[mousetweaks/gnome-3-0] [l10n]Updated Catalan (Valencian) translation
- From: Gil Forcada Codinachs <gforcada src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [mousetweaks/gnome-3-0] [l10n]Updated Catalan (Valencian) translation
- Date: Sun, 29 May 2011 16:58:16 +0000 (UTC)
commit 9b7b37554397390078f6b4fd0a553e541bdc7515
Author: Carles Ferrando <carles ferrando gmail com>
Date: Sun May 29 18:55:49 2011 +0200
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation
po/ca valencia po | 697 ++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
1 files changed, 363 insertions(+), 334 deletions(-)
---
diff --git a/po/ca valencia po b/po/ca valencia po
index b25e958..06efdf5 100644
--- a/po/ca valencia po
+++ b/po/ca valencia po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mousetweaks\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-29 21:36+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-08-22 10:06+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-29 18:55+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-15 23:30+0100\n"
"Last-Translator: Gil Forcada <gilforcada guifi net>\n"
"Language-Team: Catalan <tradgnome softcatala org>\n"
"Language: ca\n"
@@ -28,32 +28,27 @@ msgstr ""
msgid "Click Type Window"
msgstr "Finestra del tipus de clic"
-#: ../data/dwell-click-applet.ui.h:4 ../data/mousetweaks.ui.h:1
+#: ../data/dwell-click-applet.ui.h:4 ../data/mousetweaks.ui.h:2
msgid "Double Click"
msgstr "Doble clic"
-#: ../data/dwell-click-applet.ui.h:5 ../data/mousetweaks.ui.h:2
+#: ../data/dwell-click-applet.ui.h:5
msgid "Drag Click"
msgstr "Clic d'arrossegament"
-#: ../data/dwell-click-applet.ui.h:6 ../data/mousetweaks.schemas.in.h:12
-#: ../src/mt-main.c:807
+#: ../data/dwell-click-applet.ui.h:6 ../src/mt-main.c:594
msgid "Enable dwell click"
msgstr "Habilita el clic en pausa"
-#: ../data/dwell-click-applet.ui.h:7 ../data/mousetweaks.ui.h:4
+#: ../data/dwell-click-applet.ui.h:7
msgid "Right Click"
msgstr "Clic secundari"
-#: ../data/dwell-click-applet.ui.h:8 ../data/mousetweaks.ui.h:8
+#: ../data/dwell-click-applet.ui.h:8 ../data/mousetweaks.ui.h:11
msgid "Single Click"
msgstr "Un sol clic"
#: ../data/pointer-capture-applet.ui.h:1
-msgid "A_lt"
-msgstr "A_lt"
-
-#: ../data/pointer-capture-applet.ui.h:2
msgid ""
"Area to lock the pointer on the panel.\n"
"Part of Mousetweaks"
@@ -61,416 +56,462 @@ msgstr ""
"�rea on congelar el punter del ratolà en el quadre.\n"
"Part del Mousetweaks"
-#: ../data/pointer-capture-applet.ui.h:4
+#: ../data/pointer-capture-applet.ui.h:3
msgid "C_trl"
msgstr "C_trl"
+#: ../data/pointer-capture-applet.ui.h:4
+msgid "Capture and Release Controls"
+msgstr "Controls de captura i alliberament"
+
#: ../data/pointer-capture-applet.ui.h:5
-msgid "Capture Pointer"
-msgstr "Captura el punter"
+msgid "Keyboard modifier:"
+msgstr "Modificador del teclat:"
#: ../data/pointer-capture-applet.ui.h:6
-msgid "Ct_rl"
-msgstr "Ct_rl"
-
-#: ../data/pointer-capture-applet.ui.h:7
-msgid "Modifier:"
-msgstr "Modificador:"
-
-#: ../data/pointer-capture-applet.ui.h:8
-msgid "Mouse _button:"
-msgstr "_Botó del ratolÃ:"
-
-#: ../data/pointer-capture-applet.ui.h:9
-msgid "Mouse b_utton:"
-msgstr "B_otó del ratolÃ:"
-
-#: ../data/pointer-capture-applet.ui.h:10
msgid "Pointer Capture Preferences"
msgstr "Preferències de la captura del punter"
-#: ../data/pointer-capture-applet.ui.h:11
-msgid "Release Pointer"
-msgstr "Allibera el punter"
-
-#: ../data/pointer-capture-applet.ui.h:12
-msgid "S_hift"
-msgstr "_Maj"
-
-#: ../data/pointer-capture-applet.ui.h:13
+#: ../data/pointer-capture-applet.ui.h:7
msgid "Selecting Button 0 will capture the pointer immediately"
msgstr "Si seleccioneu el botó 0 es capturarà immediatament el punter"
-#: ../data/pointer-capture-applet.ui.h:14
-msgid "Sh_ift"
-msgstr "M_aj"
-
-#: ../data/pointer-capture-applet.ui.h:15
+#: ../data/pointer-capture-applet.ui.h:8
msgid "Size of the Capture Area"
msgstr "Mida de l'Ã rea de captura"
-#: ../data/pointer-capture-applet.ui.h:16
+#: ../data/pointer-capture-applet.ui.h:9
msgid "_Alt"
msgstr "_Alt"
-#: ../data/pointer-capture-applet.ui.h:17
+#: ../data/pointer-capture-applet.ui.h:10
+msgid "_Mouse button:"
+msgstr "_Botó del ratolÃ:"
+
+#: ../data/pointer-capture-applet.ui.h:11
+msgid "_Shift"
+msgstr "_Maj"
+
+#: ../data/pointer-capture-applet.ui.h:12
msgid "_Width:"
msgstr "_Amplada:"
-#: ../data/pointer-capture-applet.ui.h:18
+#: ../data/pointer-capture-applet.ui.h:13
msgid "pixels"
msgstr "pÃxels"
-#: ../data/mousetweaks.ui.h:3
-msgid "Dwell Click Type"
-msgstr "Tipus de clic en pausa"
+#: ../data/mousetweaks.ui.h:1
+msgid "Button Style"
+msgstr "Estil del botó"
-#: ../data/mousetweaks.ui.h:5
-msgid "Show Icons and Text"
-msgstr "Mostra les icones i el text"
+#. 'Drag' like in a Drag and Drop operation
+#: ../data/mousetweaks.ui.h:4
+msgid "Drag"
+msgstr "Arrossega"
+#. Buttons are arranged from left to right in the layout
#: ../data/mousetweaks.ui.h:6
-msgid "Show Icons only"
-msgstr "Només icones"
+msgid "Horizontal"
+msgstr "Horitzontal"
#: ../data/mousetweaks.ui.h:7
-msgid "Show Text only"
+msgid "Hover Click"
+msgstr "Clic en mantindre"
+
+#: ../data/mousetweaks.ui.h:8
+msgid "Icons only"
+msgstr "Només icones"
+
+#: ../data/mousetweaks.ui.h:9
+msgid "Orientation"
+msgstr "Orientació"
+
+#: ../data/mousetweaks.ui.h:10
+msgid "Secondary Click"
+msgstr "Clic secundari"
+
+#: ../data/mousetweaks.ui.h:12
+msgid "Text and Icons"
+msgstr "Text i icones"
+
+#: ../data/mousetweaks.ui.h:13
+msgid "Text only"
msgstr "Només text"
-#: ../data/DwellClick_Factory.server.in.in.h:1 ../src/dwell-click-applet.c:619
-msgid "Dwell Click"
-msgstr "Clic en pausa"
+#. Buttons are arranged from top to bottom in the layout
+#: ../data/mousetweaks.ui.h:15
+msgid "Vertical"
+msgstr "Vertical"
-#: ../data/DwellClick_Factory.server.in.in.h:2
-msgid "Select dwelling click type"
-msgstr "Seleccioneu el tipus de clic en pausa"
+#: ../data/org.gnome.applets.DwellClickApplet.panel-applet.in.in.h:1
+msgid "Control your desktop without using mouse buttons"
+msgstr "Controleu l'escriptori sense utilitzar els botons del ratolÃ"
-#: ../data/PointerCapture_Factory.server.in.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.applets.DwellClickApplet.panel-applet.in.in.h:2
+#: ../src/dwell-click-applet.c:584
+msgid "Dwell Click Applet"
+msgstr "Miniaplicació del clic en pausa"
+
+#: ../data/org.gnome.applets.PointerCaptureApplet.panel-applet.in.in.h:1
msgid "Area to lock the pointer"
msgstr "Ã?rea on bloquejar el punter"
-#: ../data/PointerCapture_Factory.server.in.in.h:2
-#: ../src/pointer-capture-applet.c:530
-msgid "Pointer Capture"
-msgstr "Captura del punter"
+#: ../data/org.gnome.applets.PointerCaptureApplet.panel-applet.in.in.h:2
+#: ../src/pointer-capture-applet.c:439
+msgid "Pointer Capture Applet"
+msgstr "Miniaplicació de captura del punter"
-#: ../data/DwellClick.xml.h:1 ../data/PointerCapture.xml.h:1
-msgid "_About"
-msgstr "_Quant a"
+#: ../data/org.gnome.mousetweaks.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Button style of the click-type window."
+msgstr "Estil del botó de la finestra de tipus de clic."
-#: ../data/DwellClick.xml.h:2 ../data/PointerCapture.xml.h:2
-msgid "_Help"
-msgstr "A_juda"
+#: ../data/org.gnome.mousetweaks.gschema.xml.in.h:2 ../src/mt-main.c:608
+msgid "Click-type window geometry"
+msgstr "Geometria de la finestra de tipus de clic"
-#: ../data/DwellClick.xml.h:3 ../data/PointerCapture.xml.h:3
-msgid "_Preferences"
-msgstr "_Preferències"
+#: ../data/org.gnome.mousetweaks.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Click-type window orientation"
+msgstr "Orientació de la finestra de tipus de clic"
-#: ../data/mousetweaks.schemas.in.h:1
-msgid "Animate cursor"
-msgstr "Anima el cursor"
+#: ../data/org.gnome.mousetweaks.gschema.xml.in.h:4
+msgid "Click-type window style"
+msgstr "Estil de la finestra de tipus de clic"
-#: ../data/mousetweaks.schemas.in.h:2
-msgid "Button style"
-msgstr "Estil dels botons"
+#: ../data/org.gnome.mousetweaks.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Orientation of the click-type window."
+msgstr "Orientació de la finestra de tipus de clic."
-#: ../data/mousetweaks.schemas.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.mousetweaks.gschema.xml.in.h:6
msgid ""
-"Button style in click type window (\"0\" = Text, \"1\" = Icon, \"2\" = Both)"
+"Size and position of the click-type window. The format is a standard X "
+"Window System geometry string."
msgstr ""
-"Estil de botó en les finestres de tipus clic («0» = text, «1» = icona, «2» = "
-"ambdós)"
+"La mida i la posició de la finestra de tipus de clic. El format és "
+"l'està ndard de cadenes de geometria del sistema de finestres X."
-#: ../data/mousetweaks.schemas.in.h:4
-msgid ""
-"Direction to perform a double click (\"0\" = Left, \"1\" = Right, \"2\" = "
-"Up, \"3\" = Down)"
-msgstr ""
-"Direcció en la qual es realitzarà un doble clic («0» = esquerra, «1» = "
-"dreta, «2» = amunt, «3» = avall)"
+#: ../data/org.gnome.pointer-capture.gschema.xml.in.h:1
+msgid "\"Alt\" keyboard modifier"
+msgstr "Tecla modificadora «Alternativa»"
-#: ../data/mousetweaks.schemas.in.h:5
-msgid ""
-"Direction to perform a drag click (\"0\" = Left, \"1\" = Right, \"2\" = Up, "
-"\"3\" = Down)"
-msgstr ""
-"Direcció en la qual es realitzarà un clic d'arrossegament («0» = esquerra, "
-"«1» = dreta, «2» = amunt, «3» = avall)"
-
-#: ../data/mousetweaks.schemas.in.h:6
-msgid ""
-"Direction to perform a secondary click (\"0\" = Left, \"1\" = Right, \"2\" = "
-"Up, \"3\" = Down)"
-msgstr ""
-"Direcció en la qual es realitzarà un clic secundari («0» = esquerra, «1» = "
-"dreta, «2» = amunt, «3» = avall)"
-
-#: ../data/mousetweaks.schemas.in.h:7
-msgid ""
-"Direction to perform a single click (\"0\" = Left, \"1\" = Right, \"2\" = "
-"Up, \"3\" = Down)"
-msgstr ""
-"Direcció en la qual es realitzarà un sol clic («0» = esquerra, «1» = dreta, "
-"«2» = amunt, «3» = avall)"
+#: ../data/org.gnome.pointer-capture.gschema.xml.in.h:2
+msgid "\"Control\" keyboard modifier"
+msgstr "Tecla modificadora «Control»"
-#: ../data/mousetweaks.schemas.in.h:8
-msgid "Distance in pixels before movement will be recognized"
-msgstr "Distà ncia, en pÃxels, abans que es reconegui el moviment"
+#: ../data/org.gnome.pointer-capture.gschema.xml.in.h:3
+msgid "\"Shift\" keyboard modifier"
+msgstr "Tecla modificadora «Majúscula»"
-#: ../data/mousetweaks.schemas.in.h:9
-msgid "Dwell click mode"
-msgstr "Mode de clic en pausa"
+#: ../data/org.gnome.pointer-capture.gschema.xml.in.h:4
+msgid "Mouse button"
+msgstr "Botó del ratolÃ"
-#: ../data/mousetweaks.schemas.in.h:10
-msgid "Dwell click mode (\"0\" = Window mode, \"1\" = Gesture mode)"
-msgstr "Mode de clic en pausa («0» = mode finestra, «1» = mode de gest)"
+#: ../data/org.gnome.pointer-capture.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Mouse button used to capture or release the pointer."
+msgstr "Botó del ratolà per capturar o alliberar el punter."
-#: ../data/mousetweaks.schemas.in.h:11
-msgid "Dwell click time"
-msgstr "Temps de clic en pausa"
+#: ../data/org.gnome.pointer-capture.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Size of capture area"
+msgstr "Mida de l'Ã rea de captura"
-#: ../data/mousetweaks.schemas.in.h:13
-msgid "Enable secondary click"
-msgstr "Habilita el clic secundari"
+#: ../data/org.gnome.pointer-capture.gschema.xml.in.h:7
+msgid "Width of the capture area in pixels."
+msgstr "Amplada de l'Ã rea de captura en pÃxels."
-#: ../data/mousetweaks.schemas.in.h:14 ../src/mt-main.c:809
+#: ../src/mt-main.c:596
msgid "Enable simulated secondary click"
msgstr "Habilita el clic secundari simulat"
-#: ../data/mousetweaks.schemas.in.h:15
-msgid "Gesture double click"
-msgstr "Gest del doble clic"
+#: ../src/mt-main.c:598
+msgid "Time to wait before a dwell click"
+msgstr "Temps d'espera abans d'un clic en pausa"
-#: ../data/mousetweaks.schemas.in.h:16
-msgid "Gesture drag click"
-msgstr "Gest del clic d'arrossegament"
+#: ../src/mt-main.c:600
+msgid "Time to wait before a simulated secondary click"
+msgstr "Temps d'espera abans de simular un clic secundari"
-#: ../data/mousetweaks.schemas.in.h:17
-msgid "Gesture secondary click"
-msgstr "Gest del clic secundari"
+#: ../src/mt-main.c:602
+msgid "Set the active dwell mode"
+msgstr "Establiu el mode en pausa actiu"
-#: ../data/mousetweaks.schemas.in.h:18
-msgid "Gesture single click"
-msgstr "Gest d'un sol clic"
+#: ../src/mt-main.c:604
+msgid "Show a click-type window"
+msgstr "Mostra una finestra de tipus de clic"
-#: ../data/mousetweaks.schemas.in.h:19
-msgid "Movement threshold"
-msgstr "Llindar de moviment"
+#: ../src/mt-main.c:606
+msgid "Ignore small pointer movements"
+msgstr "Ignora els petits moviments del punter"
-#: ../data/mousetweaks.schemas.in.h:20
-msgid "Secondary click time"
-msgstr "Temps del clic secundari"
+#: ../src/mt-main.c:610
+msgid "Shut down mousetweaks"
+msgstr "Para el Mousetweaks"
-#: ../data/mousetweaks.schemas.in.h:21
-msgid "Show click type window"
-msgstr "Mostra la finestra de tipus de clic"
+#: ../src/mt-main.c:612
+msgid "Start mousetweaks as a daemon"
+msgstr "Inicia el Mousetweaks com a dimoni"
-#: ../data/mousetweaks.schemas.in.h:22
-msgid "Show elapsed time as cursor overlay."
-msgstr "Mostra el temps transcorregut com a superposició al cursor."
+#: ../src/mt-main.c:614
+msgid "Start mousetweaks in login mode"
+msgstr "Inicia el Mousetweaks en mode d'entrada"
-#: ../data/mousetweaks.schemas.in.h:23
-msgid "Time in seconds before a click is triggered"
-msgstr "Temps, en segons, abans que s'active un clic"
+#. parse
+#: ../src/mt-main.c:632
+msgid "- GNOME mouse accessibility daemon"
+msgstr "- Dimoni d'accessibilitat del ratolà del GNOME"
-#: ../data/mousetweaks.schemas.in.h:24
-msgid "Time in seconds before a secondary click is triggered"
-msgstr "Temps, en segons, abans que s'active un clic secundari"
+#: ../src/mt-common.c:74
+msgid "Failed to Display Help"
+msgstr "No s'ha pogut mostrar l'ajuda"
-#: ../data/pointer-capture-applet.schemas.in.h:1
-msgid "Capture pointer only if Alt is pressed"
-msgstr "Captura el punter només si es prem la tecla d'alternativa"
+#: ../src/pointer-capture-applet.c:79
+msgid "Capture area"
+msgstr "Ã?rea de captura"
-#: ../data/pointer-capture-applet.schemas.in.h:2
-msgid "Capture pointer only if Ctrl is pressed"
-msgstr "Captura el punter només si es prem la tecla de control"
+#: ../src/pointer-capture-applet.c:80
+msgid "Temporarily lock the mouse pointer"
+msgstr "Bloqueja temporalment el punter del ratolÃ"
-#: ../data/pointer-capture-applet.schemas.in.h:3
-msgid "Capture pointer only if Shift is pressed"
-msgstr "Captura el punter només si es prem la tecla de majúscules"
+#: ../src/pointer-capture-applet.c:175 ../src/dwell-click-applet.c:80
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Preferències"
-#: ../data/pointer-capture-applet.schemas.in.h:4
-msgid "Mouse button used to capture the pointer"
-msgstr "Botó del ratolà per capturar el punter"
+#: ../src/pointer-capture-applet.c:177 ../src/dwell-click-applet.c:82
+msgid "_Help"
+msgstr "A_juda"
-#: ../data/pointer-capture-applet.schemas.in.h:5
-msgid "Mouse button used to release the pointer"
-msgstr "Botó del ratolà per alliberar el punter"
+#: ../src/pointer-capture-applet.c:179 ../src/dwell-click-applet.c:84
+msgid "_About"
+msgstr "_Quant a"
-#: ../data/pointer-capture-applet.schemas.in.h:6
-msgid "Release pointer only if Alt is pressed"
-msgstr "Allibera el punter només si es prem la tecla d'alternativa"
+#: ../src/pointer-capture-applet.c:490
+msgid "Locked"
+msgstr "Bloquejat"
-#: ../data/pointer-capture-applet.schemas.in.h:7
-msgid "Release pointer only if Ctrl is pressed"
-msgstr "Allibera el punter només si es prem la tecla de control"
+#: ../src/dwell-click-applet.c:450
+msgid "Failed to Open the Universal Access Panel"
+msgstr "No s'ha pogut obrir el quadre d'accés universal"
-#: ../data/pointer-capture-applet.schemas.in.h:8
-msgid "Release pointer only if Shift is pressed"
-msgstr "Allibera el punter només si es prem la tecla de majúscules"
+#~ msgid "A_lt"
+#~ msgstr "A_lt"
-#: ../data/pointer-capture-applet.schemas.in.h:9
-msgid "Size of capture area"
-msgstr "Mida de l'Ã rea de captura"
+#~ msgid "Capture Pointer"
+#~ msgstr "Captura el punter"
-#: ../data/pointer-capture-applet.schemas.in.h:10
-msgid ""
-"This mouse button must be pressed to release the pointer from the capture "
-"area. Valid values are \"1\" for left button, \"2\" for middle button, and "
-"\"3\" for right button."
-msgstr ""
-"S'ha de prémer este botó del ratolà per alliberar el punter de l'à rea de "
-"captura. Els valors và lids són: «1» per al botó de l'esquerra, «2» per al "
-"botó del mig i «3» per al botó de la dreta."
+#~ msgid "Ct_rl"
+#~ msgstr "Ct_rl"
-#: ../data/pointer-capture-applet.schemas.in.h:11
-msgid ""
-"This mouse button must be pressed while the pointer is over the capture area "
-"in order to capture the pointer. Valid values are \"0\" if no button is "
-"needed, \"1\" for left button, \"2\" for middle button, and \"3\" for right "
-"button."
-msgstr ""
-"S'ha de prémer este botó del ratolà mentre el punter és sobre l'à rea de "
-"captura per a capturar el punter. Els valors và lids són: «0» si no fa falta "
-"prémer cap botó, «1» per al botó de l'esquerra, «2» per al botó del mig, «3» "
-"per al botó de la dreta."
+#~ msgid "Modifier:"
+#~ msgstr "Modificador:"
-#: ../data/pointer-capture-applet.schemas.in.h:12
-msgid ""
-"Whether the Alt key must be pressed for the pointer to be captured while "
-"it's over the capture area. If this option is set as true, and a mouse "
-"button is set in the \"capture_button\" key, then the Alt key must be "
-"pressed while the mouse button is pressed."
-msgstr ""
-"Si s'ha de prémer la tecla d'alternativa perquè es capturi el punter mentre "
-"és a l'à rea de captura. Si l'opció s'estableix a «true» (cert) i hi ha "
-"establit un botó del ratolà a la clau «capture_button», s'haurà de prémer la "
-"tecla d'alternativa mentre es prem el botó del ratolÃ."
+#~ msgid "Mouse b_utton:"
+#~ msgstr "B_otó del ratolÃ:"
-#: ../data/pointer-capture-applet.schemas.in.h:13
-msgid ""
-"Whether the Alt key must be pressed with the mouse button set in "
-"\"release_button\" for the pointer to be released from the capture area."
-msgstr ""
-"Si s'ha de prémer la tecla d'alternativa amb el botó del ratolà establit a "
-"«release_button» perquè s'alliberi el punter de l'à rea de captura."
+#~ msgid "Release Pointer"
+#~ msgstr "Allibera el punter"
-#: ../data/pointer-capture-applet.schemas.in.h:14
-msgid ""
-"Whether the Ctrl key must be pressed for the pointer to be captured while "
-"it's over the capture area. If this option is set as true, and a mouse "
-"button is set in the \"capture_button\" key, then the Ctrl key must be "
-"pressed while the mouse button is pressed."
-msgstr ""
-"Si s'ha de prémer la tecla de control perquè es capturi el punter mentre és "
-"a l'à rea de captura. Si l'opció s'estableix a «true» (cert) i hi ha establit "
-"un botó del ratolà a la clau «capture_button», s'haurà de prémer la tecla de "
-"control mentre es prem el botó del ratolÃ."
+#~ msgid "Sh_ift"
+#~ msgstr "M_aj"
-#: ../data/pointer-capture-applet.schemas.in.h:15
-msgid ""
-"Whether the Ctrl key must be pressed with the mouse button set in "
-"\"release_button\" for the pointer to be released from the capture area."
-msgstr ""
-"Si s'ha de prémer la tecla de control amb el botó del ratolà establit a "
-"«release_button» perquè s'alliberi el punter de l'à rea de captura."
+#~ msgid "Dwell Click Type"
+#~ msgstr "Tipus de clic en pausa"
-#: ../data/pointer-capture-applet.schemas.in.h:16
-msgid ""
-"Whether the Shift key must be pressed for the pointer to be captured while "
-"it's over the capture area. If this option is set as true, and a mouse "
-"button is set in the \"capture_button\" key, then the Shift key must be "
-"pressed while the mouse button is pressed."
-msgstr ""
-"Si s'ha de prémer la tecla de majúscules perquè es capturi el punter mentre "
-"és a l'à rea de captura. Si l'opció s'estableix a «true» (cert) i hi ha "
-"establit un botó del ratolà a la clau «capture_button», s'haurà de prémer la "
-"tecla de majúscules mentre es prem el botó del ratolÃ."
+#~ msgid "Show Icons and Text"
+#~ msgstr "Mostra les icones i el text"
-#: ../data/pointer-capture-applet.schemas.in.h:17
-msgid ""
-"Whether the Shift key must be pressed with the mouse button set in "
-"\"release_button\" for the pointer to be released from the capture area."
-msgstr ""
-"Si s'ha de prémer la tecla de majúscules amb el botó del ratolà establit a "
-"«release_button» perquè s'alliberi el punter de l'à rea de captura."
+#~ msgid "Dwell Click"
+#~ msgstr "Clic en pausa"
-#: ../data/pointer-capture-applet.schemas.in.h:18
-msgid "Width of the capture area in pixels."
-msgstr "Amplada de l'Ã rea de captura en pÃxels."
+#~ msgid "Select dwelling click type"
+#~ msgstr "Seleccioneu el tipus de clic en pausa"
-#: ../src/mt-main.c:811
-msgid "Time to wait before a dwell click"
-msgstr "Temps d'espera abans d'un clic en pausa"
+#~ msgid "Pointer Capture"
+#~ msgstr "Captura del punter"
-#: ../src/mt-main.c:813
-msgid "Time to wait before a simulated secondary click"
-msgstr "Temps d'espera abans de simular un clic secundari"
+#~ msgid "Animate cursor"
+#~ msgstr "Anima el cursor"
-#: ../src/mt-main.c:815
-msgid "Set the active dwell mode"
-msgstr "Establiu el mode en pausa actiu"
+#~ msgid ""
+#~ "Button style in click type window (\"0\" = Text, \"1\" = Icon, \"2\" = "
+#~ "Both)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Estil de botó en les finestres de tipus clic («0» = text, «1» = icona, "
+#~ "«2» = ambdós)"
-#: ../src/mt-main.c:817
-msgid "Show a click-type window"
-msgstr "Mostra una finestra de tipus de clic"
+#~ msgid ""
+#~ "Direction to perform a double click (\"0\" = Left, \"1\" = Right, \"2\" = "
+#~ "Up, \"3\" = Down)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Direcció en la qual es realitzarà un doble clic («0» = esquerra, «1» = "
+#~ "dreta, «2» = amunt, «3» = avall)"
-#: ../src/mt-main.c:819
-msgid "Click-type window X position"
-msgstr "La posició x de la finestra de tipus de clic"
+#~ msgid ""
+#~ "Direction to perform a drag click (\"0\" = Left, \"1\" = Right, \"2\" = "
+#~ "Up, \"3\" = Down)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Direcció en la qual es realitzarà un clic d'arrossegament («0» = "
+#~ "esquerra, «1» = dreta, «2» = amunt, «3» = avall)"
-#: ../src/mt-main.c:821
-msgid "Click-type window Y position"
-msgstr "La posició y de la finestra de tipus de clic"
+#~ msgid ""
+#~ "Direction to perform a secondary click (\"0\" = Left, \"1\" = Right, "
+#~ "\"2\" = Up, \"3\" = Down)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Direcció en la qual es realitzarà un clic secundari («0» = esquerra, «1» "
+#~ "= dreta, «2» = amunt, «3» = avall)"
-#: ../src/mt-main.c:823
-msgid "Ignore small pointer movements"
-msgstr "Ignora els petits moviments del punter"
+#~ msgid ""
+#~ "Direction to perform a single click (\"0\" = Left, \"1\" = Right, \"2\" = "
+#~ "Up, \"3\" = Down)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Direcció en la qual es realitzarà un sol clic («0» = esquerra, «1» = "
+#~ "dreta, «2» = amunt, «3» = avall)"
-#: ../src/mt-main.c:825
-msgid "Shut down mousetweaks"
-msgstr "Atura el Mousetweaks"
+#~ msgid "Distance in pixels before movement will be recognized"
+#~ msgstr "Distà ncia, en pÃxels, abans que es reconegui el moviment"
-#: ../src/mt-main.c:827
-msgid "Disable cursor animations"
-msgstr "Inhabilita les animacions del cursor"
+#~ msgid "Dwell click mode"
+#~ msgstr "Mode de clic en pausa"
-#: ../src/mt-main.c:829
-msgid "Start mousetweaks as a daemon"
-msgstr "Inicia el Mousetweaks com a dimoni"
+#~ msgid "Dwell click mode (\"0\" = Window mode, \"1\" = Gesture mode)"
+#~ msgstr "Mode de clic en pausa («0» = mode finestra, «1» = mode de gest)"
-#: ../src/mt-main.c:831
-msgid "Start mousetweaks in login mode"
-msgstr "Inicia el Mousetweaks en mode d'entrada"
+#~ msgid "Dwell click time"
+#~ msgstr "Temps de clic en pausa"
-#. parse
-#: ../src/mt-main.c:851
-msgid "- GNOME mouse accessibility daemon"
-msgstr "- Dimoni d'accessibilitat del ratolà del GNOME"
+#~ msgid "Enable secondary click"
+#~ msgstr "Habilita el clic secundari"
-#: ../src/mt-common.c:31
-msgid "Failed to Display Help"
-msgstr "No s'ha pogut mostrar l'ajuda"
+#~ msgid "Gesture double click"
+#~ msgstr "Gest del doble clic"
-#: ../src/mt-common.c:70
-msgid "Enable and Log Out"
-msgstr "Habilita i ix"
+#~ msgid "Gesture drag click"
+#~ msgstr "Gest del clic d'arrossegament"
-#: ../src/pointer-capture-applet.c:68
-msgid "Capture area"
-msgstr "Ã?rea de captura"
+#~ msgid "Gesture secondary click"
+#~ msgstr "Gest del clic secundari"
-#: ../src/pointer-capture-applet.c:69
-msgid "Temporarily lock the mouse pointer"
-msgstr "Bloqueja temporalment el punter del ratolÃ"
+#~ msgid "Gesture single click"
+#~ msgstr "Gest d'un sol clic"
-#: ../src/pointer-capture-applet.c:596
-msgid "Locked"
-msgstr "Bloquejat"
+#~ msgid "Movement threshold"
+#~ msgstr "Llindar de moviment"
+
+#~ msgid "Show click type window"
+#~ msgstr "Mostra la finestra de tipus de clic"
+
+#~ msgid "Show elapsed time as cursor overlay."
+#~ msgstr "Mostra el temps transcorregut com a superposició al cursor."
+
+#~ msgid "Time in seconds before a click is triggered"
+#~ msgstr "Temps, en segons, abans que s'activi un clic"
+
+#~ msgid "Time in seconds before a secondary click is triggered"
+#~ msgstr "Temps, en segons, abans que s'activi un clic secundari"
+
+#~ msgid "Capture pointer only if Alt is pressed"
+#~ msgstr "Captura el punter només si es prem la tecla d'alternativa"
+
+#~ msgid "Capture pointer only if Ctrl is pressed"
+#~ msgstr "Captura el punter només si es prem la tecla de control"
+
+#~ msgid "Capture pointer only if Shift is pressed"
+#~ msgstr "Captura el punter només si es prem la tecla de majúscules"
-#: ../src/dwell-click-applet.c:475
-msgid "Failed to Launch Mouse Preferences"
-msgstr "No s'han pogut obrir les Preferències del ratolÃ"
+#~ msgid "Mouse button used to release the pointer"
+#~ msgstr "Botó del ratolà per alliberar el punter"
+
+#~ msgid "Release pointer only if Alt is pressed"
+#~ msgstr "Allibera el punter només si es prem la tecla d'alternativa"
+
+#~ msgid "Release pointer only if Ctrl is pressed"
+#~ msgstr "Allibera el punter només si es prem la tecla de control"
+
+#~ msgid "Release pointer only if Shift is pressed"
+#~ msgstr "Allibera el punter només si es prem la tecla de majúscules"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This mouse button must be pressed to release the pointer from the capture "
+#~ "area. Valid values are \"1\" for left button, \"2\" for middle button, "
+#~ "and \"3\" for right button."
+#~ msgstr ""
+#~ "S'ha de prémer aquest botó del ratolà per alliberar el punter de l'à rea "
+#~ "de captura. Els valors và lids són: «1» per al botó de l'esquerra, «2» per "
+#~ "al botó del mig i «3» per al botó de la dreta."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This mouse button must be pressed while the pointer is over the capture "
+#~ "area in order to capture the pointer. Valid values are \"0\" if no button "
+#~ "is needed, \"1\" for left button, \"2\" for middle button, and \"3\" for "
+#~ "right button."
+#~ msgstr ""
+#~ "S'ha de prémer aquest botó del ratolà mentre el punter és sobre l'à rea de "
+#~ "captura per a capturar el punter. Els valors và lids són: «0» si no fa "
+#~ "falta prémer cap botó, «1» per al botó de l'esquerra, «2» per al botó del "
+#~ "mig, «3» per al botó de la dreta."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether the Alt key must be pressed for the pointer to be captured while "
+#~ "it's over the capture area. If this option is set as true, and a mouse "
+#~ "button is set in the \"capture_button\" key, then the Alt key must be "
+#~ "pressed while the mouse button is pressed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si s'ha de prémer la tecla d'alternativa perquè es capturi el punter "
+#~ "mentre és a l'à rea de captura. Si l'opció s'estableix a «true» (cert) i "
+#~ "hi ha establert un botó del ratolà a la clau «capture_button», s'haurà de "
+#~ "prémer la tecla d'alternativa mentre es prem el botó del ratolÃ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether the Alt key must be pressed with the mouse button set in "
+#~ "\"release_button\" for the pointer to be released from the capture area."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si s'ha de prémer la tecla d'alternativa amb el botó del ratolà establert "
+#~ "a «release_button» perquè s'alliberi el punter de l'à rea de captura."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether the Ctrl key must be pressed for the pointer to be captured while "
+#~ "it's over the capture area. If this option is set as true, and a mouse "
+#~ "button is set in the \"capture_button\" key, then the Ctrl key must be "
+#~ "pressed while the mouse button is pressed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si s'ha de prémer la tecla de control perquè es capturi el punter mentre "
+#~ "és a l'à rea de captura. Si l'opció s'estableix a «true» (cert) i hi ha "
+#~ "establert un botó del ratolà a la clau «capture_button», s'haurà de "
+#~ "prémer la tecla de control mentre es prem el botó del ratolÃ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether the Ctrl key must be pressed with the mouse button set in "
+#~ "\"release_button\" for the pointer to be released from the capture area."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si s'ha de prémer la tecla de control amb el botó del ratolà establert a "
+#~ "«release_button» perquè s'alliberi el punter de l'à rea de captura."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether the Shift key must be pressed for the pointer to be captured "
+#~ "while it's over the capture area. If this option is set as true, and a "
+#~ "mouse button is set in the \"capture_button\" key, then the Shift key "
+#~ "must be pressed while the mouse button is pressed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si s'ha de prémer la tecla de majúscules perquè es capturi el punter "
+#~ "mentre és a l'à rea de captura. Si l'opció s'estableix a «true» (cert) i "
+#~ "hi ha establert un botó del ratolà a la clau «capture_button», s'haurà de "
+#~ "prémer la tecla de majúscules mentre es prem el botó del ratolÃ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether the Shift key must be pressed with the mouse button set in "
+#~ "\"release_button\" for the pointer to be released from the capture area."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si s'ha de prémer la tecla de majúscules amb el botó del ratolà establert "
+#~ "a «release_button» perquè s'alliberi el punter de l'à rea de captura."
+
+#~ msgid "Click-type window Y position"
+#~ msgstr "La posició y de la finestra de tipus de clic"
+
+#~ msgid "Disable cursor animations"
+#~ msgstr "Inhabilita les animacions del cursor"
+
+#~ msgid "Enable and Log Out"
+#~ msgstr "Habilita i surt"
+
+#~ msgid "Failed to Launch Mouse Preferences"
+#~ msgstr "No s'han pogut obrir les Preferències del ratolÃ"
#~ msgid "Assistive Technology Support is not Enabled"
#~ msgstr "La tecnologia assistiva no està habilitada"
@@ -505,9 +546,6 @@ msgstr "No s'han pogut obrir les Preferències del ratolÃ"
#~ msgid "<b>Size of Capture Area</b>"
#~ msgstr "<b>Mida de l'Ã rea capturada</b>"
-#~ msgid "Capture modifier"
-#~ msgstr "Captura la modificadora"
-
#~ msgid "Capture modifier key (Alt)"
#~ msgstr "Captura la tecla modificadora (Alt)"
@@ -524,9 +562,6 @@ msgstr "No s'han pogut obrir les Preferències del ratolÃ"
#~ msgstr ""
#~ "Botó del ratolà per a capturar el punter («0» = Captura immediatament)"
-#~ msgid "Release modifier"
-#~ msgstr "Allibera la modificadora"
-
#~ msgid "Release modifier key (Alt)"
#~ msgstr "Allibera la tecla modificadora (Alt)"
@@ -539,15 +574,9 @@ msgstr "No s'han pogut obrir les Preferències del ratolÃ"
#~ msgid "Release mouse button"
#~ msgstr "Allibera el botó del ratolÃ"
-#~ msgid "Pointer Capture Applet"
-#~ msgstr "Miniaplicació de captura del punter"
-
#~ msgid "Off"
#~ msgstr "Apagat"
-#~ msgid "Dwell Click Applet"
-#~ msgstr "Miniaplicació del clic en pausa"
-
#~ msgid "B_utton:"
#~ msgstr "B_otó:"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]