[gnome-bluetooth/gnome-3-0] [l10n]Updated Catalan (Valencian) translation



commit 2af8fce98facc3c7b53c3528f1bc85b7e7884972
Author: Carles Ferrando <carles ferrando gmail com>
Date:   Sun May 29 18:09:35 2011 +0200

    [l10n]Updated Catalan (Valencian) translation

 po/ca valencia po |  592 +++++++++++++++++++++++++++++------------------------
 1 files changed, 324 insertions(+), 268 deletions(-)
---
diff --git a/po/ca valencia po b/po/ca valencia po
index ed574da..5215adb 100644
--- a/po/ca valencia po
+++ b/po/ca valencia po
@@ -2,17 +2,17 @@
 # Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007
 # This file is distributed under the same license as the bluez-gnome package.
 # Jaume Villalba <javs tinet cat>, 2007.
-# David Planella <david planella gmail com>, 2007, 2008, 2009, 2010.
+# David Planella <david planella gmail com>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-bluetooth\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
-"bluetooth&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-22 16:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-02 17:31+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-29 18:09+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-03 23:27+0200\n"
 "Last-Translator: David Planella <david planella gmail com>\n"
 "Language-Team: Catalan <tradgnome softcatala org>\n"
+"Language: ca\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -20,156 +20,156 @@ msgstr ""
 "X-Launchpad-Export-Date: 2008-10-05 13:36+0000\n"
 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
 
-#: ../lib/bluetooth-client.c:127
+#: ../lib/bluetooth-client.c:128
 msgid "All types"
 msgstr "Tots els tipus"
 
-#: ../lib/bluetooth-client.c:129
+#: ../lib/bluetooth-client.c:130
 msgid "Phone"
 msgstr "Telèfon"
 
-#: ../lib/bluetooth-client.c:131
+#: ../lib/bluetooth-client.c:132
 msgid "Modem"
 msgstr "Mòdem"
 
-#: ../lib/bluetooth-client.c:133
+#: ../lib/bluetooth-client.c:134
 msgid "Computer"
 msgstr "Ordinador"
 
-#: ../lib/bluetooth-client.c:135
+#: ../lib/bluetooth-client.c:136
 msgid "Network"
 msgstr "Xarxa"
 
 #. translators: a hands-free headset, a combination of a single speaker with a microphone
-#: ../lib/bluetooth-client.c:138
+#: ../lib/bluetooth-client.c:139
 msgid "Headset"
 msgstr "Microauricular"
 
-#: ../lib/bluetooth-client.c:140
+#: ../lib/bluetooth-client.c:141
 msgid "Headphones"
 msgstr "Auriculars"
 
-#: ../lib/bluetooth-client.c:142
+#: ../lib/bluetooth-client.c:143
 msgid "Audio device"
 msgstr "Dispositiu d'àudio"
 
-#: ../lib/bluetooth-client.c:144
+#: ../lib/bluetooth-client.c:145
 msgid "Keyboard"
 msgstr "Teclat"
 
-#: ../lib/bluetooth-client.c:146
+#: ../lib/bluetooth-client.c:147
 msgid "Mouse"
 msgstr "Ratolí"
 
-#: ../lib/bluetooth-client.c:148
+#: ../lib/bluetooth-client.c:149
 msgid "Camera"
 msgstr "Càmera"
 
-#: ../lib/bluetooth-client.c:150
+#: ../lib/bluetooth-client.c:151
 msgid "Printer"
 msgstr "Impressora"
 
-#: ../lib/bluetooth-client.c:152
+#: ../lib/bluetooth-client.c:153
 msgid "Joypad"
 msgstr "Comandament de joc"
 
-#: ../lib/bluetooth-client.c:154
+#: ../lib/bluetooth-client.c:155
 msgid "Tablet"
 msgstr "Tauleta gràfica"
 
-#: ../lib/bluetooth-client.c:156
+#: ../lib/bluetooth-client.c:157
 msgid "Video device"
 msgstr "Dispositiu de vídeo"
 
-#: ../lib/bluetooth-client.c:158 ../lib/bluetooth-chooser.c:129
-#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:85
+#: ../lib/bluetooth-client.c:159 ../lib/bluetooth-chooser.c:130
+#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:81
 msgid "Unknown"
 msgstr "Desconegut"
 
-#: ../lib/bluetooth-chooser-button.c:75 ../lib/bluetooth-chooser-button.c:369
+#: ../lib/bluetooth-chooser-button.c:75
 msgid "Click to select device..."
 msgstr "Feu clic per seleccionar un dispositiu..."
 
-#: ../lib/bluetooth-chooser.c:170
+#: ../lib/bluetooth-chooser.c:171
 msgid "No adapters available"
 msgstr "No hi ha cap adaptador disponible"
 
-#: ../lib/bluetooth-chooser.c:174 ../lib/bluetooth-chooser.c:868
+#: ../lib/bluetooth-chooser.c:175 ../lib/bluetooth-chooser.c:905
 msgid "Searching for devices..."
 msgstr "S'estan cercant dispositius..."
 
-#: ../lib/bluetooth-chooser.c:372
+#: ../lib/bluetooth-chooser.c:373
 #, c-format
 msgid "Remove '%s' from the list of devices?"
 msgstr "Voleu suprimir «%s» de la llista de dispositius?"
 
-#: ../lib/bluetooth-chooser.c:374
+#: ../lib/bluetooth-chooser.c:375
 msgid ""
 "If you remove the device, you will have to set it up again before next use."
 msgstr ""
 "Si suprimiu el dispositiu, l'haureu de configurar de nou abans de tornar-lo "
 "a utilitzar."
 
-#: ../lib/bluetooth-chooser.c:746
+#: ../lib/bluetooth-chooser.c:783
 msgid "Device"
 msgstr "Dispositiu"
 
-#: ../lib/bluetooth-chooser.c:783
+#: ../lib/bluetooth-chooser.c:819 ../properties/bluetooth.ui.h:8
 msgid "Type"
 msgstr "Tipus"
 
-#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:75
+#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:71
 msgid "All categories"
 msgstr "Totes les categories"
 
-#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:77
+#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:73 ../properties/bluetooth.ui.h:5
 msgid "Paired"
 msgstr "Aparellat"
 
-#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:79
+#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:75
 msgid "Trusted"
 msgstr "De confiança"
 
-#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:81
+#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:77
 msgid "Not paired or trusted"
 msgstr "No aparellat o no de confiança"
 
-#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:83
+#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:79
 msgid "Paired or trusted"
 msgstr "Aparellat o de confiança"
 
-#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:238
-msgid "<b>Show Only Bluetooth Devices With...</b>"
-msgstr "<b>Mostra només dispositius Bluetooth amb...</b>"
+#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:231
+msgid "Show Only Bluetooth Devices With..."
+msgstr "Mostra només dispositius Bluetooth amb..."
 
 #. The device category filter
-#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:254
+#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:247
 msgid "Device _category:"
 msgstr "_Categoria del dispositiu:"
 
-#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:269
+#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:262
 msgid "Select the device category to filter"
 msgstr ""
 "Seleccioneu la categoria de dispositius per la qual voleu que es filtri"
 
 #. The device type filter
-#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:283
+#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:276
 msgid "Device _type:"
 msgstr "_Tipus de dispositiu:"
 
-#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:304
+#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:297
 msgid "Select the device type to filter"
 msgstr "Seleccioneu el tipus de dispositiu pel qual voleu que es filtri"
 
-#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:310
+#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:303
 msgid "Input devices (mice, keyboards, etc.)"
 msgstr "Dispositius d'entrada (ratolins, teclats, etc.)"
 
-#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:314
+#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:307
 msgid "Headphones, headsets and other audio devices"
 msgstr "Auriculars, microauriculars i altres dispositius d'àudio"
 
-#: ../lib/plugins/geoclue.c:162
+#: ../lib/plugins/geoclue.c:178
 msgid "Use this GPS device for Geolocation services"
 msgstr "Utilitza este dispositiu GPS per als serveis de geolocalització"
 
@@ -178,94 +178,94 @@ msgstr "Utilitza este dispositiu GPS per als serveis de geolocalització"
 #. * or leave untranslated
 #: ../lib/plugins/test.c:53
 msgid "Access the Internet using your cell phone (test)"
-msgstr "Accediu a Internet a través del telèfon mobil (en fase de proves)"
+msgstr "Accediu a Internet a través del telèfon mòbil (en fase de proves)"
 
-#: ../applet/main.c:140
+#: ../applet/main.c:117
 msgid "Select Device to Browse"
 msgstr "Seleccioneu el dispositiu pel qual voleu que es navegui"
 
-#: ../applet/main.c:144
+#: ../applet/main.c:121
 msgid "_Browse"
 msgstr "_Navega"
 
-#: ../applet/main.c:153
+#: ../applet/main.c:130
 msgid "Select device to browse"
 msgstr "Seleccioneu el dispositiu pel qual voleu que es navegui"
 
-#: ../applet/main.c:332 ../properties/properties-adapter-off.ui.h:1
+#: ../applet/main.c:280
 msgid "Turn On Bluetooth"
 msgstr "Engega el Bluetooth"
 
-#: ../applet/main.c:333
+#: ../applet/main.c:281
 msgid "Bluetooth: Off"
 msgstr "Bluetooth: apagat"
 
-#: ../applet/main.c:336
+#: ../applet/main.c:284
 msgid "Turn Off Bluetooth"
 msgstr "Apaga el Bluetooth"
 
-#: ../applet/main.c:337
+#: ../applet/main.c:285
 msgid "Bluetooth: On"
 msgstr "Bluetooth: engegat"
 
-#: ../applet/main.c:342 ../applet/notify.c:150
+#: ../applet/main.c:290 ../applet/notify.c:159
 msgid "Bluetooth: Disabled"
 msgstr "Bluetooth: inhabilitat"
 
-#: ../applet/main.c:493
+#: ../applet/main.c:437
 msgid "Disconnecting..."
 msgstr "S'està desconnectant..."
 
-#: ../applet/main.c:496 ../sendto/main.c:217 ../sendto/main.c:314
+#: ../applet/main.c:440 ../sendto/main.c:217 ../sendto/main.c:314
 msgid "Connecting..."
 msgstr "S'està connectant..."
 
-#: ../applet/main.c:499 ../applet/main.c:840
+#: ../applet/main.c:443 ../applet/main.c:726
 msgid "Connected"
 msgstr "Connectat"
 
-#: ../applet/main.c:502 ../applet/main.c:840
+#: ../applet/main.c:446 ../applet/main.c:726
 msgid "Disconnected"
 msgstr "Desconnectat"
 
-#: ../applet/main.c:858 ../applet/main.c:922 ../properties/adapter.c:371
+#: ../applet/main.c:744 ../applet/main.c:808
 msgid "Disconnect"
 msgstr "Desconnecta"
 
-#: ../applet/main.c:858 ../applet/main.c:922 ../moblin/moblin-panel.c:1038
+#: ../applet/main.c:744 ../applet/main.c:808 ../moblin/moblin-panel.c:1001
 msgid "Connect"
 msgstr "Connecta"
 
-#: ../applet/main.c:871
+#: ../applet/main.c:757
 msgid "Send files..."
 msgstr "Envia fitxers..."
 
-#: ../applet/main.c:881
+#: ../applet/main.c:767
 msgid "Browse files..."
 msgstr "Navega pels fitxers..."
 
-#: ../applet/main.c:892
+#: ../applet/main.c:778
 msgid "Open Keyboard Preferences..."
 msgstr "Obri les preferències del teclat..."
 
-#: ../applet/main.c:900
+#: ../applet/main.c:786
 msgid "Open Mouse Preferences..."
 msgstr "Obri les preferències del ratolí..."
 
-#: ../applet/main.c:910
+#: ../applet/main.c:796
 msgid "Open Sound Preferences..."
-msgstr "Obri les preferències del so..."
+msgstr "Obri les preferències de so..."
 
-#: ../applet/main.c:1037
+#: ../applet/main.c:849
 msgid "Debug"
 msgstr "Depura"
 
 #. Parse command-line options
-#: ../applet/main.c:1057
+#: ../applet/main.c:868
 msgid "- Bluetooth applet"
 msgstr "- miniaplicació del Bluetooth"
 
-#: ../applet/main.c:1062
+#: ../applet/main.c:873
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -275,7 +275,7 @@ msgstr ""
 "Executeu l'orde «%s --help» per veure una llista completa de les opcions de "
 "la línia d'ordes disponibles.\n"
 
-#: ../applet/main.c:1079
+#: ../applet/main.c:899
 msgid "Bluetooth Applet"
 msgstr "Miniaplicació del Bluetooth"
 
@@ -283,74 +283,73 @@ msgstr "Miniaplicació del Bluetooth"
 #. Translators: This string appears next to a toggle switch which controls
 #. * enabling/disabling Bluetooth radio's on the device. Akin to the power
 #. * switches in the Network UI of Moblin
-#: ../applet/notify.c:115 ../properties/bluetooth-properties.desktop.in.in.h:1
-#: ../moblin/main.c:140 ../moblin/moblin-panel.c:1636
+#: ../applet/notify.c:122 ../properties/bluetooth-properties.desktop.in.in.h:1
+#: ../moblin/main.c:129 ../moblin/main.c:141 ../moblin/moblin-panel.c:1602
 msgid "Bluetooth"
 msgstr "Bluetooth"
 
-#: ../applet/notify.c:150
+#: ../applet/notify.c:159
 msgid "Bluetooth: Enabled"
 msgstr "Bluetooth: habilitat"
 
-#: ../applet/agent.c:251 ../applet/agent.c:332
+#: ../applet/agent.c:196 ../applet/agent.c:265
 #, c-format
 msgid "Device '%s' wants to pair with this computer"
 msgstr "El dispositiu «%s» es vol aparellar amb este ordinador"
 
-#: ../applet/agent.c:257
+#: ../applet/agent.c:202
 #, c-format
 msgid "Please enter the PIN mentioned on device %s."
 msgstr "Introduïu el PIN mencionat al dispositiu %s."
 
-#: ../applet/agent.c:339
+#: ../applet/agent.c:272
 #, c-format
 msgid "Please confirm whether the PIN '%s' matches the one on device %s."
 msgstr "Confirmeu si el PIN «%s» concorda amb el del dispositiu %s."
 
 #. translators: Whether to grant access to a particular service
-#: ../applet/agent.c:385
+#: ../applet/agent.c:314
 #, c-format
 msgid "Grant access to '%s'"
 msgstr "Atorga accés a «%s»"
 
-#: ../applet/agent.c:390
+#: ../applet/agent.c:319
 #, c-format
 msgid "Device %s wants access to the service '%s'."
 msgstr "El dispositiu %s vol accedir al servei «%s»."
 
 #. translators: this is a popup telling you a particular device
 #. * has asked for pairing
-#: ../applet/agent.c:496 ../applet/agent.c:531 ../applet/agent.c:573
+#: ../applet/agent.c:369
 #, c-format
 msgid "Pairing request for '%s'"
 msgstr "Sol·licitud d'aparellament per a «%s»"
 
-#: ../applet/agent.c:500 ../applet/agent.c:535 ../applet/agent.c:577
-#: ../applet/agent.c:618 ../applet/agent.c:656
+#: ../applet/agent.c:371 ../applet/agent.c:404 ../applet/agent.c:434
 msgid "Bluetooth device"
 msgstr "Dispositiu Bluetooth"
 
-#: ../applet/agent.c:501 ../applet/agent.c:536 ../applet/agent.c:578
+#: ../applet/agent.c:372
 msgid "Enter PIN"
 msgstr "Introduïu el PIN"
 
 #. translators: this is a popup telling you a particular device
 #. * has asked for pairing
-#: ../applet/agent.c:608
+#: ../applet/agent.c:396
 #, c-format
 msgid "Pairing confirmation for '%s'"
 msgstr "Confirmació d'aparellament per a «%s»"
 
-#: ../applet/agent.c:619
+#: ../applet/agent.c:405
 msgid "Verify PIN"
 msgstr "Verifiqueu el PIN"
 
-#: ../applet/agent.c:652
+#: ../applet/agent.c:432
 #, c-format
 msgid "Authorization request from '%s'"
 msgstr "Sol·licitud d'autenticació de «%s»"
 
-#: ../applet/agent.c:657
+#: ../applet/agent.c:435
 msgid "Check authorization"
 msgstr "Comproveu l'autorització"
 
@@ -370,8 +369,8 @@ msgstr "Bluetooth: s'està comprovant"
 msgid "Browse files on device..."
 msgstr "Navega pels fitxers del dispositiu..."
 
-#: ../applet/popup-menu.ui.h:3 ../properties/adapter.c:330
-#: ../moblin/moblin-panel.c:1435 ../moblin/moblin-panel.c:1545
+#: ../applet/popup-menu.ui.h:3 ../moblin/moblin-panel.c:1403
+#: ../moblin/moblin-panel.c:1513
 msgid "Devices"
 msgstr "Dispositius"
 
@@ -419,104 +418,78 @@ msgstr "_Concorda"
 msgid "_Show input"
 msgstr "_Mostra l'entrada"
 
-#: ../properties/main.c:91
-msgid "Cannot start \"Personal File Sharing\" Preferences"
-msgstr ""
-"No es poden iniciar les preferències de la compartició de fitxers personals"
-
-#: ../properties/main.c:96
-msgid ""
-"Please verify that the \"Personal File Sharing\" program is correctly "
-"installed."
-msgstr ""
-"Comproveu que el programa «Compartició de fitxers personals» estiga "
-"instal·lat correctament."
+#: ../properties/cc-bluetooth-panel.c:252
+msgid "Yes"
+msgstr "Sí"
 
-#: ../properties/main.c:125
-msgid "Bluetooth Preferences"
-msgstr "Preferències del Bluetooth"
+#: ../properties/cc-bluetooth-panel.c:252
+msgid "No"
+msgstr "No"
 
-#: ../properties/main.c:140
-msgid "_Show Bluetooth icon"
-msgstr "_Mostra la icona del Bluetooth"
+#: ../properties/cc-bluetooth-panel.c:345
+msgid "Bluetooth is disabled"
+msgstr "El Bluetooth està inhabilitat"
 
-#: ../properties/main.c:164
-msgid "Receive Files"
-msgstr "Rep fitxers"
+#: ../properties/cc-bluetooth-panel.c:350
+msgid "Bluetooth is disabled by hardware switch"
+msgstr "El Bluetooth està inhabilitat per l'interruptor de maquinari"
 
-#: ../properties/main.c:212
-msgid "Output a list of currently known devices"
-msgstr "Mostra una llista de dispositius coneguts"
+#: ../properties/cc-bluetooth-panel.c:354
+msgid "No Bluetooth adapters found"
+msgstr "No s'ha trobat cap adaptador de Bluetooth"
 
-#: ../properties/main.c:250
-msgid "Bluetooth Properties"
-msgstr "Propietats del Bluetooth"
+#: ../properties/cc-bluetooth-panel.c:420
+msgid "Visibility"
+msgstr "Visibilitat"
 
-#. The discoverable checkbox
-#: ../properties/adapter.c:277
-msgid "Make computer _visible"
-msgstr "Fes que l'ordinador siga _visible"
+#: ../properties/cc-bluetooth-panel.c:424
+#, c-format
+msgid "Visibility of â??%sâ??"
+msgstr "Visibilitat de «%s»"
 
-#: ../properties/adapter.c:300
-msgid "Friendly name"
-msgstr "Nom llegible"
+#: ../properties/bluetooth.ui.h:1
+msgid "Address"
+msgstr "Adreça"
 
-#: ../properties/adapter.c:362
-msgid "Set up _new device..."
-msgstr "Configuració d'un dispositiu _nou..."
+#: ../properties/bluetooth.ui.h:2
+msgid "Connection"
+msgstr "Connexió"
 
-#: ../properties/adapter.c:385
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Suprimeix"
+#: ../properties/bluetooth.ui.h:3
+msgid "Keyboard Settings"
+msgstr "Paràmetres del teclat"
 
-#: ../properties/adapter.c:661
-msgid "Bluetooth is disabled"
-msgstr "El Bluetooth està inhabilitat"
+#: ../properties/bluetooth.ui.h:4
+msgid "Mouse and Touchpad Settings"
+msgstr "Paràmetres del ratolí i el ratolí tàctil"
 
-#: ../properties/adapter.c:697
-msgid "No Bluetooth adapters present"
-msgstr "No hi ha cap adaptador Bluetooth present"
+#: ../properties/bluetooth.ui.h:6
+msgid "Power"
+msgstr "Energia"
 
-#: ../properties/properties-no-adapter.ui.h:1
-msgid "Your computer does not have any Bluetooth adapters plugged in."
-msgstr "L'ordinador no té cap adaptador Bluetooth connectat."
+#: ../properties/bluetooth.ui.h:7
+msgid "Sound Settings"
+msgstr "Paràmetres del so"
 
 #: ../properties/bluetooth-properties.desktop.in.in.h:2
 msgid "Configure Bluetooth settings"
 msgstr "Configura els paràmetres del Bluetooth"
 
-#: ../properties/bluetooth-manager.schemas.in.h:1
-msgid "Whether to show the notification icon"
-msgstr "Si s'ha de mostrar la icona de notificació"
-
-#: ../properties/bluetooth-manager.schemas.in.h:2
-msgid "Whether to show the notification icon."
-msgstr "Si s'ha de mostrar la icona de notificació."
-
-#: ../properties/gconf-bridge.c:1233
-#, c-format
-msgid "GConf error: %s"
-msgstr "Error del GConf: %s"
-
-#: ../properties/gconf-bridge.c:1238
-msgid "All further errors shown only on terminal."
-msgstr "La resta d'errors es mostren només al terminal."
-
 #. translators:
 #. * The '%s' is the device name, for example:
 #. * Pairing with 'Sony Bluetooth Headset' cancelled
 #.
-#: ../wizard/main.c:205 ../wizard/main.c:326
+#: ../wizard/main.c:207 ../wizard/main.c:328
 #, c-format
 msgid "Pairing with '%s' cancelled"
 msgstr "S'ha cancel·lat l'aparellament amb «%s»"
 
-#: ../wizard/main.c:245 ../moblin/moblin-panel.c:1178
+#: ../wizard/main.c:247 ../moblin/moblin-panel.c:1146
 #, c-format
 msgid "Please confirm that the PIN displayed on '%s' matches this one."
 msgstr "Confirmeu que el PIN que es mostra a «%s» concorda amb este."
 
-#: ../wizard/main.c:299 ../moblin/moblin-panel.c:1229
+#: ../wizard/main.c:301 ../moblin/moblin-panel.c:1197
 msgid "Please enter the following PIN:"
 msgstr "Introduïu el PIN següent:"
 
@@ -524,28 +497,28 @@ msgstr "Introduïu el PIN següent:"
 #. * The '%s' is the device name, for example:
 #. * Setting up 'Sony Bluetooth Headset' failed
 #.
-#: ../wizard/main.c:382
+#: ../wizard/main.c:384
 #, c-format
 msgid "Setting up '%s' failed"
 msgstr "Ha fallat la configuració de «%s»"
 
 #. translators:
 #. * The '%s' is the device name, for example:
-#. * Connecting to 'Sony Bluetooth Headset' now...
+#. * Connecting to 'Sony Bluetooth Headset'...
 #.
-#: ../wizard/main.c:513
+#: ../wizard/main.c:442
 #, c-format
 msgid "Connecting to '%s'..."
 msgstr "S'està connectant a «%s»..."
 
-#: ../wizard/main.c:549 ../moblin/moblin-panel.c:789
+#: ../wizard/main.c:480 ../moblin/moblin-panel.c:750
 #, c-format
 msgid ""
 "Please enter the following PIN on '%s' and press â??Enterâ?? on the keyboard:"
 msgstr ""
 "Introduïu el PIN següent a «%s» i premeu la tecla de Retorn en el teclat:"
 
-#: ../wizard/main.c:551 ../moblin/moblin-panel.c:791
+#: ../wizard/main.c:482 ../moblin/moblin-panel.c:752
 #, c-format
 msgid "Please enter the following PIN on '%s':"
 msgstr "Introduïu el PIN següent a «%s»:"
@@ -554,25 +527,25 @@ msgstr "Introduïu el PIN següent a «%s»:"
 #. * The '%s' is the device name, for example:
 #. * Please wait while finishing setup on 'Sony Bluetooth Headset'...
 #.
-#: ../wizard/main.c:572
+#: ../wizard/main.c:505
 #, c-format
 msgid "Please wait while finishing setup on device '%s'..."
 msgstr "Espereu mentre es finalitza la configuració al dispositiu «%s»..."
 
-#: ../wizard/main.c:588 ../moblin/moblin-panel.c:816
+#: ../wizard/main.c:523 ../moblin/moblin-panel.c:777
 #, c-format
 msgid "Successfully set up new device '%s'"
 msgstr "S'ha configurat correctament el dispositiu nou «%s»"
 
-#: ../wizard/wizard.ui.h:1
+#: ../wizard/wizard.ui.h:1 ../moblin/pin.ui.h:1
 msgid "'0000' (most headsets, mice and GPS devices)"
-msgstr "«0000» (la majoria d'auriculars, ratolins i dispositius GPS)"
+msgstr "«0000» (la majoria de microauriculars, ratolins i dispositius GPS)"
 
-#: ../wizard/wizard.ui.h:2
+#: ../wizard/wizard.ui.h:2 ../moblin/pin.ui.h:2
 msgid "'1111'"
 msgstr "«1111»"
 
-#: ../wizard/wizard.ui.h:3
+#: ../wizard/wizard.ui.h:3 ../moblin/pin.ui.h:3
 msgid "'1234'"
 msgstr "«1234»"
 
@@ -580,7 +553,7 @@ msgstr "«1234»"
 msgid "Bluetooth New Device Setup"
 msgstr "Configuració d'un dispositiu Bluetooth nou"
 
-#: ../wizard/wizard.ui.h:5
+#: ../wizard/wizard.ui.h:5 ../moblin/pin.ui.h:4
 msgid "Custom PIN:"
 msgstr "Codi PIN personalitzat:"
 
@@ -596,84 +569,104 @@ msgstr "Ha fallat la configuració del dispositiu"
 msgid "Device search"
 msgstr "Cerca de dispositius"
 
+#: ../wizard/wizard.ui.h:9
+msgid "Do not pair"
+msgstr "No l'aparellis"
+
 #. This is a button to answer: Does the PIN matches the one on the device?
-#: ../wizard/wizard.ui.h:10 ../moblin/moblin-panel.c:1382
+#: ../wizard/wizard.ui.h:11 ../moblin/moblin-panel.c:1350
 msgid "Does not match"
 msgstr "No concorda"
 
-#: ../wizard/wizard.ui.h:11
+#: ../wizard/wizard.ui.h:12
 msgid "Finishing New Device Setup"
 msgstr "Finalització de la configuració del dispositiu nou"
 
 #. Translators: this is a PIN with a set value, such as 1111, or 0000
-#: ../wizard/wizard.ui.h:13
+#: ../wizard/wizard.ui.h:14 ../moblin/pin.ui.h:6
 msgid "Fixed PIN"
 msgstr "PIN fix"
 
-#: ../wizard/wizard.ui.h:14
+#: ../wizard/wizard.ui.h:15
 msgid "Introduction"
 msgstr "Introducció"
 
 #. This is a button to answer: Does the PIN matches the one on the device?
-#: ../wizard/wizard.ui.h:16 ../moblin/moblin-panel.c:1378
+#: ../wizard/wizard.ui.h:17 ../moblin/moblin-panel.c:1346
 msgid "Matches"
 msgstr "Concorda"
 
-#: ../wizard/wizard.ui.h:17
+#: ../wizard/wizard.ui.h:18 ../moblin/pin.ui.h:7
 msgid "PIN Options"
 msgstr "Opcions del PIN"
 
-#: ../wizard/wizard.ui.h:18
+#: ../wizard/wizard.ui.h:19
 msgid "PIN _options..."
 msgstr "_Opcions del PIN..."
 
-#: ../wizard/wizard.ui.h:19 ../moblin/moblin-panel.c:1292
+#: ../wizard/wizard.ui.h:20 ../moblin/moblin-panel.c:1260
 msgid "Select the additional services you want to use with your device:"
 msgstr ""
-"Seleccioneu els serveis addicional que vulgueu utilitzar amb el vostre "
+"Seleccioneu els serveis addicionals que vulgueu utilitzar amb el vostre "
 "dispositiu:"
 
-#: ../wizard/wizard.ui.h:20
-msgid "Select the device you want to setup"
+#: ../wizard/wizard.ui.h:21
+msgid "Select the device you want to set up"
 msgstr "Seleccioneu el dispositiu que vulgueu configurar"
 
-#: ../wizard/wizard.ui.h:21
+#: ../wizard/wizard.ui.h:22
 msgid "Setup Completed"
 msgstr "S'ha completat la configuració"
 
-#: ../wizard/wizard.ui.h:22
+#: ../wizard/wizard.ui.h:23
 msgid ""
 "The Bluetooth new device setup will walk you through the process of "
 "configuring Bluetooth enabled devices for use with this computer."
 msgstr ""
-"L'auxiliar de configuració de dispositius Bluetooth nous vos guiarà durant el "
-"procés de configuració dels dispositius amb Bluetooth per fer-los servir en "
-"este ordinador."
+"L'auxiliar de configuració de dispositius Bluetooth nous vos guiarà durant "
+"el procés de configuració dels dispositius amb Bluetooth per fer-los servir "
+"en este ordinador."
 
-#: ../wizard/wizard.ui.h:23
+#: ../wizard/wizard.ui.h:24
 msgid ""
 "The device will need to be within 10 meters of your computer, and be "
 "â??visibleâ?? (sometimes called â??discoverableâ??). Check the device's manual if in "
 "doubt."
 msgstr ""
-"Caldrà que el dispositiu siga a un radi de 10 metres de l'ordinador, i que "
+"Caldrà que el dispositiu estiga a un radi de 10 metres de l'ordinador, i que "
 "siga «visible»; (altrament anomenat «descobrible»). En cas de dubte, "
 "consulteu el manual del dispositiu."
 
-#: ../wizard/wizard.ui.h:24
+#: ../wizard/wizard.ui.h:25
 msgid "Welcome to the Bluetooth new device setup"
 msgstr ""
-"Vos donem la benvinguda a l'auxiliar de configuració de dispositius Bluetooth "
-"nous"
+"Vos donem la benvinguda a l'auxiliar de configuració de dispositius "
+"Bluetooth nous"
 
-#: ../wizard/wizard.ui.h:25
+#: ../wizard/wizard.ui.h:26 ../moblin/pin.ui.h:8
 msgid "_Automatic PIN selection"
 msgstr "Selecció _automàtica del PIN"
 
-#: ../wizard/wizard.ui.h:26
+#: ../wizard/wizard.ui.h:27
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Cancel·la"
+
+#: ../wizard/wizard.ui.h:28
+msgid "_Close"
+msgstr "_Tanca"
+
+#: ../wizard/wizard.ui.h:29
 msgid "_Restart Setup"
 msgstr "_Torna a iniciar la configuració"
 
+#: ../wizard/bluetooth-wizard.desktop.in.in.h:1
+msgid "Bluetooth Device Setup"
+msgstr "Configuració de dispositius Bluetooth"
+
+#: ../wizard/bluetooth-wizard.desktop.in.in.h:2
+msgid "Setup Bluetooth devices"
+msgstr "Configureu dispositius Bluetooth"
+
 #: ../sendto/main.c:162
 #, c-format
 msgid "%'d second"
@@ -729,8 +722,8 @@ msgstr "S'ha produït un error desconegut"
 
 #: ../sendto/main.c:352
 msgid ""
-"Make sure that remote device is switched on and that it accepts Bluetooth "
-"connections"
+"Make sure that the remote device is switched on and that it accepts "
+"Bluetooth connections"
 msgstr ""
 "Assegureu-vos que el dispositiu remot està engegat i que accepta connexions "
 "Bluetooth"
@@ -755,189 +748,255 @@ msgstr "%d KB/s"
 msgid "%d B/s"
 msgstr "%d B/s"
 
-#: ../sendto/main.c:641
-msgid "Select Device to Send To"
+#: ../sendto/main.c:651
+msgid "Select device to send to"
 msgstr "Seleccioneu el dispositiu on enviar"
 
-#: ../sendto/main.c:645
-msgid "Send _To"
-msgstr "Envia _a"
+#: ../sendto/main.c:656
+msgid "_Send"
+msgstr "En_via"
 
-#: ../sendto/main.c:687
+#: ../sendto/main.c:700
 msgid "Choose files to send"
-msgstr "Escolliu els fitxers a enviar"
+msgstr "Trieu els fitxers a enviar"
 
-#: ../sendto/main.c:716
+#: ../sendto/main.c:703
+msgid "Select"
+msgstr "Seleccioneu"
+
+#: ../sendto/main.c:729
 msgid "Remote device to use"
 msgstr "Dispositiu remot a utilitzar"
 
-#: ../sendto/main.c:718
+#: ../sendto/main.c:731
 msgid "Remote device's name"
 msgstr "Nom del dispositiu remot"
 
-#: ../sendto/nautilus-sendto-plugin.c:172
-msgid "Programming error, could not find the device in the list"
+#: ../sendto/nautilus-sendto-plugin.c:168
+msgid "Programming error: could not find the device in the list"
 msgstr ""
 "S'ha produït un error de programació. No s'ha trobat el dispositiu a la "
 "llista"
 
-#: ../sendto/nautilus-sendto-plugin.c:247
+#: ../sendto/nautilus-sendto-plugin.c:243
 #, c-format
-msgid "Obex Push file transfer unsupported"
+msgid "OBEX Push file transfer unsupported"
 msgstr "No s'admet la transferència de fitxers per enviament OBEX"
 
-#: ../sendto/nautilus-sendto-plugin.c:266
+#: ../sendto/nautilus-sendto-plugin.c:262
 msgid "Bluetooth (OBEX Push)"
 msgstr "Bluetooth (enviament OBEX)"
 
-#: ../moblin/main.c:92
+#: ../sendto/bluetooth-sendto.desktop.in.in.h:1
+msgid "Bluetooth Transfer"
+msgstr "Transferència per Bluetooth"
+
+#: ../sendto/bluetooth-sendto.desktop.in.in.h:2
+msgid "Send files via Bluetooth"
+msgstr "Envia fitxers a través del Bluetooth"
+
+#: ../moblin/main.c:93
 msgid "Run in standalone mode"
 msgstr "Executa en mode autònom"
 
-#: ../moblin/main.c:100 ../moblin/bluetooth-panel.desktop.in.in.h:2
+#: ../moblin/main.c:101 ../moblin/bluetooth-panel.desktop.in.in.h:2
 msgid "Moblin Bluetooth Panel"
 msgstr "Quadre del Bluetooth del Moblin"
 
-#: ../moblin/main.c:101
+#: ../moblin/main.c:102
 msgid "- Moblin Bluetooth Panel"
 msgstr "- quadre del Bluetooth del Moblin"
 
-#: ../moblin/main.c:128
-msgid "bluetooth"
-msgstr "Bluetooth"
-
 #: ../moblin/moblin-panel.c:177
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%'d hour"
-#| msgid_plural "%'d hours"
+#, c-format
 msgid "%d hour"
 msgid_plural "%d hours"
-msgstr[0] "%'d hora"
-msgstr[1] "%'d hores"
+msgstr[0] "%d hora"
+msgstr[1] "%d hores"
 
 #: ../moblin/moblin-panel.c:179
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%'d minute"
-#| msgid_plural "%'d minutes"
+#, c-format
 msgid "%d minute"
 msgid_plural "%d minutes"
-msgstr[0] "%'d minut"
-msgstr[1] "%'d minuts"
+msgstr[0] "%d minut"
+msgstr[1] "%d minuts"
 
 #: ../moblin/moblin-panel.c:182
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%'d second"
-#| msgid_plural "%'d seconds"
+#, c-format
 msgid "%d second"
 msgid_plural "%d seconds"
-msgstr[0] "%'d segon"
-msgstr[1] "%'d segons"
+msgstr[0] "%d segon"
+msgstr[1] "%d segons"
 
 #. hour:minutes:seconds
 #: ../moblin/moblin-panel.c:188
 #, c-format
 msgid "%s %s %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s %s %s"
 
 #. minutes:seconds
 #: ../moblin/moblin-panel.c:192
 #, c-format
 msgid "%s %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s %s"
 
 #. minutes
 #. seconds
 #: ../moblin/moblin-panel.c:195 ../moblin/moblin-panel.c:199
 #, c-format
 msgid "%s"
-msgstr ""
+msgstr "%s"
 
 #. 0 seconds
 #: ../moblin/moblin-panel.c:202
-#, fuzzy
-#| msgid "%'d second"
-#| msgid_plural "%'d seconds"
 msgid "0 seconds"
-msgstr "%'d segon"
+msgstr "cap segon"
 
 #: ../moblin/moblin-panel.c:224
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Your computer does not have any Bluetooth adapters plugged in."
+#, c-format
 msgid ""
 "Your computer is visible on\n"
 "Bluetooth for %s."
-msgstr "L'ordinador no té cap adaptador Bluetooth connectat."
+msgstr ""
+"L'ordinador és visible a través del \n"
+"Bluetooth per a %s."
 
-#: ../moblin/moblin-panel.c:664
+#: ../moblin/moblin-panel.c:625
 #, c-format
 msgid "Pairing with %s failed."
 msgstr "Ha fallat l'aparellament amb «%s»."
 
-#: ../moblin/moblin-panel.c:1024
-msgid "<u>Pair</u>"
-msgstr "<u>Aparella</u>"
+#: ../moblin/moblin-panel.c:985
+msgid "Pair"
+msgstr "Aparella"
 
-#: ../moblin/moblin-panel.c:1057
+#: ../moblin/moblin-panel.c:1022
 msgid "Browse"
 msgstr "Navega"
 
-#: ../moblin/moblin-panel.c:1251
+#: ../moblin/moblin-panel.c:1219
 msgid "Device setup failed"
 msgstr "Ha fallat la configuració del dispositiu"
 
 #. Back button
-#: ../moblin/moblin-panel.c:1265 ../moblin/moblin-panel.c:1341
-#: ../moblin/moblin-panel.c:1390 ../moblin/moblin-panel.c:1468
-#: ../moblin/moblin-panel.c:1702
+#: ../moblin/moblin-panel.c:1233 ../moblin/moblin-panel.c:1309
+#: ../moblin/moblin-panel.c:1358 ../moblin/moblin-panel.c:1436
+#: ../moblin/moblin-panel.c:1668
 msgid "Back to devices"
 msgstr "Torna cap als dispositius"
 
-#: ../moblin/moblin-panel.c:1304
+#: ../moblin/moblin-panel.c:1272
 msgid "Done"
 msgstr "Completat"
 
-#: ../moblin/moblin-panel.c:1325 ../moblin/moblin-panel.c:1362
+#: ../moblin/moblin-panel.c:1293 ../moblin/moblin-panel.c:1330
 msgid "Device setup"
 msgstr "Configuració del dispositiu"
 
-#: ../moblin/moblin-panel.c:1485 ../moblin/moblin-panel.c:1618
-#, fuzzy
-#| msgid "Sending %s"
+#: ../moblin/moblin-panel.c:1453 ../moblin/moblin-panel.c:1584
 msgid "Settings"
-msgstr "S'està enviant %s"
+msgstr "Paràmetres"
 
-#: ../moblin/moblin-panel.c:1501
+#: ../moblin/moblin-panel.c:1469
 msgid "Only show:"
 msgstr "Mostra només:"
 
 #. Button for PIN options file
-#: ../moblin/moblin-panel.c:1507
+#: ../moblin/moblin-panel.c:1475
 msgid "PIN options"
 msgstr "Opcions del PIN"
 
 #. Add new button
-#: ../moblin/moblin-panel.c:1551
+#: ../moblin/moblin-panel.c:1519
 msgid "Add a new device"
 msgstr "Afig un dispositiu nou"
 
-#: ../moblin/moblin-panel.c:1654
-#, fuzzy
-#| msgid "Sending files via Bluetooth"
+#: ../moblin/moblin-panel.c:1620
 msgid "Make visible on Bluetooth"
-msgstr "Enviament de fitxers per Bluetooth"
+msgstr "Fes-lo visible en el Bluetooth"
 
 #. Button for Send file
-#: ../moblin/moblin-panel.c:1660
+#: ../moblin/moblin-panel.c:1626
 msgid "Send file from your computer"
-msgstr "Envia un fitxer des de l'ordinafor"
+msgstr "Envia un fitxer des de l'ordinador"
 
 #: ../moblin/bluetooth-panel.desktop.in.in.h:1
 msgid "Bluetooth Manager Panel"
 msgstr "Quadre del gestor del Bluetooth"
 
+#~ msgid "Make computer _visible"
+#~ msgstr "Fes que l'ordinador sigui _visible"
+
+#~ msgid "Friendly name"
+#~ msgstr "Nom llegible"
+
+#~ msgid "Set up _new device..."
+#~ msgstr "Configuració d'un dispositiu _nou..."
+
+#~ msgid "_Remove"
+#~ msgstr "_Suprimeix"
+
+#~ msgid "Cannot start \"Personal File Sharing\" Preferences"
+#~ msgstr ""
+#~ "No es poden iniciar les preferències de la compartició de fitxers "
+#~ "personals"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please verify that the \"Personal File Sharing\" program is correctly "
+#~ "installed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Comproveu que el programa «Compartició de fitxers personals» estigui "
+#~ "instal·lat correctament."
+
+#~ msgid "_Show Bluetooth icon"
+#~ msgstr "_Mostra la icona del Bluetooth"
+
+#~ msgid "Sharing Settings..."
+#~ msgstr "Preferències de compartició..."
+
+#~ msgid "Your computer does not have any Bluetooth adapters plugged in."
+#~ msgstr "L'ordinador no té cap adaptador Bluetooth connectat."
+
+#~ msgid "Bluetooth has been disabled by a switch on your computer."
+#~ msgstr ""
+#~ "S'ha inhabilitat el Bluetooth a través d'un interruptor de l'ordinador."
+
+#~ msgid "Output a list of currently known devices"
+#~ msgstr "Mostra una llista de dispositius coneguts"
+
+#~ msgid "Receive Files"
+#~ msgstr "Rep fitxers"
+
+#~ msgid "bluetooth"
+#~ msgstr "Bluetooth"
+
+#~ msgid "<u>Pair</u>"
+#~ msgstr "<u>Aparella</u>"
+
 #~ msgid "<u>Connect</u>"
 #~ msgstr "<u>Connecta</u>"
 
+#~ msgid "<u>Browse</u>"
+#~ msgstr "<u>Navega</u>"
+
+#~ msgid "Bluetooth Preferences"
+#~ msgstr "Preferències del Bluetooth"
+
+#~ msgid "Bluetooth Properties"
+#~ msgstr "Propietats del Bluetooth"
+
+#~ msgid "Whether to show the notification icon"
+#~ msgstr "Si s'ha de mostrar la icona de notificació"
+
+#~ msgid "Whether to show the notification icon."
+#~ msgstr "Si s'ha de mostrar la icona de notificació."
+
+#~ msgid "GConf error: %s"
+#~ msgstr "Error del GConf: %s"
+
+#~ msgid "All further errors shown only on terminal."
+#~ msgstr "La resta d'errors es mostren només al terminal."
+
 #~ msgid "A Bluetooth manager for the GNOME desktop"
 #~ msgstr "Un gestor del Bluetooth per a l'escriptori del GNOME"
 
@@ -983,9 +1042,6 @@ msgstr "Quadre del gestor del Bluetooth"
 #~ msgid "Known devices"
 #~ msgstr "Dispositius coneguts"
 
-#~ msgid "Delete"
-#~ msgstr "Suprimeix"
-
 #~ msgid "Bluetooth Device Wizard"
 #~ msgstr "Auxiliar de dispositiu Bluetooth"
 
@@ -1253,10 +1309,10 @@ msgstr "Quadre del gestor del Bluetooth"
 #~ "Cliqueu per a obrir el diàleg de confirmació"
 
 #~ msgid "Select type of device you wanna setup"
-#~ msgstr "Escolliu el tipus de dispositiu que voleu configurar"
+#~ msgstr "Trieu el tipus de dispositiu que voleu configurar"
 
 #~ msgid "Select device you wanna setup"
-#~ msgstr "Escolliu el dispositiu que voleu configurar"
+#~ msgstr "Trieu el dispositiu que voleu configurar"
 
 #~ msgid "Bluetooth device wizard"
 #~ msgstr "Assistent de dispositius Bluetooth"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]