra més opcions"
+
+#. Translators: this is the input line of a spreadsheet
+#. (i.e., the place where enter formulas)
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:810
-msgid "scbr"
-msgstr "barrades"
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:234
+msgid "Presents the contents of the input line."
+msgstr "Presenta el contingut de la lÃnia d'entrada."
-#. Translators: long braille for the rolename of a scroll bar.
+#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
+#. row of a spreadsheet or table counts as column headers.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:813
-msgid "ScrollBar"
-msgstr "Barra de desplaçament"
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:242
+msgid "Set the row to use as dynamic column headers when speaking calc cells."
+msgstr ""
+"Estableix que la fila utilitze capçaleres de columna dinà miques quan es "
+"pronuncien les cel·les del calc."
-#. Translators: spoken words for the rolename of a scroll bar.
+#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
+#. row of a spreadsheet or table counts as column headers.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:816
-msgid "scroll bar"
-msgstr "barra de desplaçament"
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:251
+msgid "Clears the dynamic column headers."
+msgstr "Neteja la capçalera de columna dinà mica."
-#. Translators: short braille for the rolename of a scroll pane.
+#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
+#. column of a spreadsheet or table counts as row headers.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:822
-msgid "scpn"
-msgstr "subfindes"
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:259
+msgid ""
+"Set the column to use as dynamic row headers to use when speaking calc cells."
+msgstr ""
+"Estableix que la columna utilitze capçaleres de fila dinà miques quan es "
+"pronuncien les cel·les del calc."
-#. Translators: long braille for the rolename of a scroll pane.
+#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
+#. column of a spreadsheet or table counts as row headers.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:825
-msgid "ScrollPane"
-msgstr "Subfinestra de desplaçament"
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:268
+msgid "Clears the dynamic row headers"
+msgstr "Neteja les capçaleres de fila dinà miques"
-#. Translators: spoken words for the rolename of a scroll pane.
+#. Checkbox for "Speak spread sheet cell coordinates".
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:828
-msgid "scroll pane"
-msgstr "subfinestra de desplaçament"
+#. Translators: If checked, then Orca will speak the coordinates
+#. of the current spread sheet cell. Coordinates are the row and
+#. column position within the spread sheet (i.e. A1, B1, C2 ...)
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:317
+msgid "Speak spread sheet cell coordinates"
+msgstr "Pronuncia les coordenades de la cel·la dels fulls de cà lcul"
-#. Translators: short braille for the rolename of a section (e.g., in html).
+#. Translators: this is an option to tell Orca whether or not it
+#. should speak table cell coordinates in document content.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:834
-msgid "sctn"
-msgstr "secció"
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:344
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:786
+msgid "Speak _cell coordinates"
+msgstr "Pronuncia les coordenades de la _cel·la"
-#. Translators: long braille for the rolename of a section (e.g., in html).
+#. Translators: this is an option to tell Orca whether or not it
+#. should speak the span size of a table cell (e.g., how many
+#. rows and columns a particular table cell spans in a table).
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:837
-msgid "Section"
-msgstr "Secció"
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:357
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:799
+msgid "Speak _multiple cell spans"
+msgstr "Pronuncia les extensions _múltiples de cel·les"
-#. Translators: short braille for the rolename of a separator.
+#. Translators: this is an option for whether or not to speak
+#. the header of a table cell in document content.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:846
-msgid "seprtr"
-msgstr "separa"
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:369
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:811
+msgid "Announce cell _header"
+msgstr "Anuncia la _capçalera de la cel·la"
-#. Translators: long braille for the rolename of a separator.
+#. Translators: this is an option to allow users to skip over
+#. empty/blank cells when navigating tables in document content.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:849
-msgid "Separator"
-msgstr "Separador"
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:381
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:823
+msgid "Skip _blank cells"
+msgstr "Salta't les cel·les en _blanc"
-#. Translators: spoken words for the rolename of a separator.
+#. Translators: this is the title of a panel containing options
+#. for specifying how to navigate tables in document content.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:852
-msgid "separator"
-msgstr "separador"
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:393
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:835
+msgid "Table Navigation"
+msgstr "Navegació de taules"
-#. Translators: short braille for the rolename of a slider.
+#. Translators: this is used to announce that the
+#. current input line in a spreadsheet is blank/empty.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:858
-msgid "sldr"
-msgstr "selellis"
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:812
+msgid "empty"
+msgstr "buit"
-#. Translators: long braille for the rolename of a slider.
+#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
+#. row of a spreadsheet or table counts as column headers.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:861
-msgid "Slider"
-msgstr "Selector lliscant"
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:892
+#, python-format
+msgid "Dynamic column header set for row %d"
+msgstr "S'ha establit la capçalera de columna dinà mica per a la fila %d"
-#. Translators: spoken words for the rolename of a slider.
+#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
+#. row of a spreadsheet or table counts as column headers.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:864
-msgid "slider"
-msgstr "selector lliscant"
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:914
+msgid "Dynamic column header cleared."
+msgstr "S'ha netejat la capçalera de columna dinà mica."
-#. Translators: short braille for the rolename of a split pane.
+#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
+#. column of a spreadsheet or table counts as row headers.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:870
-msgid "spltpn"
-msgstr "subfindiv"
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:966
+#, python-format
+msgid "Dynamic row header set for column %s"
+msgstr "S'ha establit la capçalera de fila dinà mica per a la columna %s"
-#. Translators: long braille for the rolename of a split pane.
+#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
+#. column of a spreadsheet or table counts as row headers.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:873
-msgid "SplitPane"
-msgstr "Subfinestra dividida"
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:989
+msgid "Dynamic row header cleared."
+msgstr "S'ha netejat la capçalera de fila dinà mica."
-#. Translators: spoken words for the rolename of a split pane.
+#. Translators: this is the title of the window that
+#. you get when starting StarOffice. The translated
+#. form has to match what StarOffice/OpenOffice is
+#. using. We hate keying off stuff like this, but
+#. we're forced to do so in this case.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:876
-msgid "split pane"
-msgstr "subfinestra dividida"
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1174
+msgid "Welcome to StarOffice"
+msgstr "Benvingut a l'StarOffice"
-#. Translators: short braille for the rolename of a spin button.
+#. Translators: this represents a match with the name of the
+#. "Available fields" list in the Tables wizard dialog in the
+#. the OOo oobase database application. We're looking for the
+#. accessible object name starting with "Available fields".
+#. We really try to avoid doing this kind of thing, but
+#. sometimes it is necessary and we apologize.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:882
-msgid "spin"
-msgstr "botógir"
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1222
+msgid "Available fields"
+msgstr "Camps disponibles"
-#. Translators: long braille for the rolename of a spin button.
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1384
+msgid "Note that the Scroll Down button has to be pressed numerous times."
+msgstr ""
+"Tingueu en compte que el botó de baixar s'ha de prémer diverses vegades."
+
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1400
+msgid "License Agreement Accept button now has focus."
+msgstr "El botó d'acceptar l'acord de llicència té el focus."
+
+#. Translators: this is the name of the field in the StarOffice
+#. setup dialog that is asking for the first name of the user.
+#. The translated form has to match what StarOffice/OpenOffice
+#. is using. We hate keying off stuff like this, but we're
+#. forced to in this case.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:885
-msgid "SpinButton"
-msgstr "Botó de selecció de valor"
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1429
+msgid "First name"
+msgstr "Nom"
-#. Translators: spoken words for the rolename of a spin button.
+#. Translators: this is our made up name for the nameless field
+#. in StarOffice/OpenOffice calc that allows you to type in a
+#. cell coordinate (e.g., A4) and then move to it.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:888
-msgid "spin button"
-msgstr "botó de selecció de valor"
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1504
+msgid "Move to cell"
+msgstr "Mou a la cel·la"
-#. Translators: short braille for the rolename of a statusbar.
+#. Translators: this is an indication of the position of the
+#. focused Impress slide and the total number of slides in the
+#. presentation.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:894
-msgid "statbr"
-msgstr "bares"
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1696
+#, python-format
+msgid "slide %(position)d of %(count)d"
+msgstr "diapositiva %(position)d de %(count)d"
-#. Translators: long braille for the rolename of a statusbar.
+#. Translators: This message is to inform the user that
+#. the last row of a table in a document was just deleted.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:897
-msgid "StatusBar"
-msgstr "Barra d'estat"
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1879
+msgid "Last row deleted."
+msgstr "S'ha suprimit l'última fila."
-#. Translators: spoken words for the rolename of a statusbar.
+#. Translators: This message is to inform the user that
+#. a row in a table was just deleted.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:900
-msgid "status bar"
-msgstr "barra d'estat"
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1883
+msgid "Row deleted."
+msgstr "S'ha suprimit la fila."
-#. Translators: short braille for the rolename of a table.
+#. Translators: This message is to inform the user that a
+#. new table row was inserted at the end of the existing
+#. table. This typically happens when the user presses Tab
+#. from within the last cell of the table.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:906
-msgid "tbl"
-msgstr "tau"
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1890
+msgid "Row inserted at the end of the table."
+msgstr "S'ha inserit una fila al final de la taula."
-#. Translators: long braille for the rolename of a table.
+#. Translators: This message is to inform the user that
+#. a row in a table was just inserted.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:909
-msgid "Table"
-msgstr "Taula"
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1894
+msgid "Row inserted."
+msgstr "S'ha inserit una fila."
-#. Translators: spoken words for the rolename of a table.
+#. Translators: this is the title of the window that
+#. you get when using StarOffice Presentation Wizard. The
+#. translated form has to match what
+#. StarOffice/OpenOffice is using. We hate keying off
+#. stuff like this, but we're forced to do so in this
+#. case.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:912
-msgid "table"
-msgstr "taula"
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1930
+msgid "Presentation Wizard"
+msgstr "Auxiliar de presentació"
-#. Translators: short braille for the rolename of a table cell.
+#. Translators: this means a
+#. particular cell in a spreadsheet
+#. has a formula
+#. (e.g., "=sum(a1:d1)")
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:918
-msgid "cll"
-msgstr "cel·la"
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:2064
+msgid "has formula"
+msgstr "conté una fórmula"
-#. Translators: long braille for the rolename of a table cell.
+#. Translators: this is the name of a cell in a spreadsheet.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:921
-msgid "Cell"
-msgstr "Cel·la"
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:2087
+#, python-format
+msgid "Cell %s"
+msgstr "Cel·la %s"
-#. Translators: spoken words for the rolename of a table cell.
+#. Translators: people can enter a string of text that is
+#. too wide for a spreadsheet cell. This string will be
+#. spoken if such a cell is encountered.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:924
-msgid "cell"
-msgstr "cel·la"
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:408
+#, python-format
+msgid "%d character too long"
+msgid_plural "%d characters too long"
+msgstr[0] "%d carà cter massa llarg"
+msgstr[1] "%d carà cters massa llarg"
-#. Translators: short braille for the rolename of a tear off menu item.
+#. Translators: this represents the (row, col) position of
+#. a cell in a table.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:954
-msgid "tomnuitm"
-msgstr "elemnúdes"
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/structural_navigation.py:123
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3609
+#, python-format
+msgid "Row %(row)d, column %(column)d."
+msgstr "Fila %(row)d, columna %(column)d."
-#. Translators: long braille for the rolename of a tear off menu item.
+#. Translators: this is the name of a panel in Thunderbird.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:957
-msgid "TearOffMenuItem"
-msgstr "Element de menú esquinçable"
+#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:593
+#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:610
+#, python-format
+msgid "%s panel"
+msgstr "quadre %s"
-#. Translators: spoken words for the rolename of a tear off menu item.
+#. Translators: this command will move the mouse pointer
+#. to the current item without clicking on it.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:960
-msgid "tear off menu item"
-msgstr "element de menú esquinçable"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:154
+msgid "Routes the pointer to the current item."
+msgstr "Mou el punter fins a l'element actual."
-#. Translators: short braille for the rolename of a terminal.
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines. The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}. A left click means to generate
+#. a left mouse button click on the current item.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:966
-msgid "term"
-msgstr "term"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:169
+msgid "Performs left click on current flat review item."
+msgstr "Fa clic amb el botó secundari a l'element actual de la ressenya plana."
-#. Translators: long braille for the rolename of a terminal.
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines. The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}. A right click means to generate
+#. a right mouse button click on the current item.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:969
-msgid "Terminal"
-msgstr "Terminal"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:184
+msgid "Performs right click on current flat review item."
+msgstr "Fa clic amb el botó principal a l'element actual de la ressenya plana."
-#. Translators: spoken words for the rolename of a terminal.
+#. Translators: the "Where am I" feature of Orca allows
+#. a user to press a key and then have information
+#. about their current context spoken and brailled to
+#. them. For example, the information may include the
+#. name of the current pushbutton with focus as well as
+#. its mnemonic.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:972
-msgid "terminal"
-msgstr "terminal"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:209
+msgid "Performs the basic where am I operation."
+msgstr "Fa l'operació bà sica d'on sóc."
-#. Translators: short braille for the rolename of a text entry field.
+#. Translators: the "Where am I" feature of Orca allows
+#. a user to press a key and then have information
+#. about their current context spoken and brailled to
+#. them. For example, the information may include the
+#. name of the current pushbutton with focus as well as
+#. its mnemonic.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:978
-msgid "txt"
-msgstr "txt"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:221
+msgid "Performs the detailed where am I operation."
+msgstr "Fa l'operació detallada d'on sóc."
-#. Translators: long braille for the rolename of a text entry field.
+#. Translators: This command will cause the window's
+#. title to be spoken.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:981
-msgid "Text"
-msgstr "Text"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:234
+msgid "Speaks the title bar."
+msgstr "Pronuncia la barra de tÃtol."
-#. Translators: spoken words for the rolename of a text entry field.
+#. Translators: This command will cause the window's
+#. status bar contents to be spoken.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:984
-msgid "text"
-msgstr "text"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:247
+msgid "Speaks the status bar."
+msgstr "Pronuncia la barra d'estat."
-#. Translators: short braille for the rolename of a toggle button.
+#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to
+#. search for text in a window and then move focus to
+#. that text. For example, they may want to find the
+#. "OK" button.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:992
-msgid "tglbtn"
-msgstr "botócom"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:257
+msgid "Opens the Orca Find dialog."
+msgstr "Obri el dià leg de cerca de l'Orca."
-#. Translators: long braille for the rolename of a toggle button.
+#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to
+#. search for text in a window and then move focus to
+#. that text. For example, they may want to find the
+#. "OK" button. This string is used for finding the
+#. next occurence of a string.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:995
-msgid "ToggleButton"
-msgstr "Botó de commutació"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:268
+msgid "Searches for the next instance of a string."
+msgstr "Cerca la següent instà ncia d'una cadena."
-#. Translators: spoken words for the rolename of a toggle button.
+#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to
+#. search for text in a window and then move focus to
+#. that text. For example, they may want to find the
+#. "OK" button. This string is used for finding the
+#. previous occurence of a string.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:998
-msgid "toggle button"
-msgstr "botó de commutació"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:279
+msgid "Searches for the previous instance of a string."
+msgstr "Cerca les instà ncies anteriors d'una cadena."
-#. Translators: short braille for the rolename of a toolbar.
+#. Translators: this is a debug message that Orca users
+#. will not normally see. It describes a debug routine that
+#. paints rectangles around the interesting (e.g., text)
+#. zones in the active window for the application that
+#. currently has focus.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1004
-msgid "tbar"
-msgstr "barei"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:290
+msgid "Paints and prints the visible zones in the active window."
+msgstr "Pinta i imprimeix les zones visibles de la finestra activa."
-#. Translators: long braille for the rolename of a toolbar.
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines. The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1007
-msgid "ToolBar"
-msgstr "Barra d'eines"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:304
+msgid "Enters and exits flat review mode."
+msgstr "Entra i ix del mode de ressenya plana."
-#. Translators: spoken words for the rolename of a toolbar.
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines. The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1010
-msgid "tool bar"
-msgstr "barra d'eines"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:318
+msgid "Moves flat review to the beginning of the previous line."
+msgstr "Mou la ressenya plana al principi de la lÃnia anterior."
-#. Translators: short braille for the rolename of a tooltip.
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines. The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}. The home position is the
+#. beginning of the content in the window.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1016
-msgid "tip"
-msgstr "consei"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:333
+msgid "Moves flat review to the home position."
+msgstr "Mou la ressenya plana a la posició inicial."
-#. Translators: long braille for the rolename of a tooltip.
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines. The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}. This particular command will
+#. cause Orca to speak the current line.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1019
-msgid "ToolTip"
-msgstr "Consell d'eina"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:348
+msgid "Speaks the current flat review line."
+msgstr "Pronuncia la lÃnia de ressenya plana actual."
-#. Translators: spoken words for the rolename of a tooltip.
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines. The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}. This particular command will
+#. cause Orca to spell the current line.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1022
-msgid "tool tip"
-msgstr "consell d'eina"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:363
+msgid "Spells the current flat review line."
+msgstr "Pronuncia la lÃnia de ressenya plana actual."
-#. Translators: short braille for the rolename of a tree.
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines. The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}. This particular command will
+#. cause Orca to "phonetically spell" the current line,
+#. saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" and so on.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1028
-msgid "tre"
-msgstr "arbre"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:379
+msgid "Phonetically spells the current flat review line."
+msgstr "Pronuncia fonèticament la lÃnia de ressenya plana actual."
-#. Translators: long braille for the rolename of a tree.
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines. The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1031
-msgid "Tree"
-msgstr "Arbre"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:393
+msgid "Moves flat review to the beginning of the next line."
+msgstr "Mou la ressenya plana a l'inici de la següent lÃnia."
-#. Translators: spoken words for the rolename of a tree.
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines. The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}. The end position is the last
+#. bit of information in the window.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1034
-msgid "tree"
-msgstr "arbre"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:408
+msgid "Moves flat review to the end position."
+msgstr "Mou la ressenya plana a l'última posició."
-#. Translators: short braille for the rolename of a tree table.
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines. The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}. Previous will go backwards
+#. in the window until you reach the top (i.e., it will
+#. wrap across lines if necessary).
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1040
-msgid "trtbl"
-msgstr "tauar"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:424
+msgid "Moves flat review to the previous item or word."
+msgstr "Mou la ressenya plana a l'element o paraula anterior."
-#. Translators: long braille for the rolename of a tree table.
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines. The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}. Above in this case means
+#. geographically above, as if you drew a vertical line
+#. in the window.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1043
-msgid "TreeTable"
-msgstr "Taula d'arbre"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:440
+msgid "Moves flat review to the word above the current word."
+msgstr "Mou la ressenya plana a la paraula de sobre de la paraula actual."
-#. Translators: spoken words for the rolename of a tree table.
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines. The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}. This command will speak the
+#. current word or item.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1046
-msgid "tree table"
-msgstr "taula d'arbre"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:455
+msgid "Speaks the current flat review item or word."
+msgstr "Pronuncia la paraula o element de la ressenya plana actual."
-#. Translators: short braille for when the rolename of an object is unknown.
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines. The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}. This command will spell out
+#. the current word or item letter by letter.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1052
-msgid "unk"
-msgstr "desc"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:470
+msgid "Spells the current flat review item or word."
+msgstr "Pronuncia la paraula o element de la ressenya plana actual."
-#. Translators: long braille for when the rolename of an object is unknown.
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines. The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}. This command will spell out
+#. the current word or item phonetically, saying "Alpha"
+#. for "a", "Bravo" for "b" and so on.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1055
-msgid "Unknown"
-msgstr "Desconegut"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:486
+msgid "Phonetically spells the current flat review item or word."
+msgstr ""
+"Pronuncia fonèticament la paraula o element de la ressenya plana actual."
+
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines. The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}. The flat review object is
+#. typically something like a pushbutton, a label, or
+#. some other GUI widget. The 'speaks' means it will
+#. speak the text associated with the object.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:503
+msgid "Speaks the current flat review object."
+msgstr "Pronuncia l'objecte de la ressenya plana actual."
-#. Translators: spoken words for when the rolename of an object is unknown.
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines. The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}. Next will go forwards
+#. in the window until you reach the end (i.e., it will
+#. wrap across lines if necessary).
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1058
-msgid "unknown"
-msgstr "desconegut"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:519
+msgid "Moves flat review to the next item or word."
+msgstr "Mou la ressenya plana al següent element o paraula."
-#. Translators: short braille for the rolename of a viewport.
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines. The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}. Below in this case means
+#. geographically below, as if you drew a vertical line
+#. downward on the screen.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1064
-msgid "vwprt"
-msgstr "portvis"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:535
+msgid "Moves flat review to the word below the current word."
+msgstr "Mou la ressenya plana a la paraula a sota de la paraula actual."
-#. Translators: long braille for the rolename of a viewport.
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines. The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}. Previous will go backwards
+#. in the window until you reach the top (i.e., it will
+#. wrap across lines if necessary).
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1067
-msgid "Viewport"
-msgstr "Port de visualització"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:551
+msgid "Moves flat review to the previous character."
+msgstr "Mou la ressenya plana al carà cter anterior."
-#. Translators: spoken words for the rolename of a viewport.
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines. The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1070
-msgid "viewport"
-msgstr "port de visualització"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:565
+msgid "Moves flat review to the end of the line."
+msgstr "Mou la ressenya plana al final de lÃnia."
-#. Translators: short braille for the rolename of a window.
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines. The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}. Previous will go backwards
+#. in the window until you reach the top (i.e., it will
+#. wrap across lines if necessary). The 'speaks' in
+#. this case will be the spoken language form of the
+#. character currently being reviewed.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1076
-msgid "wnd"
-msgstr "fin"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:583
+msgid "Speaks the current flat review character."
+msgstr "Pronuncia el carà cter de l'actual ressenya plana."
-#. Translators: spoken words for the rolename of a window.
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines. The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}. Previous will go backwards
+#. in the window until you reach the top (i.e., it will
+#. wrap across lines if necessary). This command will
+#. cause Orca to speak a phonetic representation of the
+#. character currently being reviewed, saying "Alpha"
+#. for "a", "Bravo" for "b" and so on.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1082
-msgid "window"
-msgstr "finestra"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:602
+msgid "Phonetically speaks the current flat review character."
+msgstr "Pronuncia fonèticament el carà cter de l'actual ressenya plana."
-#. Translators: short braille for the rolename of a header.
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines. The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}. Previous will go backwards
+#. in the window until you reach the top (i.e., it will
+#. wrap across lines if necessary). This command will
+#. cause Orca to speak information about the current character
+#. Like its unicode value and other relevant information
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1088
-msgid "hdr"
-msgstr "cap"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:620
+msgid "Speaks unicode value of the current flat review character."
+msgstr "Pronuncia el valor Unicode del carà cter de la ressenya plana actual."
-#. Translators: long braille for the rolename of a header.
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines. The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}. Next will go forwards
+#. in the window until you reach the end (i.e., it will
+#. wrap across lines if necessary).
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1091
-msgid "Header"
-msgstr "Capçalera"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:637
+msgid "Moves flat review to the next character."
+msgstr "Mou la ressenya plana al següent carà cter."
-#. Translators: spoken words for the rolename of a header.
+#. Translators: when users are navigating a table, they
+#. sometimes want the entire row of a table read, or
+#. they just want the current cell to be presented to them.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1094
-msgid "header"
-msgstr "capçalera"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:646
+msgid "Toggles whether to read just the current table cell or the whole row."
+msgstr ""
+"Commuta entre llegir només la cel·la actual de la taula, o bé tota la fila."
-#. Translators: short braille for the rolename of a footer.
+#. Translators: the attributes being presented are the
+#. text attributes, such as bold, italic, font name,
+#. font size, etc.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1100
-msgid "ftr"
-msgstr "peu"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:656
+msgid "Reads the attributes associated with the current text character."
+msgstr "Llig els atributs associats amb el carà cter del text actual."
-#. Translators: long braille for the rolename of a footer.
+#. Translators: this is a debug message that Orca users
+#. will not normally see. It describes a debug routine
+#. that outputs useful information on the current script
+#. via speech and braille. This information will be
+#. helpful to script writers.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1103
-msgid "Footer"
-msgstr "Peu"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:668
+msgid "Reports information on current script."
+msgstr "Informa sobre la informació de l'script d'ordes actual."
-#. Translators: spoken words for the rolename of a footer.
+#. Translators: a refreshable braille display is an
+#. external hardware device that presents braille
+#. character to the user. There are a limited number
+#. of cells on the display (typically 40 cells). Orca
+#. provides the feature to build up a longer logical
+#. line and allow the user to press buttons on the
+#. braille display so they can pan left and right over
+#. this line.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1106
-msgid "footer"
-msgstr "peu"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:682
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:567
+msgid "Pans the braille display to the left."
+msgstr "Balanceja la visualització braille cap a l'esquerra."
-#. Translators: short braille for the rolename of a paragraph.
+#. Translators: a refreshable braille display is an
+#. external hardware device that presents braille
+#. character to the user. There are a limited number
+#. of cells on the display (typically 40 cells). Orca
+#. provides the feature to build up a longer logical
+#. line and allow the user to press buttons on the
+#. braille display so they can pan left and right over
+#. this line.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1112
-msgid "para"
-msgstr "para"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:697
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:582
+msgid "Pans the braille display to the right."
+msgstr "Balanceja la visualització braille cap a la dreta."
-#. Translators: long braille for the rolename of a paragraph.
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines. The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}. The bottom left is the bottom
+#. left of the window currently being reviewed.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1115
-msgid "Paragraph"
-msgstr "Parà graf"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:713
+msgid "Moves flat review to the bottom left."
+msgstr "Mou la ressenya plana a baix de tot a l'esquerre."
-#. Translators: spoken words for the rolename of a paragraph.
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines. The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}. Flat review is modal, and
+#. the user can be exploring the window without changing
+#. which object in the window which has focus. The
+#. feature used here will return the flat review to the
+#. object with focus.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1118
-msgid "paragraph"
-msgstr "parà graf"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:731
+msgid "Returns to object with keyboard focus."
+msgstr "Retorna a l'objecte amb el focus al teclat."
-#. Translators: short braille for the rolename of a application.
+#. Translators: braille can be displayed in many ways.
+#. Contracted braille provides a more efficient means
+#. to represent text, especially long documents. The
+#. feature used here is an option to toggle between
+#. contracted and uncontracted.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1124
-msgid "app"
-msgstr "apli"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:742
+msgid "Turns contracted braille on and off."
+msgstr "Activa o desactiva el braille contret."
-#. Translators: spoken words for the rolename of a application.
+#. Translators: hardware braille displays often have
+#. buttons near each braille cell. These are called
+#. cursor routing keys and are a way for a user to
+#. tell the machine they are interested in a particular
+#. character on the display.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1130
-msgid "application"
-msgstr "aplicació"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:753
+msgid "Processes a cursor routing key."
+msgstr "Processa una tecla d'encaminament del cursor."
-#. Translators: short braille for the rolename of a autocomplete.
+#. Translators: this is used to indicate the start point
+#. of a text selection.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1136
-msgid "auto"
-msgstr "autocom"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:761
+msgid "Marks the beginning of a text selection."
+msgstr "Marca l'inici d'una selecció de text."
-#. Translators: long braille for the rolename of a autocomplete.
+#. Translators: this is used to indicate the end point
+#. of a text selection.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1139
-msgid "AutoComplete"
-msgstr "Auto completar"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:769
+msgid "Marks the end of a text selection."
+msgstr "Marca el final d'una selecció de text."
-#. Translators: spoken words for the rolename of a autocomplete.
+#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow
+#. the user to type any key on the keyboard and hear what
+#. the effects of that key would be. The effects might
+#. be what Orca would do if it had a handler for the
+#. particular key combination, or they might just be to
+#. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1142
-msgid "autocomplete"
-msgstr "auto completar"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:781
+msgid "Enters learn mode. Press escape to exit learn mode."
+msgstr ""
+"Entra al mode d'aprenentatge. Premeu la tecla d'escapament per eixir-ne."
-#. Translators: short braille for the rolename of an editbar.
+#. Translators: Orca has a "List Shortcuts Mode" that will allow
+#. the user to list a group of keyboard shortcuts. The Orca
+#. default shortcuts can be listed by pressing 1, and Orca
+#. shortcuts for the application under focus can be listed by
+#. pressing 2. User can press Up/ Down to navigate and hear
+#. the list, changeover to another list by pressing 1/2,
+#. and exit the "List Shortcuts Mode" by pressing Escape.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1148
-msgid "edtbr"
-msgstr "baredi"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:794
+msgid "Enters list shortcuts mode. Press escape to exit list shortcuts mode."
+msgstr ""
+"Entra en el mode de llista de dreceres. Premeu la tecla d'escapament per "
+"eixir-ne."
-#. Translators: long braille for the rolename of an editbar.
+#. Translators: the speech rate is how fast the speech
+#. synthesis engine will generate speech.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1151
-msgid "EditBar"
-msgstr "Barra editable"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:804
+msgid "Decreases the speech rate."
+msgstr "Disminueix la velocitat de pronunciació."
-#. Translators: spoken words for the rolename of an editbar.
+#. Translators: the speech rate is how fast the speech
+#. synthesis engine will generate speech.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1154
-msgid "edit bar"
-msgstr "barra editable"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:812
+msgid "Increases the speech rate."
+msgstr "Incrementa la velocitat de pronunciació."
-#. Translators: short braille for the rolename of an embedded component.
+#. Translators: the speech pitch is how high or low in
+#. pitch/frequency the speech synthesis engine will
+#. generate speech.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1160
-msgid "emb"
-msgstr "incrustat"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:821
+msgid "Decreases the speech pitch."
+msgstr "Disminueix el to de pronunciació."
-#. Translators: long braille for the rolename of an embedded component.
+#. Translators: the speech pitch is how high or low in
+#. pitch/frequency the speech synthesis engine will
+#. generate speech.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1163
-msgid "EmbeddedComponent"
-msgstr "Component incrustat"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:830
+msgid "Increases the speech pitch."
+msgstr "Augmenta el to de la pronunciació."
-#. Translators: spoken words for the rolename of an embedded component.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:835
+msgid "Quits Orca"
+msgstr "Ix de l'Orca"
+
+#. Translators: the preferences configuration dialog is
+#. the dialog that allows users to set their preferences
+#. for Orca.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1166
-msgid "embedded component"
-msgstr "component incrustat"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:844
+msgid "Displays the preferences configuration dialog."
+msgstr "Mostra el dià leg de configuració de les preferències."
-#. Translators: Orca will tell you how many characters
-#. are repeated on a line of text. For example: "22
-#. space characters". The %d is the number and the %s
-#. is the spoken word for the character.
+#. Translators: the application preferences configuration
+#. dialog is the dialog that allows users to set their
+#. preferences for a specific application within Orca.
#.
-#: ../src/orca/script_utilities.py:2333
-#, python-format
-msgid "%(count)d %(repeatChar)s character"
-msgid_plural "%(count)d %(repeatChar)s characters"
-msgstr[0] " %(count)d carà cter %(repeatChar)s"
-msgstr[1] " %(count)d carà cters %(repeatChar)s"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:853
+msgid "Displays the application preferences configuration dialog."
+msgstr "Mostra el dià leg de configuració de les preferències de l'aplicació."
-#. Translators: This string is part of the presentation of an
-#. item that includes one or several consequtive superscripted
-#. characters, e.g. 'X' followed by 'superscript 2' followed by
-#. 'superscript 3' should be presented as 'X superscript 23'.
+#. Translators: Orca allows the user to turn speech synthesis
+#. on or off. We call it 'silencing'.
#.
-#: ../src/orca/script_utilities.py:2523
-#, fuzzy, python-format
-msgid " superscript %s"
-msgstr "superÃndex a"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:861
+msgid "Toggles the silencing of speech."
+msgstr "Commuta el silenci de la pronunciació."
-#. Translators: This string is part of the presentation of an
-#. item that includes one or several consequtive subscripted
-#. characters, e.g. 'X' followed by 'subscript 2' followed by
-#. 'subscript 3', should be presented as 'X subscript 23.'
+#. Translators: Orca allows the user to enable/disable
+#. the speaking of indentation and justification.
#.
-#: ../src/orca/script_utilities.py:2533
-#, fuzzy, python-format
-msgid " subscript %s"
-msgstr "superÃndex a"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:870
+msgid "Toggles the speaking of indentation and justification."
+msgstr "Commuta la pronunciació del sagnat i la justificació."
-#. Translators: short braille for the
-#. rolename of a document.
+#. Translators: Orca allows users to cycle through
+#. punctuation levels.
+#. None, some, most, or all, punctuation will be spoken.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:72
-msgid "doc"
-msgstr "document"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:879
+msgid "Cycles to the next speaking of punctuation level."
+msgstr "Canvia al següent nivell de pronunciació de la puntuació."
-#. Translators: long braille for the
-#. rolename of a document.
+#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
+#. the user to configure what is spoken in response to a
+#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
+#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
+#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
+#. "world" spoken when the period is pressed.
+#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
+#. is pressed.
+#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
+#. multiple types of echo.
+#. The following string refers to a command that allows the
+#. user to quickly choose which type of echo is being used.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:76
-msgid "Document"
-msgstr "Document"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:897
+msgid "Cycles to the next key echo level."
+msgstr "Canvia al següent nivell d'eco."
-#. Translators: spoken words for the
-#. rolename of a document.
+#. Translators: this is a debug message that Orca users
+#. will not normally see. It describes a debug routine
+#. that prints a list of all known applications currently
+#. running on the desktop, to stdout.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:80
-msgid "document"
-msgstr "document"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:907
+msgid ""
+"Prints a debug listing of all known applications to the console where Orca "
+"is running."
+msgstr ""
+"Mostra una llista de depuració de totes les aplicacions conegudes al "
+"terminal on està funcionant l'Orca."
-#. Translators: this represents the number of rows in a table.
+#. Translators: this is a debug message that Orca users
+#. will not normally see. It describes a debug routine
+#. that allows the user to adjust the level of debug
+#. information that Orca generates at run time.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:276
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:733
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1338
-#, fuzzy, python-format
-msgid "table with %d row"
-msgid_plural "table with %d rows"
-msgstr[0] "taula amb %d fila"
-msgstr[1] "taula amb %d files"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:918
+msgid "Cycles the debug level at run time."
+msgstr "Canvia el nivell de depuració en temps d'execució."
-#. Translators: this represents the number of columns in a table.
+#. Translators: this is a debug message that Orca users
+#. will not normally see. It describes a debug routine
+#. that will take the component in the currently running
+#. application that has focus, and print debug information
+#. to the console giving its component ancestry (i.e. all
+#. the components that are its descendants in the component
+#. tree).
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:281
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:738
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1343
-#, python-format
-msgid "%d column"
-msgid_plural "%d columns"
-msgstr[0] "%d columna"
-msgstr[1] "%d columnes"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:931
+msgid "Prints debug information about the ancestry of the object with focus."
+msgstr ""
+"Mostra informació de depuració sobre l'antecessor de l'objecte que té el "
+"focus."
-#. We've left a table. Announce this fact.
+#. Translators: this is a debug message that Orca users
+#. will not normally see. It describes a debug routine
+#. that will take the currently running application, and
+#. print debug information to the console giving its
+#. component hierarchy (i.e. all the components and all
+#. their descendants in the component tree).
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:291
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:727
-msgid "leaving table."
-msgstr "s'està eixint de la taula."
+#: ../src/orca/scripts/default.py:944
+msgid "Prints debug information about the application with focus."
+msgstr "Mostra informació de depuració sobre l'aplicació amb focus."
-#. Translators: this represents the row and column we're
-#. on in a table.
+#. Translators: this is a debug message that Orca users
+#. will not normally see. It describes a debug routine
+#. that will print Orca memory usage information.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:309
-#, python-format
-msgid "row %(row)d, column %(column)d"
-msgstr "fila %(row)d, columna %(column)d"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:953
+msgid "Prints memory usage information."
+msgstr "Mostra la informació de l'ús de la memòria."
-#. Translators: this represents the column we're
-#. on in a table.
+#. Translators: this command announces information regarding
+#. the relationship of the given bookmark to the current
+#. position
#.
-#. Translators: this is in references to a column in a
-#. table.
-#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:316
-#: ../src/orca/speech_generator.py:761
-#, python-format
-msgid "column %d"
-msgstr "columna %d"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:962
+msgid "Bookmark where am I with respect to current position."
+msgstr "Marca on sóc respecte de la posició actual."
-#. Translators: short braille for the rolename of a calendar view.
+#. Translators: this command moves the current position to the
+#. location stored at the bookmark.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:111
-msgid "calv"
-msgstr "viscal"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:970
+msgid "Go to bookmark."
+msgstr "Vés al marcador."
-#. Translators: long braille for the rolename of a calendar view.
+#. Translators: this event handler binds an in-page accessible
+#. object location to the given input key command.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:114
-msgid "CalendarView"
-msgstr "VistaCalendari"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:978
+msgid "Add bookmark."
+msgstr "Afig un marcador."
-#. Translators: spoken words for the rolename of a calendar view.
+#. Translators: this event handler saves all bookmarks for the
+#. current application to disk.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:117
-msgid "calendar view"
-msgstr "vista de calendari"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:986
+msgid "Save bookmarks."
+msgstr "Alça els marcadors."
-#. Translators: short braille for the rolename of a calendar event.
+#. Translators: this event handler cycles through the registered
+#. bookmarks and takes the user to the next bookmark location.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:125
-msgid "cale"
-msgstr "esdcal"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:994
+msgid "Go to next bookmark location."
+msgstr "Vés a la ubicació del marcador següent."
-#. Translators: long braille for the rolename of a calendar event.
+#. Translators: this event handler cycles through the
+#. registered bookmarks and takes the user to the previous
+#. bookmark location.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:128
-msgid "CalendarEvent"
-msgstr "EsdevenimentCalendari"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1003
+msgid "Go to previous bookmark location."
+msgstr "Vés a la ubicació del marcador anterior."
-#. Translators: spoken words for the rolename of a calendar event.
+#. Translators: "color enhancements" are changes users can
+#. make to the appearance of the screen to make things easier
+#. to see, such as inverting the colors or applying a tint.
+#. This command toggles these enhancements on/off.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:131
-msgid "calendar event"
-msgstr "esdeveniment de calendari"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1013
+msgid "Toggles color enhancements."
+msgstr "Commuta les millores de color."
-#. Translators: this tells Orca to act like 'biff', or let
-#. the user know when new mail has arrived, even if Evolution
-#. doesn't have focus.
+#. Translators: "mouse enhancements" are changes users can
+#. make to the appearance of the mouse pointer to make it
+#. easier to see, such as increasing its size, changing its
+#. color, and surrounding it with crosshairs. This command
+#. toggles these enhancements on/off.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:168
-msgid "Toggle whether we present new mail if we are not the active script."
-msgstr "Commuta si es presenta el correu nou si no som l'script actiu."
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1024
+msgid "Toggles mouse enhancements."
+msgstr "Commuta les millores de ratolÃ."
-#. Translators: this tells Orca to act like 'biff', or let
-#. the user know when new mail has arrived, even if Evolution
-#. doesn't have focus.
+#. Translators: this command increases the magnification
+#. level.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:230
-msgid "present new mail if this script is not active."
-msgstr "presenta correu nou si este script no està actiu."
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1032
+msgid "Increases the magnification level."
+msgstr "Incrementa el nivell d'ampliació."
-#. Translators: this tells Orca to act like 'biff', or let
-#. the user know when new mail has arrived, even if Evolution
-#. doesn't have focus.
+#. Translators: this command decreases the magnification
+#. level.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:237
-msgid "do not present new mail if this script is not active."
-msgstr "no presentis correu nou si este script no està actiu."
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1040
+msgid "Decreases the magnification level."
+msgstr "Disminueix el nivell d'ampliació."
-#. Translators: this is the name of the
-#. status column header in the message
-#. list in Evolution. The name needs to
-#. match what Evolution is using.
+#. Translators: Orca allows the user to turn the magnifier
+#. on or off. This command not only toggles magnification,
+#. but also all of the color and pointer customizations
+#. made through the magnifier.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:506
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:574
-msgid "Status"
-msgstr "Estat"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1050
+msgid "Toggles the magnifier."
+msgstr "Commuta l'ampliador."
-#. Translators: this is the name of the
-#. flagged column header in the message
-#. list in Evolution. The name needs to
-#. match what Evolution is using.
+#. Translators: the user can choose between several different
+#. types of magnification, including full screen and split
+#. screen. The "position" here refers to location of the
+#. magnifier.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:515
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:599
-msgid "Flagged"
-msgstr "Senyalat"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1060
+msgid "Cycles to the next magnifier position."
+msgstr "Canvia a la posició de l'ampliador següent."
-#. Translators: we present this to the user to
-#. indicate that an email message has not been
-#. marked as having been read.
+#. Translators: Orca allows the item under the pointer to
+#. be spoken. This toggles the feature.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:579
-msgid "unread"
-msgstr "no llegit"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1068
+msgid "Toggle mouse review mode."
+msgstr "Commuta al mode de revisió de ratolÃ."
-#. Translators: this is the name of the
-#. attachment column header in the message
-#. list in Evolution. The name needs to
-#. match what Evolution is using.
+#. Translators: Orca can present the current time to the
+#. user when the user presses
+#. a shortcut key.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:588
-msgid "Attachment"
-msgstr "Adjunció"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1077
+msgid "Present current time."
+msgstr "Mostra l'hora actual."
-#. Translators: this means there are no scheduled entries
-#. in the calendar.
+#. Translators: Orca can present the current date to the
+#. user when the user presses
+#. a shortcut key.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:772
-msgid "No appointments"
-msgstr "Cap cita"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1086
+msgid "Present current date."
+msgstr "Mostra la data actual."
-#. Translators: this is the unlabelled arrow button near the
-#. top of the mail view Insert Attachment dialog in Evolution.
-#. We give it a name.
+#. Translators: Orca normally intercepts all keyboard
+#. commands and only passes them along to the current
+#. application when they are not Orca commands. This
+#. command causes the next command issued to be passed
+#. along to the current application, bypassing Orca's
+#. interception of it.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:849
-msgid "Directories button"
-msgstr "Botó de directoris"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1098
+msgid "Passes the next command on to the current application."
+msgstr "Passa l'orde següent a l'aplicació actual."
-#. Translators: this in reference to an e-mail message
-#. status of having been read or unread.
+#. Translators: Orca normally intercepts all keyboard
+#. commands and only passes them along to the current
+#. application when they are not Orca commands. This
+#. command causes the next command issued to be passed
+#. along to the current application, bypassing Orca's
+#. interception of it.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/speech_generator.py:134
-msgid "Read"
-msgstr "Llegit"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1563
+msgid "Bypass mode enabled."
+msgstr "S'ha habilitat el mode d'omissió."
-#. Translators: this is the name of a setup
-#. assistant window/screen in Evolution.
+#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow
+#. the user to type any key on the keyboard and hear what
+#. the effects of that key would be. The effects might
+#. be what Orca would do if it had a handler for the
+#. particular key combination, or they might just be to
+#. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler.
+#. This text here is what is spoken to the user.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/speech_generator.py:173
-#, python-format
-msgid "%s screen"
-msgstr "pantalla %s"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1586
+msgid ""
+"Entering learn mode. Press any key to hear its function. To exit learn "
+"mode, press the escape key."
+msgstr ""
+"S'està entrant al mode d'aprenentatge. Premeu qualsevol tecla per sentir la "
+"seua funcionalitat. Per eixir-ne, premeu la tecla d'escapada."
-#. Translators: this is an indication that Orca is unable to
-#. obtain the display of the gcalctool calculator, which is
-#. the area where calculation results are presented.
+#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow
+#. the user to type any key on the keyboard and hear what
+#. the effects of that key would be. The effects might
+#. be what Orca would do if it had a handler for the
+#. particular key combination, or they might just be to
+#. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler.
+#. This text here is what is to be presented on the braille
+#. display.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/gcalctool/script.py:86
-msgid "Unable to get calculator display"
-msgstr "No s'ha pogut obtindre la pantalla de la calculadora"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1598
+msgid "Learn mode. Press escape to exit."
+msgstr "Mode d'aprenentatge. Premeu la tecla d'escapament per eixir."
-#. Translators: these are labels from the gedit spell checking
-#. dialog and must be the same strings gedit uses. We hate
-#. keying off stuff like this, but we're forced to do so in
-#. in this case.
+#. Translators: Orca has a 'List Shortcuts' mode by which a user can
+#. navigate through a list of the bound commands in Orca. This is the
+#. message that is presented to the user as confirmation that this
+#. mode has been entered.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:229
-msgid "Change to:"
-msgstr "Canvia a:"
-
-#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:230
-msgid "Misspelled word:"
-msgstr "Paraula mal escrita:"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1620
+msgid "List shortcuts mode."
+msgstr "Mode de llista de dreceres."
-#. The indication that spell checking is complete is when the
-#. "misspelt" word is set to "Completed spell checking". Ugh!
-#. Try to detect this and let the user know.
+#. Translators: Orca has a command that allows the user to
+#. move the mouse pointer to the current object. This is a
+#. detailed message which will be presented if for some
+#. reason Orca cannot identify/find the current location.
#.
-#. Translators: this string must be the same that is used by
-#. gedit. We hate keying off stuff like this, but we're
-#. forced to do so in this case.
+#. Translators: Orca has a command that allows the user
+#. to move the mouse pointer to the current object. If
+#. for some reason Orca cannot identify the current
+#. location, it will speak this message.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:264
-msgid "Completed spell checking"
-msgstr "S'ha completat la verificació de l'ortografia"
-
-#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:265
-msgid "Spell checking is complete."
-msgstr "S'ha completat la verificació de l'ortografia."
+#. Translators: Orca has a command that allows the user to
+#. move the mouse pointer to the current object. This is a
+#. detailed message which will be presented if for some
+#. reason Orca cannot identify/find the current location.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1917 ../src/orca/scripts/default.py:2060
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2080
+msgid "Could not find current location."
+msgstr "No s'ha pogut determinar la ubicació actual."
-#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:267
-msgid "Press Tab and Return to terminate."
-msgstr "Premeu la tecla de tabulació i la de retorn per acabar."
+#. Translators: Orca has a command that allows the user to
+#. move the mouse pointer to the current object. This is a
+#. brief message which will be presented if for some reason
+#. Orca cannot identify/find the current location.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1923 ../src/orca/scripts/default.py:2086
+msgctxt "location"
+msgid "Not found"
+msgstr "No s'ha trobat"
-#. Translators: this is the name of the "Check Spelling" window
-#. in gedit and must be the same as what gedit uses. We hate
-#. keying off stuff like this, but we're forced to do so in this
-#. case.
+#. Translators: "white space" is a short phrase to mean the
+#. user has navigated to a line with only whitespace on it.
#.
-#. Translators: this is what the name of the spell checking
-#. dialog in Thunderbird begins with. The translated form
-#. has to match what Thunderbird is using. We hate keying
-#. off stuff like this, but we're forced to do so in this case.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2144 ../src/orca/scripts/default.py:2409
+msgid "white space"
+msgstr "espai en blanc"
+
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines. The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}. This message lets the user know
+#. they have left the flat review feature.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:394
-#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:472
-#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:172
-#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:321
-#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:552
-#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/speech_generator.py:100
-msgid "Check Spelling"
-msgstr "Verifica l'ortografia"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2596
+msgid "Leaving flat review."
+msgstr "S'està eixint de la ressenya plana."
-#. Translators: the "Phrase not found" is the result of a failed
-#. find command. It must be the same as what gedit uses. We hate
-#. keying off stuff like this, but we're forced to do so in this
-#. case.
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines. The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}. This message lets the user know
+#. they have entered the flat review feature.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:501
-msgid "Phrase not found"
-msgstr "No s'ha trobat la frase"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2612
+msgid "Entering flat review."
+msgstr "S'està entrant a la ressenya plana."
-#. Translators: this indicates a find command succeeded in
-#. finding something.
+#. Translators: This is a detailed message indicating that
+#. indentation and justification will be spoken.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:566
-msgid "Phrase found."
-msgstr "S'ha trobat la frase."
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2630
+msgid "Speaking of indentation and justification enabled."
+msgstr "S'ha habilitat la pronunciació del sagnat i la justificació."
-#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-mud/script.py:119
-msgid "Read the latest n messages in the incoming messages text area."
-msgstr "Llig els últims n missatges de l'à rea de text de missatges entrants."
+#. Translators: This is a brief message that will be presented
+#. to the user who has just enabled/disabled the speaking of
+#. indentation and justification information.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2635
+msgctxt "indentation and justification"
+msgid "Enabled"
+msgstr "Habilitat"
-#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:99
-msgid "Searching."
-msgstr "S'està cercant."
+#. Translators: This is a detailed message indicating that
+#. indentation and justification will not be spoken.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2640
+msgid "Speaking of indentation and justification disabled."
+msgstr "S'ha inhabilitat la pronunciació del sagnat i la justificació."
-#. Check to see if we have just had an "object:state-changed:showing"
-#. event for the Stop button. If the name is "Stop", and one of its
-#. states is VISIBLE, that means we have started a search. As the
-#. search progresses, regularly inform the user of this by speaking
-#. "Searching" (assuming the search tool has focus).
+#. Translators: This is a brief message that will be presented
+#. to the user who has just enabled/disabled the speaking of
+#. indentation and justification information.
#.
-#. Translators: the "Stop" string must match what gnome-search-tool
-#. is using. We hate keying off stuff like this, but we're forced
-#. to do so in this case.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2645
+msgctxt "indentation and justification"
+msgid "Disabled"
+msgstr "Inhabilitat"
+
+#. Translators: This detailed message will be presented as the
+#. user cycles through the different levels of spoken punctuation.
+#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
+#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:136
-msgid "Stop"
-msgstr "Atura"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2662
+msgid "Punctuation level set to some."
+msgstr "S'ha establit el nivell de pronunciació de la puntuació a algunes."
-#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:171
-msgid "Search complete."
-msgstr "S'ha completat la cerca."
+#. Translators: This brief message will be presented as the user
+#. cycles through the different levels of spoken punctuation.
+#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
+#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2668
+msgctxt "spoken punctuation"
+msgid "Some"
+msgstr "Algunes"
-#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:179
-#, python-format
-msgid "%d file found"
-msgid_plural "%d files found"
-msgstr[0] "%d fitxer trobat"
-msgstr[1] "%d fitxers trobats"
+#. Translators: This detailed message will be presented as the
+#. user cycles through the different levels of spoken punctuation.
+#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
+#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2676
+msgid "Punctuation level set to most."
+msgstr "S'ha establit el nivell de pronunciació de la puntuació a la majoria."
-#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:184
-msgid "No files found."
-msgstr "No s'ha trobat cap fitxer."
+#. Translators: This brief message will be presented as the user
+#. cycles through the different levels of spoken punctuation.
+#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
+#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2682
+msgctxt "spoken punctuation"
+msgid "Most"
+msgstr "La majoria"
-#. Translators: inaccessible means that the application cannot
-#. be read by Orca. This usually means the application is not
-#. friendly to the assistive technology infrastructure.
+#. Translators: This detailed message will be presented as the
+#. user cycles through the different levels of spoken punctuation.
+#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
+#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/gtk-window-decorator/script.py:89
-#: ../src/orca/scripts/apps/metacity/script.py:114
-msgid "inaccessible"
-msgstr "inaccessible"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2690
+msgid "Punctuation level set to all."
+msgstr "S'ha establit el nivell de pronunciació de la puntuació a totes."
-#: ../src/orca/scripts/apps/liferea/script.py:123
-msgid "Work online / offline"
-msgstr "Treballeu en lÃnia / fora de lÃnia"
+#. Translators: This brief message will be presented as the user
+#. cycles through the different levels of spoken punctuation.
+#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
+#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2696
+msgctxt "spoken punctuation"
+msgid "All"
+msgstr "Totes"
-#. Translators: the "Workspace " and "Desk " strings are
-#. the prefix of what metacity shows when you press
-#. Ctrl+Alt and the left or right arrow keys to switch
-#. between workspaces. The goal here is to find a match
-#. with that prefix.
+#. Translators: This detailed message will be presented as the
+#. user cycles through the different levels of spoken punctuation.
+#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
+#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/metacity/script.py:107
-msgid "Workspace "
-msgstr "Espai de treball "
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2705
+msgid "Punctuation level set to none."
+msgstr "S'ha establit el nivell de pronunciació de la puntuació a cap."
-#: ../src/orca/scripts/apps/metacity/script.py:107
-msgid "Desk "
-msgstr "Escriptori "
+#. Translators: This brief message will be presented as the user
+#. cycles through the different levels of spoken punctuation.
+#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
+#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2711
+msgctxt "spoken punctuation"
+msgid "None"
+msgstr "Cap"
-#. Translators: this is the number of items in a layered
-#. pane or table.
+#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
+#. the user to configure what is spoken in response to a
+#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
+#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
+#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
+#. "world" spoken when the period is pressed.
+#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
+#. is pressed.
+#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
+#. multiple types of echo and can cycle through the various
+#. levels quickly via a command.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/nautilus/script.py:138
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1350
-#, python-format
-msgid "%d item"
-msgid_plural "%d items"
-msgstr[0] "%d elements"
-msgstr[1] "%d elements"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2740
+msgid "Key echo set to key."
+msgstr "S'ha establit l'eco a la lletra."
-#. Translators: This denotes a notification to the user of some sort.
+#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
+#. the user to configure what is spoken in response to a
+#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
+#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
+#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
+#. "world" spoken when the period is pressed.
+#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
+#. is pressed.
+#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
+#. multiple types of echo and can cycle through the various
+#. levels quickly via a command. The following string is a
+#. brief message which will be presented to the user who is
+#. cycling amongst the various echo options.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/notification-daemon/script.py:63
-#, python-format
-msgid "Notification %s"
-msgstr "Notificació %s"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2755
+msgctxt "key echo"
+msgid "key"
+msgstr "lletra"
-#. Translators: This denotes a notification to the user of some sort.
+#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
+#. the user to configure what is spoken in response to a
+#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
+#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
+#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
+#. "world" spoken when the period is pressed.
+#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
+#. is pressed.
+#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
+#. multiple types of echo and can cycle through the various
+#. levels quickly via a command.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/notify-osd/script.py:85
-#, fuzzy
-msgid "Notification"
-msgstr "Notificació %s"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2773
+msgid "Key echo set to word."
+msgstr "S'ha establit l'eco a la paraula."
-#. Translators: The Package Manager application notifies the
-#. user of minor errors by displaying an icon in the status
-#. bar and adding them to an error log rather than displaying
-#. the error in a dialog box. This string is the label for a
-#. checkbox. If it is checked, Orca will inform the user when
-#. the notification icon has appeared.
+#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
+#. the user to configure what is spoken in response to a
+#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
+#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
+#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
+#. "world" spoken when the period is pressed.
+#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
+#. is pressed.
+#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
+#. multiple types of echo and can cycle through the various
+#. levels quickly via a command. The following string is a
+#. brief message which will be presented to the user who is
+#. cycling amongst the various echo options.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:116
-msgid "Notify me when errors have been logged."
-msgstr "Avisa'm quan s'hagen registrat errades."
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2788
+msgctxt "key echo"
+msgid "word"
+msgstr "paraula"
-#. Translators: this is in reference to loading a web page
-#. or some other content.
+#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
+#. the user to configure what is spoken in response to a
+#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
+#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
+#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
+#. "world" spoken when the period is pressed.
+#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
+#. is pressed.
+#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
+#. multiple types of echo and can cycle through the various
+#. levels quickly via a command.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:226
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1758
-msgid "Loading. Please wait."
-msgstr "S'està carregant. Espereu."
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2806
+msgid "Key echo set to sentence."
+msgstr "S'ha establit l'eco a la frase."
-#. Translators: this is in reference to loading a web page
-#. or some other content.
+#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
+#. the user to configure what is spoken in response to a
+#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
+#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
+#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
+#. "world" spoken when the period is pressed.
+#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
+#. is pressed.
+#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
+#. multiple types of echo and can cycle through the various
+#. levels quickly via a command. The following string is a
+#. brief message which will be presented to the user who is
+#. cycling amongst the various echo options.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:235
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1771
-msgid "Finished loading."
-msgstr "S'ha acabat de carregar."
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2821
+msgctxt "key echo"
+msgid "sentence"
+msgstr "frase"
-#. Translators: The Package Manager application notifies the
-#. user of minor errors by displaying an icon in the status
-#. bar and adding them to an error log rather than displaying
-#. the error in a dialog box. This is the message Orca will
-#. present to inform the user that this has occurred.
+#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
+#. the user to configure what is spoken in response to a
+#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
+#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
+#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
+#. "world" spoken when the period is pressed.
+#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
+#. is pressed.
+#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
+#. multiple types of echo and can cycle through the various
+#. levels quickly via a command.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:257
-msgid "An error occurred. View the error log for details."
-msgstr ""
-"S'ha produït un error. Per a més informació visualitzeu el registre "
-"d'errades."
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2839
+msgid "Key echo set to key and word."
+msgstr "S'ha establit l'eco a la lletra i paraula."
-#. Translators: This is the tutorial string associated with a
-#. specific search field in the Packagemanager application.
-#. It is designed to inform the user how to move directly to
-#. the search results after the search has been completed.
+#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
+#. the user to configure what is spoken in response to a
+#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
+#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
+#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
+#. "world" spoken when the period is pressed.
+#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
+#. is pressed.
+#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
+#. multiple types of echo and can cycle through the various
+#. levels quickly via a command. The following string is a
+#. brief message which will be presented to the user who is
+#. cycling amongst the various echo options.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/tutorialgenerator.py:60
-msgid "Use Ctrl+L to move focus to the results."
-msgstr "Utilitzeu Ctrl+L per moure el focus als resultats."
-
-#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:155
-#, python-format
-msgid "New chat tab %s"
-msgstr "Pestanya nova de xat %s"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2854
+msgctxt "key echo"
+msgid "key and word"
+msgstr "lletra i paraula"
-#: ../src/orca/scripts/apps/planner/braille_generator.py:67
-#: ../src/orca/scripts/apps/planner/speech_generator.py:63
-msgid "Display more options"
-msgstr "Mostra més opcions"
+#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
+#. the user to configure what is spoken in response to a
+#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
+#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
+#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
+#. "world" spoken when the period is pressed.
+#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
+#. is pressed.
+#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
+#. multiple types of echo and can cycle through the various
+#. levels quickly via a command.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2872
+msgid "Key echo set to word and sentence."
+msgstr "S'ha establit l'eco a la paraula i la frase."
-#. Translators: this is the input line of a spreadsheet
-#. (i.e., the place where enter formulas)
+#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
+#. the user to configure what is spoken in response to a
+#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
+#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
+#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
+#. "world" spoken when the period is pressed.
+#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
+#. is pressed.
+#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
+#. multiple types of echo and can cycle through the various
+#. levels quickly via a command. The following string is a
+#. brief message which will be presented to the user who is
+#. cycling amongst the various echo options.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:234
-#, fuzzy
-msgid "Presents the contents of the input line."
-msgstr "Pronuncia el contingut de la lÃnia d'entrada."
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2887
+msgctxt "key echo"
+msgid "word and sentence"
+msgstr "paraula i frase"
-#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
-#. row of a spreadsheet or table counts as column headers.
+#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
+#. the user to configure what is spoken in response to a
+#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
+#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
+#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
+#. "world" spoken when the period is pressed.
+#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
+#. is pressed.
+#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
+#. multiple types of echo and can cycle through the various
+#. levels quickly via a command.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:242
-msgid "Set the row to use as dynamic column headers when speaking calc cells."
-msgstr ""
-"Estableix que la fila utilitze capçaleres de columna dinà miques quan es "
-"pronuncien les cel·les del calc."
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2905
+msgid "Key echo set to None."
+msgstr "S'ha establit que no hi haurà eco."
-#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
-#. row of a spreadsheet or table counts as column headers.
+#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
+#. the user to configure what is spoken in response to a
+#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
+#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
+#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
+#. "world" spoken when the period is pressed.
+#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
+#. is pressed.
+#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
+#. multiple types of echo and can cycle through the various
+#. levels quickly via a command. The following string is a
+#. brief message which will be presented to the user who is
+#. cycling amongst the various echo options.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:251
-msgid "Clears the dynamic column headers."
-msgstr "Neteja la capçalera de columna dinà mica."
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2920
+msgctxt "key echo"
+msgid "None"
+msgstr "Cap"
-#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
-#. column of a spreadsheet or table counts as row headers.
+#. Translators: when users are navigating a table, they
+#. sometimes want the entire row of a table read, or
+#. they just want the current cell to be presented to them.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:259
-msgid ""
-"Set the column to use as dynamic row headers to use when speaking calc cells."
-msgstr ""
-"Estableix que la columna utilitze capçaleres de fila dinà miques quan es "
-"pronuncien les cel·les del calc."
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2940
+msgid "Speak row"
+msgstr "Pronuncia la fila"
-#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
-#. column of a spreadsheet or table counts as row headers.
+#. Translators: when users are navigating a table, they
+#. sometimes want the entire row of a table read, or
+#. they just want the current cell to be presented to them.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:268
-msgid "Clears the dynamic row headers"
-msgstr "Neteja les capçaleres de fila dinà miques"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2946
+msgid "Speak cell"
+msgstr "Pronuncia la cel·la"
-#. Checkbox for "Speak spread sheet cell coordinates".
+#. Translators: when the user selects (highlights) text in
+#. a document, Orca lets them know this.
#.
-#. Translators: If checked, then Orca will speak the coordinates
-#. of the current spread sheet cell. Coordinates are the row and
-#. column position within the spread sheet (i.e. A1, B1, C2 ...)
+#. Translators: this object is now selected.
+#. Let the user know this.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:317
-msgid "Speak spread sheet cell coordinates"
-msgstr "Pronuncia les coordenades de la cel·la dels fulls de cà lcul"
-
-#. Translators: this is an option to tell Orca whether or not it
-#. should speak table cell coordinates in document content.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:344
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:785
-msgid "Speak _cell coordinates"
-msgstr "Pronuncia les coordenades de la _cel·la"
-
-#. Translators: this is an option to tell Orca whether or not it
-#. should speak the span size of a table cell (e.g., how many
-#. rows and columns a particular table cell spans in a table).
+#. Translators: when the user selects (highlights) text in
+#. a document, Orca lets them know this.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:356
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:797
-msgid "Speak _multiple cell spans"
-msgstr "Pronuncia les extensions _múltiples de cel·les"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:3199 ../src/orca/scripts/default.py:3332
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5318 ../src/orca/speech_generator.py:1132
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1161
+msgctxt "text"
+msgid "selected"
+msgstr "seleccionat"
-#. Translators: this is an option for whether or not to speak
-#. the header of a table cell in document content.
+#. Translators: this object is now unselected.
+#. Let the user know this.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:367
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:808
-msgid "Announce cell _header"
-msgstr "Anuncia la _capçalera de la cel·la"
-
-#. Translators: this is an option to allow users to skip over
-#. empty/blank cells when navigating tables in document content.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:378
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:819
-msgid "Skip _blank cells"
-msgstr "Salta't les cel·les en _blanc"
-
-#. Translators: this is the title of a panel containing options
-#. for specifying how to navigate tables in document content.
+#. Translators: when the user unselects
+#. (unhighlights) text in a document, Orca lets
+#. them know this.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:389
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:830
-msgid "Table Navigation"
-msgstr "Navegació de taules"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:3338 ../src/orca/scripts/default.py:5324
+msgctxt "text"
+msgid "unselected"
+msgstr "no seleccionat"
-#. Translators: this is used to announce that the
-#. current input line in a spreadsheet is blank/empty.
+#. Translators: this is to inform the user of the presence
+#. of the red squiggly line which indicates that a given
+#. word is not spelled correctly.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:809
-msgid "empty"
-msgstr "buit"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:3430 ../src/orca/scripts/default.py:5379
+msgid "misspelled"
+msgstr "paraula mal escrita"
-#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
-#. row of a spreadsheet or table counts as column headers.
+#. Translators: this is an index value
+#. so that we can tell which progress bar
+#. we are referring to.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:889
+#: ../src/orca/scripts/default.py:4340
#, python-format
-msgid "Dynamic column header set for row %d"
-msgstr "S'ha establit la capçalera de columna dinà mica per a la fila %d"
+msgid "Progress bar %d."
+msgstr "Barra de progrés %d."
-#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
-#. row of a spreadsheet or table counts as column headers.
+#. Translators: bold as in the font sense.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:911
-msgid "Dynamic column header cleared."
-msgstr "S'ha netejat la capçalera de columna dinà mica."
+#: ../src/orca/scripts/default.py:4376 ../src/orca/speech_generator.py:952
+msgid "bold"
+msgstr "negreta"
-#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
-#. column of a spreadsheet or table counts as row headers.
+#. Translators: these represent the number of pixels
+#. for the left or right margins in a document. We
+#. are hesitant to interpret the values -- they are
+#. given to us in some unknown form by the
+#. application, so we leave things in plural form
+#. here.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:963
+#: ../src/orca/scripts/default.py:4393 ../src/orca/scripts/default.py:4405
#, python-format
-msgid "Dynamic row header set for column %s"
-msgstr "S'ha establit la capçalera de fila dinà mica per a la columna %s"
-
-#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
-#. column of a spreadsheet or table counts as row headers.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:986
-msgid "Dynamic row header cleared."
-msgstr "S'ha netejat la capçalera de fila dinà mica."
+msgid "%(key)s %(value)s pixel"
+msgid_plural "%(key)s %(value)s pixels"
+msgstr[0] "%(key)s %(value)s pÃxel"
+msgstr[1] "%(key)s %(value)s pÃxels"
-#. Translators: this is the title of the window that
-#. you get when starting StarOffice. The translated
-#. form has to match what StarOffice/OpenOffice is
-#. using. We hate keying off stuff like this, but
-#. we're forced to do so in this case.
+#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to
+#. search for text in a window and then move focus to
+#. that text. For example, they may want to find the
+#. "OK" button. This message lets them know a string
+#. they were searching for was not found.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1171
-msgid "Welcome to StarOffice"
-msgstr "Benvingut a l'StarOffice"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:4786
+msgid "string not found"
+msgstr "no s'ha trobat la cadena"
-#. Translators: this represents a match with the name of the
-#. "Available fields" list in the Tables wizard dialog in the
-#. the OOo oobase database application. We're looking for the
-#. accessible object name starting with "Available fields".
-#. We really try to avoid doing this kind of thing, but
-#. sometimes it is necessary and we apologize.
+#. Translators: Orca will provide more compelling output of
+#. the spell checking dialog in some applications. The first
+#. thing it does is let them know what the misspelled word
+#. is.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1219
-msgid "Available fields"
-msgstr "Camps disponibles"
-
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1383
-msgid "Note that the Scroll Down button has to be pressed numerous times."
-msgstr ""
-"Tingueu en compte que el botó de baixar s'ha de prémer diverses vegades."
+#: ../src/orca/scripts/default.py:4858
+#, python-format
+msgid "Misspelled word: %s"
+msgstr "Paraula mal escrita: %s"
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1399
-msgid "License Agreement Accept button now has focus."
-msgstr "El botó d'acceptar l'acord de llicència té el focus."
+#: ../src/orca/scripts/default.py:4866
+#, python-format
+msgid "Context is %s"
+msgstr " El context és %s"
-#. Translators: this is the name of the field in the StarOffice
-#. setup dialog that is asking for the first name of the user.
-#. The translated form has to match what StarOffice/OpenOffice
-#. is using. We hate keying off stuff like this, but we're
-#. forced to in this case.
+#. Translators: when the user selects (highlights) text in
+#. a document, Orca will speak information about what they
+#. have selected.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1428
-msgid "First name"
-msgstr "Nom"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5117
+msgid "paragraph selected down from cursor position"
+msgstr "s'ha seleccionat el parà graf des de la posició del cursor"
-#. Translators: this is our made up name for the nameless field
-#. in StarOffice/OpenOffice calc that allows you to type in a
-#. cell coordinate (e.g., A4) and then move to it.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1503
-msgid "Move to cell"
-msgstr "Mou a la cel·la"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5118
+msgid "paragraph unselected down from cursor position"
+msgstr "s'ha tret la selecció del parà graf des de la posició del cursor"
-#. Translators: this is an indication of the position of the
-#. focused Impress slide and the total number of slides in the
-#. presentation.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5119
+msgid "paragraph selected up from cursor position"
+msgstr "s'ha seleccionat el parà graf fins a la posició del cursor"
+
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5120
+msgid "paragraph unselected up from cursor position"
+msgstr "s'ha tret la selecció del parà graf fins a la posició del cursor"
+
+#. Translators: when the user selects (highlights) text in
+#. a document, Orca will speak information about what they
+#. have selected.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1697
-#, fuzzy, python-format
-msgid "slide %(position)d of %(count)d"
-msgstr "al %(index)d de %(total)d"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5174
+msgid "line selected to end from previous cursor position"
+msgstr "lÃnia seleccionada fins al final de la lÃnia on estava abans el cursor"
-#. Translators: This message is to inform the user that
-#. the last row of a table in a document was just deleted.
+#. Translators: when the user selects (highlights) text in
+#. a document, Orca will speak information about what they
+#. have selected.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1872
-msgid "Last row deleted."
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5182
+msgid "line selected from start to previous cursor position"
msgstr ""
+"lÃnia seleccionada des de l'inici fins a la posició on estava abans el cursor"
-#. Translators: This message is to inform the user that
-#. a row in a table was just deleted.
+#. Translators: when the user selects (highlights) text in
+#. a document, Orca will speak information about what they
+#. have selected.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1876
-#, fuzzy
-msgid "Row deleted."
-msgstr "supressió"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5191
+msgid "page selected from cursor position"
+msgstr "pà gina seleccionada des de la posició del cursor"
-#. Translators: This message is to inform the user that a
-#. new table row was inserted at the end of the existing
-#. table. This typically happens when the user presses Tab
-#. from within the last cell of the table.
+#. Translators: when the user unselects text in a document,
+#. Orca will speak information about what they have unselected.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1883
-#, fuzzy
-msgid "Row inserted at the end of the table."
-msgstr "Vés al final de la lÃnia."
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5196
+msgid "page unselected from cursor position"
+msgstr "s'ha tret la selecció de la pà gina des de la posició del cursor"
-#. Translators: This message is to inform the user that
-#. a row in a table was just inserted.
+#. Translators: when the user selects (highlights) text in
+#. a document, Orca will speak information about what they
+#. have selected.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1887
-#, fuzzy
-msgid "Row inserted."
-msgstr "inserció"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5205
+msgid "page selected to cursor position"
+msgstr "pà gina seleccionada fins a la posició del cursor"
-#. Translators: this is the title of the window that
-#. you get when using StarOffice Presentation Wizard. The
-#. translated form has to match what
-#. StarOffice/OpenOffice is using. We hate keying off
-#. stuff like this, but we're forced to do so in this
-#. case.
+#. Translators: when the user unselects text in a document,
+#. Orca will speak information about what they have unselected.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1923
-msgid "Presentation Wizard"
-msgstr "Assistent de presentació"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5210
+msgid "page unselected to cursor position"
+msgstr "s'ha tret la selecció fins a la posició del cursor"
-#. Translators: this means a
-#. particular cell in a spreadsheet
-#. has a formula
-#. (e.g., "=sum(a1:d1)")
+#. Translators: when the user selects (highlights) text in
+#. a document, Orca will speak information about what they
+#. have selected.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:2059
-msgid "has formula"
-msgstr "conté una fórmula"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5235
+msgid "document selected to cursor position"
+msgstr "document seleccionat fins la posició del cursor"
-#. Translators: this is the name of a cell in a spreadsheet.
+#. Translators: when the user unselects text in a document,
+#. Orca will speak information about what they have unselected.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:2082
-#, python-format
-msgid "Cell %s"
-msgstr "Cel·la %s"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5240
+msgid "document unselected to cursor position"
+msgstr "s'ha tret la selecció del document fins la posició del cursor"
-#. Translators: people can enter a string of text that is
-#. too wide for a spreadsheet cell. This string will be
-#. spoken if such a cell is encountered.
+#. Translators: when the user selects (highlights) text in
+#. a document, Orca will speak information about what they
+#. have selected.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:407
-#, python-format
-msgid "%d character too long"
-msgid_plural "%d characters too long"
-msgstr[0] "%d carà cter massa llarg"
-msgstr[1] "%d carà cters massa llarg"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5249
+msgid "document selected from cursor position"
+msgstr "document seleccionat des de la posició del cursor"
-#. Translators: this represents the (row, col) position of
-#. a cell in a table.
+#. Translators: when the user unselects text in a document,
+#. Orca will speak information about what they have unselected.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/structural_navigation.py:123
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3625
-#, python-format
-msgid "Row %(row)d, column %(column)d."
-msgstr "Fila %(row)d, columna %(column)d."
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5254
+msgid "document unselected from cursor position"
+msgstr "s'ha tret la selecció del document des de la posició del cursor"
-#. Translators: this is the name of a panel in Thunderbird.
+#. Translators: this means the user has selected
+#. all the text in a document (e.g., Ctrl+a in gedit).
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5271
+msgid "entire document selected"
+msgstr "seleccionat tot el document"
+
+#. Translators: this is information about a unicode character
+#. reported to the user. The value is the unicode number value
+#. of this character in hex.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:590
-#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:607
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5811
#, python-format
-msgid "%s panel"
-msgstr "quadre %s"
+msgid "Unicode %s"
+msgstr "Unicode %s"
#. Translators: this announces that a bookmark has been entered
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:62
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:63
msgid "entered bookmark"
msgstr "s'ha introduït un marcador"
@@ -8172,127 +8172,127 @@ msgstr "s'ha introduït un marcador"
#. Please see http://en.wikipedia.org/wiki/Imagemap for more
#. information and examples.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/braille_generator.py:151
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:135
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/braille_generator.py:149
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:138
msgid "image map link"
msgstr "enllaç de mapa d'imatges"
#. Translators: this is for navigating HTML content one
#. character at a time.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:392
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:400
msgid "Goes to next character."
msgstr "Vés al carà cter següent."
#. Translators: this is for navigating HTML content one
#. character at a time.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:400
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:408
msgid "Goes to previous character."
msgstr "Vés al carà cter anterior."
#. Translators: this is for navigating HTML content one
#. word at a time.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:408
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:416
msgid "Goes to next word."
msgstr "Vés a la paraula següent."
#. Translators: this is for navigating HTML content one
#. word at a time.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:416
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:424
msgid "Goes to previous word."
msgstr "Vés a la paraula anterior."
#. Translators: this is for navigating HTML content one
#. line at a time.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:424
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:432
msgid "Goes to next line."
msgstr "Vés a la lÃnia següent."
#. Translators: this is for navigating HTML content one
#. line at a time.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:432
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:440
msgid "Goes to previous line."
msgstr "Vés a la lÃnia anterior."
#. Translators: this command will move the user to the
#. beginning of an HTML document.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:440
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:448
msgid "Goes to the top of the file."
msgstr "Vés a dalt de tot de la fila."
#. Translators: this command will move the user to the
#. end of an HTML document.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:448
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:456
msgid "Goes to the bottom of the file."
msgstr "Vés a baix de tot de la fila."
#. Translators: this command will move the user to the
#. beginning of the line in an HTML document.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:456
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:464
msgid "Goes to the beginning of the line."
msgstr "Vés a l'inici de la lÃnia."
#. Translators: this command will move the user to the
#. end of the line in an HTML document.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:464
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:472
msgid "Goes to the end of the line."
msgstr "Vés al final de la lÃnia."
#. Translators: this is for causing a collapsed combo box
#. which was reached by Orca's caret navigation to be expanded.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:472
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:480
msgid "Causes the current combo box to be expanded."
msgstr "Fa que el quadre combinat actual s'expandisca."
#. Translators: this is for advancing the live regions
#. politeness setting
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:480
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:488
msgid "Advance live region politeness setting."
msgstr "Avança el parà metre de la netedat de les regions dinà miques."
#. Translators: this is for setting all live regions
#. to 'off' politeness.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:488
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:496
msgid "Set default live region politeness level to off."
msgstr "Desactiva el nivell de la netedat de les regions dinà miques."
#. Translators: this is a toggle to monitor live regions
#. or not.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:496
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:504
msgid "Monitor live regions."
msgstr "Fes un seguiment de les regions dinà miques."
#. Translators: this is for reviewing up to nine stored
#. previous live messages.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:504
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:512
msgid "Review live region announcement."
msgstr "Revisa els anunciaments de les regions dinà miques."
#. Translators: this is for navigating between objects
#. (regardless of type) in HTML
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:512
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:520
msgid "Goes to the previous object."
msgstr "Vés a l'objecte anterior."
#. Translators: this is for navigating between objects
#. (regardless of type) in HTML
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:520
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:528
msgid "Goes to the next object."
msgstr "Vés a l'objecte següent."
@@ -8303,7 +8303,7 @@ msgstr "Vés a l'objecte següent."
#. the ability to switch between the Firefox mode and the
#. Orca mode.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:532
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:540
msgid "Switches between Gecko native and Orca caret navigation."
msgstr "Canvia entre la navegació de cursor del Gecko i la de l'Orca."
@@ -8315,7 +8315,7 @@ msgstr "Canvia entre la navegació de cursor del Gecko i la de l'Orca."
#. mouse over object, this command will hide the mouse
#. over and return the user to the object he/she was in.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:588
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:596
msgid "Moves focus into and away from the current mouse over."
msgstr "Mou el focus a dins i fora d'on plana el ratolà actualment."
@@ -8326,7 +8326,7 @@ msgstr "Mou el focus a dins i fora d'on plana el ratolà actualment."
#. the ability to switch between the Firefox mode and the
#. Orca mode.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:692
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:693
msgid "Use _Orca Caret Navigation"
msgstr "Utilitza la navegació de cursor de l'_Orca"
@@ -8334,7 +8334,7 @@ msgstr "Utilitza la navegació de cursor de l'_Orca"
#. in a structural manner: go to previous/next header, list item,
#. table, etc.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:705
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:706
msgid "Use Orca _Structural Navigation"
msgstr "Utilitza la navegació e_structural de l'Orca"
@@ -8347,7 +8347,7 @@ msgstr "Utilitza la navegació e_structural de l'Orca"
#. situation the user is in, so we must provide this as an option
#. within Orca.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:722
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:723
msgid "_Grab focus on objects when navigating"
msgstr "_Captura el focus en els objectes quan es navegui"
@@ -8357,24 +8357,23 @@ msgstr "_Captura el focus en els objectes quan es navegui"
#. above the current cursor position. This option allows the user
#. to decide the behavior they want.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:737
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:738
msgid "_Position cursor at start of line when navigating vertically"
-msgstr ""
-"_Posiciona el cursor a l'inici de la lÃnia quan es navegui verticalment"
+msgstr "_Desplaça el cursor a l'inici de la lÃnia quan es navegui verticalment"
#. Translators: when the user loads a new page in Firefox, they
#. can optionally tell Orca to automatically start reading a
#. page from beginning to end.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:750
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:751
msgid "Automatically start speaking a page when it is first _loaded"
-msgstr "Quan es _carregui la pà gina comença a pronunciar-la automà ticament"
+msgstr "Quan es _carregue la pà gina comença a pronunciar-la automà ticament"
#. Translators: this is the title of a panel holding options for
#. how to navigate HTML content (e.g., Orca caret navigation,
#. positioning of caret, etc.).
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:762
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:763
msgid "Page Navigation"
msgstr "Navegació web"
@@ -8382,7 +8381,7 @@ msgstr "Navegació web"
#. automatically speak the line that contains the match while
#. the user is still in Firefox's Find toolbar.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:854
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:859
msgid "Speak results during _find"
msgstr "Pronuncia els resultats mentre es _cerca"
@@ -8391,7 +8390,7 @@ msgstr "Pronuncia els resultats mentre es _cerca"
#. be spoken, or only spoken if it is a different line than the
#. line which contained the last match.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:867
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:872
msgid "Onl_y speak changed lines during find"
msgstr "Pronuncia només les lÃnies diferents mentre es _cerca"
@@ -8399,14 +8398,14 @@ msgstr "Pronuncia només les lÃnies diferents mentre es _cerca"
#. of matched characters that must be present before Orca speaks
#. the line that contains the results from the Find toolbar.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:884
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:889
msgid "Minimum length of matched text:"
msgstr "Mida mÃnima del text de coincidència:"
#. Translators: this is the title of a panel containing options
#. for using Firefox's Find toolbar.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:909
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:914
msgid "Find Options"
msgstr "Opcions de cerca"
@@ -8414,19 +8413,19 @@ msgstr "Opcions de cerca"
#. a document, Orca will speak information about what they
#. have selected.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1426
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1429
msgid "line selected down from cursor position"
msgstr "seleccionada la lÃnia per sota de la posició del cursor"
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1427
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1430
msgid "line unselected down from cursor position"
msgstr "s'ha tret la selecció de la lÃnia de sota la posició del cursor"
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1428
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1431
msgid "line selected up from cursor position"
msgstr "seleccionada la lÃnia per sobre de la posició del cursor"
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1429
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1432
msgid "line unselected up from cursor position"
msgstr "s'ha tret la selecció de la lÃnia per sobre de la posició del cursor"
@@ -8435,14 +8434,14 @@ msgstr "s'ha tret la selecció de la lÃnia per sobre de la posició del cursor"
#. moving the mouse pointer caused an item to appear
#. such as a pop-up menu, we want to present that fact.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1472
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1475
msgid "New item has been added"
msgstr "S'ha afegit un element nou"
#. Translators: this is in reference to loading a web page
#. or some other content.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1764
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1766
#, python-format
msgid "Finished loading %s."
msgstr "S'ha acabat de carregar el %s."
@@ -8454,7 +8453,8 @@ msgstr "S'ha acabat de carregar el %s."
#. heading level, where the single character is to indicate
#. 'heading'.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:2259
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:2261
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/braille_generator.py:60
#, python-format
msgid "h%d"
msgstr "c%d"
@@ -8465,22 +8465,22 @@ msgstr "c%d"
#. which just appeared as a result of the user hovering the
#. mouse. If this command fails, Orca will present this message.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5521
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5537
msgid "Mouse over object not found."
msgstr "No s'ha trobat l'objecte on plana el ratolÃ."
#. Translators: this is the action name for the 'open' action.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6005
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6021
msgid "open"
msgstr "obri"
#. Translators: this announces to the user that live region
#. support has been turned off.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6172
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6196
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6206
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6188
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6212
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6222
#: ../src/orca/structural_navigation.py:396
msgid "Live region support is off"
msgstr "Les regions dinà miques estan desactivades"
@@ -8488,11 +8488,11 @@ msgstr "Les regions dinà miques estan desactivades"
#. Translators: this announces to the user that live region
#. are being monitored.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6180
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6196
msgid "Live regions monitoring on"
msgstr "S'està fent un seguiment de les regions dinà miques"
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6187
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6203
msgid "Live regions monitoring off"
msgstr "No s'està fent un seguiment de les regions dinà miques"
@@ -8503,7 +8503,7 @@ msgstr "No s'està fent un seguiment de les regions dinà miques"
#. the ability to switch between the Firefox mode and the
#. Orca mode.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6222
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6238
msgid "Gecko is controlling the caret."
msgstr "El Gecko controla el cursor."
@@ -8514,7 +8514,7 @@ msgstr "El Gecko controla el cursor."
#. the ability to switch between the Firefox mode and the
#. Orca mode.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6234
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6250
msgid "Orca is controlling the caret."
msgstr "L'Orca controla el cursor."
@@ -8523,15 +8523,16 @@ msgstr "L'Orca controla el cursor."
#. and the %(role)s is in reference to a previously
#. translated rolename for the heading.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:258
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:261
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/speech_generator.py:86
#, python-format
msgid "%(role)s level %(level)d"
msgstr "%(role)s nivell %(level)d"
#. Translators: this represents a list in HTML.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:298
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2956
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:301
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2940
#, python-format
msgid "List with %d item"
msgid_plural "List with %d items"
@@ -8541,7 +8542,7 @@ msgstr[1] "Llista amb %d elements"
#. Translators: Announces the number of headings in the
#. web page that is currently being displayed.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:488
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:490
#, python-format
msgid "%d heading"
msgid_plural "%d headings"
@@ -8551,7 +8552,7 @@ msgstr[1] "%d encapçalaments"
#. Translators: Announces the number of forms in the
#. web page that is currently being displayed.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:493
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:495
#, python-format
msgid "%d form"
msgid_plural "%d forms"
@@ -8561,7 +8562,7 @@ msgstr[1] "%d formularis"
#. Translators: Announces the number of non-layout tables in the
#. web page that is currently being displayed.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:498
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:500
#, python-format
msgid "%d table"
msgid_plural "%d tables"
@@ -8571,7 +8572,7 @@ msgstr[1] "%d taules"
#. Translators: Announces the number of visited links in the
#. web page that is currently being displayed.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:504
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:506
#, python-format
msgid "%d visited link"
msgid_plural "%d visited links"
@@ -8581,7 +8582,7 @@ msgstr[1] "%d enllaços visitats"
#. Translators: Announces the number of unvisited links in the
#. web page that is currently being displayed.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:510
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:512
#, python-format
msgid "%d unvisited link"
msgid_plural "%d unvisited links"
@@ -8593,113 +8594,27 @@ msgstr[1] "%d enllaços sense visitar"
#. current position divided by the total number of objects on the
#. page.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:518
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:520
+#, python-format
msgid "%d percent of document read"
msgid_plural "%d percent of document read"
-msgstr[0] "s'ha llegit el %d per cent del document"
+msgstr[0] "s'ha llegit l'%d per cent del document"
msgstr[1] "s'ha llegit el %d per cent del document"
-#. Translators: the regular expression here represents a string to
-#. match in the localized application name as seen by at-poke. For
-#. most cases, the application name is the name of the binary used to
-#. start the application, but this is an unreliable assumption. The
-#. only reliable way to do the translation is by running the
-#. application and then viewing its name in the main window of at-poke.
-#. I wish the AT-SPI spec'd this out as machine readable (unlocalized)
-#. names, but it's what we're stuck with (unfortunately).
-#.
-#: ../src/orca/settings.py:1108
-msgid "[\\S\\s]*StarOffice[\\s\\S]*"
-msgstr "[\\S\\s]*StarOffice[\\s\\S]*"
-
-#. Translators: see the regular expression note above. This is for
-#. OpenOffice and StarOffice.
-#.
-#: ../src/orca/settings.py:1113
-msgid "soffice.bin"
-msgstr "soffice.bin"
-
-#. Translators: see the regular expression note above. This is for
-#. OpenOffice and StarOffice.
-#.
-#: ../src/orca/settings.py:1118
-msgid "soffice"
-msgstr "soffice"
-
-#. Translators: see the regular expression note above. This is for the
-#. Evolution mail application.
-#.
-#: ../src/orca/settings.py:1123
-msgid "[Ee]volution"
-msgstr "[Ee]volution"
-
-#. Translators: see the regular expression note above. This is for a
-#. version of Mozilla Firefox, which chooses to create strange names
-#. for itself at the drop of a hat.
-#.
-#: ../src/orca/settings.py:1129
-msgid "Deer Park"
-msgstr "Deer Park"
-
-#. Translators: see the regular expression note above. This is for a
-#. version of Mozilla Firefox, which chooses to create strange names
-#. for itself at the drop of a hat.
-#.
-#: ../src/orca/settings.py:1135
-msgid "Bon Echo"
-msgstr "Bon Echo"
-
-#. Translators: see the regular expression note above. This is for a
-#. version of Mozilla Firefox, which chooses to create strange names
-#. for itself at the drop of a hat.
-#.
-#: ../src/orca/settings.py:1141
-msgid "Minefield"
-msgstr "Camp de mines"
-
-#. Translators: see the regular expression note above. This is for
-#. the Thunderbird e-mail application.
-#.
-#: ../src/orca/settings.py:1172
-msgid "Mail/News"
-msgstr "Correu/notÃcies"
-
-#. Translators: see the regular expression note above. This is for
-#. gnome_segv2, which calls itself bug-buddy in at-poke.
-#.
-#: ../src/orca/settings.py:1181
-msgid "bug-buddy"
-msgstr "bug-buddy"
-
-#. Translators: see the regular expression note above. This is for
-#. the underlying terminal support in gnome-terminal.
-#.
-#: ../src/orca/settings.py:1186
-msgid "vte"
-msgstr "vte"
-
-#. Translators: see the regular expression note above. This is for
-#. supporting gaim, which has recently be renamed to pidgin.
-#.
-#: ../src/orca/settings.py:1191
-msgid "gaim"
-msgstr "gaim"
-
#. Translators: Certain objects (such as form controls on web pages)
#. can have STATE_REQUIRED set on them to inform the user that this
#. field must be filled out. This string is the default string which
#. will be spoken and displayed in braille to indicate this state is
#. present.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:1374 ../src/orca/settings.py:1451
+#: ../src/orca/settings.py:1196 ../src/orca/settings.py:1273
msgid "required"
msgstr "obligatori"
#. Translators: this is used to indicate the user is in a text
#. area that is not editable. It is meant to be spoken to the user.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:1379
+#: ../src/orca/settings.py:1201
msgctxt "text"
msgid "read only"
msgstr "només lectura"
@@ -8707,7 +8622,7 @@ msgstr "només lectura"
#. Translators: this represents an item on the screen that has
#. been set insensitive (or grayed out).
#.
-#: ../src/orca/settings.py:1384 ../src/orca/settings.py:1462
+#: ../src/orca/settings.py:1206 ../src/orca/settings.py:1284
msgid "grayed"
msgstr "ombrejat"
@@ -8715,18 +8630,18 @@ msgstr "ombrejat"
#. 'expanded' means the children are showing. 'collapsed' means the
#. children are not showing.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:1408 ../src/orca/settings.py:1474
+#: ../src/orca/settings.py:1230 ../src/orca/settings.py:1296
msgid "collapsed"
msgstr "col·lapsat"
-#: ../src/orca/settings.py:1408 ../src/orca/settings.py:1474
+#: ../src/orca/settings.py:1230 ../src/orca/settings.py:1296
msgid "expanded"
msgstr "expandit"
#. Translators: "multi-select" refers to a web form list
#. in which more than one item can be selected at a time.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:1413
+#: ../src/orca/settings.py:1235
msgid "multi-select"
msgstr "selecció múltiple"
@@ -8734,7 +8649,7 @@ msgstr "selecció múltiple"
#. view (i.e., how many ancestors a node has). It is meant to be
#. spoken.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:1419
+#: ../src/orca/settings.py:1241
#, python-format
msgid "tree level %d"
msgstr "nivell de l'arbre %d"
@@ -8749,7 +8664,7 @@ msgstr "nivell de l'arbre %d"
#. level of 2 represents a list item inside a list that's
#. inside another list).
#.
-#: ../src/orca/settings.py:1426 ../src/orca/structural_navigation.py:2971
+#: ../src/orca/settings.py:1248 ../src/orca/structural_navigation.py:2955
#, python-format
msgid "Nesting level %d"
msgstr "Nivell d'imbricació %d"
@@ -8758,7 +8673,7 @@ msgstr "Nivell d'imbricació %d"
#. count of the total number of icons within an icon panel. An
#. example of an icon panel is the Nautilus folder view.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:1432
+#: ../src/orca/settings.py:1254
#, python-format
msgid "on %(index)d of %(total)d"
msgstr "al %(index)d de %(total)d"
@@ -8767,7 +8682,7 @@ msgstr "al %(index)d de %(total)d"
#. or group of objects, such as menu items in a menu, radio buttons
#. in a radio button group, combobox item in a combobox, etc.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:1438
+#: ../src/orca/settings.py:1260
#, python-format
msgid "%(index)d of %(total)d"
msgstr "%(index)d de %(total)d"
@@ -8776,7 +8691,7 @@ msgstr "%(index)d de %(total)d"
#. area that is not editable. It is meant to be a short abbreviation
#. to be presented on the braille display.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:1457
+#: ../src/orca/settings.py:1279
msgctxt "text"
msgid "rdonly"
msgstr "lectura"
@@ -8785,7 +8700,7 @@ msgstr "lectura"
#. view (i.e., how many ancestors a node has). It is meant to
#. be presented on a braille display.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:1480
+#: ../src/orca/settings.py:1302
#, python-format
msgid "TREE LEVEL %d"
msgstr "NIVELL DE L'ARBRE %d"
@@ -8796,7 +8711,7 @@ msgstr "NIVELL DE L'ARBRE %d"
#. inside another list). It is meant to be presented on
#. the braille display.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:1488
+#: ../src/orca/settings.py:1310
#, python-format
msgid "LEVEL %d"
msgstr "NIVELL %d"
@@ -8806,18 +8721,28 @@ msgstr "NIVELL %d"
#. This is one of the alternative formats that the
#. user may wish to be presented with.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:1521
+#: ../src/orca/settings.py:1343
msgid "%H hours, %M minutes and %S seconds."
-msgstr ""
+msgstr "%H hores, %M minuts i %S segons."
#. Translators: Orca has a feature to speak the time
#. when the user presses a shortcut key.
#. This is one of the alternative formats that the
#. user may wish to be presented with.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:1528
+#: ../src/orca/settings.py:1350
msgid "%H hours and %M minutes."
-msgstr ""
+msgstr "%H hores i %M minuts."
+
+#. Translators: "Default Synthesizer" will appear in the list of available
+#. speech engines as a special item. It refers to the default engine
+#. configured within the speech subsystem. Apart from this item, the user
+#. will have a chance to select a particular speech engine by its real
+#. name, such as Festival, IBMTTS, etc.
+#.
+#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:83
+msgid "Default Synthesizer"
+msgstr "Sintetitzador predeterminat"
#. Translators: this is the name of a speech synthesis system
#. called "Speech Dispatcher".
@@ -8826,19 +8751,33 @@ msgstr ""
msgid "Speech Dispatcher"
msgstr "Distribuïdor de pronunciació."
+#. Translators: This string will appear in the list of
+#. available voices for the current speech engine. %s will be
+#. replaced by the name of the current speech engine, such as
+#. "Festival default voice" or "IBMTTS default voice". It
+#. refers to the default voice configured for given speech
+#. engine within the speech subsystem. Apart from this item,
+#. the list will contain the names of all available "real"
+#. voices provided by the speech engine.
+#.
+#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:180
+#, python-format
+msgid "%s default voice"
+msgstr "Veu predeterminada del %s"
+
#. Translators: this refers to a link to a file, where
#. the first item is the protocol (ftp, ftps, or file)
#. and the second item the name of the file being linked
#. to.
#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:425
+#: ../src/orca/speech_generator.py:429
#, python-format
msgid "%(uri)s link to %(file)s"
msgstr "%(uri)s enllaça a %(file)s"
#. Translators: this is the protocol of a link eg. http, mailto.
#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:431
+#: ../src/orca/speech_generator.py:435
#, python-format
msgid "%s link"
msgstr "enllaç %s"
@@ -8846,7 +8785,7 @@ msgstr "enllaç %s"
#. Translators: this is an indication that a given
#. link points to an object that is on the same page.
#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:467
+#: ../src/orca/speech_generator.py:471
msgid "same page"
msgstr "la mateixa pà gina"
@@ -8858,7 +8797,7 @@ msgstr "la mateixa pà gina"
#. link points to an object that is at the same site
#. (but not on the same page) as the link.
#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:473 ../src/orca/speech_generator.py:486
+#: ../src/orca/speech_generator.py:477 ../src/orca/speech_generator.py:490
msgid "same site"
msgstr "el mateix lloc"
@@ -8866,13 +8805,13 @@ msgstr "el mateix lloc"
#. link points to an object that is at a different
#. site than that of the link.
#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:492
+#: ../src/orca/speech_generator.py:496
msgid "different site"
msgstr "lloc diferent"
#. Translators: This is the size of a file in bytes
#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:522
+#: ../src/orca/speech_generator.py:526
#, python-format
msgid "%d byte"
msgid_plural "%d bytes"
@@ -8881,14 +8820,14 @@ msgstr[1] "%d bytes"
#. Translators: This is the size of a file in kilobytes
#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:526
+#: ../src/orca/speech_generator.py:530
#, python-format
msgid "%.2f kilobytes"
msgstr "%.2f kilobytes"
#. Translators: This is the size of a file in megabytes
#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:530
+#: ../src/orca/speech_generator.py:534
#, python-format
msgid "%.2f megabytes"
msgstr "%.2f megabytes"
@@ -8896,28 +8835,28 @@ msgstr "%.2f megabytes"
#. Translators: this is in reference to a table cell being
#. selected or not.
#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:732
+#: ../src/orca/speech_generator.py:736
msgctxt "tablecell"
msgid "not selected"
msgstr "no seleccionada"
#. Translators: this is in references to a row in a table.
#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:790
+#: ../src/orca/speech_generator.py:794
#, python-format
msgid "row %d"
msgstr "fila %d"
#. Translators: this is in references to a column in a
#. table.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:819
+#: ../src/orca/speech_generator.py:823
#, python-format
msgid "column %(index)d of %(total)d"
msgstr "columna %(index)d de %(total)d"
#. Translators: this is in reference to a row in a table.
#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:824
+#: ../src/orca/speech_generator.py:828
#, python-format
msgid "row %(index)d of %(total)d"
msgstr "fila %(index)d de %(total)d"
@@ -8925,14 +8864,14 @@ msgstr "fila %(index)d de %(total)d"
#. Translators: This is to indicate to the user that
#. he/she is in the last cell of a table in a document.
#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:859
+#: ../src/orca/speech_generator.py:864
msgid "End of table"
msgstr "Final de la taula"
#. Translators: this is the number of space characters on a line
#. of text.
#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1200
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1205
#, python-format
msgid "%d space"
msgid_plural "%d spaces"
@@ -8942,7 +8881,7 @@ msgstr[1] "%d espais"
#. Translators: this is the number of tab characters on a line
#. of text.
#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1211
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1216
#, python-format
msgid "%d tab"
msgid_plural "%d tabs"
@@ -8951,8 +8890,8 @@ msgstr[1] "%d tabulacions"
#. Translators: this is the percentage value of a progress bar.
#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1279
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1284
+#, python-format
msgid "%d percent"
msgid_plural "%d percent"
msgstr[0] "%d per cent"
@@ -8961,7 +8900,7 @@ msgstr[1] "%d per cent"
#. Translators: this is the number of items in a layered pane
#. or table.
#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1378 ../src/orca/speech_generator.py:1399
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1383 ../src/orca/speech_generator.py:1404
msgid "0 items"
msgstr "0 elements"
@@ -8969,7 +8908,7 @@ msgstr "0 elements"
#. and the count of the total number of icons within an icon panel.
#. An example of an icon panel is the Nautilus folder view.
#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1434
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1439
#, python-format
msgid "%(index)d of %(total)d item selected"
msgid_plural "%(index)d of %(total)d items selected"
@@ -8979,7 +8918,7 @@ msgstr[1] "seleccionats %(index)d elements de %(total)d"
#. Translators: this tells the user how many unfocused
#. alert and dialog windows that this application has.
#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1487 ../src/orca/speech_generator.py:1776
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1492 ../src/orca/speech_generator.py:1783
#, python-format
msgid "%d unfocused dialog"
msgid_plural "%d unfocused dialogs"
@@ -8989,7 +8928,7 @@ msgstr[1] "%d dià legs sense focus"
#. Translators: this is an alternative name for the
#. parent object of a series of icons.
#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1569
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1574
msgid "Icon panel"
msgstr "Icona del quadre"
@@ -8997,7 +8936,7 @@ msgstr "Icona del quadre"
#. button that gets activated when Enter is pressed anywhere
#. within that dialog box.
#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1723
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1730
#, python-format
msgid "Default button is %s"
msgstr "El botó predeterminat és %s"
@@ -9095,7 +9034,7 @@ msgstr "A baix de tot de la columna."
#. In contrast, a non-uniform table is one in which at least
#. one table cell occupies more than one row and/or column.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1331
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1315
msgid "Non-uniform"
msgstr "no uniforme"
@@ -9103,18 +9042,18 @@ msgstr "no uniforme"
#. within a document. We need to announce when the cell occupies
#. or "spans" more than a single row and/or column.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1498
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1520
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1482
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1504
+#, python-format
msgid "Cell spans %d row"
msgid_plural "Cell spans %d rows"
-msgstr[0] "La cel·la s'expandeix %d files"
+msgstr[0] "La cel·la s'expandeix %d fila"
msgstr[1] "La cel·la s'expandeix %d files"
#. Translators: this represents the number of columns in a table.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1504
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1488
+#, python-format
msgid " %d column"
msgid_plural " %d columns"
msgstr[0] "%d columna"
@@ -9124,24 +9063,24 @@ msgstr[1] "%d columnes"
#. within a document. We need to announce when the cell occupies
#. or "spans" more than a single row and/or column.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1512
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1496
+#, python-format
msgid "Cell spans %d column"
msgid_plural "Cell spans %d columns"
-msgstr[0] "La cel·la s'expandeix %d columnes"
+msgstr[0] "La cel·la s'expandeix %d columna"
msgstr[1] "La cel·la s'expandeix %d columnes"
#. Translators: this is for navigating among anchors in a document.
#. An anchor is a named spot that one can jump to.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1874
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1858
msgid "Goes to previous anchor."
msgstr "Vés a l'à ncora anterior."
#. Translators: this is for navigating among anchors in a document.
#. An anchor is a named spot that one can jump to.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1879
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1863
msgid "Goes to next anchor."
msgstr "Vés a l'à ncora següent."
@@ -9150,7 +9089,7 @@ msgstr "Vés a l'à ncora següent."
#. that one can jump to.) This is a detailed message which
#. will be presented to the user if no more anchors can be found.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1936
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1920
msgid "No more anchors."
msgstr "No hi ha cap més à ncores."
@@ -9163,42 +9102,41 @@ msgstr "No hi ha cap més à ncores."
#. user if the desired structural navigation object could not be
#. found.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1946
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2040
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2130
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2220
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2325
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2415
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2517
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2624
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2746
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2764
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2874
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2992
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3088
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3173
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3264
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3354
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3435
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3525
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3725
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3814
-#, fuzzy
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1930
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2024
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2114
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2204
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2309
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2399
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2501
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2608
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2730
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2748
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2858
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2976
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3072
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3157
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3248
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3338
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3419
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3509
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3709
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3798
msgctxt "structural navigation"
msgid "Not found"
-msgstr "Sense focus"
+msgstr "No s'ha trobat"
#. Translators: this is for navigating among blockquotes in a
#. document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1964
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1948
msgid "Goes to previous blockquote."
msgstr "Vés a la cita en bloc anterior."
#. Translators: this is for navigating among blockquotes in a
#. document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1969
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1953
msgid "Goes to next blockquote."
msgstr "Vés a la cita en bloc següent."
@@ -9207,21 +9145,21 @@ msgstr "Vés a la cita en bloc següent."
#. message which will be presented to the user if no more
#. blockquotes can be found.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2030
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2014
msgid "No more blockquotes."
msgstr "No hi ha cap cita en bloc."
#. Translators: this is for navigating among buttons in a form
#. within a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2058
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2042
msgid "Goes to previous button."
msgstr "Vés al botó anterior."
#. Translators: this is for navigating among buttons in a form
#. within a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2063
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2047
msgid "Goes to next button."
msgstr "Vés al botó següent."
@@ -9230,21 +9168,21 @@ msgstr "Vés al botó següent."
#. a detailed message which will be presented to the user if
#. no more push buttons can be found.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2120
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2104
msgid "No more buttons."
msgstr "No hi ha cap més botons."
#. Translators: this is for navigating among check boxes in a form
#. within a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2148
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2132
msgid "Goes to previous check box."
msgstr "Vés a la casella de selecció anterior."
#. Translators: this is for navigating among check boxes in a form
#. within a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2153
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2137
msgid "Goes to next check box."
msgstr "Vés a la casella de selecció següent."
@@ -9253,7 +9191,7 @@ msgstr "Vés a la casella de selecció següent."
#. detailed message which will be presented to the user if
#. no more checkboxes can be found.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2210
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2194
msgid "No more check boxes."
msgstr "No hi ha cap més casella de selecció."
@@ -9261,7 +9199,7 @@ msgstr "No hi ha cap més casella de selecció."
#. structural manner, where a 'large object' is a logical
#. chunk of text, such as a paragraph, a list, a table, etc.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2239
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2223
msgid "Goes to previous large object."
msgstr "Vés a l'objecte gran anterior."
@@ -9269,7 +9207,7 @@ msgstr "Vés a l'objecte gran anterior."
#. structural manner, where a 'large object' is a logical
#. chunk of text, such as a paragraph, a list, a table, etc.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2245
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2229
msgid "Goes to next large object."
msgstr "Vés a l'objecte gran següent."
@@ -9280,21 +9218,21 @@ msgstr "Vés a l'objecte gran següent."
#. will be presented to the user if no more large objects
#. can be found.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2315
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2299
msgid "No more large objects."
msgstr "No hi ha cap més objecte gran."
#. Translators: this is for navigating among combo boxes in a form
#. within a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2343
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2327
msgid "Goes to previous combo box."
msgstr "Vés al quadre combinat anterior."
#. Translators: this is for navigating among combo boxes in a form
#. within a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2348
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2332
msgid "Goes to next combo box."
msgstr "Vés al quadre combinat següent."
@@ -9303,21 +9241,21 @@ msgstr "Vés al quadre combinat següent."
#. detailed message which will be presented to the user if
#. no more checkboxes can be found.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2405
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2389
msgid "No more combo boxes."
msgstr "No hi ha cap més quadre combinat."
#. Translators: this is for navigating among text entries in a form
#. within a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2433
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2417
msgid "Goes to previous entry."
msgstr "Vés a l'entrada anterior."
#. Translators: this is for navigating among text entries
#. in a form.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2438
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2422
msgid "Goes to next entry."
msgstr "Vés a l'entrada següent."
@@ -9326,21 +9264,21 @@ msgstr "Vés a l'entrada següent."
#. a detailed message which will be presented to the user if
#. no more text entries can be found.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2507
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2491
msgid "No more entries."
msgstr "No hi ha cap més entrada."
#. Translators: this is for navigating among fields in a form within
#. a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2535
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2519
msgid "Goes to previous form field."
msgstr "Vés al camp del formulari anterior."
#. Translators: this is for navigating among fields in a form within
#. a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2542
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2526
msgid "Goes to next form field."
msgstr "Vés al camp del formulari següent."
@@ -9349,28 +9287,28 @@ msgstr "Vés al camp del formulari següent."
#. message which will be presented to the user if no more form
#. field can be found.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2614
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2598
msgid "No more form fields."
msgstr "No hi ha cap més entrada de formulari."
#. Translators: this is for navigating in a document by heading.
#. (e.g. <h1>)
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2642
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2626
msgid "Goes to previous heading."
msgstr "Vés a la capçalera anterior."
#. Translators: this is for navigating in a document by heading.
#. (e.g., <h1>)
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2647
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2631
msgid "Goes to next heading."
msgstr "Vés a la capçalera següent."
#. Translators: this is for navigating in a document by heading.
#. (e.g. <h1> is a heading at level 1).
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2657
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2641
#, python-format
msgid "Goes to previous heading at level %d."
msgstr "Vés a la capçalera de nivell %d anterior."
@@ -9378,7 +9316,7 @@ msgstr "Vés a la capçalera de nivell %d anterior."
#. Translators: this is for navigating in a document by heading.
#. (e.g. <h1> is a heading at level 1).
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2664
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2648
#, python-format
msgid "Goes to next heading at level %d."
msgstr "Vés a la capçalera de nivell %d següent."
@@ -9388,7 +9326,7 @@ msgstr "Vés a la capçalera de nivell %d següent."
#. detailed message which Orca will present if there are no more
#. headings found.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2736
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2720
msgid "No more headings."
msgstr "No hi ha cap més capçalera."
@@ -9397,7 +9335,7 @@ msgstr "No hi ha cap més capçalera."
#. <h2>, etc.) This string is the detailed message which Orca will
#. present if there are no more headings found at the desired level.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2754
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2738
#, python-format
msgid "No more headings at level %d."
msgstr "No hi ha cap més capçalera de nivell %d."
@@ -9407,7 +9345,7 @@ msgstr "No hi ha cap més capçalera de nivell %d."
#. HTML tag attribute 'role' used to identify important part
#. of webpage like banners, main context, search etc.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2784
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2768
msgid "Goes to previous landmark."
msgstr "Vés a la marca important anterior."
@@ -9416,7 +9354,7 @@ msgstr "Vés a la marca important anterior."
#. HTML tag attribute 'role' used to identify important part
#. of webpage like banners, main context, search etc.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2791
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2775
msgid "Goes to next landmark."
msgstr "Vés a la marca important següent."
@@ -9426,21 +9364,21 @@ msgstr "Vés a la marca important següent."
#. of webpage like banners, main context, search etc. This
#. is an indication that one was not found.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2864
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2848
msgid "No landmark found."
msgstr "No s'ha trobat cap marca important."
#. Translators: this is for navigating among bulleted/numbered
#. lists in a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2892
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2876
msgid "Goes to previous list."
msgstr "Vés a la llista anterior."
#. Translators: this is for navigating among bulleted/numbered
#. lists in a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2897
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2881
msgid "Goes to next list."
msgstr "Vés a la llista següent."
@@ -9449,21 +9387,21 @@ msgstr "Vés a la llista següent."
#. string is the detailed message which Orca will present if there
#. are no more lists found.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2982
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2966
msgid "No more lists."
msgstr "No hi ha cap més llista."
#. Translators: this is for navigating among bulleted/numbered list
#. items in a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3010
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2994
msgid "Goes to previous list item."
msgstr "Vés a l'element de la llista anterior."
#. Translators: this is for navigating among bulleted/numbered list
#. items in a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3015
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2999
msgid "Goes to next list item."
msgstr "Vés a l'element de la llista següent."
@@ -9472,47 +9410,46 @@ msgstr "Vés a l'element de la llista següent."
#. numbered list item. This string is the detailed message
#. which Orca will present if there are no more list items found.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3078
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3062
msgid "No more list items."
msgstr "No hi ha cap més element de llista."
#. Translators: this is for navigating between live regions
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3105
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3089
msgid "Goes to previous live region."
msgstr "Vés a la regió dinà mica anterior."
#. Translators: this is for navigating between live regions
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3109
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3093
msgid "Goes to next live region."
msgstr "Vés a la regió dinà mica següent."
#. Translators: this is for navigating to the last live region
#. which made an announcement.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3114
-#, fuzzy
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3098
msgid "Goes to the last live region which made an announcement."
-msgstr "Revisa els anunciaments de les regions dinà miques."
+msgstr "Vés a l'última regió dinà mica que ha fet un anunci."
#. Translators: this is for navigating HTML in a structural
#. manner, where a 'live region' is a location in a web page
#. that are updated without having to refresh the entire page.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3163
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3147
msgid "No more live regions."
msgstr "No hi ha cap més regió dinà mica."
#. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3190
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3174
msgid "Goes to previous paragraph."
msgstr "Vés al parà graf anterior."
#. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3194
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3178
msgid "Goes to next paragraph."
msgstr "Vés al parà graf següent."
@@ -9520,21 +9457,21 @@ msgstr "Vés al parà graf següent."
#. from paragraph to paragraph. This string is the detailed message
#. which Orca will present if there are no more paragraphs found.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3254
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3238
msgid "No more paragraphs."
msgstr "No hi ha cap més parà graf."
#. Translators: this is for navigating among radio buttons in a
#. form within a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3282
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3266
msgid "Goes to previous radio button."
msgstr "Vés al botó d'opció anterior."
#. Translators: this is for navigating among radio buttons in a
#. form within a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3287
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3271
msgid "Goes to next radio button."
msgstr "Vés al botó d'opció següent."
@@ -9543,21 +9480,21 @@ msgstr "Vés al botó d'opció següent."
#. detailed message which Orca will present if there are no more
#. radio buttons found.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3344
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3328
msgid "No more radio buttons."
msgstr "No hi ha cap més botó d'opció."
#. Translators: this is for navigating among separators, such as the
#. <hr> tag, in a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3372
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3356
msgid "Goes to previous separator."
msgstr "Vés al separador anterior."
#. Translators: this is for navigating among separators, such as the
#. <hr> tag, in a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3377
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3361
msgid "Goes to next separator."
msgstr "Vés al separador següent."
@@ -9566,19 +9503,19 @@ msgstr "Vés al separador següent."
#. message which Orca will present if there are no more separators
#. found.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3425
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3409
msgid "No more separators."
msgstr "No hi ha cap més separador."
#. Translators: this is for navigating among tables in a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3452
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3436
msgid "Goes to previous table."
msgstr "Vés a la taula anterior."
#. Translators: this is for navigating among tables in a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3456
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3440
msgid "Goes to next table."
msgstr "Vés a la taula següent."
@@ -9586,57 +9523,57 @@ msgstr "Vés a la taula següent."
#. from table to table. This string is the detailed message which
#. Orca will present if there are no more tables found.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3515
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3499
msgid "No more tables."
msgstr "No hi ha cap més taula."
#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3542
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3526
msgid "Goes left one cell."
msgstr "Vés a la cel·la de l'esquerra."
#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3546
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3530
msgid "Goes right one cell."
msgstr "Vés a la cel·la de la dreta."
#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3550
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3534
msgid "Goes up one cell."
msgstr "Vés a la cel·la de sobre."
#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3554
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3538
msgid "Goes down one cell."
msgstr "Vés a la cel·la de sota."
#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3558
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3542
msgid "Goes to the first cell in a table."
msgstr "Vés a la primera cel·la de la taula."
#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3562
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3546
msgid "Goes to the last cell in a table."
msgstr "Vés a l'última cel·la de la taula."
#. Translators: this is for navigating among unvisited links in a
#. document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3647
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3631
msgid "Goes to previous unvisited link."
msgstr "Vés a l'enllaç sense visitar anterior."
#. Translators: this is for navigating among unvisited links in a
#. document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3652
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3636
msgid "Goes to next unvisited link."
msgstr "Vés a l'enllaç sense visitar següent."
@@ -9645,21 +9582,21 @@ msgstr "Vés a l'enllaç sense visitar següent."
#. detailed message which Orca will present if there are no more
#. unvisited links found.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3715
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3699
msgid "No more unvisited links."
msgstr "No hi ha cap més enllaç sense visitar."
#. Translators: this is for navigating among visited links in a
#. document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3743
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3727
msgid "Goes to previous visited link."
msgstr "Vés a l'enllaç visitat anterior."
#. Translators: this is for navigating among visited links in a
#. document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3748
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3732
msgid "Goes to next visited link."
msgstr "Vés a l'enllaç visitat següent."
@@ -9668,7 +9605,7 @@ msgstr "Vés a l'enllaç visitat següent."
#. message which Orca will present if there are no more visited
#. links found.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3804
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3788
msgid "No more visited links."
msgstr "No hi ha cap més enllaç visitat."
@@ -9783,12 +9720,16 @@ msgctxt "textattr"
msgid "mistake"
msgstr "errada"
+#. Translators: this attribute specifies there is something "wrong" with
+#. the text, such as it being a misspelled word. See:
+#. https://developer.mozilla.org/en/Accessibility/AT-APIs/Gecko/TextAttrs
+#.
#. Translators: this attribute specifies whether the text is invisible.
#. It will be a "true" or "false" value.
#. See
#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:140
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:144
msgctxt "textattr"
msgid "invisible"
msgstr "invisible"
@@ -9798,7 +9739,7 @@ msgstr "invisible"
#. See:
#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:147
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:151
msgctxt "textattr"
msgid "justification"
msgstr "justificació"
@@ -9808,7 +9749,7 @@ msgstr "justificació"
#. See:
#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:154
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:158
msgctxt "textattr"
msgid "language"
msgstr "idioma"
@@ -9817,7 +9758,7 @@ msgstr "idioma"
#. See:
#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:160
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:164
msgctxt "textattr"
msgid "left margin"
msgstr "marge esquerre"
@@ -9827,7 +9768,7 @@ msgstr "marge esquerre"
#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-line-height
#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:167
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:171
msgctxt "textattr"
msgid "line height"
msgstr "alçada de lÃnia"
@@ -9840,7 +9781,7 @@ msgstr "alçada de lÃnia"
#. See:
#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:177
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:181
msgctxt "textattr"
msgid "paragraph style"
msgstr "estil del parà graf"
@@ -9850,7 +9791,7 @@ msgstr "estil del parà graf"
#. See:
#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:184
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:188
msgctxt "textattr"
msgid "pixels above lines"
msgstr "pÃxels per sobre de les lÃnies"
@@ -9860,7 +9801,7 @@ msgstr "pÃxels per sobre de les lÃnies"
#. See:
#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:191
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:195
msgctxt "textattr"
msgid "pixels below lines"
msgstr "pÃxels per sota de les lÃnies"
@@ -9871,7 +9812,7 @@ msgstr "pÃxels per sota de les lÃnies"
#. See:
#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:199
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:203
msgctxt "textattr"
msgid "pixels inside wrap"
msgstr "pÃxels dins les lÃnies ajustades"
@@ -9880,7 +9821,7 @@ msgstr "pÃxels dins les lÃnies ajustades"
#. See:
#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:205
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:209
msgctxt "textattr"
msgid "right margin"
msgstr "marge dret"
@@ -9890,7 +9831,7 @@ msgstr "marge dret"
#. See:
#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:212
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:216
msgctxt "textattr"
msgid "rise"
msgstr "aixecat"
@@ -9900,7 +9841,7 @@ msgstr "aixecat"
#. See:
#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:219
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:223
msgctxt "textattr"
msgid "scale"
msgstr "escala"
@@ -9909,7 +9850,7 @@ msgstr "escala"
#. See:
#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:225
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:229
msgctxt "textattr"
msgid "size"
msgstr "mida"
@@ -9921,7 +9862,7 @@ msgstr "mida"
#. See:
#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:234
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:238
msgctxt "textattr"
msgid "stretch"
msgstr "amplada"
@@ -9932,7 +9873,7 @@ msgstr "amplada"
#. See:
#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:242
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:246
msgctxt "textattr"
msgid "strike through"
msgstr "barrat"
@@ -9942,7 +9883,7 @@ msgstr "barrat"
#. See:
#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:249
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:253
msgctxt "textattr"
msgid "style"
msgstr "estil"
@@ -9952,7 +9893,7 @@ msgstr "estil"
#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/text.html#propdef-text-decoration
#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:256
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:260
msgctxt "textattr"
msgid "text decoration"
msgstr "decoració del text"
@@ -9964,7 +9905,7 @@ msgstr "decoració del text"
#. http://www.w3.org/TR/2003/CR-css3-text-20030514/#glyph-orientation-horizontal
#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:265
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:269
msgctxt "textattr"
msgid "text rotation"
msgstr "rotació del text"
@@ -9974,7 +9915,7 @@ msgstr "rotació del text"
#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/text.html#propdef-text-shadow
#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:272
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:276
msgctxt "textattr"
msgid "text shadow"
msgstr "ombra del text"
@@ -9984,7 +9925,7 @@ msgstr "ombra del text"
#. See:
#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:279
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:283
msgctxt "textattr"
msgid "underline"
msgstr "subratllat"
@@ -9994,7 +9935,7 @@ msgstr "subratllat"
#. See:
#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:286
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:290
msgctxt "textattr"
msgid "variant"
msgstr "variant"
@@ -10004,7 +9945,7 @@ msgstr "variant"
#. See:
#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:293
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:297
msgctxt "textattr"
msgid "vertical align"
msgstr "alineació vertical"
@@ -10014,7 +9955,7 @@ msgstr "alineació vertical"
#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/fonts.html#propdef-font-weight
#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:300
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:304
msgctxt "textattr"
msgid "weight"
msgstr "pes"
@@ -10024,7 +9965,7 @@ msgstr "pes"
#. See:
#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:307
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:311
msgctxt "textattr"
msgid "wrap mode"
msgstr "mode d'ajustament"
@@ -10036,7 +9977,7 @@ msgstr "mode d'ajustament"
#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:316
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:320
msgctxt "textattr"
msgid "writing mode"
msgstr "mode d'escriptura"
@@ -10053,7 +9994,7 @@ msgstr "mode d'escriptura"
#. See:
#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:332
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:336
msgctxt "textattr"
msgid "true"
msgstr "cert"
@@ -10064,7 +10005,7 @@ msgstr "cert"
#. See:
#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:340
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:344
msgctxt "textattr"
msgid "false"
msgstr "fals"
@@ -10076,7 +10017,7 @@ msgstr "fals"
#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:349
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:353
msgctxt "textattr"
msgid "none"
msgstr "cap"
@@ -10086,7 +10027,7 @@ msgstr "cap"
#. See:
#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:356
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:360
msgctxt "textattr"
msgid "engrave"
msgstr "gravat"
@@ -10096,7 +10037,7 @@ msgstr "gravat"
#. See:
#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:363
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:367
msgctxt "textattr"
msgid "emboss"
msgstr "relleu"
@@ -10106,7 +10047,7 @@ msgstr "relleu"
#. See:
#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:370
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:374
msgctxt "textattr"
msgid "outline"
msgstr "contorn"
@@ -10116,7 +10057,7 @@ msgstr "contorn"
#. See:
#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:377
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:381
msgctxt "textattr"
msgid "overline"
msgstr "lÃnia de sobre"
@@ -10126,7 +10067,7 @@ msgstr "lÃnia de sobre"
#. See:
#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:384
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:388
msgctxt "textattr"
msgid "line through"
msgstr "barrat"
@@ -10136,7 +10077,7 @@ msgstr "barrat"
#. See:
#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:391
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:395
msgctxt "textattr"
msgid "blink"
msgstr "parpelleig"
@@ -10146,7 +10087,7 @@ msgstr "parpelleig"
#. See:
#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:398
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:402
msgctxt "textattr"
msgid "black"
msgstr "negre"
@@ -10156,7 +10097,7 @@ msgstr "negre"
#. See:
#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:405
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:409
msgctxt "textattr"
msgid "single"
msgstr "únic"
@@ -10166,7 +10107,7 @@ msgstr "únic"
#. See:
#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:412
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:416
msgctxt "textattr"
msgid "double"
msgstr "doble"
@@ -10176,7 +10117,7 @@ msgstr "doble"
#. See:
#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:419
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:423
msgctxt "textattr"
msgid "low"
msgstr "baix"
@@ -10186,7 +10127,7 @@ msgstr "baix"
#. See:
#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:426
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:430
msgctxt "textattr"
msgid "char"
msgstr "carà cter"
@@ -10196,7 +10137,7 @@ msgstr "carà cter"
#. See:
#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:433
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:437
msgctxt "textattr"
msgid "word"
msgstr "paraula"
@@ -10209,7 +10150,7 @@ msgstr "paraula"
#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.27/AtkText.html#AtkTextAttribute
#. http://library.gnome.org/devel/gtk/stable/GtkTextTag.html#GtkWrapMode
#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:443
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:447
msgctxt "textattr"
msgid "word char"
msgstr "carà cter de paraula"
@@ -10219,7 +10160,7 @@ msgstr "carà cter de paraula"
#. See:
#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:450
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:454
msgctxt "textattr"
msgid "ltr"
msgstr "d'esquerra a dreta"
@@ -10229,7 +10170,7 @@ msgstr "d'esquerra a dreta"
#. See:
#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:457
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:461
msgctxt "textattr"
msgid "rtl"
msgstr "de dreta a esquerra"
@@ -10239,7 +10180,7 @@ msgstr "de dreta a esquerra"
#. See:
#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:464
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:468
msgctxt "textattr"
msgid "left"
msgstr "esquerra"
@@ -10249,7 +10190,7 @@ msgstr "esquerra"
#. See:
#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:471
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:475
msgctxt "textattr"
msgid "right"
msgstr "dreta"
@@ -10259,7 +10200,7 @@ msgstr "dreta"
#. See:
#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:478
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:482
msgctxt "textattr"
msgid "center"
msgstr "centre"
@@ -10268,7 +10209,7 @@ msgstr "centre"
#. text attributes: "justification". In Gecko, when no justification has
#. be explicitly set, they report a justification of "start".
#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:484
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:488
msgctxt "textattr"
msgid "no justification"
msgstr "sense justificació"
@@ -10278,7 +10219,7 @@ msgstr "sense justificació"
#. See:
#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:491
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:495
msgctxt "textattr"
msgid "fill"
msgstr "omple"
@@ -10288,7 +10229,7 @@ msgstr "omple"
#. See:
#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:498
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:502
msgctxt "textattr"
msgid "ultra condensed"
msgstr "ultra condensada"
@@ -10298,7 +10239,7 @@ msgstr "ultra condensada"
#. See:
#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:505
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:509
msgctxt "textattr"
msgid "extra condensed"
msgstr "extra condensada"
@@ -10308,7 +10249,7 @@ msgstr "extra condensada"
#. See:
#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:512
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:516
msgctxt "textattr"
msgid "condensed"
msgstr "condensada"
@@ -10318,7 +10259,7 @@ msgstr "condensada"
#. See:
#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:519
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:523
msgctxt "textattr"
msgid "semi condensed"
msgstr "semi condensada"
@@ -10328,7 +10269,7 @@ msgstr "semi condensada"
#. See:
#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:526
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:530
msgctxt "textattr"
msgid "normal"
msgstr "normal"
@@ -10338,7 +10279,7 @@ msgstr "normal"
#. See:
#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:533
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:537
msgctxt "textattr"
msgid "semi expanded"
msgstr "semi expandida"
@@ -10348,7 +10289,7 @@ msgstr "semi expandida"
#. See:
#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:540
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:544
msgctxt "textattr"
msgid "expanded"
msgstr "expandida"
@@ -10358,7 +10299,7 @@ msgstr "expandida"
#. See:
#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:547
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:551
msgctxt "textattr"
msgid "extra expanded"
msgstr "extra expandida"
@@ -10368,7 +10309,7 @@ msgstr "extra expandida"
#. See:
#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:554
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:558
msgctxt "textattr"
msgid "ultra expanded"
msgstr "ultra expandida"
@@ -10378,7 +10319,7 @@ msgstr "ultra expandida"
#. See:
#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:561
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:565
msgctxt "textattr"
msgid "small caps"
msgstr "versaletes"
@@ -10388,7 +10329,7 @@ msgstr "versaletes"
#. See:
#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:568
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:572
msgctxt "textattr"
msgid "oblique"
msgstr "obliqua"
@@ -10398,7 +10339,7 @@ msgstr "obliqua"
#. See:
#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:575
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:579
msgctxt "textattr"
msgid "italic"
msgstr "cursiva"
@@ -10408,7 +10349,7 @@ msgstr "cursiva"
#. See:
#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:582
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:586
msgctxt "textattr"
msgid "Default"
msgstr "Predeterminat"
@@ -10418,7 +10359,7 @@ msgstr "Predeterminat"
#. See:
#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:589
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:593
msgctxt "textattr"
msgid "Text body"
msgstr "Cos del text"
@@ -10428,7 +10369,7 @@ msgstr "Cos del text"
#. See:
#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:596
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:600
msgctxt "textattr"
msgid "Heading"
msgstr "Encapçalament"
@@ -10439,7 +10380,7 @@ msgstr "Encapçalament"
#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:604
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:608
msgctxt "textattr"
msgid "baseline"
msgstr "lÃnia base"
@@ -10449,7 +10390,7 @@ msgstr "lÃnia base"
#. See:
#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:611
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:615
msgctxt "textattr"
msgid "sub"
msgstr "sub"
@@ -10459,7 +10400,7 @@ msgstr "sub"
#. See:
#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:618
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:622
msgctxt "textattr"
msgid "super"
msgstr "súper"
@@ -10469,7 +10410,7 @@ msgstr "súper"
#. See:
#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:625
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:629
msgctxt "textattr"
msgid "top"
msgstr "dalt"
@@ -10479,7 +10420,7 @@ msgstr "dalt"
#. See:
#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:632
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:636
msgctxt "textattr"
msgid "text-top"
msgstr "text a dalt"
@@ -10489,7 +10430,7 @@ msgstr "text a dalt"
#. See:
#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:639
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:643
msgctxt "textattr"
msgid "middle"
msgstr "mig"
@@ -10499,7 +10440,7 @@ msgstr "mig"
#. See:
#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:646
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:650
msgctxt "textattr"
msgid "bottom"
msgstr "a baix"
@@ -10509,7 +10450,7 @@ msgstr "a baix"
#. See:
#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:653
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:657
msgctxt "textattr"
msgid "text-bottom"
msgstr "text a baix"
@@ -10520,7 +10461,7 @@ msgstr "text a baix"
#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:661
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:665
msgctxt "textattr"
msgid "inherit"
msgstr "heretat"
@@ -10530,7 +10471,7 @@ msgstr "heretat"
#. See:
#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:668
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:672
msgctxt "textattr"
msgid "lr-tb"
msgstr "d'esquerra a dreta, de dalt a baix"
@@ -10540,7 +10481,7 @@ msgstr "d'esquerra a dreta, de dalt a baix"
#. See:
#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:675
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:679
msgctxt "textattr"
msgid "rl-tb"
msgstr "de dreta a esquerra, de dalt a baix"
@@ -10550,7 +10491,7 @@ msgstr "de dreta a esquerra, de dalt a baix"
#. See:
#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:682
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:686
msgctxt "textattr"
msgid "tb-rl"
msgstr "de dalt a baix, de dreta a esquerra"
@@ -10560,7 +10501,7 @@ msgstr "de dalt a baix, de dreta a esquerra"
#. See:
#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:689
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:693
msgctxt "textattr"
msgid "tb-lr"
msgstr "de dalt a baix, d'esquerra a dreta"
@@ -10570,7 +10511,7 @@ msgstr "de dalt a baix, d'esquerra a dreta"
#. See:
#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:696
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:700
msgctxt "textattr"
msgid "bt-rl"
msgstr "de baix a dalt, de dreta a esquerra"
@@ -10580,7 +10521,7 @@ msgstr "de baix a dalt, de dreta a esquerra"
#. See:
#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:703
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:707
msgctxt "textattr"
msgid "bt-lr"
msgstr "de baix a dalt, d'esquerra a dreta"
@@ -10590,7 +10531,7 @@ msgstr "de baix a dalt, d'esquerra a dreta"
#. See:
#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:710
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:714
msgctxt "textattr"
msgid "lr"
msgstr "d'esquerra a dreta"
@@ -10600,7 +10541,7 @@ msgstr "d'esquerra a dreta"
#. See:
#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:717
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:721
msgctxt "textattr"
msgid "rl"
msgstr "de dreta a esquerra"
@@ -10610,7 +10551,7 @@ msgstr "de dreta a esquerra"
#. See:
#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:724
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:728
msgctxt "textattr"
msgid "tb"
msgstr "de dalt a baix"
@@ -10618,7 +10559,7 @@ msgstr "de dalt a baix"
#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
#. text attributes: "strikethrough." It refers to the line style.
#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:729
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:733
msgctxt "textattr"
msgid "solid"
msgstr "sòlid"
@@ -10628,7 +10569,11 @@ msgstr "sòlid"
#. spelled correctly. See:
#. https://developer.mozilla.org/en/Accessibility/AT-APIs/Gecko/TextAttrs
#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:736
+#. Translators: This is the text-spelling attribute. See:
+#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:740
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:745
msgctxt "textattr"
msgid "spelling"
msgstr "verificació ortogrà fica"
@@ -10749,6 +10694,51 @@ msgstr ""
"cap a la dreta. Per anar a l'inici premeu la tecla d'inici i per anar al "
"final premeu la tecla de final."
+#~ msgid "Open TTS"
+#~ msgstr "Open TTS"
+
+#~ msgid ""
+#~ "WARNING: suspending Orca, e.g. by pressing Control-Z, from\n"
+#~ "an AT-SPI enabled shell (such as gnome-terminal), can also\n"
+#~ "suspend the desktop until Orca is killed."
+#~ msgstr ""
+#~ "AV�S: si suspeneu l'Orca, en prémer Control-Z, des d'un\n"
+#~ "terminal compatible amb l'AT-SPI (com el gnome-terminal),\n"
+#~ "pot ser que també se suspengui l'escriptori fins que no es mati l'Orca."
+
+#~ msgid "[\\S\\s]*StarOffice[\\s\\S]*"
+#~ msgstr "[\\S\\s]*StarOffice[\\s\\S]*"
+
+#~ msgid "soffice.bin"
+#~ msgstr "soffice.bin"
+
+#~ msgid "soffice"
+#~ msgstr "soffice"
+
+#~ msgid "[Ee]volution"
+#~ msgstr "[Ee]volution"
+
+#~ msgid "Deer Park"
+#~ msgstr "Deer Park"
+
+#~ msgid "Bon Echo"
+#~ msgstr "Bon Echo"
+
+#~ msgid "Minefield"
+#~ msgstr "Camp de mines"
+
+#~ msgid "Mail/News"
+#~ msgstr "Correu/notÃcies"
+
+#~ msgid "bug-buddy"
+#~ msgstr "bug-buddy"
+
+#~ msgid "vte"
+#~ msgstr "vte"
+
+#~ msgid "gaim"
+#~ msgstr "gaim"
+
#~ msgid "Speak current _cell"
#~ msgstr "Pronuncia la _cel·la actual"
@@ -10875,9 +10865,9 @@ msgstr ""
#~ "Satura el vermell\n"
#~ "Satura el verd\n"
#~ "Satura el blau\n"
-#~ "Desatura el vermell\n"
-#~ "Desatura el verd\n"
-#~ "Desatura el blau\n"
+#~ "Dessatura el vermell\n"
+#~ "Dessatura el verd\n"
+#~ "Dessatura el blau\n"
#~ "Desplaça positivament el to\n"
#~ "Desplaça negativament el to"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]