[anjuta/gnome-3-0] [l10n]Updated Catalan (Valencian) translation



commit feb17cc9d1df21b4ffaf6b3f326b68be6d5111c0
Author: Carles Ferrando <carles ferrando gmail com>
Date:   Sun May 29 13:35:58 2011 +0200

    [l10n]Updated Catalan (Valencian) translation

 po/ca valencia po |10212 ++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
 1 files changed, 5329 insertions(+), 4883 deletions(-)
---
diff --git a/po/ca valencia po b/po/ca valencia po
index c8e9c37..27f333e 100644
--- a/po/ca valencia po
+++ b/po/ca valencia po
@@ -2,14 +2,14 @@
 # Copyright © 2010 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the anjuta package.
 # Xavier A. Conde Rueda <xavi conde gmail com>, 2003-2006.
-# Joan Duran <jodufi gmail com>, 2007-2010.
+# Joan Duran <jodufi gmail com>, 2007-2011.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: anjuta\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-23 00:33+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-26 23:29+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-29 13:35+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-02 20:01+0200\n"
 "Last-Translator: Joan Duran <jodufi gmail com>\n"
 "Language-Team: Catalan <tradgnome softcatala org>\n"
 "Language: ca\n"
@@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "EID Anjuta"
 msgid "Develop software in an integrated development environment"
 msgstr "Desenvolupeu programari en un entorn integrat de desenvolupament"
 
-#: ../anjuta.desktop.in.in.h:3 ../src/about.c:204
+#: ../anjuta.desktop.in.in.h:3 ../src/about.c:207
 msgid "Integrated Development Environment"
 msgstr "Entorn integrat de desenvolupament"
 
@@ -187,42 +187,50 @@ msgstr "Vietnamita"
 msgid "Thai"
 msgstr "Tailandés"
 
-#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:441 ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:193
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3372
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:130
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:177
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:191
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3267
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-properties.c:104
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-properties.c:151
-#: ../plugins/dir-project/dir-project.c:802
+#. Translator: Unknown refers to a character encoding like UTF8,
+#. * ISO8859-1
+#. Translator: Unknown here is a target type, if not unknown it can
+#. * be a program or a shared library by example
+#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:443 ../plugins/am-project/am-project.c:105
+#: ../plugins/mk-project/mk-project.c:74
 msgid "Unknown"
 msgstr "Desconegut"
 
-#: ../libanjuta/anjuta-launcher.c:1169 ../libanjuta/resources.c:267
+#.
+#. * Translators: This regex should match the password prompts of
+#. * at least the "su" and the "sudo" command line utility in your
+#. * language and possible other things like "ssh".
+#. * More information on the regular expression syntax can be
+#. * found at http://library.gnome.org/devel/glib/unstable/glib-regex-syntax.html
+#.
+#: ../libanjuta/anjuta-launcher.c:675
+msgid "[Pp]assword.*:"
+msgstr "[Cc]ontrasenya:"
+
+#: ../libanjuta/anjuta-launcher.c:1165 ../libanjuta/resources.c:267
 #: ../libanjuta/resources.c:276 ../plugins/gdb/utilities.c:282
 #, c-format
 msgid "Cannot execute command: \"%s\""
 msgstr "No es pot executar l'orde: «%s»"
 
-#: ../libanjuta/anjuta-launcher.c:1170
+#: ../libanjuta/anjuta-launcher.c:1166
 msgid "execvp failed"
 msgstr "Ha fallat la crida execvp"
 
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin.c:326 ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2312
+#: ../libanjuta/anjuta-plugin.c:331 ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2384
 msgid "Anjuta Shell"
 msgstr "Intèrpret d'ordes de l'Anjuta"
 
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin.c:327
+#: ../libanjuta/anjuta-plugin.c:332
 msgid "Anjuta shell that will contain the plugin"
 msgstr "Intèrpret d'ordes de l'Anjuta que contindrà el connector"
 
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:733
+#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:737
 #, c-format
 msgid "Plugin '%s' does not want to be deactivated"
 msgstr "El connector «%s» no es vol desactivar"
 
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:764
+#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:768
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not load %s\n"
@@ -235,98 +243,100 @@ msgstr ""
 "d'error que vos ha portat a això és:\n"
 "%s"
 
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:901
-#: ../plugins/symbol-db/symbol-db-prefs.c:463
+#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:905
 msgid "Load"
 msgstr "Carrega"
 
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:923
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1943
+#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:928
+#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2007
 msgid "Available Plugins"
 msgstr "Connectors disponibles"
 
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1036 ../src/anjuta-app.c:934
+#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1041 ../src/anjuta-app.c:940
 msgid "Preferred plugins"
 msgstr "Connectors preferits"
 
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1150
+#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1176
 msgid "Only show user activatable plugins"
 msgstr "Mostra només els connectors activables per l'usuari"
 
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1197
+#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1216
 msgid ""
 "These are the plugins selected by you when Anjuta prompted to choose one of "
 "many suitable plugins. Removing the preferred plugin will let Anjuta prompt "
 "you again to choose different plugin."
 msgstr ""
 "Estos són els connectors que l'Anjuta vos va fer seleccionar d'entre molts "
-"connectors adequats. Treure el connector preferit farà que l'Anjuta vos "
-"torne a fer seleccionar un altre connector."
+"connectors adequats. Traure el connector preferit farà que l'Anjuta vos torne "
+"a fer seleccionar un altre connector."
 
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1223
+#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1242
 msgid "Forget selected plugin"
 msgstr "Oblida el connector seleccionat"
 
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1357
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1508 ../libanjuta/anjuta-profile.c:507
+#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1376
+#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1527 ../libanjuta/anjuta-profile.c:507
 #: ../plugins/debug-manager/queue.c:529
 msgid "Select a plugin"
 msgstr "Seleccioneu un connector"
 
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1358
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1509
+#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1377
 #: ../plugins/debug-manager/queue.c:530
 msgid "Please select a plugin to activate"
 msgstr "Seleccioneu un connector per activar"
 
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1372
+#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1391
 #, c-format
 msgid "No plugin is able to load other plugins in %s"
 msgstr "No existeix cap connector capaç de carregar altres connectors a %s"
 
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1962
+#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1528
+msgid "<b>Please select a plugin to activate</b>"
+msgstr "<b>Seleccioneu un connector per activar</b>"
+
+#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2034
 msgid "Remember this selection"
 msgstr "Recorda esta selecció"
 
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2293
+#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2365
 msgid "Profiles"
 msgstr "Perfils"
 
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2294
+#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2366
 msgid "Current stack of profiles"
 msgstr "Pila de perfils actuals"
 
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2299
+#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2371
 msgid "Available plugins"
 msgstr "Connectors disponibles"
 
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2300
+#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2372
 msgid "Currently available plugins found in plugin paths"
 msgstr "Connectors trobats actualment en els camins de connectors"
 
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2306
+#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2378
 msgid "Activated plugins"
 msgstr "Connectors activats"
 
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2307
+#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2379
 msgid "Currently activated plugins"
 msgstr "Connectors activats actualment"
 
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2313
+#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2385
 msgid "Anjuta shell for which the plugins are made"
 msgstr "Intèrpret d'ordes de l'Anjuta pel qual s'han fet els connectors"
 
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2321
+#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2393
 msgid "Anjuta Status"
 msgstr "Estat de l'Anjuta"
 
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2322
+#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2394
 msgid "Anjuta status to use in loading and unloading of plugins"
 msgstr "Estat de l'Anjuta a utilitzar en carregar i descarregar connectors"
 
 #. DEBUG_PRINT ("Icon: %s", icon_path);
 #. Avoid space in translated string
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2482
+#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2554
 msgid "Loaded:"
 msgstr "Carregats:"
 
@@ -390,34 +400,20 @@ msgstr ""
 "No s'ha pogut llegir «%s»: falten els connectors obligatoris següents:\n"
 "%s"
 
-#: ../libanjuta/anjuta-preferences.c:1534
-msgid ""
-"Are you sure you want to reset the preferences to\n"
-"their default settings?"
-msgstr ""
-"Voleu retornar les preferències\n"
-"als valors predeterminats?"
-
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../libanjuta/anjuta-preferences.c:1538 ../plugins/git/plugin.c:455
-msgid "_Reset"
-msgstr "_Reinicia"
-
-#: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:95
-#: ../plugins/gtodo/interface.c:219 ../plugins/gtodo/mcategory.c:36
+#: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:96
 msgid "Category"
 msgstr "Categoria"
 
 #. FIXME: Make the general page first
-#: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:138
-#: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:141
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-dialogs.ui.h:3 ../src/anjuta-app.c:921
-#: ../src/preferences.ui.h:11
+#: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:139
+#: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:142
+#: ../plugins/code-analyzer/code-analyzer.ui.h:3
+#: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:3 ../src/anjuta-app.c:927
+#: ../src/preferences.ui.h:8
 msgid "General"
 msgstr "General"
 
-#: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:236
+#: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:241
 msgid "Anjuta Preferences"
 msgstr "Preferències de l'Anjuta"
 
@@ -430,7 +426,7 @@ msgid "If you do not save, all your changes will be lost."
 msgstr "Si no els alceu, es perdran tots els canvis."
 
 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:189
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:609
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:640
 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:11
 msgid "Save"
 msgstr "Alça"
@@ -467,20 +463,20 @@ msgstr "Acció"
 msgid "Visible"
 msgstr "Visible"
 
-#: ../libanjuta/anjuta-ui.c:1426
+#: ../libanjuta/anjuta-ui.c:1427
 msgid "Sensitive"
 msgstr "Sensible"
 
-#: ../libanjuta/anjuta-ui.c:1434
+#: ../libanjuta/anjuta-ui.c:1435
 msgid "Shortcut"
 msgstr "Drecera"
 
 #. Avoid space in translated string
-#: ../libanjuta/anjuta-utils.c:359
+#: ../libanjuta/anjuta-utils.c:357
 msgid "System:"
 msgstr "Sistema:"
 
-#: ../libanjuta/anjuta-utils.c:505
+#: ../libanjuta/anjuta-utils.c:503
 msgid ""
 "You do not seem to have PackageKit installed. PackageKit is required for "
 "installing missing packages. Please install \"packagekit-gnome\" package "
@@ -490,12 +486,12 @@ msgstr ""
 "instal·lar els paquets que manquen. Instal·leu el paquet «packagekit-gnome» "
 "de la vostra distribució o bé instal·leu manualment els paquets que manquen."
 
-#: ../libanjuta/anjuta-utils.c:514
+#: ../libanjuta/anjuta-utils.c:512
 #, c-format
 msgid "Installation failed: %s"
 msgstr "Ha fallat la instal·lació: %s"
 
-#: ../libanjuta/anjuta-utils.c:582
+#: ../libanjuta/anjuta-utils.c:580
 #, c-format
 msgid ""
 "The \"%s\" package is not installed.\n"
@@ -504,7 +500,7 @@ msgstr ""
 "El paquet «%s» no està instal·lat.\n"
 "Hauríeu d'instal·lar-lo."
 
-#: ../libanjuta/anjuta-utils.c:600
+#: ../libanjuta/anjuta-utils.c:598
 #, c-format
 msgid ""
 "The \"%s\" utility is not installed.\n"
@@ -514,19 +510,20 @@ msgstr ""
 "Hauríeu d'instal·lar-la."
 
 #. Try xterm
-#: ../libanjuta/anjuta-utils.c:1179
+#: ../libanjuta/anjuta-utils.c:1171
 msgid "Cannot find a terminal; using xterm, even if it may not work"
 msgstr ""
 "No es pot trobar un terminal; s'utilitzarà l'xterm, encara que pot ser que "
-"no funcioni"
+"no funcione"
 
-#: ../libanjuta/anjuta-utils.c:1215 ../libanjuta/anjuta-utils.c:1219
-#: ../libanjuta/anjuta-utils.c:1247 ../libanjuta/anjuta-utils.c:1251
+#: ../libanjuta/anjuta-utils.c:1207 ../libanjuta/anjuta-utils.c:1211
+#: ../libanjuta/anjuta-utils.c:1239 ../libanjuta/anjuta-utils.c:1243
 #, c-format
 msgid "Cannot execute command: %s (using shell %s)\n"
-msgstr "No es pot executar l'orde: %s (es fa servir l'intèrpret d'ordes %s)\n"
+msgstr ""
+"No es pot executar l'orde: %s (es fa servir l'intèrpret d'ordes %s)\n"
 
-#: ../libanjuta/anjuta-utils.c:1901
+#: ../libanjuta/anjuta-utils.c:1892
 msgid ""
 "Unable to display help. Please make sure the Anjuta documentation package is "
 "installed. It can be downloaded from http://anjuta.org.";
@@ -534,71 +531,114 @@ msgstr ""
 "No es pot mostrar l'ajuda. Assegureu-vos que el paquet de documentació de "
 "l'Anjuta està instal·lat. El podeu baixar de http://anjuta.org.";
 
-#: ../libanjuta/anjuta-utils.c:2340
+#: ../libanjuta/anjuta-utils.c:2330
 #, c-format
 msgid "Unable to load user interface file: %s"
 msgstr "No es pot carregar el fitxer de la interfície d'usuari: %s"
 
 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:92
-#: ../plugins/file-manager/file-view.c:75
+#: ../plugins/file-manager/file-view.c:75 ../plugins/git/git-status-pane.c:164
 msgid "Modified"
 msgstr "Modificat"
 
 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:95
-#: ../plugins/file-manager/file-view.c:79
+#: ../plugins/file-manager/file-view.c:79 ../plugins/git/git-status-pane.c:167
 msgid "Added"
 msgstr "Afegit"
 
 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:98
-#: ../plugins/file-manager/file-view.c:77
+#: ../plugins/file-manager/file-view.c:77 ../plugins/git/git-status-pane.c:170
 msgid "Deleted"
 msgstr "Suprimit"
 
 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:101
-#: ../plugins/file-manager/file-view.c:81
+#: ../plugins/file-manager/file-view.c:81 ../plugins/git/git-status-pane.c:173
 msgid "Conflicted"
 msgstr "Amb conflictes"
 
 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:105
-#: ../plugins/file-manager/file-view.c:83
+#: ../plugins/file-manager/file-view.c:83 ../plugins/git/git-status-pane.c:177
 msgid "Up-to-date"
 msgstr "Actualitzat"
 
 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:109
-#: ../plugins/file-manager/file-view.c:85
+#: ../plugins/file-manager/file-view.c:85 ../plugins/git/git-status-pane.c:181
 msgid "Locked"
 msgstr "Blocat"
 
 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:112
-#: ../plugins/file-manager/file-view.c:87
+#: ../plugins/file-manager/file-view.c:87 ../plugins/git/git-status-pane.c:184
 msgid "Missing"
 msgstr "Falta"
 
 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:115
-#: ../plugins/file-manager/file-view.c:89
+#: ../plugins/file-manager/file-view.c:89 ../plugins/git/git-status-pane.c:187
 msgid "Unversioned"
 msgstr "Sense versió"
 
 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:119
-#: ../plugins/file-manager/file-view.c:91
+#: ../plugins/file-manager/file-view.c:91 ../plugins/git/git-status-pane.c:191
 msgid "Ignored"
 msgstr "Ignorat"
 
-#: ../libanjuta/cell-renderer-captioned-image.c:218
-#: ../libfoocanvas/foo-canvas-text.c:177 ../src/preferences.ui.h:18
+#: ../libanjuta/anjuta-column-text-view.c:40 ../plugins/git/git-pane.c:123
+#, c-format
+msgid "Column %i"
+msgstr "Columna %i"
+
+#. Column label
+#: ../libanjuta/anjuta-column-text-view.c:69
+msgid "Column 1"
+msgstr "Columna 1"
+
+#: ../libanjuta/anjuta-entry.c:241
+msgid "Help text"
+msgstr "Text d'ajuda"
+
+#: ../libanjuta/anjuta-entry.c:242
+msgid "Text to show the user what to enter into the entry"
+msgstr "Text per mostrar a l'usuari què ha d'introduir a l'entrada"
+
+#: ../libanjuta/anjuta-file-drop-entry.c:206
+msgid "Path that dropped files should be relative to"
+msgstr "Camí on els fitxers arrossegats haurien de ser relatius"
+
+#: ../libanjuta/anjuta-file-list.c:101
+msgid "Drop a file or enter a path here"
+msgstr "Arrossegueu un fitxer o introduïu un camí ací"
+
+# source\euro\euro.src string MESSAGES+2
+# Projecte_Open_Office_1.1 [wizards.po]
+#: ../libanjuta/anjuta-file-list.c:274
+msgid "Select Files"
+msgstr "Seleccioneu fitxers"
+
+#: ../libanjuta/anjuta-file-list.c:540
+msgid "Path that all files in the list should be relative to"
+msgstr "Camí que tots els fitxers de la llista haurien de ser-ne relatius"
+
+#: ../libanjuta/anjuta-file-list.c:547
+msgid "Show Add button"
+msgstr "Mostra el botó d'afegir"
+
+#: ../libanjuta/anjuta-file-list.c:548
+msgid "Display an Add button"
+msgstr "Mostra el botó d'afegir"
+
+#: ../libanjuta/anjuta-cell-renderer-captioned-image.c:239
+#: ../src/preferences.ui.h:13
 msgid "Text"
 msgstr "Text"
 
-#: ../libanjuta/cell-renderer-captioned-image.c:219
-#: ../libfoocanvas/foo-canvas-text.c:178
+#: ../libanjuta/anjuta-cell-renderer-captioned-image.c:240
 msgid "Text to render"
 msgstr "Text que s'ha de renderitzar"
 
-#: ../libanjuta/cell-renderer-captioned-image.c:225
+#: ../libanjuta/anjuta-cell-renderer-captioned-image.c:246
 msgid "Pixbuf Object"
 msgstr "Objecte de memòria de píxels"
 
-#: ../libanjuta/cell-renderer-captioned-image.c:226
+#: ../libanjuta/anjuta-cell-renderer-captioned-image.c:247
 msgid "The pixbuf to render."
 msgstr "Memòria de píxels que s'ha de renderitzar."
 
@@ -612,223 +652,50 @@ msgstr "No s'ha trobat el giny d'interfície gràfica: %s"
 msgid "Could not find application pixmap file: %s"
 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de mapa de píxels de l'aplicació: %s"
 
-#: ../libfoocanvas/foo-canvas.c:1227 ../libfoocanvas/foo-canvas.c:1228
-msgid "X"
-msgstr "X"
-
-#: ../libfoocanvas/foo-canvas.c:1234 ../libfoocanvas/foo-canvas.c:1235
-msgid "Y"
-msgstr "Y"
-
-#: ../libfoocanvas/foo-canvas-text.c:186
-msgid "Markup"
-msgstr "Marcat"
-
-#: ../libfoocanvas/foo-canvas-text.c:187
-msgid "Marked up text to render"
-msgstr "Text marcat que s'ha de renderitzar"
-
-#: ../libfoocanvas/foo-canvas-text.c:212
-#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:5
-msgid "Font"
-msgstr "Tipus de lletra"
-
-#: ../libfoocanvas/foo-canvas-text.c:213
-msgid "Font description as a string"
-msgstr "Descripció del tipus de lletra com una cadena"
-
-#: ../libfoocanvas/foo-canvas-text.c:221
-msgid "Font description"
-msgstr "Descripció del tipus de lletra"
-
-#: ../libfoocanvas/foo-canvas-text.c:222
-msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
-msgstr "Descripció del tipus de lletra com una estructura PangoFontDescription"
-
-#: ../libfoocanvas/foo-canvas-text.c:230
-msgid "Font family"
-msgstr "Família del tipus de lletra"
+#: ../plugins/am-project/amp-group.c:541
+msgid "Please specify group name"
+msgstr "Especifiqueu el nom del grup"
 
-#: ../libfoocanvas/foo-canvas-text.c:231
-msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
+#: ../plugins/am-project/amp-group.c:555
+msgid ""
+"Group name can only contain alphanumeric or \"#$:%+,- = ^_`~\" characters"
 msgstr ""
-"Nom de la família del tipus de lletra, ex. Sans, Helvetica, Times o Monospace"
-
-#: ../libfoocanvas/foo-canvas-text.c:247 ../libfoocanvas/foo-canvas-text.c:248
-msgid "Font style"
-msgstr "Estil del tipus de lletra"
-
-#: ../libfoocanvas/foo-canvas-text.c:257 ../libfoocanvas/foo-canvas-text.c:258
-msgid "Font variant"
-msgstr "Variant del tipus de lletra"
-
-#: ../libfoocanvas/foo-canvas-text.c:267 ../libfoocanvas/foo-canvas-text.c:268
-msgid "Font weight"
-msgstr "Pes del tipus de lletra"
-
-#: ../libfoocanvas/foo-canvas-text.c:279 ../libfoocanvas/foo-canvas-text.c:280
-msgid "Font stretch"
-msgstr "Amplada del tipus de lletra"
-
-#: ../libfoocanvas/foo-canvas-text.c:289 ../libfoocanvas/foo-canvas-text.c:290
-msgid "Font size"
-msgstr "Mida del tipus de lletra"
-
-#: ../libfoocanvas/foo-canvas-text.c:300
-msgid "Font points"
-msgstr "Punts del tipus de lletra"
-
-#: ../libfoocanvas/foo-canvas-text.c:301
-msgid "Font size in points"
-msgstr "Mida del tipus de lletra en punts"
+"El nom del grup només pot contindre caràcters alfanumèrics i els caràcters «#"
+"$:%+,- = ^_`~»"
+
+#: ../plugins/am-project/amp-group.c:585
+#: ../plugins/dir-project/dir-project.c:656
+#: ../plugins/dir-project/dir-project.c:769
+#: ../plugins/am-project/am-project.c:1584
+#: ../plugins/am-project/am-project.c:1614
+#: ../plugins/am-project/am-project.c:1666
+#: ../plugins/mk-project/mk-project.c:678
+#: ../plugins/mk-project/mk-project.c:755
+#: ../plugins/mk-project/mk-project.c:829
+#, c-format
+msgid "Project doesn't exist or invalid path"
+msgstr "No existeix el projecte o el camí no és vàlid"
 
-#: ../libfoocanvas/foo-canvas-text.c:311
-msgid "Rise"
-msgstr "Alçada"
+#: ../plugins/am-project/amp-target.c:266
+msgid "Please specify target name"
+msgstr "Especifiqueu el nom de l'objectiu"
 
-#: ../libfoocanvas/foo-canvas-text.c:312
+#: ../plugins/am-project/amp-target.c:280
 msgid ""
-"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
+"Target name can only contain alphanumeric, '_', '-', '/' or '.' characters"
 msgstr ""
-"Desplaçament del text per sobre de la línia base (per sota de la línia base "
-"si l'alçada és negativa)"
-
-#: ../libfoocanvas/foo-canvas-text.c:322
-msgid "Strikethrough"
-msgstr "Barrat"
-
-#: ../libfoocanvas/foo-canvas-text.c:323
-msgid "Whether to strike through the text"
-msgstr "Si s'ha de barrar el text"
-
-#: ../libfoocanvas/foo-canvas-text.c:331
-msgid "Underline"
-msgstr "Subratllat"
-
-#: ../libfoocanvas/foo-canvas-text.c:332
-msgid "Style of underline for this text"
-msgstr "Estil del subratllat per a este text"
-
-#: ../libfoocanvas/foo-canvas-text.c:341
-msgid "Scale"
-msgstr "Escala"
-
-#: ../libfoocanvas/foo-canvas-text.c:342
-msgid "Size of font, relative to default size"
-msgstr "Mida del tipus de lletra, relatiu a la mida predeterminada"
-
-#: ../libfoocanvas/foo-canvas-text.c:402 ../libfoocanvas/foo-canvas-text.c:410
-#: ../libfoocanvas/foo-canvas-text.c:418
-msgid "Color"
-msgstr "Color"
-
-#: ../libfoocanvas/foo-canvas-text.c:403
-msgid "Text color, as string"
-msgstr "Color del text, com a cadena"
+"El nom objectiu només pot contindre caràcters alfanumèrics i els caràcters "
+"«_», «-», «/» o «.»"
 
-#: ../libfoocanvas/foo-canvas-text.c:411
-msgid "Text color, as a GdkColor"
-msgstr "Color del text, com a GdkColor"
-
-#: ../libfoocanvas/foo-canvas-text.c:419
-msgid "Text color, as an R/G/B/A combined integer"
-msgstr "Color del text, com a enter combinat R/G/B/A"
-
-#: ../libfoocanvas/foo-canvas-text.c:432
-msgid "Text width"
-msgstr "Amplada del text"
-
-#: ../libfoocanvas/foo-canvas-text.c:433
-msgid "Width of the rendered text"
-msgstr "Amplada del text renderitzat"
-
-#: ../libfoocanvas/foo-canvas-text.c:440
-msgid "Text height"
-msgstr "Alçada del text"
-
-#: ../libfoocanvas/foo-canvas-text.c:441
-msgid "Height of the rendered text"
-msgstr "Alçada del text renderitzat"
-
-#: ../libfoocanvas/foo-canvas-text.c:449
-msgid "Font family set"
-msgstr "Estableix la família del tipus de lletra"
-
-#: ../libfoocanvas/foo-canvas-text.c:450
-msgid "Whether this tag affects the font family"
-msgstr "Si esta etiqueta afecta la família del tipus de lletra"
-
-#: ../libfoocanvas/foo-canvas-text.c:453
-msgid "Font style set"
-msgstr "Estableix l'estil del tipus de lletra"
-
-#: ../libfoocanvas/foo-canvas-text.c:454
-msgid "Whether this tag affects the font style"
-msgstr "Si esta etiqueta afecta a l'estil del tipus de lletra"
-
-#: ../libfoocanvas/foo-canvas-text.c:457
-msgid "Font variant set"
-msgstr "Estableix la variant del tipus de lletra"
-
-#: ../libfoocanvas/foo-canvas-text.c:458
-msgid "Whether this tag affects the font variant"
-msgstr "Si esta etiqueta afecta la variant del tipus de lletra"
-
-#: ../libfoocanvas/foo-canvas-text.c:461
-msgid "Font weight set"
-msgstr "Estableix el pes del tipus de lletra"
-
-#: ../libfoocanvas/foo-canvas-text.c:462
-msgid "Whether this tag affects the font weight"
-msgstr "Si esta etiqueta afecta el pes del tipus de lletra"
-
-#: ../libfoocanvas/foo-canvas-text.c:465
-msgid "Font stretch set"
-msgstr "Estableix l'amplada del tipus de lletra"
-
-#: ../libfoocanvas/foo-canvas-text.c:466
-msgid "Whether this tag affects the font stretch"
-msgstr "Si esta etiqueta afecta a l'amplada del tipus de lletra"
-
-#: ../libfoocanvas/foo-canvas-text.c:469
-msgid "Font size set"
-msgstr "Estableix la mida del tipus de lletra"
-
-#: ../libfoocanvas/foo-canvas-text.c:470
-msgid "Whether this tag affects the font size"
-msgstr "Si esta etiqueta afecta la mida del tipus de lletra"
-
-#: ../libfoocanvas/foo-canvas-text.c:473
-msgid "Rise set"
-msgstr "Estableix l'alçada"
-
-#: ../libfoocanvas/foo-canvas-text.c:474
-msgid "Whether this tag affects the rise"
-msgstr "Si esta etiqueta afecta a l'alçada"
-
-#: ../libfoocanvas/foo-canvas-text.c:477
-msgid "Strikethrough set"
-msgstr "Estableix el barrat"
-
-#: ../libfoocanvas/foo-canvas-text.c:478
-msgid "Whether this tag affects strikethrough"
-msgstr "Si esta etiqueta afecta al barrat"
-
-#: ../libfoocanvas/foo-canvas-text.c:481
-msgid "Underline set"
-msgstr "Estableix el subratllat"
-
-#: ../libfoocanvas/foo-canvas-text.c:482
-msgid "Whether this tag affects underlining"
-msgstr "Si esta etiqueta afecta al subratllat"
-
-#: ../libfoocanvas/foo-canvas-text.c:485
-msgid "Scale set"
-msgstr "Estableix l'escala"
+#: ../plugins/am-project/amp-target.c:295
+msgid "Shared library target name must be of the form 'libxxx.la'"
+msgstr ""
+"El nom de la biblioteca compartida objectiu ha de ser de la forma «libxxx.la»"
 
-#: ../libfoocanvas/foo-canvas-text.c:486
-msgid "Whether this tag affects font scaling"
-msgstr "Si esta etiqueta afecta a l'escala del tipus de lletra"
+#: ../plugins/am-project/amp-target.c:304
+msgid "Static library target name must be of the form 'libxxx.a'"
+msgstr ""
+"El nom de la biblioteca estàtica objectiu ha de ser de la forma «libxxx.a»"
 
 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:1
 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:1
@@ -860,8 +727,8 @@ msgid "Continue on errors"
 msgstr "Continua encara que hi haja errors"
 
 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:8
-msgid "Highlight message locations in editor"
-msgstr "Ressalta les ubicacions dels missatges a l'editor"
+msgid "Highlight build warnings and errors in editor"
+msgstr "Ressalta els avisos i errors de muntatge a l'editor"
 
 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:9
 msgid "Install"
@@ -900,9 +767,16 @@ msgstr "Selecciona un directori de muntatge"
 msgid "Translate messages"
 msgstr "Tradueix missatges"
 
+#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:18
+msgid "su -c"
+msgstr "su -c"
+
+#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:19
+msgid "sudo"
+msgstr "sudo"
+
 #: ../plugins/build-basic-autotools/configuration-list.c:68
-#: ../plugins/class-gen/window.c:525
-#: ../plugins/search/search_preferences.c:523
+#: ../plugins/class-gen/window.c:720
 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.ui.h:1 ../src/preferences.ui.h:2
 msgid "Default"
 msgstr "Predeterminat"
@@ -920,46 +794,43 @@ msgstr "Perfilat"
 msgid "Optimized"
 msgstr "Optimitzat"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:72
+#: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:69
 msgid "No executables in this project!"
 msgstr "No hi ha cap executable en este projecte."
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:157
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:196
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3362
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:194
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3261
+#: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:154
+#: ../plugins/am-project/am-project.c:126
 msgid "Program"
 msgstr "Programa"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:258
+#: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:255
 msgid "No file or project currently opened."
 msgstr "No hi ha cap fitxer o projecte obert."
 
 #. Only local program are supported
-#: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:298
-#: ../plugins/run-program/execute.c:70
+#: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:295
+#: ../plugins/run-program/execute.c:71
 #, c-format
 msgid "Program '%s' is not a local file"
 msgstr "El programa «%s» no és un fitxer local"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:313
-#: ../plugins/run-program/execute.c:76
+#: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:310
+#: ../plugins/run-program/execute.c:77
 #, c-format
 msgid "Program '%s' does not exist"
 msgstr "No existeix el programa «%s»"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:321
-#: ../plugins/run-program/execute.c:80
+#: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:318
+#: ../plugins/run-program/execute.c:81
 #, c-format
 msgid "Program '%s' does not have execution permission"
 msgstr "El programa «%s» no té permís d'execució"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:353
+#: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:350
 msgid "No executable for this file."
 msgstr "No hi ha cap executable per a este fitxer."
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:359
+#: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:356
 #, c-format
 msgid "Executable '%s' is not up-to-date."
 msgstr "L'executable «%s» no està actualitzat."
@@ -969,11 +840,11 @@ msgstr "L'executable «%s» no està actualitzat."
 #. * 2 similar strings are used in order to parse the output of 2 different
 #. * version of make if necessary. If you update one string, move the first
 #. * string into the second slot and then replace the first string only.
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:168
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:171
 msgid "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Entering\\s+directory\\s+`(.+)'"
 msgstr "make(\\[\\d+\\])?:\\s+S'està\\s+entrant\\s+al\\s+directori\\s+`(.+)'"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:169
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:172
 msgid "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Entering\\s+directory\\s+'(.+)'"
 msgstr "make(\\[\\d+\\])?:\\s+S'està\\s+entrant\\s+al\\s+directori\\s+'(.+)'"
 
@@ -982,290 +853,317 @@ msgstr "make(\\[\\d+\\])?:\\s+S'està\\s+entrant\\s+al\\s+directori\\s+'(.+)'"
 #. * 2 similar strings are used in order to parse the output of 2 different
 #. * version of make if necessary. If you update one string, move the first
 #. * string into the second slot and then replace the first string only.
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:177
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:180
 msgid "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Leaving\\s+directory\\s+`(.+)'"
 msgstr "make(\\[\\d+\\])?:\\s+S'està\\s+eixint\\s+del\\s+directori\\s+`(.+)'"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:178
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:181
 msgid "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Leaving\\s+directory\\s+'(.+)'"
 msgstr "make(\\[\\d+\\])?:\\s+S'està\\s+eixint\\s+del\\s+directori\\s+'(.+)'"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:846
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:871
 #, c-format
 msgid "Entering: %s"
 msgstr "S'està entrant: %s"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:882
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:907
 #, c-format
 msgid "Leaving: %s"
 msgstr "S'està eixint: %s"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:915
+#. The translations should match that of 'gcc' program.
+#. * The second string with -old should be used for an older
+#. * version of 'gcc' if necessary. If you update one string,
+#. * move the first one to translate the -old string and then
+#. * replace the first string only.
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:945
 #: ../plugins/tools/execute.c:330
 msgid "warning:"
 msgstr "avís:"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:921
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:946
+msgid "warning:-old"
+msgstr "avís:-antic"
+
+#. The translations should match that of 'gcc' program.
+#. * The second string with -old should be used for an older
+#. * version of 'gcc' if necessary. If you update one string,
+#. * move the first one to translate the -old string and then
+#. * replace the first string only.
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:957
 #: ../plugins/tools/execute.c:335
 msgid "error:"
 msgstr "errors:"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1038
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:958
+msgid "error:-old"
+msgstr "error:-antic"
+
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1075
 #, c-format
 msgid "Command exited with status %d"
 msgstr "L'orde ha eixit amb l'estat %d"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1048
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1527
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1085
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1562
 #, c-format
 msgid "Command canceled by user"
 msgstr "Orde cancel·lada per l'usuari"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1053
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1090
 #, c-format
 msgid "Command aborted by user"
 msgstr "Orde interrompuda per l'usuari"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1058
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1095
 #, c-format
 msgid "Command terminated with signal %d"
 msgstr "L'orde ha acabat amb el senyal %d"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1066
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1103
 msgid "Command terminated for an unknown reason"
 msgstr "Orde acabada per una raó desconeguda"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1084
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1121
 #, c-format
 msgid "Total time taken: %lu secs\n"
 msgstr "Temps total: %lu segons\n"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1091
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1128
 msgid "Completed unsuccessfully\n"
 msgstr "No s'ha completat correctament\n"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1099
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1136
 #: ../plugins/tools/execute.c:516
 msgid "Completed successfully\n"
 msgstr "S'ha completat correctament\n"
 
 #. Translators: the first number is the number of the build attemp,
 #. the string is the directory where the build takes place
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1187
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1218
 #, c-format
 msgid "Build %d: %s"
 msgstr "Munta %d: %s"
 
 #. Need to run make clean before
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1522
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1557
 msgid ""
 "Before using this new configuration, the default one needs to be removed. Do "
 "you want to do that ?"
 msgstr ""
-"Si utilitzeu esta configuració nova s'haurà de suprimir la predeterminada. "
-"Voleu fer-ho?"
+"Si utilitzeu esta configuració nova s'haurà de suprimir la "
+"predeterminada. Voleu fer-ho?"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1823
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1870
 #, c-format
 msgid "Cannot compile \"%s\": No compile rule defined for this file type."
 msgstr ""
-"No es pot compilar «%s»: No s'ha definit cap regla de compilació per a este "
-"tipus de fitxer."
+"No es pot compilar «%s»: No s'ha definit cap regla de compilació per a "
+"este tipus de fitxer."
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1958
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2005
 #, c-format
 msgid "Cannot configure project: Missing configure script in %s."
 msgstr "No es pot configurar el projecte: manca l'script de configuració a %s."
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2439
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2513
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2523
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2541
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2551
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2608
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2486
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2560
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2570
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2588
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2598
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2655
 #, c-format
 msgid "_Build"
 msgstr "_Munta"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2443
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2490
 msgid "_Build Project"
 msgstr "_Munta el projecte"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2444
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2491
 msgid "Build whole project"
 msgstr "Munta el projecte sencer"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2449
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2496
 msgid "_Install Project"
 msgstr "_Instal·la el projecte"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2450
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2497
 msgid "Install whole project"
 msgstr "Instal·la el projecte sencer"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2455
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2502
 msgid "_Clean Project"
 msgstr "Neteja el proje_cte"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2456
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2503
 msgid "Clean whole project"
 msgstr "Neteja el projecte sencer"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2461
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2508
 msgid "C_onfigure Projectâ?¦"
 msgstr "C_onfigura el projecteâ?¦"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2462
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2509
 msgid "Configure project"
 msgstr "Configura el projecte"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2467
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2514
 msgid "Build _Tarball"
 msgstr "Mun_ta un fitxer tar"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2468
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2515
 msgid "Build project tarball distribution"
 msgstr "Munta el fitxer tar de distribució"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2473
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2520
 msgid "_Build Module"
 msgstr "_Munta el mòdul"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2474
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2521
 msgid "Build module associated with current file"
 msgstr "Munta el mòdul associat al fitxer actual"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2479
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2526
 msgid "_Install Module"
 msgstr "_Instal·la el mòdul"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2480
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2527
 msgid "Install module associated with current file"
 msgstr "Instal·la el mòdul associat al fitxer actual"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2485
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2532
 msgid "_Clean Module"
 msgstr "_Neteja el mòdul"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2486
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2533
 msgid "Clean module associated with current file"
 msgstr "Neteja el mòdul associat al fitxer actual"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2491
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2538
 msgid "Co_mpile File"
 msgstr "Co_mpila el fitxer"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2492
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2539
 msgid "Compile current editor file"
 msgstr "Compila el fitxer actual de l'editor"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2497
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2544
 msgid "Select Configuration"
 msgstr "Seleccioneu la configuració"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2498
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2545
 msgid "Select current configuration"
 msgstr "Selecciona la configuració actual"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2503
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2550
 msgid "Remove Configuration"
 msgstr "Suprimeix la configuració"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2504
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2551
 msgid ""
 "Clean project (distclean) and remove configuration directory if possible"
 msgstr ""
 "Neteja el projecte (distclean) i suprimeix el directori de configuració si "
 "és possible"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2517
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2545
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2564
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2592
 msgid "_Compile"
 msgstr "_Compila"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2518
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2546
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2565
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2593
 msgid "Compile file"
 msgstr "Compila el fitxer"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2524
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2552
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2571
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2599
 msgid "Build module"
 msgstr "Munta el mòdul"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2529
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2557
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2615
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2576
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2604
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2662
 #, c-format
 msgid "_Install"
 msgstr "_Instal·la"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2530
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2558
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2577
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2605
 msgid "Install module"
 msgstr "Instal·la el mòdul"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2535
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2563
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2622
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2582
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2610
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2669
 #, c-format
 msgid "_Clean"
 msgstr "Nete_ja"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2536
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2564
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2583
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2611
 msgid "Clean module"
 msgstr "Neteja el mòdul"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2569
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2616
 msgid "_Cancel command"
 msgstr "_Cancel·la l'orde"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2570
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2617
 msgid "Cancel build command"
 msgstr "Cancel·la l'orde de muntatge"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2608
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2655
 #, c-format
 msgid "_Build (%s)"
 msgstr "_Munta (%s)"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2615
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2662
 #, c-format
 msgid "_Install (%s)"
 msgstr "_Instal·la (%s)"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2622
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2669
 #, c-format
 msgid "_Clean (%s)"
 msgstr "Nete_ja (%s)"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2630
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2677
 #, c-format
 msgid "Co_mpile (%s)"
 msgstr "Co_mpila (%s)"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2630
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2677
 #, c-format
 msgid "Co_mpile"
 msgstr "Co_mpila"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:3166
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:3211
 msgid "Build commands"
 msgstr "Ordes per muntar"
 
 #. Translators: This is a group of build
 #. * commands which appears in pop up menus
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:3175
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:3220
 msgid "Build popup commands"
 msgstr "Ordes emergents per muntar"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:3557
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:3565
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:3609
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:3617
 msgid "Build Autotools"
 msgstr "Munta les autotools"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/program.c:326
+#: ../plugins/build-basic-autotools/program.c:269
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while setting up build environment:\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"S'ha produït un error en establir l'entorn de muntatge:\n"
+" %s"
+
+#: ../plugins/build-basic-autotools/program.c:342
 msgid "Command aborted"
 msgstr "Orde interrompuda"
 
@@ -1315,35 +1213,51 @@ msgid "Class Generator"
 msgstr "Generador de classes"
 
 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:12
+msgid "Class Methods"
+msgstr "Mètodes de la classe"
+
+#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:13
 msgid "Class Name:"
 msgstr "Nom de classe:"
 
-#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:13
+#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:14
 msgid "Class Options:"
 msgstr "Opcions de classe:"
 
-#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:14
+#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:15
+msgid "Class Scope:"
+msgstr "Abast de la classe:"
+
+#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:16
+msgid "Constants/Variables"
+msgstr "Constants/variables"
+
+#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:17
 msgid "Create"
 msgstr "Crea"
 
-#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:15
+#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:18
+msgid "GLib.Object"
+msgstr "GLib.Object"
+
+#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:19
 msgid "GObject Class\t"
 msgstr "Classe GObject\t"
 
-#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:16
+#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:20
 msgid "GObject Prefix and Type:"
 msgstr "Prefix i tipus del GObject:"
 
-#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:17
+#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:21
 msgid "General Class Properties"
 msgstr "Propietats generals de la classe"
 
-#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:18
-#: ../plugins/file-wizard/file.c:103
+#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:22
+#: ../plugins/file-wizard/file.c:104
 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:15
 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:15
 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:15
-#: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:18
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:17
 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:19
 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:17
 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:15
@@ -1356,27 +1270,41 @@ msgstr "Propietats generals de la classe"
 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:12
 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:12
 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:16
+#: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:12
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:18
 msgid "General Public License (GPL)"
 msgstr "Llicència pública general (GPL)"
 
-#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:19
+#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:23
 msgid "Generic C++ Class"
 msgstr "Classe genèrica C++"
 
-#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:20
+#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:24
 msgid "Header File:"
 msgstr "Fitxer de capçalera:"
 
-#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:21
+#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:25
+msgid "Imports"
+msgstr "Importacions"
+
+#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:26
+msgid "Initializer Arguments:"
+msgstr "Arguments de l'inicialitzador:"
+
+#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:27
 msgid "Inline the declaration and implementation"
 msgstr "Insereix en la mateixa línia la declaració i la implementació"
 
-#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:22
-#: ../plugins/file-wizard/file.c:104
+#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:28
+msgid "JavaScript Class"
+msgstr "Classe JavaScript"
+
+#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:29
+#: ../plugins/file-wizard/file.c:105
 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:17
 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:17
 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:17
-#: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:20
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:19
 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:25
 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:18
 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:16
@@ -1389,37 +1317,60 @@ msgstr "Insereix en la mateixa línia la declaració i la implementació"
 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:13
 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:13
 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:17
+#: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:14
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:20
 msgid "Lesser General Public License (LGPL)"
 msgstr "Llicència pública general menor (LGPL)"
 
-#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:23
+#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:30
 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:8
 msgid "License:"
 msgstr "Llicència:"
 
-#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:24
+#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:31
 msgid "Member Functions/Variables"
 msgstr "Membre de funcions/variables"
 
-#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:25
+#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:32
+msgid "Methods"
+msgstr "Mètodes"
+
+#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:33
 msgid "No License"
 msgstr "Sense llicència"
 
-#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:26
+#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:34
 msgid "Properties"
 msgstr "Propietats"
 
-#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:27
+#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:35
+msgid "Python Class"
+msgstr "Classe Python"
+
+#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:36
 msgid "Signals"
 msgstr "Senyals"
 
-#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:28
+#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:37
 msgid "Source File:"
 msgstr "Fitxer de codi:"
 
-#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:29
+#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:38
 msgid "Source/Header Headings:"
-msgstr "Encapçalaments per als fitxers de capçalera i de codi:"
+msgstr "Capçalera per als fitxers de capçalera i de codi:"
+
+#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:39
+msgid "Vala Class"
+msgstr "Classe Vala"
+
+#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:40
+#: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:7
+msgid "Variables"
+msgstr "Variables"
+
+#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:41
+msgid "is Sub-Class"
+msgstr "és una subclasse"
 
 #: ../plugins/class-gen/generator.c:133
 #, c-format
@@ -1443,7 +1394,7 @@ msgstr "Fitxer on s'escriurà la plantilla processada"
 msgid "Failed to write autogen definition file"
 msgstr "No s'ha pogut escriure el fitxer de definició autogen"
 
-#: ../plugins/class-gen/plugin.c:98 ../plugins/project-wizard/druid.c:1157
+#: ../plugins/class-gen/plugin.c:98 ../plugins/project-wizard/druid.c:1155
 msgid ""
 "Could not find autogen version 5; please install the autogen package. You "
 "can get it from http://autogen.sourceforge.net.";
@@ -1451,91 +1402,110 @@ msgstr ""
 "No s'ha pogut trobar la versió 5 de l'autogen. Instal·leu el paquet autogen. "
 "Podeu obtindre-lo a http://autogen.sourceforge.net.";
 
-#: ../plugins/class-gen/plugin.c:242 ../plugins/class-gen/plugin.c:410
+#: ../plugins/class-gen/plugin.c:253 ../plugins/class-gen/plugin.c:453
 #, c-format
 msgid "Failed to execute autogen: %s"
 msgstr "No es pot executar l'autogen: %s"
 
-#: ../plugins/class-gen/window.c:94
+#: ../plugins/class-gen/window.c:112
 msgid "Guess from type"
 msgstr "Endevina-ho pel tipus"
 
-#: ../plugins/class-gen/window.c:499 ../plugins/class-gen/window.c:510
-#: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:29
+#: ../plugins/class-gen/window.c:694 ../plugins/class-gen/window.c:705
+#: ../plugins/class-gen/window.c:779 ../plugins/class-gen/window.c:789
+#: ../plugins/class-gen/window.c:802
 msgid "Scope"
 msgstr "Abast"
 
-#: ../plugins/class-gen/window.c:500
+#: ../plugins/class-gen/window.c:695
 msgid "Implementation"
 msgstr "Implementació"
 
-#: ../plugins/class-gen/window.c:501 ../plugins/class-gen/window.c:511
-#: ../plugins/class-gen/window.c:533
+#: ../plugins/class-gen/window.c:696 ../plugins/class-gen/window.c:706
+#: ../plugins/class-gen/window.c:728 ../plugins/class-gen/window.c:780
+#: ../plugins/class-gen/window.c:790
 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1952
 #: ../plugins/debug-manager/debug_tree.c:128
 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:38
 msgid "Type"
 msgstr "Tipus"
 
-#: ../plugins/class-gen/window.c:502 ../plugins/class-gen/window.c:512
-#: ../plugins/class-gen/window.c:520 ../plugins/class-gen/window.c:534
-#: ../plugins/run-program/parameters.c:754
-#: ../plugins/search/search_preferences.c:534
-#: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:751
+#: ../plugins/class-gen/window.c:697 ../plugins/class-gen/window.c:707
+#: ../plugins/class-gen/window.c:715 ../plugins/class-gen/window.c:729
+#: ../plugins/class-gen/window.c:739 ../plugins/class-gen/window.c:747
+#: ../plugins/class-gen/window.c:755 ../plugins/class-gen/window.c:763
+#: ../plugins/class-gen/window.c:771 ../plugins/class-gen/window.c:781
+#: ../plugins/class-gen/window.c:791 ../plugins/class-gen/window.c:803
+#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:438
+#: ../plugins/run-program/parameters.c:758
+#: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:762
 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:530
 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:37
 msgid "Name"
 msgstr "Nom"
 
-#: ../plugins/class-gen/window.c:503 ../plugins/class-gen/window.c:513
-#: ../plugins/class-gen/window.c:535
+#: ../plugins/class-gen/window.c:698 ../plugins/class-gen/window.c:708
+#: ../plugins/class-gen/window.c:730 ../plugins/class-gen/window.c:740
+#: ../plugins/class-gen/window.c:756 ../plugins/class-gen/window.c:782
+#: ../plugins/class-gen/window.c:804
 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:712
 msgid "Arguments"
 msgstr "Arguments"
 
-#: ../plugins/class-gen/window.c:521
+#: ../plugins/class-gen/window.c:716
 msgid "Nick"
 msgstr "Sobrenom"
 
-#: ../plugins/class-gen/window.c:522
+#: ../plugins/class-gen/window.c:717
 msgid "Blurb"
 msgstr "Ressenya"
 
-#: ../plugins/class-gen/window.c:523
+#: ../plugins/class-gen/window.c:718
 msgid "GType"
 msgstr "GType"
 
-#: ../plugins/class-gen/window.c:524
+#: ../plugins/class-gen/window.c:719
 msgid "ParamSpec"
 msgstr "ParamSpec"
 
 #. Somehow redundant with marshaller, but required for default handler
-#: ../plugins/class-gen/window.c:526 ../plugins/class-gen/window.c:536
+#: ../plugins/class-gen/window.c:721 ../plugins/class-gen/window.c:731
 msgid "Flags"
 msgstr "Indicadors"
 
-#: ../plugins/class-gen/window.c:537
+#: ../plugins/class-gen/window.c:732
 msgid "Marshaller"
 msgstr "Marshaller"
 
-#: ../plugins/class-gen/window.c:818
-msgid "XML description of the user interface"
-msgstr "Descripció XML de la interfície d'usuari"
+#: ../plugins/class-gen/window.c:748 ../plugins/class-gen/window.c:764
+#: ../plugins/class-gen/window.c:795 ../plugins/debug-manager/debug_tree.c:128
+#: ../plugins/debug-manager/registers.c:469
+#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:445
+#: ../plugins/run-program/parameters.c:767 ../plugins/tools/editor.c:476
+msgid "Value"
+msgstr "Valor"
 
-#: ../plugins/class-inheritance/class-callbacks.c:208
-#, c-format
-msgid "Args: %s"
-msgstr "Args: %s"
+#: ../plugins/class-gen/window.c:772 ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:438
+#: ../plugins/am-project/am-project.c:189
+msgid "Module"
+msgstr "Mòdul"
 
-#: ../plugins/class-inheritance/class-inherit.c:1213
-#: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:144
-#: ../plugins/debug-manager/signals.c:332
-msgid "Update"
-msgstr "Actualitza"
+#. Automatic highlight menu
+#: ../plugins/class-gen/window.c:792 ../plugins/document-manager/plugin.c:1079
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automàtic"
 
-#: ../plugins/class-inheritance/plugin.c:110
-msgid "Inheritance Graph"
-msgstr "Graf d'herències"
+#: ../plugins/class-gen/window.c:793
+msgid "Getter"
+msgstr "Getter"
+
+#: ../plugins/class-gen/window.c:794
+msgid "Setter"
+msgstr "Setter"
+
+#: ../plugins/class-gen/window.c:1208
+msgid "XML description of the user interface"
+msgstr "Descripció XML de la interfície d'usuari"
 
 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:1
 msgid ""
@@ -1555,7 +1525,6 @@ msgid "Be verbose"
 msgstr "Sigues detallat"
 
 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:5
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:22
 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:3
 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:1
 msgid "Browseâ?¦"
@@ -1612,32 +1581,32 @@ msgstr "CVSROOT:"
 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:18
 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:5
 msgid "Choose file or directory to add:"
-msgstr "Escolliu el fitxer o directori a afegir:"
+msgstr "Trieu el fitxer o directori a afegir:"
 
 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:19
 msgid "Choose file or directory to commit:"
-msgstr "Escolliu el fitxer o directori a publicar els canvis:"
+msgstr "Trieu el fitxer o directori a publicar els canvis:"
 
 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:20
 msgid "Choose file or directory to diff:"
-msgstr "Escolliu de quin directori o fitxer obtindre les diferències:"
+msgstr "Trieu de quin directori o fitxer obtindre les diferències:"
 
 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:21
 msgid "Choose file or directory to get log for:"
-msgstr "Escolliu de quin fitxer o directori obtindre el registre:"
+msgstr "Trieu de quin fitxer o directori obtindre el registre:"
 
 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:22
 msgid "Choose file or directory to get the status from:"
-msgstr "Escolliu de quin fitxer o directori obtindre l'estat:"
+msgstr "Trieu de quin fitxer o directori obtindre l'estat:"
 
 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:23
 msgid "Choose file or directory to remove:"
-msgstr "Escolliu quin fitxer o directori suprimir:"
+msgstr "Trieu quin fitxer o directori suprimir:"
 
 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:24
 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:6
 msgid "Choose file or directory to update:"
-msgstr "Escolliu el fitxer o directori a actualitzar:"
+msgstr "Trieu el fitxer o directori a actualitzar:"
 
 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:25
 msgid "Compression Level (0=off, 10=max):"
@@ -1669,13 +1638,11 @@ msgid "Ignore .cvsrc file (recommended)"
 msgstr "Ignora el fitxer .cvsrc (recomanat)"
 
 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:32
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:57 ../plugins/symbol-db/plugin.c:2055
-#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2097
+#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2161
 msgid "Local"
 msgstr "Local"
 
 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:33
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:59
 msgid "Log message:"
 msgstr "Missatge de registre:"
 
@@ -1689,14 +1656,14 @@ msgstr "Nom del mòdul:"
 
 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:36
 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:11
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:65 ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:25
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:36
 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:11
 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:23
 msgid "Options"
 msgstr "Opcions"
 
 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:37
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:66
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:37
 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:24
 msgid "Options:"
 msgstr "Opcions:"
@@ -1735,7 +1702,7 @@ msgid "Reset sticky tags"
 msgstr "Reinicia les etiquetes recurrents"
 
 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:46
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:86
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:52
 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:38
 msgid "Revision:"
 msgstr "Revisió:"
@@ -1767,7 +1734,6 @@ msgid "Vendor tag:"
 msgstr "Etiqueta del proveïdor:"
 
 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:53
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:123
 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:61
 msgid "Whole project"
 msgstr "Tot el projecte"
@@ -1783,16 +1749,13 @@ msgstr "Heu d'omplir el camp: %s"
 
 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:78
 msgid "CVS command is running! Please wait until it is finished!"
-msgstr "S'està executant l'orde CVS. Espereu fins que acabi"
+msgstr "S'està executant l'orde CVS. Espereu fins que acabe"
 
 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:152
 msgid "Unable to delete file"
 msgstr "No es pot suprimir el fitxer"
 
 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:244
-#: ../plugins/git/git-commit-dialog.c:79
-#: ../plugins/git/git-create-tag-dialog.c:130
-#: ../plugins/git/git-merge-dialog.c:91
 #: ../plugins/subversion/subversion-commit-dialog.c:88
 msgid "Are you sure that you want to pass an empty log message?"
 msgstr "Segur que voleu passar un missatge de registre buit?"
@@ -1801,11 +1764,6 @@ msgstr "Segur que voleu passar un missatge de registre buit?"
 msgid "CVSROOT"
 msgstr "CVSROOT"
 
-#: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:438
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1156
-msgid "Module"
-msgstr "Mòdul"
-
 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:441
 msgid "Vendor"
 msgstr "Proveïdor"
@@ -1831,125 +1789,161 @@ msgstr[1] "L'orde CVS s'ha executat correctament. Temps utilitzat: %ld segons"
 
 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:221
 msgid "CVS command is running â?? please wait until it finishes!"
-msgstr "S'està executant l'orde CVS. Espereu fins que acabi"
+msgstr "S'està executant l'orde CVS. Espereu fins que acabe"
 
 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:229
-#: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:233 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:467
-#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:474
+#: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:233 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:474
+#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:481
 msgid "CVS"
 msgstr "CVS"
 
 #. Action name
 #. Stock icon, if any
-#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:44 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:119
+#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:46 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:121
 msgid "_CVS"
 msgstr "_CVS"
 
 #. Action name
 #. Stock icon, if any
-#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:52
+#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:54
 msgid "_Add"
 msgstr "_Afig"
 
 #. Display label
 #. short-cut
-#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:54
+#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:56
 msgid "Add a new file/directory to the CVS tree"
 msgstr "Afig un fitxer/directori nou a l'arbre CVS"
 
 #. Action name
 #. Stock icon, if any
-#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:60
+#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:62
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Suprimeix"
 
 #. Display label
 #. short-cut
-#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:62
+#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:64
 msgid "Remove a file/directory from CVS tree"
 msgstr "Suprimeix un fitxer o directori de l'arbre CVS"
 
 #. Action name
 #. Stock icon, if any
-#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:68 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:127
+#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:70 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:129
 msgid "_Commit"
 msgstr "Publica els _canvis"
 
 #. Display label
 #. short-cut
-#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:70 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:129
+#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:72 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:131
 msgid "Commit your changes to the CVS tree"
 msgstr "Publiqueu els canvis a l'arbre del CVS"
 
 #. Action name
 #. Stock icon, if any
-#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:76 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:135
+#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:78 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:137
 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:54
 msgid "_Update"
 msgstr "Act_ualitza"
 
 #. Display label
 #. short-cut
-#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:78 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:137
+#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:80 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:139
 msgid "Syncronize your local copy with the CVS tree"
 msgstr "Sincronitzeu la còpia local amb l'arbre CVS"
 
 #. Action name
 #. Stock icon, if any
-#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:84 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:143
+#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:86 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:145
 msgid "_Diff"
 msgstr "_Diferències"
 
 #. Display label
 #. short-cut
-#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:86 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:145
+#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:88 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:147
 msgid "Show differences between your local copy and the tree"
 msgstr "Mostreu les diferències entre la còpia i l'arbre"
 
 #. Action name
 #. Stock icon, if any
-#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:92 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:151
+#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:94 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:153
 msgid "_Show Status"
 msgstr "Mostra l'es_tat"
 
 #. Display label
 #. short-cut
-#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:94 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:153
+#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:96 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:155
 msgid "Show the status of a file/directory"
 msgstr "Mostra l'estat del fitxer/directori"
 
 #. Action name
 #. Stock icon, if any
-#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:100 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:159
+#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:102 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:161
 msgid "_Show Log"
 msgstr "Mo_stra el registre"
 
 #. Display label
 #. short-cut
-#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:102 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:161
+#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:104 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:163
 msgid "Show the log of a file/directory"
 msgstr "Mostra el registre d'un fitxer o directori"
 
 #. Action name
 #. Stock icon, if any
-#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:108
+#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:110
 msgid "_Import Tree"
 msgstr "_Importa un arbre"
 
 #. Display label
 #. short-cut
-#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:110
+#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:112
 msgid "Import a new source tree to CVS"
 msgstr "Importa un arbre font nou al CVS"
 
-#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:360
+#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:362
 msgid "CVS operations"
 msgstr "Operacions del CVS"
 
-#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:366
+#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:368
 msgid "CVS popup operations"
 msgstr "Operacions emergents del CVS"
 
+#: ../plugins/code-analyzer/code-analyzer.ui.h:1
+msgid "CLang Paths"
+msgstr "Camins del CLang"
+
+#: ../plugins/code-analyzer/code-analyzer.ui.h:2
+msgid "Enable CLang code analyzer"
+msgstr "Habilita l'analitzador de codi CLang"
+
+#: ../plugins/code-analyzer/code-analyzer.ui.h:4
+msgid ""
+"The project needs to be reconfigured after enabling this option. Please run "
+"Build->Configure!"
+msgstr ""
+"S'ha de tornar a configurar el projecte després d'habilitar esta opció. "
+"Executeu «Munta->Configura»"
+
+#: ../plugins/code-analyzer/code-analyzer.ui.h:5
+msgid "c++-analyzer:"
+msgstr "Analitzador de c++:"
+
+#: ../plugins/code-analyzer/code-analyzer.ui.h:6
+msgid "ccc-analyzer:"
+msgstr "Analitzador de ccc:"
+
+#: ../plugins/code-analyzer/plugin.c:157
+msgid ""
+"Couldn't find clang analyzer, please check if it is installed and if the "
+"paths are configured correctly in the preferences"
+msgstr ""
+"No s'ha pogut trobar l'analitzador CLang, comproveu que estiga instal·lat i "
+"que els camins estiguen configurats correctament a les preferències"
+
+#: ../plugins/code-analyzer/plugin.c:226 ../plugins/code-analyzer/plugin.c:234
+msgid "CLang Analyzer"
+msgstr "Analitzador CLang"
+
 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:1
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Are you sure you want to debug a "
@@ -1963,8 +1957,8 @@ msgstr ""
 "que no utilitza la configuració de depuració?</span>\n"
 "\n"
 "Quan s'habiliten les optimitzacions, a vegades el depurador no pot "
-"identificar el codi font al que corresponen les instruccions i algunes ordes "
-"es comportaran de forma estranya, especialment els passos."
+"identificar el codi font al que corresponen les instruccions i algunes "
+"ordes es comportaran de forma estranya, especialment els passos."
 
 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:4
 msgid "Add Watch"
@@ -2048,8 +2042,8 @@ msgid "Inspect/Evaluate"
 msgstr "Inspecciona/avalua"
 
 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:24
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1029
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1145
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1031
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1147
 msgid "Kernel Signals"
 msgstr "Senyals del nucli"
 
@@ -2118,14 +2112,13 @@ msgstr "Inicia el depurador"
 
 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:40
 msgid "Stop:"
-msgstr "Atura:"
+msgstr "Para:"
 
 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:41
 msgid "TCP/IP Connection"
 msgstr "Connexió per TCP/IP"
 
 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:42
-#: ../plugins/project-wizard/property.c:341
 msgid "Yes"
 msgstr "Sí"
 
@@ -2320,22 +2313,14 @@ msgstr "Operacions dels punts de ruptura"
 
 #. create goto menu_item.
 #: ../plugins/debug-manager/data_view.c:392
-#: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:497
+#: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:501
 msgid "_Go to address"
 msgstr "_Vés a l'adreça"
 
-#: ../plugins/debug-manager/debug_tree.c:128
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:893 ../plugins/tools/editor.c:468
+#: ../plugins/debug-manager/debug_tree.c:128 ../plugins/tools/editor.c:470
 msgid "Variable"
 msgstr "Variable"
 
-#: ../plugins/debug-manager/debug_tree.c:128
-#: ../plugins/debug-manager/registers.c:469
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:903
-#: ../plugins/run-program/parameters.c:763 ../plugins/tools/editor.c:474
-msgid "Value"
-msgstr "Valor"
-
 #: ../plugins/debug-manager/disassemble.c:851
 msgid "Disassembly"
 msgstr "Desassemblador"
@@ -2354,262 +2339,262 @@ msgstr "Línies"
 msgid "Locals"
 msgstr "Locals"
 
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:338
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:340
 msgid "Debugger Log"
 msgstr "Registre del depurador"
 
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:411 ../plugins/debug-manager/plugin.c:433
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:458 ../plugins/debug-manager/plugin.c:485
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:519 ../plugins/debug-manager/plugin.c:552
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:413 ../plugins/debug-manager/plugin.c:435
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:460 ../plugins/debug-manager/plugin.c:487
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:521 ../plugins/debug-manager/plugin.c:554
 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.plugin.in.h:2
 msgid "Debugger"
 msgstr "Depurador"
 
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:411
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:413
 msgid "Started"
 msgstr "Iniciat"
 
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:433
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:435
 msgid "Loaded"
 msgstr "Carregat"
 
 #. Action name
 #. Stock icon, if any
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:454
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1157
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:456
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1159
 msgid "Pa_use Program"
 msgstr "Fes una pa_usa al programa"
 
 #. Display label
 #. short-cut
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:455
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1159
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:457
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1161
 msgid "Pauses the execution of the program"
 msgstr "Fes una pausa a l'execució del programa"
 
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:458
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:460
 msgid "Runningâ?¦"
 msgstr "S'està executant�"
 
 #. Action name
 #. Stock icon, if any
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:481
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1049
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:483
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1051
 msgid "Run/_Continue"
 msgstr "Executa/_continua"
 
 #. Display label
 #. short-cut
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:482
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1051
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:484
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1053
 msgid "Continue the execution of the program"
 msgstr "Continua amb l'execució del programa"
 
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:485
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:487
 msgid "Stopped"
-msgstr "Aturat"
+msgstr "Parat"
 
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:519
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:521
 msgid "Unloaded"
 msgstr "Descarregat"
 
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:561
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:563
 #, c-format
 msgid "Debugger terminated with error %d: %s\n"
 msgstr "El depurador ha finalitzat amb l'error %d: %s\n"
 
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:574
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:576
 #, c-format
 msgid "Program has received signal: %s\n"
 msgstr "El programa ha rebut el senyal: %s\n"
 
 #. Action name
 #. Stock icon, if any
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:913
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:915
 msgid "_Debug"
 msgstr "_Depura"
 
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:921
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:923
 msgid "_Start Debugger"
 msgstr "_Inicia el depurador"
 
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:929
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:931
 msgid "_Debug Program"
 msgstr "_Depura el programa"
 
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:931
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:933
 msgid "Start debugger and load the program"
 msgstr "Inicia el depurador i carrega el programa"
 
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:937
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:939
 msgid "_Debug Processâ?¦"
 msgstr "_Depura un procés�"
 
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:939
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:941
 msgid "Start debugger and attach to a running program"
 msgstr "Inicia el depurador i adjunta'l a un programa en execució"
 
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:945
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:947
 msgid "Debug _Remote Targetâ?¦"
 msgstr "Depura un objectiu _remotâ?¦"
 
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:947
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:949
 msgid "Connect to a remote debugging target"
 msgstr "Connecta a un objectiu remot a depurar"
 
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:953
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:955
 msgid "Stop Debugger"
-msgstr "Atura el depurador"
+msgstr "Para el depurador"
 
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:955
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:957
 msgid "Say goodbye to the debugger"
-msgstr "Atureu el depurador"
+msgstr "Pareu el depurador"
 
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:961
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:963
 msgid "Add source pathsâ?¦"
 msgstr "Afig camins de fontsâ?¦"
 
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:963
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:965
 msgid "Add additional source paths"
 msgstr "Afig camins de fonts addicionals"
 
 #. Action name
 #. Stock icon, if any
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:973
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1097
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:975
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1099
 msgid "Debugger Commandâ?¦"
 msgstr "Orde del depuradorâ?¦"
 
 #. Display label
 #. short-cut
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:975
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1099
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:977
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1101
 msgid "Custom debugger command"
 msgstr "Orde personalitzada del depurador"
 
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:981
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1105
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:983
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1107
 msgid "_Info"
 msgstr "_Informació"
 
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:989
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:991
 msgid "Info _Target Files"
 msgstr "Fi_txers objectiu d'informació"
 
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:991
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:993
 msgid "Display information on the files the debugger is active with"
 msgstr ""
 "Visualitza la informació dels fitxers amb els que treballa el depurador"
 
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:997
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:999
 msgid "Info _Program"
 msgstr "_Programa d'informació"
 
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:999
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1001
 msgid "Display information on the execution status of the program"
 msgstr "Visualitza la informació de l'estat d'execució del programa"
 
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1005
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1007
 msgid "Info _Kernel User Struct"
 msgstr "Informació d'estructura d'usuari del _nucli"
 
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1007
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1009
 msgid "Display the contents of kernel 'struct user' for current child"
 msgstr ""
 "Visualitza els continguts de l'estructura d'usuari del nucli per al fill "
 "actual"
 
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1021
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1137
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1023
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1139
 msgid "Shared Libraries"
 msgstr "Biblioteques compartides"
 
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1023
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1139
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1025
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1141
 msgid "Show shared library mappings"
 msgstr "Mostra les correspondències de les biblioteques compartides"
 
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1031
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1147
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1033
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1149
 msgid "Show kernel signals"
 msgstr "Mostra els senyals del nucli"
 
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1037
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1039
 msgid "_Continue/Suspend"
-msgstr "_Continua/atura temporalment"
+msgstr "_Continua/para temporalment"
 
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1039
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1041
 msgid "Continue or suspend the execution of the program"
-msgstr "Continua o atura temporalment l'execució del programa"
+msgstr "Continua o para temporalment l'execució del programa"
 
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1057
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1059
 msgid "Step _In"
 msgstr "_Avança un pas"
 
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1059
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1061
 msgid "Single step into function"
 msgstr "Avança un pas en la funció"
 
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1065
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1067
 msgid "Step O_ver"
 msgstr "A_vança al final"
 
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1067
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1069
 msgid "Single step over function"
 msgstr "Avança fins el final de la funció"
 
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1073
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1075
 msgid "Step _Out"
 msgstr "_Avança"
 
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1075
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1077
 msgid "Single step out of function"
 msgstr "Avança fins al final de la funció"
 
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1081
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1083
 msgid "_Run to Cursor"
 msgstr "Executa fins al cu_rsor"
 
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1083
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1085
 msgid "Run to the cursor"
 msgstr "Executa fins al cursor"
 
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1089
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1091
 msgid "_Run from Cursor"
 msgstr "Executa des del cu_rsor"
 
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1091
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1093
 msgid "Run from the cursor"
 msgstr "Executa des del cursor"
 
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1113
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1115
 msgid "Info _Global Variables"
 msgstr "Informació de les variables _globals"
 
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1115
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1117
 msgid "Display all global and static variables of the program"
 msgstr "Visualitza totes les variables globals i estàtiques del programa"
 
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1121
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1123
 msgid "Info _Current Frame"
 msgstr "Informació del marc a_ctual"
 
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1123
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1125
 msgid "Display information about the current frame of execution"
 msgstr "Visualitza informació sobre el marc d'execució actual"
 
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1129
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1131
 msgid "Info Function _Arguments"
 msgstr "Informació dels _arguments de la funció"
 
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1131
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1133
 msgid "Display function arguments of the current frame"
 msgstr "Visualitza els arguments de la funció del marc actual"
 
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1199
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1205
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1211
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1217
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1201
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1207
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1213
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1219
 msgid "Debugger operations"
 msgstr "Operacions del depurador"
 
@@ -2628,15 +2613,20 @@ msgstr "Registre"
 msgid "Registers"
 msgstr "Registres"
 
+#: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:144
+#: ../plugins/debug-manager/signals.c:332
+msgid "Update"
+msgstr "Actualitza"
+
 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:166
 msgid "Shared Object"
 msgstr "Objecte compartit"
 
-#: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:173 ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:49
+#: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:173
 msgid "From"
 msgstr "De"
 
-#: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:180 ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:114
+#: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:180
 msgid "To"
 msgstr "A"
 
@@ -2654,7 +2644,7 @@ msgstr "Senyal"
 
 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:297
 msgid "Stop"
-msgstr "Atura"
+msgstr "Para"
 
 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:298
 msgid "Print"
@@ -2683,19 +2673,19 @@ msgstr "Senyals del nucli"
 msgid "Signal operations"
 msgstr "Operacions amb senyals"
 
-#: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:1206
+#: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:1132
 msgid "Show Line Numbers"
 msgstr "Mostra els números de línia"
 
-#: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:1207
+#: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:1133
 msgid "Whether to display line numbers"
 msgstr "Si s'han de mostrar els números de línia"
 
-#: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:1214
+#: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:1140
 msgid "Show Line Markers"
 msgstr "Mostra els marcadors de línia"
 
-#: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:1215
+#: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:1141
 msgid "Whether to display line marker pixbufs"
 msgstr "Si s'han de mostrar les imatges de marcat de línia"
 
@@ -2726,14 +2716,15 @@ msgstr "Marc"
 #. Register actions
 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:664
 #: ../plugins/debug-manager/threads.c:451 ../plugins/gdb/preferences.c:363
-#: ../plugins/tools/tool.c:100 ../src/anjuta-app.c:621
+#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2119 ../plugins/tools/tool.c:100
+#: ../src/anjuta-app.c:625
 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.plugin.in.h:2
 msgid "File"
 msgstr "Fitxer"
 
 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:675
 #: ../plugins/debug-manager/threads.c:460
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:949
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:997
 msgid "Line"
 msgstr "Línia"
 
@@ -2766,38 +2757,38 @@ msgstr "Temps"
 msgid "Command"
 msgstr "Orde"
 
-#: ../plugins/debug-manager/start.c:628
+#: ../plugins/debug-manager/start.c:629
 #, c-format
 msgid "Unable to execute: %s."
 msgstr "No es pot executar: %s."
 
-#: ../plugins/debug-manager/start.c:642
+#: ../plugins/debug-manager/start.c:643
 #, c-format
 msgid "Unable to open the file: %s\n"
 msgstr "No es pot obrir el fitxer: %s\n"
 
-#: ../plugins/debug-manager/start.c:966
+#: ../plugins/debug-manager/start.c:969
 #, c-format
 msgid "Unable to open %s. Debugger cannot start."
 msgstr "No es pot obrir %s. No es pot iniciar el depurador."
 
-#: ../plugins/debug-manager/start.c:976
+#: ../plugins/debug-manager/start.c:979
 #, c-format
 msgid "Unable to detect MIME type of %s. Debugger cannot start."
 msgstr ""
 "No es pot detectar el tipus MIME de %s. No es pot iniciar el depurador."
 
-#: ../plugins/debug-manager/start.c:1337
+#: ../plugins/debug-manager/start.c:1340
 msgid "Path"
 msgstr "Camí"
 
-#: ../plugins/debug-manager/start.c:1386 ../plugins/gdb/debugger.c:1929
+#: ../plugins/debug-manager/start.c:1389 ../plugins/gdb/debugger.c:1929
 msgid ""
 "The program is running.\n"
 "Do you still want to stop the debugger?"
 msgstr ""
 "El programa s'està executant.\n"
-"Voleu aturar el depurador?"
+"Voleu parar el depurador?"
 
 #. Action name
 #. Stock icon, if any
@@ -2819,112 +2810,107 @@ msgstr "Operacions del fil"
 
 #. Action name
 #. Stock icon, if any
-#: ../plugins/debug-manager/watch.c:364
+#: ../plugins/debug-manager/watch.c:406
 msgid "Ins_pect/Evaluateâ?¦"
 msgstr "Ins_pecciona/avaluaâ?¦"
 
 #. Display label
 #. short-cut
-#: ../plugins/debug-manager/watch.c:366
+#: ../plugins/debug-manager/watch.c:408
 msgid "Inspect or evaluate an expression or variable"
 msgstr "Inspecciona o avalua una expressió o variable"
 
-#: ../plugins/debug-manager/watch.c:372
+#: ../plugins/debug-manager/watch.c:414
 msgid "Add Watchâ?¦"
 msgstr "Afig un seguimentâ?¦"
 
-#: ../plugins/debug-manager/watch.c:380
+#: ../plugins/debug-manager/watch.c:422
 msgid "Remove Watch"
 msgstr "Suprimeix el seguiment"
 
-#: ../plugins/debug-manager/watch.c:388
+#: ../plugins/debug-manager/watch.c:430
 msgid "Update Watch"
 msgstr "Actualitza el seguiment"
 
-#: ../plugins/debug-manager/watch.c:396
+#: ../plugins/debug-manager/watch.c:438
 msgid "Change Value"
 msgstr "Canvia el valor"
 
-#: ../plugins/debug-manager/watch.c:404
+#: ../plugins/debug-manager/watch.c:446
 msgid "Update all"
 msgstr "Actualitza'ls tots"
 
-#: ../plugins/debug-manager/watch.c:412
+#: ../plugins/debug-manager/watch.c:454
 msgid "Remove all"
 msgstr "Suprimeix-los tots"
 
 #. Action name
 #. Stock icon, if any
-#: ../plugins/debug-manager/watch.c:423
+#: ../plugins/debug-manager/watch.c:465
 msgid "Automatic update"
 msgstr "Actualització automàtica"
 
-#: ../plugins/debug-manager/watch.c:449 ../plugins/debug-manager/watch.c:455
+#: ../plugins/debug-manager/watch.c:491 ../plugins/debug-manager/watch.c:497
 msgid "Watch operations"
 msgstr "Operacions dels seguiments"
 
-#: ../plugins/debug-manager/watch.c:527
+#: ../plugins/debug-manager/watch.c:572
 msgid "Watches"
 msgstr "Seguiments"
 
-#: ../plugins/devhelp/plugin.c:202
+#: ../plugins/devhelp/plugin.c:206
 msgid "Search Help:"
 msgstr "Cerca ajuda:"
 
-#: ../plugins/devhelp/plugin.c:223 ../plugins/document-manager/plugin.c:241
-#: ../plugins/message-view/plugin.c:76 ../plugins/symbol-db/plugin.c:311
+#: ../plugins/devhelp/plugin.c:227 ../plugins/document-manager/plugin.c:243
+#: ../plugins/message-view/plugin.c:77 ../plugins/symbol-db/plugin.c:322
 msgid "_Go to"
 msgstr "_Vés a"
 
-#: ../plugins/devhelp/plugin.c:232
+#: ../plugins/devhelp/plugin.c:236
 msgid "_API Reference"
 msgstr "_Referències a l'API"
 
-#: ../plugins/devhelp/plugin.c:234
+#: ../plugins/devhelp/plugin.c:238
 msgid "Browse API Pages"
 msgstr "Navega per les pàgines de l'API"
 
-#: ../plugins/devhelp/plugin.c:244
+#: ../plugins/devhelp/plugin.c:248
 msgid "_Context Help"
 msgstr "Ajuda _contextual"
 
-#: ../plugins/devhelp/plugin.c:246
+#: ../plugins/devhelp/plugin.c:250
 msgid "Search help for the current word in the editor"
 msgstr "Cerca ajuda sobre la paraula actual en l'editor"
 
-#: ../plugins/devhelp/plugin.c:252
+#: ../plugins/devhelp/plugin.c:260
 msgid "_Search Help"
 msgstr "_Cerca ajuda"
 
-#: ../plugins/devhelp/plugin.c:254
+#: ../plugins/devhelp/plugin.c:262
 msgid "Search for a term in help"
 msgstr "Cerca un terme a l'ajuda"
 
-#: ../plugins/devhelp/plugin.c:326
+#: ../plugins/devhelp/plugin.c:334
 msgid "Help operations"
 msgstr "Operacions d'ajuda"
 
-#: ../plugins/devhelp/plugin.c:345 ../plugins/devhelp/plugin.c:462
-#: ../src/anjuta-app.c:638
-msgid "Help"
-msgstr "Ajuda"
+#: ../plugins/devhelp/plugin.c:353 ../plugins/devhelp/plugin.c:470
+msgid "API Browser"
+msgstr "Navegador de l'API"
 
-#: ../plugins/devhelp/plugin.c:356
+#: ../plugins/devhelp/plugin.c:364
 msgid "Contents"
 msgstr "Contingut"
 
-#: ../plugins/devhelp/plugin.c:362 ../plugins/search/search-replace.c:1041
-#: ../plugins/search/search-replace.c:1717
-#: ../plugins/search/search-replace.c:1724
-#: ../plugins/search/search-replace.c:1736
-#: ../plugins/search/search-replace.c:2065 ../plugins/symbol-db/plugin.c:2065
-#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2117
+#: ../plugins/devhelp/plugin.c:370 ../plugins/symbol-db/plugin.c:2129
+#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2181
 msgid "Search"
 msgstr "Cerca"
 
-#: ../plugins/devhelp/plugin.c:380 ../plugins/devhelp/plugin.c:467
-msgid "Help display"
-msgstr "Mostreu l'ajuda"
+#: ../plugins/devhelp/plugin.c:388 ../plugins/devhelp/plugin.c:475
+msgid "API"
+msgstr "API"
 
 #: ../plugins/document-manager/action-callbacks.c:314
 #, c-format
@@ -2939,26 +2925,26 @@ msgstr ""
 msgid "_Reload"
 msgstr "_Torna a carregar"
 
-#: ../plugins/document-manager/anjuta-bookmarks.c:311
+#: ../plugins/document-manager/anjuta-bookmarks.c:334
 msgid "Add bookmark"
 msgstr "Afig una adreça d'interés"
 
-#: ../plugins/document-manager/anjuta-bookmarks.c:317
+#: ../plugins/document-manager/anjuta-bookmarks.c:340
 msgid "Remove bookmark"
 msgstr "Suprimeix l'adreça d'interés"
 
-#: ../plugins/document-manager/anjuta-bookmarks.c:331
-#: ../plugins/document-manager/anjuta-bookmarks.c:404
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:420
+#: ../plugins/document-manager/anjuta-bookmarks.c:354
+#: ../plugins/document-manager/anjuta-bookmarks.c:414
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:449
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Adreces d'interés"
 
-#: ../plugins/document-manager/anjuta-bookmarks.c:339
+#: ../plugins/document-manager/anjuta-bookmarks.c:362
 msgid "Rename"
 msgstr "Canvia el nom"
 
-#: ../plugins/document-manager/anjuta-bookmarks.c:340
-#: ../plugins/gtodo/callback.c:20 ../plugins/gtodo/callback.c:101
+#: ../plugins/document-manager/anjuta-bookmarks.c:363
+#: ../plugins/git/plugin.c:178
 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:10
 msgid "Remove"
 msgstr "Suprimeix"
@@ -2968,6 +2954,7 @@ msgid "Close file"
 msgstr "Tanca el fitxer"
 
 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:502
+#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:576
 msgid "Path:"
 msgstr "Camí:"
 
@@ -2978,7 +2965,7 @@ msgid "Open file"
 msgstr "Obri un fitxer"
 
 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:641
-#: ../plugins/message-view/message-view.c:97
+#: ../plugins/message-view/message-view.c:100
 msgid "Save file as"
 msgstr "Anomena i alça"
 
@@ -2989,7 +2976,7 @@ msgid ""
 "Do you want to replace it with the one you are saving?"
 msgstr ""
 "Ja existeix el fitxer «%s».\n"
-"Voleu reemplaçar-lo amb el que esteu desant?"
+"Voleu reemplaçar-lo amb el que esteu alçant?"
 
 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:731
 msgid "_Replace"
@@ -3030,7 +3017,7 @@ msgid "Position:"
 msgstr "Posició:"
 
 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:8
-#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:13
+#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:10
 msgid "Right"
 msgstr "Dreta"
 
@@ -3055,182 +3042,182 @@ msgid "Sorted in opening order"
 msgstr "Ordenats per quan s'obren"
 
 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:14
-#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:16
+#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:13
 msgid "Top"
 msgstr "Principi"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:149
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:151
 msgid "_Save"
 msgstr "Al_ça"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:150
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:152
 msgid "Save current file"
 msgstr "Alça el fitxer actual"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:151
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:153
 msgid "Save _Asâ?¦"
 msgstr "_Anomena i alça�"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:152
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:154
 msgid "Save the current file with a different name"
 msgstr "Alça el fitxer actual amb un nom diferent"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:154
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:156
 msgid "Save A_ll"
 msgstr "Alça-ho to_t"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:155
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:157
 msgid "Save all currently open files, except new files"
 msgstr "Alça tots els fitxers oberts actualment, excepte els fitxers nous"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:157
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:159
 msgid "_Close File"
 msgstr "Tan_ca el fitxer"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:158
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:160
 msgid "Close current file"
 msgstr "Tanca el fitxer actual"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:160
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:162
 msgid "Close All"
 msgstr "Tanca'ls tots"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:161
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:163
 msgid "Close all files"
 msgstr "Tanca tots els fitxers"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:163
-msgid "Close Other"
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:165
+msgid "Close Others"
 msgstr "Tanca els altres"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:164
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:166
 msgid "Close other documents"
 msgstr "Tanca els altres documents"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:166
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:168
 msgid "Reload F_ile"
 msgstr "Torna a carregar el f_itxer"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:167
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:169
 msgid "Reload current file"
 msgstr "Torna a carregar el fitxer actual"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:169
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:171
 msgid "Recent _Files"
 msgstr "_Fitxers recents"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:173
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:175
 msgid "_Printâ?¦"
 msgstr "_Imprimeixâ?¦"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:174
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:176
 msgid "Print the current file"
 msgstr "Imprimeix el fitxer actual"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:181
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:183
 msgid "_Print Preview"
 msgstr "_Previsualitza la impressió"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:182
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:184
 msgid "Preview the current file in print format"
 msgstr "Previsualitza el fitxer actual en format d'impressió"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:187
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:189
 msgid "_Transform"
 msgstr "_Transforma"
 
 #. menu title
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:188
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:190
 msgid "_Make Selection Uppercase"
 msgstr "Converteix la selecció en _majúscules"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:189
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:191
 msgid "Make the selected text uppercase"
 msgstr "Converteix el text seleccionat en majúscules"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:191
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:193
 msgid "Make Selection Lowercase"
 msgstr "Converteix la selecció en minúscules"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:192
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:194
 msgid "Make the selected text lowercase"
 msgstr "Converteix el text seleccionat en minúscules"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:194
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:196
 msgid "Convert EOL to CRLF"
 msgstr "Converteix el final de línia a CRLF"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:195
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:197
 msgid "Convert End Of Line characters to DOS EOL (CRLF)"
 msgstr "Converteix els caràcters de final de línia a tipus DOS (CRLF)"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:197
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:199
 msgid "Convert EOL to LF"
 msgstr "Converteix el final de línia a LF"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:198
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:200
 msgid "Convert End Of Line characters to Unix EOL (LF)"
 msgstr "Converteix els caràcters final de línia a tipus Unix (LF)"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:200
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:202
 msgid "Convert EOL to CR"
 msgstr "Converteix el final de línia a CR"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:201
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:203
 msgid "Convert End Of Line characters to Mac OS EOL (CR)"
 msgstr "Converteix caràcters de fi de línia a tipus MacOS (CR)"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:203
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:205
 msgid "Convert EOL to Majority EOL"
 msgstr "Converteix els finals de línia a la majoria"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:204
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:206
 msgid "Convert End Of Line characters to the most common EOL found in the file"
 msgstr ""
 "Converteix caràcters de final de línia als més habituals que es troben al "
 "fitxer"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:209
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:211
 msgid "_Select"
 msgstr "_Selecciona"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:211
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:213
 msgid "Select _All"
 msgstr "Seleccion_a-ho tot"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:212
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:214
 msgid "Select all text in the editor"
 msgstr "Selecciona tot el text en l'editor"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:214
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:216
 msgid "Select _Code Block"
 msgstr "Sele_cciona el bloc de codi"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:215
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:217
 msgid "Select the current code block"
 msgstr "Selecciona el bloc de codi actual"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:220
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:222
 msgid "Co_mment"
 msgstr "Co_mentari"
 
 #. Block comment: Uses line-comment (comment that affects only single line
 #. such as '//' or '#') and comments a block of lines.
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:223
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:225
 msgid "_Block Comment/Uncomment"
 msgstr "Comenta/descomenta com a _bloc"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:224
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:226
 msgid "Block comment the selected text"
 msgstr "Comenta el text seleccionat com a bloc"
 
 #. Box comment: Uses stream-comment to comment a block of lines, usually with
 #. some decorations, to give an appearance of box.
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:228
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:230
 msgid "Bo_x Comment/Uncomment"
 msgstr "Comenta/descomenta com a cai_xa"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:229
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:231
 msgid "Box comment the selected text"
 msgstr "Comenta el text seleccionat com a caixa"
 
@@ -3238,431 +3225,492 @@ msgstr "Comenta el text seleccionat com a caixa"
 #. characters -- has start and end comment code) and comments any code from
 #. arbitrary start position to arbitrary end position (can be in middle of
 #. lines).
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:235
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:237
 msgid "_Stream Comment/Uncomment"
 msgstr "Comenta/de_scomenta inici i final"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:236
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:238
 msgid "Stream comment the selected text"
 msgstr "Comenta el text seleccionat a l'inici i al final"
 
 #. menu title
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:242
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:244
 msgid "_Line Numberâ?¦"
 msgstr "Número de _línia�"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:243
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:245
 msgid "Go to a particular line in the editor"
 msgstr "Vés a una línia en concret en l'editor"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:245
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:247
 msgid "Matching _Brace"
 msgstr "Clau o _parèntesi concordant"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:246
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:248
 msgid "Go to the matching brace in the editor"
 msgstr "Vés a la clau o parèntesi concordant en l'editor"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:248
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:250
 msgid "_Start of Block"
 msgstr "_Inici del bloc"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:249
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:251
 msgid "Go to the start of the current block"
 msgstr "Vés a l'inici del bloc actual"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:251
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:253
 msgid "_End of Block"
 msgstr "_Fi del bloc"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:252
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:254
 msgid "Go to the end of the current block"
 msgstr "Vés a la fi del bloc actual"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:254
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:256
 msgid "Previous _History"
 msgstr "_Historial anterior"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:255
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:257
 msgid "Go to previous history"
 msgstr "Vés a l'historial anterior"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:257
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:259
 msgid "Next Histor_y"
 msgstr "Historial _següent"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:258
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:260
 msgid "Go to next history"
 msgstr "Vés a l'historial següent"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:263 ../plugins/search/plugin.c:67
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:265
 msgid "_Search"
 msgstr "_Cerca"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:264
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:266
 msgid "_Quick Search"
 msgstr "Cerca _ràpida"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:265
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:267
 msgid "Quick editor embedded search"
 msgstr "Cerca ràpida incrustada a l'editor"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:267
-msgid "Quick _ReSearch"
-msgstr "_Repeteix la cerca ràpida"
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:269
+msgid "Find _Next"
+msgstr "Cerca el següe_nt"
+
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:270
+msgid "Search for next appearance of term."
+msgstr "Cerca l'ocurrència següent del terme."
+
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:272
+msgid "Find and R_eplaceâ?¦"
+msgstr "C_erca i reemplaça�"
+
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:273
+msgid "Search and replace"
+msgstr "Cerca i reemplaça"
+
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:275
+msgid "Find _Previous"
+msgstr "_Troba l'anterior"
+
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:277
+msgid "Repeat the last Find command"
+msgstr "Torna a fer la darrera acció de cerca"
+
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:279
+msgid "Clear Highlight"
+msgstr "Neteja el ressaltat"
+
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:280
+msgid "Clear all highlighted text"
+msgstr "Neteja tot el text ressaltat"
+
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:286
+msgid "Case Sensitive"
+msgstr "Coincidència de majúscules i minúscules"
+
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:287
+msgid "Match case in search results."
+msgstr "Coincidència de majúscules i minúscules en els resultats de la cerca."
+
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:290
+msgid "Highlight All"
+msgstr "Ressalta-ho tot"
+
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:291
+msgid "Highlight all occurrences"
+msgstr "Ressalta totes les ocurrències"
+
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:294
+msgid "Regular Expression"
+msgstr "Expressió regular"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:268
-msgid "Repeat quick search"
-msgstr "Repeteix la cerca ràpida"
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:295
+msgid "Search using regular expressions"
+msgstr "Cerca utilitzant expressions regulars"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:273 ../plugins/gtodo/interface.c:158
-#: ../src/anjuta-actions.h:30
-#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1876
-#: ../plugins/language-support-python/plugin.c:1176
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:301 ../src/anjuta-actions.h:30
+#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1197
+#: ../plugins/language-support-python/plugin.c:450
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Edita"
 
 #. menu title
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:274
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:302
 msgid "_Editor"
 msgstr "_Editor"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:281
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:309
 msgid "_Add Editor View"
 msgstr "_Afig una visualització d'editor"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:282
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:310
 msgid "Add one more view of current document"
 msgstr "Afig una visualització més del document"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:284
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:312
 msgid "_Remove Editor View"
 msgstr "_Suprimeix la visualització de l'editor"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:285
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:313
 msgid "Remove current view of the document"
 msgstr "Suprimeix la visualització actual de l'editor"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:287
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:315
 msgid "U_ndo"
 msgstr "Des_fés"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:288
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:316
 msgid "Undo the last action"
 msgstr "Desfés l'última acció"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:290
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:318
 msgid "_Redo"
 msgstr "_Refés"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:291
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:319
 msgid "Redo the last undone action"
 msgstr "Torna a fer la darrera acció desfeta"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:293
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:321
 msgid "C_ut"
 msgstr "Reta_lla"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:294
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:322
 msgid "Cut the selected text from the editor to the clipboard"
 msgstr "Retalla el text seleccionat de l'editor al porta-retalls"
 
 #. Action name
 #. Stock icon, if any
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:296 ../plugins/terminal/terminal.c:616
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:324 ../plugins/terminal/terminal.c:561
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Copia"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:297
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:325
 msgid "Copy the selected text to the clipboard"
 msgstr "Copia el text seleccionat al porta-retalls"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:299 ../plugins/terminal/terminal.c:624
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:327 ../plugins/terminal/terminal.c:569
 msgid "_Paste"
-msgstr "_Enganxa"
+msgstr "_Apega"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:300
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:328
 msgid "Paste the content of clipboard at the current position"
-msgstr "Enganxa el contingut del porta-retalls a la posició actual"
+msgstr "Apega el contingut del porta-retalls a la posició actual"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:308
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:336
 msgid "_Clear"
 msgstr "_Buida"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:309
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:337
 msgid "Delete the selected text from the editor"
 msgstr "Suprimeix el text seleccionat de l'editor"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:312
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:340
 msgid "_Auto-Complete"
 msgstr "Completa _automàticament"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:313
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:341
 msgid "Auto-complete the current word"
 msgstr "Completa automàticament la paraula actual"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:318
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:347
 msgid "_Line Number Margin"
 msgstr "Marge del número de _línia"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:319
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:348
 msgid "Show/Hide line numbers"
 msgstr "Mostra/oculta el número de línia"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:321
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:350
 msgid "_Marker Margin"
 msgstr "Marge dels _marcadors"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:322
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:351
 msgid "Show/Hide marker margin"
 msgstr "Mostra/oculta el marge dels marcadors"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:324
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:353
 msgid "_Code Fold Margin"
 msgstr "Marge de desplegament de _codi"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:325
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:354
 msgid "Show/Hide code fold margin"
 msgstr "Mostra/oculta el marge de desplegament de codi"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:327
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:356
 msgid "_Indentation Guides"
 msgstr "Gu_ies de sagnat"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:328
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:357
 msgid "Show/Hide indentation guides"
 msgstr "Mostra/oculta les guies de sagnat"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:330
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:359
 msgid "_White Space"
 msgstr "Espais en _blanc"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:331
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:360
 msgid "Show/Hide white spaces"
 msgstr "Mostra/oculta els espais en blanc"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:333
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:362
 msgid "_Line End Characters"
 msgstr "Caràcters final de _línia"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:334
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:363
 msgid "Show/Hide line end characters"
 msgstr "Mostra/oculta els caràcters de final de línia"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:336
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:365
 msgid "Line _Wrapping"
-msgstr "Ajustar de _línia"
+msgstr "Ajust de _línia"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:337
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:366
 msgid "Enable/disable line wrapping"
 msgstr "Habilita/inhabilita l'ajust de línia al final"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:342
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:371
 msgid "Zoom In"
 msgstr "Apropa"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:343
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:372
 msgid "Zoom in: Increase font size"
 msgstr "Augmenta la mida de la lletra"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:345
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:374
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "Allunya"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:346
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:375
 msgid "Zoom out: Decrease font size"
 msgstr "Redueix la mida de la lletra"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:351
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:380
 msgid "_Highlight Mode"
 msgstr "Mode de _ressaltat"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:355
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:384
 msgid "_Close All Folds"
 msgstr "Plega totes les vistes de _codi"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:356
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:385
 msgid "Close all code folds in the editor"
 msgstr "Plega totes les vistes de codi en l'editor"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:358
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:387
 msgid "_Open All Folds"
 msgstr "Desplega t_otes les vistes de codi"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:359
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:388
 msgid "Open all code folds in the editor"
 msgstr "Desplega totes les vistes de codi en l'editor"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:361
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:390
 msgid "_Toggle Current Fold"
 msgstr "Commu_ta la visualització de codi actual"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:362
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:391
 msgid "Toggle current code fold in the editor"
 msgstr "Commuta la visualització de codi actual en l'editor"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:367
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:396
 msgid "_Documents"
 msgstr "_Documents"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:368
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:397
 msgid "Previous Document"
 msgstr "Document anterior"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:369
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:398
 msgid "Switch to previous document"
 msgstr "Commuta al document anterior"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:371
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:400
 msgid "Next Document"
 msgstr "Document següent"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:372
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:401
 msgid "Switch to next document"
 msgstr "Commuta al document següent"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:377
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:406
 msgid "Bookmar_k"
 msgstr "Adreça d'inte_rès"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:378
-msgid "_Add Bookmark"
-msgstr "_Afig una adreça d'interés"
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:407
+msgid "_Toggle Bookmark"
+msgstr "_Commuta l'adreça d'interés"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:379
-msgid "Add a bookmark at the current line position"
-msgstr "Afig una adreça d'interés a la posició de la línia actual"
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:408
+msgid "Toggle bookmark at the current line position"
+msgstr "Commuta una adreça d'interés a la posició de la línia actual"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:381
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:410
 msgid "_Previous Bookmark"
 msgstr "Adreça d'interés _anterior"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:382
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:411
 msgid "Jump to the previous bookmark in the file"
 msgstr "Vés a l'adreça d'interés anterior del fitxer"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:384
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:413
 msgid "_Next Bookmark"
 msgstr "Adreça d'interés _següent"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:385
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:414
 msgid "Jump to the next bookmark in the file"
 msgstr "Vés a l'adreça d'interés següent del fitxer"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:387
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:416
 msgid "_Clear All Bookmarks"
 msgstr "Neteja totes les adre_ces d'interés"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:388
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:417
 msgid "Clear bookmarks"
 msgstr "Neteja les adreces d'interés"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:407
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:436
 msgid "Editor file operations"
 msgstr "Operacions de fitxer de l'editor"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:408
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:437
 msgid "Editor print operations"
 msgstr "Operacions d'impressió de l'editor"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:409
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:438
 msgid "Editor text transformation"
 msgstr "Transformació del text de l'editor"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:410
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:439
 msgid "Editor text selection"
 msgstr "Selecció de text de l'editor"
 
 #. { actions_insert, G_N_ELEMENTS (actions_insert), "ActionGroupEditorInsert", N_("Editor text insertions") },
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:412
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:441
 msgid "Editor code commenting"
 msgstr "Comentaris del codi de l'editor"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:413
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:442
 msgid "Editor navigations"
 msgstr "Navegacions de l'editor"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:414
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:443
 msgid "Editor edit operations"
 msgstr "Operacions d'edició de l'editor"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:415
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:444
 msgid "Editor zoom operations"
 msgstr "Operacions d'ampliació de l'editor"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:416
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:445
 msgid "Editor syntax highlighting styles"
 msgstr "Estils de ressaltat de sintaxi de l'editor"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:417
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:446
 msgid "Editor text formating"
 msgstr "Format del text de l'editor"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:418
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:447
 msgid "Simple searching"
-msgstr "Cercant senzilla"
+msgstr "Cerca senzilla"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:419
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:1769
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:2186
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:2196
+#. DocmanPlugin* plugin = ANJUTA_PLUGIN_DOCMAN (ipref);
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:448
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:1795
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:2217
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:2226
 msgid "Documents"
 msgstr "Documents"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:424
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:453
 msgid "Editor view settings"
 msgstr "Configuració de la visualització de l'editor"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:613
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:455
+msgid "Toggle search options"
+msgstr "Commuta les opcions de cerca"
+
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:644
 msgid "Reload"
 msgstr "Torna a carregar"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:619
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:650
 msgid "Go to"
 msgstr "Vés a"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:934
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:982
 msgid "OVR"
 msgstr "SOB"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:938
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:986
 msgid "INS"
 msgstr "INS"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:944
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:947
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:992
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:995
 msgid "Zoom"
 msgstr "Ampliació"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:950
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:998
 msgid "Col"
 msgstr "Col"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:951
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:999
 msgid "Mode"
 msgstr "Mode"
 
-#. Automatic highlight menu
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:1031
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automàtic"
-
 #. this may fail, too
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:1593
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:1637
 #, c-format
 msgid "Autosave failed for %s"
 msgstr "No s'ha pogut alçar automàticament el %s"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:1607
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:1651
 msgid "Autosave completed"
 msgstr "S'ha completat l'alçat automàtic"
 
-#: ../plugins/document-manager/search-box.c:383
+#: ../plugins/document-manager/search-box.c:494
+#, c-format
+msgid "Search for \"%s\" reached the end and wrapped around."
+msgstr "La cerca de «%s» ha arribat al final i ha continuat pel començament."
+
+#: ../plugins/document-manager/search-box.c:500
+#, c-format
+msgid ""
+"Search for \"%s\" reached the end and wrapped around but no new match was "
+"found."
+msgstr ""
+"La cerca de «%s» ha arribat al final i ha continuat pel començament però no "
+"s'ha trobat cap concordança."
+
+#: ../plugins/document-manager/search-box.c:543
 #, c-format
 msgid "Search for \"%s\" reached the end and was continued at the top."
 msgstr "La cerca de «%s» ha arribat al final i ha continuat pel començament."
 
-#: ../plugins/document-manager/search-box.c:389
+#: ../plugins/document-manager/search-box.c:549
 #, c-format
 msgid ""
 "Search for \"%s\" reached the end and was continued at the top but no new "
@@ -3671,10 +3719,27 @@ msgstr ""
 "La cerca de «%s» ha arribat al final i ha continuat pel començament però no "
 "s'ha trobat cap concordança."
 
-#: ../plugins/document-manager/search-box.c:446
-#: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:18
-msgid "Match case"
-msgstr "Coincidència de majúscules i minúscules"
+#: ../plugins/document-manager/search-box.c:584
+#, c-format
+msgid "Search for \"%s\" reached top and was continued at the bottom."
+msgstr "La cerca de «%s» ha arribat al començament i ha continuat pel final."
+
+#: ../plugins/document-manager/search-box.c:590
+#, c-format
+msgid ""
+"Search for \"%s\" reached top and was continued at the bottom but no new "
+"match was found."
+msgstr ""
+"La cerca de «%s» ha arribat al començament i ha continuat pel final però no "
+"s'ha trobat cap concordança."
+
+#: ../plugins/document-manager/search-box.c:984
+msgid "Replace"
+msgstr "Reemplaça"
+
+#: ../plugins/document-manager/search-box.c:989
+msgid "Replace all"
+msgstr "Reemplaça'ls tots"
 
 #. we create a placeholder menuitem, to be used in case
 #. * the menu is empty. this placeholder will stay around
@@ -3703,7 +3768,7 @@ msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
 msgstr "Esta funció no està implementada per a ginys de la classe «%s»"
 
 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:937
-#: ../plugins/starter/starter.c:111
+#: ../plugins/starter/plugin.c:167
 #, c-format
 msgid "Open '%s'"
 msgstr "Obri «%s»"
@@ -3776,7 +3841,7 @@ msgid "Document Manager"
 msgstr "Gestor de documents"
 
 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:497 ../plugins/patch/patch-plugin.c:122
-#: ../plugins/run-program/parameters.c:308
+#: ../plugins/run-program/parameters.c:312
 msgid "All files"
 msgstr "Tots els fitxers"
 
@@ -3818,7 +3883,7 @@ msgstr "Fitxers HTML"
 
 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:564
 msgid "Shell script files"
-msgstr "Fitxers d'script per a l'intèrpret d'ordes"
+msgstr "Fitxers de script per a l'intèrpret d'ordes"
 
 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:569
 msgid "Makefiles"
@@ -3905,13 +3970,13 @@ msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
 msgid "Please select a plugin to open <b>%s</b>."
 msgstr "Seleccioneu un connector per obrir <b>%s</b>."
 
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1441 ../plugins/project-import/plugin.c:205
-msgid "Open With"
-msgstr "Obri amb"
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1441
+msgid "<b>Open With</b>"
+msgstr "<b>Obri amb</b>"
 
 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:1
 msgid "Choose Directory to show if no project is open"
-msgstr "Escolliu el directori a mostrar si no hi ha cap projecte obert"
+msgstr "Trieu el directori a mostrar si no hi ha cap projecte obert"
 
 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:2
 msgid "Do not show backup files"
@@ -3934,8 +3999,8 @@ msgid "Filter"
 msgstr "Filtre"
 
 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:7
-#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2060 ../plugins/symbol-db/plugin.c:2109
-#: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.ui.h:6
+#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2173
+#: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.ui.h:3
 msgid "Global"
 msgstr "Global"
 
@@ -3943,7 +4008,7 @@ msgstr "Global"
 msgid "Root directory if no project is open:"
 msgstr "Directori arrel si no hi ha cap projecte obert:"
 
-#: ../plugins/file-manager/file-model.c:120
+#: ../plugins/file-manager/file-model.c:120 ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:30
 msgid "Loading..."
 msgstr "S'està carregant..."
 
@@ -3951,32 +4016,32 @@ msgstr "S'està carregant..."
 msgid "Filename"
 msgstr "Nom del fitxer"
 
-#: ../plugins/file-manager/file-view.c:656
+#: ../plugins/file-manager/file-view.c:652
 msgid "Base URI"
 msgstr "URI base"
 
-#: ../plugins/file-manager/file-view.c:657
+#: ../plugins/file-manager/file-view.c:653
 msgid "URI of the top-most path displayed"
 msgstr "URI del camí que s'ha mostrat més"
 
-#: ../plugins/file-manager/plugin.c:74
+#: ../plugins/file-manager/plugin.c:75
 msgid "_Rename"
 msgstr "Canvia el _nom"
 
-#: ../plugins/file-manager/plugin.c:74
+#: ../plugins/file-manager/plugin.c:75
 msgid "Rename file or directory"
 msgstr "Canvia el nom del fitxer o directori"
 
-#: ../plugins/file-manager/plugin.c:297
+#: ../plugins/file-manager/plugin.c:294
 msgid "File manager popup actions"
 msgstr "Accions emergents del gestor de fitxers"
 
 # Mozilla 1.3->sidebar.files.label
-#: ../plugins/file-manager/plugin.c:330
+#: ../plugins/file-manager/plugin.c:327 ../plugins/git/plugin.c:162
 msgid "Files"
 msgstr "Fitxers"
 
-#: ../plugins/file-manager/plugin.c:460 ../plugins/file-manager/plugin.c:469
+#: ../plugins/file-manager/plugin.c:457 ../plugins/file-manager/plugin.c:466
 #: ../plugins/file-manager/file-manager.plugin.in.h:1
 msgid "File Manager"
 msgstr "Gestor de fitxers"
@@ -4011,18 +4076,18 @@ msgstr "Informació del fitxer"
 
 # Winrar 2.9->String:rarlng.dll
 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:9
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:64 ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:6
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:48 ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:35
+#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:581
+#: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:6
 msgid "Name:"
 msgstr "Nom:"
 
 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:10
-#: ../plugins/starter/starter.c:422
 msgid "New File"
 msgstr "Fitxer nou"
 
 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:12
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1446
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-properties.c:353
+#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:603
 msgid "Type:"
 msgstr "Tipus:"
 
@@ -4060,13 +4125,17 @@ msgstr "Fitxer de codi Python"
 
 #: ../plugins/file-wizard/file.c:91
 msgid "Shell Script File"
-msgstr "Fitxer d'script per a l'intèrpret d'ordes"
+msgstr "Fitxer de script per a l'intèrpret d'ordes"
 
 #: ../plugins/file-wizard/file.c:92
+msgid "Vala Source File"
+msgstr "Fitxer de codi Vala"
+
+#: ../plugins/file-wizard/file.c:93
 msgid "Other"
 msgstr "Altres"
 
-#: ../plugins/file-wizard/file.c:105
+#: ../plugins/file-wizard/file.c:106
 msgid "BSD Public License"
 msgstr "Llicència Pública BSD"
 
@@ -4074,350 +4143,92 @@ msgstr "Llicència Pública BSD"
 msgid "Unable to build user interface for New File"
 msgstr "No es pot muntar la interfície d'usuari per al fitxer nou"
 
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-config.c:98 ../plugins/gbf-am/gbf-am-config.c:132
-msgid "Invalid GbfAmConfigValue type"
-msgstr "El tipus «GbfAmConfigValue» no és vàlid"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-dialogs.ui.h:1
-msgid "Add _Package"
-msgstr "Afig el _paquet"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-dialogs.ui.h:2
-msgid "Add _module"
-msgstr "Afig el _mòdul"
+#: ../plugins/dir-project/dir-project.c:133
+#: ../plugins/dir-project/dir-project.c:156
+#, c-format
+msgid "Missing name"
+msgstr "Manca el nom"
 
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-dialogs.ui.h:4
-msgid "Packages"
-msgstr "Paquets"
+#: ../plugins/dir-project/dir-project.c:780
+#: ../plugins/am-project/am-project.c:89 ../plugins/mk-project/mk-project.c:66
+msgid "Group"
+msgstr "Grup"
 
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-dialogs.ui.h:5
-msgid "Select Package to add:"
-msgstr "Seleccioneu el paquet a afegir:"
+#: ../plugins/dir-project/dir-project.c:783
+#: ../plugins/am-project/am-project.c:96 ../plugins/mk-project/mk-project.c:70
+msgid "Source"
+msgstr "Font"
 
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-dialogs.ui.h:6
-msgid "Select package"
-msgstr "Seleccioneu el paquet"
+#: ../plugins/dir-project/dir-project.c:899
+#: ../plugins/dir-project/dir-project.c:909
+#: ../plugins/mk-project/mk-project.c:977
+#: ../plugins/mk-project/mk-project.c:987
+#, c-format
+msgid "Project doesn't allow to set properties"
+msgstr "El projecte no permet establir-ne les propietats"
 
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-dialogs.ui.h:7
-msgid "Variables"
-msgstr "Variables"
+#: ../plugins/am-project/am-project.c:112
+msgid "Shared Library"
+msgstr "Biblioteca compartida"
 
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:199
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3352
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:197
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3253
+#: ../plugins/am-project/am-project.c:119
 msgid "Static Library"
 msgstr "Biblioteca estàtica"
 
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:202
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3354
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:200
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3255
-msgid "Shared Library"
-msgstr "Biblioteca compartida"
+#: ../plugins/am-project/am-project.c:133
+msgid "Python Module"
+msgstr "Mòdul de Python"
+
+#: ../plugins/am-project/am-project.c:140
+msgid "Java Module"
+msgstr "Mòdul de Java"
+
+#: ../plugins/am-project/am-project.c:147
+msgid "Lisp Module"
+msgstr "Mòdul Lisp"
+
+#: ../plugins/am-project/am-project.c:154
+msgid "Header Files"
+msgstr "Fitxers de capçalera"
 
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:205
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3358
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:203
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3257
+#: ../plugins/am-project/am-project.c:161
 msgid "Man Documentation"
 msgstr "Documentació man"
 
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:208
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3360
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:206
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3259
+#: ../plugins/am-project/am-project.c:168
+msgid "Info Documentation"
+msgstr "Documentació info"
+
+#: ../plugins/am-project/am-project.c:175
 msgid "Miscellaneous Data"
 msgstr "Dades diverses"
 
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:211
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3364
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:209
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3263
+#: ../plugins/am-project/am-project.c:182
 msgid "Script"
 msgstr "Script"
 
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:214
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3366
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:212
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3265
-msgid "Info Documentation"
-msgstr "Documentació info"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:217
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:215
-msgid "Lisp Module"
-msgstr "Mòdul Lisp"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:220
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3356
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:218
-msgid "Header Files"
-msgstr "Fitxers de capçalera"
+#: ../plugins/am-project/am-project.c:196
+msgid "Package"
+msgstr "Paquet"
 
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:223
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3368
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:221
-msgid "Java Module"
-msgstr "Mòdul de Java"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:226
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3370
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:224
-msgid "Python Module"
-msgstr "Mòdul de Python"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:229
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:227
-msgid "Generic rule"
-msgstr "Regla genèrica"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:232
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:230
-msgid "Extra target"
-msgstr "Objectiu addicional"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:235
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:233
-msgid "Configure file"
-msgstr "Configura el fitxer"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:238
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:236
-msgid "Interface file"
-msgstr "Fitxer d'interfície"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:241
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:239
-msgid "GLib mkenums"
-msgstr "mkenums de la GLib"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:244
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:242
-msgid "GLib genmarshal"
-msgstr "genmarshal de la GLib"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:247
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:245
-msgid "Intl rule"
-msgstr "Regla Intl"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:2559
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:2637
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:2846
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3055
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3205
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:2506
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:2584
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:2812
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:2998
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3146
-msgid "Group doesn't exist"
-msgstr "No existeix el grup"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:2579
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:2682
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3098
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3320
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3541
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:2526
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:2629
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3041
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3221
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3407
-msgid "Target doesn't exist"
-msgstr "No existeix l'objectiu"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:2613
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:2657
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:2700
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3016
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3076
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3280
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3341
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3649
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3710
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:2560
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:2604
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:2647
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:2959
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3019
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3182
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3242
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3474
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3535
-msgid "Unable to update project"
-msgstr "No es pot actualitzar el projecte"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:2743
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:2692
-msgid "Invalid or remote path (only local paths supported)"
-msgstr ""
-"El camí és remot o no és vàlid (només es poden fer servir camins locals)"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:2751
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:2713
-#: ../plugins/dir-project/dir-project.c:693
-#: ../plugins/dir-project/dir-project.c:765
+#: ../plugins/am-project/am-project.c:1600
 #, c-format
-msgid "Project doesn't exist or invalid path"
-msgstr "No existeix el projecte o el camí no és vàlid"
+msgid "Unable to parse project file"
+msgstr "No s'ha pogut analitzar el fitxer de projecte"
 
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:2762
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:2727
-msgid "Malformed project"
-msgstr "Projecte mal format"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:2959
-msgid "Please specify group name"
-msgstr "Especifiqueu el nom del grup"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:2973
-msgid "Group name can only contain alphanumeric, '_', '-' or '.' characters"
-msgstr ""
-"El nom del grup només pot contindre caràcters alfanumèrics i els caràcters "
-"«_», «-» o «.»"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:2982
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:2925
-msgid "Parent group doesn't exist"
-msgstr "No existeix el grup pare"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:2993
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:2936
-msgid "Group already exists"
-msgstr "Ja existeix el grup"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3003
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3030
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:2946
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:2973
-msgid "Group couldn't be created"
-msgstr "No s'ha pogut crear el grup"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3063
-msgid "Group couldn't be removed"
-msgstr "No s'ha pogut eliminar el grup"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3213
-msgid "Please specify target name"
-msgstr "Especifiqueu el nom de l'objectiu"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3227
-msgid "Target name can only contain alphanumeric, '_', '-' or '.' characters"
-msgstr ""
-"L'objectiu només pot contindre caràcters alfanumèrics i els caràcters «_», "
-"«-» o «.»"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3236
-msgid "Shared library target name must be of the form 'libxxx.la'"
-msgstr ""
-"El nom de la biblioteca compartida objectiu ha de ser de la forma «libxxx.la»"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3245
-msgid "Static library target name must be of the form 'libxxx.a'"
-msgstr ""
-"El nom de la biblioteca estàtica objectiu ha de ser de la forma «libxxx.a»"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3257
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3159
-msgid "Target already exists"
-msgstr "Ja existeix l'objectiu"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3267
-msgid "General failure in target creation"
-msgstr "Problema general en crear l'objectiu"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3295
-msgid "Newly created target could not be identified"
-msgstr "No s'ha pogut identificar l'objectiu que s'acaba de crear"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3328
-msgid "Target couldn't be removed"
-msgstr "No s'ha pogut suprimir l'objectiu"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3428
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3687
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3317
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3512
-msgid "Source doesn't exist"
-msgstr "No existeix la font"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3532
-msgid ""
-"Source file name can only contain alphanumeric, '_', '-' or '.' characters"
-msgstr ""
-"El nom del fitxer font només pot contindre caràcters alfanumèrics i els "
-"caràcters «_», «-» o «.»"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3612
-msgid "Source file is already in given target"
-msgstr "El fitxer font ja és a l'objectiu especificat"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3630
-msgid "General failure in adding source file"
-msgstr "S'ha produït un problema en afegir el fitxer font"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3664
-msgid "Newly added source file could not be identified"
-msgstr "No s'ha pogut identificar el fitxer font que s'acaba de crear"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3695
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3520
-msgid "Source couldn't be removed"
-msgstr "No s'ha pogut eliminar la font"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:4111
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:4112
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3830
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3831
-msgid "Project directory"
-msgstr "Directori del projecte"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:289
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:341
-msgid "Enter new module"
-msgstr "Introduïu el mòdul nou"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:449
-#, c-format
-msgid ""
-"Are you sure you want to remove module \"%s\" and all its associated "
-"packages?"
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:51
+msgid "Project name, it can contain spaces by example 'GNU Autoconf'"
 msgstr ""
-"Segur que voleu suprimir el mòdul «%s» i tots els seus paquets associats?"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:451
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to remove package \"%s\"?"
-msgstr "Segur que voleu suprimir el paquet «%s»?"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:509
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:591
-msgid "Enter new variable"
-msgstr "Introduïu la variable nova"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:622
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to remove variable \"%s\"?"
-msgstr "Segur que voleu suprimir la variable «%s»?"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:776
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-properties.c:180
-msgid "Project:"
-msgstr "Projecte:"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:779
-msgid "Package name:"
-msgstr "Nom del paquet:"
+"Nom del projecte, pot contindre espais en blanc. Per exemple «Autoconf del "
+"GNU»"
 
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:782
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:56
 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:26
 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:26
 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:26
-#: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:29
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:31
 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:46
-#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:27
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:29
 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:25
 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:27
 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:27
@@ -4425,164 +4236,429 @@ msgstr "Nom del paquet:"
 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:29
 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:17
 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:27
-#: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:24
+#: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:26
 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:33
 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:31
+#: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:26
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:31
 msgid "Version:"
 msgstr "Versió:"
 
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:785
-msgid "URI:"
-msgstr "URI:"
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:59
+msgid ""
+"Project version, typically a few numbers separated by dot by example '1.0.0'"
+msgstr ""
+"Versió del projecte, normalment alguns números separats per punts. Per "
+"exemple «1.0.0»"
 
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:852
-msgid "Module/Packages"
-msgstr "Mòdul/paquets"
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:64
+msgid "Bug report URL:"
+msgstr "URL on informar els errors:"
 
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:861
-msgid "Version"
-msgstr "Versió"
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:67
+msgid ""
+"An email address or a link to a web page where the user can report bug. It "
+"is optional."
+msgstr ""
+"Una adreça electrònica o un enllaç a una pàgina web on l'usuari pot informar "
+"d'un error. Ã?s opcional."
+
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:72
+msgid "Package name:"
+msgstr "Nom del paquet:"
+
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:75
+msgid ""
+"Package name, it can contains only alphanumerics and underscore characters."
+"It is generated from the project name if not provided."
+msgstr ""
+"Nom del paquet, només pot contindre caràcters alfanumèrics i de subratllat. "
+"Si no es proporciona es generarà a partir del nom del projecte."
 
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1151
-msgid "Use"
-msgstr "Ã?s"
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:81 ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:64
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
 
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1243
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-properties.c:247
-msgid "Group name:"
-msgstr "Nom del grup:"
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:84
+msgid "An link to the project web page if provided."
+msgstr "Un enllaç a la pàgina web del projecte si en té."
 
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1246
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avançat"
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:97
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:208
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:368
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:520
+msgid "Linker flags:"
+msgstr "Indicadors de l'enllaçador:"
 
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1251
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1341
-msgid "C compiler flags:"
-msgstr "Indicadors del compilador de C:"
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:100
+msgid "Common additional linker flags for all targets in this group."
+msgstr ""
+"Indicadors comuns addicionals de l'enllaçador per a tots els objectius "
+"d'este grup."
 
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1253
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:105
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:232
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:384
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:536
 msgid "C preprocessor flags:"
 msgstr "Indicadors del preprocessador de C:"
 
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1255
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:108
+msgid "Common additional C preprocessor flags for all targets in this group."
+msgstr ""
+"Indicadors comuns addicionals del preprocessador de C per a tots els "
+"objectius d'este grup."
+
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:113
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:240
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:392
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:544
+msgid "C compiler flags:"
+msgstr "Indicadors del compilador de C:"
+
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:116
+msgid "Common additional C compiler flags for all targets in this group."
+msgstr ""
+"Indicadors comuns addicionals del compilador de C per a tots els objectius "
+"d'este grup."
+
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:121
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:248
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:400
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:552
 msgid "C++ compiler flags:"
 msgstr "Indicadors del compilador de C++:"
 
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1257
-msgid "gcj compiler flags (ahead-of-time):"
-msgstr "Indicadors del compilador gcj (ahead-of-time):"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1259
-msgid "Java compiler flags (just-in-time):"
-msgstr "Indicadors del compilador de Java (just-in-time):"
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:124
+msgid "Common additional C++ compiler flags for all targets in this group."
+msgstr ""
+"Indicadors comuns addicionals del compilador de C++ per a tots els objectius "
+"d'este grup."
+
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:129
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:256
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:408
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:560
+msgid "Java compiler flags:"
+msgstr "Indicadors del compilador de Java:"
+
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:132
+msgid "Common additional Java compiler flags for all targets in this group."
+msgstr ""
+"Indicadors comuns addicionals del compilador de Java per a tots els "
+"objectius d'este grup."
+
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:137
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:264
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:416
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:568
+msgid "Vala compiler flags:"
+msgstr "Indicadors del compilador de Vala:"
+
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:140
+msgid "Common additional Vala compiler flags for all targets in this group."
+msgstr ""
+"Indicadors comuns addicionals del compilador de Vala per a tots els "
+"objectius d'este grup."
 
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1261
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1349
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:145
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:272
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:424
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:576
 msgid "Fortran compiler flags:"
 msgstr "Indicadors del compilador de Fortran:"
 
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1264
-msgid "Includes (deprecated):"
-msgstr "Inclusions (obsolet):"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1275
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-properties.c:261
-msgid "Install directories:"
-msgstr "Directoris d'instal·lació:"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1343
-msgid "C preprocessor flags"
-msgstr "Indicadors del preprocessador de C"
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:148
+msgid "Common additional Fortran compiler flags for all targets in this group."
+msgstr ""
+"Indicadors comuns addicionals del compilador de Fortran per a tots els "
+"objectius d'este grup."
 
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1345
-msgid "C++ compiler flags"
-msgstr "Indicadors del compilador de C++"
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:153
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:280
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:432
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:584
+msgid "Objective C compiler flags:"
+msgstr "Indicadors del compilador d'Objective-C:"
 
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1347
-msgid "gcj compiler flags (ahead-of-time)"
-msgstr "Indicadors del compilador gcj (ahead-of-time)"
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:156
+msgid ""
+"Common additional Objective C compiler flags for all targets in this group."
+msgstr ""
+"Indicadors comuns addicionals del compilador d'Objective-C per a tots els "
+"objectius d'este grup."
 
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1353
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-properties.c:413
-msgid "Linker flags:"
-msgstr "Indicadors de l'enllaçador:"
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:161
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:288
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:440
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:592
+msgid "Lex/Flex flags:"
+msgstr "Indicadors del Lex/Flex:"
 
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1359
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-properties.c:419
-msgid "Libraries:"
-msgstr "Biblioteques:"
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:164
+msgid ""
+"Common additional Lex or Flex lexical analyser generator flags for all "
+"targets in this group."
+msgstr ""
+"Indicadors comuns addicionals del generador d'anàlisi lèxic Lex o Flex per a "
+"tots els objectius d'este grup."
 
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1365
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-properties.c:425
-msgid "Dependencies:"
-msgstr "Dependències:"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1368
-msgid "Advanced options"
-msgstr "Opcions avançades"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1443
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-properties.c:350
-msgid "Target name:"
-msgstr "Nom de l'objectiu:"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1452
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-properties.c:359
-msgid "Group:"
-msgstr "Grup:"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1470
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1486
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1493
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-properties.c:377
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-properties.c:394
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-properties.c:401
-msgid "Install directory:"
-msgstr "Directori d'instal·lació:"
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:169
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:296
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:448
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:600
+msgid "Yacc/Bison flags:"
+msgstr "Indicadors del Yacc/Bison:"
 
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1505
-msgid "Advancedâ?¦"
-msgstr "Avançat�"
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:172
+msgid ""
+"Common additional Yacc or Bison parser generator flags for all targets in "
+"this group."
+msgstr ""
+"Indicadors comuns addicionals del generador d'anàlisi Yacc o Bison per a "
+"tots els objectius d'este grup."
 
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-config.c:102
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-config.c:136
-msgid "Invalid GbfMkfileConfigValue type"
-msgstr "El tipus «GbfMkfileConfigValue» no és vàlid"
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:177
+msgid "Installation directories:"
+msgstr "Directoris d'instal·lació:"
 
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:2699
-msgid "Project doesn't exist"
-msgstr "No existeix el projecte"
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:180
+msgid "List of custom installation directories used by targets in this group."
+msgstr ""
+"Llista dels directoris d'instal·lació personalitzats utilitzats pels "
+"objectius d'este grup."
+
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:192
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:352
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:504
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:687
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:751
+msgid "Do not install:"
+msgstr "No instal·les:"
+
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:195
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:355
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:507
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:690
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:754
+msgid "Build but do not install the target."
+msgstr "Munta però no instal·les l'objectiu."
+
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:200
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:360
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:512
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:695
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:759
+msgid "Installation directory:"
+msgstr "Directori d'instal·lació:"
 
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3006
-msgid "Group coudn't be removed"
-msgstr "No s'ha pogut suprimir el grup"
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:203
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:363
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:515
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:698
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:762
+msgid ""
+"It has to be a standard directory or a custom one defined in group "
+"properties."
+msgstr ""
+"Ha de ser un directori estàndard o un de personalitzat definit en les "
+"propietats del grup."
+
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:211
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:371
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:523
+msgid "Additional linker flags for this target."
+msgstr "Indicadors addicionals de l'enllaçador per a este objectiu."
+
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:216
+msgid "Additional libraries:"
+msgstr "Biblioteques addicionals:"
+
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:219
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:379
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:531
+msgid "Additional libraries for this target."
+msgstr "Biblioteques addicionals per a este objectiu."
+
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:224
+msgid "Additional objects:"
+msgstr "Objectes addicionals:"
+
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:227
+msgid "Additional object files for this target."
+msgstr "Fitxers d'objecte addicionals per a este objectiu."
+
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:235
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:387
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:539
+msgid "Additional C preprocessor flags for this target."
+msgstr "Indicadors addicionals del preprocessador de C per a este objectiu."
+
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:243
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:395
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:547
+msgid "Additional C compiler flags for this target."
+msgstr "Indicadors addicionals del compilador de C per a este objectiu."
+
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:251
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:403
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:555
+msgid "Additional C++ compiler flags for this target."
+msgstr "Indicadors addicionals del compilador de C++ per a este objectiu."
+
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:259
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:411
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:563
+msgid "Additional Java compiler flags for this target."
+msgstr "Indicadors addicionals del compilador de Java per a este objectiu."
+
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:267
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:419
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:571
+msgid "Additional Vala compiler flags for this target."
+msgstr "Indicadors addicionals del compilador de Vala per a este objectiu."
+
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:275
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:427
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:579
+msgid "Additional Fortran compiler flags for this target."
+msgstr ""
+"Indicadors addicionals del compilador de Fortran per a este objectiu."
 
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3169
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3196
-msgid "Target couldn't be created"
-msgstr "No s'ha pogut crear l'objectiu"
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:283
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:435
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:587
+msgid "Additional Objective C compiler flags for this target."
+msgstr ""
+"Indicadors addicionals del compilador d'Objective-C per a este objectiu."
 
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3229
-msgid "Target coudn't be removed"
-msgstr "No s'ha pogut suprimir l'objectiu"
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:291
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:443
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:595
+msgid ""
+"Additional Lex or Flex lexical analyser generator flags for this target."
+msgstr ""
+"Indicadors addicionals del generador d'anàlisi lèxic Lex o Flex per a este "
+"objectiu."
 
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3427
-msgid "Source file must be inside the project directory"
-msgstr "El fitxer font ha de ser dins del directori del projecte"
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:299
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:451
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:603
+msgid "Additional Yacc or Bison parser generator flags for this target."
+msgstr ""
+"Indicadors addicionals del generador d'anàlisi Yacc o Bison per a este "
+"objectiu."
+
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:304
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:456
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:608
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:656
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:703
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:767
+msgid "Additional dependencies:"
+msgstr "Dependències addicionals:"
+
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:307
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:459
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:611
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:659
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:706
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:770
+msgid "Additional dependencies for this target."
+msgstr "Dependències addicionals per este objectiu."
+
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:312
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:464
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:616
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:711
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:775
+msgid "Include in distribution:"
+msgstr "Inclou en la distribució:"
+
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:315
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:467
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:619
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:714
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:778
+msgid "Include this target in the distributed package."
+msgstr "Inclou este objectiu en el paquet de distribució."
+
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:320
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:472
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:624
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:719
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:783
+msgid "Build for check only:"
+msgstr "Munta només per comprovar:"
+
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:323
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:475
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:627
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:722
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:786
+msgid "Build this target only when running automatic tests."
+msgstr "Munta este objectiu només quan s'executen proves automàtiques."
+
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:328
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:480
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:632
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:664
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:727
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:791
+msgid "Do not use prefix:"
+msgstr "No utilitzes el prefix:"
+
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:331
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:483
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:635
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:667
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:730
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:794
+msgid ""
+"Do not rename the target with an optional prefix, used to avoid overwritting "
+"system program. "
+msgstr ""
+"No canvies el nom de l'objectiu amb un prefix opcional. S'utilitza per "
+"evitar sobreescriure programes del sistema."
+
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:336
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:488
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:640
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:735
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:799
+msgid "Keep target path:"
+msgstr "Mantén el camí de l'objectiu:"
+
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:339
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:491
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:643
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:738
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:802
+msgid ""
+"Keep relative target path for installing it. By example if you have a "
+"program subdir/app installed in bin directory it will be installed in bin/"
+"subdir/app not in bin/app."
+msgstr ""
+"Mantén el camí relatiu de l'objectiu per instal·lar-lo. Per exemple, si "
+"teniu un programa «subdir/app» instal·lat en el directori «bin» "
+"s'instal·larà a «bin/subdir/app» no a «bin/app»."
 
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3439
-msgid "Source is already in target"
-msgstr "La font ja és a l'objectiu"
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:376
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:528
+msgid "Libraries:"
+msgstr "Biblioteques:"
 
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3456
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3488
-msgid "Source couldn't be added"
-msgstr "No s'ha pogut afegir la font"
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:672
+msgid "Manual section:"
+msgstr "Secció manual:"
 
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-properties.c:250
-msgid "Includes:"
-msgstr "Inclusions:"
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:675
+msgid ""
+"Section where are installed the man pages. Valid section names are the "
+"digits â??0â?? through â??9â??, and the letters â??lâ?? and â??nâ??. "
+msgstr ""
+"Secció on estan instal·lades les pàgines del manual. Els noms de secció "
+"vàlids són els dígits de «0» a «9» i les lletres «l» i «n»."
 
 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.ui.h:1
 msgid "Available pretty printers"
@@ -4668,7 +4744,7 @@ msgid ""
 "Do you still want to stop the debugger?"
 msgstr ""
 "El programa és adjunt.\n"
-"Voleu aturar el depurador?"
+"Voleu parar el depurador?"
 
 #. The %s argument is an error message returned by gdb.
 #. * It is something like, "No such file or directory"
@@ -4704,7 +4780,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2243
 msgid "Anjuta is unable to attach to itself."
-msgstr "L'Anjuta no pot adjuntar-se a si mateix."
+msgstr "L'Anjuta no pot adjuntar-s'a si mateix."
 
 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2293
 msgid "Program terminated\n"
@@ -4736,7 +4812,7 @@ msgstr "S'està enviant el senyal %s al procés: %d"
 msgid "Error whilst signaling the process."
 msgstr "Hi ha hagut un error en enviar el senyal al procés."
 
-#: ../plugins/gdb/plugin.c:117
+#: ../plugins/gdb/plugin.c:118
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to create FIFO file named %s. The program will run without a terminal."
@@ -4744,7 +4820,7 @@ msgstr ""
 "No s'ha pogut crear el fitxer FIFO anomenat %s. S'executarà el programa "
 "sense terminal."
 
-#: ../plugins/gdb/plugin.c:203
+#: ../plugins/gdb/plugin.c:202
 msgid "Cannot start terminal for debugging."
 msgstr "No es pot iniciar el terminal per depurar."
 
@@ -4789,1787 +4865,848 @@ msgid "Gdb Debugger"
 msgstr "Depurador Gdb"
 
 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:1
-msgid "Add File"
-msgstr "Afig un fitxer"
+msgid "Add Files:"
+msgstr "Afig fitxers:"
 
 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:2
-msgid "Add Remote Branch"
-msgstr "Afig una branca remota"
-
-#. A signed off by line is something git adds to the end of a commit message that indicates that a patch passes your scrutiny as you commit it to your git tree.
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:4
-msgid "Add signed-off-by line"
+msgid "Add signed off by line"
 msgstr "Afig l'assignació per línia"
 
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:5
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:3
 msgid "Amend the previous commit"
 msgstr "Corregeix la publicació anterior"
 
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:6
-msgid "Annotate this tag"
-msgstr "Anota esta etiqueta"
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:4
+msgid "Annotate this tag:"
+msgstr "Anota esta etiqueta:"
 
-#. Normally when you fetch new objets from a remote branch you are tracking, git overwrites the data from the last fetch. With this option, data will be appended to the previous information, preserving it if the user should need it.
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:8
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:5
 msgid "Append fetch data"
 msgstr "Afig les dades de recollida"
 
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:9
-msgid "Apply Stash"
-msgstr "Aplica l'alçat temporal"
-
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:10 ../plugins/git/plugin.c:239
-msgid "Apply mailbox files"
-msgstr "Aplica els fitxers de bústia de correu"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:11
-msgid "Apply the selected stash"
-msgstr "Aplica l'alçat temporal seleccionat"
-
-#. "Author" means search for commits whose author matches the given grep expression. "Grep" searches through commit logs and patches.
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:13
-msgid "Author/Grep"
-msgstr "Autor/Grep"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:14
-#: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:6
-#: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:6
-#: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:6
-#: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:9
-#: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:5
-#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:7
-#: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:6
-#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:8
-#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:8
-#: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:6
-#: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:7
-#: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:2
-#: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:7
-#: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:3
-#: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:6
-#: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:6
-msgid "Author:"
-msgstr "Autor:"
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:6
+msgid "Append signed-of- by line"
+msgstr "Afig l'assignació per línia"
 
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:15
-msgid "Bad revision:"
-msgstr "Revisió errònia:"
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:7
+#: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:132
+msgid "Author"
+msgstr "Autor"
 
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:16
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:8
 msgid "Branch name:"
 msgstr "Nom de la branca:"
 
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:17
-msgid "Branch to switch to:"
-msgstr "Branca on commutar:"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:18
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:9
 msgid "Branch:"
 msgstr "Branca:"
 
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:19
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:10 ../plugins/git/plugin.c:770
 msgid "Branches"
 msgstr "Branques"
 
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:20
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:11
 msgid "Branches must be fully merged"
 msgstr "Les branques s'han d'haver combinat completament"
 
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:21
-msgid "Branches to delete:"
-msgstr "Branques a suprimir:"
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:12
+msgid "Branches:"
+msgstr "Branques:"
 
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:23
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:13
 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:4
 msgid "Changes:"
 msgstr "Canvis:"
 
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:24
-msgid "Check Out Files"
-msgstr "Obté els fitxers"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:25
-msgid "Check out all local changes"
-msgstr "Obtén tots els canvis locals"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:26
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:14
 msgid "Check out the branch after it is created"
 msgstr "Obté la branca després de crear-la"
 
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:27
-msgid "Cherry Pick"
-msgstr "Cherry Pick"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:28
-msgid "Clear all stashes"
-msgstr "Neteja tots els alçats temporals"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:29
-msgid "Column 1"
-msgstr "Columna 1"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:30
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:7
-msgid "Commit Changes"
-msgstr "Publica els canvis"
-
 # FIXME: s'hauria de trobar una traducció per a fast-forward (dpm) - combinacions d'avançament ràpid (tot i que no acaba d'abarcar el sentit de l'operació)?
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:31
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:15
 msgid "Commit on fast-forward merges"
 msgstr "Publica en fer combinacions fast-forward"
 
 # FIXME: s'hauria de trobar una traducció per a cherry-pick (dpm)
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:32
-msgid "Commit to Cherry Pick:"
-msgstr "Publica al Cherry Pick:"
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:16
+msgid "Commit to cherry pick:"
+msgstr "Seleccioneu la publicació a copiar (cherry pick):"
 
 # Netscape_4.7->String:RESDLL.DLL
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:33
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:17
 msgid "Commit to revert:"
 msgstr "Publicació a desfer:"
 
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:34
-msgid "Create Branch"
-msgstr "Crea una branca"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:35
-msgid "Create Tag"
-msgstr "Crea una etiqueta"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:36
-msgid "Create patch series"
-msgstr "Crea una sèrie de pedaços"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:37 ../plugins/git/git-log-dialog.c:189
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:18
 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:141
 msgid "Date"
 msgstr "Data"
 
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:38
-msgid "Delete Branch"
-msgstr "Suprimeix la branca"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:39
-msgid "Delete Remote Branch"
-msgstr "Suprimeix la branca remota"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:40
-msgid "Delete Tags"
-msgstr "Suprimeix les etiquetes"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:41
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:19
 msgid "Do not commit"
-msgstr "No publiquis"
+msgstr "No publiques"
 
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:42
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:20
 msgid "Do not follow tags"
 msgstr "No seguïsques les etiquetes"
 
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:43
-msgid "Drop the selected stash"
-msgstr "Descarta l'alçat temporal seleccionat"
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:21
+msgid "Drop or enter revision here"
+msgstr "Arrossega o introdueix una revisió ací"
 
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:44
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:22
+msgid "Drop or type a revision here"
+msgstr "Arrossega o introdueix una revisió ací"
+
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:23
 msgid "E-mail:"
 msgstr "Correu electrònic:"
 
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:45
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:24
 msgid "Fetch remote branches after creation"
 msgstr "Recull les branques remotes després de crear-les"
 
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:46
-msgid "Filters"
-msgstr "Filtres"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:47
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:25
 msgid "Folder to create patches in:"
 msgstr "Carpeta on crear els pedaços:"
 
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:48
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:26
 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:19
 msgid "Force"
 msgstr "Força"
 
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:50
-msgid "From:"
-msgstr "Des de:"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:51
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:27
 msgid "Generate patches relative to:"
 msgstr "Genera pedaços relatius a:"
 
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:52
-msgid "Good revision:"
-msgstr "Revisió bona:"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:53
-msgid "Grep:"
-msgstr "Grep:"
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:28
+msgid "Graph"
+msgstr "Graf"
 
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:54
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:29
 msgid "Hard"
 msgstr "Dur"
 
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:55
-msgid "Head"
-msgstr "Cap"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:56
-msgid "Ignore Files"
-msgstr "Fitxers ignorats"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:58
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:31
 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:21
 msgid "Log Message:"
 msgstr "Missatge de registre:"
 
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:60
-msgid "Mailbox file containing patches:"
-msgstr "Fitxer de bústia de correu que conté els pedaços:"
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:32
+msgid "Mailbox files to apply:"
+msgstr "Fitxers de la bústia de correu a aplicar:"
 
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:61
-msgid "Merge"
-msgstr "Combina"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:62
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:33
 msgid "Mixed"
 msgstr "Barrejat"
 
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:63
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:34
 msgid "Mode:"
 msgstr "Mode:"
 
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:67
-msgid "Previous commit"
-msgstr "Publicació anterior"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:68
-msgid "Pull"
-msgstr "Estira"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:69
-msgid "Push"
-msgstr "Empeny"
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:38
+msgid "Previous commit; Drop or enter a different revision here"
+msgstr "Publicació anterior. Arrossega o introdueix una revisió diferent ací"
 
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:70
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:39
 msgid "Push all branches and tags"
 msgstr "Empeny totes les branques i etiquetes"
 
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:71
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:40
 msgid "Push all tags"
 msgstr "Empeny totes les etiquetes"
 
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:72
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:41 ../plugins/git/plugin.c:262
 msgid "Rebase"
 msgstr "Ajusta a la base"
 
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:73
-msgid "Remote"
-msgstr "Remota"
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:42
+msgid "Remote Repositories:"
+msgstr "Dipòsits remots:"
+
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:43
+msgid "Remote name:"
+msgstr "Nom remot:"
 
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:74
-msgid "Remote branch to rebase from:"
-msgstr "Branca remota a utilitzar com a base:"
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:44
+msgid "Remove Files:"
+msgstr "Suprimeix fitxers:"
 
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:75
-msgid "Remote to delete:"
-msgstr "Ubicació remota a suprimir:"
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:45
+msgid "Repository Status:"
+msgstr "Estat del dipòsit:"
 
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:76
-msgid "Remove File"
-msgstr "Suprimeix un fitxer"
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:46
+msgid "Repository head; Drop or type a different revision here"
+msgstr ""
+"Capçalera del dipòsit. Arrossega o introdueix una revisió diferent ací"
 
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:77
-msgid "Repository origin"
-msgstr "Origen del dipòsit"
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:47
+msgid "Repository origin; Drop or type a different revision here"
+msgstr "Origen del dipòsit. Arrossega o introdueix una revisió diferent ací"
 
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:78
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:48
 msgid "Repository to pull from:"
 msgstr "Dipòsit des d'on estirar:"
 
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:79
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:49
 msgid "Repository to push to:"
 msgstr "Dipòsit on empènyer:"
 
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:80
-msgid "Reset Tree"
-msgstr "Reinicia l'arbre"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:81
-msgid "Reset to:"
-msgstr "Reinicia a:"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:82
-msgid "Restore index"
-msgstr "Restaura l'arbre"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:83
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:35
-msgid "Retrieving statusâ?¦"
-msgstr "S'està obtenint l'estat�"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:84
-msgid "Revert Commit"
-msgstr "Desfés la publicació"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:85
-msgid "Revision/Tag:"
-msgstr "Revisió/etiqueta:"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:87
-msgid "Select Files to Check Out:"
-msgstr "Seleccioneu els fitxers a obtindre:"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:88
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:42
-msgid "Select Files to Commit:"
-msgstr "Seleccioneu els fitxers a publicar:"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:89
-msgid "Select Files to Ignore:"
-msgstr "Seleccioneu els fitxers a ignorar:"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:90
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:43
-msgid "Select Files to Mark as Resolved:"
-msgstr "Seleccioneu els fitxers a marcar com a resolts:"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:91
-msgid "Select Files to Unstage:"
-msgstr "Seleccioneu els fitxers a treure de l'índex:"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:92
-msgid "Select Mailbox File"
-msgstr "Seleccioneu el fitxer de bústia de correu"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:93
-msgid "Select a Folder"
-msgstr "Seleccioneu una carpeta"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:94
-msgid "Select file to add:"
-msgstr "Seleccioneu el fitxer a afegir:"
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:50
+#: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:151
+msgid "Revision"
+msgstr "Revisió"
 
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:95
-msgid "Select file to remove:"
-msgstr "Seleccioneu el fitxer a suprimir:"
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:51
+msgid "Revision to merge with:"
+msgstr "Revisió amb la qual combinar:"
 
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:96
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:44
-msgid "Set Conflicts as Resolved"
-msgstr "Estableix els conflictes com a resolts"
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:53
+#: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:160
+msgid "Short Log"
+msgstr "Registre curt"
 
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:97
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:54
 msgid "Show source revision in log message"
 msgstr "Mostra la revisió de la font al missatge de registre"
 
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:98
-msgid "Show the contents of the selected stash in an editor"
-msgstr "Mostra el contingut del alçat temporal seleccionat en un editor"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:99
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:55
 msgid "Sign this tag"
 msgstr "Signa esta etiqueta"
 
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:100
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:56
 msgid "Soft"
 msgstr "Tou"
 
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:101
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:57
 msgid "Squash"
-msgstr "Aixafar"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:102 ../plugins/git/plugin.c:811
-msgid "Stash"
-msgstr "Alça temporalment"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:103
-msgid "Stash Message (Optional)"
-msgstr "Missatge del alçat temporal (opcional)"
+msgstr "Aixafa"
 
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:104
-msgid "Stash Uncommitted Changes"
-msgstr "Alça temporalment els canvis no publicats"
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:58
+msgid "Stash Message (Optional):"
+msgstr "Missatge del alçat temporal (opcional):"
 
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:105
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:59
 msgid "Stash indexed changes"
 msgstr "Alça temporalment els canvis indexats"
 
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:106
-msgid "Stash the working tree's uncommitted changes"
-msgstr "Alça temporalment els canvis no publicats de l'arbre de treball"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:107
-msgid "Stash to Apply"
-msgstr "Alçat temporal a aplicar"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:108
-msgid "Switch to Another Branch"
-msgstr "Commuta a una altra branca"
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:60
+msgid "Stashed Changes:"
+msgstr "Canvis alçats temporalment:"
 
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:109
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:61
 msgid "Tag name:"
 msgstr "Nom de l'etiqueta:"
 
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:110
-msgid "Tag/Commit"
-msgstr "Etiqueta/publicació"
-
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:111 ../plugins/git/plugin.c:391
-msgid "Tags"
-msgstr "Etiquetes"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:112
-msgid "Tags to delete:"
-msgstr "Etiquetes a suprimir:"
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:62
+msgid "Tags:"
+msgstr "Etiquetes:"
 
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:113
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:63
 msgid "This commit concludes a failed merge (use -i)"
 msgstr "Esta publicació finalitza una combinació fallida (utilitzeu -i)"
 
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:115
-msgid "To:"
-msgstr "A:"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:116
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:117
-msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:118
-msgid "Unstage Files"
-msgstr "Treu fitxers de l'índex"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:119
-msgid "Use a custom log message"
-msgstr "Utilitzeu un missatge de registre personalitzat"
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:65
+msgid "Use a custom log message:"
+msgstr "Utilitzeu un missatge de registre personalitzat:"
 
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:120
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:66
 msgid "Use custom author information:"
 msgstr "Utilitza informació personalitzada de l'autor:"
 
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:121
-msgid "View log"
-msgstr "Visualitza el registre"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:122
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:67
 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:59
 msgid "View the Log for File/Folder:"
 msgstr "Visualitza el registre per al fitxer/la carpeta:"
 
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:124
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:68
+msgid ""
+"Whole project; Drop a file here or type a path to view a file or folder log"
+msgstr ""
+"Tot el projecte. Arrossega un fitxer ací o introdueix un camí per "
+"visualitzar un fitxer o un registre d'una carpeta"
+
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:69
+msgid "Whole project; Drop a file here to view a file or folder log"
+msgstr ""
+"Tot el projecte. Arrossega un fitxer ací per visualitzar un fitxer o "
+"registre d'una carpeta"
+
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:70
 msgid "page 1"
 msgstr "pàgina 1"
 
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:125
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:71
 msgid "page 2"
 msgstr "pàgina 2"
 
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:126
-msgid "page 3"
-msgstr "pàgina 3"
+#: ../plugins/git/git-add-files-pane.c:157
+msgid "Add Files"
+msgstr "Afig fitxers"
 
-#: ../plugins/git/git-add-dialog.c:36
-msgid "Git: File staged for add."
-msgstr "Git: Fitxer desmuntat a afegir."
+#: ../plugins/git/git-add-remote-pane.c:52
+msgid "Please enter a remote name."
+msgstr "Introduïu el nom d'una ubicació remota."
 
-#: ../plugins/git/git-add-dialog.c:62 ../plugins/git/git-remove-dialog.c:63
-msgid "Please select a file."
-msgstr "Seleccioneu un fitxer."
+#: ../plugins/git/git-add-remote-pane.c:55
+msgid "Please enter a URL"
+msgstr "Introduïu un URL"
 
-#: ../plugins/git/git-add-remote-dialog.c:41
-#, c-format
-msgid "Git: Added remote branch \"%s\"."
-msgstr "Git: s'ha afegit la branca remota «%s»."
+#: ../plugins/git/git-add-remote-pane.c:179
+msgid "Add Remote"
+msgstr "Afig una ubicació remota"
 
-#: ../plugins/git/git-add-remote-dialog.c:81
-#: ../plugins/git/git-create-branch-dialog.c:117
-msgid "Please enter a branch name."
-msgstr "Introduïu un nom de branca."
+#: ../plugins/git/git-apply-mailbox-pane.c:157
+msgid "Apply Mailbox Files"
+msgstr "Aplica els fitxers de bústia de correu"
 
-#: ../plugins/git/git-add-remote-dialog.c:91
-msgid "Please enter a URL."
-msgstr "Introduïu un URL."
+#: ../plugins/git/git-apply-stash-pane.c:54
+#: ../plugins/git/git-diff-stash-pane.c:67
+#: ../plugins/git/git-drop-stash-pane.c:48
+msgid "No stash selected."
+msgstr "No s'ha seleccionat cap alçat temporal."
+
+#: ../plugins/git/git-checkout-pane.c:147
+msgid "Check Out Files"
+msgstr "Obté els fitxers"
 
-#: ../plugins/git/git-add-remote-dialog.c:111
-#: ../plugins/git/git-fetch-dialog.c:54
-msgid "Git: Fetchingâ?¦"
-msgstr "Git: s'està recollint�"
+#: ../plugins/git/git-commit-pane.c:124
+#: ../plugins/git/git-create-tag-pane.c:79 ../plugins/git/git-merge-pane.c:70
+msgid "Please enter a log message."
+msgstr "Introduïu un missatge de registre."
 
-#: ../plugins/git/git-apply-mailbox-dialog.c:45
-msgid "Please select a mailbox file."
-msgstr "Seleccioneu un fitxer de bústia de correu."
+#: ../plugins/git/git-commit-pane.c:145
+msgid "Please enter the commit author's name"
+msgstr "Introduïu el nom de l'autor de la publicació"
 
-#: ../plugins/git/git-bisect-dialog.c:54
-#: ../plugins/git/git-cherry-pick-dialog.c:52
-#: ../plugins/git/git-create-branch-dialog.c:99
-#: ../plugins/git/git-create-tag-dialog.c:102
-#: ../plugins/git/git-reset-dialog.c:57 ../plugins/git/git-revert-dialog.c:46
+#: ../plugins/git/git-commit-pane.c:149
+msgid "Please enter the commit author's e-mail address."
+msgstr "Introduïu l'adreça electrònica de l'autor de la publicació."
+
+#: ../plugins/git/git-commit-pane.c:293 ../plugins/git/plugin.c:146
+msgid "Commit"
+msgstr "Publica els canvis"
+
+#: ../plugins/git/git-cherry-pick-pane.c:53 ../plugins/git/git-merge-pane.c:56
 #: ../plugins/subversion/subversion-copy-dialog.c:207
 #: ../plugins/subversion/subversion-switch-dialog.c:122
 msgid "Please enter a revision."
 msgstr "Introduïu una revisió."
 
-#: ../plugins/git/git-cat-file-menu.c:36
-msgid "Git: File retrieved."
-msgstr "Git: s'ha obtingut el fitxer."
-
-#: ../plugins/git/git-checkout-files-dialog.c:36
-msgid "Git: Files checked out."
-msgstr "Git: s'ha obtingut els fitxers."
-
-#: ../plugins/git/git-commit-dialog.c:36
-msgid "Git: Commit complete."
-msgstr "Git: s'ha completat la publicació."
-
-#: ../plugins/git/git-commit-dialog.c:105
-msgid "Please enter the commit author's name."
-msgstr "Introduïu el nom de l'autor de la publicació."
-
-#: ../plugins/git/git-commit-dialog.c:115
-msgid "Please enter the commit author's e-mail address."
-msgstr "Introduïu l'adreça de correu electrònic de l'autor de la publicació."
+#: ../plugins/git/git-cherry-pick-pane.c:173
+msgid "Cherry Pick"
+msgstr "Cherry Pick"
 
-#: ../plugins/git/git-create-branch-dialog.c:41
-#, c-format
-msgid "Git: Created branch \"%s\"."
-msgstr "Git: s'ha creat la branca «%s»."
+#. Translators: default file name for git diff's output
+#: ../plugins/git/git-diff-pane.c:33
+msgid "Uncommitted Changes.diff"
+msgstr "Canvis sense publicar.diff"
 
-#: ../plugins/git/git-create-tag-dialog.c:41
+#. Translators: file name for an existing commits diff, %s is an SHASUM of a commit
+#: ../plugins/git/git-diff-pane.c:71
 #, c-format
-msgid "Git: Created tag \"%s\"."
-msgstr "Git: s'ha creat l'etiqueta «%s»."
+msgid "Commit %s.diff"
+msgstr "Publicació %s.diff"
 
-#: ../plugins/git/git-create-tag-dialog.c:111
-msgid "Please enter a tag name."
-msgstr "Introduïu un nom d'etiqueta."
+#: ../plugins/git/git-diff-pane.c:104
+msgid "No revision selected"
+msgstr "No s'ha seleccionat cap revisió"
 
-#: ../plugins/git/git-delete-branch-dialog.c:37
-msgid "Git: Deleted selected branches."
-msgstr "Git: s'han suprimit les branques seleccionades."
+#: ../plugins/git/git-reset-pane.c:167
+msgid "Reset"
+msgstr "Reinicia"
 
-#: ../plugins/git/git-delete-branch-dialog.c:106
-msgid "Please select branches to delete"
-msgstr "Seleccioneu les branques a suprimir"
+#: ../plugins/git/git-revert-pane.c:48
+msgid "Please enter a commit."
+msgstr "Introduïu una publicació."
 
-#: ../plugins/git/git-delete-tag-dialog.c:37
-msgid "Git: Deleted selected tags."
-msgstr "Git: s'han suprimit les etiquetes seleccionades."
+#: ../plugins/git/git-revert-pane.c:162
+msgid "Revert"
+msgstr "Desfés"
 
-#: ../plugins/git/git-fetch-dialog.c:40
-msgid "Git: Fetch complete."
-msgstr "Git: s'ha completat la recollida."
-
-#: ../plugins/git/git-log-dialog.c:152
-msgid "Graph"
-msgstr "Graf"
+#: ../plugins/git/git-create-branch-pane.c:51
+msgid "Please enter a branch name."
+msgstr "Introduïu un nom de branca."
 
-#: ../plugins/git/git-log-dialog.c:167
-msgid "Short log"
-msgstr "Registre curt"
+#: ../plugins/git/git-create-tag-pane.c:63
+msgid "Please enter a tag name."
+msgstr "Introduïu un nom d'etiqueta."
 
-#: ../plugins/git/git-log-dialog.c:178
-#: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:132
-msgid "Author"
-msgstr "Autor"
+#: ../plugins/git/git-create-tag-pane.c:218
+msgid "Create Tag"
+msgstr "Crea una etiqueta"
 
-#: ../plugins/git/git-log-dialog.c:317
-msgid "Git: Retrieving logâ?¦"
-msgstr "Git: s'està obtenint el registre�"
+#: ../plugins/git/git-delete-remote-pane.c:49
+msgid "No remote selected."
+msgstr "No s'ha seleccionat cap ubicació remota."
 
-#: ../plugins/git/git-log-dialog.c:360
-#: ../plugins/subversion/subversion-add-dialog.c:65
-#: ../plugins/subversion/subversion-diff-dialog.c:116
-#: ../plugins/subversion/subversion-remove-dialog.c:98
-#: ../plugins/subversion/subversion-update-dialog.c:68
-msgid "Please enter a path."
-msgstr "Introduïu un camí."
+#: ../plugins/git/git-delete-tags-pane.c:49
+msgid "No tags selected."
+msgstr "No s'ha seleccionat cap etiqueta."
 
-# source\euro\euro.src string MESSAGES+2
-# Projecte_Open_Office_1.1 [wizards.po]
-#: ../plugins/git/git-log-dialog.c:399
-msgid "Select a file"
-msgstr "Seleccioneu un fitxer"
+#: ../plugins/git/git-diff-stash-pane.c:40
+#, c-format
+msgid "Stash %i.diff"
+msgstr "Alçat temporal %i.diff"
 
-#: ../plugins/git/git-log-dialog.c:546
+#: ../plugins/git/git-log-pane.c:560
 #, c-format
 msgid "<b>Branch:</b> %s"
 msgstr "<b>Branca:</b> %s"
 
-#: ../plugins/git/git-log-dialog.c:551
+#: ../plugins/git/git-log-pane.c:565
 #, c-format
 msgid "<b>Tag:</b> %s"
 msgstr "<b>Etiqueta:</b> %s"
 
-#: ../plugins/git/git-log-dialog.c:556
+#: ../plugins/git/git-log-pane.c:570
 #, c-format
 msgid "<b>Remote:</b> %s"
 msgstr "<b>Ubicació remota:</b> %s"
 
-#: ../plugins/git/git-log-dialog.c:849 ../plugins/git/plugin.c:674
-#: ../plugins/git/plugin.c:867
-msgid "Branch"
-msgstr "Branca"
+#: ../plugins/git/git-merge-pane.c:210 ../plugins/git/plugin.c:97
+msgid "Merge"
+msgstr "Combina"
 
-#: ../plugins/git/git-merge-dialog.c:36
-msgid "Git: Merge complete."
-msgstr "Git: s'ha completat la combinació."
+#: ../plugins/git/git-pane.c:77 ../plugins/git/git-pane.c:82
+#: ../plugins/git/plugin.c:700 ../plugins/git/git.plugin.in.h:1
+msgid "Git"
+msgstr "Git"
 
-#: ../plugins/git/git-pull-dialog.c:36
-msgid "Git: Pull complete."
-msgstr "Git: s'ha completat l'estirada."
+#: ../plugins/git/git-pane.c:204
+msgid "Git Error"
+msgstr "Error al Git"
 
-#. The "input widget" is the widget that should receive focus if the
-#. * user does not properly enter anything
-#: ../plugins/git/git-pull-dialog.c:124
-msgid "Please select a remote to pull from."
-msgstr "Introduïu la ubicació remota des d'on estirar."
+#: ../plugins/git/git-pane.c:210
+msgid "Git Warning"
+msgstr "Avís al Git"
 
-#: ../plugins/git/git-pull-dialog.c:142
-msgid "Please enter the URL of the repository to pull from."
-msgstr "Introduïu l'URL del dipòsit des d'on estirar."
+#: ../plugins/git/git-patch-series-pane.c:167
+msgid "Generate Patch Series"
+msgstr "Genera una sèrie de pedaços"
 
-#: ../plugins/git/git-push-dialog.c:36
-msgid "Git: Push complete."
-msgstr "Git: s'ha completat l'empenta."
+#: ../plugins/git/git-pull-pane.c:66 ../plugins/git/git-push-pane.c:94
+msgid "Please enter a URL."
+msgstr "Introduïu un URL."
 
-#. The "input widget" is the widget that should receive focus if the
-#. * user does not properly enter anything
-#: ../plugins/git/git-push-dialog.c:144
-msgid "Please select a remote to push to."
-msgstr "Seleccioneu una ubicació remota on empènyer."
+#: ../plugins/git/git-pull-pane.c:235 ../plugins/git/plugin.c:246
+msgid "Pull"
+msgstr "Estira"
 
-#: ../plugins/git/git-push-dialog.c:162
-msgid "Please enter the URL of the repository to push to."
-msgstr "Introduïu l'URL del dipòsit on empènyer."
+#: ../plugins/git/git-push-pane.c:434 ../plugins/git/plugin.c:238
+msgid "Push"
+msgstr "Empeny"
 
-#: ../plugins/git/git-push-dialog.c:197
-msgid "Git: Pushingâ?¦"
-msgstr "Git: s'està empenyent�"
+#: ../plugins/git/git-rebase-pane.c:61
+msgid "No remote selected"
+msgstr "No s'ha seleccionat cap ubicació remota"
 
-#: ../plugins/git/git-rebase-dialog.c:60
-msgid "Git: Rebasing"
-msgstr "Git: s'està ajustant a la base"
+#: ../plugins/git/git-remove-files-pane.c:157
+msgid "Remove Files"
+msgstr "Suprimeix fitxers"
 
-#: ../plugins/git/git-remove-dialog.c:36
-msgid "Git: File removed."
-msgstr "Git: s'ha suprimit el fitxer."
+#: ../plugins/git/git-repository-selector.c:66
+msgid "Remote"
+msgstr "Ubicació remota"
 
-#: ../plugins/git/git-resolve-dialog.c:36
-msgid "Git: Resolve complete."
-msgstr "Git: s'ha completat la resolució."
+#: ../plugins/git/git-repository-selector.c:81
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
 
-#: ../plugins/git/git-stash-widget.c:219
-msgid "Git: Stash dropped."
-msgstr "Git: s'ha descartat l'alçat temporal."
+#: ../plugins/git/git-repository-selector.c:100
+msgid "<b>Selected Remote:</b>"
+msgstr "<b>Ubicació remota seleccionada:</b>"
 
-#: ../plugins/git/git-stash-widget.c:275
-msgid "Git: All stashes cleared."
-msgstr "Git: s'han descartat tots els alçats temporals."
+#: ../plugins/git/git-repository-selector.c:199
+msgid ""
+"No remote selected; using origin by default.\n"
+"To push to a different remote, select one from the Remotes list above."
+msgstr ""
+"No s'ha seleccionat cap ubicació remota. S'està utilitzant l'origen "
+"predeterminat.\n"
+"Per empènyer a una ubicació remota diferent, seleccioneu-ne una a la llista "
+"d'ubicacions remotes de sobre."
 
-#: ../plugins/git/git-switch-dialog.c:36
-msgid "Git: Branch checkout complete."
-msgstr "Git: s'ha completat l'obtenció de la branca."
+#: ../plugins/git/git-resolve-conflicts-pane.c:50
+msgid "No conflicted files selected."
+msgstr "No s'ha seleccionat cap fitxer en conflicte."
 
-#: ../plugins/git/git-ui-utils.c:89 ../plugins/git/git-ui-utils.c:94
-#: ../plugins/git/git.plugin.in.h:1
-msgid "Git"
-msgstr "Git"
+#: ../plugins/git/git-stash-changes-pane.c:158
+msgid "Stash Uncommitted Changes"
+msgstr "Alça temporalment els canvis no publicats"
 
-#: ../plugins/git/git-ui-utils.c:158
-msgid "There are no branches available."
-msgstr "No hi ha cap branca disponible."
+#: ../plugins/git/git-status-pane.c:368
+msgid "Changes to be committed"
+msgstr "Canvis a publicar"
 
-#: ../plugins/git/git-ui-utils.c:194
-msgid "Please select a stash"
-msgstr "Seleccioneu un alçat temporal"
+#: ../plugins/git/git-status-pane.c:377
+msgid "Changed but not updated"
+msgstr "S'ha canviat per no s'ha actualitzat"
 
-#: ../plugins/git/git-ui-utils.c:604
-msgid "Git: Changes stored in a stash."
-msgstr "Git: s'han alçat els canvis temporalment."
+#: ../plugins/git/git-unstage-pane.c:51
+msgid "No staged files selected."
+msgstr "No s'ha seleccionat cap fitxer reservat."
 
-#: ../plugins/git/git-ui-utils.c:620
-msgid "Git: Stashed changes applied."
-msgstr "Git: s'han aplicat els canvis alçats temporalment."
+#: ../plugins/git/plugin.c:65
+msgid "Branch tools"
+msgstr "Eines de branques"
 
-#: ../plugins/git/git-ui-utils.c:744
-msgid "Git: Diff complete."
-msgstr "Git: s'ha completat la diferència."
+#: ../plugins/git/plugin.c:73 ../plugins/git/plugin.c:74
+msgid "Create a branch"
+msgstr "Crea una branca"
 
-#: ../plugins/git/git-ui-utils.c:760
-#, c-format
-msgid "Column %i"
-msgstr "Columna %i"
+#: ../plugins/git/plugin.c:81 ../plugins/git/plugin.c:82
+msgid "Delete selected branches"
+msgstr "Suprimeix les branques seleccionades"
 
-#: ../plugins/git/git-unstage-dialog.c:36
-msgid "Git: Files unstaged."
-msgstr "Git: s'han tret els fitxers de l'índex."
+#: ../plugins/git/plugin.c:89 ../plugins/git/plugin.c:90
+msgid "Switch to the selected branch"
+msgstr "Commuta a la branca seleccionada"
 
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/git/plugin.c:68 ../plugins/git/plugin.c:575
-msgid "_Git"
-msgstr "_Git"
+#: ../plugins/git/plugin.c:98
+msgid "Merge a revision into the current branch"
+msgstr "Combina una revisió amb la branca actual"
 
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/git/plugin.c:79
-msgid "_Changes"
-msgstr "_Canvis"
+#: ../plugins/git/plugin.c:109
+msgid "Tag tools"
+msgstr "Eines d'etiquetes"
 
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/git/plugin.c:87 ../plugins/subversion/plugin.c:76
-msgid "_Commitâ?¦"
-msgstr "Publica els _canvisâ?¦"
+#: ../plugins/git/plugin.c:117 ../plugins/git/plugin.c:118
+msgid "Create a tag"
+msgstr "Crea una etiqueta"
 
-#. Display label
-#. short-cut
-#: ../plugins/git/plugin.c:89
-msgid "Commit changes to the local repository"
-msgstr "Publica els canvis al dipòsit local"
+#: ../plugins/git/plugin.c:125 ../plugins/git/plugin.c:126
+msgid "Delete selected tags"
+msgstr "Suprimeix les etiquetes seleccionades"
 
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/git/plugin.c:95
-msgid "_Diff uncommitted changes"
-msgstr "Mostra la _diferència dels canvis no publicats"
+#: ../plugins/git/plugin.c:138
+msgid "Changes"
+msgstr "Canvis"
 
-#. Display label
-#. short-cut
-#: ../plugins/git/plugin.c:97
-msgid "Show uncommitted changes"
-msgstr "Mostra els canvis no publicats"
+#: ../plugins/git/plugin.c:147
+msgid "Commit changes"
+msgstr "Publica els canvis"
 
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/git/plugin.c:103
-msgid "_Stash"
-msgstr "De_sa temporalment"
+#: ../plugins/git/plugin.c:154
+msgid "Diff uncommitted changes"
+msgstr "Mostra les diferències dels canvis no publicats"
 
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/git/plugin.c:111
-msgid "_Stash uncommitted changesâ?¦"
-msgstr "De_sa temporalment els canvis no publicatsâ?¦"
+#: ../plugins/git/plugin.c:155
+msgid "Show a diff of uncommitted changes in an editor"
+msgstr "Mostra les diferències dels canvis no publicats en un editor"
 
-#. Display label
-#. short-cut
-#: ../plugins/git/plugin.c:113
-msgid "Save uncommitted changes and re-apply them later"
-msgstr "Alça els canvis no publicats i torna a aplicar-los després"
+#: ../plugins/git/plugin.c:170
+#: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:3
+msgid "Add"
+msgstr "Afig"
 
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/git/plugin.c:119
-msgid "_Apply stashed changesâ?¦"
-msgstr "_Aplica els canvis alçats temporalment�"
+#: ../plugins/git/plugin.c:171
+msgid "Add files to the index"
+msgstr "Afig fitxers a l'índex"
 
-#. Display label
-#. short-cut
-#: ../plugins/git/plugin.c:121
-msgid "Apply stashed changes to the working tree"
-msgstr "Aplica els canvis alçats temporalment a l'arbre de treball"
+#: ../plugins/git/plugin.c:179
+msgid "Remove files from the repository"
+msgstr "Suprimeix els fitxers del dipòsit"
 
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/git/plugin.c:127 ../plugins/git/plugin.c:583
-msgid "_View logâ?¦"
-msgstr "_Visualitza el registreâ?¦"
+#: ../plugins/git/plugin.c:186
+msgid "Check out"
+msgstr "Obtén"
 
-#. Display label
-#. short-cut
-#: ../plugins/git/plugin.c:129
-msgid "View change history"
-msgstr "Visualitza l'historial de canvis"
+#: ../plugins/git/plugin.c:187
+msgid "Revert changes in unstaged files"
+msgstr "Desfés els canvis dels fitxers sense reserva"
 
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/git/plugin.c:135
-msgid "_Remote repository"
-msgstr "_Dipòsit remot"
+#: ../plugins/git/plugin.c:194
+msgid "Unstage"
+msgstr "Trau la reserva"
 
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/git/plugin.c:143
-msgid "_Pushâ?¦"
-msgstr "Em_penyâ?¦"
+#: ../plugins/git/plugin.c:195
+msgid "Remove staged files from the index"
+msgstr "Suprimeix els fitxers reservats de l'índex"
 
-#. Display label
-#. short-cut
-#: ../plugins/git/plugin.c:145
+#: ../plugins/git/plugin.c:202
+msgid "Resolve conflicts"
+msgstr "Resol els conflictes"
+
+#: ../plugins/git/plugin.c:203
+msgid "Mark selected conflicted files as resolved"
+msgstr "Marca els fitxers conflictius seleccionats com a resolts"
+
+#: ../plugins/git/plugin.c:214
+msgid "Remote repository tools"
+msgstr "Eines de dipòsit remot"
+
+#: ../plugins/git/plugin.c:222
+msgid "Add a remote"
+msgstr "Afig una ubicació remota"
+
+#: ../plugins/git/plugin.c:223
+msgid "Add a remote repository"
+msgstr "Afig un dipòsit remot"
+
+#: ../plugins/git/plugin.c:230
+msgid "Delete selected remote"
+msgstr "Suprimeix la ubicació remota seleccionada"
+
+#: ../plugins/git/plugin.c:231
+msgid "Delete a remote"
+msgstr "Suprimeix una ubicació remota"
+
+#: ../plugins/git/plugin.c:239
 msgid "Push changes to a remote repository"
 msgstr "Empeny els canvis a un dipòsit remot"
 
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/git/plugin.c:151
-msgid "_Pullâ?¦"
-msgstr "Es_tiraâ?¦"
+#: ../plugins/git/plugin.c:247
+msgid "Pull changes from a remote repository"
+msgstr "Estira els canvis d'un dipòsit remot"
 
-#. Display label
-#. short-cut
-#: ../plugins/git/plugin.c:153
-msgid "Update the working copy"
-msgstr "Actualitza la còpia de treball"
+#: ../plugins/git/plugin.c:254
+msgid "Fetch"
+msgstr "Recull"
 
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/git/plugin.c:159
-msgid "_Fetch"
-msgstr "_Recull"
+#: ../plugins/git/plugin.c:255
+msgid "Fetch changes from remote repositories"
+msgstr "Recull els canvis de dipòsits remots"
 
-#. Display label
-#. short-cut
-#: ../plugins/git/plugin.c:161
-msgid "Update remote branches"
-msgstr "Actualitza les branques remotes"
+#: ../plugins/git/plugin.c:270
+msgid "Rebase against selected remote"
+msgstr "Ajusta la base amb la ubicació remota seleccionada"
 
-# Mozilla 1.3->sidebar.files.label
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/git/plugin.c:167
-msgid "_Files"
-msgstr "_Fitxers"
+#: ../plugins/git/plugin.c:271
+msgid "Start a rebase operation relative to the selected remote repository"
+msgstr ""
+"Inicia l'operació d'ajustar a la base relativa al dipòsit remot seleccionat"
 
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/git/plugin.c:175 ../plugins/git/plugin.c:375
-#: ../plugins/git/plugin.c:591 ../plugins/subversion/plugin.c:60
-#: ../plugins/subversion/plugin.c:175
-msgid "_Addâ?¦"
-msgstr "_Afigâ?¦"
+#: ../plugins/git/plugin.c:278 ../plugins/git/plugin.c:446
+msgid "Continue"
+msgstr "Continua"
 
-#. Display label
-#. short-cut
-#: ../plugins/git/plugin.c:177
-msgid "Add files to the repository"
-msgstr "Afig els fitxers al dipòsit"
+#: ../plugins/git/plugin.c:279
+msgid "Continue a rebase with resolved conflicts"
+msgstr "Continua un ajustament de la base amb els conflictes resolts"
 
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/git/plugin.c:183 ../plugins/git/plugin.c:599
-#: ../plugins/subversion/plugin.c:68 ../plugins/subversion/plugin.c:183
-msgid "_Removeâ?¦"
-msgstr "_Suprimeixâ?¦"
-
-#. Display label
-#. short-cut
-#: ../plugins/git/plugin.c:185
-msgid "Remove files from the repository"
-msgstr "Suprimeix els fitxers del dipòsit"
-
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/git/plugin.c:191
-msgid "_Ignoreâ?¦"
-msgstr "_Ignoraâ?¦"
-
-#. Display label
-#. short-cut
-#: ../plugins/git/plugin.c:193
-msgid "Ignore files"
-msgstr "Fitxers ignorats"
-
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/git/plugin.c:199
-msgid "_Check out filesâ?¦"
-msgstr "_Obtén els fitxers�"
-
-#. Display label
-#. short-cut
-#: ../plugins/git/plugin.c:201
-msgid "Revert uncommitted changes to files"
-msgstr "Desfés els canvis no publicats als fitxers"
-
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/git/plugin.c:207
-msgid "_Unstage filesâ?¦"
-msgstr "_Treu fitxers de l'índex�"
-
-#. Display label
-#. short-cut
-#: ../plugins/git/plugin.c:209
-msgid "Remove files from the commit index"
-msgstr "Suprimeix els fitxers de l'índex de publicació"
-
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/git/plugin.c:215
-msgid "_Resolve conflictsâ?¦"
-msgstr "_Resol els conflictesâ?¦"
-
-#. Display label
-#. short-cut
-#: ../plugins/git/plugin.c:217
-msgid "Mark conflicted files as resolved"
-msgstr "Marca els fitxers conflictius com a resolts"
-
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/git/plugin.c:223 ../plugins/patch/patch-plugin.c:117
-msgid "Patches"
-msgstr "Pedaços"
-
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/git/plugin.c:231
-msgid "Create patch seriesâ?¦"
-msgstr "Crea una sèrie de pedaços�"
-
-#. Display label
-#. short-cut
-#: ../plugins/git/plugin.c:233
-msgid "Generate patch files for submission upstream"
-msgstr "Genera fitxers de pedaç per enviar al projecte original"
-
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/git/plugin.c:247
-msgid "_Applyâ?¦"
-msgstr "_Aplicaâ?¦"
-
-#. Display label
-#. short-cut
-#: ../plugins/git/plugin.c:249
-msgid "Start applying a patch series"
-msgstr "Comença a aplicar una sèrie de pedaços"
-
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/git/plugin.c:255
-msgid "_Continue with resolved conflicts"
-msgstr "_Continua amb els conflictes resolts"
-
-#. Display label
-#. short-cut
-#: ../plugins/git/plugin.c:257
-msgid "Continue applying a series after resolving conflicts"
-msgstr "Continua aplicant la sèrie després de resoldre els conflictes"
-
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/git/plugin.c:263
-msgid "_Skip current patch"
-msgstr "_Omet el pedaç actual"
+#: ../plugins/git/plugin.c:286 ../plugins/git/plugin.c:454
+msgid "Skip"
+msgstr "Omet"
 
-#. Display label
-#. short-cut
-#: ../plugins/git/plugin.c:265
-msgid "Skip the current patch in the series and continue"
-msgstr "Omet el pedaç actual de la sèrie i continua"
-
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/git/plugin.c:271 ../plugins/git/plugin.c:351
-msgid "_Abort"
-msgstr "_Interromp"
-
-#. Display label
-#. short-cut
-#: ../plugins/git/plugin.c:273
-msgid ""
-"Stop applying the series and return the repository to its original state"
-msgstr ""
-"Atura l'aplicació de la sèrie i retorna el dipòsit al seu estat inicial"
-
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/git/plugin.c:279
-msgid "_Branches"
-msgstr "_Branques"
-
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/git/plugin.c:287 ../plugins/git/plugin.c:507
-msgid "_Create branchâ?¦"
-msgstr "_Crea una brancaâ?¦"
+#: ../plugins/git/plugin.c:287
+msgid "Skip the current revision"
+msgstr "Omet la revisió actual"
 
-#. Display label
-#. short-cut
-#: ../plugins/git/plugin.c:289
-msgid "Create a branch"
-msgstr "Crea una branca"
+#: ../plugins/git/plugin.c:294 ../plugins/git/plugin.c:462
+msgid "Abort"
+msgstr "Interromp"
 
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
 #: ../plugins/git/plugin.c:295
-msgid "_Delete branchâ?¦"
-msgstr "_Suprimeix una brancaâ?¦"
-
-#. Display label
-#. short-cut
-#: ../plugins/git/plugin.c:297
-msgid "Delete branches"
-msgstr "Suprimeix branques"
+msgid "Abort the rebase and return the repository to its previous state"
+msgstr ""
+"Interromp l'ajustament de la base i torna el dipòsit al seu estat anterior"
 
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/git/plugin.c:303
-msgid "_Switch to another branchâ?¦"
-msgstr "_Commuta a una altra brancaâ?¦"
+#: ../plugins/git/plugin.c:306
+msgid "Stash tools"
+msgstr "Eines d'alçat temporal"
 
-#. Display label
-#. short-cut
-#: ../plugins/git/plugin.c:305
-msgid "Switch to another branch"
-msgstr "Commuta a una altra branca"
+#: ../plugins/git/plugin.c:314
+msgid "Stash uncommitted changes"
+msgstr "Alça temporalment els canvis no publicats"
 
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/git/plugin.c:311
-msgid "_Mergeâ?¦"
-msgstr "Co_mbinaâ?¦"
+#: ../plugins/git/plugin.c:315
+msgid "Save uncommitted changes without committing them"
+msgstr "Alça els canvis no publicats sense publicar-los"
 
-#. Display label
-#. short-cut
-#: ../plugins/git/plugin.c:313
-msgid "Merge changes from another branch into the current one"
-msgstr "Combina els canvis d'una altra branca a l'actual"
+#: ../plugins/git/plugin.c:322
+msgid "Apply selected stash"
+msgstr "Aplica l'alçat temporal seleccionat"
 
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/git/plugin.c:319
-msgid "_Rebase"
-msgstr "_Ajusta a la base"
+#: ../plugins/git/plugin.c:323
+msgid "Apply stashed changes back into the working tree"
+msgstr "Aplica els canvis alçats temporalment a l'arbre de treball"
 
-#. Display label
-#. short-cut
-#: ../plugins/git/plugin.c:321
-msgid "Merge your changes with an upstream remote branch"
-msgstr "Combina els canvis amb una branca remota del projecte original"
+#: ../plugins/git/plugin.c:330
+msgid "Apply stash and restore index"
+msgstr "Aplica els canvis alçats temporalment i restaura l'índex"
 
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/git/plugin.c:327 ../plugins/git/plugin.c:447
-msgid "_Startâ?¦"
-msgstr "_Iniciaâ?¦"
+#: ../plugins/git/plugin.c:331
+msgid "Apply stashed changes back into the working tree and the index"
+msgstr "Aplica els canvis alçats temporalment a l'arbre de treball i a l'índex"
 
-#. Display label
-#. short-cut
-#: ../plugins/git/plugin.c:329
-msgid "Start a rebase"
-msgstr "Inicia un ajustament a la base"
+#: ../plugins/git/plugin.c:338
+msgid "Diff selected stash"
+msgstr "Diferències del alçat temporal seleccionat"
 
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/git/plugin.c:335
-msgid "_Continue"
-msgstr "_Continua"
+#: ../plugins/git/plugin.c:339
+msgid "Show a diff of the selected stash"
+msgstr "Mostra les diferències del alçat temporal seleccionat"
 
-#. Display label
-#. short-cut
-#: ../plugins/git/plugin.c:337
-msgid "Continue a rebase that stopped because of conflicts"
-msgstr "Continua un ajustament a la base que s'ha aturat per conflictes"
+#: ../plugins/git/plugin.c:346
+msgid "Drop selected stash"
+msgstr "Descarta l'alçat temporal seleccionat"
 
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/git/plugin.c:343
-msgid "_Skip"
-msgstr "_Omet"
+#: ../plugins/git/plugin.c:347
+msgid "Delete the selected stash"
+msgstr "Suprimeix l'alçat temporal seleccionat"
 
-#. Display label
-#. short-cut
-#: ../plugins/git/plugin.c:345
-msgid "Skip the current conflicted commit and continue"
-msgstr "Omet la publicació conflictiva actual i continua"
+#: ../plugins/git/plugin.c:354
+msgid "Clear all stashes"
+msgstr "Neteja tots els alçats temporals"
 
-#. Display label
-#. short-cut
-#: ../plugins/git/plugin.c:353
-msgid "Abort the rebase and put the repository in its original state"
-msgstr ""
-"Interromp l'ajustament de la base i deixa el dipòsit en el seu estat original"
+#: ../plugins/git/plugin.c:355
+msgid "Delete all stashes in this repository"
+msgstr "Suprimeix tots els alçats temporals en este dipòsit"
 
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/git/plugin.c:359 ../plugins/git/plugin.c:539
-msgid "_Cherry pickâ?¦"
-msgstr "_Cherry pickâ?¦"
+#: ../plugins/git/plugin.c:366
+msgid "Revision tools"
+msgstr "Eines de revisió"
 
-#. Display label
-#. short-cut
-#: ../plugins/git/plugin.c:361
-msgid ""
-"Selectively merge individual changes from other branches into the current one"
-msgstr ""
-"Combina de manera selectiva els canvis individuals d'altres branques a "
-"l'actual"
+#: ../plugins/git/plugin.c:374
+msgid "Show commit diff"
+msgstr "Mostra les diferències de la publicació"
 
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/git/plugin.c:367
-msgid "_Remote branches"
-msgstr "Branques _remotes"
+#: ../plugins/git/plugin.c:375
+msgid "Show a diff of the selected revision"
+msgstr "Mostra les diferències de la revisió seleccionada"
 
-#. Display label
-#. short-cut
-#: ../plugins/git/plugin.c:377
-msgid "Add a remote branch"
-msgstr "Afig una branca remota"
+#: ../plugins/git/plugin.c:382
+msgid "Cherry pick"
+msgstr "Cherry Pick"
 
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
 #: ../plugins/git/plugin.c:383
-msgid "_Deleteâ?¦"
-msgstr "_Suprimeixâ?¦"
-
-#. Display label
-#. short-cut
-#: ../plugins/git/plugin.c:385
-msgid "Delete a remote branch"
-msgstr "Suprimeix una branca remota"
-
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/git/plugin.c:399 ../plugins/git/plugin.c:515
-msgid "_Create tagâ?¦"
-msgstr "_Crea una etiquetaâ?¦"
+msgid "Merge an individual commit from another branch"
+msgstr "Combina una publicació individual d'una altra branca"
 
-#. Display label
-#. short-cut
-#: ../plugins/git/plugin.c:401
-msgid "Create a tag"
-msgstr "Crea una etiqueta"
-
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/git/plugin.c:407
-msgid "_Delete tagâ?¦"
-msgstr "Su_primeix les etiquetesâ?¦"
+#: ../plugins/git/plugin.c:390
+msgid "Reset/Revert"
+msgstr "Reinicia/desfés"
 
-#. Display label
-#. short-cut
-#: ../plugins/git/plugin.c:409
-msgid "Delete tags"
-msgstr "Suprimeix les etiquetes"
-
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/git/plugin.c:415
-msgid "_Reset/Revert"
-msgstr "_Reinicia/desfés"
-
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/git/plugin.c:423 ../plugins/git/plugin.c:523
-msgid "_Reset treeâ?¦"
-msgstr "_Reinicia l'arbreâ?¦"
+#: ../plugins/git/plugin.c:398
+msgid "Reset tree"
+msgstr "Reinicia l'arbre"
 
-#. Display label
-#. short-cut
-#: ../plugins/git/plugin.c:425
-msgid "Reset repository head to any past state"
-msgstr "Reinicia la capçalera del dipòsit a qualsevol estat anterior"
+#: ../plugins/git/plugin.c:399
+msgid "Reset tree to a previous revision"
+msgstr "Reinicia l'arbre a una revisió anterior"
 
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/git/plugin.c:431 ../plugins/git/plugin.c:531
-msgid "_Revert commitâ?¦"
-msgstr "_Desfés una publicació�"
+#: ../plugins/git/plugin.c:406
+msgid "Revert commit"
+msgstr "Desfés una publicació"
 
-#. Display label
-#. short-cut
-#: ../plugins/git/plugin.c:433
+#: ../plugins/git/plugin.c:407
 msgid "Revert a commit"
 msgstr "Desfés una publicació"
 
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/git/plugin.c:439
-msgid "Bisect"
-msgstr "Bisecció"
-
-#. Display label
-#. short-cut
-#: ../plugins/git/plugin.c:449
-msgid "Start a bisect operation"
-msgstr "Inicia una operació de bisecció"
-
-#. Display label
-#. short-cut
-#: ../plugins/git/plugin.c:457
-msgid "Stop the bisect and bring the tree back to normal"
-msgstr "Atura la bisecció i retorna l'arbre a l'estat normal"
-
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/git/plugin.c:463
-msgid "_Good"
-msgstr "_Bona"
-
-#. Display label
-#. short-cut
-#: ../plugins/git/plugin.c:465
-msgid "Mark the current head revision as good"
-msgstr "Marca la revisió de la capçalera actual com a bona"
-
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/git/plugin.c:471
-msgid "_Bad"
-msgstr "_Dolenta"
-
-#. Display label
-#. short-cut
-#: ../plugins/git/plugin.c:473
-msgid "Mark the current head revision as bad"
-msgstr "Marca la revisió de la capçalera actual com a dolenta"
-
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/git/plugin.c:479
-msgid "_Initialize repository"
-msgstr "_Inicialitza un dipòsit"
-
-#. Display label
-#. short-cut
-#: ../plugins/git/plugin.c:481
-msgid "Create a new git repository or reinitialize an existing one"
-msgstr "Crea un dipòsit de Git nou o torna a inicialitzar-ne un d'existent"
-
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/git/plugin.c:491
-msgid "_Show commit diff"
-msgstr "_Mostra la diferència de la publicació"
-
-#. Display label
-#. short-cut
-#: ../plugins/git/plugin.c:493
-msgid "Show changes introduced by this commit"
-msgstr "Mostra els canvis introduïts en esta publicació"
-
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/git/plugin.c:499
-msgid "_View selected revision"
-msgstr "_Visualitza la revisió seleccionada"
-
-#. Display label
-#. short-cut
-#: ../plugins/git/plugin.c:501
-msgid "View a copy of this file at this revision"
-msgstr "Visualitza una còpia d'este fitxer en esta revisió"
-
-#. Display label
-#. short-cut
-#: ../plugins/git/plugin.c:509
-msgid "Create a branch with the selected revision as its head"
-msgstr "Crea una branca amb la revisió seleccionada com a capçalera"
+#: ../plugins/git/plugin.c:414
+msgid "Patch series"
+msgstr "Sèrie de pedaços"
 
-#. Display label
-#. short-cut
-#: ../plugins/git/plugin.c:517
-msgid "Create a tag at this revision"
-msgstr "Crea una etiqueta d'esta revisió"
+#: ../plugins/git/plugin.c:422 ../plugins/git/plugin.c:423
+msgid "Generate a patch series"
+msgstr "Genera una sèrie de pedaços"
 
-#. Display label
-#. short-cut
-#: ../plugins/git/plugin.c:525
-msgid "Reset repository head to this revision"
-msgstr "Reinicia la capçalera del dipòsit a esta revisió"
+#: ../plugins/git/plugin.c:430
+msgid "Mailbox files"
+msgstr "Fitxers de bústia de correu"
 
-#. Display label
-#. short-cut
-#: ../plugins/git/plugin.c:533
-msgid "Revert this commit"
-msgstr "Desfés esta publicació"
+#: ../plugins/git/plugin.c:438
+msgid "Apply mailbox files"
+msgstr "Aplica els fitxers de bústia de correu"
 
-#. Display label
-#. short-cut
-#: ../plugins/git/plugin.c:541
-msgid "Merge this commit into the current branch"
-msgstr "Combina esta publicació amb la branca actual"
+#: ../plugins/git/plugin.c:439
+msgid "Apply patches from mailbox files"
+msgstr "Aplica els pedaços dels fitxers de bústia de correu"
 
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/git/plugin.c:547
-msgid "_Bisect"
-msgstr "_Biseca"
+#: ../plugins/git/plugin.c:447
+msgid "Continue applying patches with resolved conflicts"
+msgstr "Continua aplicant els pedaços amb els conflictes resolts"
 
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/git/plugin.c:555
-msgid "_Set good revision"
-msgstr "_Estableix com a revisió bona"
+#: ../plugins/git/plugin.c:455
+msgid "Skip the current patch in the series"
+msgstr "Omet el pedaç actual de la sèrie"
 
-#. Display label
-#. short-cut
-#: ../plugins/git/plugin.c:557
-msgid "Mark this revision as good"
-msgstr "Marca esta revisió com a bona"
+#: ../plugins/git/plugin.c:463
+msgid ""
+"Stop applying the patch series and return the tree to its previous state"
+msgstr ""
+"Para l'aplicació de la sèrie de pedaços i retorna l'arbre al seu estat "
+"anterior"
 
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/git/plugin.c:563
-msgid "_Set bad revision"
-msgstr "_Estableix com a revisió dolenta"
+#: ../plugins/git/plugin.c:554 ../plugins/git/plugin.c:627
+msgid "Branch"
+msgstr "Branca"
 
-#. Display label
-#. short-cut
-#: ../plugins/git/plugin.c:565
-msgid "Mark this revision as bad"
-msgstr "Marca esta revisió com a dolenta"
+#: ../plugins/git/plugin.c:696
+msgid "Git Tasks"
+msgstr "Tasques del Git"
 
-#. Display label
-#. short-cut
-#: ../plugins/git/plugin.c:585
-msgid "View changes to this file or folder"
-msgstr "Visualitza els canvis en este fitxer o carpeta"
+#: ../plugins/git/plugin.c:758
+msgid "Status"
+msgstr "Estat"
 
-#. Display label
-#. short-cut
-#: ../plugins/git/plugin.c:593
-msgid "Add this file or folder to the repository"
-msgstr "Afig este fitxer o carpeta al dipòsit"
+#: ../plugins/git/plugin.c:764
+msgid "Log"
+msgstr "Registre"
 
-#. Display label
-#. short-cut
-#: ../plugins/git/plugin.c:601
-msgid "Remove this file or folder from the repository"
-msgstr "Suprimeix este fitxer o carpeta del dipòsit"
+#: ../plugins/git/plugin.c:775
+msgid "Tags"
+msgstr "Etiquetes"
 
-#: ../plugins/git/plugin.c:766
-msgid "Top level git menu item"
-msgstr "Element de nivell superior del menú del Git"
+#: ../plugins/git/plugin.c:781
+msgid "Remotes"
+msgstr "Ubicacions remotes"
 
-#: ../plugins/git/plugin.c:774
-msgid "Git operations"
-msgstr "Operacions del Git"
+#: ../plugins/git/plugin.c:787
+msgid "Stash"
+msgstr "Alça temporalment"
 
-#: ../plugins/git/plugin.c:779
-msgid "Git log operations"
-msgstr "Operacions del registre del Git"
+#: ../plugins/glade/plugin.c:472
+msgid "Select widgets in the workspace"
+msgstr "Selecciona ginys a l'espai de treball"
 
-#: ../plugins/git/plugin.c:784
-msgid "Git FM operations"
-msgstr "Operacions FM del Git"
+#: ../plugins/glade/plugin.c:498
+msgid "Drag and resize widgets in the workspace"
+msgstr "Arrossega i canvia la mida dels ginys a l'espai de treball"
 
-#: ../plugins/git/plugin.c:799
-msgid "Git Log"
-msgstr "Registre del Git"
+#: ../plugins/glade/plugin.c:526
+msgid "Loading Gladeâ?¦"
+msgstr "S'està carregant el Glade�"
 
-#: ../plugins/glade/plugin.c:416
+#: ../plugins/glade/plugin.c:602
 msgid "Widgets"
 msgstr "Ginys"
 
-#: ../plugins/glade/plugin.c:421
+#: ../plugins/glade/plugin.c:607
 msgid "Palette"
 msgstr "Paleta"
 
-#: ../plugins/glade/plugin.c:552
+#: ../plugins/glade/plugin.c:730
 #, c-format
 msgid "Not local file: %s"
 msgstr "No és un fitxer local: %s"
 
-#: ../plugins/glade/plugin.c:593
+#: ../plugins/glade/plugin.c:776
 #, c-format
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "No s'ha pogut obrir %s"
 
-#: ../plugins/glade/plugin.c:646
+#: ../plugins/glade/plugin.c:833
 msgid "Could not create a new glade project."
 msgstr "No s'ha pogut crear un projecte nou del Glade."
 
-#: ../plugins/glade/anjuta-design-document.c:156
-#: ../plugins/glade/anjuta-design-document.c:183
+#: ../plugins/glade/anjuta-design-document.c:166
+#: ../plugins/glade/anjuta-design-document.c:193
 #, c-format
 msgid "Glade project '%s' saved"
 msgstr "S'ha alçat el projecte «%s» de Glade"
 
-#: ../plugins/glade/anjuta-design-document.c:163
-#: ../plugins/glade/anjuta-design-document.c:190
+#: ../plugins/glade/anjuta-design-document.c:173
+#: ../plugins/glade/anjuta-design-document.c:200
 msgid "Invalid Glade file name"
 msgstr "El nom del fitxer Glade no és vàlid"
 
-#: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:99
-msgid "You need to select a to do item before you can edit it"
-msgstr "Heu de seleccionar un element a fer abans d'editar-lo"
-
-#: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:118
-msgid "Add Item"
-msgstr "Afig l'element"
-
-#: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:121
-msgid "Edit Item"
-msgstr "Edita l'element"
-
-#: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:152 ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:153
-#: ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:42
-msgid "Summary:"
-msgstr "Resum:"
-
-#. option menu label
-#: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:172
-msgid "Category:"
-msgstr "Categoria:"
-
-#: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:193 ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:472
-#: ../plugins/gtodo/mcategory.c:20 ../plugins/gtodo/todo_db.c:76
-msgid "Edit Categories"
-msgstr "Edita les categories"
-
-#: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:205 ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:48
-#: ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:54
-msgid "Due date:"
-msgstr "Data de venciment:"
-
-#: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:224
-msgid "Notify when due"
-msgstr "Notifica quan vença"
-
-#. label
-#: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:237 ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:64
-#: ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:71 ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:77
-msgid "Priority:"
-msgstr "Prioritat:"
-
-#: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:258 ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:259
-#: ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:81
-msgid "Comment:"
-msgstr "Comentari:"
-
-#: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:283
-msgid "Completed"
-msgstr "Completat"
-
-#: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:289 ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:335
-#: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:448
-msgid "started:"
-msgstr "iniciat:"
-
-#: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:289 ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:296
-#: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:332 ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:333
-#, c-format
-msgid "N/A"
-msgstr "N/D"
-
-#: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:296 ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:339
-#: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:448
-msgid "stopped:"
-msgstr "aturat:"
-
-#: ../plugins/gtodo/callback.c:17
-msgid "You need to select a to-do item before you can remove it"
-msgstr "Heu de seleccionar un element per fer abans de suprimir-lo"
-
-#: ../plugins/gtodo/callback.c:20
-msgid "Are you sure you want to remove the selected to-do item?"
-msgstr "Segur que voleu suprimir l'element per fer seleccionat?"
-
-#: ../plugins/gtodo/callback.c:98
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to remove all the completed to-do items?"
-msgstr "Segur que voleu suprimir tots els elements per fer completats?"
-
-#: ../plugins/gtodo/callback.c:99
-#, c-format
-msgid ""
-"Are you sure you want to remove all the completed to-do items in the "
-"category \"%s\"?"
-msgstr ""
-"Segur que voleu suprimir tots els elements per fer completats de la "
-"categoria «%s»?"
-
-#: ../plugins/gtodo/export.c:47
-msgid "Export task list"
-msgstr "Exporta la llista de tasques"
-
-#: ../plugins/gtodo/export.c:159
-msgid "XML"
-msgstr "XML"
-
-#: ../plugins/gtodo/export.c:160
-msgid "Plain Text"
-msgstr "Text net"
-
-#: ../plugins/gtodo/export.c:161
-msgid "HTML"
-msgstr "HTML"
-
-#. add the embed css style sheet tb
-#: ../plugins/gtodo/export.c:168
-msgid "Export current category only"
-msgstr "Exporta només la categoria actual"
-
-#: ../plugins/gtodo/export.c:172
-msgid "HTML export options:"
-msgstr "Opcions d'exportació a HTML:"
-
-#: ../plugins/gtodo/export.c:184
-msgid "Embed default (CSS) style sheet"
-msgstr "Full d'estil incrustat predeterminat (CSS)"
-
-#: ../plugins/gtodo/export.c:188
-msgid "Custom (CSS) style sheet"
-msgstr "Full d'estil personalitzat (CSS)"
-
-#: ../plugins/gtodo/interface.c:35 ../src/anjuta-actions.h:38
-msgid "_View"
-msgstr "_Visualitza"
-
-#: ../plugins/gtodo/interface.c:136
-msgid "All"
-msgstr "Totes"
-
-#: ../plugins/gtodo/interface.c:161
-msgid "_Export"
-msgstr "_Exporta"
-
-#: ../plugins/gtodo/interface.c:205
-msgid "Priority"
-msgstr "Prioritat"
-
-#: ../plugins/gtodo/interface.c:212
-msgid "Due date"
-msgstr "Data de venciment"
-
-#: ../plugins/gtodo/interface.c:226
-msgid "Summary"
-msgstr "Resum"
-
-#: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:603
-#, c-format
-msgid "No permission to read the file."
-msgstr "No teniu permís per llegir el fitxer."
-
-#: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:618
-#, c-format
-msgid "Failed to read file"
-msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer"
-
-#: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:626 ../plugins/gtodo/libgtodo.c:637
-#, c-format
-msgid "Failed to parse XML structure"
-msgstr "No s'ha pogut analitzar l'estructura XML"
-
-#: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:646
-#, c-format
-msgid "File is not a valid gtodo file"
-msgstr "El fitxer no és un fitxer vàlid del Gtodo"
-
-#
-#: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:662
-msgid "Personal"
-msgstr "Personal"
-
-#: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:664
-msgid "Business"
-msgstr "Negocis"
-
-#: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:666
-msgid "Unfiled"
-msgstr "Sense emplenar"
-
-#: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:755
-#, c-format
-msgid "No Gtodo Client to save."
-msgstr "No hi ha cap client Gtodo per alçar."
-
-#: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:846
-#, c-format
-msgid "No filename supplied."
-msgstr "No s'ha proporcionat cap nom de fitxer."
-
-#. create a priority string
-#: ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:65 ../plugins/gtodo/todo_db.c:130
-msgid "Low"
-msgstr "Baixa"
-
-#: ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:71 ../plugins/gtodo/todo_db.c:131
-msgid "Medium"
-msgstr "Mitjana"
-
-#: ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:77 ../plugins/gtodo/todo_db.c:132
-msgid "High"
-msgstr "Alta"
-
-#: ../plugins/gtodo/mcategory.c:145
-#, c-format
-msgid "When you delete the category \"%s\", all containing items are lost"
-msgstr "Quan suprimiu la categoria «%s», se'n perdran tots els seus elements"
-
-#: ../plugins/gtodo/mcategory.c:146
-msgid "Delete"
-msgstr "Suprimeix"
-
-#: ../plugins/gtodo/mcategory.c:173
-#, c-format
-msgid "<New category (%d)>"
-msgstr "<Categoria nova (%d)>"
-
-#: ../plugins/gtodo/notification.c:66
-#, c-format
-msgid "The following item is due in %i minute:"
-msgid_plural "The following item is due in %i minutes:"
-msgstr[0] "L'element següent venç d'ací a %i minut:"
-msgstr[1] "L'element següent venç d'ací a %i minuts:"
-
-#: ../plugins/gtodo/notification.c:75
-msgid "The following item is due:"
-msgstr "L'element següent venç:"
-
-#. gtk_container_set_border_width(GTK_CONTAINER(hbox), 9);
-#: ../plugins/gtodo/notification.c:116
-msgid "_Do not show again"
-msgstr "No ho mostres una altra vega_da"
-
-#: ../plugins/gtodo/plugin.c:65
-msgid "_Tasks"
-msgstr "_Tasques"
-
-#: ../plugins/gtodo/plugin.c:74
-msgid "Hide _Completed Items"
-msgstr "Oculta elements _completats"
-
-#: ../plugins/gtodo/plugin.c:76
-msgid "Hide completed to-do items"
-msgstr "Oculta els elements per fer completats"
-
-#: ../plugins/gtodo/plugin.c:83
-msgid "Hide Items Past _Due Date"
-msgstr "_Oculta els elements que han vençut"
-
-#: ../plugins/gtodo/plugin.c:85
-msgid "Hide items that are past due date"
-msgstr "Oculta els elements que ja han vençut"
-
-#: ../plugins/gtodo/plugin.c:92
-msgid "Hide Items Without _End Date"
-msgstr "Oculta els _elements que no tenen data final"
-
-#: ../plugins/gtodo/plugin.c:94
-msgid "Hide items without an end date"
-msgstr "Oculta els elements sense data de venciment"
-
-#: ../plugins/gtodo/plugin.c:122
-msgid "Task manager"
-msgstr "Gestor de tasques"
-
-#: ../plugins/gtodo/plugin.c:128
-msgid "Task manager view"
-msgstr "Visualitzador del gestor de tasques"
-
-#: ../plugins/gtodo/plugin.c:134
-msgid "Tasks"
-msgstr "Tasques"
-
-#: ../plugins/gtodo/plugin.c:342 ../plugins/gtodo/plugin.c:351
-msgid "To-do Manager"
-msgstr "Gestor de la llista per fer"
-
-#: ../plugins/gtodo/preferences.c:21
-msgid "To-do List Preferences"
-msgstr "Preferències de la llista de tasques per fer"
-
-#: ../plugins/gtodo/preferences.c:84
-msgid "Interface"
-msgstr "Interfície"
-
-#: ../plugins/gtodo/preferences.c:88
-msgid "Show due date column"
-msgstr "Mostra la columna de la data de venciment"
-
-#: ../plugins/gtodo/preferences.c:96
-msgid "Show category column"
-msgstr "Mostra la columna de categoria"
-
-#: ../plugins/gtodo/preferences.c:101
-msgid "Show priority column"
-msgstr "Mostra la columna de prioritat"
-
-#: ../plugins/gtodo/preferences.c:106
-msgid "Tooltips in list"
-msgstr "Consells en la llista"
-
-#: ../plugins/gtodo/preferences.c:117 ../plugins/gtodo/preferences.c:119
-msgid "Show in main window"
-msgstr "Mostra en la finestra principal"
-
-#: ../plugins/gtodo/preferences.c:130 ../plugins/gtodo/preferences.c:132
-msgid "Highlight"
-msgstr "Ressaltat"
-
-#. tb for highlighting due today
-#: ../plugins/gtodo/preferences.c:142
-msgid "Items that are due today"
-msgstr "Elements que vencen hui"
-
-#. tb for highlighting due
-#: ../plugins/gtodo/preferences.c:148
-msgid "Items that are past due"
-msgstr "Elements que ja han vençut"
-
-#. tb for highlighting in x days
-#: ../plugins/gtodo/preferences.c:154
-#, c-format
-msgid "Items that are due in the next %i day"
-msgid_plural "Items that are due in the next %i days"
-msgstr[0] "Elements que venceran d'ací %i dia"
-msgstr[1] "Elements que venceran d'ací %i dies"
-
-#: ../plugins/gtodo/preferences.c:168
-msgid "Miscellaneous"
-msgstr "Miscel·lània"
-
-#: ../plugins/gtodo/preferences.c:171
-msgid "Auto-purge completed items"
-msgstr "Elimina automàticament els elements completats"
-
-#. Translators: First part of the sentence "Purge items after %d days"
-#: ../plugins/gtodo/preferences.c:177
-msgid "Purge items after"
-msgstr "Elimina els elements després de"
-
-#. Translators: Second part of the sentence "Purge items after %d days"
-#: ../plugins/gtodo/preferences.c:182
-msgid "days."
-msgstr "dies."
-
-#: ../plugins/gtodo/preferences.c:195 ../plugins/gtodo/preferences.c:197
-msgid "Auto-Purge"
-msgstr "Eliminació automàtica"
-
-#: ../plugins/gtodo/preferences.c:209 ../plugins/gtodo/preferences.c:211
-msgid "Notification"
-msgstr "Notificació"
-
-#: ../plugins/gtodo/preferences.c:218
-#, c-format
-msgid "Allow to-do items to notify me when they are due in %i minute"
-msgid_plural "Allow to-do items to notify me when they are due in %i minutes"
-msgstr[0] ""
-"Habilita la notificació dels elements per fer quan vencen en %i minut"
-msgstr[1] ""
-"Habilita la notificació dels elements per fer quan vencen en %i minuts"
-
-#: ../plugins/gtodo/tasklists.c:10
-msgid "Open a Task List"
-msgstr "Obri una llista de tasques"
-
-#: ../plugins/gtodo/tasklists.c:35
-msgid "Create a Task List"
-msgstr "Crea una llista de tasques"
-
-#: ../plugins/gtodo/todo_db.c:165
-msgid "No Date"
-msgstr "Sense data"
-
-#. text style in editor
-#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:3
-msgid "Diagonal"
-msgstr "Diagonal"
+#. text style in editor
+#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:3
+msgid "Diagonal"
+msgstr "Diagonal"
 
 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:4
 msgid "Error message indicator style:"
@@ -6588,136 +5725,145 @@ msgid "Message colors"
 msgstr "Colors dels missatges"
 
 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:9
-msgid "Messages options"
-msgstr "Opcions dels missatges"
-
-#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:10
 msgid "Normal message indicator style:"
 msgstr "Estil de l'indicador de missatge normal:"
 
-#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:11
-msgid "Number of first characters to show:"
-msgstr "Quantitat de caràcters inicials que s'han de mostrar:"
-
-#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:12
-msgid "Number of last characters to show:"
-msgstr "Quantitat de caràcters finals que s'han de mostrar:"
-
 #. text style in editor
-#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:15
+#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:12
 msgid "Strike-Out"
 msgstr "Ratllat"
 
-#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:17
-msgid "Truncate long messages"
-msgstr "Redueix missatges llargs"
-
 #. text style in editor
-#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:19
+#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:15
 msgid "Underline-Plain"
 msgstr "Subratllat de línia recta"
 
 #. text style in editor
-#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:21
+#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:17
 msgid "Underline-Squiggle"
 msgstr "Subratllat de línies mogudes"
 
 #. text style in editor, TT is for typewriter text
-#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:23
+#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:19
 msgid "Underline-TT"
 msgstr "Subratllat-TT"
 
-#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:24
+#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:20
 msgid "Warning message indicator style:"
 msgstr "Estil d'indicador de missatge d'avís:"
 
-#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:25
+#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:21
 msgid "Warnings:"
 msgstr "Avisos:"
 
-#: ../plugins/message-view/anjuta-msgman.c:75
+#: ../plugins/message-view/anjuta-msgman.c:83
 msgid "Close all message tabs"
 msgstr "Tanca totes les pestanyes de missatges"
 
-#: ../plugins/message-view/message-view.c:498
+#: ../plugins/message-view/message-view.c:497
 msgid "Icon"
 msgstr "Icona"
 
-#: ../plugins/message-view/message-view.c:512
-#: ../plugins/message-view/plugin.c:455 ../plugins/message-view/plugin.c:468
-#: ../plugins/message-view/plugin.c:588 ../plugins/message-view/plugin.c:600
+#: ../plugins/message-view/message-view.c:511
+#: ../plugins/message-view/plugin.c:386 ../plugins/message-view/plugin.c:399
+#: ../plugins/message-view/plugin.c:518 ../plugins/message-view/plugin.c:529
 msgid "Messages"
 msgstr "Missatges"
 
-#: ../plugins/message-view/message-view.c:857
+#: ../plugins/message-view/message-view.c:869
 #, c-format
 msgid "Error writing %s"
 msgstr "S'ha produït un error en escriure %s"
 
-#: ../plugins/message-view/plugin.c:78
+#: ../plugins/message-view/plugin.c:79
 msgid "_Copy Message"
 msgstr "_Copia el missatge"
 
-#: ../plugins/message-view/plugin.c:79
+#: ../plugins/message-view/plugin.c:80
 msgid "Copy message"
 msgstr "Copia el missatge"
 
-#: ../plugins/message-view/plugin.c:82
+#: ../plugins/message-view/plugin.c:83
 msgid "_Next Message"
 msgstr "Missatge següe_nt"
 
-#: ../plugins/message-view/plugin.c:83
+#: ../plugins/message-view/plugin.c:84
 msgid "Next message"
 msgstr "Missatge següent"
 
-#: ../plugins/message-view/plugin.c:86
+#: ../plugins/message-view/plugin.c:87
 msgid "_Previous Message"
 msgstr "Missatge _anterior"
 
-#: ../plugins/message-view/plugin.c:87
+#: ../plugins/message-view/plugin.c:88
 msgid "Previous message"
 msgstr "Missatge anterior"
 
-#: ../plugins/message-view/plugin.c:90
+#: ../plugins/message-view/plugin.c:91
 msgid "_Save Message"
-msgstr "De_sa el missatge"
+msgstr "Al_ça el missatge"
 
-#: ../plugins/message-view/plugin.c:91
+#: ../plugins/message-view/plugin.c:92
 msgid "Save message"
 msgstr "Alça el missatge"
 
-#: ../plugins/message-view/plugin.c:228
+#: ../plugins/message-view/plugin.c:168
 msgid "Next/Previous Message"
 msgstr "Missatge anterior/següent"
 
-#: ../plugins/message-view/plugin.c:341
+#: ../plugins/message-view/plugin.c:268
 #, c-format
 msgid "%d Message"
 msgid_plural "%d Messages"
 msgstr[0] "%d missatge"
 msgstr[1] "%d missatges"
 
-#: ../plugins/message-view/plugin.c:350
+#: ../plugins/message-view/plugin.c:277
 #, c-format
 msgid "%d Info"
 msgid_plural "%d Infos"
 msgstr[0] "%d informació"
 msgstr[1] "%d informacions"
 
-#: ../plugins/message-view/plugin.c:359
+#: ../plugins/message-view/plugin.c:286
 #, c-format
 msgid "%d Warning"
 msgid_plural "%d Warnings"
 msgstr[0] "%d avís"
 msgstr[1] "%d avisos"
 
-#: ../plugins/message-view/plugin.c:368
+#: ../plugins/message-view/plugin.c:295
 #, c-format
 msgid "%d Error"
 msgid_plural "%d Errors"
 msgstr[0] "%d error"
 msgstr[1] "%d errors"
 
+#: ../plugins/mk-project/mk-project.c:460
+#, c-format
+msgid "Unable to parse make file"
+msgstr "No s'ha pogut analitzar el fitxer «make»"
+
+#: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:1
+msgid "Add _Package"
+msgstr "Afig el _paquet"
+
+#: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:2
+msgid "Add _module"
+msgstr "Afig el _mòdul"
+
+#: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:4
+msgid "Packages"
+msgstr "Paquets"
+
+#: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:5
+msgid "Select Package to add:"
+msgstr "Seleccioneu el paquet a afegir:"
+
+#: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:6
+msgid "Select package"
+msgstr "Seleccioneu el paquet"
+
 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:94
 msgid "File/Directory to patch"
 msgstr "Fitxer/directori on aplicar el pedaç"
@@ -6726,32 +5872,36 @@ msgstr "Fitxer/directori on aplicar el pedaç"
 msgid "Patch file"
 msgstr "Fitxer amb el pedaç"
 
-#: ../plugins/patch/patch-plugin.c:166 ../plugins/patch/patch-plugin.ui.h:3
-msgid "Patch"
-msgstr "Aplica un pedaç"
+#: ../plugins/patch/patch-plugin.c:117
+msgid "Patches"
+msgstr "Pedaços"
 
-#: ../plugins/patch/patch-plugin.c:186
+#: ../plugins/patch/patch-plugin.c:170
 msgid "Please select the directory where the patch should be applied"
 msgstr "Seleccioneu el directori on s'aplicarà el pedaç"
 
-#: ../plugins/patch/patch-plugin.c:197
+#: ../plugins/patch/patch-plugin.c:181 ../plugins/patch/patch-plugin.ui.h:3
+msgid "Patch"
+msgstr "Aplica un pedaç"
+
+#: ../plugins/patch/patch-plugin.c:198
 #, c-format
 msgid "Patching %s using %s\n"
 msgstr "S'està aplicant el pedaç a %s fent servir %s\n"
 
-#: ../plugins/patch/patch-plugin.c:209
+#: ../plugins/patch/patch-plugin.c:210
 msgid "Patchingâ?¦\n"
 msgstr "S'estan aplicant pedaços�\n"
 
-#: ../plugins/patch/patch-plugin.c:219
+#: ../plugins/patch/patch-plugin.c:220
 msgid "Patchingâ?¦"
 msgstr "S'estan aplicant pedaços�"
 
-#: ../plugins/patch/patch-plugin.c:224
+#: ../plugins/patch/patch-plugin.c:225
 msgid "There are unfinished jobs: please wait until they are finished."
 msgstr "Hi ha tasques sense finalitzar: espereu fins que hagen finalitzat."
 
-#: ../plugins/patch/patch-plugin.c:266
+#: ../plugins/patch/patch-plugin.c:267
 msgid ""
 "Patch failed.\n"
 "Please review the failure messages.\n"
@@ -6761,7 +5911,7 @@ msgstr ""
 "Reviseu els missatges d'error.\n"
 "Examineu i suprimiu els fitxers rebutjats.\n"
 
-#: ../plugins/patch/patch-plugin.c:272
+#: ../plugins/patch/patch-plugin.c:273
 msgid "Patching complete"
 msgstr "S'ha completat l'aplicació del pedaç"
 
@@ -6784,7 +5934,7 @@ msgstr "Nivell del pedaç:"
 
 #. Action name
 #. Stock icon, if any
-#: ../plugins/patch/plugin.c:53 ../plugins/tools/plugin.c:130
+#: ../plugins/patch/plugin.c:53 ../plugins/tools/plugin.c:131
 msgid "_Tools"
 msgstr "_Eines"
 
@@ -6798,21 +5948,13 @@ msgstr "_Pedaç�"
 msgid "Patch files/directories"
 msgstr "Aplica un pedaç a fitxers/directoris"
 
-#: ../plugins/project-import/plugin.c:68
-msgid ""
-"Generation of project file failed. Cannot find an appropriate project "
-"template to use. Please make sure your version of Anjuta is up-to-date."
-msgstr ""
-"No s'ha pogut generar el fitxer del projecte. No s'ha pogut trobar una "
-"plantilla de projecte adequada. Assegureu-vos que teniu l'última versió de "
-"l'Anjuta."
-
-#: ../plugins/project-import/plugin.c:88
+#: ../plugins/project-import/plugin.c:79
+#: ../plugins/project-import/plugin.c:183
 #, c-format
 msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
 msgstr "Ja existeix un fitxer anomenat «%s». Voleu sobreescriure'l?"
 
-#: ../plugins/project-import/plugin.c:136
+#: ../plugins/project-import/plugin.c:218
 #, c-format
 msgid ""
 "A file named \"%s\" cannot be written: %s. Check if you have write access to "
@@ -6821,12 +5963,16 @@ msgstr ""
 "No es pot escriure el fitxer «%s»: %s. Comproveu que teniu accés per "
 "escriure al directori del projecte."
 
-#: ../plugins/project-import/plugin.c:200
+#: ../plugins/project-import/plugin.c:282
 #, c-format
 msgid "Please select a project backend to open %s."
 msgstr "Seleccioneu un rerefons de projecte per obrir %s."
 
-#: ../plugins/project-import/plugin.c:220
+#: ../plugins/project-import/plugin.c:287
+msgid "Open With"
+msgstr "Obri amb"
+
+#: ../plugins/project-import/plugin.c:302
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not find a valid project backend for the given directory (%s). Please "
@@ -6836,8 +5982,8 @@ msgstr ""
 "(%s). Seleccioneu un directori diferent, o proveu d'actualitzar-vos a una "
 "versió més recent de l'Anjuta."
 
-#: ../plugins/project-import/plugin.c:290
-#: ../plugins/project-import/plugin.c:346
+#: ../plugins/project-import/plugin.c:368
+#: ../plugins/project-import/plugin.c:424
 #, c-format
 msgid ""
 "Couldn't check out the supplied URI \"%s\". The error returned was: \"%s\""
@@ -6850,7 +5996,7 @@ msgstr ""
 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:12
 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:12
 #: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:1
-#: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:14
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:13
 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:14
 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:13
 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:12
@@ -6863,6 +6009,8 @@ msgstr ""
 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:9
 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:9
 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:13
+#: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:8
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:13
 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:9
 msgid "Destination:"
 msgstr "Destinació:"
@@ -6895,132 +6043,116 @@ msgstr "Importa un projecte"
 msgid "Import"
 msgstr "Importa"
 
-#: ../plugins/project-manager/create_dialogs.ui.h:1
+#: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:1
+msgid "Add Library"
+msgstr "Afig una biblioteca"
+
+#: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:2
 msgid "Add Source"
 msgstr "Afig el fitxer font"
 
-#: ../plugins/project-manager/create_dialogs.ui.h:2
-msgid "New Group"
-msgstr "Grup nou"
+#: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:3
+msgid "Browse other nodes"
+msgstr "Cerca altres nodes"
+
+#: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:4
+msgid "Modules:"
+msgstr "Mòduls:"
+
+#: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:5
+msgid "More options:"
+msgstr "Més opcions:"
+
+#: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:6
+msgid "New Directory"
+msgstr "Directori nou"
 
-#: ../plugins/project-manager/create_dialogs.ui.h:3
+#: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:7
+msgid "New Library"
+msgstr "Biblioteca nova"
+
+#: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:8
 msgid "New Target"
 msgstr "Objectiu nou"
 
-#: ../plugins/project-manager/create_dialogs.ui.h:4
+#: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:9
+msgid "Package list:"
+msgstr "Llista de paquets:"
+
+#: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:10
+msgid "Select the _target for the library:"
+msgstr "Selecciona l'_objectiu per a la biblioteca:"
+
+#: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:11
 msgid "Select the _target for the new source files:"
-msgstr "Selecciona l'_objectiu per als fitxers font nous:"
+msgstr "Selecciona l'_objectiu per als fitxers de codi nous:"
 
-#: ../plugins/project-manager/create_dialogs.ui.h:5
+#: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:12
 msgid "Source files:"
-msgstr "Fitxers font:"
+msgstr "Fitxers de codi:"
 
-#: ../plugins/project-manager/create_dialogs.ui.h:6
-msgid "Specify _where to create the group:"
-msgstr "Especifica _on s'ha de crear el grup:"
+#: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:13
+msgid "Specify _where to create the directory:"
+msgstr "Especifiqueu _on s'ha de crear el directori:"
 
-#: ../plugins/project-manager/create_dialogs.ui.h:7
+#: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:14
 msgid "Specify _where to create the target:"
 msgstr "Especifiqueu _on s'ha de crear l'objectiu:"
 
-#: ../plugins/project-manager/create_dialogs.ui.h:8
+#: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:15
 msgid "Target _name:"
 msgstr "_Nom de l'objectiu:"
 
-#: ../plugins/project-manager/create_dialogs.ui.h:9
+#: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:16
 msgid "Target _type:"
 msgstr "_Tipus de l'objectiu:"
 
-#: ../plugins/project-manager/create_dialogs.ui.h:10
+#: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:17
 msgid "TargetTypes"
 msgstr "TipusObjectiu"
 
-#: ../plugins/project-manager/create_dialogs.ui.h:11
-msgid "_Group name:"
-msgstr "_Nom del grup:"
+#: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:18
+msgid "_Directory name:"
+msgstr "Nom del _directori:"
+
+#: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:19
+msgid "_Module name:"
+msgstr "Nom del _mòdul:"
 
-#: ../plugins/project-manager/create_dialogs.ui.h:12
+#: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:20
+msgid "_New libraryâ?¦"
+msgstr "Biblioteca _novaâ?¦"
+
+#: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:21
 msgid "_Select file to addâ?¦"
 msgstr "_Seleccioneu el fitxer a afegirâ?¦"
 
-#: ../plugins/project-manager/gbf-project-model.c:231
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:1430
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:1513
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:1689
+#: ../plugins/project-manager/project-model.c:184
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:1324
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:1446
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:1618 ../plugins/symbol-db/plugin.c:2124
 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.plugin.in.h:1
 msgid "Project"
 msgstr "Projecte"
 
-#: ../plugins/project-manager/gbf-project-model.c:232
+#: ../plugins/project-manager/project-model.c:185
 msgid "GbfProject Object"
 msgstr "Objecte GbfProject"
 
-#: ../plugins/project-manager/gbf-project-model.c:677
+#: ../plugins/project-manager/project-model.c:727
 msgid "No project loaded"
 msgstr "No s'ha carregat cap projecte"
 
-#: ../plugins/project-manager/gbf-project-util.c:229
-#: ../plugins/project-manager/gbf-project-util.c:236
-msgid "Cannot add group"
-msgstr "No es pot afegir el grup"
-
-#: ../plugins/project-manager/gbf-project-util.c:237
-msgid "No parent group selected"
-msgstr "No s'ha seleccionat cap grup pare"
-
-#: ../plugins/project-manager/gbf-project-util.c:407
-#: ../plugins/project-manager/gbf-project-util.c:414
-msgid "Cannot add target"
-msgstr "No es pot afegir l'objectiu"
-
-#: ../plugins/project-manager/gbf-project-util.c:415
-msgid "No group selected"
-msgstr "No s'ha seleccionat cap grup"
-
-#: ../plugins/project-manager/gbf-project-util.c:510
-msgid "Select sourcesâ?¦"
-msgstr "Seleccioneu els fitxers fontâ?¦"
-
-#: ../plugins/project-manager/gbf-project-util.c:744
-#: ../plugins/project-manager/gbf-project-util.c:751
-msgid "Cannot add source files"
-msgstr "No es poden afegir els fitxers font"
-
-#: ../plugins/project-manager/gbf-project-util.c:752
-msgid "No target has been selected"
-msgstr "No s'ha seleccionat cap objectiu"
-
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:437
-msgid "Group properties"
-msgstr "Propietats del grup"
-
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:446
-msgid "No properties available for this group"
-msgstr "No hi ha propietats disponibles per a este grup"
-
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:451
-msgid "Target properties"
-msgstr "Propietats de l'objectiu"
-
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:460
-msgid "No properties available for this target"
-msgstr "No hi ha propietats disponibles per a este objectiu"
-
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:492
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:907
-msgid "Project properties"
-msgstr "Propietats del projecte"
-
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:511
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:402
 msgid "Refreshing symbol treeâ?¦"
 msgstr "S'està actualitzant l'arbre de símbols�"
 
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:518
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:409
 #, c-format
 msgid "Failed to refresh project: %s"
 msgstr "No es pot actualitzar el projecte: %s"
 
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:696
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:668
 msgid ""
 "Are you sure you want to remove the following group from the project?\n"
 "\n"
@@ -7028,7 +6160,7 @@ msgstr ""
 "Segur que voleu suprimir el grup següent del projecte?\n"
 "\n"
 
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:699
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:671
 msgid ""
 "Are you sure you want to remove the following target from the project?\n"
 "\n"
@@ -7036,7 +6168,7 @@ msgstr ""
 "Segur que voleu suprimir l'objectiu següent del projecte?\n"
 "\n"
 
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:702
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:674
 msgid ""
 "Are you sure you want to remove the following source file from the project?\n"
 "\n"
@@ -7044,7 +6176,23 @@ msgstr ""
 "Segur que voleu suprimir el fitxer de codi següent del projecte?\n"
 "\n"
 
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:705
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:677
+msgid ""
+"Are you sure you want to remove the following package from the project?\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Segur que voleu suprimir el paquet següent del projecte?\n"
+"\n"
+
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:680
+msgid ""
+"Are you sure you want to remove the following module from the project?\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Segur que voleu suprimir el mòdul següent del projecte?\n"
+"\n"
+
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:683
 msgid ""
 "Are you sure you want to remove the following elements from the project?\n"
 "\n"
@@ -7052,39 +6200,57 @@ msgstr ""
 "Segur que voleu suprimir els elements següents del projecte?\n"
 "\n"
 
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:722
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:700
 #, c-format
 msgid "Group: %s\n"
 msgstr "Grup: %s\n"
 
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:725
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:703
 #, c-format
 msgid "Target: %s\n"
 msgstr "Objectiu: %s\n"
 
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:728
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:706
 #, c-format
 msgid "Source: %s\n"
 msgstr "Font: %s\n"
 
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:731
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:709
 #, c-format
 msgid "Shortcut: %s\n"
 msgstr "Drecera: %s\n"
 
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:743
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:712
+#, c-format
+msgid "Module: %s\n"
+msgstr "Mòdul: %s\n"
+
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:715
+#, c-format
+msgid "Package: %s\n"
+msgstr "Paquet: %s\n"
+
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:727
+msgid "The group will be deleted from the file system."
+msgstr "Se suprimirà el grup del sistema de fitxers."
+
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:729
 msgid "The group will not be deleted from the file system."
 msgstr "No se suprimirà el grup del sistema de fitxers."
 
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:745
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:731
+msgid "The source file will be deleted from the file system."
+msgstr "Se suprimirà el fitxer de codi del sistema de fitxers."
+
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:733
 msgid "The source file will not be deleted from the file system."
 msgstr "No se suprimirà el fitxer de codi del sistema de fitxers."
 
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:750
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:738
 msgid "Confirm remove"
 msgstr "Confirmeu la supressió"
 
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:795
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:784
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to remove '%s':\n"
@@ -7093,83 +6259,112 @@ msgstr ""
 "No es pot suprimir «%s»:\n"
 "%s"
 
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:865
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:850
 #, c-format
 msgid "Failed to retrieve URI info of %s: %s"
 msgstr "No s'ha pogut obtindre la informació de l'URI de %s: %s"
 
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:903
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:888
 msgid "_Project"
 msgstr "_Projecte"
 
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:907
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:892
+msgid "New _Directoryâ?¦"
+msgstr "_Directori nouâ?¦"
+
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:892
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:931
+msgid "Add a new directory to the project"
+msgstr "Afig un directori nou al projecte"
+
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:897
+msgid "New _Targetâ?¦"
+msgstr "_Objectiu nouâ?¦"
+
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:897
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:936
+msgid "Add a new target to the project"
+msgstr "Afig un objectiu nou al projecte"
+
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:902
+msgid "Add _Source Fileâ?¦"
+msgstr "Afig un fitxer de _codiâ?¦"
+
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:902
 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:941
-msgid "_Properties"
-msgstr "_Propietats"
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:956
+msgid "Add a source file to a target"
+msgstr "Afig un fitxer de codi a un objectiu"
+
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:907
+msgid "Add _Libraryâ?¦"
+msgstr "Afig una _bibliotecaâ?¦"
+
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:907
+msgid "Add a module to a target"
+msgstr "Afig un mòdul a un objectiu"
 
 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:912
-msgid "_Refresh"
-msgstr "_Actualitza"
+msgid "New _Libraryâ?¦"
+msgstr "_Biblioteca novaâ?¦"
 
 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:912
-msgid "Refresh project manager tree"
-msgstr "Actualitza l'arbre del gestor de projectes"
+msgid "Add a new package to the project"
+msgstr "Afig un paquet nou al projecte"
 
 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:917
-msgid "Add _Groupâ?¦"
-msgstr "Afig un _grupâ?¦"
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:961
+msgid "_Properties"
+msgstr "_Propietats"
 
 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:917
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:951
-msgid "Add a group to project"
-msgstr "Afig un grup al projecte"
-
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:922
-msgid "Add _Targetâ?¦"
-msgstr "Afig un _objectiuâ?¦"
+#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:530
+msgid "Project properties"
+msgstr "Propietats del projecte"
 
 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:922
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:956
-msgid "Add a target to project"
-msgstr "Afig un objectiu al projecte"
-
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:927
-msgid "Add _Source Fileâ?¦"
-msgstr "Afig un fitxer de _codiâ?¦"
-
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:927
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:946
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:961
-msgid "Add a source file to project"
-msgstr "Afig un fitxer de codi al projecte"
-
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:932
 msgid "Close Pro_ject"
 msgstr "Tanca el pro_jecte"
 
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:932
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:922
 msgid "Close project"
 msgstr "Tanca el projecte"
 
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:931
+msgid "New _Directory"
+msgstr "_Directori nou"
+
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:936
+msgid "New _Target"
+msgstr "_Objectiu nou"
+
 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:941
-msgid "Properties of group/target/source"
-msgstr "Propietats del grup/objecte/font"
+msgid "Add _Source File"
+msgstr "Afig un fitxer de _codi"
 
 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:946
-msgid "_Add to Project"
-msgstr "_Afig al projecte"
+msgid "Add _Library"
+msgstr "Afig una _biblioteca"
+
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:946
+msgid "Add a library to a target"
+msgstr "Afig una biblioteca a un objectiu"
+
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:951
+msgid "New _Library"
+msgstr "_Biblioteca nova"
 
 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:951
-msgid "Add _Group"
-msgstr "Afig un _grup"
+msgid "Add a new library to the project"
+msgstr "Afig una biblioteca nova al projecte"
 
 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:956
-msgid "Add _Target"
-msgstr "Afig un _objectiu"
+msgid "_Add to Project"
+msgstr "_Afig al projecte"
 
 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:961
-msgid "Add _Source File"
-msgstr "Afig un fitxer de _codi"
+msgid "Properties of group/target/source"
+msgstr "Propietats del grup/objecte/font"
 
 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:966
 msgid "Re_move"
@@ -7179,16 +6374,15 @@ msgstr "Supri_meix"
 msgid "Remove from project"
 msgstr "Suprimeix-lo del projecte"
 
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:1387
-#, c-format
-msgid "Loading project: %s"
-msgstr "S'està carregant el projecte: %s"
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:971
+msgid "_Sort"
+msgstr "_Ordena"
 
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:1395
-msgid "Created project viewâ?¦"
-msgstr "S'ha creat la visualització del projecte�"
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:971
+msgid "Sort shortcuts"
+msgstr "Ordena les dreceres"
 
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:1408
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:1309
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to parse project (the project is opened, but there will be no project "
@@ -7197,27 +6391,120 @@ msgstr ""
 "No s'ha pogut analitzar el projecte (el projecte està obert però no hi haurà "
 "cap visualització de projecte) %s: %s\n"
 
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:1601
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:1319
+msgid "Update project viewâ?¦"
+msgstr "Actualitza la visualització del projecte�"
+
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:1362
+#, c-format
+msgid "Loading project: %s"
+msgstr "S'està carregant el projecte: %s"
+
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:1526
 #, c-format
 msgid "Error closing project: %s"
 msgstr "S'ha produït un error en tancar el projecte: %s"
 
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:1668
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:1597
 msgid "Project manager actions"
 msgstr "Accions del gestor de projectes"
 
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:1676
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:1605
 msgid "Project manager popup actions"
 msgstr "Accions emergents del gestor de projectes"
 
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:2471
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:2347
 msgid "Initializing Projectâ?¦"
 msgstr "S'està inicialitzant el projecte�"
 
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:2474
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:2350
 msgid "Project Loaded"
 msgstr "S'ha carregat el projecte"
 
+#. if (gtk_tree_model_get_iter_first(model, &iter))
+#. {
+#. gtk_tree_model_get(model, &iter, COLUMN_URI, &file, -1);
+#. uri = g_strdup(file);
+#. }
+#. else
+#. uri = g_strdup("");
+#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:290
+msgid "Select sourcesâ?¦"
+msgstr "Seleccioneu els fitxers fontâ?¦"
+
+#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:372
+msgid " This property is not modifiable."
+msgstr " No es pot modificar esta propietat."
+
+#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:533
+msgid "Directory properties"
+msgstr "Propietats del directori"
+
+#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:536
+msgid "Target properties"
+msgstr "Propietats de l'objectiu"
+
+#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:539
+msgid "Source properties"
+msgstr "Propietats dels fitxers font"
+
+#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:542
+msgid "Module properties"
+msgstr "Propietats del mòdul"
+
+#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:545
+msgid "Package properties"
+msgstr "Propietats del paquet"
+
+#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:548
+msgid "Unknown properties"
+msgstr "Propietats desconegudes"
+
+#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:946
+#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:957
+msgid "Cannot add group"
+msgstr "No es pot afegir el grup"
+
+#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:958
+msgid "No parent group selected"
+msgstr "No s'ha seleccionat cap grup pare"
+
+#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1172
+#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1182
+msgid "Cannot add source files"
+msgstr "No es poden afegir els fitxers de codi"
+
+#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1183
+msgid "The selected node cannot contain source files."
+msgstr "El node seleccionat no pot contindre fitxers de codi."
+
+#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1369
+#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1380
+msgid "Cannot add target"
+msgstr "No es pot afegir l'objectiu"
+
+#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1381
+msgid "No group selected"
+msgstr "No s'ha seleccionat cap grup"
+
+#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1540
+#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1551
+msgid "Cannot add modules"
+msgstr "No es poden afegir mòduls"
+
+#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1552
+msgid "No target has been selected"
+msgstr "No s'ha seleccionat cap objectiu"
+
+#. Missing module name
+#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1755
+msgid "Missing module name"
+msgstr "Manca el nom del mòdul"
+
+#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1817
+msgid "Cannot add packages"
+msgstr "No es poden afegir paquets"
+
 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.ui.h:1
 msgid "Details"
 msgstr "Detalls"
@@ -7251,7 +6538,7 @@ msgstr "Tipus de projecte: %s\n"
 msgid "Unable to find any project template in %s"
 msgstr "No es pot trobar cap plantilla de projecte a %s"
 
-#: ../plugins/project-wizard/druid.c:627
+#: ../plugins/project-wizard/druid.c:631
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -7260,32 +6547,34 @@ msgstr ""
 "\n"
 "El camp «%s» és obligatori. Introduïu-lo."
 
-#: ../plugins/project-wizard/druid.c:642
+#: ../plugins/project-wizard/druid.c:646
 #, c-format
 msgid ""
-"Field \"%s\" must start with a letter, a digit or an underscore and contain "
-"only letters, digits, underscore, minus and dot. Please fix it."
+"Field \"%s\" must contains only letters, digits or the following characters "
+"\"#$:%%+, = ^_`~\". In addition you cannot have a leading dash. Please fix "
+"it."
 msgstr ""
-"El camp «%s» ha de començar amb una lletra, un dígit o una ratlla baixa i "
-"només pot contindre lletres, dígits, ratlles baixes, guions i punts."
+"El camp «%s» només pot contindre lletres, dígits o qualsevol dels caràcters "
+"següents «#$:%%+, = ^_`~»  A més tampoc pot tindre una barra precedent. "
+"Corregiu-ho."
 
-#: ../plugins/project-wizard/druid.c:647
+#: ../plugins/project-wizard/druid.c:651
 #, c-format
 msgid ""
-"Field \"%s\" must start with a letter, a digit, an underscore or a directory "
-"separator and contain only letters, digits, underscore, directory separator, "
-"minus and dot. Please fix it."
+"Field \"%s\" must contains only letters, digits, the following characters \"#"
+"$:%%+, = ^_`~\" or directory separators. In addition you cannot have a "
+"leading dash. Please fix it."
 msgstr ""
-"El camp «%s» ha de començar amb una lletra, un dígit, una ratlla baixa o un "
-"separador de directori i només pot contindre lletres, dígits, ratlles "
-"baixes, separador de directori, guions i punts."
+"El camp «%s» només pot contindre lletres, dígits, qualsevol dels caràcters "
+"següents «#$:%%+, = ^_`~» o separadors de directori. A més tampoc pot tindre "
+"una barra precedent. Corregiu-ho."
 
-#: ../plugins/project-wizard/druid.c:652
+#: ../plugins/project-wizard/druid.c:656
 #, c-format
 msgid "Unknown error."
 msgstr "Error desconegut."
 
-#: ../plugins/project-wizard/druid.c:679
+#: ../plugins/project-wizard/druid.c:683
 #, c-format
 msgid ""
 "Directory \"%s\" is not empty. Project creation could fail if some files "
@@ -7294,20 +6583,20 @@ msgstr ""
 "Ja existeix el directori «%s». Pot fallar la creació del projecte si no es "
 "poden escriure alguns fitxers. Voleu continuar?"
 
-#: ../plugins/project-wizard/druid.c:681
+#: ../plugins/project-wizard/druid.c:685
 #, c-format
 msgid "File \"%s\" already exists. Do you want to overwrite it?"
 msgstr "Ja existeix el fitxer «%s». Voleu sobreescriure'l?"
 
-#: ../plugins/project-wizard/druid.c:712
+#: ../plugins/project-wizard/druid.c:716
 msgid "Invalid entry"
 msgstr "Entrada no vàlida"
 
-#: ../plugins/project-wizard/druid.c:723
+#: ../plugins/project-wizard/druid.c:727
 msgid "Dubious entry"
 msgstr "Entrada dubtosa"
 
-#: ../plugins/project-wizard/druid.c:881
+#: ../plugins/project-wizard/druid.c:892
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -7316,7 +6605,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Programes que falten: %s."
 
-#: ../plugins/project-wizard/druid.c:892
+#: ../plugins/project-wizard/druid.c:903
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -7325,7 +6614,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Paquets que falten: %s."
 
-#: ../plugins/project-wizard/druid.c:901
+#: ../plugins/project-wizard/druid.c:912
 msgid ""
 "Some important programs or development packages required to build this "
 "project are missing. Please make sure they are installed properly before "
@@ -7335,13 +6624,13 @@ msgstr ""
 "necessiten per muntar este projecte. Assegureu-vos que estan instal·lats "
 "adequadament abans de generar el projecte.\n"
 
-#: ../plugins/project-wizard/druid.c:909
+#: ../plugins/project-wizard/druid.c:920
 msgid "Install missing packages"
 msgstr "Instal·la els paquets que falten"
 
-#: ../plugins/project-wizard/druid.c:917
+#: ../plugins/project-wizard/druid.c:928
 msgid ""
-"The missing programs are usually part of some distrubution packages and can "
+"The missing programs are usually part of some distribution packages and can "
 "be searched for in your Application Manager. Similarly, the development "
 "packages are contained in special packages that your distribution provides "
 "to allow development of projects based on them. They usually end with a \"-"
@@ -7352,14 +6641,15 @@ msgstr ""
 "paquets i els podeu cercar en el Gestor d'aplicacions. De la mateixa manera, "
 "els paquets de desenvolupament estan continguts en paquets especials que "
 "proporciona la distribució per permetre el desenvolupament de projectes "
-"basats en estos. Normalment estos finalitzen amb el sufix «-dev» o «-devel» "
-"en el nom del paquet i es poden trobar en cercar en el Gestor d'aplicacions."
+"basats en estos. Normalment estos finalitzen amb el sufix «-dev» o «-"
+"devel» en el nom del paquet i es poden trobar en cercar en el Gestor "
+"d'aplicacions."
 
-#: ../plugins/project-wizard/druid.c:925
+#: ../plugins/project-wizard/druid.c:936
 msgid "Missing components"
 msgstr "Components que manquen"
 
-#: ../plugins/project-wizard/druid.c:1057
+#: ../plugins/project-wizard/druid.c:1068
 #, c-format
 msgid "Unable to build project assistant user interface reading %s."
 msgstr ""
@@ -7404,44 +6694,39 @@ msgstr "S'està executant: %s"
 #: ../plugins/project-wizard/plugin.c:50
 #, c-format
 msgid "Unable to extract project template %s: %s"
-msgstr "No es pot extreure la plantilla de projecte %s: %s"
+msgstr "No es pot extraure la plantilla de projecte %s: %s"
 
 #: ../plugins/project-wizard/plugin.c:276
 msgid "New Project Assistant"
 msgstr "Auxiliar de projecte nou"
 
-#: ../plugins/project-wizard/property.c:343
-#: ../plugins/project-wizard/property.c:454
-msgid "No"
-msgstr "No"
-
-#: ../plugins/project-wizard/property.c:354
+#: ../plugins/project-wizard/property.c:341
 msgid "Select directory"
 msgstr "Seleccioneu el directori"
 
 # source\euro\euro.src string MESSAGES+2
 # Projecte_Open_Office_1.1 [wizards.po]
-#: ../plugins/project-wizard/property.c:362
+#: ../plugins/project-wizard/property.c:358
 msgid "Select file"
 msgstr "Seleccioneu un fitxer"
 
-#: ../plugins/project-wizard/property.c:412 ../plugins/tools/editor.c:522
+#: ../plugins/project-wizard/property.c:408 ../plugins/tools/editor.c:524
 msgid "Select an Image File"
 msgstr "Seleccioneu un fitxer d'imatge"
 
-#: ../plugins/project-wizard/property.c:437
-#: ../plugins/project-wizard/property.c:527 ../plugins/tools/editor.c:556
-#: ../plugins/tools/editor.c:703
+#: ../plugins/project-wizard/property.c:433
+#: ../plugins/project-wizard/property.c:521 ../plugins/tools/editor.c:558
+#: ../plugins/tools/editor.c:705
 msgid "Choose Icon"
-msgstr "Escolliu una icona"
+msgstr "Trieu una icona"
 
-#: ../plugins/project-wizard/property.c:497
+#: ../plugins/project-wizard/property.c:491
 msgid "Choose directory"
-msgstr "Escolliu un directori"
+msgstr "Trieu un directori"
 
-#: ../plugins/project-wizard/property.c:501
+#: ../plugins/project-wizard/property.c:495
 msgid "Choose file"
-msgstr "Escolliu un fitxer"
+msgstr "Trieu un fitxer"
 
 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:1
 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:1
@@ -7449,19 +6734,20 @@ msgid "A generic minimal and flat project"
 msgstr "Un projecte genèric mínim"
 
 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:2
-#: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:2
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:1
 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:1
 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:2
 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:2
 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:2
 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:2
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:1
 msgid "Add C++ support:"
 msgstr "Afig compatibilitat C++:"
 
 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:3
 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:3
 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:3
-#: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:5
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:4
 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:4
 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:3
 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:4
@@ -7469,16 +6755,19 @@ msgstr "Afig compatibilitat C++:"
 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:3
 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:4
 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:4
+#: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:1
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:4
 msgid "Add shared library support:"
 msgstr "Afig compatibilitat per a les biblioteques compartides:"
 
 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:4
-#: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:6
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:5
 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:2
 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:5
 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:5
 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:4
 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:4
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:5
 msgid "Adds C++ support to the project so that C++ source files can be built"
 msgstr ""
 "Afig compatibilitat C++ al projecte de manera que es puguen construir els "
@@ -7487,7 +6776,7 @@ msgstr ""
 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:5
 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:4
 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:4
-#: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:7
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:6
 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:5
 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:4
 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:6
@@ -7495,13 +6784,37 @@ msgstr ""
 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:4
 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:5
 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:5
+#: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:2
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:6
 msgid "Adds support for building shared libraries in your project"
-msgstr "Afig compatibilitat per muntar biblioteques compartides en el projecte"
+msgstr ""
+"Afig compatibilitat per muntar biblioteques compartides en el projecte"
+
+#: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:6
+#: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:6
+#: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:6
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:8
+#: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:5
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:7
+#: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:6
+#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:8
+#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:8
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:6
+#: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:7
+#: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:2
+#: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:7
+#: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:3
+#: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:6
+#: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:6
+#: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:3
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:8
+msgid "Author:"
+msgstr "Autor:"
 
 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:7
 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:7
 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:7
-#: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:10
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:9
 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:6
 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:8
 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:7
@@ -7514,13 +6827,15 @@ msgstr "Afig compatibilitat per muntar biblioteques compartides en el projecte"
 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:4
 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:7
 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:7
+#: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:4
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:9
 msgid "Basic information"
 msgstr "Informació bàsica"
 
 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:8
 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:8
 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:8
-#: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:11
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:10
 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:7
 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:9
 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:8
@@ -7533,6 +6848,8 @@ msgstr "Informació bàsica"
 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:5
 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:8
 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:8
+#: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:5
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:10
 msgid "Berkeley Software Distribution License (BSD)"
 msgstr "Llicència de distribució de programari Berkeley (BSD)"
 
@@ -7555,7 +6872,7 @@ msgstr "Comprova els paquets que necessita el projecte"
 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:10
 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:10
 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:10
-#: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:12
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:11
 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:10
 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:11
 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:10
@@ -7566,13 +6883,15 @@ msgstr "Comprova els paquets que necessita el projecte"
 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:11
 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:7
 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:11
+#: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:6
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:11
 msgid "Configure external packages"
 msgstr "Configura els paquets externs"
 
 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:11
 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:11
 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:11
-#: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:13
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:12
 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:11
 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:12
 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:11
@@ -7583,13 +6902,15 @@ msgstr "Configura els paquets externs"
 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:12
 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:8
 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:12
+#: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:7
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:12
 msgid "Configure external packages:"
 msgstr "Configura els paquets externs:"
 
 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:13
 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:13
 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:13
-#: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:15
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:14
 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:17
 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:14
 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:13
@@ -7602,14 +6923,16 @@ msgstr "Configura els paquets externs:"
 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:10
 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:10
 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:14
+#: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:9
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:14
 msgid "Email address:"
-msgstr "Adreça de correu electrònic:"
+msgstr "Adreça electrònica:"
 
 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:14
 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:14
 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:14
 #: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:4
-#: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:17
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:16
 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:18
 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:16
 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:14
@@ -7622,6 +6945,8 @@ msgstr "Adreça de correu electrònic:"
 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:11
 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:11
 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:15
+#: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:11
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:17
 msgid "General Project Information"
 msgstr "Informació general del projecte"
 
@@ -7632,7 +6957,7 @@ msgstr "Genèric (mínim)"
 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:18
 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:18
 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:18
-#: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:21
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:20
 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:26
 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:19
 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:17
@@ -7645,13 +6970,15 @@ msgstr "Genèric (mínim)"
 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:14
 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:14
 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:19
+#: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:15
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:21
 msgid "License"
 msgstr "Llicència"
 
 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:19
 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:19
 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:19
-#: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:22
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:21
 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:28
 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:20
 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:18
@@ -7664,13 +6991,15 @@ msgstr "Llicència"
 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:15
 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:16
 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:20
+#: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:16
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:22
 msgid "No license"
 msgstr "Sense llicència"
 
 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:20
 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:20
 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:20
-#: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:23
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:22
 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:29
 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:21
 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:19
@@ -7683,6 +7012,8 @@ msgstr "Sense llicència"
 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:16
 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:17
 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:23
+#: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:17
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:23
 msgid "Options for project build system"
 msgstr "Opcions per al sistema de muntatge del projecte"
 
@@ -7690,7 +7021,7 @@ msgstr "Opcions per al sistema de muntatge del projecte"
 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:21
 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:21
 #: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:5
-#: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:24
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:23
 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:37
 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:22
 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:20
@@ -7703,13 +7034,15 @@ msgstr "Opcions per al sistema de muntatge del projecte"
 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:17
 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:18
 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:24
+#: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:18
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:24
 msgid "Project Name:"
 msgstr "Nom del projecte:"
 
 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:22
 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:22
 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:22
-#: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:25
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:24
 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:39
 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:23
 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:21
@@ -7723,6 +7056,8 @@ msgstr "Nom del projecte:"
 #: ../plugins/project-wizard/templates/mkfile.wiz.in.h:6
 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:19
 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:25
+#: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:19
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:25
 msgid "Project options"
 msgstr "Opcions del projecte"
 
@@ -7745,7 +7080,7 @@ msgstr "Paquets necessaris:"
 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:24
 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:24
 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:24
-#: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:27
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:26
 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:41
 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:25
 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:23
@@ -7758,23 +7093,27 @@ msgstr "Paquets necessaris:"
 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:22
 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:32
 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:27
+#: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:21
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:27
 msgid "Select code license"
 msgstr "Selecciona la llicència del codi"
 
 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:25
 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:25
 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:25
-#: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:28
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:30
 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:43
-#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:26
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:28
 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:24
 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:26
 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:26
 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:27
 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:28
 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:26
-#: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:23
+#: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:25
 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:30
+#: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:25
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:30
 msgid "Use pkg-config to add library support from other packages"
 msgstr ""
 "Utilitzeu el pkg-config per afegir compatibilitat per a biblioteques des "
@@ -7784,8 +7123,8 @@ msgstr ""
 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:27
 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:27
 #: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:7
-#: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:31
-#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:29
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:33
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:31
 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:27
 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:29
 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:29
@@ -7793,9 +7132,11 @@ msgstr ""
 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:31
 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:18
 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:29
-#: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:25
+#: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:27
 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:34
 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:32
+#: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:27
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:33
 msgid "project name"
 msgstr "nom del projecte"
 
@@ -7805,7 +7146,7 @@ msgstr "Un projecte genèric"
 
 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:2
 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:2
-#: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:4
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:3
 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:3
 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:2
 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:3
@@ -7816,12 +7157,13 @@ msgstr "Un projecte genèric"
 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:1
 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:3
 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:3
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:3
 msgid "Add internationalization:"
 msgstr "Afig internacionalització:"
 
 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:5
 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:5
-#: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:8
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:7
 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:6
 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:5
 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:7
@@ -7832,12 +7174,13 @@ msgstr "Afig internacionalització:"
 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:2
 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:5
 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:5
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:7
 msgid ""
 "Adds support for internationalization so that your project can have "
 "translations in different languages"
 msgstr ""
-"Afig compatibilitat per a la internacionalització de manera que el projecte "
-"puga traduir-se en diferents idiomes"
+"Afig compatibilitat per a la internacionalització de manera que el "
+"projecte puga traduir-s'en diferents idiomes"
 
 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:16
 msgid "Generic"
@@ -7863,22 +7206,22 @@ msgstr "Informació del projecte Django"
 msgid "Python webproject using Django Web Framework"
 msgstr "Projecte web en Python que utilitza l'entorn de treball web Django"
 
-#: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:1
-msgid "A generic GTK+ project"
-msgstr "Un projecte genèric de GTK+"
-
-#: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:3
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:2
 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:2
 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:2
 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:2
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:2
 msgid "Add gtk-doc system:"
 msgstr "Afig el sistema gtk-doc:"
 
-#: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:16
-msgid "GTK+"
-msgstr "GTK+"
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:15
+#: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:10
+msgid "GTK+ (simple)"
+msgstr "GTK+ (senzill)"
 
-#: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:19
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:18
+#: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:13
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:19
 msgid ""
 "Give a package name that your project require. You may also mention what is "
 "the required version of the package. For example, 'libgnomeui-2.0' or "
@@ -7888,14 +7231,42 @@ msgstr ""
 "és la versió necessària del paquet. Per exemple, «libgnomeui-2.0» o "
 "«libgnomeui-2.0 >= 2.2.0»"
 
-#: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:26
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:25
+#: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:20
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:26
 msgid "Require Package:"
 msgstr "Necessita el paquet:"
 
-#: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:30
-#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:28
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:27
+#: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:22
+msgid "Simple GTK+ project"
+msgstr "Un projecte GTK+ senzill"
+
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:28
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:26
+#: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:23
+#: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:23
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:28
+msgid "Use GtkBuilder for user interface:"
+msgstr "Utilitza el GtkBuilder per a la interfície d'usuari:"
+
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:29
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:27
+#: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:24
+#: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:24
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:29
+msgid ""
+"Use GtkBuilder to create the user-interface in a graphical way and load it "
+"from xml files at runtime"
+msgstr ""
+"Utilitza el GtkBuilder per crear la interfície d'usuari de manera gràfica i "
+"carregar-la des de fitxers XML en temps d'execució"
+
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:32
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:30
 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:30
 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:28
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:32
 msgid "gtk-doc is used to compile API documentations for GObject based classes"
 msgstr ""
 "El gtk-doc s'utilitza per compilar la documentació de l'API per a les "
@@ -7915,7 +7286,7 @@ msgid ""
 "Comma separated, other plugins that this plugin depends on. It could be "
 "either primary interface name or plugin location (library:class)"
 msgstr ""
-"Els altres connectors dels quals depen este connector, separats per comes. "
+"Els altres connectors dels quals depèn este connector, separats per comes. "
 "Poden ser el nom de la interfície primària o la ubicació del connector "
 "(biblioteca:classe)"
 
@@ -8012,12 +7383,12 @@ msgid "Whether the plugin has menus or toolbars"
 msgstr "Si el connector té menú o barres d'eines"
 
 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:1
-msgid "A generic GTKmm (C++) project"
-msgstr "Un projecte genèric de GTKmm (C++)"
+msgid "A minimal GTKmm project"
+msgstr "Un projecte GTKmm mínim"
 
 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:15
-msgid "GTKmm"
-msgstr "GTKmm"
+msgid "GTKmm (Simple)"
+msgstr "GTKmm (senzill)"
 
 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:1
 msgid "A generic wx Widgets project"
@@ -8202,9 +7573,17 @@ msgstr "Seleccioneu el tipus de biblioteca a muntar"
 msgid "Shared and Static library"
 msgstr "Biblioteca compartida i estàtica"
 
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:15
+msgid "Full features Gtk+ Application with file handling"
+msgstr "Funcions completes d'aplicació GTK+ amb gestió de fitxers"
+
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:16
+msgid "GTK+ (Application)"
+msgstr "GTK+ (aplicació)"
+
 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:2
 msgid "Choose a working directory"
-msgstr "Escolliu un directori de treball"
+msgstr "Trieu un directori de treball"
 
 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:3
 msgid "Environment Variables:"
@@ -8227,16 +7606,16 @@ msgid "Working Directory:"
 msgstr "Directori de treball:"
 
 #. Only local directory are supported
-#: ../plugins/run-program/execute.c:107
+#: ../plugins/run-program/execute.c:108
 #, c-format
 msgid "Program directory '%s' is not local"
 msgstr "El directori del programa «%s» no és local"
 
-#: ../plugins/run-program/parameters.c:300
+#: ../plugins/run-program/parameters.c:304
 msgid "Load Target to run"
 msgstr "Carrega l'objectiu a executar"
 
-#: ../plugins/run-program/parameters.c:617
+#: ../plugins/run-program/parameters.c:621
 #, c-format
 msgid "Missing file %s"
 msgstr "Falta el fitxer %s"
@@ -8266,7 +7645,7 @@ msgstr "Executa el programa sense depurador"
 
 #: ../plugins/run-program/plugin.c:247
 msgid "Stop Program"
-msgstr "Atura el programa"
+msgstr "Para el programa"
 
 #: ../plugins/run-program/plugin.c:249
 msgid "Kill program"
@@ -8284,302 +7663,12 @@ msgstr "Estableix el programa actual, els arguments, etc."
 msgid "Run operations"
 msgstr "Executa les operacions"
 
-#: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:1
-msgid "Actions"
-msgstr "Accions"
-
-#: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:2
-#: ../plugins/search/search-replace.c:92
-msgid "Backward"
-msgstr "Arrere"
-
-#: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:3
-msgid "Basic Search & Replace"
-msgstr "Cerca i reemplaçament bàsic"
-
-#: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:4
-msgid "Choose Directories:"
-msgstr "Escolliu els directoris:"
-
-#: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:5
-msgid "Choose Files:"
-msgstr "Escolliu els fitxers:"
-
-#: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:6
-msgid "Expand regex back references"
-msgstr "Expandeix les referències d'expressions regulars"
-
-#: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:7
-msgid "File Filter"
-msgstr "Filtre de fitxers"
-
-#: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:8
-msgid "Find & Replace"
-msgstr "Cerca i reemplaça"
-
-#: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:9
-#: ../plugins/search/search-replace.c:91
-msgid "Forward"
-msgstr "Avant"
-
-#. the order of these matters - it must match the order of the corresponding
-#. radio buttons on another page
-#: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:10
-#: ../plugins/search/search-replace.c:90
-msgid "Full Buffer"
-msgstr "Memòria intermèdia completa"
-
-#: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:11
-msgid "Greedy matching"
-msgstr "Cerca voraç"
-
-#: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:12
-msgid "Ignore Binary Files"
-msgstr "Ignora els fitxers binaris"
-
-#: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:13
-msgid "Ignore Directories:"
-msgstr "Ignora els directoris:"
-
-#: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:14
-msgid "Ignore Files:"
-msgstr "Ignora els fitxers:"
-
-#: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:15
-msgid "Ignore Hidden Directories"
-msgstr "Ignora els directoris ocults"
-
-#: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:16
-msgid "Ignore Hidden Files"
-msgstr "Ignora els fitxers ocults"
-
-#: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:17
-msgid "Match at start of word"
-msgstr "Concorda al començament de la paraula"
-
-#: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:19
-msgid "Match complete lines"
-msgstr "Concorda amb línies senceres"
-
-#: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:20
-msgid "Match complete words"
-msgstr "Concorda amb paraules senceres"
-
-#: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:21
-msgid "Maximum Actions"
-msgstr "Accions màximes"
-
-#: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:22
-msgid "Modify"
-msgstr "Modifica"
-
-#: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:23
-msgid "New Name:"
-msgstr "Nom nou:"
-
-#: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:24
-msgid "No Limit"
-msgstr "Cap límit"
-
-#: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:26
-msgid "Parameters"
-msgstr "Paràmetres"
-
-#: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:27
-msgid "Regular expression"
-msgstr "Expressió regular"
-
-#: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:28
-msgid "Replace With:"
-msgstr "Reemplaça amb:"
-
-#: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:30
-msgid "Search Action:"
-msgstr "Acció de la cerca:"
-
-#: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:31
-msgid "Search Direction:"
-msgstr "Direcció de la cerca:"
-
-#. This is "the search expression" (noun)
-#: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:33
-msgid "Search Expression"
-msgstr "Expressió a cercar"
-
-#. This is "the search expression" (noun)
-#: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:35
-msgid "Search Expression:"
-msgstr "Expressió a cercar:"
-
-#: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:36
-msgid "Search In:"
-msgstr "Cerca a:"
-
-#: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:37
-msgid "Search Recursively"
-msgstr "Cerca recursiva"
-
-#: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:38
-msgid "Search Target"
-msgstr "Objectiu de la cerca"
-
-#. User can select variables that contain lists of files, so this is a combined noun
-#: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:40
-msgid "Search variable"
-msgstr "Variable de cerca"
-
-#: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:41
-msgid "Setting"
-msgstr "Paràmetres"
-
-#: ../plugins/search/plugin.c:68
-msgid "_Findâ?¦"
-msgstr "Ce_rcaâ?¦"
-
-#: ../plugins/search/plugin.c:69
-msgid "Search for a string or regular expression in the editor"
-msgstr "Cerca una cadena o una expressió regular en l'editor"
-
-#: ../plugins/search/plugin.c:71
-msgid "Find _Next"
-msgstr "Cerca el següe_nt"
-
-#: ../plugins/search/plugin.c:72 ../plugins/search/plugin.c:76
-msgid "Repeat the last Find command"
-msgstr "Torna a fer la darrera acció de cerca"
-
-#: ../plugins/search/plugin.c:74
-msgid "Find _Previous"
-msgstr "_Troba l'anterior"
-
-#: ../plugins/search/plugin.c:78
-msgid "Find and R_eplaceâ?¦"
-msgstr "C_erca i reemplaça�"
-
-#: ../plugins/search/plugin.c:80
-msgid ""
-"Search for and replace a string or regular expression with another string"
-msgstr ""
-"Cerca i reemplaça una cadena o una expressió regular amb una altra cadena"
-
-#: ../plugins/search/plugin.c:82 ../plugins/search/plugin.c:83
-msgid "Search and Replace"
-msgstr "Cerca i reemplaça"
-
-#: ../plugins/search/plugin.c:85
-msgid "Fin_d in Filesâ?¦"
-msgstr "Cerca a fit_xersâ?¦"
-
-#: ../plugins/search/plugin.c:86
-msgid "Search for a string in multiple files or directories"
-msgstr "Cerca una cadena a múltiples fitxers o directoris"
-
-#: ../plugins/search/plugin.c:102
-msgid "Searchingâ?¦"
-msgstr "S'està cercant�"
-
-#: ../plugins/search/search_preferences.c:44
-msgid "Basic Search"
-msgstr "Cerca bàsica"
-
-#: ../plugins/search/search-replace.c:97
-msgid "Current Buffer"
-msgstr "Memòria intermèdia actual"
-
-#: ../plugins/search/search-replace.c:98
-msgid "Current Selection"
-msgstr "Selecció actual"
-
-#: ../plugins/search/search-replace.c:99
-msgid "Current Block"
-msgstr "Bloc actual"
-
-#: ../plugins/search/search-replace.c:100
-msgid "Current Function"
-msgstr "Funció actual"
-
-#: ../plugins/search/search-replace.c:101
-msgid "All Open Buffers"
-msgstr "Totes les memòries intermèdies obertes"
-
-#: ../plugins/search/search-replace.c:102
-msgid "All Project Files"
-msgstr "Tots els fitxers del projecte"
-
-#. {SR_VARIABLE, N_("Specify File List")},
-#: ../plugins/search/search-replace.c:104
-msgid "Specify File Patterns"
-msgstr "Especifica els patrons de fitxer"
-
-#: ../plugins/search/search-replace.c:109
-msgid "Select next match"
-msgstr "Selecciona la concordança següent"
-
-#: ../plugins/search/search-replace.c:110
-msgid "Bookmark all matched lines"
-msgstr "Marca totes les línies amb concordances"
-
-#: ../plugins/search/search-replace.c:111
-msgid "Mark all matches"
-msgstr "Marca totes les concordances"
-
-#: ../plugins/search/search-replace.c:112
-msgid "List matches in find pane"
-msgstr "Llista les concordances en la subfinestra de cerca"
-
-#: ../plugins/search/search-replace.c:113
-msgid "Replace next match"
-msgstr "Reemplaça la concordança següent"
-
-#: ../plugins/search/search-replace.c:114
-msgid "Replace all matches"
-msgstr "Reemplaça totes les concordances"
-
-#. Avoid space in translated string
-#: ../plugins/search/search-replace.c:319
-msgid "Find:"
-msgstr "Cerca:"
-
-#: ../plugins/search/search-replace.c:501
-msgid "Replace"
-msgstr "Reemplaça"
-
-#: ../plugins/search/search-replace.c:630
-msgid "Search complete"
-msgstr "S'ha completat la cerca"
-
-#: ../plugins/search/search-replace.c:1044
-#: ../plugins/search/search-replace.c:1731
-msgid "Replace All"
-msgstr "Reemplaça'ls tots"
-
-#: ../plugins/search/search-replace.c:1083
-#, c-format
-msgid "The match \"%s\" was not found. Wrap search around the document?"
-msgstr "No s'ha trobat «%s». Voleu començar la cerca des del principi?"
-
-#: ../plugins/search/search-replace.c:1103
-#, c-format
-msgid "The match \"%s\" was not found."
-msgstr "No s'ha trobat «%s»."
-
-#: ../plugins/search/search-replace.c:1118
-msgid "The maximum number of results has been reached."
-msgstr "S'ha obtingut el nombre màxim de resultats."
-
-#: ../plugins/search/search-replace.c:1131
-#, c-format
-msgid "%d match has been replaced."
-msgid_plural "%d matches have been replaced."
-msgstr[0] "s'ha reemplaçat %d concordança."
-msgstr[1] "s'han reemplaçat %d concordances."
+#: ../plugins/run-program/org.gnome.anjuta.run.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Command used for starting a terminal"
+msgstr "Orde utilitzada per iniciar un terminal"
 
-#: ../plugins/search/search-replace.c:1298
-msgid "Unable to build user interface for Search and Replace"
-msgstr "No es pot muntar la interfície d'usuari per cercar i reemplaçar"
-
-#: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:60
-#: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:302
+#: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:62
+#: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:306
 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:208
 msgid "Snippets"
 msgstr "Fragments"
@@ -8588,11 +7677,11 @@ msgstr "Fragments"
 #. shortcut for the trigger-key based insertion of snippets. It's called like this
 #. because you type the trigger-key in the editor, followed by Trigger Insert and
 #. the snippet gets inserted.
-#: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:71
+#: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:73
 msgid "_Trigger insert"
 msgstr "Insereix amb un ac_tivador"
 
-#: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:73
+#: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:75
 msgid "Insert a snippet using the trigger-key"
 msgstr "Insereix un fragment utilitzant una tecla activadora"
 
@@ -8602,50 +7691,50 @@ msgstr "Insereix un fragment utilitzant una tecla activadora"
 #. most relevant snippets are returned in a pop-up like the auto-complete one
 #. (they are showed by their names). After selecting one of them, the snippet gets
 #. inserted.
-#: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:84
+#: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:86
 msgid "_Auto complete insert"
 msgstr "Insereix amb compleció _automàtica"
 
-#: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:86
+#: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:88
 msgid "Insert a snippet using auto-completion"
 msgstr "Insereix un fragment utilitzant la compleció automàtica"
 
-#: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:91
+#: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:93
 msgid "_Import snippets â?¦"
 msgstr "_Importa fragments â?¦"
 
-#: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:93
+#: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:95
 msgid "Import snippets to the database"
 msgstr "Importa fragments a la base de dades"
 
-#: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:98
+#: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:100
 msgid "_Export snippets â?¦"
 msgstr "_Exporta fragments â?¦"
 
-#: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:100
+#: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:102
 msgid "Export snippets from the database"
 msgstr "Exporta fragments de la base de dades"
 
-#: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:327
+#: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:331
 msgid "Snippets Manager actions"
 msgstr "Accions del gestor de fragments"
 
-#: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:767
+#: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:778
 msgid "Command?"
 msgstr "Orde?"
 
-#: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:783
+#: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:794
 msgid "Variable text"
 msgstr "Text variable"
 
-#: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:801
+#: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:812
 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:40
 msgid "Instant value"
 msgstr "Valor instantani"
 
-#: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:929
-#: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:966
-#: ../plugins/snippets-manager/snippets-provider.c:753
+#: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:941
+#: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:978
+#: ../plugins/snippets-manager/snippets-provider.c:754
 #: ../plugins/snippets-manager/anjuta-snippets-manager.plugin.in.h:2
 msgid "Code Snippets"
 msgstr "Fragments de codi"
@@ -8701,10 +7790,6 @@ msgstr "<b>Error:</b> el fragment ha de pertànyer a un grup"
 msgid "<b>Warning:</b> You should choose a name for the snippet!"
 msgstr "<b>Avís:</b> hauríeu de triar un nom per al fragment"
 
-#: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:3
-msgid "Add"
-msgstr "Afig"
-
 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:4
 msgid "Close"
 msgstr "Tanca"
@@ -8798,7 +7883,7 @@ msgstr "Importa fragments"
 msgid "Export Snippets"
 msgstr "Exporta fragments"
 
-#: ../plugins/sourceview/sourceview.c:478
+#: ../plugins/sourceview/sourceview.c:480
 #, c-format
 msgid ""
 "The file \"%s\" on the disk is more recent than the current buffer.\n"
@@ -8808,7 +7893,7 @@ msgstr ""
 "memòria intermèdia.\n"
 "Voleu tornar-lo a carregar?"
 
-#: ../plugins/sourceview/sourceview.c:515
+#: ../plugins/sourceview/sourceview.c:517
 #, c-format
 msgid ""
 "The file \"%s\" has been deleted on the disk.\n"
@@ -8818,29 +7903,29 @@ msgstr ""
 "Voleu tancar-lo?"
 
 #. Could not open <filename>: <error message>
-#: ../plugins/sourceview/sourceview.c:552
+#: ../plugins/sourceview/sourceview.c:554
 #, c-format
 msgid "Could not open %s: %s"
 msgstr "No s'ha pogut obrir %s: %s"
 
-#: ../plugins/sourceview/sourceview.c:606
+#: ../plugins/sourceview/sourceview.c:608
 #, c-format
 msgid "The file \"%s\" is read-only! Edit anyway?"
 msgstr "El fitxer «%s» només és de lectura. El voleu editar igualment?"
 
 #. Could not open <filename>: <error message>
-#: ../plugins/sourceview/sourceview.c:665
+#: ../plugins/sourceview/sourceview.c:667
 #, c-format
 msgid "Could not save %s: %s"
 msgstr "No s'ha pogut alçar %s: %s"
 
-#: ../plugins/sourceview/sourceview-io.c:273
+#: ../plugins/sourceview/sourceview-io.c:271
 #, c-format
 msgid "Could not save file because filename not yet specified"
 msgstr ""
 "No s'ha pogut alçar el fitxer perquè encara no se n'ha especificat el nom"
 
-#: ../plugins/sourceview/sourceview-io.c:503
+#: ../plugins/sourceview/sourceview-io.c:501
 #, c-format
 msgid "New file %d"
 msgstr "Fitxer nou %d"
@@ -8849,6 +7934,26 @@ msgstr "Fitxer nou %d"
 msgid "Preparing pages for printing"
 msgstr "S'estan preparant les pàgines per imprimir"
 
+#: ../plugins/sourceview/sourceview-print.c:111
+msgid "Wrap lines"
+msgstr "Ajusta les línies"
+
+#: ../plugins/sourceview/sourceview-print.c:113
+msgid "Line numbers"
+msgstr "Números de línia"
+
+#: ../plugins/sourceview/sourceview-print.c:115
+msgid "Header"
+msgstr "Capçalera"
+
+#: ../plugins/sourceview/sourceview-print.c:117
+msgid "Footer"
+msgstr "Peu"
+
+#: ../plugins/sourceview/sourceview-print.c:119
+msgid "Highlight source code"
+msgstr "Ressalta el codi font"
+
 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:1
 msgid "Color scheme:"
 msgstr "Esquema de colors:"
@@ -8865,8 +7970,12 @@ msgstr "Editor"
 msgid "Enable autocompletion for document words"
 msgstr "Habilita la compleció automàtica per a paraules del document"
 
-#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:6
-msgid "Font:"
+#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:5
+msgid "Font"
+msgstr "Tipus de lletra"
+
+#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:6
+msgid "Font:"
 msgstr "Tipus de lletra:"
 
 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:7
@@ -8886,1830 +7995,3224 @@ msgid "Indentation and auto-format options"
 msgstr "Opcions de sagnat i de format automàtic"
 
 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:12
-msgid "Print line numbers"
-msgstr "Imprimeix els números de línia"
+msgid "Right margin position in characters"
+msgstr "Posició del marge dret en caràcters"
 
 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:13
-msgid "Print options"
-msgstr "Opcions d'impressió"
+msgid "Show line numbers"
+msgstr "Mostra els números de línia"
+
+#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:14
+msgid "Show marks"
+msgstr "Mostra els marcadors"
+
+#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:15
+msgid "Show right margin"
+msgstr "Mostra el marge dret"
+
+#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:16
+msgid "Tab size in spaces:"
+msgstr "Mida de tabulació en espais:"
+
+#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:17
+msgid "Use tabs for indentation"
+msgstr "Utilitza el tabulador per sagnar"
+
+#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:18
+msgid "Use theme font"
+msgstr "Utilitza el tipus de lletra del tema"
+
+#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:19
+#: ../src/anjuta-app.c:633 ../src/anjuta-app.c:638
+msgid "View"
+msgstr "Visualitza"
+
+#: ../plugins/starter/plugin.c:285
+msgid "Start"
+msgstr "Inici"
+
+#: ../plugins/starter/starter.ui.h:1
+msgid "Anjuta Manual"
+msgstr "Manual de l'Anjuta"
+
+#: ../plugins/starter/starter.ui.h:2
+msgid "Create a new project"
+msgstr "Crea un projecte nou"
+
+#: ../plugins/starter/starter.ui.h:3
+msgid "FAQ"
+msgstr "PMF"
+
+#: ../plugins/starter/starter.ui.h:4
+msgid "Getting started:"
+msgstr "Per començar:"
+
+#: ../plugins/starter/starter.ui.h:5
+msgid "Import an existing project"
+msgstr "Importa un projecte existent"
+
+#: ../plugins/starter/starter.ui.h:6
+msgid "Recent projects:"
+msgstr "Projectes recents:"
+
+#: ../plugins/starter/starter.ui.h:7
+msgid "Tutorials"
+msgstr "Programes d'aprenentatge"
+
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:1
+msgid "Add file/directory"
+msgstr "Afig el fitxer/directori"
+
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:2
+msgid "Branch/Tag URL:"
+msgstr "URL de la branca/etiqueta:"
+
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:7
+msgid "Commit Changes"
+msgstr "Publica els canvis"
+
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:8
+msgid "Copy files/folders"
+msgstr "Copia els fitxers/carpetes"
+
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:10
+msgid "Diff Selected Revisions"
+msgstr "Diferències entre les revisions seleccionades"
+
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:11
+msgid "Diff file/directory"
+msgstr "Diferències entre fitxers/directoris"
+
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:12
+msgid "Diff to Previous"
+msgstr "Diferència amb l'anterior"
+
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:15
+msgid "End Revision:"
+msgstr "Revisió final:"
+
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:16
+msgid "File or directory to diff:"
+msgstr "Fitxer o directori d'on obtindre les diferències:"
+
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:17
+msgid "File/URL to Remove:"
+msgstr "Fitxer/URL a suprimir:"
+
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:18
+msgid "First Path:"
+msgstr "Primer camí:"
+
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:20
+msgid "Ignore ancestry"
+msgstr "Ignora els ancestrals"
+
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:22
+msgid "Merge changes into working copy"
+msgstr "Combina els canvis amb la còpia de treball"
+
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:25
+msgid "Other Revision:"
+msgstr "Una altra revisió:"
+
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:27
+msgid "Previous Commit Messages:"
+msgstr "Missatges de publicació anteriors:"
+
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:28
+msgid "Realm:"
+msgstr "Regne:"
+
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:29
+msgid "Recurse"
+msgstr "Recursivament"
+
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:30
+msgid "Remember Password"
+msgstr "Recorda la contrasenya"
+
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:31
+msgid "Remember this decision"
+msgstr "Recorda esta decisió"
+
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:32
+msgid "Remove file/directory"
+msgstr "Suprimeix el fitxer/directori"
+
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:33
+msgid "Repository Head"
+msgstr "Cap del dipòsit"
+
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:34
+msgid "Repository authorization"
+msgstr "Autorització del dipòsit"
+
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:35
+msgid "Retrieving statusâ?¦"
+msgstr "S'està obtenint l'estat�"
+
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:36
+msgid "Retrieving status��"
+msgstr "S'està obtenint l'estat�"
+
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:37
+msgid "Revert Changes"
+msgstr "Desfés els canvis"
+
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:39
+msgid "Save open files before diffing"
+msgstr "Alça els fitxers oberts abans de diferenciar"
+
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:40
+msgid "Second Path:"
+msgstr "Segon camí:"
+
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:41
+msgid "Select Changes to Revert:"
+msgstr "Seleccioneu els canvis a desfer:"
+
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:42
+msgid "Select Files to Commit:"
+msgstr "Seleccioneu els fitxers a publicar:"
+
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:43
+msgid "Select Files to Mark as Resolved:"
+msgstr "Seleccioneu els fitxers a marcar com a resolts:"
+
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:44
+msgid "Set Conflicts as Resolved"
+msgstr "Estableix els conflictes com a resolts"
+
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:45
+msgid "Source/Destination Paths:"
+msgstr "Camins font/destinació:"
+
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:46
+msgid "Source:"
+msgstr "Font:"
+
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:47
+msgid "Start Revision:"
+msgstr "Revisió inicial:"
+
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:48
+msgid "Subversion Options"
+msgstr "Opcions del Subversion"
+
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:49
+msgid "Subversion Preferences"
+msgstr "Preferències del Subversion"
+
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:50
+msgid "Switch to branch/tag"
+msgstr "Commuta a la branca/etiqueta"
+
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:51
+msgid "Trust server"
+msgstr "Confieu en el servidor"
+
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:52
+msgid "Update file/directory"
+msgstr "Actualitza el fitxer/directori"
+
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:53
+msgid "Use first path"
+msgstr "Utilitza el primer camí"
+
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:54
+msgid "Use previous message"
+msgstr "Utilitza el missatge anterior"
+
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:57
+msgid "View Log"
+msgstr "Visualitza el registre"
+
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:58
+msgid "View Selected Revision"
+msgstr "Visualitza la revisió seleccionada"
+
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:60
+msgid "Whole Project"
+msgstr "Tot el projecte"
+
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:62
+msgid "Working Copy"
+msgstr "Còpia de treball"
+
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:63
+msgid "Working Copy Path:"
+msgstr "Camí de la còpia de treball:"
+
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:64
+msgid "realm"
+msgstr "regne"
+
+#. Action name
+#. Stock icon, if any
+#: ../plugins/subversion/plugin.c:52 ../plugins/subversion/plugin.c:151
+msgid "_Subversion"
+msgstr "_Subversion"
+
+#. Action name
+#. Stock icon, if any
+#: ../plugins/subversion/plugin.c:60 ../plugins/subversion/plugin.c:175
+msgid "_Addâ?¦"
+msgstr "_Afigâ?¦"
+
+#. Display label
+#. short-cut
+#: ../plugins/subversion/plugin.c:62 ../plugins/subversion/plugin.c:177
+msgid "Add a new file/directory to the Subversion tree"
+msgstr "Afig un fitxer/directori nou a l'arbre del Subversion"
+
+#. Action name
+#. Stock icon, if any
+#: ../plugins/subversion/plugin.c:68 ../plugins/subversion/plugin.c:183
+msgid "_Removeâ?¦"
+msgstr "_Suprimeixâ?¦"
+
+#. Display label
+#. short-cut
+#: ../plugins/subversion/plugin.c:70 ../plugins/subversion/plugin.c:185
+msgid "Remove a file/directory from Subversion tree"
+msgstr "Suprimeix un fitxer/directori de l'arbre del Subversion"
+
+#. Action name
+#. Stock icon, if any
+#: ../plugins/subversion/plugin.c:76
+msgid "_Commitâ?¦"
+msgstr "Publica els _canvisâ?¦"
+
+#. Display label
+#. short-cut
+#: ../plugins/subversion/plugin.c:78
+msgid "Commit your changes to the Subversion tree"
+msgstr "Publiqueu els canvis a l'arbre del Subversion"
+
+#. Action name
+#. Stock icon, if any
+#: ../plugins/subversion/plugin.c:84 ../plugins/subversion/plugin.c:167
+msgid "_Revertâ?¦"
+msgstr "_Desfés�"
+
+#. Display label
+#. short-cut
+#: ../plugins/subversion/plugin.c:86 ../plugins/subversion/plugin.c:169
+msgid "Revert changes to your working copy."
+msgstr "Desfés els canvis a la còpia de treball."
+
+#. Action name
+#. Stock icon, if any
+#: ../plugins/subversion/plugin.c:92
+msgid "_Resolve Conflictsâ?¦"
+msgstr "_Resol els conflictesâ?¦"
+
+#. Display label
+#. short-cut
+#: ../plugins/subversion/plugin.c:94
+msgid "Resolve conflicts in your working copy."
+msgstr "Resol els conflictes en la còpia de treball."
+
+#. Action name
+#. Stock icon, if any
+#: ../plugins/subversion/plugin.c:100 ../plugins/subversion/plugin.c:159
+msgid "_Updateâ?¦"
+msgstr "Act_ualitzaâ?¦"
+
+#. Display label
+#. short-cut
+#: ../plugins/subversion/plugin.c:102 ../plugins/subversion/plugin.c:161
+msgid "Syncronize your local copy with the Subversion tree"
+msgstr "Sincronitzeu la còpia local amb l'arbre del Subversion"
+
+#. Action name
+#. Stock icon, if any
+#: ../plugins/subversion/plugin.c:108
+msgid "Copy Files/Foldersâ?¦"
+msgstr "Copia fitxers/carpetesâ?¦"
+
+#. Display label
+#. short-cut
+#: ../plugins/subversion/plugin.c:110 ../plugins/subversion/plugin.c:201
+msgid "Copy files/folders in the repository"
+msgstr "Copia els fitxers/carpetes del dipòsit"
+
+#. Action name
+#. Stock icon, if any
+#: ../plugins/subversion/plugin.c:116
+msgid "Switch to a Branch/Tagâ?¦"
+msgstr "Commuta a una branca/etiquetaâ?¦"
+
+#. Display label
+#. short-cut
+#: ../plugins/subversion/plugin.c:118
+msgid "Switch your local copy to a branch or tag in the repository"
+msgstr "Commuta la còpia local a una branca o etiqueta del dipòsit"
+
+#. Action name
+#. Stock icon, if any
+#: ../plugins/subversion/plugin.c:124
+msgid "Mergeâ?¦"
+msgstr "Combinaâ?¦"
+
+#. Display label
+#. short-cut
+#: ../plugins/subversion/plugin.c:126
+msgid "Merge changes into your working copy"
+msgstr "Combina els canvis amb la còpia de treball"
+
+#. Action name
+#. Stock icon, if any
+#: ../plugins/subversion/plugin.c:132 ../plugins/subversion/plugin.c:191
+msgid "_View Logâ?¦"
+msgstr "_Visualitza el registreâ?¦"
+
+#. Display label
+#. short-cut
+#: ../plugins/subversion/plugin.c:134 ../plugins/subversion/plugin.c:193
+msgid "View file history"
+msgstr "Visualitza l'historial del fitxer"
+
+#. Action name
+#. Stock icon, if any
+#: ../plugins/subversion/plugin.c:140
+msgid "_Diffâ?¦"
+msgstr "_Diferències�"
+
+#. Display label
+#. short-cut
+#: ../plugins/subversion/plugin.c:142 ../plugins/subversion/plugin.c:209
+msgid "Diff local tree with repository"
+msgstr "Feu les diferències de l'arbre local amb el del dipòsit"
+
+#. Action name
+#. Stock icon, if any
+#: ../plugins/subversion/plugin.c:199
+msgid "Copyâ?¦"
+msgstr "Copiaâ?¦"
+
+#. Action name
+#. Stock icon, if any
+#: ../plugins/subversion/plugin.c:207
+msgid "Diffâ?¦"
+msgstr "Diferència�"
+
+#: ../plugins/subversion/plugin.c:488
+msgid "Subversion operations"
+msgstr "Operacions del Subversion"
+
+#: ../plugins/subversion/plugin.c:494
+msgid "Subversion popup operations"
+msgstr "Operacions emergents del Subversion"
+
+#: ../plugins/subversion/plugin.c:526
+msgid "Subversion Log"
+msgstr "Registre del Subversion"
+
+#: ../plugins/subversion/subversion-add-dialog.c:41
+msgid "Subversion: File will be added on next commit."
+msgstr "Subversion: s'afegirà el fitxer en la publicació següent."
+
+#: ../plugins/subversion/subversion-add-dialog.c:65
+#: ../plugins/subversion/subversion-diff-dialog.c:116
+#: ../plugins/subversion/subversion-remove-dialog.c:98
+#: ../plugins/subversion/subversion-update-dialog.c:68
+msgid "Please enter a path."
+msgstr "Introduïu un camí."
+
+#: ../plugins/subversion/subversion-commit-dialog.c:39
+msgid "Subversion: Commit complete."
+msgstr "Subversion: publicació completa."
+
+#: ../plugins/subversion/subversion-commit-dialog.c:123
+msgid "Subversion: Committing changes to the repositoryâ?¦"
+msgstr "Subversion: s'estan publicant els canvis al dipòsit�"
+
+#: ../plugins/subversion/subversion-copy-dialog.c:138
+msgid "Subversion: Copy complete."
+msgstr "Subversion: còpia completa."
+
+#: ../plugins/subversion/subversion-copy-dialog.c:184
+msgid "Please enter a source path."
+msgstr "Introduïu un camí font."
+
+#: ../plugins/subversion/subversion-copy-dialog.c:190
+msgid "Please enter a destination path."
+msgstr "Introduïu un camí destinació."
+
+#: ../plugins/subversion/subversion-diff-dialog.c:46
+msgid "[Head/Working Copy]"
+msgstr "[Cap/còpia de treball]"
+
+#: ../plugins/subversion/subversion-diff-dialog.c:61
+#: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:426
+#: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:493
+msgid "Subversion: Retrieving diffâ?¦"
+msgstr "Subversion: s'estan obtenint les diferències�"
+
+#: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:119
+msgid "Diff"
+msgstr "Diferència"
+
+#: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:257
+msgid "Subversion: Retrieving logâ?¦"
+msgstr "Subversion: s'està obtenint el registre�"
+
+#: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:309
+msgid "Subversion: File retrieved."
+msgstr "Subversion: fitxer obtingut."
+
+#: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:351
+msgid "Subversion: Retrieving fileâ?¦"
+msgstr "Subversion: s'està obtenint el fitxer�"
+
+#: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:38
+msgid "Subversion: Merge complete."
+msgstr "Subversion: combinació completa."
+
+#: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:95
+msgid "Please enter the first path."
+msgstr "Introduïu el primer camí."
+
+#: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:101
+msgid "Please enter the second path."
+msgstr "Introduïu el segon camí."
+
+#: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:107
+#: ../plugins/subversion/subversion-switch-dialog.c:102
+msgid "Please enter a working copy path."
+msgstr "Introduïu el camí d'una còpia de treball."
+
+#: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:121
+msgid "Please enter the start revision."
+msgstr "Introduïu la revisió inicial."
+
+#: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:136
+msgid "Please enter the end revision."
+msgstr "Introduïu la revisió final."
+
+#: ../plugins/subversion/subversion-remove-dialog.c:39
+msgid "Subversion: File will be removed on next commit."
+msgstr "Subversion: se suprimirà el fitxer en la publicació següent."
+
+#: ../plugins/subversion/subversion-resolve-dialog.c:36
+msgid "Subversion: Resolve complete."
+msgstr "Subversion: s'ha completat la resolució."
+
+#: ../plugins/subversion/subversion-revert-dialog.c:36
+msgid "Subversion: Revert complete."
+msgstr "Subversion: s'ha completat el desfer."
+
+#: ../plugins/subversion/subversion-switch-dialog.c:60
+msgid "Subversion: Switch complete."
+msgstr "Subversion: s'ha completat la commutació."
+
+#: ../plugins/subversion/subversion-switch-dialog.c:108
+msgid "Please enter a branch/tag URL."
+msgstr "Introduïu un URL de branca/etiqueta."
+
+#: ../plugins/subversion/subversion-ui-utils.c:64
+#: ../plugins/subversion/subversion-ui-utils.c:69
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.plugin.in.h:2
+msgid "Subversion"
+msgstr "Subversion"
+
+#: ../plugins/subversion/subversion-ui-utils.c:339
+msgid "Subversion: Diff complete."
+msgstr "Subversion: s'ha completat la diferència."
+
+#: ../plugins/subversion/subversion-update-dialog.c:41
+msgid "Subversion: Update complete."
+msgstr "Subversion: s'ha completat l'actualització."
+
+#: ../plugins/subversion/svn-command.c:168
+#: ../plugins/subversion/svn-command.c:231
+msgid "Authentication canceled"
+msgstr "S'ha cancel·lat l'autenticació"
+
+#: ../plugins/subversion/svn-command.c:204
+msgid "Hostname:"
+msgstr "Nom de l'ordinador:"
+
+#: ../plugins/subversion/svn-command.c:205
+msgid "Fingerprint:"
+msgstr "Empremta:"
+
+#: ../plugins/subversion/svn-command.c:206
+msgid "Valid from:"
+msgstr "Vàlid des de:"
+
+#: ../plugins/subversion/svn-command.c:207
+msgid "Valid until:"
+msgstr "Vàlid fins:"
+
+#: ../plugins/subversion/svn-command.c:208
+msgid "Issuer DN:"
+msgstr "DN de l'emissor:"
+
+#: ../plugins/subversion/svn-command.c:209
+msgid "DER certificate:"
+msgstr "Certificat DER:"
+
+#: ../plugins/subversion/svn-command.c:375
+#: ../plugins/subversion/svn-command.c:391
+#, c-format
+msgid "Deleted: %s"
+msgstr "S'ha suprimit: %s"
+
+#: ../plugins/subversion/svn-command.c:378
+#: ../plugins/subversion/svn-command.c:397
+#, c-format
+msgid "Added: %s"
+msgstr "S'ha afegit: %s"
+
+#: ../plugins/subversion/svn-command.c:388
+#, c-format
+msgid "Resolved: %s"
+msgstr "S'ha resolt: %s"
+
+#: ../plugins/subversion/svn-command.c:394
+#, c-format
+msgid "Updated: %s"
+msgstr "S'ha actualitzat: %s"
+
+#: ../plugins/subversion/svn-command.c:400
+#, c-format
+msgid "Externally Updated: %s"
+msgstr "S'ha actualitzat externament: %s"
+
+#: ../plugins/subversion/svn-command.c:434
+#, c-format
+msgid "Modified: %s"
+msgstr "S'ha modificat: %s"
+
+#: ../plugins/subversion/svn-command.c:437
+#, c-format
+msgid "Merged: %s"
+msgstr "S'ha combinat: %s"
+
+#: ../plugins/subversion/svn-command.c:440
+#, c-format
+msgid "Conflicted: %s"
+msgstr "Amb conflictes: %s"
+
+#: ../plugins/subversion/svn-command.c:444
+#, c-format
+msgid "Missing: %s"
+msgstr "Falta: %s"
+
+#: ../plugins/subversion/svn-command.c:447
+#, c-format
+msgid "Obstructed: %s"
+msgstr "Obstruït: %s"
+
+#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:326
+msgid "Tag De_claration"
+msgstr "De_claració d'etiqueta"
+
+#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:328
+msgid "Go to symbol declaration"
+msgstr "Vés a la declaració del símbol"
+
+#. Translators: Go to the line where the tag is implemented
+#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:335
+msgid "Tag _Implementation"
+msgstr "_Implementació d'etiqueta"
+
+#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:337
+msgid "Go to symbol definition"
+msgstr "Vés a la definició del símbol"
+
+#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:344
+msgid "_Find Symbolâ?¦"
+msgstr "_Cerca un símbol�"
+
+#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:345
+msgid "Find Symbol"
+msgstr "Cerca un símbol"
+
+#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1032
+#, c-format
+msgid "%s: Generating inheritancesâ?¦"
+msgstr "%s: S'estan generant les herències�"
+
+#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1037
+#, c-format
+msgid "%s: %d files scanned out of %d"
+msgstr "%s: %d fitxers analitzats de %d"
+
+#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1068
+#, c-format
+msgid "Generating inheritancesâ?¦"
+msgstr "S'estan generant les herències�"
+
+#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1070
+#, c-format
+msgid "%d files scanned out of %d"
+msgstr "%d fitxers analitzats de %d"
+
+#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1729
+msgid "Populating symbol databaseâ?¦"
+msgstr "S'està creant la base de dades de símbols�"
+
+#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2109 ../plugins/symbol-db/plugin.c:2194
+msgid "Symbols"
+msgstr "Símbols"
+
+#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2203
+msgid "SymbolDb popup actions"
+msgstr "Accions emergents de la base de dades de símbols"
+
+#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2211
+msgid "SymbolDb menu actions"
+msgstr "Accions del menú de la base de dades de símbols"
+
+#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2524 ../plugins/symbol-db/plugin.c:2542
+#: ../plugins/symbol-db/symbol-db.plugin.in.h:1
+msgid "Symbol Database"
+msgstr "Base de dades de símbols"
+
+#: ../plugins/symbol-db/symbol-db-system.c:808
+msgid "Resuming glb scan."
+msgstr "S'està reprenent l'escaneig glb."
+
+#: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.ui.h:1
+msgid "Automatically update symbols without saving file"
+msgstr "Actualitza automàticament els símbols sense alçar el fitxer"
+
+#: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.ui.h:2
+msgid ""
+"Automatically update the file's symbols without saving. The update occurs "
+"after 10 seconds without keypresses by the user."
+msgstr ""
+"Actualitza automàticament els símbols dels fitxers sense alçar-los. "
+"L'actualització succeeix després de 10 segons si l'usuari no prem cap tecla."
+
+#: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.ui.h:4
+msgid "Parallel scan of project and global symbols"
+msgstr "Escaneja en paral·lel el projecte i els símbols globals"
+
+#: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.ui.h:5
+msgid ""
+"This option means that the global system packages will be scanned "
+"simultaneously with the project's ones"
+msgstr ""
+"Esta opció significa que els paquets globals del sistema s'analitzaran al "
+"mateix moment que els del projecte"
+
+#: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.ui.h:2
+msgid "Terminal options"
+msgstr "Opcions del terminal"
+
+#: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.ui.h:3
+msgid "Use GNOME Terminal profile:"
+msgstr "Utilitza el perfil del terminal del GNOME:"
+
+#: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.ui.h:4
+msgid "Use currently selected profile in GNOME terminal"
+msgstr "Fes servir el perfil actual del terminal del GNOME"
+
+#: ../plugins/terminal/terminal.c:578
+msgid "Ctrl-C"
+msgstr "Ctrl-C"
+
+#: ../plugins/terminal/terminal.c:586
+msgid "Ctrl-X"
+msgstr "Ctrl-X"
+
+#: ../plugins/terminal/terminal.c:594
+msgid "Ctrl-Z"
+msgstr "Ctrl-Z"
+
+#: ../plugins/terminal/terminal.c:732
+msgid "terminal operations"
+msgstr "operacions del terminal"
+
+#: ../plugins/terminal/terminal.c:750 ../plugins/terminal/terminal.c:944
+#: ../plugins/terminal/terminal.c:995
+#: ../plugins/terminal/anjuta-terminal.plugin.in.h:1
+msgid "Terminal"
+msgstr "Terminal"
+
+#: ../plugins/terminal/terminal.c:877
+#, c-format
+msgid "Unable to execute command"
+msgstr "No es pot executar l'orde"
+
+#: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:2
+msgid "Command:"
+msgstr "Orde:"
+
+#: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:3
+msgid "Edit as script"
+msgstr "Edita com a script"
+
+#: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:4
+msgid "Edit command as script in Anjuta on close"
+msgstr "Editeu l'orde com un script de l'Anjuta en tancar"
+
+#: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:7
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Paràmetres:"
+
+#: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:9
+msgid "Save all files"
+msgstr "Alça tots els fitxers"
+
+#: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:10
+msgid "Short cut:"
+msgstr "Drecera:"
+
+#. This is the Unix stderr, see http://en.wikipedia.org/wiki/Standard_streams
+#: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:12
+msgid "Standard error:"
+msgstr "Error estàndard:"
+
+#. This is the Unix stdin. See http://en.wikipedia.org/wiki/Standard_streams
+#: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:14
+msgid "Standard input:"
+msgstr "Entrada estàndard:"
+
+#. This is the standard Unis stdout, see http://en.wikipedia.org/wiki/Standard_streams
+#: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:16
+msgid "Standard output:"
+msgstr "Eixida estàndard:"
+
+#: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:17
+msgid "Tool Editor"
+msgstr "Editor d'eines"
+
+#: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:18 ../plugins/tools/plugin.c:263
+#: ../plugins/tools/plugin.c:270 ../plugins/tools/anjuta-tools.plugin.in.h:1
+msgid "Tools"
+msgstr "Eines"
+
+#: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:19
+msgid "Variable list"
+msgstr "Llista de variables"
+
+#: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:20
+msgid "Working directory:"
+msgstr "Directori de treball:"
+
+#: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:21
+msgid "_Variableâ?¦"
+msgstr "_Variableâ?¦"
+
+#: ../plugins/tools/dialog.c:177
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete the '%s' tool?"
+msgstr "Segur que voleu suprimir l'eina «%s»?"
+
+#: ../plugins/tools/dialog.c:343
+msgid "Tool"
+msgstr "Eina"
+
+#: ../plugins/tools/editor.c:318
+msgid "ask at runtime"
+msgstr "demana-ho en temps d'execució"
+
+#: ../plugins/tools/editor.c:323
+msgid "undefined"
+msgstr "sense definir"
+
+#: ../plugins/tools/editor.c:473
+msgid "Meaning"
+msgstr "Significat"
+
+#: ../plugins/tools/editor.c:621
+msgid "Disabled"
+msgstr "Inhabilitat"
+
+#: ../plugins/tools/editor.c:793
+msgid "You must provide a tool name!"
+msgstr "Heu de proporcionar un nom d'eina"
+
+#: ../plugins/tools/editor.c:801
+msgid "You must provide a tool command!"
+msgstr "Heu de proporcionar una orde d'eina"
+
+#: ../plugins/tools/editor.c:809
+msgid "A tool with the same name already exists!"
+msgstr "Ja existeix una eina amb este nom"
+
+#: ../plugins/tools/editor.c:826
+msgid ""
+"The shortcut is already used by another component in Anjuta. Do you want to "
+"keep it anyway?"
+msgstr ""
+"Un altre component de l'Anjuta està fent servir esta drecera. Voleu "
+"conservar-la igualment?"
+
+#: ../plugins/tools/editor.c:910
+msgid "Unable to edit script"
+msgstr "No es pot editar l'script"
+
+#: ../plugins/tools/editor.c:1046
+msgid "New acceleratorâ?¦"
+msgstr "Accelerador nouâ?¦"
+
+#: ../plugins/tools/execute.c:314
+#, c-format
+msgid "Opening %s"
+msgstr "S'està obrint %s"
+
+#. This is append to the tool name to give something
+#. * like "My tools (output)". It's used to name the message
+#. * pane where the output of the tool is send to
+#.
+#: ../plugins/tools/execute.c:409
+msgid "(output)"
+msgstr "(eixida)"
+
+#. This is append to the tool name to give something
+#. * like "My tools (error)". It's used to name the message
+#. * pane where the errors of the tool is send to
+#.
+#: ../plugins/tools/execute.c:417
+msgid "(error)"
+msgstr "(error)"
+
+#. Display the name of the command
+#: ../plugins/tools/execute.c:469
+#, c-format
+msgid "Running command: %sâ?¦\n"
+msgstr "S'està executant l'orde: %s�\n"
+
+#: ../plugins/tools/execute.c:509
+#, c-format
+msgid "Completed unsuccessfully with status code %d\n"
+msgstr "No s'ha completat correctament, codi d'estat: %d\n"
+
+#: ../plugins/tools/execute.c:629
+msgid "Unable to create a buffer: command aborted"
+msgstr "No es pot crear la memòria intermèdia: s'ha anul·lat l'orde"
+
+#: ../plugins/tools/execute.c:641
+msgid "No document currently open: command aborted"
+msgstr "No hi ha cap document obert: s'ha anul·lat l'orde"
+
+#: ../plugins/tools/execute.c:1019
+#, c-format
+msgid "Unable to open input file %s, command aborted"
+msgstr "No es pot obrir el fitxer d'entrada %s. S'ha anul·lat l'orde"
+
+#: ../plugins/tools/fileop.c:248
+msgid "Missing tool name"
+msgstr "Manca el nom d'eina"
+
+#: ../plugins/tools/fileop.c:258
+#, c-format
+msgid "Unexpected element \"%s\""
+msgstr "Element inesperat «%s»"
+
+#: ../plugins/tools/fileop.c:537
+msgid "Error when loading external tools"
+msgstr "S'ha produït un error en carregar les eines externes"
+
+#: ../plugins/tools/fileop.c:703
+#, c-format
+msgid "Unable to open %s for writing"
+msgstr "No es pot obrir %s per escriure"
+
+#: ../plugins/tools/plugin.c:187
+msgid "Tool operations"
+msgstr "Operacions d'eina"
+
+#: ../plugins/tools/variable.c:86
+msgid "Project root URI"
+msgstr "URI arrel del projecte"
+
+#: ../plugins/tools/variable.c:87
+msgid "Project root path"
+msgstr "Camí arrel del projecte"
+
+#: ../plugins/tools/variable.c:89
+msgid "Selected URI in the file manager plugin"
+msgstr "URI seleccionat al connector del gestor de fitxers"
+
+#: ../plugins/tools/variable.c:90
+msgid "Selected directory in the file manager plugin"
+msgstr "Directori seleccionat al connector del gestor de fitxers"
+
+#: ../plugins/tools/variable.c:91
+msgid "Selected full file name in the file manager plugin"
+msgstr "Nom de fitxer complet seleccionat al connector del gestor de fitxers"
+
+#: ../plugins/tools/variable.c:92
+msgid "Selected full file name without extension in the file manager plugin"
+msgstr ""
+"Nom de fitxer complet sense l'extensió seleccionat al connector del gestor "
+"de fitxers"
+
+#: ../plugins/tools/variable.c:93
+msgid "Selected file name in the file manager plugin"
+msgstr "Nom de fitxer seleccionat al connector del gestor de fitxers"
+
+#: ../plugins/tools/variable.c:94
+msgid "Selected file name without extension in the file manager plugin"
+msgstr ""
+"Nom de fitxer sense l'extensió seleccionat al connector del gestor de fitxers"
+
+#: ../plugins/tools/variable.c:95
+msgid "Selected file's extension in the file manager plugin"
+msgstr "Extensió de fitxer seleccionada al connector del gestor de fitxers"
+
+#: ../plugins/tools/variable.c:96
+msgid "Selected URI in the project manager plugin"
+msgstr "URI seleccionat al connector del gestor de projectes"
+
+#: ../plugins/tools/variable.c:97
+msgid "Selected directory in the project manager plugin"
+msgstr "Directori seleccionat al connector del gestor de projectes"
+
+#: ../plugins/tools/variable.c:98
+msgid "Selected full file name in the project manager plugin"
+msgstr "Nom de fitxer complet seleccionat al connector del gestor de projectes"
+
+#: ../plugins/tools/variable.c:99
+msgid "Selected full file name without extension in the project manager plugin"
+msgstr ""
+"Nom de fitxer complet sense l'extensió seleccionat al connector del gestor "
+"de projectes"
+
+#: ../plugins/tools/variable.c:100
+msgid "Selected file name in the project manager plugin"
+msgstr "Nom de fitxer seleccionat al connector del gestor de projectes"
+
+#: ../plugins/tools/variable.c:101
+msgid "Selected file name without extension in the project manager plugin"
+msgstr ""
+"Nom de fitxer sense l'extensió seleccionat al connector del gestor de "
+"projectes"
+
+#: ../plugins/tools/variable.c:102
+msgid "Selected file extension in the project manager plugin"
+msgstr "Extensió de fitxer seleccionada al connector del gestor de projectes"
+
+#: ../plugins/tools/variable.c:103
+msgid "Currently edited file name"
+msgstr "Nom del fitxer editat actualment"
+
+#: ../plugins/tools/variable.c:104
+msgid "Currently edited file name without extension"
+msgstr "Nom sense l'extensió del fitxer editat actualment"
+
+#: ../plugins/tools/variable.c:105
+msgid "Currently edited file directory"
+msgstr "Directori del fitxer editat actualment"
+
+#: ../plugins/tools/variable.c:106
+msgid "Currently selected text in editor"
+msgstr "Selecció actual en l'editor"
+
+#: ../plugins/tools/variable.c:107
+msgid "Current word in editor"
+msgstr "Paraula actual en l'editor"
+
+#: ../plugins/tools/variable.c:108
+msgid "Current line in editor"
+msgstr "Línia actual en l'editor"
+
+#: ../plugins/tools/variable.c:109
+msgid "Ask the user to get additional parameters"
+msgstr "Demana a l'usuari per obtindre paràmetres addicionals"
+
+#: ../plugins/tools/variable.c:546
+msgid "Command line parameters"
+msgstr "Paràmetres de la línia d'ordes"
+
+#: ../plugins/tools/tool.c:81
+msgid "Same as output"
+msgstr "El mateix que l'eixida"
+
+#: ../plugins/tools/tool.c:82
+msgid "Existing message pane"
+msgstr "Subfinestra de missatges existent"
+
+#: ../plugins/tools/tool.c:83
+msgid "New message pane"
+msgstr "Subfinestra de missatges nova"
+
+#: ../plugins/tools/tool.c:84
+msgid "New buffer"
+msgstr "Memòria intermèdia nova"
+
+#: ../plugins/tools/tool.c:85
+msgid "Replace buffer"
+msgstr "Reemplaça la memòria intermèdia"
+
+#: ../plugins/tools/tool.c:86
+msgid "Insert into buffer"
+msgstr "Insereix en la memòria intermèdia"
+
+#: ../plugins/tools/tool.c:87
+msgid "Append to buffer"
+msgstr "Afig a la memòria intermèdia"
+
+#: ../plugins/tools/tool.c:88
+msgid "Replace selection"
+msgstr "Reemplaça la selecció"
+
+#. Translators: Checkbox if a dialog should be shown after some operation finishes, so translate as "to pop up a dialog"
+#: ../plugins/tools/tool.c:90
+msgid "Popup dialog"
+msgstr "Diàleg emergent"
+
+#: ../plugins/tools/tool.c:91
+msgid "Discard output"
+msgstr "Descarta l'eixida"
+
+#: ../plugins/tools/tool.c:96
+msgid "None"
+msgstr "Cap"
+
+#: ../plugins/tools/tool.c:97
+msgid "Current buffer"
+msgstr "Memòria intermèdia actual"
+
+#: ../plugins/tools/tool.c:98
+msgid "Current selection"
+msgstr "Selecció actual"
+
+#: ../plugins/tools/tool.c:99
+msgid "String"
+msgstr "Cadena"
+
+#: ../src/about.c:205
+msgid "Copyright (c) Naba Kumar"
+msgstr "Copyright (c) Naba Kumar"
+
+#: ../src/anjuta.c:454
+msgid "Loaded Sessionâ?¦"
+msgstr "S'ha carregat la sessió�"
+
+#: ../src/anjuta-actions.h:23
+msgid "_File"
+msgstr "_Fitxer"
+
+#: ../src/anjuta-actions.h:24
+msgid "_Quit"
+msgstr "I_x"
+
+#: ../src/anjuta-actions.h:25
+msgid "Quit Anjuta IDE"
+msgstr "Ix de l'EID Anjuta"
+
+#: ../src/anjuta-actions.h:32
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Preferències"
+
+#: ../src/anjuta-actions.h:33
+msgid "Do you prefer coffee to tea? Check it out."
+msgstr "Preferiu cafè o té?"
+
+#: ../src/anjuta-actions.h:38
+msgid "_View"
+msgstr "_Visualitza"
+
+#: ../src/anjuta-actions.h:40
+msgid "_Reset Dock Layout"
+msgstr "_Reinicia la disposició acoblable"
+
+#: ../src/anjuta-actions.h:41
+msgid "Reset the widgets docking layout to default"
+msgstr ""
+"Torna als valors predeterminats la disposició acoblable dels ginys "
+"d'interfície"
+
+#: ../src/anjuta-actions.h:47
+msgid "_Full Screen"
+msgstr "_Pantalla completa"
+
+#: ../src/anjuta-actions.h:48
+msgid "Toggle fullscreen mode"
+msgstr "Commuta el mode a pantalla completa"
+
+#: ../src/anjuta-actions.h:51
+msgid "_Lock Dock Layout"
+msgstr "Bloca _la disposició"
+
+#: ../src/anjuta-actions.h:52
+msgid "Lock the current dock layout so that widgets cannot be moved"
+msgstr ""
+"Bloca la disposició actual acoblable per a no poder moure els ginys "
+"d'interfície"
+
+#: ../src/anjuta-actions.h:55
+msgid "_Toolbar"
+msgstr "_Barra d'eines"
+
+#: ../src/anjuta-actions.h:56
+msgid "Show or hide the toolbar"
+msgstr "Mostra o oculta la barra d'eines"
+
+#: ../src/anjuta-actions.h:61
+msgid "_Help"
+msgstr "A_juda"
+
+#: ../src/anjuta-actions.h:63
+msgid "_User's Manual"
+msgstr "Manual d'_usuari"
+
+#: ../src/anjuta-actions.h:64
+msgid "Anjuta user's manual"
+msgstr "Manual d'usuari de l'Anjuta"
+
+#: ../src/anjuta-actions.h:67
+msgid "Kick start _tutorial"
+msgstr "_Tutorial d'inici ràpid"
+
+#: ../src/anjuta-actions.h:68
+msgid "Anjuta Kick start tutorial"
+msgstr "Tutorial d'inici ràpid de l'Anjuta"
+
+#: ../src/anjuta-actions.h:71
+msgid "_Advanced tutorial"
+msgstr "Tutorial _avançat"
+
+#: ../src/anjuta-actions.h:72
+msgid "Anjuta advanced tutorial"
+msgstr "Tutorial avançat de l'Anjuta"
+
+#: ../src/anjuta-actions.h:75
+msgid "_Frequently Asked Questions"
+msgstr "Preguntes _freqüents"
+
+#: ../src/anjuta-actions.h:76
+msgid "Anjuta frequently asked questions"
+msgstr "Preguntes freqüents quant a l'Anjuta"
+
+#: ../src/anjuta-actions.h:79
+msgid "Anjuta _Home Page"
+msgstr "Pà_gina inicial d'Anjuta"
+
+#: ../src/anjuta-actions.h:80
+msgid "Online documentation and resources"
+msgstr "Documentació i recursos en línia"
+
+#: ../src/anjuta-actions.h:83
+msgid "Report _Bugs/Patches/Requests"
+msgstr "Informeu d'errors/_pedaços/peticions"
+
+#: ../src/anjuta-actions.h:84
+msgid "Submit a bug report, patch or feature request for Anjuta"
+msgstr ""
+"Envieu un informe d'error, pedaç o demaneu característiques noves per a "
+"l'Anjuta"
+
+#: ../src/anjuta-actions.h:87
+msgid "Ask a _Question"
+msgstr "Feu una pre_gunta"
+
+#: ../src/anjuta-actions.h:88
+msgid "Submit a question for FAQs"
+msgstr "Envieu una pregunta a les PMF"
+
+#: ../src/anjuta-actions.h:91
+msgid "_About"
+msgstr "Qu_ant a"
+
+#: ../src/anjuta-actions.h:92
+msgid "About Anjuta"
+msgstr "Quant a l'Anjuta"
+
+#: ../src/anjuta-actions.h:95
+msgid "About External _Plugins"
+msgstr "_Quant als connectors externs"
+
+#: ../src/anjuta-actions.h:96
+msgid "About third-party Anjuta plugins"
+msgstr "Quant als connectors externs de l'Anjuta"
+
+#: ../src/anjuta-app.c:629
+msgid "Edit"
+msgstr "Edita"
+
+#: ../src/anjuta-app.c:642
+msgid "Help"
+msgstr "Ajuda"
+
+#: ../src/anjuta-app.c:938
+msgid "Installed plugins"
+msgstr "Connectors instal·lats"
+
+#: ../src/anjuta-app.c:942
+msgid "Shortcuts"
+msgstr "Dreceres"
+
+#: ../src/anjuta-app.c:1014
+#, c-format
+msgid "Value doesn't exist"
+msgstr "No existeix el valor"
+
+#: ../src/main.c:67
+msgid "Specify the size and location of the main window"
+msgstr "Especifiqueu la mida i la ubicació de la finestra principal"
+
+#. This is the format you can specify the size andposition
+#. * of the window on command line
+#: ../src/main.c:70
+msgid "WIDTHxHEIGHT+XOFF+YOFF"
+msgstr "AMPLADAxALÃ?ADA+DESPLAÃ?AMENTX+DESPLAÃ?AMENTY"
+
+#: ../src/main.c:75
+msgid "Do not show the splash screen"
+msgstr "No mostres la pantalla d'inici"
+
+#: ../src/main.c:81
+msgid "Start a new instance and do not open the file in an existing instance"
+msgstr ""
+"Inicia una instància nova en comptes d'obrir el fitxer en una d'existent"
+
+#: ../src/main.c:87
+msgid "Do not open last session on startup"
+msgstr "No s'obrirà l'última sessió en iniciar"
+
+#: ../src/main.c:93
+msgid "Do not open last project and files on startup"
+msgstr "No s'obrirà l'últim projecte i fitxers en iniciar"
+
+#: ../src/main.c:99
+msgid "Shut down Anjuta properly, releasing all resources (for debugging)"
+msgstr ""
+"Ix de l'Anjuta i allibera'n adequadament tots els recursos (per depurar)"
+
+#: ../src/main.c:138
+msgid "- Integrated Development Environment"
+msgstr "- Entorn integrat de desenvolupament"
+
+#: ../src/main.c:181
+msgid "Anjuta"
+msgstr "Anjuta"
+
+#: ../src/preferences.ui.h:1
+msgid "Appearance"
+msgstr "Aparença"
+
+#: ../src/preferences.ui.h:3
+msgid "Do not load last project and files on startup"
+msgstr "En iniciar, no carregues ni l'últim projecte ni els últims fitxers"
+
+#: ../src/preferences.ui.h:4
+msgid "Do not load last session on startup"
+msgstr "En iniciar, no carregues l'última sessió"
+
+#. Style of the buttons/tabs used to select docked windows in anjuta
+#: ../src/preferences.ui.h:6
+msgid "Dock switcher style:"
+msgstr "Estil del canviador acoblable:"
+
+#: ../src/preferences.ui.h:7
+msgid "GNOME toolbar setting"
+msgstr "Preferències de la barra d'eines del GNOME"
+
+#: ../src/preferences.ui.h:9
+msgid "Icons"
+msgstr "Icones"
+
+#: ../src/preferences.ui.h:10
+msgid "Icons only"
+msgstr "Només icones"
+
+#: ../src/preferences.ui.h:11
+msgid "Session"
+msgstr "Sessió"
+
+#: ../src/preferences.ui.h:12
+msgid "Tabs"
+msgstr "Pestanyes"
+
+#: ../src/preferences.ui.h:14
+msgid "Text + Icons"
+msgstr "Text i icones"
+
+#: ../src/preferences.ui.h:15
+msgid "Text below icons"
+msgstr "Text sota les icones"
+
+#: ../src/preferences.ui.h:16
+msgid "Text beside icons"
+msgstr "Text al costat de les icones"
+
+#: ../src/preferences.ui.h:17
+msgid "Text only"
+msgstr "Només text"
+
+#. translators: translate the same as in gnome-control-center
+#: ../src/preferences.ui.h:19
+msgid "Toolbar button labels:"
+msgstr "Etiquetes dels botons de la barra d'eines:"
+
+#: ../plugins/debug-manager/org.gnome.anjuta.debug-manager.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Do not display warning if not using a Debug configuration"
+msgstr ""
+"No mostres els avisos si no s'està utilitzant una configuració de depuració"
+
+#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:1
+msgid "API Tags (C/C++)"
+msgstr "Etiquetes de l'API (C/C++)"
+
+#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:2
+#: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:1
+msgid "Add '(' after function call autocompletion"
+msgstr "Afig «(» després de la crida de compleció automàtica de la funció"
+
+#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:3
+#: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:2
+msgid "Add a space after function call autocompletion"
+msgstr ""
+"Afig un espai després de la crida de compleció automàtica de la funció"
+
+#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:4
+msgid "Auto-complete"
+msgstr "Completa automàticament"
+
+#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:5
+#: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:4
+msgid "Autocompletion"
+msgstr "Compleció automàtica"
+
+#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:6
+msgid "Automatically load required libraries of the project"
+msgstr "Carrega automàticament les biblioteques que calen al projecte"
+
+#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:7
+#: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:5
+msgid "Brace indentation size in spaces:"
+msgstr "Mida del sagnat de les claus en espais:"
+
+#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:8
+#: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:6
+msgid "Calltips"
+msgstr "Etiquetes de les funcions"
+
+#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:9
+#: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:8
+msgid "Enable code completion"
+msgstr "Habilita la compleció de codi"
+
+#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:10
+msgid "Enable smart brace completion"
+msgstr "Habilita la compleció intel·ligent de les claus/parèntesis"
+
+#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:11
+#: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:9
+msgid "Enable smart indentation"
+msgstr "Habilita el sagnat intel·ligent"
+
+#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:12
+msgid "Indent:"
+msgstr "Sagnat:"
+
+#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:13
+#: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:11
+msgid "Indentation parameters"
+msgstr "Paràmetres de sagnat"
+
+#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:14
+msgid "Leading asterisk in multi-line comment"
+msgstr "Asterisc inicial en els comentaris multilínia"
+
+#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:15
+msgid "Line up parentheses"
+msgstr "Alinea els parèntesis"
+
+#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:16
+msgid "Load API tags for C standard library"
+msgstr "Carrega les etiquetes de l'API per a la biblioteca estàndard de C"
+
+#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:17
+msgid "Load API tags for C++ standard template library"
+msgstr "Carrega les etiquetes de l'API per a la biblioteca estàndard de C++"
+
+#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:18
+msgid "Parenthesis indentation"
+msgstr "Sagnat dels parèntesis"
+
+#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:19
+msgid "Prefer vim/emacs modelines over indentation settings"
+msgstr "Prefereix els modes de línia vim/emacs en els paràmetres de sagnat"
+
+#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:20
+#: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:14
+#: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:7
+msgid "Show calltips"
+msgstr "Mostra les etiquetes de les funcions"
+
+#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:21
+#: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:15
+msgid "Smart Indentation"
+msgstr "Sagnat intel·ligent"
+
+#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:22
+#: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:16
+msgid "Statement indentation size in spaces:"
+msgstr "Mida del sagnat de la sentència en espais:"
+
+#. ANJUTA_STOCK_AUTOINDENT,
+#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1203
+#: ../plugins/language-support-python/plugin.c:456
+msgid "Auto-Indent"
+msgstr "Sagnat automàtic"
+
+#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1204
+#: ../plugins/language-support-python/plugin.c:457
+msgid "Auto-indent current line or selection based on indentation settings"
+msgstr ""
+"Sagnat automàtic de la línia actual o la selecció basada en la configuració "
+"del sagnat"
+
+#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1210
+msgid "Comment/Uncomment"
+msgstr "Comenta/descomenta"
+
+#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1211
+msgid "Comment or uncomment current selection"
+msgstr "Comenta o descomenta la selecció actual"
+
+#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1216
+msgid "Swap .h/.c"
+msgstr "Alterna capçalera/codi"
+
+#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1217
+msgid "Swap C header and source files"
+msgstr "Alterna entre el fitxer de capçalera de C i els fitxers de codi"
+
+#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1257
+msgid "C++/Java Assistance"
+msgstr "Assistència per a C++/Java"
+
+#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1491
+#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1525
+msgid "C/C++/Java/Vala"
+msgstr "C/C++/Java/Vala"
+
+#: ../plugins/language-support-cpp-java/cpp-java-assist.c:1284
+msgid "C/C++"
+msgstr "C/C++"
+
+#: ../plugins/language-support-python/plugin.c:84
+msgid "Python support warning"
+msgstr "Avís de compatibilitat del Python"
+
+#: ../plugins/language-support-python/plugin.c:92
+msgid ""
+"Either python path is wrong or python-rope (http://rope.sf.net) libraries\n"
+"aren't installed. Both are required for autocompletion in python files.\n"
+"Please install them and check the python path in the preferences."
+msgstr ""
+"O bé el camí del Python no és correcte o bé les biblioteques python-rope\n"
+"(http://rope.sf.net) no estan instal·lades. Calen les dos coses per a la\n"
+"compleció automàtica en els fitxers Python.\n"
+"Instal·leu-les i comproveu el camí del Python en les preferències."
+
+#: ../plugins/language-support-python/plugin.c:95
+msgid "Do not show that warning again"
+msgstr "No mostres més este avís"
+
+#: ../plugins/language-support-python/plugin.c:513
+msgid "Python Assistance"
+msgstr "Auxiliar del Python"
+
+#: ../plugins/language-support-python/plugin.c:618
+#: ../plugins/language-support-python/plugin.c:627
+#: ../plugins/language-support-python/python-assist.c:934
+msgid "Python"
+msgstr "Python"
+
+#: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:3
+msgid "Autocomplete"
+msgstr "Completa automàticament"
+
+#: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:7
+msgid "Enable adaptive indentation"
+msgstr "Habilita el sagnat adaptable"
+
+#: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:10
+msgid "Environment"
+msgstr "Entorn"
+
+#: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:12
+msgid "Interpreter"
+msgstr "Intèrpret"
+
+#: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:13
+msgid "Path: "
+msgstr "Camí: "
+
+#: ../plugins/sourceview/plugin.c:238 ../plugins/sourceview/plugin.c:279
+msgid "GtkSourceView Editor"
+msgstr "Editor GtkSourceView"
+
+#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.plugin.in.h:1
+msgid "GNU Debugger"
+msgstr "Depurador GNU"
+
+#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.plugin.in.h:2
+msgid "GNU Debugger Plugin"
+msgstr "Connector de depuració del GNU"
+
+#: ../plugins/git/git.plugin.in.h:2
+msgid "Git version control"
+msgstr "Control de versions Git"
+
+#: ../plugins/devhelp/anjuta-devhelp.plugin.in.h:1
+msgid "API Help"
+msgstr "Ajuda de l'API"
+
+#: ../plugins/devhelp/anjuta-devhelp.plugin.in.h:2
+msgid "Devhelp Plugin for Anjuta."
+msgstr "Connector del DevHelp per a l'Anjuta."
+
+#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.plugin.in.h:2
+msgid "Provides document management capabilities."
+msgstr "Proporciona característiques de gestió de documents."
+
+#: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.plugin.in.h:1
+msgid "Anjuta File Assistant Plugin"
+msgstr "Connector de l'auxiliar de fitxers de l'Anjuta"
+
+#: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.plugin.in.h:3
+msgid "File Assistant"
+msgstr "Auxiliar de fitxers"
+
+#: ../plugins/file-manager/file-manager.plugin.in.h:2
+msgid "File manager for project and single files"
+msgstr "Gestor de fitxers per a projectes i fitxers individuals"
+
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.plugin.in.h:1
+msgid "A Subversion client plugin based on libsvn"
+msgstr "Un connector client del Subversion, basat en libsvn"
+
+#: ../plugins/glade/anjuta-glade.plugin.in.h:1
+msgid "Glade Plugin for Anjuta."
+msgstr "Connector del Glade per a l'Anjuta."
+
+#: ../plugins/glade/anjuta-glade.plugin.in.h:2
+msgid "Glade interface designer"
+msgstr "Dissenyador d'interfícies Glade"
+
+#: ../plugins/glade/anjuta-glade.plugin.in.h:3
+msgid "User interface file"
+msgstr "Fitxer d'interfície d'usuari"
+
+#: ../plugins/patch/anjuta-patch.plugin.in.h:1
+msgid "Patch Plugin"
+msgstr "Connector de pedaços"
+
+#: ../plugins/patch/anjuta-patch.plugin.in.h:2
+msgid "Patches files and directories."
+msgstr "Aplica un pedaç a fitxers i directoris."
+
+#: ../plugins/tools/anjuta-tools.plugin.in.h:2
+msgid "Use external program from Anjuta"
+msgstr "Utilitza un programa extern des de l'Anjuta"
+
+#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools.plugin.in.h:1
+msgid "Automake Build"
+msgstr "Munta l'automake"
+
+#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools.plugin.in.h:2
+msgid "Basic autotools build plugin."
+msgstr "Connector bàsic de muntat de les autotools."
+
+#: ../plugins/terminal/anjuta-terminal.plugin.in.h:2
+msgid "Terminal Plugin for Anjuta."
+msgstr "Connector de terminal per a l'Anjuta."
+
+#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs.plugin.in.h:1
+msgid "A version control system plugin"
+msgstr "Connector d'un sistema de control de versions"
+
+#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs.plugin.in.h:2
+msgid "CVS Plugin"
+msgstr "Connector CVS"
+
+#: ../plugins/project-import/anjuta-project-import.plugin.in.h:1
+msgid "Import an existing autotools project to Anjuta"
+msgstr "Importa un projecte existent d'autotools a l'Anjuta"
+
+#: ../plugins/project-import/anjuta-project-import.plugin.in.h:2
+msgid "Project Import Assistant"
+msgstr "Auxiliar per importar un projecte"
+
+#: ../plugins/project-import/anjuta-project-import.plugin.in.h:3
+msgid "Project from Existing Sources"
+msgstr "Projecte des de fonts existents"
+
+#: ../plugins/sourceview/sourceview.plugin.in.h:1
+msgid "GtkSourceView editor"
+msgstr "Editor GtkSourceView"
+
+#: ../plugins/sourceview/sourceview.plugin.in.h:2
+msgid "The default editor based on GtkSourceView"
+msgstr "L'editor predeterminat basat en el GtkSourceView"
+
+#: ../plugins/starter/anjuta-starter.plugin.in.h:1
+msgid "Starter"
+msgstr "Iniciador"
+
+#: ../plugins/starter/anjuta-starter.plugin.in.h:2
+msgid "Welcome page with most common actions."
+msgstr "Pàgina de benvinguda amb les accions més comunes."
+
+#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.plugin.in.h:1
+msgid "C++ and Java support Plugin"
+msgstr "Connector per admetre el C++ i el Java"
+
+#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.plugin.in.h:2
+msgid "C++ and Java support plugin for code completion, auto-indentation, etc."
+msgstr ""
+"Connector per permetre la compleció de codi C++ i Java, el sagnat automàtic, "
+"etc."
+
+#: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.plugin.in.h:2
+msgid "Project Assistant"
+msgstr "Auxiliar del projecte"
+
+#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen.plugin.in.h:1
+msgid "Anjuta Class Generator Plugin"
+msgstr "Connector de l'Anjuta de generador de classes"
+
+#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen.plugin.in.h:2
+msgid "Class"
+msgstr "Classe"
+
+#: ../plugins/project-manager/anjuta-project-manager.plugin.in.h:1
+msgid "Project Manager"
+msgstr "Gestor de projectes"
+
+#: ../plugins/project-manager/anjuta-project-manager.plugin.in.h:2
+msgid "Project Manager Plugin for Anjuta."
+msgstr "Connector del gestor de projectes per a l'Anjuta."
+
+#: ../plugins/symbol-db/symbol-db.plugin.in.h:2
+msgid "Symbol Database Plugin for Anjuta."
+msgstr "Base de dades de símbols per a l'Anjuta."
+
+#: ../plugins/snippets-manager/anjuta-snippets-manager.plugin.in.h:1
+msgid "Allows insertion of snippets into the editor."
+msgstr "Permet la inserció de fragments a l'editor."
+
+#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager.plugin.in.h:1
+msgid "Manages messages from external apps"
+msgstr "Gestiona missatges per a aplicacions externes"
+
+#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager.plugin.in.h:2
+msgid "Message Manager"
+msgstr "Gestor de missatges"
+
+#: ../plugins/file-loader/anjuta-loader.plugin.in.h:2
+msgid "File loader to load different files"
+msgstr "Carregador de fitxers per carregar diferents fitxers"
+
+#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.plugin.in.h:1
+msgid "Debug Manager plugin."
+msgstr "Connector del gestor de depuració."
+
+#: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.plugin.in.h:1
+msgid "Allow to execute program without debugger."
+msgstr "Permet executar el programa sense depurador."
+
+#: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.plugin.in.h:2
+msgid "Run Program"
+msgstr "Executa el programa"
+
+#: ../plugins/language-manager/language-manager.plugin.in.h:1
+msgid "Language Manager"
+msgstr "Gestor de llenguatges"
+
+#: ../plugins/language-manager/language-manager.plugin.in.h:2
+msgid "Plugin to keep track of multiple programming languages"
+msgstr ""
+"Connector per mantindre el seguiment de diversos llenguatges de programació"
+
+#: ../plugins/am-project/am-project.plugin.in.h:1
+msgid "Autotools backend"
+msgstr "Rerefons de les autotools"
+
+#: ../plugins/am-project/am-project.plugin.in.h:2
+msgid "New Autotools backend for project manager"
+msgstr "Rerefons nou de les autotools per al gestor de projectes"
+
+#: ../plugins/js-debugger/plugin.c:122
+#, c-format
+msgid "Error: %s"
+msgstr "Error: %s"
+
+#: ../plugins/js-debugger/plugin.c:142
+#: ../plugins/js-debugger/debugger-js.c:548
+msgid "Error: cant bind port"
+msgstr "Error: no es pot vincular el port"
+
+#: ../plugins/js-debugger/js_debugger.plugin.in.h:1
+msgid "Javascript Debugger"
+msgstr "Depurador JavaScript"
+
+#: ../plugins/js-debugger/js_debugger.plugin.in.h:2
+msgid "Javascript Debugger Plugin"
+msgstr "Connector de depuració del JavaScript"
+
+#: ../plugins/language-support-js/plugin.c:329
+#: ../plugins/language-support-js/plugin.c:338
+msgid "JavaScript"
+msgstr "JavaScript"
+
+#: ../plugins/language-support-js/plugin.c:394
+msgid "JS"
+msgstr "JS"
+
+#: ../plugins/language-support-js/js-support-plugin.plugin.in.h:1
+msgid "JS Support Plugin"
+msgstr "Connector per admetre el JS"
+
+#: ../plugins/language-support-js/js-support-plugin.plugin.in.h:2
+msgid "JavaScript Support Plugin"
+msgstr "Connector per admetre el JavaScript"
+
+#: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:1
+msgid "Add brace after function call autocompletion"
+msgstr ""
+"Afig una clau després de la crida de compleció automàtica de la funció"
+
+#: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:2
+msgid "Gir repository's directory:   "
+msgstr "Directori del dipòsit Gir:   "
+
+#: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:3
+msgid "Gjs repository's directory:   "
+msgstr "Directori del dipòsit Gjs:   "
+
+#: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:4
+msgid "Highlight missed semicolon"
+msgstr "Ressalta els punts i coma que falten"
+
+#: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:5
+msgid "JS Find dirs"
+msgstr "Directoris de cerca del JS"
+
+#: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:6
+msgid "Min character for completion "
+msgstr "Caràcters mínims per la compleció "
+
+#: ../plugins/symbol-db/symbol-db-views.c:202
+msgid "Symbol"
+msgstr "Símbol"
+
+#~ msgid "X"
+#~ msgstr "X"
+
+#~ msgid "Y"
+#~ msgstr "Y"
+
+#~ msgid "Markup"
+#~ msgstr "Marcat"
+
+#~ msgid "Marked up text to render"
+#~ msgstr "Text marcat que s'ha de renderitzar"
+
+#~ msgid "Font description as a string"
+#~ msgstr "Descripció del tipus de lletra com una cadena"
+
+#~ msgid "Font description"
+#~ msgstr "Descripció del tipus de lletra"
+
+#~ msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
+#~ msgstr ""
+#~ "Descripció del tipus de lletra com una estructura PangoFontDescription"
+
+#~ msgid "Font family"
+#~ msgstr "Família del tipus de lletra"
+
+#~ msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nom de la família del tipus de lletra, ex. Sans, Helvetica, Times o "
+#~ "Monospace"
+
+#~ msgid "Font style"
+#~ msgstr "Estil del tipus de lletra"
+
+#~ msgid "Font variant"
+#~ msgstr "Variant del tipus de lletra"
+
+#~ msgid "Font weight"
+#~ msgstr "Pes del tipus de lletra"
+
+#~ msgid "Font stretch"
+#~ msgstr "Amplada del tipus de lletra"
+
+#~ msgid "Font size"
+#~ msgstr "Mida del tipus de lletra"
+
+#~ msgid "Font points"
+#~ msgstr "Punts del tipus de lletra"
+
+#~ msgid "Font size in points"
+#~ msgstr "Mida del tipus de lletra en punts"
+
+#~ msgid "Rise"
+#~ msgstr "Alçada"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Desplaçament del text per sobre de la línia base (per sota de la línia "
+#~ "base si l'alçada és negativa)"
+
+#~ msgid "Strikethrough"
+#~ msgstr "Barrat"
+
+#~ msgid "Whether to strike through the text"
+#~ msgstr "Si s'ha de barrar el text"
+
+#~ msgid "Underline"
+#~ msgstr "Subratllat"
+
+#~ msgid "Style of underline for this text"
+#~ msgstr "Estil del subratllat per a aquest text"
+
+#~ msgid "Scale"
+#~ msgstr "Escala"
+
+#~ msgid "Size of font, relative to default size"
+#~ msgstr "Mida del tipus de lletra, relatiu a la mida predeterminada"
+
+#~ msgid "Color"
+#~ msgstr "Color"
+
+#~ msgid "Text color, as string"
+#~ msgstr "Color del text, com a cadena"
+
+#~ msgid "Text color, as a GdkColor"
+#~ msgstr "Color del text, com a GdkColor"
+
+#~ msgid "Text color, as an R/G/B/A combined integer"
+#~ msgstr "Color del text, com a enter combinat R/G/B/A"
+
+#~ msgid "Text width"
+#~ msgstr "Amplada del text"
 
-#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:14
-msgid "Print page footer"
-msgstr "Imprimeix el peu de pàgina"
+#~ msgid "Width of the rendered text"
+#~ msgstr "Amplada del text renderitzat"
 
-#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:15
-msgid "Print page header"
-msgstr "Imprimeix la capçalera de pàgina"
+#~ msgid "Text height"
+#~ msgstr "Alçada del text"
 
-#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:16
-msgid "Printing"
-msgstr "Impressió"
+#~ msgid "Height of the rendered text"
+#~ msgstr "Alçada del text renderitzat"
 
-#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:17
-msgid "Right margin position in characters"
-msgstr "Posició del marge dret en caràcters"
+#~ msgid "Font family set"
+#~ msgstr "Estableix la família del tipus de lletra"
 
-#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:18
-msgid "Show line numbers"
-msgstr "Mostra els números de línia"
+#~ msgid "Whether this tag affects the font family"
+#~ msgstr "Si aquesta etiqueta afecta la família del tipus de lletra"
 
-#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:19
-msgid "Show marks"
-msgstr "Mostra els marcadors"
+#~ msgid "Font style set"
+#~ msgstr "Estableix l'estil del tipus de lletra"
 
-#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:20
-msgid "Show right margin"
-msgstr "Mostra el marge dret"
+#~ msgid "Whether this tag affects the font style"
+#~ msgstr "Si aquesta etiqueta afecta l'estil del tipus de lletra"
 
-#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:21
-msgid "Tab size in spaces:"
-msgstr "Mida de tabulació en espais:"
+#~ msgid "Font variant set"
+#~ msgstr "Estableix la variant del tipus de lletra"
 
-#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:22
-msgid "Use tabs for indentation"
-msgstr "Utilitza el tabulador per sagnar"
+#~ msgid "Whether this tag affects the font variant"
+#~ msgstr "Si aquesta etiqueta afecta la variant del tipus de lletra"
 
-#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:23
-msgid "Use theme font"
-msgstr "Utilitza el tipus de lletra del tema"
+#~ msgid "Font weight set"
+#~ msgstr "Estableix el pes del tipus de lletra"
 
-#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:24
-#: ../src/anjuta-app.c:629 ../src/anjuta-app.c:634
-msgid "View"
-msgstr "Visualitza"
+#~ msgid "Whether this tag affects the font weight"
+#~ msgstr "Si aquesta etiqueta afecta el pes del tipus de lletra"
 
-#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:25
-msgid "Wrap long lines to fit on paper"
-msgstr "Ajusta les línies llargues a l'amplada del paper"
+#~ msgid "Font stretch set"
+#~ msgstr "Estableix l'amplada del tipus de lletra"
 
-#: ../plugins/starter/plugin.c:70 ../plugins/starter/starter.c:362
-#: ../plugins/starter/anjuta-starter.plugin.in.h:1
-msgid "Starter"
-msgstr "Iniciador"
+#~ msgid "Whether this tag affects the font stretch"
+#~ msgstr "Si aquesta etiqueta afecta l'amplada del tipus de lletra"
 
-#: ../plugins/starter/starter.c:403
-msgid "Create File/Project"
-msgstr "Crea un fitxer/projecte"
+#~ msgid "Font size set"
+#~ msgstr "Estableix la mida del tipus de lletra"
 
-#: ../plugins/starter/starter.c:437
-msgid "Recent Projects"
-msgstr "Projectes recents"
+#~ msgid "Whether this tag affects the font size"
+#~ msgstr "Si aquesta etiqueta afecta la mida del tipus de lletra"
 
-#: ../plugins/starter/starter.c:468
-msgid "Links"
-msgstr "Enllaços"
+#~ msgid "Rise set"
+#~ msgstr "Estableix l'alçada"
 
-#: ../plugins/starter/starter.c:487
-msgid "Anjuta Home Page"
-msgstr "Pàgina inicial de l'Anjuta"
+#~ msgid "Whether this tag affects the rise"
+#~ msgstr "Si aquesta etiqueta afecta l'alçada"
 
-#: ../plugins/starter/starter.c:493
-msgid "Anjuta Manual"
-msgstr "Manual de l'Anjuta"
+#~ msgid "Strikethrough set"
+#~ msgstr "Estableix el barrat"
 
-#: ../plugins/starter/starter.c:499
-msgid "GNOME Online API Documentation"
-msgstr "Documentació en línia de l'API del GNOME"
+#~ msgid "Whether this tag affects strikethrough"
+#~ msgstr "Si aquesta etiqueta afecta el barrat"
 
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:1
-msgid "Add file/directory"
-msgstr "Afig el fitxer/directori"
+#~ msgid "Underline set"
+#~ msgstr "Estableix el subratllat"
 
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:2
-msgid "Branch/Tag URL:"
-msgstr "URL de la branca/etiqueta:"
+#~ msgid "Whether this tag affects underlining"
+#~ msgstr "Si aquesta etiqueta afecta el subratllat"
 
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:8
-msgid "Copy files/folders"
-msgstr "Copia els fitxers/carpetes"
+#~ msgid "Scale set"
+#~ msgstr "Estableix l'escala"
 
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:10
-msgid "Diff Selected Revisions"
-msgstr "Diferències entre les revisions seleccionades"
+#~ msgid "Whether this tag affects font scaling"
+#~ msgstr "Si aquesta etiqueta afecta l'escala del tipus de lletra"
 
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:11
-msgid "Diff file/directory"
-msgstr "Diferències entre fitxers/directoris"
+#~ msgid "Args: %s"
+#~ msgstr "Args: %s"
 
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:12
-msgid "Diff to Previous"
-msgstr "Diferència amb l'anterior"
+#~ msgid "Inheritance Graph"
+#~ msgstr "Graf d'herències"
 
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:15
-msgid "End Revision:"
-msgstr "Revisió final:"
+#~ msgid "A graph painter for the inheritance of the classes."
+#~ msgstr "Un dibuixador de grafs per a l'herència de les classes."
 
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:16
-msgid "File or directory to diff:"
-msgstr "Fitxer o directori d'on obtindre les diferències:"
+#~ msgid "Class Inheritance"
+#~ msgstr "Herència de classe"
 
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:17
-msgid "File/URL to Remove:"
-msgstr "Fitxer/URL a suprimir:"
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure you want to reset the preferences to\n"
+#~ "their default settings?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Voleu retornar les preferències\n"
+#~ "als valors predeterminats?"
 
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:18
-msgid "First Path:"
-msgstr "Primer camí:"
+#~ msgid "Help display"
+#~ msgstr "Mostreu l'ajuda"
 
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:20
-msgid "Ignore ancestry"
-msgstr "Ignora els ancestrals"
+#~ msgid "Quick _ReSearch"
+#~ msgstr "_Repeteix la cerca ràpida"
 
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:22
-msgid "Merge changes into working copy"
-msgstr "Combina els canvis amb la còpia de treball"
+#~ msgid "Repeat quick search"
+#~ msgstr "Repeteix la cerca ràpida"
 
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:25
-msgid "Other Revision:"
-msgstr "Una altra revisió:"
+#~ msgid "_Add Bookmark"
+#~ msgstr "_Afegeix una adreça d'interès"
 
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:27
-msgid "Previous Commit Messages:"
-msgstr "Missatges de publicació anteriors:"
+#~ msgid "Match case"
+#~ msgstr "Coincidència de majúscules i minúscules"
 
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:28
-msgid "Realm:"
-msgstr "Regne:"
+#~ msgid "Invalid GbfAmConfigValue type"
+#~ msgstr "El tipus «GbfAmConfigValue» no és vàlid"
 
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:29
-msgid "Recurse"
-msgstr "Recursivament"
+#~ msgid "Generic rule"
+#~ msgstr "Regla genèrica"
 
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:30
-msgid "Remember Password"
-msgstr "Recorda la contrasenya"
+#~ msgid "Extra target"
+#~ msgstr "Objectiu addicional"
 
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:31
-msgid "Remember this decision"
-msgstr "Recorda esta decisió"
+#~ msgid "Configure file"
+#~ msgstr "Configura el fitxer"
 
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:32
-msgid "Remove file/directory"
-msgstr "Suprimeix el fitxer/directori"
+#~ msgid "GLib mkenums"
+#~ msgstr "mkenums de la GLib"
 
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:33
-msgid "Repository Head"
-msgstr "Cap del dipòsit"
+#~ msgid "GLib genmarshal"
+#~ msgstr "genmarshal de la GLib"
 
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:34
-msgid "Repository authorization"
-msgstr "Autorització del dipòsit"
+#~ msgid "Intl rule"
+#~ msgstr "Regla Intl"
 
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:36
-msgid "Retrieving status��"
-msgstr "S'està obtenint l'estat�"
+#~ msgid "Group doesn't exist"
+#~ msgstr "No existeix el grup"
 
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:37
-msgid "Revert Changes"
-msgstr "Desfés els canvis"
+#~ msgid "Target doesn't exist"
+#~ msgstr "No existeix l'objectiu"
 
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:39
-msgid "Save open files before diffing"
-msgstr "Alça els fitxers oberts abans de diferenciar"
+#~ msgid "Invalid or remote path (only local paths supported)"
+#~ msgstr ""
+#~ "El camí és remot o no és vàlid (només es poden fer servir camins locals)"
 
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:40
-msgid "Second Path:"
-msgstr "Segon camí:"
+#~ msgid "Malformed project"
+#~ msgstr "Projecte mal format"
 
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:41
-msgid "Select Changes to Revert:"
-msgstr "Seleccioneu els canvis a desfer:"
+#~ msgid "Parent group doesn't exist"
+#~ msgstr "No existeix el grup pare"
 
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:45
-msgid "Source/Destination Paths:"
-msgstr "Camins font/destinació:"
+#~ msgid "Group already exists"
+#~ msgstr "Ja existeix el grup"
 
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:46
-msgid "Source:"
-msgstr "Font:"
+#~ msgid "Group couldn't be created"
+#~ msgstr "No s'ha pogut crear el grup"
 
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:47
-msgid "Start Revision:"
-msgstr "Revisió inicial:"
+#~ msgid "Group couldn't be removed"
+#~ msgstr "No s'ha pogut eliminar el grup"
 
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:48
-msgid "Subversion Options"
-msgstr "Opcions del Subversion"
+#~ msgid "Target already exists"
+#~ msgstr "Ja existeix l'objectiu"
 
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:49
-msgid "Subversion Preferences"
-msgstr "Preferències del Subversion"
+#~ msgid "General failure in target creation"
+#~ msgstr "Problema general en crear l'objectiu"
 
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:50
-msgid "Switch to branch/tag"
-msgstr "Commuta a la branca/etiqueta"
+#~ msgid "Newly created target could not be identified"
+#~ msgstr "No s'ha pogut identificar l'objectiu que s'acaba de crear"
 
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:51
-msgid "Trust server"
-msgstr "Confieu en el servidor"
+#~ msgid "Target couldn't be removed"
+#~ msgstr "No s'ha pogut suprimir l'objectiu"
 
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:52
-msgid "Update file/directory"
-msgstr "Actualitza el fitxer/directori"
+#~ msgid "Source doesn't exist"
+#~ msgstr "No existeix la font"
 
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:53
-msgid "Use first path"
-msgstr "Utilitza el primer camí"
+#~ msgid ""
+#~ "Source file name can only contain alphanumeric, '_', '-' or '.' characters"
+#~ msgstr ""
+#~ "El nom del fitxer font només pot contenir caràcters alfanumèrics i els "
+#~ "caràcters «_», «-» o «.»"
 
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:54
-msgid "Use previous message"
-msgstr "Utilitza el missatge anterior"
+#~ msgid "Source file is already in given target"
+#~ msgstr "El fitxer font ja és a l'objectiu especificat"
 
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:57
-msgid "View Log"
-msgstr "Visualitza el registre"
+#~ msgid "General failure in adding source file"
+#~ msgstr "S'ha produït un problema en afegir el fitxer font"
 
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:58
-msgid "View Selected Revision"
-msgstr "Visualitza la revisió seleccionada"
+#~ msgid "Newly added source file could not be identified"
+#~ msgstr "No s'ha pogut identificar el fitxer font que s'acaba de crear"
 
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:60
-msgid "Whole Project"
-msgstr "Tot el projecte"
+#~ msgid "Source couldn't be removed"
+#~ msgstr "No s'ha pogut eliminar la font"
 
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:62
-msgid "Working Copy"
-msgstr "Còpia de treball"
+#~ msgid "Project directory"
+#~ msgstr "Directori del projecte"
 
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:63
-msgid "Working Copy Path:"
-msgstr "Camí de la còpia de treball:"
+#~ msgid "Enter new module"
+#~ msgstr "Introduïu el mòdul nou"
 
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:64
-msgid "realm"
-msgstr "regne"
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure you want to remove module \"%s\" and all its associated "
+#~ "packages?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Segur que voleu suprimir el mòdul «%s» i tots els seus paquets associats?"
 
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/subversion/plugin.c:52 ../plugins/subversion/plugin.c:151
-msgid "_Subversion"
-msgstr "_Subversion"
+#~ msgid "Are you sure you want to remove package \"%s\"?"
+#~ msgstr "Segur que voleu suprimir el paquet «%s»?"
 
-#. Display label
-#. short-cut
-#: ../plugins/subversion/plugin.c:62 ../plugins/subversion/plugin.c:177
-msgid "Add a new file/directory to the Subversion tree"
-msgstr "Afig un fitxer/directori nou a l'arbre del Subversion"
+#~ msgid "Enter new variable"
+#~ msgstr "Introduïu la variable nova"
 
-#. Display label
-#. short-cut
-#: ../plugins/subversion/plugin.c:70 ../plugins/subversion/plugin.c:185
-msgid "Remove a file/directory from Subversion tree"
-msgstr "Suprimeix un fitxer/directori de l'arbre del Subversion"
+#~ msgid "Are you sure you want to remove variable \"%s\"?"
+#~ msgstr "Segur que voleu suprimir la variable «%s»?"
 
-#. Display label
-#. short-cut
-#: ../plugins/subversion/plugin.c:78
-msgid "Commit your changes to the Subversion tree"
-msgstr "Publiqueu els canvis a l'arbre del Subversion"
+#~ msgid "Project:"
+#~ msgstr "Projecte:"
 
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/subversion/plugin.c:84 ../plugins/subversion/plugin.c:167
-msgid "_Revertâ?¦"
-msgstr "_Desfés�"
+#~ msgid "URI:"
+#~ msgstr "URI:"
 
-#. Display label
-#. short-cut
-#: ../plugins/subversion/plugin.c:86 ../plugins/subversion/plugin.c:169
-msgid "Revert changes to your working copy."
-msgstr "Desfés els canvis a la còpia de treball."
+#~ msgid "Module/Packages"
+#~ msgstr "Mòdul/paquets"
 
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/subversion/plugin.c:92
-msgid "_Resolve Conflictsâ?¦"
-msgstr "_Resol els conflictesâ?¦"
+#~ msgid "Version"
+#~ msgstr "Versió"
 
-#. Display label
-#. short-cut
-#: ../plugins/subversion/plugin.c:94
-msgid "Resolve conflicts in your working copy."
-msgstr "Resol els conflictes en la còpia de treball."
+#~ msgid "Use"
+#~ msgstr "Ã?s"
 
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/subversion/plugin.c:100 ../plugins/subversion/plugin.c:159
-msgid "_Updateâ?¦"
-msgstr "Act_ualitzaâ?¦"
+#~ msgid "Group name:"
+#~ msgstr "Nom del grup:"
 
-#. Display label
-#. short-cut
-#: ../plugins/subversion/plugin.c:102 ../plugins/subversion/plugin.c:161
-msgid "Syncronize your local copy with the Subversion tree"
-msgstr "Sincronitzeu la còpia local amb l'arbre del Subversion"
+#~ msgid "Advanced"
+#~ msgstr "Avançat"
 
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/subversion/plugin.c:108
-msgid "Copy Files/Foldersâ?¦"
-msgstr "Copia fitxers/carpetesâ?¦"
+#~ msgid "gcj compiler flags (ahead-of-time):"
+#~ msgstr "Indicadors del compilador gcj (ahead-of-time):"
 
-#. Display label
-#. short-cut
-#: ../plugins/subversion/plugin.c:110 ../plugins/subversion/plugin.c:201
-msgid "Copy files/folders in the repository"
-msgstr "Copia els fitxers/carpetes del dipòsit"
+#~ msgid "Java compiler flags (just-in-time):"
+#~ msgstr "Indicadors del compilador de Java (just-in-time):"
 
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/subversion/plugin.c:116
-msgid "Switch to a Branch/Tagâ?¦"
-msgstr "Commuta a una branca/etiquetaâ?¦"
+#~ msgid "Includes (deprecated):"
+#~ msgstr "Inclusions (obsolet):"
 
-#. Display label
-#. short-cut
-#: ../plugins/subversion/plugin.c:118
-msgid "Switch your local copy to a branch or tag in the repository"
-msgstr "Commuta la còpia local a una branca o etiqueta del dipòsit"
+#~ msgid "C preprocessor flags"
+#~ msgstr "Indicadors del preprocessador de C"
 
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/subversion/plugin.c:124
-msgid "Mergeâ?¦"
-msgstr "Combinaâ?¦"
+#~ msgid "C++ compiler flags"
+#~ msgstr "Indicadors del compilador de C++"
 
-#. Display label
-#. short-cut
-#: ../plugins/subversion/plugin.c:126
-msgid "Merge changes into your working copy"
-msgstr "Combina els canvis amb la còpia de treball"
+#~ msgid "gcj compiler flags (ahead-of-time)"
+#~ msgstr "Indicadors del compilador gcj (ahead-of-time)"
 
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/subversion/plugin.c:132 ../plugins/subversion/plugin.c:191
-msgid "_View Logâ?¦"
-msgstr "_Visualitza el registreâ?¦"
+#~ msgid "Dependencies:"
+#~ msgstr "Dependències:"
 
-#. Display label
-#. short-cut
-#: ../plugins/subversion/plugin.c:134 ../plugins/subversion/plugin.c:193
-msgid "View file history"
-msgstr "Visualitza l'historial del fitxer"
+#~ msgid "Advanced options"
+#~ msgstr "Opcions avançades"
 
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/subversion/plugin.c:140
-msgid "_Diffâ?¦"
-msgstr "_Diferències�"
+#~ msgid "Target name:"
+#~ msgstr "Nom de l'objectiu:"
 
-#. Display label
-#. short-cut
-#: ../plugins/subversion/plugin.c:142 ../plugins/subversion/plugin.c:209
-msgid "Diff local tree with repository"
-msgstr "Feu les diferències de l'arbre local amb el del dipòsit"
+#~ msgid "Advancedâ?¦"
+#~ msgstr "Avançat�"
 
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/subversion/plugin.c:199
-msgid "Copyâ?¦"
-msgstr "Copiaâ?¦"
+#~ msgid "Invalid GbfMkfileConfigValue type"
+#~ msgstr "El tipus «GbfMkfileConfigValue» no és vàlid"
 
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/subversion/plugin.c:207
-msgid "Diffâ?¦"
-msgstr "Diferència�"
+#~ msgid "Group coudn't be removed"
+#~ msgstr "No s'ha pogut suprimir el grup"
 
-#: ../plugins/subversion/plugin.c:488
-msgid "Subversion operations"
-msgstr "Operacions del Subversion"
+#~ msgid "Target couldn't be created"
+#~ msgstr "No s'ha pogut crear l'objectiu"
 
-#: ../plugins/subversion/plugin.c:494
-msgid "Subversion popup operations"
-msgstr "Operacions emergents del Subversion"
+#~ msgid "Target coudn't be removed"
+#~ msgstr "No s'ha pogut suprimir l'objectiu"
 
-#: ../plugins/subversion/plugin.c:526
-msgid "Subversion Log"
-msgstr "Registre del Subversion"
+#~ msgid "Source file must be inside the project directory"
+#~ msgstr "El fitxer font ha de ser dins del directori del projecte"
 
-#: ../plugins/subversion/subversion-add-dialog.c:41
-msgid "Subversion: File will be added on next commit."
-msgstr "Subversion: s'afegirà el fitxer en la publicació següent."
+#~ msgid "Source is already in target"
+#~ msgstr "La font ja és a l'objectiu"
 
-#: ../plugins/subversion/subversion-commit-dialog.c:39
-msgid "Subversion: Commit complete."
-msgstr "Subversion: publicació completa."
+#~ msgid "Source couldn't be added"
+#~ msgstr "No s'ha pogut afegir la font"
 
-#: ../plugins/subversion/subversion-commit-dialog.c:123
-msgid "Subversion: Committing changes to the repositoryâ?¦"
-msgstr "Subversion: s'estan publicant els canvis al dipòsit�"
+#~ msgid "Includes:"
+#~ msgstr "Inclusions:"
 
-#: ../plugins/subversion/subversion-copy-dialog.c:138
-msgid "Subversion: Copy complete."
-msgstr "Subversion: còpia completa."
+#~ msgid "Add Remote Branch"
+#~ msgstr "Afegeix una branca remota"
 
-#: ../plugins/subversion/subversion-copy-dialog.c:184
-msgid "Please enter a source path."
-msgstr "Introduïu un camí font."
+#~ msgid "Apply Stash"
+#~ msgstr "Aplica el desat temporal"
 
-#: ../plugins/subversion/subversion-copy-dialog.c:190
-msgid "Please enter a destination path."
-msgstr "Introduïu un camí destinació."
+#~ msgid "Author/Grep"
+#~ msgstr "Autor/Grep"
 
-#: ../plugins/subversion/subversion-diff-dialog.c:46
-msgid "[Head/Working Copy]"
-msgstr "[Cap/còpia de treball]"
+#~ msgid "Bad revision:"
+#~ msgstr "Revisió errònia:"
 
-#: ../plugins/subversion/subversion-diff-dialog.c:61
-#: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:426
-#: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:493
-msgid "Subversion: Retrieving diffâ?¦"
-msgstr "Subversion: s'estan obtenint les diferències�"
+#~ msgid "Branch to switch to:"
+#~ msgstr "Branca on commutar:"
 
-#: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:119
-msgid "Diff"
-msgstr "Diferència"
+#~ msgid "Branches to delete:"
+#~ msgstr "Branques a suprimir:"
 
-#: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:151
-msgid "Revision"
-msgstr "Revisió"
+#~ msgid "Check out all local changes"
+#~ msgstr "Obtén tots els canvis locals"
 
-#: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:160
-msgid "Short Log"
-msgstr "Registre curt"
+#~ msgid "Create Branch"
+#~ msgstr "Crea una branca"
 
-#: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:257
-msgid "Subversion: Retrieving logâ?¦"
-msgstr "Subversion: s'està obtenint el registre�"
+#~ msgid "Delete Branch"
+#~ msgstr "Suprimeix la branca"
 
-#: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:309
-msgid "Subversion: File retrieved."
-msgstr "Subversion: fitxer obtingut."
+#~ msgid "Delete Remote Branch"
+#~ msgstr "Suprimeix la branca remota"
 
-#: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:351
-msgid "Subversion: Retrieving fileâ?¦"
-msgstr "Subversion: s'està obtenint el fitxer�"
+#~ msgid "Delete Tags"
+#~ msgstr "Suprimeix les etiquetes"
 
-#: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:38
-msgid "Subversion: Merge complete."
-msgstr "Subversion: combinació completa."
+#~ msgid "Filters"
+#~ msgstr "Filtres"
 
-#: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:95
-msgid "Please enter the first path."
-msgstr "Introduïu el primer camí."
+#~ msgid "From:"
+#~ msgstr "Des de:"
 
-#: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:101
-msgid "Please enter the second path."
-msgstr "Introduïu el segon camí."
+#~ msgid "Good revision:"
+#~ msgstr "Revisió bona:"
 
-#: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:107
-#: ../plugins/subversion/subversion-switch-dialog.c:102
-msgid "Please enter a working copy path."
-msgstr "Introduïu el camí d'una còpia de treball."
+#~ msgid "Grep:"
+#~ msgstr "Grep:"
 
-#: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:121
-msgid "Please enter the start revision."
-msgstr "Introduïu la revisió inicial."
+#~ msgid "Head"
+#~ msgstr "Cap"
 
-#: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:136
-msgid "Please enter the end revision."
-msgstr "Introduïu la revisió final."
+#~ msgid "Ignore Files"
+#~ msgstr "Fitxers ignorats"
 
-#: ../plugins/subversion/subversion-remove-dialog.c:39
-msgid "Subversion: File will be removed on next commit."
-msgstr "Subversion: se suprimirà el fitxer en la publicació següent."
+#~ msgid "Previous commit"
+#~ msgstr "Publicació anterior"
 
-#: ../plugins/subversion/subversion-resolve-dialog.c:36
-msgid "Subversion: Resolve complete."
-msgstr "Subversion: s'ha completat la resolució."
+#~ msgid "Remote branch to rebase from:"
+#~ msgstr "Branca remota a utilitzar com a base:"
 
-#: ../plugins/subversion/subversion-revert-dialog.c:36
-msgid "Subversion: Revert complete."
-msgstr "Subversion: s'ha completat el desfer."
+#~ msgid "Remote to delete:"
+#~ msgstr "Ubicació remota a suprimir:"
 
-#: ../plugins/subversion/subversion-switch-dialog.c:60
-msgid "Subversion: Switch complete."
-msgstr "Subversion: s'ha completat la commutació."
+#~ msgid "Repository origin"
+#~ msgstr "Origen del dipòsit"
 
-#: ../plugins/subversion/subversion-switch-dialog.c:108
-msgid "Please enter a branch/tag URL."
-msgstr "Introduïu un URL de branca/etiqueta."
+#~ msgid "Reset to:"
+#~ msgstr "Reinicia a:"
 
-#: ../plugins/subversion/subversion-ui-utils.c:64
-#: ../plugins/subversion/subversion-ui-utils.c:69
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.plugin.in.h:2
-msgid "Subversion"
-msgstr "Subversion"
+#~ msgid "Restore index"
+#~ msgstr "Restaura l'índex"
 
-#: ../plugins/subversion/subversion-ui-utils.c:339
-msgid "Subversion: Diff complete."
-msgstr "Subversion: s'ha completat la diferència."
+#~ msgid "Revert Commit"
+#~ msgstr "Desfés la publicació"
 
-#: ../plugins/subversion/subversion-update-dialog.c:41
-msgid "Subversion: Update complete."
-msgstr "Subversion: s'ha completat l'actualització."
+#~ msgid "Revision/Tag:"
+#~ msgstr "Revisió/etiqueta:"
 
-#: ../plugins/subversion/svn-command.c:168
-#: ../plugins/subversion/svn-command.c:231
-msgid "Authentication canceled"
-msgstr "S'ha cancel·lat l'autenticació"
+#~ msgid "Select Files to Check Out:"
+#~ msgstr "Seleccioneu els fitxers a obtenir:"
 
-#: ../plugins/subversion/svn-command.c:204
-msgid "Hostname:"
-msgstr "Nom de l'ordinador:"
+#~ msgid "Select Files to Ignore:"
+#~ msgstr "Seleccioneu els fitxers a ignorar:"
 
-#: ../plugins/subversion/svn-command.c:205
-msgid "Fingerprint:"
-msgstr "Empremta:"
+#~ msgid "Select Files to Unstage:"
+#~ msgstr "Seleccioneu els fitxers a treure de l'índex:"
 
-#: ../plugins/subversion/svn-command.c:206
-msgid "Valid from:"
-msgstr "Vàlid des de:"
+#~ msgid "Select Mailbox File"
+#~ msgstr "Seleccioneu el fitxer de bústia de correu"
 
-#: ../plugins/subversion/svn-command.c:207
-msgid "Valid until:"
-msgstr "Vàlid fins:"
+#~ msgid "Select a Folder"
+#~ msgstr "Seleccioneu una carpeta"
 
-#: ../plugins/subversion/svn-command.c:208
-msgid "Issuer DN:"
-msgstr "DN de l'emissor:"
+#~ msgid "Select file to add:"
+#~ msgstr "Seleccioneu el fitxer a afegir:"
 
-#: ../plugins/subversion/svn-command.c:209
-msgid "DER certificate:"
-msgstr "Certificat DER:"
+#~ msgid "Select file to remove:"
+#~ msgstr "Seleccioneu el fitxer a suprimir:"
 
-#: ../plugins/subversion/svn-command.c:375
-#: ../plugins/subversion/svn-command.c:391
-#, c-format
-msgid "Deleted: %s"
-msgstr "S'ha suprimit: %s"
+#~ msgid "Show the contents of the selected stash in an editor"
+#~ msgstr "Mostra el contingut del desat temporal seleccionat en un editor"
 
-#: ../plugins/subversion/svn-command.c:378
-#: ../plugins/subversion/svn-command.c:397
-#, c-format
-msgid "Added: %s"
-msgstr "S'ha afegit: %s"
+#~ msgid "Stash the working tree's uncommitted changes"
+#~ msgstr "Desa temporalment els canvis no publicats de l'arbre de treball"
 
-#: ../plugins/subversion/svn-command.c:388
-#, c-format
-msgid "Resolved: %s"
-msgstr "S'ha resolt: %s"
+#~ msgid "Switch to Another Branch"
+#~ msgstr "Commuta a una altra branca"
 
-#: ../plugins/subversion/svn-command.c:394
-#, c-format
-msgid "Updated: %s"
-msgstr "S'ha actualitzat: %s"
+#~ msgid "Tag/Commit"
+#~ msgstr "Etiqueta/publicació"
 
-#: ../plugins/subversion/svn-command.c:400
-#, c-format
-msgid "Externally Updated: %s"
-msgstr "S'ha actualitzat externament: %s"
+#~ msgid "Tags to delete:"
+#~ msgstr "Etiquetes a suprimir:"
 
-#: ../plugins/subversion/svn-command.c:434
-#, c-format
-msgid "Modified: %s"
-msgstr "S'ha modificat: %s"
+#~ msgid "To:"
+#~ msgstr "A:"
 
-#: ../plugins/subversion/svn-command.c:437
-#, c-format
-msgid "Merged: %s"
-msgstr "S'ha combinat: %s"
+#~ msgid "View log"
+#~ msgstr "Visualitza el registre"
 
-#: ../plugins/subversion/svn-command.c:440
-#, c-format
-msgid "Conflicted: %s"
-msgstr "Amb conflictes: %s"
+#~ msgid "page 3"
+#~ msgstr "pàgina 3"
 
-#: ../plugins/subversion/svn-command.c:444
-#, c-format
-msgid "Missing: %s"
-msgstr "Falta: %s"
+#~ msgid "Git: File staged for add."
+#~ msgstr "Git: Fitxer desmuntat a afegir."
 
-#: ../plugins/subversion/svn-command.c:447
-#, c-format
-msgid "Obstructed: %s"
-msgstr "Obstruït: %s"
+#~ msgid "Please select a file."
+#~ msgstr "Seleccioneu un fitxer."
 
-#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:315
-msgid "Tag De_claration"
-msgstr "De_claració d'etiqueta"
+#~ msgid "Git: Added remote branch \"%s\"."
+#~ msgstr "Git: s'ha afegit la branca remota «%s»."
 
-#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:317
-msgid "Go to symbol declaration"
-msgstr "Vés a la declaració del símbol"
+#~ msgid "Git: Fetchingâ?¦"
+#~ msgstr "Git: s'està recollint�"
 
-#. Translators: Go to the line where the tag is implemented
-#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:324
-msgid "Tag _Implementation"
-msgstr "_Implementació d'etiqueta"
+#~ msgid "Please select a mailbox file."
+#~ msgstr "Seleccioneu un fitxer de bústia de correu."
 
-#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:326
-msgid "Go to symbol definition"
-msgstr "Vés a la definició del símbol"
+#~ msgid "Git: File retrieved."
+#~ msgstr "Git: s'ha obtingut el fitxer."
 
-#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:333
-msgid "_Find Symbolâ?¦"
-msgstr "_Cerca un símbol�"
+#~ msgid "Git: Files checked out."
+#~ msgstr "Git: s'ha obtingut els fitxers."
 
-#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:334
-msgid "Find Symbol"
-msgstr "Cerca un símbol"
+#~ msgid "Git: Commit complete."
+#~ msgstr "Git: s'ha completat la publicació."
 
-#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1011
-#, c-format
-msgid "%s: Generating inheritancesâ?¦"
-msgstr "%s: S'estan generant les herències�"
+#~ msgid "Git: Created branch \"%s\"."
+#~ msgstr "Git: s'ha creat la branca «%s»."
 
-#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1016
-#, c-format
-msgid "%s: %d files scanned out of %d"
-msgstr "%s: %d fitxers analitzats de %d"
+#~ msgid "Git: Created tag \"%s\"."
+#~ msgstr "Git: s'ha creat l'etiqueta «%s»."
 
-#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1047
-#, c-format
-msgid "Generating inheritancesâ?¦"
-msgstr "S'estan generant les herències�"
+#~ msgid "Please select branches to delete"
+#~ msgstr "Seleccioneu les branques a suprimir"
 
-#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1049
-#, c-format
-msgid "%d files scanned out of %d"
-msgstr "%d fitxers analitzats de %d"
+#~ msgid "Git: Fetch complete."
+#~ msgstr "Git: s'ha completat la recollida."
 
-#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1726
-msgid "Populating symbol databaseâ?¦"
-msgstr "S'està creant la base de dades de símbols�"
+#~ msgid "Short log"
+#~ msgstr "Registre curt"
 
-#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2045 ../plugins/symbol-db/plugin.c:2130
-msgid "Symbols"
-msgstr "Símbols"
+#~ msgid "Git: Retrieving logâ?¦"
+#~ msgstr "Git: s'està obtenint el registre�"
 
-#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2139
-msgid "SymbolDb popup actions"
-msgstr "Accions emergents de la base de dades de símbols"
+# source\euro\euro.src string MESSAGES+2
+# Projecte_Open_Office_1.1 [wizards.po]
+#~ msgid "Select a file"
+#~ msgstr "Seleccioneu un fitxer"
 
-#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2147
-msgid "SymbolDb menu actions"
-msgstr "Accions del menú de la base de dades de símbols"
+#~ msgid "Git: Merge complete."
+#~ msgstr "Git: s'ha completat la combinació."
 
-#: ../plugins/symbol-db/symbol-db-prefs.c:275
-msgid "Package is not parseable"
-msgstr "No es pot analitzar el paquet"
+#~ msgid "Git: Pull complete."
+#~ msgstr "Git: s'ha completat l'estirada."
 
-#: ../plugins/symbol-db/symbol-db-prefs.c:374
-#: ../plugins/symbol-db/symbol-db-prefs.c:522
-#: ../plugins/symbol-db/symbol-db.plugin.in.h:1
-msgid "Symbol Database"
-msgstr "Base de dades de símbols"
+#~ msgid "Please select a remote to pull from."
+#~ msgstr "Introduïu la ubicació remota des d'on estirar."
 
-#: ../plugins/symbol-db/symbol-db-prefs.c:471
-msgid "API Tags"
-msgstr "Etiquetes de l'API"
+#~ msgid "Please enter the URL of the repository to pull from."
+#~ msgstr "Introduïu l'URL del dipòsit des d'on estirar."
 
-#: ../plugins/symbol-db/symbol-db-system.c:817
-msgid "Resuming glb scan."
-msgstr "S'està reprenent l'escaneig glb."
+#~ msgid "Git: Push complete."
+#~ msgstr "Git: s'ha completat l'empenta."
 
-#: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.ui.h:1
-msgid "Automatically scan project's packages"
-msgstr "Escaneja automàticament els paquets del projecte"
+#~ msgid "Please select a remote to push to."
+#~ msgstr "Seleccioneu una ubicació remota on empènyer."
 
-#: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.ui.h:2
-msgid "Automatically update symbols without saving file"
-msgstr "Actualitza automàticament els símbols sense alçar el fitxer"
+#~ msgid "Please enter the URL of the repository to push to."
+#~ msgstr "Introduïu l'URL del dipòsit on empènyer."
 
-#: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.ui.h:3
-msgid ""
-"Automatically update the file's symbols without saving. The update occurs "
-"after 10 seconds without keypresses by the user."
-msgstr ""
-"Actualitza automàticament els símbols dels fitxers sense alçar-los. "
-"L'actualització succeeix després de 10 segons si l'usuari no prem cap tecla."
+#~ msgid "Git: Pushingâ?¦"
+#~ msgstr "Git: s'està empenyent�"
 
-#: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.ui.h:4
-msgid "Available API tags"
-msgstr "Etiquetes de l'API disponibles"
+#~ msgid "Git: Rebasing"
+#~ msgstr "Git: s'està ajustant a la base"
 
-#: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.ui.h:5
-msgid "Checking if package is parseableâ?¦"
-msgstr "S'està comprovant si es pot analitzar el paquet�"
+#~ msgid "Git: File removed."
+#~ msgstr "Git: s'ha suprimit el fitxer."
 
-#: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.ui.h:7
-msgid "Parallel scan of project and global symbols"
-msgstr "Escaneja en paral·lel el projecte i els símbols globals"
+#~ msgid "Git: Resolve complete."
+#~ msgstr "Git: s'ha completat la resolució."
 
-#: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.ui.h:8
-msgid ""
-"This option enables the default packages required by your opened project, e."
-"g. Glib and GTK+ if you create a GTK+ project (may require more CPU work)"
-msgstr ""
-"Esta opció habilita els paquets predeterminats que calen al projecte que heu "
-"obert, per exemple la GLib i la GTK+ si creeu un projecte GTK+ (pot caldre "
-"més treball de la CPU)"
+#~ msgid "Git: Stash dropped."
+#~ msgstr "Git: s'ha descartat el desat temporal."
 
-#: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.ui.h:9
-msgid ""
-"This option means that the global system packages will be scanned "
-"simultaneously with the project's ones"
-msgstr ""
-"Esta opció significa que els paquets globals del sistema s'analitzaran al "
-"mateix moment que els del projecte"
+#~ msgid "Git: All stashes cleared."
+#~ msgstr "Git: s'han descartat tots els desats temporals."
 
-#: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.ui.h:2
-msgid "Terminal options"
-msgstr "Opcions del terminal"
+#~ msgid "Git: Branch checkout complete."
+#~ msgstr "Git: s'ha completat l'obtenció de la branca."
 
-#: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.ui.h:3
-msgid "Use GNOME Terminal profile:"
-msgstr "Utilitza el perfil del terminal del GNOME:"
+#~ msgid "There are no branches available."
+#~ msgstr "No hi ha cap branca disponible."
 
-#: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.ui.h:4
-msgid "Use currently selected profile in GNOME terminal"
-msgstr "Fes servir el perfil actual del terminal del GNOME"
+#~ msgid "Please select a stash"
+#~ msgstr "Seleccioneu un desat temporal"
 
-#: ../plugins/terminal/terminal.c:633
-msgid "Ctrl-C"
-msgstr "Ctrl-C"
+#~ msgid "Git: Changes stored in a stash."
+#~ msgstr "Git: s'han desat els canvis temporalment."
+
+#~ msgid "Git: Stashed changes applied."
+#~ msgstr "Git: s'han aplicat els canvis desats temporalment."
+
+#~ msgid "Git: Diff complete."
+#~ msgstr "Git: s'ha completat la diferència."
+
+#~ msgid "Git: Files unstaged."
+#~ msgstr "Git: s'han tret els fitxers de l'índex."
+
+#~ msgid "_Git"
+#~ msgstr "_Git"
 
-#: ../plugins/terminal/terminal.c:641
-msgid "Ctrl-X"
-msgstr "Ctrl-X"
+#~ msgid "_Changes"
+#~ msgstr "_Canvis"
 
-#: ../plugins/terminal/terminal.c:649
-msgid "Ctrl-Z"
-msgstr "Ctrl-Z"
+#~ msgid "Commit changes to the local repository"
+#~ msgstr "Publica els canvis al dipòsit local"
 
-#: ../plugins/terminal/terminal.c:788
-msgid "terminal operations"
-msgstr "operacions del terminal"
+#~ msgid "_Stash"
+#~ msgstr "De_sa temporalment"
 
-#: ../plugins/terminal/terminal.c:806 ../plugins/terminal/terminal.c:982
-#: ../plugins/terminal/terminal.c:1035
-#: ../plugins/terminal/anjuta-terminal.plugin.in.h:1
-msgid "Terminal"
-msgstr "Terminal"
+#~ msgid "Save uncommitted changes and re-apply them later"
+#~ msgstr "Desa els canvis no publicats i torna a aplicar-los després"
 
-#: ../plugins/terminal/terminal.c:931
-#, c-format
-msgid "Unable to execute command"
-msgstr "No es pot executar l'orde"
+#~ msgid "_Apply stashed changesâ?¦"
+#~ msgstr "_Aplica els canvis desats temporalmentâ?¦"
 
-#: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:2
-msgid "Command:"
-msgstr "Orde:"
+#~ msgid "_View logâ?¦"
+#~ msgstr "_Visualitza el registreâ?¦"
 
-#: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:3
-msgid "Edit as script"
-msgstr "Edita com a script"
+#~ msgid "View change history"
+#~ msgstr "Visualitza l'historial de canvis"
 
-#: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:4
-msgid "Edit command as script in Anjuta on close"
-msgstr "Editeu l'orde com un script de l'Anjuta en tancar"
+#~ msgid "_Pushâ?¦"
+#~ msgstr "Em_penyâ?¦"
 
-#: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:7
-msgid "Parameters:"
-msgstr "Paràmetres:"
+#~ msgid "_Pullâ?¦"
+#~ msgstr "Es_tiraâ?¦"
 
-#: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:9
-msgid "Save all files"
-msgstr "Alça tots els fitxers"
+#~ msgid "Update the working copy"
+#~ msgstr "Actualitza la còpia de treball"
 
-#: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:10
-msgid "Short cut:"
-msgstr "Drecera:"
+#~ msgid "Update remote branches"
+#~ msgstr "Actualitza les branques remotes"
 
-#. This is the Unix stderr, see http://en.wikipedia.org/wiki/Standard_streams
-#: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:12
-msgid "Standard error:"
-msgstr "Error estàndard:"
+# Mozilla 1.3->sidebar.files.label
+#~ msgid "_Files"
+#~ msgstr "_Fitxers"
 
-#. This is the Unix stdin. See http://en.wikipedia.org/wiki/Standard_streams
-#: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:14
-msgid "Standard input:"
-msgstr "Entrada estàndard:"
+#~ msgid "_Ignoreâ?¦"
+#~ msgstr "_Ignoraâ?¦"
 
-#. This is the standard Unis stdout, see http://en.wikipedia.org/wiki/Standard_streams
-#: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:16
-msgid "Standard output:"
-msgstr "Eixida estàndard:"
+#~ msgid "Ignore files"
+#~ msgstr "Fitxers ignorats"
 
-#: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:17
-msgid "Tool Editor"
-msgstr "Editor d'eines"
+#~ msgid "_Check out filesâ?¦"
+#~ msgstr "_Obtén els fitxers�"
 
-#: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:18 ../plugins/tools/plugin.c:256
-#: ../plugins/tools/plugin.c:263 ../plugins/tools/anjuta-tools.plugin.in.h:1
-msgid "Tools"
-msgstr "Eines"
+#~ msgid "_Unstage filesâ?¦"
+#~ msgstr "_Treu fitxers de l'índex�"
 
-#: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:19
-msgid "Variable list"
-msgstr "Llista de variables"
+#~ msgid "Create patch seriesâ?¦"
+#~ msgstr "Crea una sèrie de pedaços�"
 
-#: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:20
-msgid "Working directory:"
-msgstr "Directori de treball:"
+#~ msgid "Generate patch files for submission upstream"
+#~ msgstr "Genera fitxers de pedaç per enviar al projecte original"
 
-#: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:21
-msgid "_Variableâ?¦"
-msgstr "_Variableâ?¦"
+#~ msgid "_Applyâ?¦"
+#~ msgstr "_Aplicaâ?¦"
 
-#: ../plugins/tools/dialog.c:177
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete the '%s' tool?"
-msgstr "Segur que voleu suprimir l'eina «%s»?"
+#~ msgid "Start applying a patch series"
+#~ msgstr "Comença a aplicar una sèrie de pedaços"
 
-#: ../plugins/tools/dialog.c:343
-msgid "Tool"
-msgstr "Eina"
+#~ msgid "_Skip current patch"
+#~ msgstr "_Omet el pedaç actual"
 
-#: ../plugins/tools/editor.c:316
-msgid "ask at runtime"
-msgstr "demana-ho en temps d'execució"
+#~ msgid "_Branches"
+#~ msgstr "_Branques"
 
-#: ../plugins/tools/editor.c:321
-msgid "undefined"
-msgstr "sense definir"
+#~ msgid "_Create branchâ?¦"
+#~ msgstr "_Crea una brancaâ?¦"
 
-#: ../plugins/tools/editor.c:471
-msgid "Meaning"
-msgstr "Significat"
+#~ msgid "_Delete branchâ?¦"
+#~ msgstr "_Suprimeix una brancaâ?¦"
 
-#: ../plugins/tools/editor.c:619
-msgid "Disabled"
-msgstr "Inhabilitat"
+#~ msgid "Delete branches"
+#~ msgstr "Suprimeix branques"
 
-#: ../plugins/tools/editor.c:791
-msgid "You must provide a tool name!"
-msgstr "Heu de proporcionar un nom d'eina"
+#~ msgid "_Switch to another branchâ?¦"
+#~ msgstr "_Commuta a una altra brancaâ?¦"
 
-#: ../plugins/tools/editor.c:799
-msgid "You must provide a tool command!"
-msgstr "Heu de proporcionar una orde d'eina"
+#~ msgid "_Mergeâ?¦"
+#~ msgstr "Co_mbinaâ?¦"
 
-#: ../plugins/tools/editor.c:807
-msgid "A tool with the same name already exists!"
-msgstr "Ja existeix una eina amb este nom"
+#~ msgid "Merge changes from another branch into the current one"
+#~ msgstr "Combina els canvis d'una altra branca a l'actual"
 
-#: ../plugins/tools/editor.c:824
-msgid ""
-"The shortcut is already used by another component in Anjuta. Do you want to "
-"keep it anyway?"
-msgstr ""
-"Un altre component de l'Anjuta està fent servir esta drecera. Voleu "
-"conservar-la igualment?"
+#~ msgid "_Rebase"
+#~ msgstr "_Ajusta a la base"
 
-#: ../plugins/tools/editor.c:908
-msgid "Unable to edit script"
-msgstr "No es pot editar l'script"
+#~ msgid "Merge your changes with an upstream remote branch"
+#~ msgstr "Combina els canvis amb una branca remota del projecte original"
 
-#: ../plugins/tools/editor.c:1044
-msgid "New acceleratorâ?¦"
-msgstr "Accelerador nouâ?¦"
+#~ msgid "_Startâ?¦"
+#~ msgstr "_Iniciaâ?¦"
 
-#: ../plugins/tools/execute.c:314
-#, c-format
-msgid "Opening %s"
-msgstr "S'està obrint %s"
+#~ msgid "Start a rebase"
+#~ msgstr "Inicia un ajustament a la base"
 
-#. This is append to the tool name to give something
-#. * like "My tools (output)". It's used to name the message
-#. * pane where the output of the tool is send to
-#.
-#: ../plugins/tools/execute.c:409
-msgid "(output)"
-msgstr "(eixida)"
+#~ msgid "Continue a rebase that stopped because of conflicts"
+#~ msgstr "Continua un ajustament a la base que s'ha aturat per conflictes"
 
-#. This is append to the tool name to give something
-#. * like "My tools (error)". It's used to name the message
-#. * pane where the errors of the tool is send to
-#.
-#: ../plugins/tools/execute.c:417
-msgid "(error)"
-msgstr "(error)"
+#~ msgid "Skip the current conflicted commit and continue"
+#~ msgstr "Omet la publicació conflictiva actual i continua"
 
-#. Display the name of the command
-#: ../plugins/tools/execute.c:469
-#, c-format
-msgid "Running command: %sâ?¦\n"
-msgstr "S'està executant l'orde: %s�\n"
+#~ msgid "_Cherry pickâ?¦"
+#~ msgstr "_Cherry pickâ?¦"
 
-#: ../plugins/tools/execute.c:509
-#, c-format
-msgid "Completed unsuccessfully with status code %d\n"
-msgstr "No s'ha completat correctament, codi d'estat: %d\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Selectively merge individual changes from other branches into the current "
+#~ "one"
+#~ msgstr ""
+#~ "Combina de manera selectiva els canvis individuals d'altres branques a "
+#~ "l'actual"
 
-#: ../plugins/tools/execute.c:629
-msgid "Unable to create a buffer: command aborted"
-msgstr "No es pot crear la memòria intermèdia: s'ha anul·lat l'orde"
+#~ msgid "_Remote branches"
+#~ msgstr "Branques _remotes"
 
-#: ../plugins/tools/execute.c:641
-msgid "No document currently open: command aborted"
-msgstr "No hi ha cap document obert: s'ha anul·lat l'orde"
+#~ msgid "_Deleteâ?¦"
+#~ msgstr "_Suprimeixâ?¦"
 
-#: ../plugins/tools/execute.c:1019
-#, c-format
-msgid "Unable to open input file %s, command aborted"
-msgstr "No es pot obrir el fitxer d'entrada %s. S'ha anul·lat l'orde"
+#~ msgid "_Create tagâ?¦"
+#~ msgstr "_Crea una etiquetaâ?¦"
 
-#: ../plugins/tools/fileop.c:248
-msgid "Missing tool name"
-msgstr "Manca el nom d'eina"
+#~ msgid "_Delete tagâ?¦"
+#~ msgstr "Su_primeix les etiquetesâ?¦"
 
-#: ../plugins/tools/fileop.c:258
-#, c-format
-msgid "Unexpected element \"%s\""
-msgstr "Element inesperat «%s»"
+#~ msgid "Delete tags"
+#~ msgstr "Suprimeix les etiquetes"
 
-#: ../plugins/tools/fileop.c:537
-msgid "Error when loading external tools"
-msgstr "S'ha produït un error en carregar les eines externes"
+#~ msgid "_Reset treeâ?¦"
+#~ msgstr "_Reinicia l'arbreâ?¦"
 
-#: ../plugins/tools/fileop.c:703
-#, c-format
-msgid "Unable to open %s for writing"
-msgstr "No es pot obrir %s per escriure"
+#~ msgid "Reset repository head to any past state"
+#~ msgstr "Reinicia la capçalera del dipòsit a qualsevol estat anterior"
 
-#: ../plugins/tools/plugin.c:179
-msgid "Tool operations"
-msgstr "Operacions d'eina"
+#~ msgid "_Revert commitâ?¦"
+#~ msgstr "_Desfés una publicació�"
 
-#: ../plugins/tools/variable.c:84
-msgid "Project root URI"
-msgstr "URI arrel del projecte"
+#~ msgid "Bisect"
+#~ msgstr "Bisecció"
 
-#: ../plugins/tools/variable.c:85
-msgid "Project root path"
-msgstr "Camí arrel del projecte"
+#~ msgid "Start a bisect operation"
+#~ msgstr "Inicia una operació de bisecció"
 
-#: ../plugins/tools/variable.c:86
-msgid "Selected URI in the file manager plugin"
-msgstr "URI seleccionat al connector del gestor de fitxers"
+#~ msgid "Stop the bisect and bring the tree back to normal"
+#~ msgstr "Atura la bisecció i retorna l'arbre a l'estat normal"
 
-#: ../plugins/tools/variable.c:87
-msgid "Selected directory in the file manager plugin"
-msgstr "Directori seleccionat al connector del gestor de fitxers"
+#~ msgid "_Good"
+#~ msgstr "_Bona"
 
-#: ../plugins/tools/variable.c:88
-msgid "Selected full file name in the file manager plugin"
-msgstr "Nom de fitxer complet seleccionat al connector del gestor de fitxers"
+#~ msgid "Mark the current head revision as good"
+#~ msgstr "Marca la revisió de la capçalera actual com a bona"
 
-#: ../plugins/tools/variable.c:89
-msgid "Selected full file name without extension in the file manager plugin"
-msgstr ""
-"Nom de fitxer complet sense l'extensió seleccionat al connector del gestor "
-"de fitxers"
+#~ msgid "_Bad"
+#~ msgstr "_Dolenta"
 
-#: ../plugins/tools/variable.c:90
-msgid "Selected file name in the file manager plugin"
-msgstr "Nom de fitxer seleccionat al connector del gestor de fitxers"
+#~ msgid "Create a new git repository or reinitialize an existing one"
+#~ msgstr "Crea un dipòsit de Git nou o torna a inicialitzar-ne un d'existent"
 
-#: ../plugins/tools/variable.c:91
-msgid "Selected file name without extension in the file manager plugin"
-msgstr ""
-"Nom de fitxer sense l'extensió seleccionat al connector del gestor de fitxers"
+#~ msgid "Show changes introduced by this commit"
+#~ msgstr "Mostra els canvis introduïts en aquesta publicació"
 
-#: ../plugins/tools/variable.c:92
-msgid "Selected file's extension in the file manager plugin"
-msgstr "Extensió de fitxer seleccionada al connector del gestor de fitxers"
+#~ msgid "View a copy of this file at this revision"
+#~ msgstr "Visualitza una còpia d'aquest fitxer en aquesta revisió"
 
-#: ../plugins/tools/variable.c:93
-msgid "Selected URI in the project manager plugin"
-msgstr "URI seleccionat al connector del gestor de projectes"
+#~ msgid "Create a branch with the selected revision as its head"
+#~ msgstr "Crea una branca amb la revisió seleccionada com a capçalera"
 
-#: ../plugins/tools/variable.c:94
-msgid "Selected directory in the project manager plugin"
-msgstr "Directori seleccionat al connector del gestor de projectes"
+#~ msgid "Create a tag at this revision"
+#~ msgstr "Crea una etiqueta d'aquesta revisió"
 
-#: ../plugins/tools/variable.c:95
-msgid "Selected full file name in the project manager plugin"
-msgstr "Nom de fitxer complet seleccionat al connector del gestor de projectes"
+#~ msgid "Revert this commit"
+#~ msgstr "Desfés aquesta publicació"
 
-#: ../plugins/tools/variable.c:96
-msgid "Selected full file name without extension in the project manager plugin"
-msgstr ""
-"Nom de fitxer complet sense l'extensió seleccionat al connector del gestor "
-"de projectes"
+#~ msgid "_Bisect"
+#~ msgstr "_Biseca"
 
-#: ../plugins/tools/variable.c:97
-msgid "Selected file name in the project manager plugin"
-msgstr "Nom de fitxer seleccionat al connector del gestor de projectes"
+#~ msgid "_Set good revision"
+#~ msgstr "_Estableix com a revisió bona"
 
-#: ../plugins/tools/variable.c:98
-msgid "Selected file name without extension in the project manager plugin"
-msgstr ""
-"Nom de fitxer sense l'extensió seleccionat al connector del gestor de "
-"projectes"
+#~ msgid "Mark this revision as good"
+#~ msgstr "Marca aquesta revisió com a bona"
 
-#: ../plugins/tools/variable.c:99
-msgid "Selected file extension in the project manager plugin"
-msgstr "Extensió de fitxer seleccionada al connector del gestor de projectes"
+#~ msgid "_Set bad revision"
+#~ msgstr "_Estableix com a revisió dolenta"
 
-#: ../plugins/tools/variable.c:100
-msgid "Currently edited file name"
-msgstr "Nom del fitxer editat actualment"
+#~ msgid "Mark this revision as bad"
+#~ msgstr "Marca aquesta revisió com a dolenta"
 
-#: ../plugins/tools/variable.c:101
-msgid "Currently edited file name without extension"
-msgstr "Nom sense l'extensió del fitxer editat actualment"
+#~ msgid "View changes to this file or folder"
+#~ msgstr "Visualitza els canvis en aquest fitxer o carpeta"
 
-#: ../plugins/tools/variable.c:102
-msgid "Currently edited file directory"
-msgstr "Directori del fitxer editat actualment"
+#~ msgid "Add this file or folder to the repository"
+#~ msgstr "Afegeix aquest fitxer o carpeta al dipòsit"
 
-#: ../plugins/tools/variable.c:103
-msgid "Currently selected text in editor"
-msgstr "Selecció actual en l'editor"
+#~ msgid "Remove this file or folder from the repository"
+#~ msgstr "Suprimeix aquest fitxer o carpeta del dipòsit"
 
-#: ../plugins/tools/variable.c:104
-msgid "Current word in editor"
-msgstr "Paraula actual en l'editor"
+#~ msgid "Top level git menu item"
+#~ msgstr "Element de nivell superior del menú del Git"
 
-#: ../plugins/tools/variable.c:105
-msgid "Current line in editor"
-msgstr "Línia actual en l'editor"
+#~ msgid "Git operations"
+#~ msgstr "Operacions del Git"
 
-#: ../plugins/tools/variable.c:106
-msgid "Ask the user to get additional parameters"
-msgstr "Demana a l'usuari per obtindre paràmetres addicionals"
+#~ msgid "Git log operations"
+#~ msgstr "Operacions del registre del Git"
 
-#: ../plugins/tools/variable.c:499
-msgid "Command line parameters"
-msgstr "Paràmetres de la línia d'ordes"
+#~ msgid "Git FM operations"
+#~ msgstr "Operacions FM del Git"
 
-#: ../plugins/tools/tool.c:81
-msgid "Same as output"
-msgstr "El mateix que la eixida"
+#~ msgid "Git Log"
+#~ msgstr "Registre del Git"
 
-#: ../plugins/tools/tool.c:82
-msgid "Existing message pane"
-msgstr "Subfinestra de missatges existent"
+#~ msgid "You need to select a to do item before you can edit it"
+#~ msgstr "Heu de seleccionar un element a fer abans d'editar-lo"
 
-#: ../plugins/tools/tool.c:83
-msgid "New message pane"
-msgstr "Subfinestra de missatges nova"
+#~ msgid "Add Item"
+#~ msgstr "Afegeix l'element"
 
-#: ../plugins/tools/tool.c:84
-msgid "New buffer"
-msgstr "Memòria intermèdia nova"
+#~ msgid "Edit Item"
+#~ msgstr "Edita l'element"
 
-#: ../plugins/tools/tool.c:85
-msgid "Replace buffer"
-msgstr "Reemplaça la memòria intermèdia"
+#~ msgid "Summary:"
+#~ msgstr "Resum:"
 
-#: ../plugins/tools/tool.c:86
-msgid "Insert into buffer"
-msgstr "Insereix en la memòria intermèdia"
+#~ msgid "Category:"
+#~ msgstr "Categoria:"
 
-#: ../plugins/tools/tool.c:87
-msgid "Append to buffer"
-msgstr "Afig a la memòria intermèdia"
+#~ msgid "Edit Categories"
+#~ msgstr "Edita les categories"
 
-#: ../plugins/tools/tool.c:88
-msgid "Replace selection"
-msgstr "Reemplaça la selecció"
+#~ msgid "Due date:"
+#~ msgstr "Data de venciment:"
 
-#. Translators: Checkbox if a dialog should be shown after some operation finishes, so translate as "to pop up a dialog"
-#: ../plugins/tools/tool.c:90
-msgid "Popup dialog"
-msgstr "Diàleg emergent"
+#~ msgid "Notify when due"
+#~ msgstr "Notifica quan venci"
 
-#: ../plugins/tools/tool.c:91
-msgid "Discard output"
-msgstr "Descarta la eixida"
+#~ msgid "Priority:"
+#~ msgstr "Prioritat:"
 
-#: ../plugins/tools/tool.c:96
-msgid "None"
-msgstr "Cap"
+#~ msgid "Comment:"
+#~ msgstr "Comentari:"
 
-#: ../plugins/tools/tool.c:97
-msgid "Current buffer"
-msgstr "Memòria intermèdia actual"
+#~ msgid "Completed"
+#~ msgstr "Completat"
 
-#: ../plugins/tools/tool.c:98
-msgid "Current selection"
-msgstr "Selecció actual"
+#~ msgid "N/A"
+#~ msgstr "N/D"
 
-#: ../plugins/tools/tool.c:99
-msgid "String"
-msgstr "Cadena"
+#~ msgid "stopped:"
+#~ msgstr "aturat:"
 
-#: ../src/about.c:202
-msgid "Copyright (c) Naba Kumar"
-msgstr "Copyright (c) Naba Kumar"
+#~ msgid "You need to select a to-do item before you can remove it"
+#~ msgstr "Heu de seleccionar un element per fer abans de suprimir-lo"
 
-#: ../src/anjuta.c:432
-msgid "Loaded Sessionâ?¦"
-msgstr "S'ha carregat la sessió�"
+#~ msgid "Are you sure you want to remove the selected to-do item?"
+#~ msgstr "Segur que voleu suprimir l'element per fer seleccionat?"
 
-#: ../src/anjuta-actions.h:23
-msgid "_File"
-msgstr "_Fitxer"
+#~ msgid "Are you sure you want to remove all the completed to-do items?"
+#~ msgstr "Segur que voleu suprimir tots els elements per fer completats?"
 
-#: ../src/anjuta-actions.h:24
-msgid "_Quit"
-msgstr "I_x"
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure you want to remove all the completed to-do items in the "
+#~ "category \"%s\"?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Segur que voleu suprimir tots els elements per fer completats de la "
+#~ "categoria «%s»?"
 
-#: ../src/anjuta-actions.h:25
-msgid "Quit Anjuta IDE"
-msgstr "Ix de l'EID Anjuta"
+#~ msgid "Export task list"
+#~ msgstr "Exporta la llista de tasques"
 
-#: ../src/anjuta-actions.h:32
-msgid "_Preferences"
-msgstr "_Preferències"
+#~ msgid "XML"
+#~ msgstr "XML"
 
-#: ../src/anjuta-actions.h:33
-msgid "Do you prefer coffee to tea? Check it out."
-msgstr "Preferiu cafè o té?"
+#~ msgid "Plain Text"
+#~ msgstr "Text net"
 
-#: ../src/anjuta-actions.h:40
-msgid "_Reset Dock Layout"
-msgstr "_Reinicia la disposició acoblable"
+#~ msgid "HTML"
+#~ msgstr "HTML"
 
-#: ../src/anjuta-actions.h:41
-msgid "Reset the widgets docking layout to default"
-msgstr ""
-"Torna als valors predeterminats la disposició acoblable dels ginys "
-"d'interfície"
+#~ msgid "Export current category only"
+#~ msgstr "Exporta només la categoria actual"
 
-#: ../src/anjuta-actions.h:47
-msgid "_Full Screen"
-msgstr "_Pantalla completa"
+#~ msgid "HTML export options:"
+#~ msgstr "Opcions d'exportació a HTML:"
 
-#: ../src/anjuta-actions.h:48
-msgid "Toggle fullscreen mode"
-msgstr "Commuta el mode a pantalla completa"
+#~ msgid "Embed default (CSS) style sheet"
+#~ msgstr "Full d'estil incrustat predeterminat (CSS)"
 
-#: ../src/anjuta-actions.h:51
-msgid "_Lock Dock Layout"
-msgstr "Bloca _la disposició"
+#~ msgid "Custom (CSS) style sheet"
+#~ msgstr "Full d'estil personalitzat (CSS)"
 
-#: ../src/anjuta-actions.h:52
-msgid "Lock the current dock layout so that widgets cannot be moved"
-msgstr ""
-"Bloca la disposició actual acoblable per a no poder moure els ginys "
-"d'interfície"
+#~ msgid "All"
+#~ msgstr "Totes"
 
-#: ../src/anjuta-actions.h:55
-msgid "_Toolbar"
-msgstr "_Barra d'eines"
+#~ msgid "_Export"
+#~ msgstr "_Exporta"
 
-#: ../src/anjuta-actions.h:56
-msgid "Show or hide the toolbar"
-msgstr "Mostra o oculta la barra d'eines"
+#~ msgid "Priority"
+#~ msgstr "Prioritat"
 
-#: ../src/anjuta-actions.h:61
-msgid "_Help"
-msgstr "A_juda"
+#~ msgid "Due date"
+#~ msgstr "Data de venciment"
 
-#: ../src/anjuta-actions.h:63
-msgid "_User's Manual"
-msgstr "Manual d'_usuari"
+#~ msgid "Summary"
+#~ msgstr "Resum"
 
-#: ../src/anjuta-actions.h:64
-msgid "Anjuta user's manual"
-msgstr "Manual d'usuari de l'Anjuta"
+#~ msgid "No permission to read the file."
+#~ msgstr "No teniu permís per llegir el fitxer."
 
-#: ../src/anjuta-actions.h:67
-msgid "Kick start _tutorial"
-msgstr "_Tutorial d'inici ràpid"
+#~ msgid "Failed to read file"
+#~ msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer"
 
-#: ../src/anjuta-actions.h:68
-msgid "Anjuta Kick start tutorial"
-msgstr "Tutorial d'inici ràpid de l'Anjuta"
+#~ msgid "Failed to parse XML structure"
+#~ msgstr "No s'ha pogut analitzar l'estructura XML"
 
-#: ../src/anjuta-actions.h:71
-msgid "_Advanced tutorial"
-msgstr "Tutorial _avançat"
+#~ msgid "File is not a valid gtodo file"
+#~ msgstr "El fitxer no és un fitxer vàlid del Gtodo"
 
-#: ../src/anjuta-actions.h:72
-msgid "Anjuta advanced tutorial"
-msgstr "Tutorial avançat de l'Anjuta"
+#
+#~ msgid "Personal"
+#~ msgstr "Personal"
 
-#: ../src/anjuta-actions.h:75
-msgid "_Frequently Asked Questions"
-msgstr "Preguntes _freqüents"
+#~ msgid "Business"
+#~ msgstr "Negocis"
 
-#: ../src/anjuta-actions.h:76
-msgid "Anjuta frequently asked questions"
-msgstr "Preguntes freqüents quant a l'Anjuta"
+#~ msgid "Unfiled"
+#~ msgstr "Sense emplenar"
 
-#: ../src/anjuta-actions.h:79
-msgid "Anjuta _Home Page"
-msgstr "Pà_gina inicial d'Anjuta"
+#~ msgid "No Gtodo Client to save."
+#~ msgstr "No hi ha cap client Gtodo per desar."
 
-#: ../src/anjuta-actions.h:80
-msgid "Online documentation and resources"
-msgstr "Documentació i recursos en línia"
+#~ msgid "No filename supplied."
+#~ msgstr "No s'ha proporcionat cap nom de fitxer."
 
-#: ../src/anjuta-actions.h:83
-msgid "Report _Bugs/Patches/Requests"
-msgstr "Informeu d'errors/_pedaços/peticions"
+#~ msgid "Medium"
+#~ msgstr "Mitjana"
 
-#: ../src/anjuta-actions.h:84
-msgid "Submit a bug report, patch or feature request for Anjuta"
-msgstr ""
-"Envieu un informe d'error, pedaç o demaneu característiques noves per a "
-"l'Anjuta"
+#~ msgid "High"
+#~ msgstr "Alta"
 
-#: ../src/anjuta-actions.h:87
-msgid "Ask a _Question"
-msgstr "Feu una pre_gunta"
+#~ msgid "When you delete the category \"%s\", all containing items are lost"
+#~ msgstr ""
+#~ "Quan suprimiu la categoria «%s», se'n perdran tots els seus elements"
 
-#: ../src/anjuta-actions.h:88
-msgid "Submit a question for FAQs"
-msgstr "Envieu una pregunta a les PMF"
+#~ msgid "Delete"
+#~ msgstr "Suprimeix"
 
-#: ../src/anjuta-actions.h:91
-msgid "_About"
-msgstr "Qu_ant a"
+#~ msgid "<New category (%d)>"
+#~ msgstr "<Categoria nova (%d)>"
 
-#: ../src/anjuta-actions.h:92
-msgid "About Anjuta"
-msgstr "Quant a l'Anjuta"
+#~ msgid "The following item is due in %i minute:"
+#~ msgid_plural "The following item is due in %i minutes:"
+#~ msgstr[0] "L'element següent venç d'aquí a %i minut:"
+#~ msgstr[1] "L'element següent venç d'aquí a %i minuts:"
 
-#: ../src/anjuta-actions.h:95
-msgid "About External _Plugins"
-msgstr "_Quant als connectors externs"
+#~ msgid "The following item is due:"
+#~ msgstr "L'element següent venç:"
 
-#: ../src/anjuta-actions.h:96
-msgid "About third-party Anjuta plugins"
-msgstr "Quant als connectors externs de l'Anjuta"
+#~ msgid "_Do not show again"
+#~ msgstr "No ho mostris una altra vega_da"
 
-#: ../src/anjuta-app.c:625
-msgid "Edit"
-msgstr "Edita"
+#~ msgid "_Tasks"
+#~ msgstr "_Tasques"
 
-#: ../src/anjuta-app.c:932
-msgid "Installed plugins"
-msgstr "Connectors instal·lats"
+#~ msgid "Hide _Completed Items"
+#~ msgstr "Oculta elements _completats"
 
-#: ../src/anjuta-app.c:936
-msgid "Shortcuts"
-msgstr "Dreceres"
+#~ msgid "Hide completed to-do items"
+#~ msgstr "Oculta els elements per fer completats"
 
-#: ../src/anjuta-app.c:1008
-#, c-format
-msgid "Value doesn't exist"
-msgstr "No existeix el valor"
+#~ msgid "Hide Items Past _Due Date"
+#~ msgstr "_Oculta els elements que han vençut"
 
-#: ../src/main.c:74
-msgid "Specify the size and location of the main window"
-msgstr "Especifiqueu la mida i la ubicació de la finestra principal"
+#~ msgid "Hide items that are past due date"
+#~ msgstr "Oculta els elements que ja han vençut"
 
-#. This is the format you can specify the size andposition
-#. * of the window on command line
-#: ../src/main.c:77
-msgid "WIDTHxHEIGHT+XOFF+YOFF"
-msgstr "AMPLADAxALÃ?ADA+DESPLAÃ?AMENTX+DESPLAÃ?AMENTY"
+#~ msgid "Hide Items Without _End Date"
+#~ msgstr "Oculta els _elements que no tenen data final"
 
-#: ../src/main.c:82
-msgid "Do not show the splash screen"
-msgstr "No mostres la pantalla d'inici"
+#~ msgid "Hide items without an end date"
+#~ msgstr "Oculta els elements sense data de venciment"
 
-#: ../src/main.c:88
-msgid "Start a new instance and do not open the file in an existing instance"
-msgstr ""
-"Inicia una instància nova en comptes d'obrir el fitxer en una d'existent"
+#~ msgid "Task manager"
+#~ msgstr "Gestor de tasques"
 
-#: ../src/main.c:94
-msgid "Do not open last session on startup"
-msgstr "No s'obrirà l'última sessió en iniciar"
+#~ msgid "Task manager view"
+#~ msgstr "Visualitzador del gestor de tasques"
 
-#: ../src/main.c:100
-msgid "Do not open last project and files on startup"
-msgstr "No s'obrirà l'últim projecte i fitxers en iniciar"
+#~ msgid "To-do Manager"
+#~ msgstr "Gestor de la llista per fer"
 
-#: ../src/main.c:106
-msgid "Shut down Anjuta properly, releasing all resources (for debugging)"
-msgstr ""
-"Ix de l'Anjuta i allibera'n adequadament tots els recursos (per depurar)"
+#~ msgid "To-do List Preferences"
+#~ msgstr "Preferències de la llista de tasques per fer"
 
-#: ../src/main.c:174
-msgid "- Integrated Development Environment"
-msgstr "- Entorn integrat de desenvolupament"
+#~ msgid "Interface"
+#~ msgstr "Interfície"
 
-#: ../src/main.c:249
-msgid "Anjuta"
-msgstr "Anjuta"
+#~ msgid "Show due date column"
+#~ msgstr "Mostra la columna de la data de venciment"
 
-#: ../src/preferences.ui.h:1
-msgid "Appearance"
-msgstr "Aparença"
+#~ msgid "Show category column"
+#~ msgstr "Mostra la columna de categoria"
 
-#: ../src/preferences.ui.h:3
-msgid "Default project directory:"
-msgstr "Directori predeterminat del projecte:"
+#~ msgid "Show priority column"
+#~ msgstr "Mostra la columna de prioritat"
 
-#: ../src/preferences.ui.h:4
-msgid "Developer email address:"
-msgstr "Correu electrònic del desenvolupador:"
+#~ msgid "Tooltips in list"
+#~ msgstr "Consells en la llista"
 
-#: ../src/preferences.ui.h:5
-msgid "Developer name:"
-msgstr "Nom del desenvolupador:"
+#~ msgid "Show in main window"
+#~ msgstr "Mostra en la finestra principal"
 
-#: ../src/preferences.ui.h:6
-msgid "Do not load last project and files on startup"
-msgstr "En iniciar, no carreguis ni l'últim projecte ni els últims fitxers"
+#~ msgid "Items that are due today"
+#~ msgstr "Elements que vencen avui"
 
-#: ../src/preferences.ui.h:7
-msgid "Do not load last session on startup"
-msgstr "En iniciar, no carreguis l'última sessió"
+#~ msgid "Items that are past due"
+#~ msgstr "Elements que ja han vençut"
 
-#. Style of the buttons/tabs used to select docked windows in anjuta
-#: ../src/preferences.ui.h:9
-msgid "Dock switcher style:"
-msgstr "Estil del canviador acoblable:"
+#~ msgid "Items that are due in the next %i day"
+#~ msgid_plural "Items that are due in the next %i days"
+#~ msgstr[0] "Elements que venceran d'aquí %i dia"
+#~ msgstr[1] "Elements que venceran d'aquí %i dies"
 
-#: ../src/preferences.ui.h:10
-msgid "GNOME toolbar setting"
-msgstr "Preferències de la barra d'eines del GNOME"
+#~ msgid "Miscellaneous"
+#~ msgstr "Miscel·lània"
 
-#: ../src/preferences.ui.h:12
-msgid "Icons"
-msgstr "Icones"
+#~ msgid "Auto-purge completed items"
+#~ msgstr "Elimina automàticament els elements completats"
 
-#: ../src/preferences.ui.h:13
-msgid "Icons only"
-msgstr "Només icones"
+#~ msgid "Purge items after"
+#~ msgstr "Elimina els elements després de"
 
-#: ../src/preferences.ui.h:14
-msgid "Project Defaults"
-msgstr "Predeterminats del projecte"
+#~ msgid "days."
+#~ msgstr "dies."
 
-#: ../src/preferences.ui.h:15
-msgid "Select project directory"
-msgstr "Seleccioneu el directori dels projectes"
+#~ msgid "Auto-Purge"
+#~ msgstr "Eliminació automàtica"
 
-#: ../src/preferences.ui.h:16
-msgid "Session"
-msgstr "Sessió"
+#~ msgid "Notification"
+#~ msgstr "Notificació"
 
-#: ../src/preferences.ui.h:17
-msgid "Tabs"
-msgstr "Pestanyes"
+#~ msgid "Allow to-do items to notify me when they are due in %i minute"
+#~ msgid_plural ""
+#~ "Allow to-do items to notify me when they are due in %i minutes"
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "Habilita la notificació dels elements per fer quan vencin en %i minut"
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "Habilita la notificació dels elements per fer quan vencin en %i minuts"
 
-#: ../src/preferences.ui.h:19
-msgid "Text + Icons"
-msgstr "Text i icones"
+#~ msgid "Open a Task List"
+#~ msgstr "Obre una llista de tasques"
 
-#: ../src/preferences.ui.h:20
-msgid "Text below icons"
-msgstr "Text sota les icones"
+#~ msgid "Create a Task List"
+#~ msgstr "Crea una llista de tasques"
 
-#: ../src/preferences.ui.h:21
-msgid "Text beside icons"
-msgstr "Text al costat de les icones"
+#~ msgid "No Date"
+#~ msgstr "Sense data"
 
-#: ../src/preferences.ui.h:22
-msgid "Text only"
-msgstr "Només text"
+#~ msgid "Messages options"
+#~ msgstr "Opcions dels missatges"
 
-#. translators: translate the same as in gnome-control-center
-#: ../src/preferences.ui.h:24
-msgid "Toolbar button labels:"
-msgstr "Etiquetes dels botons de la barra d'eines:"
+#~ msgid "Number of first characters to show:"
+#~ msgstr "Quantitat de caràcters inicials que s'han de mostrar:"
 
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.schemas.in.h:1
-msgid "Do not display warning if not using a Debug configuration"
-msgstr ""
-"No mostres els avisos si no s'està utilitzant una configuració de depuració"
+#~ msgid "Number of last characters to show:"
+#~ msgstr "Quantitat de caràcters finals que s'han de mostrar:"
 
-#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:1
-#: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:1
-msgid "Add '(' after function call autocompletion"
-msgstr "Afig «(» després de la crida de compleció automàtica de la funció"
+#~ msgid "Truncate long messages"
+#~ msgstr "Redueix missatges llargs"
 
-#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:2
-#: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:2
-msgid "Add a space after function call autocompletion"
-msgstr "Afig un espai després de la crida de compleció automàtica de la funció"
+#~ msgid ""
+#~ "Generation of project file failed. Cannot find an appropriate project "
+#~ "template to use. Please make sure your version of Anjuta is up-to-date."
+#~ msgstr ""
+#~ "No s'ha pogut generar el fitxer del projecte. No s'ha pogut trobar una "
+#~ "plantilla de projecte adequada. Assegureu-vos que teniu l'última versió "
+#~ "de l'Anjuta."
 
-#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:3
-msgid "Auto-complete"
-msgstr "Completa automàticament"
+#~ msgid "New Group"
+#~ msgstr "Grup nou"
 
-#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:4
-#: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:4
-msgid "Autocompletion"
-msgstr "Compleció automàtica"
+#~ msgid "Specify _where to create the group:"
+#~ msgstr "Especifica _on s'ha de crear el grup:"
 
-#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:5
-#: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:5
-msgid "Brace indentation size in spaces:"
-msgstr "Mida del sagnat de les claus en espais:"
+#~ msgid "_Group name:"
+#~ msgstr "_Nom del grup:"
 
-#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:6
-#: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:6
-msgid "Calltips"
-msgstr "Etiquetes de les funcions"
+#~ msgid "No properties available for this group"
+#~ msgstr "No hi ha propietats disponibles per a aquest grup"
 
-#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:7
-#: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:8
-msgid "Enable code completion"
-msgstr "Habilita la compleció de codi"
+#~ msgid "_Refresh"
+#~ msgstr "_Actualitza"
 
-#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:8
-msgid "Enable smart brace completion"
-msgstr "Habilita la compleció intel·ligent de les claus/parèntesis"
+#~ msgid "Refresh project manager tree"
+#~ msgstr "Actualitza l'arbre del gestor de projectes"
 
-#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:9
-#: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:9
-msgid "Enable smart indentation"
-msgstr "Habilita el sagnat intel·ligent"
+#~ msgid "Add _Groupâ?¦"
+#~ msgstr "Afegeix un _grupâ?¦"
 
-#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:10
-msgid "Indent:"
-msgstr "Sagnat:"
+#~ msgid "Add a group to project"
+#~ msgstr "Afegeix un grup al projecte"
 
-#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:11
-#: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:11
-msgid "Indentation parameters"
-msgstr "Paràmetres de sagnat"
+#~ msgid "Add _Group"
+#~ msgstr "Afegeix un _grup"
 
-#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:12
-msgid "Line up parentheses"
-msgstr "Alinea els parèntesis"
+#~ msgid "Add _Target"
+#~ msgstr "Afegeix un _objectiu"
 
-#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:13
-msgid "Parenthesis indentation"
-msgstr "Sagnat dels parèntesis"
+#~ msgid ""
+#~ "Field \"%s\" must start with a letter, a digit or an underscore and "
+#~ "contain only letters, digits, underscore, minus and dot. Please fix it."
+#~ msgstr ""
+#~ "El camp «%s» ha de començar amb una lletra, un dígit o una ratlla baixa i "
+#~ "només pot contenir lletres, dígits, ratlles baixes, guions i punts."
 
-#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:14
-#: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:14
-#: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:7
-msgid "Show calltips"
-msgstr "Mostra les etiquetes de les funcions"
+#~ msgid ""
+#~ "Field \"%s\" must start with a letter, a digit, an underscore or a "
+#~ "directory separator and contain only letters, digits, underscore, "
+#~ "directory separator, minus and dot. Please fix it."
+#~ msgstr ""
+#~ "El camp «%s» ha de començar amb una lletra, un dígit, una ratlla baixa o "
+#~ "un separador de directori i només pot contenir lletres, dígits, ratlles "
+#~ "baixes, separador de directori, guions i punts."
 
-#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:15
-#: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:15
-msgid "Smart Indentation"
-msgstr "Sagnat intel·ligent"
+#~ msgid "No"
+#~ msgstr "No"
+
+#~ msgid "GTK+"
+#~ msgstr "GTK+"
 
-#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:16
-#: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:16
-msgid "Statement indentation size in spaces:"
-msgstr "Mida del sagnat de la sentència en espais:"
+#~ msgid "A generic GTKmm (C++) project"
+#~ msgstr "Un projecte genèric de GTKmm (C++)"
 
-#. ANJUTA_STOCK_AUTOINDENT,
-#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1882
-#: ../plugins/language-support-python/plugin.c:1182
-msgid "Auto-Indent"
-msgstr "Sagnat automàtic"
+#~ msgid "GTKmm"
+#~ msgstr "GTKmm"
 
-#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1883
-#: ../plugins/language-support-python/plugin.c:1183
-msgid "Auto-indent current line or selection based on indentation settings"
-msgstr ""
-"Sagnat automàtic de la línia actual o la selecció basada en la configuració "
-"del sagnat"
+#~ msgid "Actions"
+#~ msgstr "Accions"
 
-#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1888
-msgid "Swap .h/.c"
-msgstr "Alterna capçalera/codi"
+#~ msgid "Backward"
+#~ msgstr "Endarrere"
 
-#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1889
-msgid "Swap C header and source files"
-msgstr "Alterna entre el fitxer de capçalera de C i els fitxers de codi"
+#~ msgid "Basic Search & Replace"
+#~ msgstr "Cerca i reemplaçament bàsic"
 
-#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1930
-msgid "C++/Java Assistance"
-msgstr "Assistència per a C++/Java"
+#~ msgid "Choose Directories:"
+#~ msgstr "Trieu els directoris:"
 
-#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:2042
-#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:2055
-msgid "C/C++/Java/Vala"
-msgstr "C/C++/Java/Vala"
+#~ msgid "Choose Files:"
+#~ msgstr "Trieu els fitxers:"
 
-#: ../plugins/language-support-cpp-java/cpp-java-assist.c:1258
-msgid "C/C++"
-msgstr "C/C++"
+#~ msgid "Expand regex back references"
+#~ msgstr "Expandeix les referències d'expressions regulars"
 
-#: ../plugins/language-support-python/plugin.c:907
-msgid "Python support warning"
-msgstr "Avís de compatibilitat del Python"
+#~ msgid "File Filter"
+#~ msgstr "Filtre de fitxers"
 
-#: ../plugins/language-support-python/plugin.c:915
-msgid ""
-"Either python path is wrong or python-rope (http://rope.sf.net) libraries\n"
-"aren't installed. Both are required for autocompletion in python files.\n"
-"Please install them and check the python path in the preferences."
-msgstr ""
-"O bé el camí del Python no és correcte o bé les biblioteques python-rope\n"
-"(http://rope.sf.net) no estan instal·lades. Calen les dues coses per a la\n"
-"compleció automàtica en els fitxers Python.\n"
-"Instal·leu-les i comproveu el camí del Python en les preferències."
+#~ msgid "Find & Replace"
+#~ msgstr "Cerca i reemplaça"
 
-#: ../plugins/language-support-python/plugin.c:918
-msgid "Do not show that warning again"
-msgstr "No mostres més este avís"
+#~ msgid "Forward"
+#~ msgstr "Endavant"
 
-#: ../plugins/language-support-python/plugin.c:1264
-msgid "Python Assistance"
-msgstr "Auxiliar del Python"
+#~ msgid "Full Buffer"
+#~ msgstr "Memòria intermèdia completa"
 
-#: ../plugins/language-support-python/plugin.c:1364
-#: ../plugins/language-support-python/plugin.c:1373
-#: ../plugins/language-support-python/python-assist.c:937
-msgid "Python"
-msgstr "Python"
+#~ msgid "Greedy matching"
+#~ msgstr "Cerca voraç"
 
-#: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:3
-msgid "Autocomplete"
-msgstr "Completa automàticament"
+#~ msgid "Ignore Binary Files"
+#~ msgstr "Ignora els fitxers binaris"
 
-#: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:7
-msgid "Enable adaptive indentation"
-msgstr "Habilita el sagnat adaptable"
+#~ msgid "Ignore Directories:"
+#~ msgstr "Ignora els directoris:"
 
-#: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:10
-msgid "Environment"
-msgstr "Entorn"
+#~ msgid "Ignore Files:"
+#~ msgstr "Ignora els fitxers:"
 
-#: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:12
-msgid "Interpreter"
-msgstr "Intèrpret"
+#~ msgid "Ignore Hidden Directories"
+#~ msgstr "Ignora els directoris ocults"
 
-#: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:13
-msgid "Path: "
-msgstr "Camí: "
+#~ msgid "Ignore Hidden Files"
+#~ msgstr "Ignora els fitxers ocults"
 
-#: ../plugins/sourceview/plugin.c:232 ../plugins/sourceview/plugin.c:273
-msgid "GtkSourceView Editor"
-msgstr "Editor GtkSourceView"
+#~ msgid "Match at start of word"
+#~ msgstr "Concorda al començament de la paraula"
 
-#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.plugin.in.h:1
-msgid "GNU Debugger Plugin"
-msgstr "Connector de depuració del GNU"
+#~ msgid "Match complete lines"
+#~ msgstr "Concorda amb línies senceres"
 
-#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.plugin.in.h:2
-msgid "Gdb"
-msgstr "Gdb"
+#~ msgid "Match complete words"
+#~ msgstr "Concorda amb paraules senceres"
 
-#: ../plugins/git/git.plugin.in.h:2
-msgid "Git version control"
-msgstr "Control de versions Git"
+#~ msgid "Maximum Actions"
+#~ msgstr "Accions màximes"
 
-#: ../plugins/devhelp/anjuta-devhelp.plugin.in.h:1
-msgid "API Help"
-msgstr "Ajuda de l'API"
+#~ msgid "Modify"
+#~ msgstr "Modifica"
 
-#: ../plugins/devhelp/anjuta-devhelp.plugin.in.h:2
-msgid "Devhelp Plugin for Anjuta."
-msgstr "Connector del DevHelp per a l'Anjuta."
+#~ msgid "New Name:"
+#~ msgstr "Nom nou:"
 
-#: ../plugins/class-inheritance/anjuta-class-inheritance.plugin.in.h:1
-msgid "A graph painter for the inheritance of the classes."
-msgstr "Un dibuixador de grafs per a l'herència de les classes."
+#~ msgid "No Limit"
+#~ msgstr "Cap límit"
 
-#: ../plugins/class-inheritance/anjuta-class-inheritance.plugin.in.h:2
-msgid "Class Inheritance"
-msgstr "Herència de classe"
+#~ msgid "Parameters"
+#~ msgstr "Paràmetres"
 
-#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.plugin.in.h:2
-msgid "Provides document management capabilities."
-msgstr "Proporciona característiques de gestió de documents."
+#~ msgid "Replace With:"
+#~ msgstr "Reemplaça amb:"
 
-#: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.plugin.in.h:1
-msgid "Anjuta File Assistant Plugin"
-msgstr "Connector de l'auxiliar de fitxers de l'Anjuta"
+#~ msgid "Search Action:"
+#~ msgstr "Acció de la cerca:"
 
-#: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.plugin.in.h:3
-msgid "File Assistant"
-msgstr "Auxiliar de fitxers"
+#~ msgid "Search Direction:"
+#~ msgstr "Direcció de la cerca:"
 
-#: ../plugins/file-manager/file-manager.plugin.in.h:2
-msgid "File manager for project and single files"
-msgstr "Gestor de fitxers per a projectes i fitxers individuals"
+#~ msgid "Search Expression"
+#~ msgstr "Expressió a cercar"
 
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.plugin.in.h:1
-msgid "A Subversion client plugin based on libsvn"
-msgstr "Un connector client del Subversion, basat en libsvn"
+#~ msgid "Search Expression:"
+#~ msgstr "Expressió a cercar:"
 
-#: ../plugins/glade/anjuta-glade.plugin.in.h:1
-msgid "Glade File"
-msgstr "Fitxer del Glade"
+#~ msgid "Search In:"
+#~ msgstr "Cerca a:"
 
-#: ../plugins/glade/anjuta-glade.plugin.in.h:2
-msgid "Glade Plugin for Anjuta."
-msgstr "Connector del Glade per a l'Anjuta."
+#~ msgid "Search Recursively"
+#~ msgstr "Cerca recursiva"
 
-#: ../plugins/glade/anjuta-glade.plugin.in.h:3
-msgid "Glade interface designer"
-msgstr "Dissenyador d'interfícies Glade"
+#~ msgid "Search Target"
+#~ msgstr "Objectiu de la cerca"
 
-#: ../plugins/gtodo/anjuta-gtodo.plugin.in.h:1
-msgid "Task Manager"
-msgstr "Gestor de tasques"
+#~ msgid "Search variable"
+#~ msgstr "Variable de cerca"
 
-#: ../plugins/gtodo/anjuta-gtodo.plugin.in.h:2
-msgid "Todo Plugin for Anjuta."
-msgstr "Connector de tasques «per fer» per a l'Anjuta."
+#~ msgid "Setting"
+#~ msgstr "Paràmetres"
 
-#: ../plugins/patch/anjuta-patch.plugin.in.h:1
-msgid "Patch Plugin"
-msgstr "Connector de pedaços"
+#~ msgid "_Findâ?¦"
+#~ msgstr "Ce_rcaâ?¦"
 
-#: ../plugins/patch/anjuta-patch.plugin.in.h:2
-msgid "Patches files and directories."
-msgstr "Aplica un pedaç a fitxers i directoris."
+#~ msgid ""
+#~ "Search for and replace a string or regular expression with another string"
+#~ msgstr ""
+#~ "Cerca i reemplaça una cadena o una expressió regular amb una altra cadena"
 
-#: ../plugins/tools/anjuta-tools.plugin.in.h:2
-msgid "Use external program from Anjuta"
-msgstr "Utilitza un programa extern des de l'Anjuta"
+#~ msgid "Fin_d in Filesâ?¦"
+#~ msgstr "Cerca a fit_xersâ?¦"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools.plugin.in.h:1
-msgid "Automake Build"
-msgstr "Munta l'automake"
+#~ msgid "Search for a string in multiple files or directories"
+#~ msgstr "Cerca una cadena a múltiples fitxers o directoris"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools.plugin.in.h:2
-msgid "Basic autotools build plugin."
-msgstr "Connector bàsic de muntat de les autotools."
+#~ msgid "Searchingâ?¦"
+#~ msgstr "S'està cercant�"
 
-#: ../plugins/terminal/anjuta-terminal.plugin.in.h:2
-msgid "Terminal Plugin for Anjuta."
-msgstr "Connector de terminal per a l'Anjuta."
+#~ msgid "Basic Search"
+#~ msgstr "Cerca bàsica"
 
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs.plugin.in.h:1
-msgid "A version control system plugin"
-msgstr "Connector d'un sistema de control de versions"
+#~ msgid "Current Buffer"
+#~ msgstr "Memòria intermèdia actual"
 
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs.plugin.in.h:2
-msgid "CVS Plugin"
-msgstr "Connector CVS"
+#~ msgid "Current Selection"
+#~ msgstr "Selecció actual"
 
-#: ../plugins/project-import/anjuta-project-import.plugin.in.h:1
-msgid "Import an existing autotools project to Anjuta"
-msgstr "Importa un projecte existent d'autotools a l'Anjuta"
+#~ msgid "Current Block"
+#~ msgstr "Bloc actual"
 
-#: ../plugins/project-import/anjuta-project-import.plugin.in.h:2
-msgid "Project Import Assistant"
-msgstr "Auxiliar per importar un projecte"
+#~ msgid "Current Function"
+#~ msgstr "Funció actual"
 
-#: ../plugins/project-import/anjuta-project-import.plugin.in.h:3
-msgid "Project from Existing Sources"
-msgstr "Projecte des de fonts existents"
+#~ msgid "All Open Buffers"
+#~ msgstr "Totes les memòries intermèdies obertes"
 
-#: ../plugins/sourceview/sourceview.plugin.in.h:1
-msgid "GtkSourceView editor"
-msgstr "Editor GtkSourceView"
+#~ msgid "All Project Files"
+#~ msgstr "Tots els fitxers del projecte"
 
-#: ../plugins/sourceview/sourceview.plugin.in.h:2
-msgid "The default editor based on GtkSourceView"
-msgstr "L'editor predeterminat basat en el GtkSourceView"
+#~ msgid "Specify File Patterns"
+#~ msgstr "Especifica els patrons de fitxer"
 
-#: ../plugins/starter/anjuta-starter.plugin.in.h:2
-msgid "Welcome page with most common actions."
-msgstr "Pàgina de benvinguda amb les accions més comunes."
+#~ msgid "Select next match"
+#~ msgstr "Selecciona la concordança següent"
 
-#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.plugin.in.h:1
-msgid "C++ and Java support Plugin"
-msgstr "Connector per admetre el C++ i el Java"
+#~ msgid "Bookmark all matched lines"
+#~ msgstr "Marca totes les línies amb concordances"
 
-#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.plugin.in.h:2
-msgid "C++ and Java support plugin for code completion, auto-indentation, etc."
-msgstr ""
-"Connector per permetre la compleció de codi C++ i Java, el sagnat automàtic, "
-"etc."
+#~ msgid "Mark all matches"
+#~ msgstr "Marca totes les concordances"
 
-#: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.plugin.in.h:2
-msgid "Project Assistant"
-msgstr "Auxiliar del projecte"
+#~ msgid "List matches in find pane"
+#~ msgstr "Llista les concordances en la subfinestra de cerca"
 
-#: ../plugins/search/anjuta-search.plugin.in.h:1
-msgid "Component for searching"
-msgstr "Component per fer cerques"
+#~ msgid "Replace next match"
+#~ msgstr "Reemplaça la concordança següent"
 
-#: ../plugins/search/anjuta-search.plugin.in.h:2
-msgid "Searching"
-msgstr "S'està cercant"
+#~ msgid "Replace all matches"
+#~ msgstr "Reemplaça totes les concordances"
 
-#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen.plugin.in.h:1
-msgid "Anjuta Class Generator Plugin"
-msgstr "Connector de l'Anjuta de generador de classes"
+#~ msgid "Find:"
+#~ msgstr "Cerca:"
 
-#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen.plugin.in.h:2
-msgid "C++/GObject Class"
-msgstr "Classe C++/GObject"
+#~ msgid "Search complete"
+#~ msgstr "S'ha completat la cerca"
 
-#: ../plugins/project-manager/anjuta-project-manager.plugin.in.h:1
-msgid "Project Manager"
-msgstr "Gestor de projectes"
+#~ msgid "The match \"%s\" was not found. Wrap search around the document?"
+#~ msgstr "No s'ha trobat «%s». Voleu començar la cerca des del principi?"
 
-#: ../plugins/project-manager/anjuta-project-manager.plugin.in.h:2
-msgid "Project Manager Plugin for Anjuta."
-msgstr "Connector del gestor de projectes per a l'Anjuta."
+#~ msgid "The match \"%s\" was not found."
+#~ msgstr "No s'ha trobat «%s»."
 
-#: ../plugins/symbol-db/symbol-db.plugin.in.h:2
-msgid "Symbol Database Plugin for Anjuta."
-msgstr "Base de dades de símbols per a l'Anjuta."
+#~ msgid "The maximum number of results has been reached."
+#~ msgstr "S'ha obtingut el nombre màxim de resultats."
 
-#: ../plugins/snippets-manager/anjuta-snippets-manager.plugin.in.h:1
-msgid "Allows insertion of snippets into the editor."
-msgstr "Permet la inserció de fragments a l'editor."
+#~ msgid "%d match has been replaced."
+#~ msgid_plural "%d matches have been replaced."
+#~ msgstr[0] "s'ha reemplaçat %d concordança."
+#~ msgstr[1] "s'han reemplaçat %d concordances."
 
-#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager.plugin.in.h:1
-msgid "Manages messages from external apps"
-msgstr "Gestiona missatges per a aplicacions externes"
+#~ msgid "Unable to build user interface for Search and Replace"
+#~ msgstr "No es pot muntar la interfície d'usuari per cercar i reemplaçar"
 
-#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager.plugin.in.h:2
-msgid "Message Manager"
-msgstr "Gestor de missatges"
+#~ msgid "Print line numbers"
+#~ msgstr "Imprimeix els números de línia"
 
-#: ../plugins/file-loader/anjuta-loader.plugin.in.h:2
-msgid "File loader to load different files"
-msgstr "Carregador de fitxers per carregar diferents fitxers"
+#~ msgid "Print options"
+#~ msgstr "Opcions d'impressió"
 
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.plugin.in.h:1
-msgid "Debug Manager plugin."
-msgstr "Connector del gestor de depuració."
+#~ msgid "Print page footer"
+#~ msgstr "Imprimeix el peu de pàgina"
 
-#: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.plugin.in.h:1
-msgid "Allow to execute program without debugger."
-msgstr "Permet executar el programa sense depurador."
+#~ msgid "Print page header"
+#~ msgstr "Imprimeix la capçalera de pàgina"
 
-#: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.plugin.in.h:2
-msgid "Run Program"
-msgstr "Executa el programa"
+#~ msgid "Printing"
+#~ msgstr "Impressió"
 
-#: ../plugins/language-manager/language-manager.plugin.in.h:1
-msgid "Language Manager"
-msgstr "Gestor de llenguatges"
+#~ msgid "Wrap long lines to fit on paper"
+#~ msgstr "Ajusta les línies llargues a l'amplada del paper"
 
-#: ../plugins/language-manager/language-manager.plugin.in.h:2
-msgid "Plugin to keep track of multiple programming languages"
-msgstr ""
-"Connector per mantindre el seguiment de diversos llenguatges de programació"
+#~ msgid "Links"
+#~ msgstr "Enllaços"
 
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile.plugin.in.h:1
-msgid "Makefile backend"
-msgstr "Rerefons del makefile"
+#~ msgid "Anjuta Home Page"
+#~ msgstr "Pàgina inicial de l'Anjuta"
 
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile.plugin.in.h:2
-msgid "Makefile backend for project manager"
-msgstr "Rerefons del makefile per al gestor de projectes"
+#~ msgid "GNOME Online API Documentation"
+#~ msgstr "Documentació en línia de l'API del GNOME"
 
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am.plugin.in.h:1
-msgid "Autotools backend"
-msgstr "Rerefons de les autotools"
+#~ msgid "Package is not parseable"
+#~ msgstr "No es pot analitzar el paquet"
 
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am.plugin.in.h:2
-msgid "Autotools backend for project manager"
-msgstr "Rerefons de les autotools per al gestor de projectes"
+#~ msgid "Automatically scan project's packages"
+#~ msgstr "Escaneja automàticament els paquets del projecte"
 
-#: ../plugins/js-debugger/plugin.c:122
-#, c-format
-msgid "Error: %s"
-msgstr "Error: %s"
+#~ msgid "Available API tags"
+#~ msgstr "Etiquetes de l'API disponibles"
 
-#: ../plugins/js-debugger/plugin.c:142
-#: ../plugins/js-debugger/debugger-js.c:548
-msgid "Error: cant bind port"
-msgstr "Error: no es pot vincular el port"
+#~ msgid "Checking if package is parseableâ?¦"
+#~ msgstr "S'està comprovant si es pot analitzar el paquet�"
 
-#: ../plugins/js-debugger/js_debugger.plugin.in.h:1
-msgid "Anjuta JS Debugger Plugin"
-msgstr "Connector de depuració del JS de l'Anjuta"
+#~ msgid ""
+#~ "This option enables the default packages required by your opened project, "
+#~ "e.g. Glib and GTK+ if you create a GTK+ project (may require more CPU "
+#~ "work)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Aquesta opció habilita els paquets predeterminats que calen al projecte "
+#~ "que heu obert, per exemple la GLib i la GTK+ si creeu un projecte GTK+ "
+#~ "(pot caldre més treball de la CPU)"
 
-#: ../plugins/js-debugger/js_debugger.plugin.in.h:2
-msgid "Javascript Debugger Plugin"
-msgstr "Connector de depuració del JavaScript"
+#~ msgid "Default project directory:"
+#~ msgstr "Directori predeterminat del projecte:"
 
-#: ../plugins/language-support-js/plugin.c:332
-#: ../plugins/language-support-js/plugin.c:341
-msgid "JavaScript"
-msgstr "JavaScript"
+#~ msgid "Developer email address:"
+#~ msgstr "Correu electrònic del desenvolupador:"
 
-#: ../plugins/language-support-js/plugin.c:397
-msgid "JS"
-msgstr "JS"
+#~ msgid "Developer name:"
+#~ msgstr "Nom del desenvolupador:"
 
-#: ../plugins/language-support-js/js-support-plugin.plugin.in.h:1
-msgid "JS Support Plugin"
-msgstr "Connector per admetre el JS"
+#~ msgid "Project Defaults"
+#~ msgstr "Predeterminats del projecte"
 
-#: ../plugins/language-support-js/js-support-plugin.plugin.in.h:2
-msgid "JavaScript Support Plugin"
-msgstr "Connector per admetre el JavaScript"
+#~ msgid "Select project directory"
+#~ msgstr "Seleccioneu el directori dels projectes"
 
-#: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:1
-msgid "Add brace after function call autocompletion"
-msgstr "Afig una clau després de la crida de compleció automàtica de la funció"
+#~ msgid "Gdb"
+#~ msgstr "Gdb"
 
-#: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:2
-msgid "Gir repository's directory:   "
-msgstr "Directori del dipòsit Gir:   "
+#~ msgid "Glade File"
+#~ msgstr "Fitxer del Glade"
 
-#: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:3
-msgid "Gjs repository's directory:   "
-msgstr "Directori del dipòsit Gjs:   "
+#~ msgid "Task Manager"
+#~ msgstr "Gestor de tasques"
 
-#: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:4
-msgid "Highlight missed semicolon"
-msgstr "Ressalta els punts i coma que falten"
+#~ msgid "Todo Plugin for Anjuta."
+#~ msgstr "Connector de tasques «per fer» per a l'Anjuta."
 
-#: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:5
-msgid "JS Find dirs"
-msgstr "Directoris de cerca del JS"
+#~ msgid "Component for searching"
+#~ msgstr "Component per fer cerques"
 
-#: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:6
-msgid "Min character for completion "
-msgstr "Caràcters mínims per la compleció "
+#~ msgid "Searching"
+#~ msgstr "S'està cercant"
 
-#: ../plugins/symbol-db/symbol-db-views.c:182
-msgid "Symbol"
-msgstr "Símbol"
+#~ msgid "C++/GObject Class"
+#~ msgstr "Classe C++/GObject"
+
+#~ msgid "Makefile backend"
+#~ msgstr "Rerefons del makefile"
+
+#~ msgid "Makefile backend for project manager"
+#~ msgstr "Rerefons del makefile per al gestor de projectes"
+
+#~ msgid "Anjuta JS Debugger Plugin"
+#~ msgstr "Connector de depuració del JS de l'Anjuta"
 
 #~ msgid ""
 #~ "<b>There is %d item with unsaved changes. Save changes before closing?</b>"
@@ -10750,9 +11253,6 @@ msgstr "Símbol"
 #~ msgid "Associate"
 #~ msgstr "Associa"
 
-#~ msgid "Automatically add resources"
-#~ msgstr "Afegeix recursos automàticament"
-
 #~ msgid "Designer"
 #~ msgstr "Dissenyador"
 
@@ -11029,9 +11529,6 @@ msgstr "Símbol"
 #~ msgid "GNOME Applet"
 #~ msgstr "Miniaplicació del GNOME"
 
-#~ msgid "Loadingâ?¦"
-#~ msgstr "S'està carregant�"
-
 #~ msgid "Autocompletion (C/C++/Java only)"
 #~ msgstr "Compleció automàtica (només C/C++/Java)"
 
@@ -11135,9 +11632,6 @@ msgstr "Símbol"
 #~ msgid "<b>Tags</b>"
 #~ msgstr "<b>Etiquetes</b>"
 
-#~ msgid "Add signed off by line"
-#~ msgstr "Afegeix l'assignació per línia"
-
 #~ msgid "_Commit..."
 #~ msgstr "Publica els _canvis..."
 
@@ -11319,9 +11813,6 @@ msgstr "Símbol"
 #~ "Llicència pública general menor (LGPL)\n"
 #~ "Sense llicència"
 
-#~ msgid "Directory"
-#~ msgstr "Directori"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Top\n"
 #~ "Bottom\n"
@@ -11925,7 +12416,7 @@ msgstr "Símbol"
 #~ "Creeu-ne un primer."
 
 #~ msgid "Choose file where to save Valgrind log"
-#~ msgstr "Escolliu el fitxer on desar el registre del Valgrind"
+#~ msgstr "Trieu el fitxer on desar el registre del Valgrind"
 
 #~ msgid "Open Valgrind log file"
 #~ msgstr "Obre un fitxer de registre del Valgrind"
@@ -11958,7 +12449,7 @@ msgstr "Símbol"
 #~ msgstr "Camí al fitxer binari del Valgrind:"
 
 #~ msgid "Choose Valgrind Binary File Path..."
-#~ msgstr "Escolliu el camí al fitxer binari del Valgrind..."
+#~ msgstr "Trieu el camí al fitxer binari del Valgrind..."
 
 #~ msgid "lines above and below the target line."
 #~ msgstr "línies per sobre i per sota de la línia objectiu."
@@ -12062,7 +12553,7 @@ msgstr "Símbol"
 #~ msgstr "Fitxer de supressions:"
 
 #~ msgid "Choose Valgrind Suppressions File..."
-#~ msgstr "Escolliu el fitxer de supressió del Valgrind..."
+#~ msgstr "Trieu el fitxer de supressió del Valgrind..."
 
 #~ msgid "Helgrind"
 #~ msgstr "Helgrind"
@@ -12105,9 +12596,6 @@ msgstr "Símbol"
 #~ msgid "Shrink"
 #~ msgstr "Encongeix"
 
-#~ msgid "Rule name:"
-#~ msgstr "Nom de la regla:"
-
 #~ msgid "Suppress messages of type:"
 #~ msgstr "Suprimeix els missatges de tipus:"
 
@@ -12243,9 +12731,6 @@ msgstr "Símbol"
 #~ msgid "Loaded: "
 #~ msgstr "Carregat: "
 
-#~ msgid "Revision: "
-#~ msgstr "Revisió: "
-
 #~ msgid "<b>Project description:</b>"
 #~ msgstr "<b>Descripció del projecte:</b>"
 
@@ -12287,9 +12772,6 @@ msgstr "Símbol"
 #~ msgid "Failed to read '%s': XML parse error"
 #~ msgstr "No s'ha pogut llegir «%s»: s'ha produït un error d'anàlisi d'XML"
 
-#~ msgid "Unable to create file: %s."
-#~ msgstr "No es pot crear el fitxer: %s."
-
 #~ msgid "Unable to complete file copy"
 #~ msgstr "No es pot completar la còpia de fitxer"
 
@@ -12323,9 +12805,6 @@ msgstr "Símbol"
 #~ msgid "Books"
 #~ msgstr "Llibres"
 
-#~ msgid "_Toggle Bookmark"
-#~ msgstr "_Commuta l'adreça d'interès"
-
 #~ msgid "_First Bookmark"
 #~ msgstr "_Primera adreça d'interès"
 
@@ -12341,9 +12820,6 @@ msgstr "Símbol"
 #~ msgid "Editor bookmarks"
 #~ msgstr "Adreces d'interès de l'editor"
 
-#~ msgid "Case sensitive"
-#~ msgstr "Coincidència de majúscules i minúscules"
-
 #~ msgid "Failed to delete %s."
 #~ msgstr "No s'ha pogut suprimir %s."
 
@@ -12389,9 +12865,6 @@ msgstr "Símbol"
 #~ msgid "Completed system tags generation"
 #~ msgstr "S'ha completat la generació d'etiquetes del sistema"
 
-#~ msgid "Symbol Browser"
-#~ msgstr "Navegador de símbols"
-
 #~ msgid "No file details"
 #~ msgstr "Sense detalls del fitxer"
 
@@ -12545,9 +13018,6 @@ msgstr "Símbol"
 #~ msgid "Selected text:"
 #~ msgstr "Text seleccionat:"
 
-#~ msgid "Selection:"
-#~ msgstr "Selecciona:"
-
 #~ msgid "Text:"
 #~ msgstr "Text:"
 
@@ -12657,9 +13127,6 @@ msgstr "Símbol"
 #~ msgid "Interrupt"
 #~ msgstr "Interromp"
 
-#~ msgid "Toggle Line numbers"
-#~ msgstr "Commuta els números de línia"
-
 #~ msgid "Toggle Marker Margin"
 #~ msgstr "Commuta el marge de marcador"
 
@@ -12759,9 +13226,6 @@ msgstr "Símbol"
 #~ msgid "Month"
 #~ msgstr "Mes"
 
-#~ msgid "Displayed month"
-#~ msgstr "Mes mostrat"
-
 #~ msgid "Day"
 #~ msgstr "Dia"
 
@@ -12943,9 +13407,6 @@ msgstr "Símbol"
 #~ msgid "A Style has already this name !"
 #~ msgstr "Ja hi ha un estil amb aquest nom"
 
-#~ msgid "This Style is not modifiable !"
-#~ msgstr "No es pot modificar aquest estil"
-
 #~ msgid "#Else #Endif "
 #~ msgstr "#Else #Endif "
 
@@ -13118,9 +13579,6 @@ msgstr "Símbol"
 #~ "Place a space between the name of the procedure being called and the '('."
 #~ msgstr "Posa un espai entre el nom del procediment cridat i «(»."
 
-#~ msgid "Place stars at the beginning of multi-line comments."
-#~ msgstr "Posa estrelles al començament de comentaris multi-línia."
-
 #~ msgid "Place the '{' following a 'struct' declaration on the next line."
 #~ msgstr ""
 #~ "Posa els «{» a continuació d'una declaració «struct» a la següent línia."
@@ -13311,9 +13769,6 @@ msgstr "Símbol"
 #~ msgid "Header_csharp"
 #~ msgstr "Capçalera_csharp"
 
-#~ msgid "Header_h"
-#~ msgstr "Capçalera_h"
-
 #~ msgid "Header_perl"
 #~ msgstr "Capçalera_perl"
 
@@ -13443,9 +13898,6 @@ msgstr "Símbol"
 #~ msgid "Status external"
 #~ msgstr "Estat extern"
 
-#~ msgid "Commit modified"
-#~ msgstr "Publica els modificats"
-
 #~ msgid "Commit deleted"
 #~ msgstr "Publica els suprimits"
 
@@ -13829,9 +14281,6 @@ msgstr "Símbol"
 #~ msgid "Plus/Minus"
 #~ msgstr "Més/menys"
 
-#~ msgid "Directory "
-#~ msgstr "Directori "
-
 #~ msgid "Space-separated list of directory name patterns to ignore"
 #~ msgstr ""
 #~ "Llista de patrons de nom de directori, separats per espais, que no es "
@@ -14019,9 +14468,6 @@ msgstr "Símbol"
 #~ "Introduïu el nom de la classe pare de la nova classe. La predeterminada "
 #~ "és GObject."
 
-#~ msgid "GObject"
-#~ msgstr "GObject"
-
 # source\ui\utlui\initui.src string RID_SW_SHELLRES STR_POSTIT_PAGE
 # source\ui\utlui\initui.src string RID_SW_SHELLRES STR_POSTIT_LINE
 # Projecte_Open_Office_1.1 [sw.po]



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]