[frogr] Updated Danish translation



commit dad694c1e5c333765f2e248d3a7de37c28f59197
Author: Joe Hansen <joedalton2 yahoo dk>
Date:   Thu May 26 23:43:14 2011 +0200

    Updated Danish translation

 po/da.po |  299 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
 1 files changed, 184 insertions(+), 115 deletions(-)
---
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 5ee7429..68cf34b 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: frogr master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-03 19:32+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-01 12:12+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-26 23:43+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-02 12:12+0000\n"
 "Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2 yahoo dk>\n"
 "Language-Team: Danish <dansk dansk-gruppen dk>\n"
 "Language: da\n"
@@ -29,11 +29,11 @@ msgstr "Frogr: En ekstern organisator til Flickr for GNOME"
 msgid "Upload and organize photos in Flickr accounts"
 msgstr "Overfør og organiser billeder i Flickr-konti"
 
-#: ../src/frogr-about-dialog.c:44
+#: ../src/frogr-about-dialog.c:45
 msgid "A Flickr remote organizer for GNOME\n"
 msgstr "En ekstern organisator til Flickr for GNOME\n"
 
-#: ../src/frogr-about-dialog.c:106
+#: ../src/frogr-about-dialog.c:111
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Joe Hansen, 2011.\n"
@@ -41,11 +41,11 @@ msgstr ""
 "Dansk-gruppen <dansk dansk-gruppen dk>\n"
 "Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk";
 
-#: ../src/frogr-add-tags-dialog.c:343
+#: ../src/frogr-add-tags-dialog.c:339
 msgid "Enter a spaces separated list of tags:"
 msgstr "Indtast en mellemrumsadskilt liste af mærker:"
 
-#: ../src/frogr-add-tags-dialog.c:390
+#: ../src/frogr-add-tags-dialog.c:383
 msgid "Add Tags"
 msgstr "Tilføj mærker"
 
@@ -57,7 +57,7 @@ msgstr "Titel"
 msgid "Elements"
 msgstr "Elementer"
 
-#: ../src/frogr-add-to-set-dialog.c:573
+#: ../src/frogr-add-to-set-dialog.c:570
 msgid "Add to Sets"
 msgstr "Tilføj til sæt"
 
@@ -65,7 +65,7 @@ msgstr "Tilføj til sæt"
 msgid "Name"
 msgstr "Navn"
 
-#: ../src/frogr-add-to-group-dialog.c:573
+#: ../src/frogr-add-to-group-dialog.c:570
 msgid "Add to Groups"
 msgstr "Tilføj til grupper"
 
@@ -87,11 +87,11 @@ msgstr ""
 "Tryk på knappen for at starte brug af %s når du har godkendt den i din "
 "flickr-konto."
 
-#: ../src/frogr-controller.c:240
+#: ../src/frogr-controller.c:250
 msgid "Process cancelled by the user"
 msgstr "Proces afbrudt af brugeren"
 
-#: ../src/frogr-controller.c:245
+#: ../src/frogr-controller.c:255
 msgid ""
 "Connection error:\n"
 "Network not available"
@@ -99,7 +99,7 @@ msgstr ""
 "Forbindelsesfejl:\n"
 "Netværk er ikke tilgængeligt"
 
-#: ../src/frogr-controller.c:250
+#: ../src/frogr-controller.c:260
 msgid ""
 "Connection error:\n"
 "Bad request"
@@ -107,7 +107,7 @@ msgstr ""
 "Forbindelsesfejl:\n"
 "Ugyldig forespørgsel"
 
-#: ../src/frogr-controller.c:255
+#: ../src/frogr-controller.c:265
 msgid ""
 "Connection error:\n"
 "Server-side error"
@@ -115,7 +115,7 @@ msgstr ""
 "Forbindelsesfejl:\n"
 "Fejl på serverside"
 
-#: ../src/frogr-controller.c:260
+#: ../src/frogr-controller.c:270
 msgid ""
 "Error uploading picture:\n"
 "File invalid"
@@ -123,7 +123,7 @@ msgstr ""
 "Fejl under overførsel af billede:\n"
 "Fil er ugyldig"
 
-#: ../src/frogr-controller.c:265
+#: ../src/frogr-controller.c:275
 msgid ""
 "Error uploading picture:\n"
 "Quota exceeded"
@@ -131,7 +131,7 @@ msgstr ""
 "Fejl under overførsel af billede:\n"
 "Kvote er overskredet"
 
-#: ../src/frogr-controller.c:270
+#: ../src/frogr-controller.c:280
 msgid ""
 "Error:\n"
 "Photo not found"
@@ -139,7 +139,7 @@ msgstr ""
 "Fejl:\n"
 "Billede blev ikke fundet"
 
-#: ../src/frogr-controller.c:275
+#: ../src/frogr-controller.c:285
 msgid ""
 "Error:\n"
 "Photo already in photoset"
@@ -147,7 +147,7 @@ msgstr ""
 "Fejl:\n"
 "Billede er allerede i billedsættet"
 
-#: ../src/frogr-controller.c:280
+#: ../src/frogr-controller.c:290
 msgid ""
 "Error:\n"
 "Photo already in group"
@@ -155,7 +155,7 @@ msgstr ""
 "Fejl:\n"
 "Billede er allerede i gruppen"
 
-#: ../src/frogr-controller.c:285
+#: ../src/frogr-controller.c:295
 msgid ""
 "Error:\n"
 "Photo already in the maximum number of groups possible"
@@ -163,7 +163,7 @@ msgstr ""
 "Fejl:\n"
 "Billede er allerede i det maksimale antal grupper"
 
-#: ../src/frogr-controller.c:290
+#: ../src/frogr-controller.c:300
 msgid ""
 "Error:\n"
 "Group limit already reached"
@@ -171,7 +171,7 @@ msgstr ""
 "Fejl:\n"
 "Gruppebegrænsning er allerede nået"
 
-#: ../src/frogr-controller.c:295
+#: ../src/frogr-controller.c:305
 msgid ""
 "Error:\n"
 "Photo added to group's queue"
@@ -179,7 +179,7 @@ msgstr ""
 "Fejl:\n"
 "Billede er tilføjet gruppens kø"
 
-#: ../src/frogr-controller.c:300
+#: ../src/frogr-controller.c:310
 msgid ""
 "Error:\n"
 "Photo already added to group's queue"
@@ -187,7 +187,7 @@ msgstr ""
 "Fejl:\n"
 "Billede er allerede tilføjet gruppens kø"
 
-#: ../src/frogr-controller.c:305
+#: ../src/frogr-controller.c:315
 msgid ""
 "Error:\n"
 "Content not allowed for this group"
@@ -195,7 +195,7 @@ msgstr ""
 "Fejl:\n"
 "Indhold er ikke tilladt for denne gruppe"
 
-#: ../src/frogr-controller.c:310
+#: ../src/frogr-controller.c:320
 #, c-format
 msgid ""
 "Authorization failed.\n"
@@ -204,7 +204,7 @@ msgstr ""
 "Godkendelse mislykkedes.\n"
 "Prøv venligst igen"
 
-#: ../src/frogr-controller.c:316
+#: ../src/frogr-controller.c:326
 #, c-format
 msgid ""
 "Error\n"
@@ -215,7 +215,7 @@ msgstr ""
 "%s er ikke korrekt godkendt til at overføre billeder til flickr.\n"
 "Godkend venligst igen"
 
-#: ../src/frogr-controller.c:322
+#: ../src/frogr-controller.c:332
 #, c-format
 msgid ""
 "Error:\n"
@@ -225,44 +225,44 @@ msgstr ""
 "Tjeneste er ikke tilgængelig"
 
 #. General error: just dump the raw error description
-#: ../src/frogr-controller.c:328
+#: ../src/frogr-controller.c:338
 #, c-format
 msgid "An error happened while uploading a picture: %s."
 msgstr "Der opstod en fejl under overførsel af et billede: %s."
 
-#: ../src/frogr-controller.c:900
+#: ../src/frogr-controller.c:908
 msgid "Creating new photosetsâ?¦"
 msgstr "Opretter nye billedsæt�"
 
-#: ../src/frogr-controller.c:924
+#: ../src/frogr-controller.c:932
 msgid "Adding picture to photosetsâ?¦"
 msgstr "Tilføjer billede til billedsættene�"
 
-#: ../src/frogr-controller.c:946
+#: ../src/frogr-controller.c:954
 msgid "Adding picture to groupsâ?¦"
 msgstr "Tilføjer billede til grupper�"
 
-#: ../src/frogr-controller.c:1530
-msgid "No sets found"
-msgstr "Ingen sæt fundet"
+#: ../src/frogr-controller.c:1447
+msgid "Retrieving list of setsâ?¦"
+msgstr "Henter liste af sæt�"
 
-#: ../src/frogr-controller.c:1564
-msgid "No groups found"
-msgstr "Ingen grupper fundet"
+#: ../src/frogr-controller.c:1452
+msgid "Retrieving list of groupsâ?¦"
+msgstr "Henter liste af grupperâ?¦"
 
-#: ../src/frogr-controller.c:2000 ../src/frogr-controller.c:2026
+#: ../src/frogr-controller.c:1457
 msgid "Retrieving list of tagsâ?¦"
 msgstr "Henter liste af mærker�"
 
-#: ../src/frogr-controller.c:2050 ../src/frogr-controller.c:2073
-msgid "Retrieving list of setsâ?¦"
-msgstr "Henter liste af sæt�"
+#: ../src/frogr-controller.c:1596
+msgid "No sets found"
+msgstr "Ingen sæt fundet"
 
-#: ../src/frogr-controller.c:2096
-msgid "Retrieving list of groupsâ?¦"
-msgstr "Henter liste af grupperâ?¦"
+#: ../src/frogr-controller.c:1630
+msgid "No groups found"
+msgstr "Ingen grupper fundet"
 
-#: ../src/frogr-controller.c:2175
+#: ../src/frogr-controller.c:2277
 #, c-format
 msgid ""
 "You need to properly authorize %s before uploading any pictures to flickr.\n"
@@ -272,204 +272,269 @@ msgstr ""
 "Godkend venligst igen."
 
 #. This shows a dialog notifying the problem to the user
-#: ../src/frogr-create-new-set-dialog.c:120 ../src/frogr-details-dialog.c:900
+#: ../src/frogr-create-new-set-dialog.c:136 ../src/frogr-details-dialog.c:917
 msgid "Missing data required"
 msgstr "Manglende data krævet"
 
-#: ../src/frogr-create-new-set-dialog.c:300
+#: ../src/frogr-create-new-set-dialog.c:323
 msgid "Set's title:"
 msgstr "Sættets titel:"
 
-#: ../src/frogr-create-new-set-dialog.c:313
+#: ../src/frogr-create-new-set-dialog.c:336
 msgid "Set's description:"
 msgstr "Sættets beskrivelse:"
 
-#: ../src/frogr-create-new-set-dialog.c:352
+#: ../src/frogr-create-new-set-dialog.c:359
+msgid "Fill pictures details with title and description"
+msgstr "Udfyld billeddetaljer med titel og beskrivelse"
+
+#: ../src/frogr-create-new-set-dialog.c:380
 msgid "Create new Set"
 msgstr "Opret nyt sæt"
 
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:157
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:166
 msgid "Visibility"
 msgstr "Synlighed"
 
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:168 ../src/frogr-settings-dialog.c:144
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:177 ../src/frogr-settings-dialog.c:169
 msgid "_Private"
 msgstr "_Privat"
 
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:172 ../src/frogr-settings-dialog.c:148
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:181 ../src/frogr-settings-dialog.c:171
 msgid "P_ublic"
 msgstr "_Offentlig"
 
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:180 ../src/frogr-settings-dialog.c:156
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:189 ../src/frogr-settings-dialog.c:178
 msgid "Visible to _Family"
 msgstr "Synlig for _familie"
 
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:184 ../src/frogr-settings-dialog.c:160
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:193 ../src/frogr-settings-dialog.c:180
 msgid "Visible to F_riends"
 msgstr "Synlig for _venner"
 
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:197 ../src/frogr-settings-dialog.c:168
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:206 ../src/frogr-settings-dialog.c:187
 msgid "_Show up in Global Search Results"
 msgstr "_Vis i globale søgeresultater"
 
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:210
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:219
 msgid "Content type"
 msgstr "Indholdstype"
 
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:219 ../src/frogr-settings-dialog.c:205
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:228 ../src/frogr-settings-dialog.c:208
 msgid "P_hoto"
 msgstr "_Billede"
 
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:223 ../src/frogr-settings-dialog.c:209
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:232 ../src/frogr-settings-dialog.c:210
 msgid "Scree_nshot"
 msgstr "_Skærmbillede"
 
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:227 ../src/frogr-settings-dialog.c:213
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:236 ../src/frogr-settings-dialog.c:212
 msgid "Oth_er"
 msgstr "_Andet"
 
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:241
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:250
 msgid "Safety level"
 msgstr "Sikkerhedsniveau"
 
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:250 ../src/frogr-settings-dialog.c:246
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:259 ../src/frogr-settings-dialog.c:232
 msgid "S_afe"
 msgstr "_Sikker"
 
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:254 ../src/frogr-settings-dialog.c:250
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:263 ../src/frogr-settings-dialog.c:234
 msgid "_Moderate"
 msgstr "_Moderat"
 
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:258 ../src/frogr-settings-dialog.c:254
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:267 ../src/frogr-settings-dialog.c:236
 msgid "Restr_icted"
 msgstr "_Begrænset"
 
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:272
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:281
 msgid "_Title:"
 msgstr "_Navn:"
 
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:284
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:293
 msgid "_Description:"
 msgstr "_Beskrivelse:"
 
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:310
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:319
 msgid "Ta_gs:"
 msgstr "_Mærker:"
 
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:1078
+#. Visually indicate how many pictures are being edited
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:760
 #, c-format
+msgid "(%d Picture)"
+msgid_plural "(%d Pictures)"
+msgstr[0] "(%d billede)"
+msgstr[1] "(%d billeder)"
+
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:1100
 msgid "Edit Picture Details"
-msgid_plural "Edit Picture Details (%d Pictures)"
-msgstr[0] "Rediger billeddetaljer"
-msgstr[1] "Rediger billeddetaljer (%d billeder)"
+msgstr "Rediger billeddetaljer"
 
 #. File menu
-#: ../src/frogr-main-view.c:229
+#: ../src/frogr-main-view.c:281
 msgid "_File"
 msgstr "_Fil"
 
-#: ../src/frogr-main-view.c:235
+#: ../src/frogr-main-view.c:283
 msgid "_Add Pictures"
 msgstr "_Tilføj billeder"
 
 #. Remove
-#: ../src/frogr-main-view.c:242 ../src/frogr-main-view.c:450
+#: ../src/frogr-main-view.c:284 ../src/frogr-main-view.c:500
 msgid "_Remove Pictures"
 msgstr "_Fjern billeder"
 
 #. Accounts menu item and submenu
-#: ../src/frogr-main-view.c:252
+#: ../src/frogr-main-view.c:289
 msgid "Accou_nts"
 msgstr "_Konti"
 
-#. Authorize menu item
-#: ../src/frogr-main-view.c:258
+#: ../src/frogr-main-view.c:294
 msgid "Authorize _frogr"
 msgstr "Godkend _frogr"
 
-#: ../src/frogr-main-view.c:267
+#. Preferences menu item (platform dependent)
+#: ../src/frogr-main-view.c:297
 msgid "_Preferencesâ?¦"
 msgstr "_Indstillingerâ?¦"
 
-#: ../src/frogr-main-view.c:275
+#: ../src/frogr-main-view.c:315
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Afslut"
 
 #. Actions menu
-#: ../src/frogr-main-view.c:281
+#: ../src/frogr-main-view.c:319
 msgid "A_ctions"
 msgstr "_Handlinger"
 
 #. Edit details
-#: ../src/frogr-main-view.c:287 ../src/frogr-main-view.c:408
+#: ../src/frogr-main-view.c:321 ../src/frogr-main-view.c:453
 msgid "Edit _Detailsâ?¦"
 msgstr "Rediger _detaljerâ?¦"
 
 #. Add Tags
-#: ../src/frogr-main-view.c:294 ../src/frogr-main-view.c:415
+#: ../src/frogr-main-view.c:322 ../src/frogr-main-view.c:461
 msgid "Add _Tagsâ?¦"
 msgstr "Tilføj _mærker�"
 
 #. Add to group
-#: ../src/frogr-main-view.c:301 ../src/frogr-main-view.c:422
+#: ../src/frogr-main-view.c:323 ../src/frogr-main-view.c:469
 msgid "Add to _Groupâ?¦"
 msgstr "Tilføj til _gruppe�"
 
 #. Add to set
-#: ../src/frogr-main-view.c:308 ../src/frogr-main-view.c:429
+#: ../src/frogr-main-view.c:325 ../src/frogr-main-view.c:477
 msgid "Add to _Set"
 msgstr "Tilføj til _sæt"
 
-#: ../src/frogr-main-view.c:315 ../src/frogr-main-view.c:435
+#: ../src/frogr-main-view.c:328 ../src/frogr-main-view.c:483
 msgid "_Create New Setâ?¦"
 msgstr "_Opret nyt sæt�"
 
-#: ../src/frogr-main-view.c:322 ../src/frogr-main-view.c:441
+#: ../src/frogr-main-view.c:330 ../src/frogr-main-view.c:490
 msgid "Add to _Existing Setâ?¦"
 msgstr "Tilføj til _eksisterende sæt�"
 
-#: ../src/frogr-main-view.c:331
+#: ../src/frogr-main-view.c:335
 msgid "_Upload All"
 msgstr "_Overfør alle"
 
-#. Help menu
-#: ../src/frogr-main-view.c:339
+#. View menu
+#: ../src/frogr-main-view.c:338
+msgid "_View"
+msgstr "_Vis"
+
+#: ../src/frogr-main-view.c:340
+msgid "_Sort Pictures"
+msgstr "_Sorter billeder"
+
+#: ../src/frogr-main-view.c:345
+msgid "As _Loaded"
+msgstr "Som _indlæst"
+
+# titel eller navn
+#: ../src/frogr-main-view.c:348
+msgid "By _Title"
+msgstr "Efter _titel"
+
+#: ../src/frogr-main-view.c:351
+msgid "By _Date Taken"
+msgstr "Efter _optagelsestidspunkt"
+
+#: ../src/frogr-main-view.c:362
+msgid "_Reversed Order"
+msgstr "_Omvendt rækkefølge"
+
+#: ../src/frogr-main-view.c:370
+msgid "Disable _Tooltips"
+msgstr "Deaktiver _værktøjsfif"
+
+#: ../src/frogr-main-view.c:379
 msgid "_Help"
 msgstr "_Hjælp"
 
-#: ../src/frogr-main-view.c:345
+#: ../src/frogr-main-view.c:382
 msgid "_About frogr..."
 msgstr "_Om frogr..."
 
-#: ../src/frogr-main-view.c:897
+#. String showind the date and time a picture was taken
+#: ../src/frogr-main-view.c:946
+#, c-format
+msgid "Taken: %s"
+msgstr "Optagelsestidspunkt: %s"
+
+#: ../src/frogr-main-view.c:951
+#, c-format
+msgid "File size: %s"
+msgstr "Filstørrelse: %s"
+
+#: ../src/frogr-main-view.c:1133
 msgid "Select a Picture"
 msgstr "Vælg et billede"
 
-#: ../src/frogr-main-view.c:911
+#: ../src/frogr-main-view.c:1159
 msgid "images"
 msgstr "billeder"
 
-#: ../src/frogr-main-view.c:931
+#: ../src/frogr-main-view.c:1180
 msgid "You need to select some pictures first"
 msgstr "Du skal vælge nogle billeder først"
 
-#: ../src/frogr-main-view.c:1149
+#: ../src/frogr-main-view.c:1506
 msgid "Not connected to flickr"
 msgstr "Ikke forbundet til flickr"
 
-#: ../src/frogr-main-view.c:1178
-msgid "remaining for the current month"
-msgstr "tilbage for den aktuelle måned"
-
-#: ../src/frogr-main-view.c:1186
-msgid "Connected as"
-msgstr "Forbundet som"
+#. Login string, showing the user is PRO (second '%s') if so.
+#: ../src/frogr-main-view.c:1516
+#, c-format
+msgid "Connected as %s%s"
+msgstr "Forbundet som %s%s"
 
-#: ../src/frogr-main-view.c:1187
+#: ../src/frogr-main-view.c:1517
 msgid " (PRO account)"
 msgstr " (PRO-konto)"
 
-#: ../src/frogr-picture-loader.c:92
+#. Will show in the status bar the amount of data (in KB, MB
+#. or GB) the user is currently allowed to upload to flicker
+#. till the end of the month, in a CURRENT / MAX fashion.
+#. The '-' at the beginning is just a separator, since more
+#. blocks of text will be shown in the status bar too.
+#: ../src/frogr-main-view.c:1541
+#, c-format
+msgid " - %s / %s remaining for the current month"
+msgstr " - %s / %s tilbage for den aktuelle måned"
+
+#. Will show in the status bar the amount of data (in KB, MB or
+#. GB) that would be uploaded as the sum of the sizes for every
+#. picture currently loadad in the application
+#: ../src/frogr-main-view.c:1566
+#, c-format
+msgid " - %s to be uploaded"
+msgstr " - %s til overførsel"
+
+#: ../src/frogr-picture-loader.c:109
 #, c-format
 msgid "Loading pictures %d / %d"
 msgstr "Indlæser billeder %d / %d"
@@ -480,59 +545,63 @@ msgstr "Indlæser billeder %d / %d"
 msgid "Uploading '%s'â?¦"
 msgstr "Overfører \"%s\"�"
 
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:133
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:158
 msgid "Default Visibility"
 msgstr "Standardsynlighed"
 
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:195
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:197
 msgid "Default Content Type"
 msgstr "Standardindholdstype"
 
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:236
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:221
 msgid "Default Safety Level"
 msgstr "Standardsikkerhedsniveau"
 
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:277
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:245
 msgid "Other options"
 msgstr "Andre indstillinger"
 
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:287
-msgid "Ena_ble tags auto-completion"
-msgstr "_Aktiver automatisk færdiggørelse af mærker"
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:256
+msgid "Disa_ble Tags Auto-Completion"
+msgstr "_Deaktiver automatisk færdiggørelse af mærker"
+
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:259
+msgid "_Keep File Extensions in Titles when Loading Pictures"
+msgstr "_Bevar filendelser i titler når der indlæses billeder"
 
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:298
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:265
 msgid "_General"
 msgstr "_Generelt"
 
 #. Proxy settings
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:317
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:284
 msgid "_Use HTTP Proxy"
 msgstr "_Brug HTTP-proxy"
 
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:328
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:295
 msgid "_Host:"
 msgstr "_Vært:"
 
 #. Proxy port
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:346
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:313
 msgid "_Port:"
 msgstr "_Port:"
 
 #. Proxy username
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:364
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:331
 msgid "U_sername:"
 msgstr "_Brugernavn:"
 
 #. Proxy password
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:382
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:349
 msgid "Pass_word:"
 msgstr "_Adgangskode:"
 
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:409
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:376
 msgid "Connec_tion"
 msgstr "_Forbindelse"
 
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:835
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:816
 msgid "Preferences"
 msgstr "Præferencer"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]