[xchat-gnome] [l10n]Updated Catalan translation
- From: Gil Forcada Codinachs <gforcada src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [xchat-gnome] [l10n]Updated Catalan translation
- Date: Sun, 29 May 2011 11:27:25 +0000 (UTC)
commit 5f89eb75d2f23771e2a6d4af8cd21be97b9e2296
Author: David Planella <david planella gmail com>
Date: Sun May 29 13:24:39 2011 +0200
[l10n]Updated Catalan translation
po/ca.po | 1203 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 611 insertions(+), 592 deletions(-)
---
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index cbc8949..f250559 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -40,10 +40,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xchat-gnome\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-01 00:12+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-06-29 20:32+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-29 13:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-02 13:55+0200\n"
"Last-Translator: David Planella <david planella gmail com>\n"
"Language-Team: Catalan <tradgnome softcatala org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -81,17 +82,15 @@ msgstr "Mostra els canals amb:"
msgid "_Join Channel"
msgstr "_Entra al canal"
-#. Part of channel filtering, to select whether to filter "in [ ] channel topic [ ] channel name". Yes, I know it's hard to translate. Send suggestions to trowbrds gmail com :P
-#: ../data/channel-list.glade.h:10
+#: ../data/channel-list.glade.h:9
msgid "in:"
msgstr "en el:"
-#. Part of "Show channels with [ ] to [ ] users". Yes, I know it's hard to translate. Send suggestions to trowbrds gmail com :P
-#: ../data/channel-list.glade.h:12
+#: ../data/channel-list.glade.h:10
msgid "to"
msgstr "fins a"
-#: ../data/channel-list.glade.h:13
+#: ../data/channel-list.glade.h:11
msgid "users"
msgstr "usuaris"
@@ -113,7 +112,7 @@ msgstr "<span weight=\"bold\">Informació de l'usuari</span>"
#: ../data/irc-network-editor.glade.h:3
msgid "Accept invalid _SSL certificate"
-msgstr "Accepta certificats _SSL invà lids"
+msgstr "Accepta certificats _SSL no và lids"
#: ../data/irc-network-editor.glade.h:4
msgid "Character _encoding:"
@@ -245,109 +244,109 @@ msgstr ""
"Converteix els espais en carà cters de s_ubratllat en els noms de fitxer"
#: ../data/preferences-dialog.glade.h:19
-msgid "Display a red line after the last read text"
-msgstr "Mostra una lÃnia vermella després del darrer text llegit"
-
-#: ../data/preferences-dialog.glade.h:20
msgid "Enter extra words to trigger highlighting"
msgstr "Paraules addicionals per a activar el realçament"
-#: ../data/preferences-dialog.glade.h:21
+#: ../data/preferences-dialog.glade.h:20
msgid "Foreground mark:"
msgstr "Marca de primer pla:"
-#: ../data/preferences-dialog.glade.h:22
+#: ../data/preferences-dialog.glade.h:21
msgid "Get IP address from _server"
msgstr "Obtingues la meva adreça IP des del _servidor"
-#: ../data/preferences-dialog.glade.h:23
+#: ../data/preferences-dialog.glade.h:22
msgid "Glo_bal receive KB/s: "
msgstr "KB/s de baixada glo_bals: "
-#: ../data/preferences-dialog.glade.h:24
+#: ../data/preferences-dialog.glade.h:23
msgid "I_mage file:"
msgstr "Fitxer d'i_matge:"
-#: ../data/preferences-dialog.glade.h:25
+#: ../data/preferences-dialog.glade.h:24
msgid "In_dividual send KB/s: "
msgstr "KB/s de pujada in_dividuals: "
-#: ../data/preferences-dialog.glade.h:26
+#: ../data/preferences-dialog.glade.h:25
msgid "Indi_vidual receive KB/s: "
msgstr "KB/s de baixada ind_ividuals: "
-#: ../data/preferences-dialog.glade.h:27
+#: ../data/preferences-dialog.glade.h:26
msgid "Move co_mpleted files to:"
msgstr "Mou els fitxers co_mpletats a:"
-#: ../data/preferences-dialog.glade.h:28
+#: ../data/preferences-dialog.glade.h:27
msgid "Preferences"
msgstr "Preferències"
-#: ../data/preferences-dialog.glade.h:29
+#: ../data/preferences-dialog.glade.h:28
msgid "Real na_me:"
msgstr "No_m real:"
-#: ../data/preferences-dialog.glade.h:30
+#: ../data/preferences-dialog.glade.h:29
msgid "Save sender _nickname in filenames"
msgstr "Afegeix el sobre_nom del remitent en els noms dels fitxers"
-#: ../data/preferences-dialog.glade.h:31
-msgid "Select A File"
-msgstr "Seleccioneu un fitxer"
-
-#: ../data/preferences-dialog.glade.h:32
+#: ../data/preferences-dialog.glade.h:30
msgid "Select Completed Files Directory"
msgstr "Seleccioneu el directori per als fitxers completats:"
-#: ../data/preferences-dialog.glade.h:33
+#: ../data/preferences-dialog.glade.h:31
msgid "Select Download Directory"
msgstr "Seleccioneu el directori de baixades"
-#: ../data/preferences-dialog.glade.h:34
+#: ../data/preferences-dialog.glade.h:32
msgid "Show _timestamps"
msgstr "Mostra les mar_ques horà ries"
-#: ../data/preferences-dialog.glade.h:35
+#: ../data/preferences-dialog.glade.h:33
+msgid "Show _user list in main window"
+msgstr "Mostra la llista d'_usuaris a la finestra principal"
+
+#: ../data/preferences-dialog.glade.h:34
msgid "Show m_arker line"
msgstr "Mostra la lÃnia _de marcador"
-#: ../data/preferences-dialog.glade.h:36
+#: ../data/preferences-dialog.glade.h:35
msgid ""
"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new "
"accelerator, or press backspace to clear."
msgstr ""
-"Per a editar una tecla de drecera cliqueu a la fila corresponent i teclegeu "
+"Per a editar una tecla de drecera feu clic a la fila corresponent i teclegeu "
"una nova drecera, o bé premeu la tecla de retrocés per a esborrar la drecera."
-#: ../data/preferences-dialog.glade.h:37
+#: ../data/preferences-dialog.glade.h:36
msgid "Use _system terminal font"
msgstr "Utilitza el tipus de lletra de t_erminal del sistema"
-#: ../data/preferences-dialog.glade.h:38
+#: ../data/preferences-dialog.glade.h:37
msgid "Use t_his IP address:"
msgstr "Utilitza aquesta adreça I_P:"
-#: ../data/preferences-dialog.glade.h:39
+#: ../data/preferences-dialog.glade.h:38
msgid "Use this f_ont:"
msgstr "Utilitza aquest ti_pus de lletra:"
-#: ../data/preferences-dialog.glade.h:40
+#: ../data/preferences-dialog.glade.h:39
msgid "_Background color:"
msgstr "Color de _fons:"
-#: ../data/preferences-dialog.glade.h:41
+#: ../data/preferences-dialog.glade.h:40
msgid "_Background image"
msgstr "Imatge de _fons:"
-#: ../data/preferences-dialog.glade.h:42
+#: ../data/preferences-dialog.glade.h:41
msgid "_Colorize nicknames"
msgstr "_Acoloreix els sobrenoms"
-#: ../data/preferences-dialog.glade.h:43
+#: ../data/preferences-dialog.glade.h:42
msgid "_Download files to:"
msgstr "_Desa els fitxers baixats a:"
+#: ../data/preferences-dialog.glade.h:43 ../src/fe-gnome/main-window.c:100
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Edita"
+
#: ../data/preferences-dialog.glade.h:44
msgid "_Foreground color:"
msgstr "Color de _primer pla:"
@@ -384,13 +383,7 @@ msgstr "Mostra el_s colors"
msgid "_Transparent background"
msgstr "Fons t_ransparent"
-#.
-#. This is the text that should appear on a button. Don't include the prefix 'button|' in the translation.
-#: ../data/preferences-dialog.glade.h:55
-msgid "button|_Edit"
-msgstr "_Edita"
-
-#: ../data/preferences-dialog.glade.h:56
+#: ../data/preferences-dialog.glade.h:53
msgid "spell checking"
msgstr "verificació ortogrà fica"
@@ -416,7 +409,7 @@ msgstr ""
#: ../data/setup-dialog.glade.h:4
msgid "XChat-GNOME Setup"
-msgstr "Configuració de l'XChat-GNOME"
+msgstr "Configuració de l'Xchat-GNOME"
#: ../data/setup-dialog.glade.h:6
msgid "_Real name:"
@@ -430,14 +423,18 @@ msgstr "Canvia"
msgid "Chat with people using IRC"
msgstr "Converseu amb altres persones a través de l'IRC"
-#: ../data/xchat-gnome.desktop.in.in.h:2 ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:119
+#: ../data/xchat-gnome.desktop.in.in.h:2
msgid "IRC Chat"
msgstr "Xat IRC"
-#: ../data/xchat-gnome.desktop.in.in.h:3 ../data/xchat-gnome.glade.h:8
+#: ../data/xchat-gnome.desktop.in.in.h:3 ../src/fe-gnome/about.c:82
+msgid "XChat-GNOME"
+msgstr "Xchat-GNOME"
+
+#: ../data/xchat-gnome.desktop.in.in.h:4 ../data/xchat-gnome.glade.h:8
#: ../plugins/sound-notification/sound-notification.c:45
msgid "XChat-GNOME IRC Chat"
-msgstr "Xat IRC de l'XChat-GNOME"
+msgstr "Xat IRC de l'Xchat-GNOME"
#: ../data/xchat-gnome.glade.h:1
msgid "Apply on all _servers"
@@ -480,7 +477,7 @@ msgid "Nickname"
msgstr "Sobrenom"
#: ../data/xchat-gnome.glade.h:7 ../src/common/text.c:1160
-#: ../src/fe-gnome/channel-list-window.c:447 ../src/fe-gnome/userlist.c:312
+#: ../src/fe-gnome/channel-list-window.c:451 ../src/fe-gnome/userlist.c:312
msgid "Users"
msgstr "Usuaris"
@@ -509,20 +506,20 @@ msgstr "Monitor de la connexió del NetworkManager"
msgid "%s loaded successfully\n"
msgstr "%s s'ha carregat satisfactòriament\n"
-#: ../plugins/notification/notification.c:150
-#: ../plugins/notification/preferences-page-plugin-notification.c:128
+#: ../plugins/notification/notification.c:147
+#: ../plugins/notification/preferences-page-plugin-notification.c:127
msgid "Notification"
msgstr "Notificació"
-#: ../plugins/notification/notification.c:151
+#: ../plugins/notification/notification.c:148
msgid "A notification area plugin."
msgstr "Un connector per a l'à rea de notificació."
-#: ../plugins/notification/notification.c:214
+#: ../plugins/notification/notification.c:211
msgid "Notification plugin loaded.\n"
msgstr "S'ha carregat el connector de notificació.\n"
-#: ../plugins/notification/notification.c:235
+#: ../plugins/notification/notification.c:232
msgid "Notification plugin unloaded.\n"
msgstr "S'ha descarregat el connector de notificació.\n"
@@ -572,41 +569,41 @@ msgid ""
"Pops up notification of important messages when XChat-GNOME doesn't have the "
"focus"
msgstr ""
-"Mostra la notificació de missatges importants quan l'XChat-GNOME no té el "
+"Mostra la notificació de missatges importants quan l'Xchat-GNOME no té el "
"focus"
-#: ../plugins/notify-osd/notify-osd.c:57
+#: ../plugins/notify-osd/notify-osd.c:77
#, c-format
msgid "Error closing notification: %s\n"
msgstr "S'ha produït un error en tancar la notificació: %s\n"
-#: ../plugins/notify-osd/notify-osd.c:74
+#: ../plugins/notify-osd/notify-osd.c:103
#, c-format
msgid "Failed to send notification: %s\n"
msgstr "No s'ha pogut enviar la notificació: %s\n"
-#: ../plugins/notify-osd/notify-osd.c:116
-#: ../plugins/notify-osd/notify-osd.c:142
+#: ../plugins/notify-osd/notify-osd.c:145
+#: ../plugins/notify-osd/notify-osd.c:171
#, c-format
msgid "Message in %s"
msgstr "Missatge a %s"
-#: ../plugins/notify-osd/notify-osd.c:118
-#: ../plugins/notify-osd/notify-osd.c:144
+#: ../plugins/notify-osd/notify-osd.c:147
+#: ../plugins/notify-osd/notify-osd.c:173
#, c-format
msgid "Message from %s"
msgstr "Missatge de %s"
-#: ../plugins/notify-osd/notify-osd.c:163
+#: ../plugins/notify-osd/notify-osd.c:192
#, c-format
msgid "Private Message from %s"
msgstr "Missatge privat de %s"
-#: ../plugins/notify-osd/notify-osd.c:210
+#: ../plugins/notify-osd/notify-osd.c:239
msgid "OSD loaded\n"
msgstr "S'ha carregat l'OSD\n"
-#: ../plugins/notify-osd/notify-osd.c:214
+#: ../plugins/notify-osd/notify-osd.c:243
msgid "OSD initialization failed\n"
msgstr "No s'ha pogut inicialitzar l'OSD\n"
@@ -628,7 +625,7 @@ msgstr "InterfÃcie per a scripts en Python"
#: ../plugins/url_scraper/urlscraper.c:44
msgid "xchat URL scraper"
-msgstr "Capturador d'URLs de l'xchat"
+msgstr "Capturador d'URL de l'Xchat"
#: ../plugins/url_scraper/urlscraper.c:58 ../src/common/xchat.c:858
msgid "Time"
@@ -650,41 +647,41 @@ msgstr "URL"
#: ../plugins/url_scraper/urlscraper.c:154
msgid "URL Scraper"
-msgstr "Capturador d'URLs"
+msgstr "Capturador d'URL"
#: ../plugins/url_scraper/urlscraper.c:155
msgid "Grabs URLs and puts them in a separate window for easy viewing."
msgstr ""
-"Captura URLs i les posa en una altra finestra per a una visualització més "
+"Captura URL i les posa en una altra finestra per a una visualització més "
"còmoda."
#: ../plugins/url_scraper/urlscraper.c:200
msgid "URL Scraper failed to load: couldn't compile URL regex.\n"
msgstr ""
-"No s'ha pogut carregar el capturador d'URLs: no s'ha pogut compilar "
+"No s'ha pogut carregar el capturador d'URL: no s'ha pogut compilar "
"l'expressió regular per a l'URL.\n"
#: ../plugins/url_scraper/urlscraper.c:206
msgid "URL Scraper failed to load: couldn't compile e-mail regex.\n"
msgstr ""
-"No s'ha pogut carregar el capturador d'URLs: no s'ha pogut compilar "
+"No s'ha pogut carregar el capturador d'URL: no s'ha pogut compilar "
"l'expressió regular per a l'adreça de correu electrònic.\n"
#: ../plugins/url_scraper/urlscraper.c:221
msgid "URL Scraper loaded.\n"
-msgstr "S'ha carregat el capturador d'URLs.\n"
+msgstr "S'ha carregat el capturador d'URL.\n"
#: ../plugins/url_scraper/urlscraper.c:233
msgid "URL Scraper unloaded.\n"
-msgstr "S'ha descarregat el capturador d'URLs.\n"
+msgstr "S'ha descarregat el capturador d'URL.\n"
#: ../plugins/url_scraper/urlscraper.schemas.in.h:1
msgid "URL Scraper history length"
-msgstr "Mida de l'historial del capturador d'URLs"
+msgstr "Mida de l'historial del capturador d'URL"
#: ../plugins/url_scraper/urlscraper.schemas.in.h:2
msgid "URL Scraper show timestamps"
-msgstr "Mostra les marques horà ries al capturador d'URLs"
+msgstr "Mostra les marques horà ries al capturador d'URL"
#: ../plugins/sound-notification/sound-notification.c:47
msgid "New message received"
@@ -717,19 +714,19 @@ msgstr "Connector Tcl"
msgid "Tcl plugin for XChat"
msgstr "Connector Tcl de l'Xchat"
-#: ../src/common/cfgfiles.c:354
+#: ../src/common/cfgfiles.c:356
msgid "Cannot create ~/.xchat2"
msgstr "No s'ha pogut crear el directori ~/.xchat2"
-#: ../src/common/cfgfiles.c:712
+#: ../src/common/cfgfiles.c:714
msgid "I'm busy"
msgstr "Ara estic ocupat"
-#: ../src/common/cfgfiles.c:713
+#: ../src/common/cfgfiles.c:715
msgid "Leaving"
msgstr "Me'n vaig"
-#: ../src/common/cfgfiles.c:760
+#: ../src/common/cfgfiles.c:762
msgid ""
"* Running IRC as root is stupid! You should\n"
" create a User Account and use that to login.\n"
@@ -771,7 +768,7 @@ msgid "Done"
msgstr "Fet"
#. green
-#: ../src/common/dcc.c:71 ../src/fe-gnome/connect-dialog.c:182
+#: ../src/common/dcc.c:71 ../src/fe-gnome/connect-dialog.c:181
msgid "Connect"
msgstr "Connectat"
@@ -791,7 +788,7 @@ msgstr "No es pot accedir a %s\n"
#: ../src/common/text.c:1207 ../src/common/text.c:1218
#: ../src/common/text.c:1225 ../src/common/text.c:1238
#: ../src/common/text.c:1255 ../src/common/text.c:1355
-#: ../src/common/util.c:352
+#: ../src/common/util.c:354
msgid "Error"
msgstr "Error"
@@ -882,39 +879,39 @@ msgstr "Per a més informació teclegeu /HELP <ordre>, o /HELP -l"
msgid "Unknown arg '%s' ignored."
msgstr "S'ignorarà l'argument desconegut «%s»."
-#: ../src/common/outbound.c:3235
+#: ../src/common/outbound.c:3240
msgid "No such plugin found.\n"
msgstr "No s'ha trobat tal connector.\n"
-#: ../src/common/outbound.c:3240
+#: ../src/common/outbound.c:3245
msgid "That plugin is refusing to unload.\n"
msgstr "Aquest connector refusa ser descarregat.\n"
-#: ../src/common/outbound.c:3509
+#: ../src/common/outbound.c:3514
msgid "ADDBUTTON <name> <action>, adds a button under the user-list"
msgstr "ADDBUTTON <nom> <acció>, afegeix un botó sota la llista d'usuaris"
-#: ../src/common/outbound.c:3511
+#: ../src/common/outbound.c:3516
msgid "ALLCHAN <cmd>, sends a command to all channels you're in"
msgstr "ALLCHAN <cmd>, envia una ordre a tots els canals on sigueu"
-#: ../src/common/outbound.c:3513
+#: ../src/common/outbound.c:3518
msgid "ALLCHANL <cmd>, sends a command to all channels you're in"
msgstr "ALLCHANL <cmd>, envia una ordre a tots els canals on sigueu"
-#: ../src/common/outbound.c:3515
+#: ../src/common/outbound.c:3520
msgid "ALLSERV <cmd>, sends a command to all servers you're in"
msgstr "ALLSERV <cmd>, envia una ordre a tots els servidors on sigueu"
-#: ../src/common/outbound.c:3516
+#: ../src/common/outbound.c:3521
msgid "AWAY [<reason>], sets you away"
msgstr "AWAY [<motiu>], marca el vostre sobrenom com a absent"
-#: ../src/common/outbound.c:3517
+#: ../src/common/outbound.c:3522
msgid "BACK, sets you back (not away)"
msgstr "BACK, us marca com a retornat (no absent)"
-#: ../src/common/outbound.c:3519
+#: ../src/common/outbound.c:3524
msgid ""
"BAN <mask> [<bantype>], bans everyone matching the mask from the current "
"channel. If they are already on the channel this doesn't kick them (needs "
@@ -924,7 +921,7 @@ msgstr ""
"mà scara. Si ja es troben en el canal amb això no els fareu fora (heu de ser "
"operador del canal)"
-#: ../src/common/outbound.c:3521
+#: ../src/common/outbound.c:3526
msgid ""
"Set per channel options\n"
"CHANOPT CONFMODE ON|OFF - Toggle conf mode/showing of join and part "
@@ -942,22 +939,22 @@ msgstr ""
"CHANOPT TRAY ON|OFF - Commuta el parpelleig a la safata del sistema en rebre "
"un missatge"
-#: ../src/common/outbound.c:3528
+#: ../src/common/outbound.c:3533
msgid "CLEAR [ALL|HISTORY], Clears the current text window or command history"
msgstr ""
"CLEAR [ALL|HISTORY], esborra la finestra de text actual o l'historial "
"d'ordres"
-#: ../src/common/outbound.c:3529
+#: ../src/common/outbound.c:3534
msgid "CLOSE, Closes the current window/tab"
msgstr "CLOSE, tanca la finestra o pestanya actual"
-#: ../src/common/outbound.c:3532
+#: ../src/common/outbound.c:3537
msgid "COUNTRY [-s] <code|wildcard>, finds a country code, eg: au = australia"
msgstr ""
"COUNTRY [-s] <codi|comodÃ>, cerca un codi de paÃs, p.ex: au = Austrà lia"
-#: ../src/common/outbound.c:3534
+#: ../src/common/outbound.c:3539
msgid ""
"CTCP <nick> <message>, send the CTCP message to nick, common messages are "
"VERSION and USERINFO"
@@ -965,13 +962,13 @@ msgstr ""
"CTCP <sobrenom> <missatge>, envia el missatge CTCP a l'usuari indicat, els "
"missatges més comuns són VERSION (versió) i USERINFO (informació de l'usuari)"
-#: ../src/common/outbound.c:3536
+#: ../src/common/outbound.c:3541
msgid ""
"CYCLE [<channel>], parts the current or given channel and immediately rejoins"
msgstr ""
"CYCLE [<canal>], surt del canal actual i hi torna a entrar immediatament"
-#: ../src/common/outbound.c:3538
+#: ../src/common/outbound.c:3543
msgid ""
"\n"
"DCC GET <nick> - accept an offered file\n"
@@ -995,7 +992,7 @@ msgstr ""
"DCC CLOSE <tipus> <sobrenom> <fitxer> exemple:\n"
" /dcc close send albanoguer fitxer.tar.gz"
-#: ../src/common/outbound.c:3550
+#: ../src/common/outbound.c:3555
msgid ""
"DEHOP <nick>, removes chanhalf-op status from the nick on the current "
"channel (needs chanop)"
@@ -1003,11 +1000,11 @@ msgstr ""
"DEHOP <sobrenom>, treu l'estatus de semi-operador del canal al sobrenom "
"indicat (heu de ser operador del canal)"
-#: ../src/common/outbound.c:3552
+#: ../src/common/outbound.c:3557
msgid "DELBUTTON <name>, deletes a button from under the user-list"
msgstr "DELBUTTON <nom>, elimina un botó de sota la llista d'usuaris"
-#: ../src/common/outbound.c:3554
+#: ../src/common/outbound.c:3559
msgid ""
"DEOP <nick>, removes chanop status from the nick on the current channel "
"(needs chanop)"
@@ -1015,7 +1012,7 @@ msgstr ""
"DEOP <sobrenom>, treu l'estatus d'operador del canal al sobrenom indicat "
"(heu de ser operador del canal)"
-#: ../src/common/outbound.c:3556
+#: ../src/common/outbound.c:3561
msgid ""
"DEVOICE <nick>, removes voice status from the nick on the current channel "
"(needs chanop)"
@@ -1023,19 +1020,19 @@ msgstr ""
"DEVOICE <sobrenom>, treu l'estatus de veu al sobrenom indicat (necessiteu "
"ser operador del canal)"
-#: ../src/common/outbound.c:3557
+#: ../src/common/outbound.c:3562
msgid "DISCON, Disconnects from server"
msgstr "DISCON, finalitza la connexió amb el servidor"
-#: ../src/common/outbound.c:3558
+#: ../src/common/outbound.c:3563
msgid "DNS <nick|host|ip>, Finds a users IP number"
msgstr "DNS <sobrenom|mà quina|ip>, cerca l'adreça IP d'un usuari"
-#: ../src/common/outbound.c:3559
+#: ../src/common/outbound.c:3564
msgid "ECHO <text>, Prints text locally"
msgstr "ECHO <text>, escriu el text localment"
-#: ../src/common/outbound.c:3562
+#: ../src/common/outbound.c:3567
msgid ""
"EXEC [-o] <command>, runs the command. If -o flag is used then output is "
"sent to current channel, else is printed to current text box"
@@ -1043,11 +1040,11 @@ msgstr ""
"EXEC [-o] <ordre>, executa l'ordre. Si feu servir l'argument -o s'enviarà la "
"sortida cap al canal actual, si no es mostrarà a la finestra de text actual"
-#: ../src/common/outbound.c:3564
+#: ../src/common/outbound.c:3569
msgid "EXECCONT, sends the process SIGCONT"
msgstr "EXECCONT, envia un senyal SIGCONT al procés"
-#: ../src/common/outbound.c:3567
+#: ../src/common/outbound.c:3572
msgid ""
"EXECKILL [-9], kills a running exec in the current session. If -9 is given "
"the process is SIGKILL'ed"
@@ -1055,41 +1052,41 @@ msgstr ""
"EXECKILL [-9], mata un procés que s'estigui executant en la sessió actual. "
"Si empreu -9 el senyal serà SIGKILL"
-#: ../src/common/outbound.c:3569
+#: ../src/common/outbound.c:3574
msgid "EXECSTOP, sends the process SIGSTOP"
msgstr "EXECSTOP, envia un senyal SIGSTOP al procés"
-#: ../src/common/outbound.c:3570
+#: ../src/common/outbound.c:3575
msgid "EXECWRITE, sends data to the processes stdin"
-msgstr "EXECWRITE, envia dades als processos en stdin (entrada està ndard)"
+msgstr "EXECWRITE, envia dades als processos a l'entrada està ndard"
-#: ../src/common/outbound.c:3574
+#: ../src/common/outbound.c:3579
msgid "FLUSHQ, flushes the current server's send queue"
msgstr "FLUSHQ, neteja la cua d'enviaments del servidor actual"
-#: ../src/common/outbound.c:3576
+#: ../src/common/outbound.c:3581
msgid "GATE <host> [<port>], proxies through a host, port defaults to 23"
msgstr ""
"GATE <mà quina> [<port>], fa servir el servidor intermedi indicat, el port "
"per defecte és el 23"
-#: ../src/common/outbound.c:3580
+#: ../src/common/outbound.c:3585
msgid "GHOST <nick> <password>, Kills a ghosted nickname"
msgstr ""
"GHOST <sobrenom> <contrasenya>, termina una sessió fantasma per a aquest "
"sobrenom"
-#: ../src/common/outbound.c:3585
+#: ../src/common/outbound.c:3590
msgid "HOP <nick>, gives chanhalf-op status to the nick (needs chanop)"
msgstr ""
"HOP <sobrenom>, dóna l'estatus d'operador de canal a l'usuari indicat (heu "
"de ser operador del canal)"
-#: ../src/common/outbound.c:3586
+#: ../src/common/outbound.c:3591
msgid "ID <password>, identifies yourself to nickserv"
msgstr "ID <contrasenya>, us identifica al servidor de sobrenoms nickserv"
-#: ../src/common/outbound.c:3588
+#: ../src/common/outbound.c:3593
msgid ""
"IGNORE <mask> <types..> <options..>\n"
" mask - host mask to ignore, eg: *!* * aol com\n"
@@ -1105,7 +1102,7 @@ msgstr ""
" PRIV, CHAN, NOTI, CTCP, DCC, INVI\n"
" opcions - NOSAVE, QUIET"
-#: ../src/common/outbound.c:3595
+#: ../src/common/outbound.c:3600
msgid ""
"INVITE <nick> [<channel>], invites someone to a channel, by default the "
"current channel (needs chanop)"
@@ -1113,17 +1110,17 @@ msgstr ""
"INVITE <sobrenom> [<canal>], convida l'usuari indicat a un canal, per "
"defecte al canal actual (heu de ser operador del canal)"
-#: ../src/common/outbound.c:3596
+#: ../src/common/outbound.c:3601
msgid "JOIN <channel>, joins the channel"
msgstr "JOIN <canal>, entra al canal"
-#: ../src/common/outbound.c:3598
+#: ../src/common/outbound.c:3603
msgid "KICK <nick>, kicks the nick from the current channel (needs chanop)"
msgstr ""
"KICK <sobrenom>, fa fora l'usuari indicat del canal actual (heu de ser "
"operador del canal)"
-#: ../src/common/outbound.c:3600
+#: ../src/common/outbound.c:3605
msgid ""
"KICKBAN <nick>, bans then kicks the nick from the current channel (needs "
"chanop)"
@@ -1131,32 +1128,32 @@ msgstr ""
"KICKBAN <sobrenom>, bandeja l'usuari indicat després de fer-lo fora del "
"canal (heu de ser operador del canal)"
-#: ../src/common/outbound.c:3603
+#: ../src/common/outbound.c:3608
msgid "LAGCHECK, forces a new lag check"
msgstr "LAGCHECK, força una nova comprovació del retard"
-#: ../src/common/outbound.c:3605
+#: ../src/common/outbound.c:3610
msgid "LASTLOG <string>, searches for a string in the buffer"
msgstr "LASTLOG <cadena>, cerca una cadena de text a la memòria intermèdia"
-#: ../src/common/outbound.c:3607
+#: ../src/common/outbound.c:3612
msgid "LOAD [-e] <file>, loads a plugin or script"
msgstr "LOAD [-e] <fitxer>, carrega un connector o script"
-#: ../src/common/outbound.c:3610
+#: ../src/common/outbound.c:3615
msgid ""
"MDEHOP, Mass deop's all chanhalf-ops in the current channel (needs chanop)"
msgstr ""
"MDEHOP, treu l'estatus a tots els semi-operadors del canal en el canal "
"actual (heu de ser operador del canal)"
-#: ../src/common/outbound.c:3612
+#: ../src/common/outbound.c:3617
msgid "MDEOP, Mass deop's all chanops in the current channel (needs chanop)"
msgstr ""
"MDEOP, treu l'estatus a tots els operadors del canal en el canal actual (heu "
"de ser operador del canal)"
-#: ../src/common/outbound.c:3614
+#: ../src/common/outbound.c:3619
msgid ""
"ME <action>, sends the action to the current channel (actions are written in "
"the 3rd person, like /me jumps)"
@@ -1164,40 +1161,40 @@ msgstr ""
"ME <acció>, anuncia una acció al canal actual (les accions s'escriuen en "
"tercera persona, com ara /me salta d'alegria)"
-#: ../src/common/outbound.c:3618
+#: ../src/common/outbound.c:3623
msgid ""
"MKICK, Mass kicks everyone except you in the current channel (needs chanop)"
msgstr ""
"MKICK, fa fora tots els usuaris del canal actual (heu de ser operador del "
"canal)"
-#: ../src/common/outbound.c:3621
+#: ../src/common/outbound.c:3626
msgid "MOP, Mass op's all users in the current channel (needs chanop)"
msgstr ""
"MOP, dóna l'estatus d'operador a tots els usuaris en el canal actual (heu de "
"ser operador del canal)"
-#: ../src/common/outbound.c:3622
+#: ../src/common/outbound.c:3627
msgid "MSG <nick> <message>, sends a private message"
msgstr "MSG <sobrenom> <missatge>, envia un missatge privat"
-#: ../src/common/outbound.c:3625
+#: ../src/common/outbound.c:3630
msgid "NAMES, Lists the nicks on the current channel"
msgstr "NAMES, llista els usuaris que hi ha al canal actual"
-#: ../src/common/outbound.c:3627
+#: ../src/common/outbound.c:3632
msgid "NCTCP <nick> <message>, Sends a CTCP notice"
msgstr "NCTCP <sobrenom> <missatge>, envia un avÃs per CTCP"
-#: ../src/common/outbound.c:3628
+#: ../src/common/outbound.c:3633
msgid "NEWSERVER [-noconnect] <hostname> [<port>]"
msgstr "NEWSERVER [-noconnect] <nom_mà quina> [<port>]"
-#: ../src/common/outbound.c:3629
+#: ../src/common/outbound.c:3634
msgid "NICK <nickname>, sets your nick"
msgstr "NICK <sobrenom>, canvia el vostre sobrenom"
-#: ../src/common/outbound.c:3632
+#: ../src/common/outbound.c:3637
msgid ""
"NOTICE <nick/channel> <message>, sends a notice. Notices are a type of "
"message that should be auto reacted to"
@@ -1205,7 +1202,7 @@ msgstr ""
"NOTICE <sobrenom/canal> <missatge>, envia una avÃs. Els avisos són un tipus "
"de missatge que no haurien de generar respostes automà tiques"
-#: ../src/common/outbound.c:3634
+#: ../src/common/outbound.c:3639
msgid ""
"NOTIFY [-n network1[,network2,...]] [<nick>], displays your notify list or "
"adds someone to it"
@@ -1213,34 +1210,34 @@ msgstr ""
"NOTIFY [-n xarxa1[,xarxa2,...]] [<sobrenom>], mostra la vostra llista de "
"notificació o hi afegeix algú"
-#: ../src/common/outbound.c:3636
+#: ../src/common/outbound.c:3641
msgid "OP <nick>, gives chanop status to the nick (needs chanop)"
msgstr ""
"OP <sobrenom>, dóna l'estatus d'operador del canal a l'usuari (necessiteu "
"ser operador del canal)"
-#: ../src/common/outbound.c:3638
+#: ../src/common/outbound.c:3643
msgid ""
"PART [<channel>] [<reason>], leaves the channel, by default the current one"
msgstr "PART [<canal>] [<motiu>], deixa el canal, per defecte l'actual"
-#: ../src/common/outbound.c:3640
+#: ../src/common/outbound.c:3645
msgid "PING <nick | channel>, CTCP pings nick or channel"
msgstr "PING <sobrenom | canal>, envia un ping CTCP a l'usuari o canal indicat"
-#: ../src/common/outbound.c:3642
+#: ../src/common/outbound.c:3647
msgid "QUERY [-nofocus] <nick>, opens up a new privmsg window to someone"
msgstr "QUERY [-nofocus] <sobrenom>, obre una finestra de xat privat amb algú"
-#: ../src/common/outbound.c:3644
+#: ../src/common/outbound.c:3649
msgid "QUIT [<reason>], disconnects from the current server"
msgstr "QUIT [<motiu>], finalitza la connexió amb el servidor actual"
-#: ../src/common/outbound.c:3646
+#: ../src/common/outbound.c:3651
msgid "QUOTE <text>, sends the text in raw form to the server"
msgstr "QUOTE <text>, envia el text «en cru» cap al servidor"
-#: ../src/common/outbound.c:3649
+#: ../src/common/outbound.c:3654
msgid ""
"RECONNECT [-ssl] [<host>] [<port>] [<password>], Can be called just as /"
"RECONNECT to reconnect to the current server or with /RECONNECT ALL to "
@@ -1250,7 +1247,7 @@ msgstr ""
"amb /RECONNECT per aixà reconnectar-se al servidor actual o amb /RECONNECT "
"ALL per a reconnectar-se a tots els servidors oberts"
-#: ../src/common/outbound.c:3652
+#: ../src/common/outbound.c:3657
msgid ""
"RECONNECT [<host>] [<port>] [<password>], Can be called just as /RECONNECT "
"to reconnect to the current server or with /RECONNECT ALL to reconnect to "
@@ -1260,40 +1257,40 @@ msgstr ""
"RECONNECT per aixà reconnectar-se al servidor actual o amb /RECONNECT ALL "
"per a reconnectar-se a tots els servidors oberts"
-#: ../src/common/outbound.c:3654
+#: ../src/common/outbound.c:3659
msgid ""
"RECV <text>, send raw data to xchat, as if it was received from the irc "
"server"
msgstr ""
-"RECV <text>, envia dades «en cru» a l'xchat, com si s'haguessin rebut des del "
-"servidor IRC"
+"RECV <text>, envia dades «en cru» a l'Xchat, com si s'haguessin rebut des "
+"del servidor IRC"
-#: ../src/common/outbound.c:3657
+#: ../src/common/outbound.c:3662
msgid "SAY <text>, sends the text to the object in the current window"
msgstr "SAY <text>, envia el text a l'objecte de la finestra actual"
-#: ../src/common/outbound.c:3658
+#: ../src/common/outbound.c:3663
msgid "SEND <nick> [<file>]"
msgstr "SEND <sobrenom> [<fitxer>]"
-#: ../src/common/outbound.c:3661
+#: ../src/common/outbound.c:3666
msgid "SERVCHAN [-ssl] <host> <port> <channel>, connects and joins a channel"
msgstr "SERVCHAN [-ssl] <mà quina> <port> <canal>, connecta i entra en un canal"
-#: ../src/common/outbound.c:3664
+#: ../src/common/outbound.c:3669
msgid "SERVCHAN <host> <port> <channel>, connects and joins a channel"
msgstr "SERVCHAN <mà quina> <port> <canal>, connecta i entra en un canal"
-#: ../src/common/outbound.c:3668
+#: ../src/common/outbound.c:3673
msgid ""
"SERVER [-ssl] <host> [<port>] [<password>], connects to a server, the "
"default port is 6667 for normal connections, and 9999 for ssl connections"
msgstr ""
"SERVER [-ssl] <mà quina> [<port>] [<contrasenya>], connecta amb un servidor, "
"el port per defecte per a connexions normals és el 6667, i el 9999 per a "
-"connexions ssl"
+"connexions SSL"
-#: ../src/common/outbound.c:3671
+#: ../src/common/outbound.c:3676
msgid ""
"SERVER <host> [<port>] [<password>], connects to a server, the default port "
"is 6667"
@@ -1301,20 +1298,20 @@ msgstr ""
"SERVER <mà quina> [<port>] [<contrasenya>], connecta amb un servidor, el port "
"per defecte és el 6667"
-#: ../src/common/outbound.c:3673
+#: ../src/common/outbound.c:3678
msgid "SET [-e] [-or] [-quiet] <variable> [<value>]"
msgstr "SET [-e] [-or] [-quiet] <variable> [<valor>]"
-#: ../src/common/outbound.c:3674
+#: ../src/common/outbound.c:3679
msgid "SETCURSOR [-|+]<position>"
msgstr "SETCURSOR [-|+]<posició>"
-#: ../src/common/outbound.c:3679
+#: ../src/common/outbound.c:3684
msgid ""
"TOPIC [<topic>], sets the topic if one is given, else shows the current topic"
msgstr "TOPIC [<tema>], estableix o mostra el tema del canal actual"
-#: ../src/common/outbound.c:3681
+#: ../src/common/outbound.c:3686
msgid ""
"\n"
"TRAY -f <timeout> <file1> [<file2>] Blink tray between two icons.\n"
@@ -1334,51 +1331,51 @@ msgstr ""
"TRAY -b <title> <text> Defineix la bombolla de notificació de "
"la safata."
-#: ../src/common/outbound.c:3688
+#: ../src/common/outbound.c:3693
msgid "UNBAN <mask> [<mask>...], unbans the specified masks."
msgstr "UNBAN <mà scara> [<mà scara>...], readmet els usuaris indicats al canal."
-#: ../src/common/outbound.c:3689
+#: ../src/common/outbound.c:3694
msgid "UNIGNORE <mask> [QUIET]"
msgstr "UNIGNORE <mà scara> [QUIET]"
-#: ../src/common/outbound.c:3690
+#: ../src/common/outbound.c:3695
msgid "UNLOAD <name>, unloads a plugin or script"
msgstr "UNLOAD <fitxer>, desactiva un connector o script"
-#: ../src/common/outbound.c:3691
+#: ../src/common/outbound.c:3696
msgid "URL <url>, opens a URL in your browser"
msgstr "URL <url>, obre un URL en el navegador"
-#: ../src/common/outbound.c:3693
+#: ../src/common/outbound.c:3698
msgid ""
"USELECT [-a] [-s] <nick1> <nick2> etc, highlights nick(s) in channel userlist"
msgstr ""
"USELECT [-a] [-s] <sobrenom1> <sobrenom2> etc, realça els sobrenoms a la "
"llista d'usuaris del canal"
-#: ../src/common/outbound.c:3696
+#: ../src/common/outbound.c:3701
msgid "VOICE <nick>, gives voice status to someone (needs chanop)"
msgstr ""
"VOICE <sobrenom>, dóna l'estatus de veu a algú (heu de ser operador del "
"canal)"
-#: ../src/common/outbound.c:3698
+#: ../src/common/outbound.c:3703
msgid "WALLCHAN <message>, writes the message to all channels"
msgstr "WALLCHAN <missatge>, escriu un missatge a tots els canals"
-#: ../src/common/outbound.c:3700
+#: ../src/common/outbound.c:3705
msgid ""
"WALLCHOP <message>, sends the message to all chanops on the current channel"
msgstr ""
"WALLCHOP <missatge>, envia un missatge a tots els operadors del canal actual"
-#: ../src/common/outbound.c:3733
+#: ../src/common/outbound.c:3738
#, c-format
msgid "Usage: %s\n"
msgstr "Sintaxi: %s\n"
-#: ../src/common/outbound.c:3738
+#: ../src/common/outbound.c:3743
msgid ""
"\n"
"No help available on that command.\n"
@@ -1386,19 +1383,19 @@ msgstr ""
"\n"
"No hi ha ajuda disponible per a aquesta ordre.\n"
-#: ../src/common/outbound.c:3744
+#: ../src/common/outbound.c:3749
msgid "No such command.\n"
msgstr "No existeix tal ordre.\n"
-#: ../src/common/outbound.c:4074
+#: ../src/common/outbound.c:4079
msgid "Bad arguments for user command.\n"
msgstr "Els arguments per a l'ordre d'usuari no són và lids.\n"
-#: ../src/common/outbound.c:4230
+#: ../src/common/outbound.c:4235
msgid "Too many recursive usercommands, aborting."
msgstr "Massa ordres d'usuari recursives, s'interromprà ."
-#: ../src/common/outbound.c:4307
+#: ../src/common/outbound.c:4312
msgid "Unknown Command. Try /help\n"
msgstr "Ordre desconeguda. Proveu /help\n"
@@ -1406,7 +1403,7 @@ msgstr "Ordre desconeguda. Proveu /help\n"
msgid "No xchat_plugin_init symbol; is this really an xchat plugin?"
msgstr ""
"No hi ha cap sÃmbol xchat_plugin_init; esteu segur que aquest és un "
-"connector per a l'xchat?"
+"connector per a l'Xchat?"
#: ../src/common/server.c:634
msgid "Are you sure this is a SSL capable server and port?\n"
@@ -1426,12 +1423,12 @@ msgstr ""
msgid "Proxy traversal failed.\n"
msgstr "Ha fallat la connexió amb el servidor intermediari.\n"
-#: ../src/common/servlist.c:643
+#: ../src/common/servlist.c:659
#, c-format
msgid "Cycling to next server in %s...\n"
msgstr "Es passarà al següent servidor de %s...\n"
-#: ../src/common/servlist.c:1074
+#: ../src/common/servlist.c:1090
#, c-format
msgid ""
"Warning: \"%s\" character set is unknown. No conversion will be applied for "
@@ -1517,7 +1514,7 @@ msgid "Nick of person who changed the topic"
msgstr "El sobrenom de la persona que ha canviat el tema"
#: ../src/common/text.c:912 ../src/common/text.c:918
-#: ../src/fe-gnome/channel-list-window.c:452
+#: ../src/fe-gnome/channel-list-window.c:456
msgid "Topic"
msgstr "Tema"
@@ -1755,7 +1752,7 @@ msgstr "IP real"
#: ../src/common/text.c:1144 ../src/common/text.c:1153
#: ../src/common/text.c:1159 ../src/common/text.c:1189
-#: ../src/common/text.c:1343 ../src/fe-gnome/channel-list-window.c:442
+#: ../src/common/text.c:1343 ../src/fe-gnome/channel-list-window.c:446
msgid "Channel Name"
msgstr "Nom del canal"
@@ -2028,8 +2025,8 @@ msgstr "-%C10-%C11-%O$tConnectat. S'està iniciant la sessió..."
#: ../src/common/textevents.h:99
msgid "-%C10-%C11-%O$tConnecting to %C11$1 %C14(%C11$2%C14)%C port %C11$3%C.."
msgstr ""
-"-%C10-%C11-%O$tS'està connectant amb %C11$1 %C14(%C11$2%C14)%C al port %C11"
-"$3%C..."
+"-%C10-%C11-%O$tS'està connectant amb %C11$1 %C14(%C11$2%C14)%C al port "
+"%C11$3%C..."
#: ../src/common/textevents.h:102
msgid "-%C10-%C11-%O$tConnection failed. Error: $1"
@@ -2049,7 +2046,7 @@ msgstr "%C3>%O$1%C3<%O$tCTCP $2%O"
#: ../src/common/textevents.h:114
msgid "-%C10-%C11-%O$tReceived a CTCP Sound $1 from $2"
-msgstr "-%C10-%C11-%O$tS'ha rebut un CTCP Sound $1 de $2"
+msgstr "-%C10-%C11-%O$tS'ha rebut un so CTCP $1 de $2"
#: ../src/common/textevents.h:117
msgid "%C22*%O$tReceived a CTCP Sound $1 from $2 (to $3)"
@@ -2064,8 +2061,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"-%C10-%C11-%O$tDCC CHAT connection established to %C11$1 %C14[%O$2%C14]%O"
msgstr ""
-"-%C10-%C11-%O$tS'ha establert una connexió de xat directe (DCC Chat) amb %C11"
-"$1 %C14[%O$2%C14]%O"
+"-%C10-%C11-%O$tS'ha establert una connexió de xat directe (DCC Chat) amb "
+"%C11$1 %C14[%O$2%C14]%O"
#: ../src/common/textevents.h:126
msgid ""
@@ -2084,7 +2081,7 @@ msgstr "-%C10-%C11-%O$tS'ha ofert un xat directe (DCC CHAT) a $1"
#: ../src/common/textevents.h:135
msgid "-%C10-%C11-%O$tAlready offering CHAT to $1"
-msgstr "-%C10-%C11-%O$tJa s'ha ofert un xat directe (DCC CHAT) a $1"
+msgstr "-%C10-%C11-%O$tJa s'està oferint un xat directe (DCC CHAT) a $1"
#: ../src/common/textevents.h:138
msgid "-%C10-%C11-%O$tDCC $1 connect attempt to %C11$2%O failed (err=$3)."
@@ -2105,8 +2102,8 @@ msgid ""
"-%C10-%C11-%O$tReceived a malformed DCC request from %C11$1%O.%010-%C10-%C11-"
"%O$tContents of packet: $2"
msgstr ""
-"-%C10-%C11-%O$tS'ha rebut una petició DCC mal formada de %C11$1%O.%010-%C10-%"
-"C11-%O$tContingut del paquet: $2"
+"-%C10-%C11-%O$tS'ha rebut una petició DCC mal formada de %C11$1%O.%010-%C10-"
+"%C11-%O$tContingut del paquet: $2"
#: ../src/common/textevents.h:150
msgid "-%C10-%C11-%O$tOffering %C11$1 %Cto %C11$2%O"
@@ -2123,11 +2120,11 @@ msgstr ""
#: ../src/common/textevents.h:159
msgid ""
-"-%C10-%C11-%O$tDCC RECV %C11$1%O from %C11$3%O complete %C14[%C11$4%O cps%"
-"C14]%O."
+"-%C10-%C11-%O$tDCC RECV %C11$1%O from %C11$3%O complete %C14[%C11$4%O cps"
+"%C14]%O."
msgstr ""
-"-%C10-%C11-%O$tS'ha completat la recepció del fitxer %C11$1%O de %C11$3%O %"
-"C14[%C11$4%O cps%C14]%O."
+"-%C10-%C11-%O$tS'ha completat la recepció del fitxer %C11$1%O de %C11$3%O "
+"%C14[%C11$4%O cps%C14]%O."
#: ../src/common/textevents.h:162
msgid ""
@@ -2152,13 +2149,13 @@ msgid ""
"-%C10-%C11-%O$tThe file %C11$1%C already exists, saving it as %C11$2%O "
"instead."
msgstr ""
-"-%C10-%C11-%O$tEl fitxer %C11$1%C ja existeix, es desarà com a %C11$2%O."
+"-%C10-%C11-%O$tJa existeix el fitxer %C11$1%C, es desarà com a %C11$2%O."
#: ../src/common/textevents.h:174
msgid "-%C10-%C11-%O$t%C11$1 %Chas requested to resume %C11$2 %Cfrom %C11$3%C."
msgstr ""
-"-%C10-%C11-%O$t%C11$1 %Cha demanat reprendre la recepció de %C11$2 %Cdes de %"
-"C11$3%C."
+"-%C10-%C11-%O$t%C11$1 %Cha demanat reprendre la recepció de %C11$2 %Cdes de "
+"%C11$3%C."
#: ../src/common/textevents.h:177
msgid "-%C10-%C11-%O$tDCC SEND %C11$2%O to %C11$1%O aborted."
@@ -2167,18 +2164,18 @@ msgstr ""
#: ../src/common/textevents.h:180
msgid ""
-"-%C10-%C11-%O$tDCC SEND %C11$1%O to %C11$2%O complete %C14[%C11$3%O cps%C14]%"
-"O."
+"-%C10-%C11-%O$tDCC SEND %C11$1%O to %C11$2%O complete %C14[%C11$3%O cps"
+"%C14]%O."
msgstr ""
-"-%C10-%C11-%O$tL'enviament DCC de %C11$1%O a %C11$2%O s'ha completat %C14[%"
-"C11$3%O cps%C14]%O."
+"-%C10-%C11-%O$tL'enviament DCC de %C11$1%O a %C11$2%O s'ha completat %C14"
+"[%C11$3%O cps%C14]%O."
#: ../src/common/textevents.h:183
msgid ""
"-%C10-%C11-%O$tDCC SEND connection established to %C11$1 %C14[%O$2%C14]%O"
msgstr ""
-"-%C10-%C11-%O$tS'ha establert una connexió DCC SEND amb %C11$1 %C14[%O$2%"
-"C14]%O"
+"-%C10-%C11-%O$tS'ha establert una connexió DCC SEND amb %C11$1 %C14[%O"
+"$2%C14]%O"
#: ../src/common/textevents.h:186
msgid "-%C10-%C11-%O$tDCC SEND %C11$1%O failed. Connection to %C11$2%O lost."
@@ -2260,7 +2257,7 @@ msgstr "-%C10-%C11>%O$t%B$1%B %C14(%C10$3%C14)%C ha entrat a $2"
#: ../src/common/textevents.h:237
msgid "-%C10-%C11-%O$tCannot join%C11 %B$1 %O(Requires keyword)."
msgstr ""
-"-%C10-%C11-%O$tNo podeu entrar a%C11 %B$1 %O(Necessiteu la contrasenya)."
+"-%C10-%C11-%O$tNo podeu entrar a%C11 %B$1 %O(necessiteu la contrasenya)."
#: ../src/common/textevents.h:240
msgid "<%C10-%C11-%O$t$1 has kicked $2 from $3 ($4%O)"
@@ -2389,8 +2386,8 @@ msgstr "-%C10-%C11-%O$t$1 ha canviat el tema a: $2%O"
#: ../src/common/textevents.h:348
msgid "-%C10-%C11-%O$tTopic for %C11$1%C set by %C11$2%C at %C11$3%O"
msgstr ""
-"-%C10-%C11-%O$tEl tema de %C11$1%C ha estat establert per %C11$2%C el %C11$3%"
-"O"
+"-%C10-%C11-%O$tEl tema de %C11$1%C ha estat establert per %C11$2%C el "
+"%C11$3%O"
#: ../src/common/textevents.h:351
msgid "-%C10-%C11-%O$tUnknown host. Maybe you misspelled it?"
@@ -2480,1072 +2477,1072 @@ msgstr "%C6<%O$1%C6>%O$t$2%O"
msgid "-%C10-%C11-%O$tYou are now known as $2"
msgstr "-%C10-%C11-%O$tAra sou conegut com a $2"
-#: ../src/common/util.c:296
+#: ../src/common/util.c:298
msgid "Remote host closed socket"
msgstr "La mà quina remota ha tancat la connexió"
-#: ../src/common/util.c:301
+#: ../src/common/util.c:303
msgid "Connection refused"
msgstr "S'ha refusat la connexió"
-#: ../src/common/util.c:304
+#: ../src/common/util.c:306
msgid "No route to host"
msgstr "No hi ha cap ruta cap a la mà quina"
-#: ../src/common/util.c:306
+#: ../src/common/util.c:308
msgid "Connection timed out"
msgstr "S'ha excedit el temps d'espera"
-#: ../src/common/util.c:308
+#: ../src/common/util.c:310
msgid "Cannot assign that address"
msgstr "No s'ha pogut assignar aquesta adreça"
-#: ../src/common/util.c:310
+#: ../src/common/util.c:312
msgid "Connection reset by peer"
msgstr "Connexió reiniciada des de l'altre costat"
-#: ../src/common/util.c:839
+#: ../src/common/util.c:841
msgid "Ascension Island"
msgstr "Illa Ascensió"
-#: ../src/common/util.c:840
+#: ../src/common/util.c:842
msgid "Andorra"
msgstr "Andorra"
-#: ../src/common/util.c:841
+#: ../src/common/util.c:843
msgid "United Arab Emirates"
msgstr "Emirats Ã?rabs Units"
-#: ../src/common/util.c:842
+#: ../src/common/util.c:844
msgid "Afghanistan"
msgstr "Afganistan"
-#: ../src/common/util.c:843
+#: ../src/common/util.c:845
msgid "Antigua and Barbuda"
msgstr "Antigua i Barbuda"
-#: ../src/common/util.c:844
+#: ../src/common/util.c:846
msgid "Anguilla"
msgstr "Anguilla"
-#: ../src/common/util.c:845
+#: ../src/common/util.c:847
msgid "Albania"
msgstr "Albà nia"
-#: ../src/common/util.c:846
+#: ../src/common/util.c:848
msgid "Armenia"
msgstr "Armènia"
-#: ../src/common/util.c:847
+#: ../src/common/util.c:849
msgid "Netherlands Antilles"
msgstr "Antilles Holandeses"
-#: ../src/common/util.c:848
+#: ../src/common/util.c:850
msgid "Angola"
msgstr "Angola"
-#: ../src/common/util.c:849
+#: ../src/common/util.c:851
msgid "Antarctica"
msgstr "Antà rtida"
-#: ../src/common/util.c:850
+#: ../src/common/util.c:852
msgid "Argentina"
msgstr "Argentina"
-#: ../src/common/util.c:851
+#: ../src/common/util.c:853
msgid "Reverse DNS"
msgstr "DNS invers"
-#: ../src/common/util.c:852
+#: ../src/common/util.c:854
msgid "American Samoa"
msgstr "Samoa Americana"
-#: ../src/common/util.c:853
+#: ../src/common/util.c:855
msgid "Austria"
msgstr "Ã?ustria"
-#: ../src/common/util.c:854
+#: ../src/common/util.c:856
msgid "Nato Fiel"
msgstr "Camp de l'OTAN"
-#: ../src/common/util.c:855
+#: ../src/common/util.c:857
msgid "Australia"
msgstr "Austrà lia"
-#: ../src/common/util.c:856
+#: ../src/common/util.c:858
msgid "Aruba"
msgstr "Aruba"
-#: ../src/common/util.c:857
+#: ../src/common/util.c:859
msgid "Aland Islands"
msgstr "Illes Aland"
-#: ../src/common/util.c:858
+#: ../src/common/util.c:860
msgid "Azerbaijan"
msgstr "Azerbaitjan"
-#: ../src/common/util.c:859
+#: ../src/common/util.c:861
msgid "Bosnia and Herzegovina"
msgstr "Bòsnia i Hercegovina"
-#: ../src/common/util.c:860
+#: ../src/common/util.c:862
msgid "Barbados"
msgstr "Barbados"
-#: ../src/common/util.c:861
+#: ../src/common/util.c:863
msgid "Bangladesh"
msgstr "Bangladesh"
-#: ../src/common/util.c:862
+#: ../src/common/util.c:864
msgid "Belgium"
msgstr "Bèlgica"
-#: ../src/common/util.c:863
+#: ../src/common/util.c:865
msgid "Burkina Faso"
msgstr "Burkina Faso"
-#: ../src/common/util.c:864
+#: ../src/common/util.c:866
msgid "Bulgaria"
msgstr "Bulgà ria"
-#: ../src/common/util.c:865
+#: ../src/common/util.c:867
msgid "Bahrain"
msgstr "Bahrain"
-#: ../src/common/util.c:866
+#: ../src/common/util.c:868
msgid "Burundi"
msgstr "Burundi"
-#: ../src/common/util.c:867
+#: ../src/common/util.c:869
msgid "Businesses"
msgstr "Negocis"
-#: ../src/common/util.c:868
+#: ../src/common/util.c:870
msgid "Benin"
msgstr "BenÃn"
-#: ../src/common/util.c:869
+#: ../src/common/util.c:871
msgid "Bermuda"
msgstr "Bermuda"
-#: ../src/common/util.c:870
+#: ../src/common/util.c:872
msgid "Brunei Darussalam"
msgstr "Brunei Darussalam"
-#: ../src/common/util.c:871
+#: ../src/common/util.c:873
msgid "Bolivia"
msgstr "BolÃvia"
-#: ../src/common/util.c:872
+#: ../src/common/util.c:874
msgid "Brazil"
msgstr "Brasil"
-#: ../src/common/util.c:873
+#: ../src/common/util.c:875
msgid "Bahamas"
msgstr "Bahames"
-#: ../src/common/util.c:874
+#: ../src/common/util.c:876
msgid "Bhutan"
msgstr "Bhutan"
-#: ../src/common/util.c:875
+#: ../src/common/util.c:877
msgid "Bouvet Island"
msgstr "Illa Bouvet"
-#: ../src/common/util.c:876
+#: ../src/common/util.c:878
msgid "Botswana"
msgstr "Botswana"
-#: ../src/common/util.c:877
+#: ../src/common/util.c:879
msgid "Belarus"
msgstr "Bielorússia"
-#: ../src/common/util.c:878
+#: ../src/common/util.c:880
msgid "Belize"
msgstr "Belize"
-#: ../src/common/util.c:879
+#: ../src/common/util.c:881
msgid "Canada"
msgstr "Canadà "
-#: ../src/common/util.c:880
+#: ../src/common/util.c:882
msgid "Cocos Islands"
msgstr "Illes Cocos"
-#: ../src/common/util.c:881
+#: ../src/common/util.c:883
msgid "Democratic Republic of Congo"
msgstr "República Democrà tica del Congo"
-#: ../src/common/util.c:882
+#: ../src/common/util.c:884
msgid "Central African Republic"
msgstr "República Centreafricana"
-#: ../src/common/util.c:883
+#: ../src/common/util.c:885
msgid "Congo"
msgstr "Congo"
-#: ../src/common/util.c:884
+#: ../src/common/util.c:886
msgid "Switzerland"
msgstr "Suïssa"
-#: ../src/common/util.c:885
+#: ../src/common/util.c:887
msgid "Cote d'Ivoire"
msgstr "Costa d'Ivori"
-#: ../src/common/util.c:886
+#: ../src/common/util.c:888
msgid "Cook Islands"
msgstr "Illes Cook"
-#: ../src/common/util.c:887
+#: ../src/common/util.c:889
msgid "Chile"
msgstr "Xile"
-#: ../src/common/util.c:888
+#: ../src/common/util.c:890
msgid "Cameroon"
msgstr "Camerun"
-#: ../src/common/util.c:889
+#: ../src/common/util.c:891
msgid "China"
msgstr "Xina"
-#: ../src/common/util.c:890
+#: ../src/common/util.c:892
msgid "Colombia"
msgstr "Colòmbia"
-#: ../src/common/util.c:891
+#: ../src/common/util.c:893
msgid "Internic Commercial"
msgstr "Internic Comercial"
-#: ../src/common/util.c:892
+#: ../src/common/util.c:894
msgid "Costa Rica"
msgstr "Costa Rica"
-#: ../src/common/util.c:893
+#: ../src/common/util.c:895
msgid "Serbia and Montenegro"
msgstr "Sèrbia i Montenegro"
-#: ../src/common/util.c:894
+#: ../src/common/util.c:896
msgid "Cuba"
msgstr "Cuba"
-#: ../src/common/util.c:895
+#: ../src/common/util.c:897
msgid "Cape Verde"
msgstr "Cap Verd"
-#: ../src/common/util.c:896
+#: ../src/common/util.c:898
msgid "Christmas Island"
msgstr "Illa Christmas"
-#: ../src/common/util.c:897
+#: ../src/common/util.c:899
msgid "Cyprus"
msgstr "Xipre"
-#: ../src/common/util.c:898
+#: ../src/common/util.c:900
msgid "Czech Republic"
msgstr "República Txeca"
-#: ../src/common/util.c:899
+#: ../src/common/util.c:901
msgid "Germany"
msgstr "Alemanya"
-#: ../src/common/util.c:900
+#: ../src/common/util.c:902
msgid "Djibouti"
msgstr "Djibouti"
-#: ../src/common/util.c:901
+#: ../src/common/util.c:903
msgid "Denmark"
msgstr "Dinamarca"
-#: ../src/common/util.c:902
+#: ../src/common/util.c:904
msgid "Dominica"
msgstr "Dominica"
-#: ../src/common/util.c:903
+#: ../src/common/util.c:905
msgid "Dominican Republic"
msgstr "República Dominicana"
-#: ../src/common/util.c:904
+#: ../src/common/util.c:906
msgid "Algeria"
msgstr "Algèria"
-#: ../src/common/util.c:905
+#: ../src/common/util.c:907
msgid "Ecuador"
msgstr "Equador"
-#: ../src/common/util.c:906
+#: ../src/common/util.c:908
msgid "Educational Institution"
msgstr "Institució educativa"
-#: ../src/common/util.c:907
+#: ../src/common/util.c:909
msgid "Estonia"
msgstr "Estònia"
-#: ../src/common/util.c:908
+#: ../src/common/util.c:910
msgid "Egypt"
msgstr "Egipte"
-#: ../src/common/util.c:909
+#: ../src/common/util.c:911
msgid "Western Sahara"
msgstr "SÃ hara Occidental"
-#: ../src/common/util.c:910
+#: ../src/common/util.c:912
msgid "Eritrea"
msgstr "Eritrea"
-#: ../src/common/util.c:911
+#: ../src/common/util.c:913
msgid "Spain"
msgstr "Espanya"
-#: ../src/common/util.c:912
+#: ../src/common/util.c:914
msgid "Ethiopia"
msgstr "Etiòpia"
-#: ../src/common/util.c:913
+#: ../src/common/util.c:915
msgid "European Union"
msgstr "Unió Europea"
-#: ../src/common/util.c:914
+#: ../src/common/util.c:916
msgid "Finland"
msgstr "Finlà ndia"
-#: ../src/common/util.c:915
+#: ../src/common/util.c:917
msgid "Fiji"
msgstr "Fiji"
-#: ../src/common/util.c:916
+#: ../src/common/util.c:918
msgid "Falkland Islands"
msgstr "Illes Malvines"
-#: ../src/common/util.c:917
+#: ../src/common/util.c:919
msgid "Micronesia"
msgstr "Micronèsia"
-#: ../src/common/util.c:918
+#: ../src/common/util.c:920
msgid "Faroe Islands"
msgstr "Illes Fèroe"
-#: ../src/common/util.c:919
+#: ../src/common/util.c:921
msgid "France"
msgstr "França"
-#: ../src/common/util.c:920
+#: ../src/common/util.c:922
msgid "Gabon"
msgstr "Gabon"
-#: ../src/common/util.c:921
+#: ../src/common/util.c:923
msgid "Great Britain"
msgstr "Gran Bretanya"
-#: ../src/common/util.c:922
+#: ../src/common/util.c:924
msgid "Grenada"
msgstr "Granada"
-#: ../src/common/util.c:923
+#: ../src/common/util.c:925
msgid "Georgia"
msgstr "Geòrgia"
-#: ../src/common/util.c:924
+#: ../src/common/util.c:926
msgid "French Guiana"
msgstr "Guaiana Francesa"
-#: ../src/common/util.c:925
+#: ../src/common/util.c:927
msgid "British Channel Isles"
msgstr "Illes del Canal Brità nic"
-#: ../src/common/util.c:926
+#: ../src/common/util.c:928
msgid "Ghana"
msgstr "Ghana"
-#: ../src/common/util.c:927
+#: ../src/common/util.c:929
msgid "Gibraltar"
msgstr "Gibraltar"
-#: ../src/common/util.c:928
+#: ../src/common/util.c:930
msgid "Greenland"
msgstr "Groenlà ndia"
-#: ../src/common/util.c:929
+#: ../src/common/util.c:931
msgid "Gambia"
msgstr "GÃ mbia"
-#: ../src/common/util.c:930
+#: ../src/common/util.c:932
msgid "Guinea"
msgstr "Guinea"
-#: ../src/common/util.c:931
+#: ../src/common/util.c:933
msgid "Government"
msgstr "Institució governamental"
-#: ../src/common/util.c:932
+#: ../src/common/util.c:934
msgid "Guadeloupe"
msgstr "Guadalupe"
-#: ../src/common/util.c:933
+#: ../src/common/util.c:935
msgid "Equatorial Guinea"
msgstr "Guinea Equatorial"
-#: ../src/common/util.c:934
+#: ../src/common/util.c:936
msgid "Greece"
msgstr "Grècia"
-#: ../src/common/util.c:935
+#: ../src/common/util.c:937
msgid "S. Georgia and S. Sandwich Isles"
msgstr "Illes Geòrgia del Sud i Sandwich del Sud"
-#: ../src/common/util.c:936
+#: ../src/common/util.c:938
msgid "Guatemala"
msgstr "Guatemala"
-#: ../src/common/util.c:937
+#: ../src/common/util.c:939
msgid "Guam"
msgstr "Guam"
-#: ../src/common/util.c:938
+#: ../src/common/util.c:940
msgid "Guinea-Bissau"
msgstr "Guinea Bissau"
-#: ../src/common/util.c:939
+#: ../src/common/util.c:941
msgid "Guyana"
msgstr "Guyana"
-#: ../src/common/util.c:940
+#: ../src/common/util.c:942
msgid "Hong Kong"
msgstr "Hong Kong"
-#: ../src/common/util.c:941
+#: ../src/common/util.c:943
msgid "Heard and McDonald Islands"
msgstr "Illes Heard i McDonald"
-#: ../src/common/util.c:942
+#: ../src/common/util.c:944
msgid "Honduras"
msgstr "Hondures"
-#: ../src/common/util.c:943
+#: ../src/common/util.c:945
msgid "Croatia"
msgstr "Croà cia"
-#: ../src/common/util.c:944
+#: ../src/common/util.c:946
msgid "Haiti"
msgstr "HaitÃ"
-#: ../src/common/util.c:945
+#: ../src/common/util.c:947
msgid "Hungary"
msgstr "Hongria"
-#: ../src/common/util.c:946
+#: ../src/common/util.c:948
msgid "Indonesia"
msgstr "Indonèsia"
-#: ../src/common/util.c:947
+#: ../src/common/util.c:949
msgid "Ireland"
msgstr "Irlanda"
-#: ../src/common/util.c:948
+#: ../src/common/util.c:950
msgid "Israel"
msgstr "Israel"
-#: ../src/common/util.c:949
+#: ../src/common/util.c:951
msgid "Isle of Man"
msgstr "Illa de Man"
-#: ../src/common/util.c:950
+#: ../src/common/util.c:952
msgid "India"
msgstr "Ã?ndia"
-#: ../src/common/util.c:951
+#: ../src/common/util.c:953
msgid "Informational"
msgstr "Informatiu"
-#: ../src/common/util.c:952
+#: ../src/common/util.c:954
msgid "International"
msgstr "Internacional"
-#: ../src/common/util.c:953
+#: ../src/common/util.c:955
msgid "British Indian Ocean Territory"
msgstr "Territori Brità nic de l'Oceà �ndic"
-#: ../src/common/util.c:954
+#: ../src/common/util.c:956
msgid "Iraq"
msgstr "Iraq"
-#: ../src/common/util.c:955
+#: ../src/common/util.c:957
msgid "Iran"
msgstr "Iran"
-#: ../src/common/util.c:956
+#: ../src/common/util.c:958
msgid "Iceland"
msgstr "Islà ndia"
-#: ../src/common/util.c:957
+#: ../src/common/util.c:959
msgid "Italy"
msgstr "Ità lia"
-#: ../src/common/util.c:958
+#: ../src/common/util.c:960
msgid "Jersey"
msgstr "Jersey"
-#: ../src/common/util.c:959
+#: ../src/common/util.c:961
msgid "Jamaica"
msgstr "Jamaica"
-#: ../src/common/util.c:960
+#: ../src/common/util.c:962
msgid "Jordan"
msgstr "Jordà nia"
-#: ../src/common/util.c:961
+#: ../src/common/util.c:963
msgid "Japan"
msgstr "Japó"
-#: ../src/common/util.c:962
+#: ../src/common/util.c:964
msgid "Kenya"
msgstr "Kenya"
-#: ../src/common/util.c:963
+#: ../src/common/util.c:965
msgid "Kyrgyzstan"
msgstr "Kyrgyzstan"
-#: ../src/common/util.c:964
+#: ../src/common/util.c:966
msgid "Cambodia"
msgstr "Cambodja"
-#: ../src/common/util.c:965
+#: ../src/common/util.c:967
msgid "Kiribati"
msgstr "Kiribati"
-#: ../src/common/util.c:966
+#: ../src/common/util.c:968
msgid "Comoros"
msgstr "Comoros"
-#: ../src/common/util.c:967
+#: ../src/common/util.c:969
msgid "St. Kitts and Nevis"
msgstr "St. Kitts i Nevis"
-#: ../src/common/util.c:968
+#: ../src/common/util.c:970
msgid "North Korea"
msgstr "Corea del Nord"
-#: ../src/common/util.c:969
+#: ../src/common/util.c:971
msgid "South Korea"
msgstr "Corea del Sud"
-#: ../src/common/util.c:970
+#: ../src/common/util.c:972
msgid "Kuwait"
msgstr "Kuwait"
-#: ../src/common/util.c:971
+#: ../src/common/util.c:973
msgid "Cayman Islands"
msgstr "Illes Caiman"
-#: ../src/common/util.c:972
+#: ../src/common/util.c:974
msgid "Kazakhstan"
msgstr "Kazakhstan"
-#: ../src/common/util.c:973
+#: ../src/common/util.c:975
msgid "Laos"
msgstr "Laos"
-#: ../src/common/util.c:974
+#: ../src/common/util.c:976
msgid "Lebanon"
msgstr "LÃban"
-#: ../src/common/util.c:975
+#: ../src/common/util.c:977
msgid "Saint Lucia"
msgstr "Saint Lucia"
-#: ../src/common/util.c:976
+#: ../src/common/util.c:978
msgid "Liechtenstein"
msgstr "Liechtenstein"
-#: ../src/common/util.c:977
+#: ../src/common/util.c:979
msgid "Sri Lanka"
msgstr "Sri Lanka"
-#: ../src/common/util.c:978
+#: ../src/common/util.c:980
msgid "Liberia"
msgstr "Libèria"
-#: ../src/common/util.c:979
+#: ../src/common/util.c:981
msgid "Lesotho"
msgstr "Lesotho"
-#: ../src/common/util.c:980
+#: ../src/common/util.c:982
msgid "Lithuania"
msgstr "Lituà nia"
-#: ../src/common/util.c:981
+#: ../src/common/util.c:983
msgid "Luxembourg"
msgstr "Luxemburg"
-#: ../src/common/util.c:982
+#: ../src/common/util.c:984
msgid "Latvia"
msgstr "Letònia"
-#: ../src/common/util.c:983
+#: ../src/common/util.c:985
msgid "Libya"
msgstr "LÃbia"
-#: ../src/common/util.c:984
+#: ../src/common/util.c:986
msgid "Morocco"
msgstr "Marroc"
-#: ../src/common/util.c:985
+#: ../src/common/util.c:987
msgid "Monaco"
msgstr "Mónaco"
-#: ../src/common/util.c:986
+#: ../src/common/util.c:988
msgid "Moldova"
msgstr "Moldà via"
-#: ../src/common/util.c:987
+#: ../src/common/util.c:989
msgid "United States Medical"
msgstr "Servei mèdic dels Estats Units"
-#: ../src/common/util.c:988
+#: ../src/common/util.c:990
msgid "Madagascar"
msgstr "Madagascar"
-#: ../src/common/util.c:989
+#: ../src/common/util.c:991
msgid "Marshall Islands"
msgstr "Illes Marshall"
-#: ../src/common/util.c:990
+#: ../src/common/util.c:992
msgid "Military"
msgstr "Institució militar"
-#: ../src/common/util.c:991
+#: ../src/common/util.c:993
msgid "Macedonia"
msgstr "Macedònia"
-#: ../src/common/util.c:992
+#: ../src/common/util.c:994
msgid "Mali"
msgstr "Mali"
-#: ../src/common/util.c:993
+#: ../src/common/util.c:995
msgid "Myanmar"
msgstr "Myanmar"
-#: ../src/common/util.c:994
+#: ../src/common/util.c:996
msgid "Mongolia"
msgstr "Mongòlia"
-#: ../src/common/util.c:995
+#: ../src/common/util.c:997
msgid "Macau"
msgstr "Macau"
-#: ../src/common/util.c:996
+#: ../src/common/util.c:998
msgid "Northern Mariana Islands"
msgstr "Illes Marianes del Nord"
-#: ../src/common/util.c:997
+#: ../src/common/util.c:999
msgid "Martinique"
msgstr "Martinica"
-#: ../src/common/util.c:998
+#: ../src/common/util.c:1000
msgid "Mauritania"
msgstr "Maurità nia"
-#: ../src/common/util.c:999
+#: ../src/common/util.c:1001
msgid "Montserrat"
msgstr "Montserrat"
-#: ../src/common/util.c:1000
+#: ../src/common/util.c:1002
msgid "Malta"
msgstr "Malta"
-#: ../src/common/util.c:1001
+#: ../src/common/util.c:1003
msgid "Mauritius"
msgstr "Maurici"
-#: ../src/common/util.c:1002
+#: ../src/common/util.c:1004
msgid "Maldives"
msgstr "Maldives"
-#: ../src/common/util.c:1003
+#: ../src/common/util.c:1005
msgid "Malawi"
msgstr "Malawi"
-#: ../src/common/util.c:1004
+#: ../src/common/util.c:1006
msgid "Mexico"
msgstr "Mèxic"
-#: ../src/common/util.c:1005
+#: ../src/common/util.c:1007
msgid "Malaysia"
msgstr "Malà isia"
-#: ../src/common/util.c:1006
+#: ../src/common/util.c:1008
msgid "Mozambique"
msgstr "Moçambic"
-#: ../src/common/util.c:1007
+#: ../src/common/util.c:1009
msgid "Namibia"
msgstr "NamÃbia"
-#: ../src/common/util.c:1008
+#: ../src/common/util.c:1010
msgid "New Caledonia"
msgstr "Nova Caledònia"
-#: ../src/common/util.c:1009
+#: ../src/common/util.c:1011
msgid "Niger"
msgstr "NÃger"
-#: ../src/common/util.c:1010
+#: ../src/common/util.c:1012
msgid "Internic Network"
msgstr "Xarxa Internic"
-#: ../src/common/util.c:1011
+#: ../src/common/util.c:1013
msgid "Norfolk Island"
msgstr "Illes Norfolk"
-#: ../src/common/util.c:1012
+#: ../src/common/util.c:1014
msgid "Nigeria"
msgstr "Nigèria"
-#: ../src/common/util.c:1013
+#: ../src/common/util.c:1015
msgid "Nicaragua"
msgstr "Nicaragua"
-#: ../src/common/util.c:1014
+#: ../src/common/util.c:1016
msgid "Netherlands"
msgstr "Països Baixos"
-#: ../src/common/util.c:1015
+#: ../src/common/util.c:1017
msgid "Norway"
msgstr "Noruega"
-#: ../src/common/util.c:1016
+#: ../src/common/util.c:1018
msgid "Nepal"
msgstr "Nepal"
-#: ../src/common/util.c:1017
+#: ../src/common/util.c:1019
msgid "Nauru"
msgstr "Nauru"
-#: ../src/common/util.c:1018
+#: ../src/common/util.c:1020
msgid "Niue"
msgstr "Niue"
-#: ../src/common/util.c:1019
+#: ../src/common/util.c:1021
msgid "New Zealand"
msgstr "Nova Zelanda"
-#: ../src/common/util.c:1020
+#: ../src/common/util.c:1022
msgid "Oman"
msgstr "Oman"
-#: ../src/common/util.c:1021
+#: ../src/common/util.c:1023
msgid "Internic Non-Profit Organization"
msgstr "Organització sense à nim de lucre Internic"
-#: ../src/common/util.c:1022
+#: ../src/common/util.c:1024
msgid "Panama"
msgstr "Panamà "
-#: ../src/common/util.c:1023
+#: ../src/common/util.c:1025
msgid "Peru"
msgstr "Perú"
-#: ../src/common/util.c:1024
+#: ../src/common/util.c:1026
msgid "French Polynesia"
msgstr "Polinèsia Francesa"
-#: ../src/common/util.c:1025
+#: ../src/common/util.c:1027
msgid "Papua New Guinea"
msgstr "Papua Nova Guinea"
-#: ../src/common/util.c:1026
+#: ../src/common/util.c:1028
msgid "Philippines"
msgstr "Filipines"
-#: ../src/common/util.c:1027
+#: ../src/common/util.c:1029
msgid "Pakistan"
msgstr "Paquistan"
-#: ../src/common/util.c:1028
+#: ../src/common/util.c:1030
msgid "Poland"
msgstr "Polònia"
-#: ../src/common/util.c:1029
+#: ../src/common/util.c:1031
msgid "St. Pierre and Miquelon"
msgstr "St. Pierre i Miquelon"
-#: ../src/common/util.c:1030
+#: ../src/common/util.c:1032
msgid "Pitcairn"
msgstr "Pitcairn"
-#: ../src/common/util.c:1031
+#: ../src/common/util.c:1033
msgid "Puerto Rico"
msgstr "Puerto Rico"
-#: ../src/common/util.c:1032
+#: ../src/common/util.c:1034
msgid "Palestinian Territory"
msgstr "Palestina"
-#: ../src/common/util.c:1033
+#: ../src/common/util.c:1035
msgid "Portugal"
msgstr "Portugal"
-#: ../src/common/util.c:1034
+#: ../src/common/util.c:1036
msgid "Palau"
msgstr "Palau"
-#: ../src/common/util.c:1035
+#: ../src/common/util.c:1037
msgid "Paraguay"
msgstr "Paraguai"
-#: ../src/common/util.c:1036
+#: ../src/common/util.c:1038
msgid "Qatar"
msgstr "Qatar"
-#: ../src/common/util.c:1037
+#: ../src/common/util.c:1039
msgid "Reunion"
msgstr "Illa de la Reunió"
-#: ../src/common/util.c:1038
+#: ../src/common/util.c:1040
msgid "Romania"
msgstr "Romania"
-#: ../src/common/util.c:1039
+#: ../src/common/util.c:1041
msgid "Old School ARPAnet"
msgstr "ARPAnet de l'antiga escola"
-#: ../src/common/util.c:1040
+#: ../src/common/util.c:1042
msgid "Russian Federation"
msgstr "Rússia"
-#: ../src/common/util.c:1041
+#: ../src/common/util.c:1043
msgid "Rwanda"
msgstr "Rwanda"
-#: ../src/common/util.c:1042
+#: ../src/common/util.c:1044
msgid "Saudi Arabia"
msgstr "Arà bia Saudita"
-#: ../src/common/util.c:1043
+#: ../src/common/util.c:1045
msgid "Solomon Islands"
msgstr "Illes Salomó"
-#: ../src/common/util.c:1044
+#: ../src/common/util.c:1046
msgid "Seychelles"
msgstr "Seychelles"
-#: ../src/common/util.c:1045
+#: ../src/common/util.c:1047
msgid "Sudan"
msgstr "Sudan"
-#: ../src/common/util.c:1046
+#: ../src/common/util.c:1048
msgid "Sweden"
msgstr "Suècia"
-#: ../src/common/util.c:1047
+#: ../src/common/util.c:1049
msgid "Singapore"
msgstr "Singapur"
-#: ../src/common/util.c:1048
+#: ../src/common/util.c:1050
msgid "St. Helena"
msgstr "St. Helena"
-#: ../src/common/util.c:1049
+#: ../src/common/util.c:1051
msgid "Slovenia"
msgstr "Eslovènia"
-#: ../src/common/util.c:1050
+#: ../src/common/util.c:1052
msgid "Svalbard and Jan Mayen Islands"
msgstr "Illes Svalbard i Jan Mayen"
-#: ../src/common/util.c:1051
+#: ../src/common/util.c:1053
msgid "Slovak Republic"
msgstr "República Eslovaca"
-#: ../src/common/util.c:1052
+#: ../src/common/util.c:1054
msgid "Sierra Leone"
msgstr "Sierra Leone"
-#: ../src/common/util.c:1053
+#: ../src/common/util.c:1055
msgid "San Marino"
msgstr "San Marino"
-#: ../src/common/util.c:1054
+#: ../src/common/util.c:1056
msgid "Senegal"
msgstr "Senegal"
-#: ../src/common/util.c:1055
+#: ../src/common/util.c:1057
msgid "Somalia"
msgstr "Somà lia"
-#: ../src/common/util.c:1056
+#: ../src/common/util.c:1058
msgid "Suriname"
msgstr "Surinam"
-#: ../src/common/util.c:1057
+#: ../src/common/util.c:1059
msgid "Sao Tome and Principe"
msgstr "Sao Tomé i PrÃncipe"
-#: ../src/common/util.c:1058
+#: ../src/common/util.c:1060
msgid "Former USSR"
msgstr "Antiga URSS"
-#: ../src/common/util.c:1059
+#: ../src/common/util.c:1061
msgid "El Salvador"
msgstr "El Salvador"
-#: ../src/common/util.c:1060
+#: ../src/common/util.c:1062
msgid "Syria"
msgstr "SÃria"
-#: ../src/common/util.c:1061
+#: ../src/common/util.c:1063
msgid "Swaziland"
msgstr "Swazilà ndia"
-#: ../src/common/util.c:1062
+#: ../src/common/util.c:1064
msgid "Turks and Caicos Islands"
msgstr "Illes Turks i Caicos"
-#: ../src/common/util.c:1063
+#: ../src/common/util.c:1065
msgid "Chad"
msgstr "Txad"
-#: ../src/common/util.c:1064
+#: ../src/common/util.c:1066
msgid "French Southern Territories"
msgstr "Territoris Francesos del Sud"
-#: ../src/common/util.c:1065
+#: ../src/common/util.c:1067
msgid "Togo"
msgstr "Togo"
-#: ../src/common/util.c:1066
+#: ../src/common/util.c:1068
msgid "Thailand"
msgstr "Tailà ndia"
-#: ../src/common/util.c:1067
+#: ../src/common/util.c:1069
msgid "Tajikistan"
msgstr "Tadjikistan"
-#: ../src/common/util.c:1068
+#: ../src/common/util.c:1070
msgid "Tokelau"
msgstr "Tokelau"
-#: ../src/common/util.c:1069 ../src/common/util.c:1073
+#: ../src/common/util.c:1071 ../src/common/util.c:1075
msgid "East Timor"
msgstr "Timor Oriental"
-#: ../src/common/util.c:1070
+#: ../src/common/util.c:1072
msgid "Turkmenistan"
msgstr "Turkmenistan"
-#: ../src/common/util.c:1071
+#: ../src/common/util.c:1073
msgid "Tunisia"
msgstr "TunÃsia"
-#: ../src/common/util.c:1072
+#: ../src/common/util.c:1074
msgid "Tonga"
msgstr "Tonga"
-#: ../src/common/util.c:1074
+#: ../src/common/util.c:1076
msgid "Turkey"
msgstr "Turquia"
-#: ../src/common/util.c:1075
+#: ../src/common/util.c:1077
msgid "Trinidad and Tobago"
msgstr "Trinitat i Tobago"
-#: ../src/common/util.c:1076
+#: ../src/common/util.c:1078
msgid "Tuvalu"
msgstr "Tuvalu"
-#: ../src/common/util.c:1077
+#: ../src/common/util.c:1079
msgid "Taiwan"
msgstr "Taiwan"
-#: ../src/common/util.c:1078
+#: ../src/common/util.c:1080
msgid "Tanzania"
msgstr "Tanzà nia"
-#: ../src/common/util.c:1079
+#: ../src/common/util.c:1081
msgid "Ukraine"
msgstr "Ucraïna"
-#: ../src/common/util.c:1080
+#: ../src/common/util.c:1082
msgid "Uganda"
msgstr "Uganda"
-#: ../src/common/util.c:1081
+#: ../src/common/util.c:1083
msgid "United Kingdom"
msgstr "Regne Unit"
-#: ../src/common/util.c:1082
+#: ../src/common/util.c:1084
msgid "United States of America"
msgstr "Estats Units d'Amèrica"
-#: ../src/common/util.c:1083
+#: ../src/common/util.c:1085
msgid "Uruguay"
msgstr "Uruguai"
-#: ../src/common/util.c:1084
+#: ../src/common/util.c:1086
msgid "Uzbekistan"
msgstr "Uzbekistan"
-#: ../src/common/util.c:1085
+#: ../src/common/util.c:1087
msgid "Vatican City State"
msgstr "Ciutat Estat del Vaticà "
-#: ../src/common/util.c:1086
+#: ../src/common/util.c:1088
msgid "St. Vincent and the Grenadines"
msgstr "St. Vincent i les Granadines"
-#: ../src/common/util.c:1087
+#: ../src/common/util.c:1089
msgid "Venezuela"
msgstr "Veneçuela"
-#: ../src/common/util.c:1088
+#: ../src/common/util.c:1090
msgid "British Virgin Islands"
msgstr "Illes Verge Brità niques"
-#: ../src/common/util.c:1089
+#: ../src/common/util.c:1091
msgid "US Virgin Islands"
msgstr "Illes Verge Americanes"
-#: ../src/common/util.c:1090
+#: ../src/common/util.c:1092
msgid "Vietnam"
msgstr "Vietnam"
-#: ../src/common/util.c:1091
+#: ../src/common/util.c:1093
msgid "Vanuatu"
msgstr "Vanuatu"
-#: ../src/common/util.c:1092
+#: ../src/common/util.c:1094
msgid "Wallis and Futuna Islands"
msgstr "Illes Wallis i Futuna"
-#: ../src/common/util.c:1093
+#: ../src/common/util.c:1095
msgid "Samoa"
msgstr "Samoa"
-#: ../src/common/util.c:1094
+#: ../src/common/util.c:1096
msgid "Yemen"
msgstr "Iemen"
-#: ../src/common/util.c:1095
+#: ../src/common/util.c:1097
msgid "Mayotte"
msgstr "Mayotte"
-#: ../src/common/util.c:1096
+#: ../src/common/util.c:1098
msgid "Yugoslavia"
msgstr "Iugoslà via"
-#: ../src/common/util.c:1097
+#: ../src/common/util.c:1099
msgid "South Africa"
msgstr "Sud-Ã frica"
-#: ../src/common/util.c:1098
+#: ../src/common/util.c:1100
msgid "Zambia"
msgstr "ZÃ mbia"
-#: ../src/common/util.c:1099
+#: ../src/common/util.c:1101
msgid "Zimbabwe"
msgstr "Zimbabwe"
-#: ../src/common/util.c:1109 ../src/common/util.c:1119
-#: ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:432
+#: ../src/common/util.c:1111 ../src/common/util.c:1121
+#: ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:437
msgid "Unknown"
msgstr "Desconegut"
@@ -3778,7 +3775,7 @@ msgstr "accés remot"
#: ../src/common/dbus/dbus-plugin.c:32
msgid "plugin for remote access using DBUS"
-msgstr "connector per a l'accés remot a través del DBUS"
+msgstr "connector per a l'accés remot a través del D-Bus"
#: ../src/common/dbus/dbus-plugin.c:900
#, c-format
@@ -3792,66 +3789,62 @@ msgstr "No s'ha pogut adquirir %s: %s\n"
#: ../src/common/dbus/url_handler.schemas.in.h:1
msgid "Run XChat-GNOME in a terminal?"
-msgstr "Voleu executar l'XChat-GNOME en un terminal?"
+msgstr "Voleu executar l'Xchat-GNOME en un terminal?"
#: ../src/common/dbus/url_handler.schemas.in.h:2
msgid "Set it at TRUE if you want it activated"
-msgstr "Establiu-ho com a TRUE si ho voleu habilitar"
+msgstr "Establiu-ho com a «TRUE» (cert) si ho voleu habilitar"
#: ../src/common/dbus/url_handler.schemas.in.h:3
msgid "The handler for \"irc://\" URLs"
-msgstr "El gestor per a URLs del tipus «irc://»"
+msgstr "El gestor per a URL del tipus «irc://»"
-#: ../src/fe-gnome/about.c:61
+#: ../src/fe-gnome/about.c:62
msgid ""
"X-Chat GNOME is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
"any later version."
msgstr ""
-"L'X-Chat GNOME és programari lliure; podeu redistribuir-lo i/o modificar-lo "
+"L'Xchat-GNOME és programari lliure; podeu redistribuir-lo i/o modificar-lo "
"sota els termes de la Llicència Pública General GNU tal i com ha estat "
"publicada per la Free Software Foundation; ja sigui la versió 2 de la "
"Llicència o (si ho preferiu) qualsevol versió posterior."
-#: ../src/fe-gnome/about.c:66
+#: ../src/fe-gnome/about.c:67
msgid ""
"X-Chat GNOME is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
"more details."
msgstr ""
-"L'X-Chat GNOME es distribueix amb l'expectativa que serà útil, però SENSE "
-"CAP GARANTIA; fins i tot sense la garantia implÃcita de COMERCIABILITAT o "
+"L'Xchat-GNOME es distribueix amb l'expectativa que serà útil, però SENSE CAP "
+"GARANTIA; fins i tot sense la garantia implÃcita de COMERCIABILITAT o "
"ADEQUACI� PER A UN PROP�SIT PARTICULAR. Vegeu la Llicència Pública General "
"GNU per a obtenir-ne més detalls."
-#: ../src/fe-gnome/about.c:71
+#: ../src/fe-gnome/about.c:72
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"X-Chat GNOME; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
"Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA"
msgstr ""
"HaurÃeu d'haver rebut una còpia de la Llicència Pública General GNU "
-"juntament amb l'X-Chat GNOME; en cas contrari, escriviu a la Free Software "
+"juntament amb l'Xchat-GNOME; en cas contrari, escriviu a la Free Software "
"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111, USA."
-#: ../src/fe-gnome/about.c:81
-msgid "XChat-GNOME"
-msgstr "XChat-GNOME"
-
#. Translators: Don't try to translate this literally.
#. * It is a running gag from a british comedy television
#. * programme; either leave it as-is or replace it with
#. * something comparable but inoffensive in your language.
#.
-#: ../src/fe-gnome/about.c:89
+#: ../src/fe-gnome/about.c:90
msgid "â??Listen very carefully, I shall say this only once.â??"
msgstr "Lo qui diu que ja sap prou, té lo cap més gros que un bou."
-#: ../src/fe-gnome/about.c:93
+#: ../src/fe-gnome/about.c:94
msgid "XChat-GNOME Web Site"
-msgstr "Lloc web de l'XChat-GNOME"
+msgstr "Lloc web de l'Xchat-GNOME"
#. Translators: This is a special message that shouldn't
#. * be translated literally. It is used in the about box
@@ -3862,7 +3855,7 @@ msgstr "Lloc web de l'XChat-GNOME"
#. * write each of them on a separated line seperated by
#. * newlines (\n).
#.
-#: ../src/fe-gnome/about.c:107
+#: ../src/fe-gnome/about.c:108
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Softcatalà <info softcatala org>\n"
@@ -3925,8 +3918,8 @@ msgid ""
"If set to true, when you join a server without automatically joining a "
"channel, the channel list dialog will be displayed"
msgstr ""
-"Si s'estableix a «true», en entrar a un servidor sense entrar automà ticament "
-"a cap canal, es mostrarà el dià leg amb la llista de canals"
+"Si s'estableix a «true» (cert), en entrar a un servidor sense entrar "
+"automà ticament a cap canal, es mostrarà el dià leg amb la llista de canals"
#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:13
msgid "Languages to use for spellchecking"
@@ -3969,34 +3962,42 @@ msgid "Show timestamps in the main window"
msgstr "Mostra la marca horà ria a la finestra principal"
#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:23
+msgid "Show user list in main window"
+msgstr "Mostra la llista d'usuaris a la finestra principal"
+
+#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:24
msgid "Use system fonts"
msgstr "Utilitza els tipus de lletra del sistema"
-#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:24
+#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:25
msgid "Whether the horizontal pane in the main window is shown"
msgstr "Si s'ha de mostrar la subfinestra horitzontal en la finestra principal"
-#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:25
+#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:26
+msgid "Whether the statusbar in the main window is shown"
+msgstr "Si s'ha de mostrar la barra d'estat a la finestra principal"
+
+#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:27
msgid "Width of the channel list"
msgstr "Amplada de la llista de canals"
-#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:26
+#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:28
msgid "Width of the main window"
msgstr "Amplada de la finestra principal"
-#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:27
+#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:29
msgid "X position of the main window on the screen"
msgstr "Posició X de la finestra principal a la pantalla"
-#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:28
+#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:30
msgid "Y position of the main window on the screen"
msgstr "Posició Y de la finestra principal a la pantalla"
-#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:29
+#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:31
msgid "xchat configuration version"
-msgstr "versió de la configuració de l'xchat"
+msgstr "versió de la configuració de l'Xchat"
-#: ../src/fe-gnome/channel-list-window.c:410
+#: ../src/fe-gnome/channel-list-window.c:413
#, c-format
msgid "%s Channel List"
msgstr "Llista de canals a %s"
@@ -4042,36 +4043,37 @@ msgstr "Enganxa el _nom del fitxer"
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancel·la"
-#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:185 ../src/fe-gnome/main-window.c:111
+#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:185 ../src/fe-gnome/main-window.c:115
msgid "_Copy"
msgstr "_Copia"
-#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:856
+#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:869
#, c-format
msgid "Error reading file \"%s\": %s\n"
msgstr "S'ha produït un error en llegir el fitxer «%s»: %s\n"
-#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:872
+#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:885
#, c-format
msgid "Error converting URI \"%s\" into filename: %s\n"
-msgstr "S'ha produït un error en convertir l'URI «%s» en un nom de fitxer: %s\n"
+msgstr ""
+"S'ha produït un error en convertir l'URI «%s» en un nom de fitxer: %s\n"
-#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:923
+#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:936
#, c-format
msgid "Error retrieving file information for \"%s\": %s\n"
msgstr "S'ha produït un error en obtenir la informació del fitxer «%s»: %s\n"
-#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:1021
+#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:1034
msgid "Save Transcript"
msgstr "Desa la transcripció"
-#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:1047
-#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:1057
+#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:1060
+#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:1070
#, c-format
msgid "Error saving %s"
msgstr "S'ha produït un error en desar %s"
-#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:1192
+#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:1205
msgid "Search buffer is empty.\n"
msgstr "La memòria intermèdia de cerca és buida.\n"
@@ -4092,7 +4094,7 @@ msgstr "Restant"
msgid "Incoming File Transfer"
msgstr "Transferència de fitxer d'entrada"
-#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:219 ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:505
+#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:219 ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:538
msgid "_Accept"
msgstr "_Accepta"
@@ -4169,51 +4171,51 @@ msgstr "%.2d:%.2d"
msgid "Send File..."
msgstr "Envia un fitxer..."
-#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:62
+#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:67
+msgid "Full-screen the window"
+msgstr "Fes que la pantalla ocupi la pantalla completa"
+
+#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:68
msgid "Use directory instead of the default config dir"
msgstr "Utilitza aquest directori en comptes del directori per defecte"
-#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:63
+#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:69
msgid "Don't auto-connect to servers"
msgstr "No et connectis automà ticament als servidors"
-#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:64
+#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:70
msgid "Don't auto-load plugins"
msgstr "No carreguis automà ticament els connectors"
-#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:65
+#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:71
msgid "Open an irc:// url"
-msgstr "Obre un url de tipus irc://"
+msgstr "Obre un URL de tipus irc://"
-#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:66
+#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:72
msgid "Open URL in an existing XChat-GNOME instance"
-msgstr "Obre l'URL en una instà ncia existent de l'XChat-GNOME"
+msgstr "Obre l'URL en una instà ncia existent de l'Xchat-GNOME"
-#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:67
+#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:73
msgid "Show version information"
msgstr "Mostra informació de la versió"
-#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:109
+#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:142
#, c-format
-msgid ""
-"xchat-gnome: %s\n"
-"Try `xchat-gnome --help' for more information\n"
-msgstr ""
-"xchat-gnome: %s\n"
-"Proveu `xchat-gnome --help' per a més informació\n"
+msgid "Failed to parse arguments: %s\n"
+msgstr "No s'han pogut analitzar els arguments: %s\n"
-#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:503
+#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:536
msgid "Incoming DCC Chat"
msgstr "Xat DCC d'entrada"
-#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:508
+#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:541
#, c-format
msgid ""
"%s is attempting to create a direct chat. Do you wish to accept the "
"connection?"
msgstr "%s vol crear un xat directe. Voleu acceptar la connexió?"
-#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:937
+#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:976
#, c-format
msgid "Unable to show '%s'"
msgstr "No s'ha pogut mostrar «%s»"
@@ -4257,38 +4259,38 @@ msgid "Key"
msgstr "Contrasenya"
#. We're creating a new network. Don't populate things from the structure
-#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:456
+#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:457
msgid "New Network"
msgstr "Xarxa nova"
-#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:464
+#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:465
#, c-format
msgid "%s Network Properties"
msgstr "Propietats de la xarxa %s"
-#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:592
-#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:599
-#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:605
+#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:593
+#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:600
+#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:606
msgid "Invalid input"
msgstr "Entrada incorrecta"
-#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:592
+#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:593
msgid "You must enter a network name"
msgstr "Heu d'introduir un nom de xarxa"
-#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:599
+#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:600
msgid "You must enter a nick name"
msgstr "Heu d'introduir un sobrenom"
-#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:605
+#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:606
msgid "You must enter a real name"
msgstr "Heu d'introduir un nom real"
-#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:612
+#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:613
msgid "No Servers"
msgstr "Cap servidor"
-#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:612
+#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:613
msgid "You must add at least one server for this network"
msgstr "Heu d'afegir almenys un servidor per a aquesta xarxa"
@@ -4353,125 +4355,129 @@ msgid "TIS-620 (Thai)"
msgstr "TIS-620 (tailandès)"
#. Toplevel
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:95
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:99
msgid "_IRC"
msgstr "_IRC"
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:96
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Edita"
-
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:97
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:101
msgid "In_sert"
msgstr "In_sereix"
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:98
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:102
msgid "_Network"
msgstr "_Xarxa"
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:99
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:103
msgid "_Discussion"
msgstr "_Conversa"
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:100
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:104
msgid "_View"
msgstr "_Visualitza"
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:101
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:105
msgid "_Help"
msgstr "A_juda"
#. IRC menu
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:105
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:109
msgid "_Connect..."
msgstr "_Connecta..."
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:106
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:110
msgid "_File Transfers"
msgstr "Transferències de _fitxers"
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:107
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:111
msgid "_Quit"
msgstr "_Surt"
#. Edit menu
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:110
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:114
msgid "Cu_t"
msgstr "Re_talla"
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:112
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:116
msgid "_Paste"
msgstr "_Enganxa"
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:113
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:117
msgid "Prefere_nces"
msgstr "Preferè_ncies..."
#. Network menu
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:116
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:120
msgid "_Reconnect"
msgstr "To_rna a connectar"
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:117
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:121
msgid "_Disconnect"
msgstr "_Desconnecta"
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:118
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:122
msgid "_Close"
msgstr "_Tanca"
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:119
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:123
msgid "_Channels..."
msgstr "Llista de _canals..."
#. Discussion menu
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:122
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:126
msgid "_Save Transcript"
msgstr "_Desa la transcripció"
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:123
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:127
msgid "_Leave"
msgstr "_Surt"
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:124
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:128
msgid "Cl_ose"
msgstr "_Tanca"
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:125
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:129
msgid "_Find"
msgstr "_Cerca"
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:126
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:130
msgid "Change _Topic"
msgstr "Canvia el te_ma"
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:127
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:131
msgid "_Bans..."
msgstr "Llista d'usuaris _bandejats..."
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:128
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:132
msgid "_Users"
msgstr "_Usuaris"
#. Help menu
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:131
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:135
msgid "_Contents"
msgstr "_Contingut"
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:132
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:136
msgid "_About"
msgstr "_Quant a"
#. View menu
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:138
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:142
msgid "_Sidebar"
msgstr "Barra _lateral"
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:438 ../src/fe-gnome/main-window.c:460
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:143
+msgid "_Statusbar"
+msgstr "_Barra d'estat"
+
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:144
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "_Pantalla completa"
+
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:461 ../src/fe-gnome/main-window.c:483
msgid "Ex-Chat"
msgstr "Surto del xat"
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:512
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:535
msgid "Error showing help"
msgstr "S'ha produït un error en mostrar l'ajuda"
@@ -4532,33 +4538,27 @@ msgstr "Mostra els missatges d'entrada/sortida"
msgid "<none>"
msgstr "<cap>"
-#. The name of the default downloads folder,
-#. * Needs to be the same as Epiphany's
-#: ../src/fe-gnome/preferences.c:202
-msgid "Downloads"
-msgstr "Baixades"
-
#: ../src/fe-gnome/preferences-page-colors.c:255
msgid "Colors"
msgstr "Colors"
-#: ../src/fe-gnome/preferences-page-colors.c:258
+#: ../src/fe-gnome/preferences-page-colors.c:259
msgid "Black on White"
msgstr "Negre sobre blanc"
-#: ../src/fe-gnome/preferences-page-colors.c:259
+#: ../src/fe-gnome/preferences-page-colors.c:260
msgid "White on Black"
msgstr "Blanc sobre negre"
-#: ../src/fe-gnome/preferences-page-colors.c:260
+#: ../src/fe-gnome/preferences-page-colors.c:261
msgid "Custom"
msgstr "Personalitzat"
-#: ../src/fe-gnome/preferences-page-colors.c:261
+#: ../src/fe-gnome/preferences-page-colors.c:262
msgid "System Theme Colors"
msgstr "Colors del tema del sistema"
-#: ../src/fe-gnome/preferences-page-dcc.c:142
+#: ../src/fe-gnome/preferences-page-dcc.c:146
msgid "File Transfers & DCC"
msgstr "Transferències de fitxers i DCC"
@@ -4566,7 +4566,7 @@ msgstr "Transferències de fitxers i DCC"
msgid "Effects"
msgstr "Efectes"
-#: ../src/fe-gnome/preferences-page-irc.c:306
+#: ../src/fe-gnome/preferences-page-irc.c:321
msgid "IRC Preferences"
msgstr "Preferències del xat"
@@ -4610,7 +4610,7 @@ msgid "Scripts and Plugins"
msgstr "Scripts i connectors"
#: ../src/fe-gnome/preferences-page-plugins.c:385
-#: ../src/fe-gnome/preferences-page-spellcheck.c:218
+#: ../src/fe-gnome/preferences-page-spellcheck.c:223
msgid "Enable"
msgstr "Habilita"
@@ -4618,22 +4618,22 @@ msgstr "Habilita"
msgid "Plugin"
msgstr "Connector"
-#: ../src/fe-gnome/preferences-page-spellcheck.c:98
+#: ../src/fe-gnome/preferences-page-spellcheck.c:103
#, c-format
msgid "Error in language %s activation: %s\n"
msgstr "S'ha produït un error en activar l'idioma %s: %s\n"
-#: ../src/fe-gnome/preferences-page-spellcheck.c:138
+#: ../src/fe-gnome/preferences-page-spellcheck.c:143
#, c-format
msgid "Error in spell checking configuration: %s\n"
msgstr ""
"S'ha produït un error en la configuració de la verificació ortogrà fica: %s\n"
-#: ../src/fe-gnome/preferences-page-spellcheck.c:180
+#: ../src/fe-gnome/preferences-page-spellcheck.c:185
msgid "Spell checking"
msgstr "Verificació de l'ortografia"
-#: ../src/fe-gnome/preferences-page-spellcheck.c:184
+#: ../src/fe-gnome/preferences-page-spellcheck.c:189
msgid ""
"In order to get spell-checking, you need to have libenchant installed with "
"at least one dictionary."
@@ -4641,15 +4641,15 @@ msgstr ""
"Per a poder utilitzar la verificació de l'ortografia heu de tenir la "
"biblioteca libenchant instal·lada amb un diccionari com a mÃnim."
-#: ../src/fe-gnome/preferences-page-spellcheck.c:195
+#: ../src/fe-gnome/preferences-page-spellcheck.c:200
msgid "_Check spelling"
msgstr "_Verifica l'ortografia"
-#: ../src/fe-gnome/preferences-page-spellcheck.c:196
+#: ../src/fe-gnome/preferences-page-spellcheck.c:201
msgid "Choose languages to use for spellcheck:"
msgstr "Seleccioneu els idiomes per als quals es verificarà l'ortografia:"
-#: ../src/fe-gnome/preferences-page-spellcheck.c:223
+#: ../src/fe-gnome/preferences-page-spellcheck.c:228
msgid "Language"
msgstr "Idioma"
@@ -4737,7 +4737,7 @@ msgstr "Gris clar"
msgid "White"
msgstr "Blanc"
-#: ../src/fe-gnome/topic-label.c:265
+#: ../src/fe-gnome/topic-label.c:263
#, c-format
msgid "Changing topic for %s"
msgstr "S'està canviant el tema de %s"
@@ -4762,7 +4762,7 @@ msgstr "_Bandeja"
msgid "_Op"
msgstr "Fes-lo _operador"
-#: ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:427
+#: ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:432
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -4771,7 +4771,7 @@ msgstr ""
"%s\n"
"<span weight=\"bold\">Nom:</span> %s"
-#: ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:434
+#: ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:439
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -4780,7 +4780,7 @@ msgstr ""
"%s\n"
"<span weight=\"bold\">PaÃs:</span> %s"
-#: ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:444
+#: ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:449
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -4795,7 +4795,7 @@ msgstr[1] ""
"%s\n"
"<span weight=\"bold\">Darrer missatge:</span> fa %d minuts"
-#: ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:455
+#: ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:460
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -4811,6 +4811,25 @@ msgid_plural "%d Users"
msgstr[0] "%d usuari"
msgstr[1] "%d usuaris"
+#~ msgid "Display a red line after the last read text"
+#~ msgstr "Mostra una lÃnia vermella després del darrer text llegit"
+
+#~ msgid "Select A File"
+#~ msgstr "Seleccioneu un fitxer"
+
+#~ msgid "button|_Edit"
+#~ msgstr "_Edita"
+
+#~ msgid ""
+#~ "xchat-gnome: %s\n"
+#~ "Try `xchat-gnome --help' for more information\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "xchat-gnome: %s\n"
+#~ "Proveu `xchat-gnome --help' per a més informació\n"
+
+#~ msgid "Downloads"
+#~ msgstr "Baixades"
+
#~ msgid "The nick of the person of did the deop'ing"
#~ msgstr "El sobrenom de la persona que ha tret l'estatus d'operador"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]