[orca] Updated Spanish translation



commit 34f6497585f52810e212755a5844e9c79465f446
Author: Francisco Javier Dorado Martínez <javier tiflolinux org>
Date:   Sun May 29 11:24:38 2011 +0200

    Updated Spanish translation

 help/es/es.po |   74 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----
 1 files changed, 68 insertions(+), 6 deletions(-)
---
diff --git a/help/es/es.po b/help/es/es.po
index 77b1be4..60733af 100644
--- a/help/es/es.po
+++ b/help/es/es.po
@@ -9,9 +9,9 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: orca.help.master\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-05-10 19:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-05-26 10:39+0200\n"
-"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-23 23:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-24 12:00-0500\n"
+"Last-Translator: Francisco Javier Dorado Martínez <javier tiflolinux org>\n"
 "Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -2349,6 +2349,13 @@ msgid ""
 "application-specific preferences dialogs and only for those applications to "
 "which these options apply."
 msgstr ""
+"En contraste con las preferencias de Orca, existen preferencias únicas para "
+"cada aplicación. Estas preferencias le permiten personalizar la "
+"funcionalidad de <app>Orca</app> que solo se aplica en ciertos entornos, "
+"tales como en páginas web o en aplicaciones de chat. Como resultado, "
+"encontrará solamente estas opciones disponibles en los diálogos de "
+"preferencias específicas para la aplicación y únicamente para aquellas "
+"aplicaciones en las que estas opciones se aplican."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -2539,6 +2546,15 @@ msgid ""
 "not receive any keyboard events, preventing <app>Orca</app> from functioning "
 "normally."
 msgstr ""
+"Cuando se ejecutan comandos desde el menú, muchas distribuciones usan una "
+"aplicación conocida como «gksu» para autorizar al usuario para ejecutar estos "
+"comandos; gksu es el IGU que le pregunta por su contraseña. Cuando se "
+"ejecuta, gksu activa lo que se conoce como una «captura de teclado», la "
+"cual es una característica que previene cualquier acción de teclado vaya a "
+"cualquier otra aplicación del escritorio, incluyendo <app>Orca</app>. El "
+"resultado de una captura de teclado es que <app>Orca</app> no recibirá "
+"ningún evento de teclado, previniendo que <app>Orca</app> funcione "
+"normalmente."
 
 #: C/preferences_general.page:76(p)
 msgid ""
@@ -2562,6 +2578,14 @@ msgid ""
 "log back in as root whenever you want to perform a system administration "
 "command."
 msgstr ""
+"La captura de teclado es un intento de seguridad de gksu para prevenir que "
+"aplicaciones maliciosas «rastreen» el teclado y obtengan información "
+"secreta. Tenga en cuenta que al desactivar la característica de captura de "
+"teclado de gksu puede exponerle a un comportamiento malicioso. Si "
+"no se siente cómodo con esto, siempre puede usar la cuenta de root para "
+"propósitos de administración de sistema. Para ellp, necesita activar el "
+"inicio de sesión para la cuenta root, y luego salir y entrar como root "
+"cada vez que quiera realizar un comando de administración de sistema."
 
 #: C/preferences_general.page:97(desc)
 msgid ""
@@ -2583,6 +2607,12 @@ msgid ""
 "key><key>F1</key></keyseq> when an object has focus, will always result in "
 "tooltips being presented, regardless of this setting."
 msgstr ""
+"Cuando está marcada, esta opción le dirá a <app>Orca</app> que presente "
+"información sobre los consejos cuando estos aparezcan como resultado de "
+"pasar el ratón. Las acciones específicas para forzar que se muestren los "
+"consejos, tales como presionar <keyseq><key>Ctrl</key><key>F1</key></keyseq> "
+"cuando un objeto tiene el foco, siempre hará que se presente el consejo "
+"independientemente de este ajuste."
 
 #: C/preferences_general.page:117(desc)
 msgid ""
@@ -2619,6 +2649,12 @@ msgid ""
 "<app>Orca</app> main window</gui> checkbox, you can tell <app>Orca</app> to "
 "not show <app>Orca</app>'s main window."
 msgstr ""
+"A muchos usuarios no les gusta la ventana principal de <app>Orca</app> "
+"porque ésta se muestra en el orden de tabulación del gestor de ventanas "
+"cuando pulsa <keyseq><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq> para cambiar de "
+"ventana. Al desmarcar esta casilla <gui>Mostrar ventana principal de "
+"<app>Orca</app></gui>, puede indicarle a <app>Orca</app> que no muestre la "
+"ventana principal."
 
 #: C/preferences_general.page:148(desc)
 msgid ""
@@ -2809,8 +2845,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Esta casilla activa o desactiva la navegación de cursor de <app>Orca</app>. "
 "Cuando está activada, <app>Orca</app> toma el control del cursor a mientras "
-"se mueve por una página; cuando está desactivada, la navegación del cursor "
-"nativa de Gecko está activa."
+"se mueve por una página; cuando está desactivada, la navegación del "
+"cursor nativa de Gecko está activa."
 
 #: C/preferences_gecko.page:40(title) C/preferences_gecko.page:59(title)
 msgid "This setting can be toggled on the fly"
@@ -2859,6 +2895,10 @@ msgid ""
 "was necessary in older versions of <app>Firefox</app> and <app>Thunderbird</"
 "app>."
 msgstr ""
+"Si esta casilla está marcada, <app>Orca</app> llevará a cabo una captura "
+"explícita del foco al navegar usando la navegación de cursor de <app>Orca</"
+"app>. Esto era necesario hacerlo en versiones más antiguas de <app>Firefox</"
+"app> y <app>Thunderbird</app>."
 
 #: C/preferences_gecko.page:79(title)
 msgid "Position cursor at start of line when navigating vertically"
@@ -2873,6 +2913,11 @@ msgid ""
 "checkbox is not checked, <app>Orca</app> will attempt to keep the caret in "
 "the same horizontal position as you navigate Up or Down."
 msgstr ""
+"Si esta casilla está marcada, <app>Orca</app> moverá siempre el cursor al "
+"comienzo de la línea cuando <app>Orca</app> está controlando el cursor y "
+"pulse flecha arriba o flecha abajo para leer la línea anterior o siguiente. "
+"Si esta casilla no está marcada, <app>Orca</app> tratará de mantener el "
+"cursor en la misma posición horizontal mientras navega arriba o abajo."
 
 #: C/preferences_gecko.page:93(title)
 msgid "Find Options"
@@ -2927,6 +2972,11 @@ msgid ""
 "option is also designed to prevent \"chattiness\" as there are many matches "
 "when you first begin typing string for which you are searching."
 msgstr ""
+"Este botón contador editable es donde puede especificar el número de "
+"caracteres que deben coincidir al menos antes que <app>Orca</app> anuncie la "
+"línea coincidente. Esta opción también está diseñada para prevenir «ruido» "
+"ya que al principio cuando comienza a teclear la cadena de búsqueda hay "
+"muchas coincidencias."
 
 #: C/preferences_gecko.page:131(p)
 msgid "Default value: 4"
@@ -3200,6 +3250,11 @@ msgid ""
 "abbreviated role names is not checked; if it were checked, \"sldr\" would be "
 "displayed instead."
 msgstr ""
+"Esta casilla determina la manera en que se muestran los nombres de rol de "
+"los controles y puede usarse para ayudar a conservar el espacio real en la "
+"línea braille. Por ejemplo, si un deslizador tiene el foco, se mostrará la "
+"palabra «deslizador» si nombres de roles abreviados no está marcada; si "
+"estuviera marcada, se mostraría «desl»."
 
 #: C/preferences_braille.page:84(title)
 msgid "Disable end of line symbol"
@@ -3238,6 +3293,13 @@ msgid ""
 "with Dots 7 and 8. If you would prefer, you can change the indicator to only "
 "be Dot 7, only be Dot 8, or not be present at all."
 msgstr ""
+"Los grupos de botones de radio <gui>Indicador de selección</gui> y "
+"<gui>Indicador de hiperenlace</gui> le permiten configurar el comportamiento "
+"de <app>Orca</app> cuando se muestra texto seleccionado e hiperenlaces. De "
+"forma predeterminada, cuando encuentre alguno de ellos, <app>Orca</app> "
+"«subrayará» dicho texto en su línea braille con los puntos  7 y 8. Si lo "
+"desea, puede cambiar el indicador para que sea solo punto 7, solo punto 8 o "
+"no se presente ningún indicador."
 
 #: C/preferences_braille.page:119(p)
 msgid "Default value: <gui>Dots 7 and 8</gui>"
@@ -3718,7 +3780,7 @@ msgid ""
 "If you are using the Laptop layout, the default Orca Modifier will be "
 "<key>CapsLock</key>"
 msgstr ""
-"Si está usando la distribución de portátil, el Modificador de Orca "
+"Si está usando la distribución de portátil, el Modificado de Orca "
 "predeterminado será <key>Bloq Mayús</key>"
 
 #: C/howto_the_orca_modifier.page:39(p) C/howto_text_setup.page:142(p)



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]