[frogr] Updated Danish translation
- From: Kenneth Nielsen <kennethn src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [frogr] Updated Danish translation
- Date: Thu, 26 May 2011 21:53:46 +0000 (UTC)
commit dad694c1e5c333765f2e248d3a7de37c28f59197
Author: Joe Hansen <joedalton2 yahoo dk>
Date: Thu May 26 23:43:14 2011 +0200
Updated Danish translation
po/da.po | 299 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
1 files changed, 184 insertions(+), 115 deletions(-)
---
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 5ee7429..68cf34b 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: frogr master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-03 19:32+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-01 12:12+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-26 23:43+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-02 12:12+0000\n"
"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2 yahoo dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk dansk-gruppen dk>\n"
"Language: da\n"
@@ -29,11 +29,11 @@ msgstr "Frogr: En ekstern organisator til Flickr for GNOME"
msgid "Upload and organize photos in Flickr accounts"
msgstr "Overfør og organiser billeder i Flickr-konti"
-#: ../src/frogr-about-dialog.c:44
+#: ../src/frogr-about-dialog.c:45
msgid "A Flickr remote organizer for GNOME\n"
msgstr "En ekstern organisator til Flickr for GNOME\n"
-#: ../src/frogr-about-dialog.c:106
+#: ../src/frogr-about-dialog.c:111
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Joe Hansen, 2011.\n"
@@ -41,11 +41,11 @@ msgstr ""
"Dansk-gruppen <dansk dansk-gruppen dk>\n"
"Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk"
-#: ../src/frogr-add-tags-dialog.c:343
+#: ../src/frogr-add-tags-dialog.c:339
msgid "Enter a spaces separated list of tags:"
msgstr "Indtast en mellemrumsadskilt liste af mærker:"
-#: ../src/frogr-add-tags-dialog.c:390
+#: ../src/frogr-add-tags-dialog.c:383
msgid "Add Tags"
msgstr "Tilføj mærker"
@@ -57,7 +57,7 @@ msgstr "Titel"
msgid "Elements"
msgstr "Elementer"
-#: ../src/frogr-add-to-set-dialog.c:573
+#: ../src/frogr-add-to-set-dialog.c:570
msgid "Add to Sets"
msgstr "Tilføj til sæt"
@@ -65,7 +65,7 @@ msgstr "Tilføj til sæt"
msgid "Name"
msgstr "Navn"
-#: ../src/frogr-add-to-group-dialog.c:573
+#: ../src/frogr-add-to-group-dialog.c:570
msgid "Add to Groups"
msgstr "Tilføj til grupper"
@@ -87,11 +87,11 @@ msgstr ""
"Tryk på knappen for at starte brug af %s når du har godkendt den i din "
"flickr-konto."
-#: ../src/frogr-controller.c:240
+#: ../src/frogr-controller.c:250
msgid "Process cancelled by the user"
msgstr "Proces afbrudt af brugeren"
-#: ../src/frogr-controller.c:245
+#: ../src/frogr-controller.c:255
msgid ""
"Connection error:\n"
"Network not available"
@@ -99,7 +99,7 @@ msgstr ""
"Forbindelsesfejl:\n"
"Netværk er ikke tilgængeligt"
-#: ../src/frogr-controller.c:250
+#: ../src/frogr-controller.c:260
msgid ""
"Connection error:\n"
"Bad request"
@@ -107,7 +107,7 @@ msgstr ""
"Forbindelsesfejl:\n"
"Ugyldig forespørgsel"
-#: ../src/frogr-controller.c:255
+#: ../src/frogr-controller.c:265
msgid ""
"Connection error:\n"
"Server-side error"
@@ -115,7 +115,7 @@ msgstr ""
"Forbindelsesfejl:\n"
"Fejl på serverside"
-#: ../src/frogr-controller.c:260
+#: ../src/frogr-controller.c:270
msgid ""
"Error uploading picture:\n"
"File invalid"
@@ -123,7 +123,7 @@ msgstr ""
"Fejl under overførsel af billede:\n"
"Fil er ugyldig"
-#: ../src/frogr-controller.c:265
+#: ../src/frogr-controller.c:275
msgid ""
"Error uploading picture:\n"
"Quota exceeded"
@@ -131,7 +131,7 @@ msgstr ""
"Fejl under overførsel af billede:\n"
"Kvote er overskredet"
-#: ../src/frogr-controller.c:270
+#: ../src/frogr-controller.c:280
msgid ""
"Error:\n"
"Photo not found"
@@ -139,7 +139,7 @@ msgstr ""
"Fejl:\n"
"Billede blev ikke fundet"
-#: ../src/frogr-controller.c:275
+#: ../src/frogr-controller.c:285
msgid ""
"Error:\n"
"Photo already in photoset"
@@ -147,7 +147,7 @@ msgstr ""
"Fejl:\n"
"Billede er allerede i billedsættet"
-#: ../src/frogr-controller.c:280
+#: ../src/frogr-controller.c:290
msgid ""
"Error:\n"
"Photo already in group"
@@ -155,7 +155,7 @@ msgstr ""
"Fejl:\n"
"Billede er allerede i gruppen"
-#: ../src/frogr-controller.c:285
+#: ../src/frogr-controller.c:295
msgid ""
"Error:\n"
"Photo already in the maximum number of groups possible"
@@ -163,7 +163,7 @@ msgstr ""
"Fejl:\n"
"Billede er allerede i det maksimale antal grupper"
-#: ../src/frogr-controller.c:290
+#: ../src/frogr-controller.c:300
msgid ""
"Error:\n"
"Group limit already reached"
@@ -171,7 +171,7 @@ msgstr ""
"Fejl:\n"
"Gruppebegrænsning er allerede nået"
-#: ../src/frogr-controller.c:295
+#: ../src/frogr-controller.c:305
msgid ""
"Error:\n"
"Photo added to group's queue"
@@ -179,7 +179,7 @@ msgstr ""
"Fejl:\n"
"Billede er tilføjet gruppens kø"
-#: ../src/frogr-controller.c:300
+#: ../src/frogr-controller.c:310
msgid ""
"Error:\n"
"Photo already added to group's queue"
@@ -187,7 +187,7 @@ msgstr ""
"Fejl:\n"
"Billede er allerede tilføjet gruppens kø"
-#: ../src/frogr-controller.c:305
+#: ../src/frogr-controller.c:315
msgid ""
"Error:\n"
"Content not allowed for this group"
@@ -195,7 +195,7 @@ msgstr ""
"Fejl:\n"
"Indhold er ikke tilladt for denne gruppe"
-#: ../src/frogr-controller.c:310
+#: ../src/frogr-controller.c:320
#, c-format
msgid ""
"Authorization failed.\n"
@@ -204,7 +204,7 @@ msgstr ""
"Godkendelse mislykkedes.\n"
"Prøv venligst igen"
-#: ../src/frogr-controller.c:316
+#: ../src/frogr-controller.c:326
#, c-format
msgid ""
"Error\n"
@@ -215,7 +215,7 @@ msgstr ""
"%s er ikke korrekt godkendt til at overføre billeder til flickr.\n"
"Godkend venligst igen"
-#: ../src/frogr-controller.c:322
+#: ../src/frogr-controller.c:332
#, c-format
msgid ""
"Error:\n"
@@ -225,44 +225,44 @@ msgstr ""
"Tjeneste er ikke tilgængelig"
#. General error: just dump the raw error description
-#: ../src/frogr-controller.c:328
+#: ../src/frogr-controller.c:338
#, c-format
msgid "An error happened while uploading a picture: %s."
msgstr "Der opstod en fejl under overførsel af et billede: %s."
-#: ../src/frogr-controller.c:900
+#: ../src/frogr-controller.c:908
msgid "Creating new photosetsâ?¦"
msgstr "Opretter nye billedsæt�"
-#: ../src/frogr-controller.c:924
+#: ../src/frogr-controller.c:932
msgid "Adding picture to photosetsâ?¦"
msgstr "Tilføjer billede til billedsættene�"
-#: ../src/frogr-controller.c:946
+#: ../src/frogr-controller.c:954
msgid "Adding picture to groupsâ?¦"
msgstr "Tilføjer billede til grupper�"
-#: ../src/frogr-controller.c:1530
-msgid "No sets found"
-msgstr "Ingen sæt fundet"
+#: ../src/frogr-controller.c:1447
+msgid "Retrieving list of setsâ?¦"
+msgstr "Henter liste af sæt�"
-#: ../src/frogr-controller.c:1564
-msgid "No groups found"
-msgstr "Ingen grupper fundet"
+#: ../src/frogr-controller.c:1452
+msgid "Retrieving list of groupsâ?¦"
+msgstr "Henter liste af grupperâ?¦"
-#: ../src/frogr-controller.c:2000 ../src/frogr-controller.c:2026
+#: ../src/frogr-controller.c:1457
msgid "Retrieving list of tagsâ?¦"
msgstr "Henter liste af mærker�"
-#: ../src/frogr-controller.c:2050 ../src/frogr-controller.c:2073
-msgid "Retrieving list of setsâ?¦"
-msgstr "Henter liste af sæt�"
+#: ../src/frogr-controller.c:1596
+msgid "No sets found"
+msgstr "Ingen sæt fundet"
-#: ../src/frogr-controller.c:2096
-msgid "Retrieving list of groupsâ?¦"
-msgstr "Henter liste af grupperâ?¦"
+#: ../src/frogr-controller.c:1630
+msgid "No groups found"
+msgstr "Ingen grupper fundet"
-#: ../src/frogr-controller.c:2175
+#: ../src/frogr-controller.c:2277
#, c-format
msgid ""
"You need to properly authorize %s before uploading any pictures to flickr.\n"
@@ -272,204 +272,269 @@ msgstr ""
"Godkend venligst igen."
#. This shows a dialog notifying the problem to the user
-#: ../src/frogr-create-new-set-dialog.c:120 ../src/frogr-details-dialog.c:900
+#: ../src/frogr-create-new-set-dialog.c:136 ../src/frogr-details-dialog.c:917
msgid "Missing data required"
msgstr "Manglende data krævet"
-#: ../src/frogr-create-new-set-dialog.c:300
+#: ../src/frogr-create-new-set-dialog.c:323
msgid "Set's title:"
msgstr "Sættets titel:"
-#: ../src/frogr-create-new-set-dialog.c:313
+#: ../src/frogr-create-new-set-dialog.c:336
msgid "Set's description:"
msgstr "Sættets beskrivelse:"
-#: ../src/frogr-create-new-set-dialog.c:352
+#: ../src/frogr-create-new-set-dialog.c:359
+msgid "Fill pictures details with title and description"
+msgstr "Udfyld billeddetaljer med titel og beskrivelse"
+
+#: ../src/frogr-create-new-set-dialog.c:380
msgid "Create new Set"
msgstr "Opret nyt sæt"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:157
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:166
msgid "Visibility"
msgstr "Synlighed"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:168 ../src/frogr-settings-dialog.c:144
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:177 ../src/frogr-settings-dialog.c:169
msgid "_Private"
msgstr "_Privat"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:172 ../src/frogr-settings-dialog.c:148
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:181 ../src/frogr-settings-dialog.c:171
msgid "P_ublic"
msgstr "_Offentlig"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:180 ../src/frogr-settings-dialog.c:156
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:189 ../src/frogr-settings-dialog.c:178
msgid "Visible to _Family"
msgstr "Synlig for _familie"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:184 ../src/frogr-settings-dialog.c:160
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:193 ../src/frogr-settings-dialog.c:180
msgid "Visible to F_riends"
msgstr "Synlig for _venner"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:197 ../src/frogr-settings-dialog.c:168
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:206 ../src/frogr-settings-dialog.c:187
msgid "_Show up in Global Search Results"
msgstr "_Vis i globale søgeresultater"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:210
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:219
msgid "Content type"
msgstr "Indholdstype"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:219 ../src/frogr-settings-dialog.c:205
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:228 ../src/frogr-settings-dialog.c:208
msgid "P_hoto"
msgstr "_Billede"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:223 ../src/frogr-settings-dialog.c:209
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:232 ../src/frogr-settings-dialog.c:210
msgid "Scree_nshot"
msgstr "_Skærmbillede"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:227 ../src/frogr-settings-dialog.c:213
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:236 ../src/frogr-settings-dialog.c:212
msgid "Oth_er"
msgstr "_Andet"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:241
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:250
msgid "Safety level"
msgstr "Sikkerhedsniveau"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:250 ../src/frogr-settings-dialog.c:246
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:259 ../src/frogr-settings-dialog.c:232
msgid "S_afe"
msgstr "_Sikker"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:254 ../src/frogr-settings-dialog.c:250
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:263 ../src/frogr-settings-dialog.c:234
msgid "_Moderate"
msgstr "_Moderat"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:258 ../src/frogr-settings-dialog.c:254
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:267 ../src/frogr-settings-dialog.c:236
msgid "Restr_icted"
msgstr "_Begrænset"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:272
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:281
msgid "_Title:"
msgstr "_Navn:"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:284
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:293
msgid "_Description:"
msgstr "_Beskrivelse:"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:310
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:319
msgid "Ta_gs:"
msgstr "_Mærker:"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:1078
+#. Visually indicate how many pictures are being edited
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:760
#, c-format
+msgid "(%d Picture)"
+msgid_plural "(%d Pictures)"
+msgstr[0] "(%d billede)"
+msgstr[1] "(%d billeder)"
+
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:1100
msgid "Edit Picture Details"
-msgid_plural "Edit Picture Details (%d Pictures)"
-msgstr[0] "Rediger billeddetaljer"
-msgstr[1] "Rediger billeddetaljer (%d billeder)"
+msgstr "Rediger billeddetaljer"
#. File menu
-#: ../src/frogr-main-view.c:229
+#: ../src/frogr-main-view.c:281
msgid "_File"
msgstr "_Fil"
-#: ../src/frogr-main-view.c:235
+#: ../src/frogr-main-view.c:283
msgid "_Add Pictures"
msgstr "_Tilføj billeder"
#. Remove
-#: ../src/frogr-main-view.c:242 ../src/frogr-main-view.c:450
+#: ../src/frogr-main-view.c:284 ../src/frogr-main-view.c:500
msgid "_Remove Pictures"
msgstr "_Fjern billeder"
#. Accounts menu item and submenu
-#: ../src/frogr-main-view.c:252
+#: ../src/frogr-main-view.c:289
msgid "Accou_nts"
msgstr "_Konti"
-#. Authorize menu item
-#: ../src/frogr-main-view.c:258
+#: ../src/frogr-main-view.c:294
msgid "Authorize _frogr"
msgstr "Godkend _frogr"
-#: ../src/frogr-main-view.c:267
+#. Preferences menu item (platform dependent)
+#: ../src/frogr-main-view.c:297
msgid "_Preferencesâ?¦"
msgstr "_Indstillingerâ?¦"
-#: ../src/frogr-main-view.c:275
+#: ../src/frogr-main-view.c:315
msgid "_Quit"
msgstr "_Afslut"
#. Actions menu
-#: ../src/frogr-main-view.c:281
+#: ../src/frogr-main-view.c:319
msgid "A_ctions"
msgstr "_Handlinger"
#. Edit details
-#: ../src/frogr-main-view.c:287 ../src/frogr-main-view.c:408
+#: ../src/frogr-main-view.c:321 ../src/frogr-main-view.c:453
msgid "Edit _Detailsâ?¦"
msgstr "Rediger _detaljerâ?¦"
#. Add Tags
-#: ../src/frogr-main-view.c:294 ../src/frogr-main-view.c:415
+#: ../src/frogr-main-view.c:322 ../src/frogr-main-view.c:461
msgid "Add _Tagsâ?¦"
msgstr "Tilføj _mærker�"
#. Add to group
-#: ../src/frogr-main-view.c:301 ../src/frogr-main-view.c:422
+#: ../src/frogr-main-view.c:323 ../src/frogr-main-view.c:469
msgid "Add to _Groupâ?¦"
msgstr "Tilføj til _gruppe�"
#. Add to set
-#: ../src/frogr-main-view.c:308 ../src/frogr-main-view.c:429
+#: ../src/frogr-main-view.c:325 ../src/frogr-main-view.c:477
msgid "Add to _Set"
msgstr "Tilføj til _sæt"
-#: ../src/frogr-main-view.c:315 ../src/frogr-main-view.c:435
+#: ../src/frogr-main-view.c:328 ../src/frogr-main-view.c:483
msgid "_Create New Setâ?¦"
msgstr "_Opret nyt sæt�"
-#: ../src/frogr-main-view.c:322 ../src/frogr-main-view.c:441
+#: ../src/frogr-main-view.c:330 ../src/frogr-main-view.c:490
msgid "Add to _Existing Setâ?¦"
msgstr "Tilføj til _eksisterende sæt�"
-#: ../src/frogr-main-view.c:331
+#: ../src/frogr-main-view.c:335
msgid "_Upload All"
msgstr "_Overfør alle"
-#. Help menu
-#: ../src/frogr-main-view.c:339
+#. View menu
+#: ../src/frogr-main-view.c:338
+msgid "_View"
+msgstr "_Vis"
+
+#: ../src/frogr-main-view.c:340
+msgid "_Sort Pictures"
+msgstr "_Sorter billeder"
+
+#: ../src/frogr-main-view.c:345
+msgid "As _Loaded"
+msgstr "Som _indlæst"
+
+# titel eller navn
+#: ../src/frogr-main-view.c:348
+msgid "By _Title"
+msgstr "Efter _titel"
+
+#: ../src/frogr-main-view.c:351
+msgid "By _Date Taken"
+msgstr "Efter _optagelsestidspunkt"
+
+#: ../src/frogr-main-view.c:362
+msgid "_Reversed Order"
+msgstr "_Omvendt rækkefølge"
+
+#: ../src/frogr-main-view.c:370
+msgid "Disable _Tooltips"
+msgstr "Deaktiver _værktøjsfif"
+
+#: ../src/frogr-main-view.c:379
msgid "_Help"
msgstr "_Hjælp"
-#: ../src/frogr-main-view.c:345
+#: ../src/frogr-main-view.c:382
msgid "_About frogr..."
msgstr "_Om frogr..."
-#: ../src/frogr-main-view.c:897
+#. String showind the date and time a picture was taken
+#: ../src/frogr-main-view.c:946
+#, c-format
+msgid "Taken: %s"
+msgstr "Optagelsestidspunkt: %s"
+
+#: ../src/frogr-main-view.c:951
+#, c-format
+msgid "File size: %s"
+msgstr "Filstørrelse: %s"
+
+#: ../src/frogr-main-view.c:1133
msgid "Select a Picture"
msgstr "Vælg et billede"
-#: ../src/frogr-main-view.c:911
+#: ../src/frogr-main-view.c:1159
msgid "images"
msgstr "billeder"
-#: ../src/frogr-main-view.c:931
+#: ../src/frogr-main-view.c:1180
msgid "You need to select some pictures first"
msgstr "Du skal vælge nogle billeder først"
-#: ../src/frogr-main-view.c:1149
+#: ../src/frogr-main-view.c:1506
msgid "Not connected to flickr"
msgstr "Ikke forbundet til flickr"
-#: ../src/frogr-main-view.c:1178
-msgid "remaining for the current month"
-msgstr "tilbage for den aktuelle måned"
-
-#: ../src/frogr-main-view.c:1186
-msgid "Connected as"
-msgstr "Forbundet som"
+#. Login string, showing the user is PRO (second '%s') if so.
+#: ../src/frogr-main-view.c:1516
+#, c-format
+msgid "Connected as %s%s"
+msgstr "Forbundet som %s%s"
-#: ../src/frogr-main-view.c:1187
+#: ../src/frogr-main-view.c:1517
msgid " (PRO account)"
msgstr " (PRO-konto)"
-#: ../src/frogr-picture-loader.c:92
+#. Will show in the status bar the amount of data (in KB, MB
+#. or GB) the user is currently allowed to upload to flicker
+#. till the end of the month, in a CURRENT / MAX fashion.
+#. The '-' at the beginning is just a separator, since more
+#. blocks of text will be shown in the status bar too.
+#: ../src/frogr-main-view.c:1541
+#, c-format
+msgid " - %s / %s remaining for the current month"
+msgstr " - %s / %s tilbage for den aktuelle måned"
+
+#. Will show in the status bar the amount of data (in KB, MB or
+#. GB) that would be uploaded as the sum of the sizes for every
+#. picture currently loadad in the application
+#: ../src/frogr-main-view.c:1566
+#, c-format
+msgid " - %s to be uploaded"
+msgstr " - %s til overførsel"
+
+#: ../src/frogr-picture-loader.c:109
#, c-format
msgid "Loading pictures %d / %d"
msgstr "Indlæser billeder %d / %d"
@@ -480,59 +545,63 @@ msgstr "Indlæser billeder %d / %d"
msgid "Uploading '%s'â?¦"
msgstr "Overfører \"%s\"�"
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:133
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:158
msgid "Default Visibility"
msgstr "Standardsynlighed"
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:195
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:197
msgid "Default Content Type"
msgstr "Standardindholdstype"
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:236
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:221
msgid "Default Safety Level"
msgstr "Standardsikkerhedsniveau"
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:277
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:245
msgid "Other options"
msgstr "Andre indstillinger"
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:287
-msgid "Ena_ble tags auto-completion"
-msgstr "_Aktiver automatisk færdiggørelse af mærker"
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:256
+msgid "Disa_ble Tags Auto-Completion"
+msgstr "_Deaktiver automatisk færdiggørelse af mærker"
+
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:259
+msgid "_Keep File Extensions in Titles when Loading Pictures"
+msgstr "_Bevar filendelser i titler når der indlæses billeder"
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:298
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:265
msgid "_General"
msgstr "_Generelt"
#. Proxy settings
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:317
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:284
msgid "_Use HTTP Proxy"
msgstr "_Brug HTTP-proxy"
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:328
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:295
msgid "_Host:"
msgstr "_Vært:"
#. Proxy port
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:346
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:313
msgid "_Port:"
msgstr "_Port:"
#. Proxy username
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:364
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:331
msgid "U_sername:"
msgstr "_Brugernavn:"
#. Proxy password
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:382
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:349
msgid "Pass_word:"
msgstr "_Adgangskode:"
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:409
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:376
msgid "Connec_tion"
msgstr "_Forbindelse"
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:835
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:816
msgid "Preferences"
msgstr "Præferencer"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]