[gimp] [l10n] Updated German libgimp translation
- From: Christian Kirbach <ckirbach src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gimp] [l10n] Updated German libgimp translation
- Date: Thu, 26 May 2011 19:08:53 +0000 (UTC)
commit e2dbadd01e803b817146096bba26ae61743a4d90
Author: Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>
Date: Thu May 26 21:08:26 2011 +0200
[l10n] Updated German libgimp translation
po-libgimp/de.po | 1101 ++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
1 files changed, 568 insertions(+), 533 deletions(-)
---
diff --git a/po-libgimp/de.po b/po-libgimp/de.po
index 1ac2efc..161c9bc 100644
--- a/po-libgimp/de.po
+++ b/po-libgimp/de.po
@@ -11,121 +11,124 @@
# Hendrik Richter <hendrikr gnome org>, 2005.
# Hendrik Richter <hendrikr gnome org>, 2006.
# Axel Wernicke <axel wernicke gmail com>, 2007.
+# Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>, 2011.
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: de\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-11-06 00:30+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-08-16 19:34+0200\n"
-"Last-Translator: Sven Neumann <sven gimp org>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=gimp&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-22 20:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-22 23:30+0200\n"
+"Last-Translator: Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>\n"
"Language-Team: Deutsch <gnome-de gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#. procedure executed successfully
-#: ../libgimp/gimp.c:1045
+#: ../libgimp/gimp.c:1077
msgid "success"
msgstr "Erfolg"
#. procedure execution failed
-#: ../libgimp/gimp.c:1049
+#: ../libgimp/gimp.c:1081
msgid "execution error"
msgstr "Ausführungsfehler"
#. procedure called incorrectly
-#: ../libgimp/gimp.c:1053
+#: ../libgimp/gimp.c:1085
msgid "calling error"
msgstr "Aufruffehler"
#. procedure execution cancelled
-#: ../libgimp/gimp.c:1057
+#: ../libgimp/gimp.c:1089
msgid "cancelled"
msgstr "abgebrochen"
-#: ../libgimp/gimpbrushselectbutton.c:170
+#: ../libgimp/gimpbrushselectbutton.c:178
msgid "Brush Selection"
msgstr "Pinselauswahl"
-#: ../libgimp/gimpbrushselectbutton.c:913
-#: ../libgimp/gimppatternselectbutton.c:714
+#: ../libgimp/gimpbrushselectbutton.c:927
+#: ../libgimp/gimppatternselectbutton.c:725
msgid "_Browse..."
msgstr "_Durchsuchen â?¦"
-#: ../libgimp/gimpexport.c:217 ../libgimp/gimpexport.c:253
+#: ../libgimp/gimpexport.c:243 ../libgimp/gimpexport.c:279
#, c-format
msgid "%s plug-in can't handle layers"
msgstr "Das Plugin »%s« kann keine Ebenen bearbeiten"
-#: ../libgimp/gimpexport.c:218 ../libgimp/gimpexport.c:227
-#: ../libgimp/gimpexport.c:236 ../libgimp/gimpexport.c:254
+#: ../libgimp/gimpexport.c:244 ../libgimp/gimpexport.c:253
+#: ../libgimp/gimpexport.c:262 ../libgimp/gimpexport.c:280
msgid "Merge Visible Layers"
msgstr "Sichtbare Ebenen vereinen"
-#: ../libgimp/gimpexport.c:226
+#: ../libgimp/gimpexport.c:252
#, c-format
msgid "%s plug-in can't handle layer offsets, size or opacity"
msgstr ""
"Das Plugin »%s« kann nicht mit Ebeneneigenschaften wie Versatz, Grö�e und "
"Transparenz umgehen"
-#: ../libgimp/gimpexport.c:235 ../libgimp/gimpexport.c:244
+#: ../libgimp/gimpexport.c:261 ../libgimp/gimpexport.c:270
#, c-format
msgid "%s plug-in can only handle layers as animation frames"
msgstr "Das Plugin »%s« kann Ebenen nur als Animation speichern"
-#: ../libgimp/gimpexport.c:236 ../libgimp/gimpexport.c:245
+#: ../libgimp/gimpexport.c:262 ../libgimp/gimpexport.c:271
msgid "Save as Animation"
msgstr "Als Animation speichern"
-#: ../libgimp/gimpexport.c:245 ../libgimp/gimpexport.c:254
-#: ../libgimp/gimpexport.c:263
+#: ../libgimp/gimpexport.c:271 ../libgimp/gimpexport.c:280
+#: ../libgimp/gimpexport.c:289
msgid "Flatten Image"
msgstr "Bild zusammenfügen"
-#: ../libgimp/gimpexport.c:262
+#: ../libgimp/gimpexport.c:288
#, c-format
msgid "%s plug-in can't handle transparency"
msgstr "Das Plugin »%s« kennt keine Transparenz"
-#: ../libgimp/gimpexport.c:271
+#: ../libgimp/gimpexport.c:297
#, c-format
msgid "%s plug-in can't handle layer masks"
msgstr "Das Plugin »%s« kennt keine Ebenenmasken"
-#: ../libgimp/gimpexport.c:272
+#: ../libgimp/gimpexport.c:298
msgid "Apply Layer Masks"
msgstr "Ebenenmasken anwenden"
-#: ../libgimp/gimpexport.c:280
+#: ../libgimp/gimpexport.c:306
#, c-format
msgid "%s plug-in can only handle RGB images"
msgstr "Das Plugin »%s« kennt nur RGB"
-#: ../libgimp/gimpexport.c:281 ../libgimp/gimpexport.c:319
-#: ../libgimp/gimpexport.c:328
+#: ../libgimp/gimpexport.c:307 ../libgimp/gimpexport.c:345
+#: ../libgimp/gimpexport.c:354
msgid "Convert to RGB"
msgstr "In RGB umwandeln"
-#: ../libgimp/gimpexport.c:289
+#: ../libgimp/gimpexport.c:315
#, c-format
msgid "%s plug-in can only handle grayscale images"
msgstr "Das Plugin »%s« kennt nur Graustufen"
-#: ../libgimp/gimpexport.c:290 ../libgimp/gimpexport.c:319
-#: ../libgimp/gimpexport.c:340
+#: ../libgimp/gimpexport.c:316 ../libgimp/gimpexport.c:345
+#: ../libgimp/gimpexport.c:366
msgid "Convert to Grayscale"
msgstr "In Graustufen umwandeln"
-#: ../libgimp/gimpexport.c:298
+#: ../libgimp/gimpexport.c:324
#, c-format
msgid "%s plug-in can only handle indexed images"
msgstr "Das Plugin »%s« kann nur Bilder mit indizierten Paletten bearbeiten"
-#: ../libgimp/gimpexport.c:299 ../libgimp/gimpexport.c:328
-#: ../libgimp/gimpexport.c:338
+#: ../libgimp/gimpexport.c:325 ../libgimp/gimpexport.c:354
+#: ../libgimp/gimpexport.c:364
msgid ""
"Convert to Indexed using default settings\n"
"(Do it manually to tune the result)"
@@ -133,13 +136,13 @@ msgstr ""
"Mit Standardeinstellungen in ein indiziertes Format umwandeln\n"
"(Für bessere Resultate sollten Sie diesen Schritt manuell durchführen)"
-#: ../libgimp/gimpexport.c:308
+#: ../libgimp/gimpexport.c:334
#, c-format
msgid "%s plug-in can only handle bitmap (two color) indexed images"
msgstr ""
"Das Plugin »%s« kennt nur Bitmap-Bilder (indizierte Palette mit 2 Farben)"
-#: ../libgimp/gimpexport.c:309
+#: ../libgimp/gimpexport.c:335
msgid ""
"Convert to Indexed using bitmap default settings\n"
"(Do it manually to tune the result)"
@@ -147,53 +150,53 @@ msgstr ""
"Mit Standardeinstellungen in das Bitmap-Format umwandeln\n"
"(Für bessere Resultate sollten Sie diesen Schritt manuell durchführen)"
-#: ../libgimp/gimpexport.c:318
+#: ../libgimp/gimpexport.c:344
#, c-format
msgid "%s plug-in can only handle RGB or grayscale images"
msgstr "Das Plugin »%s« kennt nur RGB- und Graustufen-Bilder"
-#: ../libgimp/gimpexport.c:327
+#: ../libgimp/gimpexport.c:353
#, c-format
msgid "%s plug-in can only handle RGB or indexed images"
msgstr "Das Plugin »%s« kennt nur RGB-Bilder und Bilder mit indizierter Palette"
-#: ../libgimp/gimpexport.c:337
+#: ../libgimp/gimpexport.c:363
#, c-format
msgid "%s plug-in can only handle grayscale or indexed images"
msgstr ""
"Das Plugin »%s« kennt nur Graustufenbilder und Bilder mit indiziert Palette"
-#: ../libgimp/gimpexport.c:348
+#: ../libgimp/gimpexport.c:374
#, c-format
msgid "%s plug-in needs an alpha channel"
msgstr "Das Plugin »%s« benötigt einen Alphakanal"
-#: ../libgimp/gimpexport.c:349
+#: ../libgimp/gimpexport.c:375
msgid "Add Alpha Channel"
msgstr "Alphakanal hinzufügen"
-#: ../libgimp/gimpexport.c:383
+#: ../libgimp/gimpexport.c:430
msgid "Confirm Save"
msgstr "Speichern bestätigen"
-#: ../libgimp/gimpexport.c:389
+#: ../libgimp/gimpexport.c:436
msgid "Confirm"
msgstr "Bestätigen"
-#: ../libgimp/gimpexport.c:464
+#: ../libgimp/gimpexport.c:512
msgid "Export File"
msgstr "Datei exportieren"
-#: ../libgimp/gimpexport.c:468
+#: ../libgimp/gimpexport.c:516
msgid "_Ignore"
msgstr "_Ignorieren"
-#: ../libgimp/gimpexport.c:470
+#: ../libgimp/gimpexport.c:518 ../libgimp/gimpexport.c:989
msgid "_Export"
msgstr "_Exportieren"
#. the headline
-#: ../libgimp/gimpexport.c:499
+#: ../libgimp/gimpexport.c:548
#, c-format
msgid ""
"Your image should be exported before it can be saved as %s for the following "
@@ -203,11 +206,11 @@ msgstr ""
"werden:"
#. the footline
-#: ../libgimp/gimpexport.c:573
+#: ../libgimp/gimpexport.c:622
msgid "The export conversion won't modify your original image."
msgstr "Das Exportieren wird das Originalbild nicht verändern."
-#: ../libgimp/gimpexport.c:673
+#: ../libgimp/gimpexport.c:725
#, c-format
msgid ""
"You are about to save a layer mask as %s.\n"
@@ -216,7 +219,7 @@ msgstr ""
"Sie speichern eine Ebenenmaske als %s.\n"
"Die sichtbaren Ebenen werden dabei nicht gespeichert."
-#: ../libgimp/gimpexport.c:679
+#: ../libgimp/gimpexport.c:731
#, c-format
msgid ""
"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
@@ -225,138 +228,147 @@ msgstr ""
"Sie speichern einen Kanal (gespeicherte Auswahl) als %s.\n"
"Die sichtbaren Ebenen werden dabei nicht gespeichert."
-#: ../libgimp/gimpfontselectbutton.c:130
+#: ../libgimp/gimpexport.c:980
+msgid "Export Image as "
+msgstr "Bild exportieren als "
+
+#: ../libgimp/gimpfontselectbutton.c:138
msgid "Font Selection"
msgstr "Schriftenauswahl"
-#: ../libgimp/gimpfontselectbutton.c:145
+#: ../libgimp/gimpfontselectbutton.c:153
msgid "Sans"
msgstr "Sans"
-#: ../libgimp/gimpgradientselectbutton.c:148
+#: ../libgimp/gimpgradientselectbutton.c:156
msgid "Gradient Selection"
msgstr "Farbverlaufsauswahl"
-#: ../libgimp/gimpmenu.c:450 ../libgimpwidgets/gimpintstore.c:239
+#: ../libgimp/gimpmenu.c:459 ../libgimpwidgets/gimpintstore.c:238
msgid "(Empty)"
msgstr "(Leer)"
-#: ../libgimp/gimppaletteselectbutton.c:130
+#: ../libgimp/gimppaletteselectbutton.c:138
msgid "Palette Selection"
msgstr "Palettenauswahl"
-#: ../libgimp/gimppatternselectbutton.c:156
+#: ../libgimp/gimppatternselectbutton.c:164
msgid "Pattern Selection"
msgstr "Musterauswahl"
-#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:140
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:149
msgid "by name"
msgstr "nach Namen"
-#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:141
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:150
msgid "by description"
msgstr "nach Beschreibung"
-#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:142
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:151
msgid "by help"
msgstr "nach Hilfe"
-#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:143
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:152
msgid "by author"
msgstr "nach Autor"
-#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:144
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:153
msgid "by copyright"
msgstr "nach Copyright"
-#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:145
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:154
msgid "by date"
msgstr "nach Datum"
-#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:146
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:155
msgid "by type"
msgstr "nach Typ"
-#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:377
+#. count label
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:394
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:545 ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:139
+msgid "No matches"
+msgstr "Keine Treffer"
+
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:397
+msgid "Search term invalid or incomplete"
+msgstr "Der Suchbegriff ist ungültig oder unvollständig"
+
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:406
msgid "Searching"
msgstr "Suchen"
-#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:388
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:417
msgid "Searching by name"
msgstr "Nach Namen suchen"
-#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:409
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:438
msgid "Searching by description"
msgstr "Nach Beschreibung suchen"
-#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:416
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:445
msgid "Searching by help"
msgstr "Nach Hilfe suchen"
-#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:423
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:452
msgid "Searching by author"
msgstr "Nach Autor suchen"
-#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:430
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:459
msgid "Searching by copyright"
msgstr "Nach Copyright suchen"
-#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:437
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:466
msgid "Searching by date"
msgstr "Nach Datum suchen"
-#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:444
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:473
msgid "Searching by type"
msgstr "Nach Typ suchen"
-#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:454
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:483
#, c-format
msgid "%d procedure"
msgid_plural "%d procedures"
msgstr[0] "%d Prozedur"
msgstr[1] "%d Prozeduren"
-#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:463
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:492
msgid "No matches for your query"
msgstr "Keine Treffer für die Suchanfrage"
-#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:467
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:496
#, c-format
msgid "%d procedure matches your query"
msgid_plural "%d procedures match your query"
msgstr[0] "%d Prozedur entspricht Ihrer Suchanfrage"
msgstr[1] "%d Prozeduren entsprechen Ihrer Suchanfrage"
-#. count label
-#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:516 ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:114
-msgid "No matches"
-msgstr "Keine Treffer"
-
-#: ../libgimp/gimpprocview.c:163
+#: ../libgimp/gimpprocview.c:172
msgid "Parameters"
msgstr "Parameter"
-#: ../libgimp/gimpprocview.c:176
+#: ../libgimp/gimpprocview.c:185
msgid "Return Values"
msgstr "Rückgabewerte"
-#: ../libgimp/gimpprocview.c:189
+#: ../libgimp/gimpprocview.c:198
msgid "Additional Information"
msgstr "Weitere Information"
-#: ../libgimp/gimpprocview.c:229
+#: ../libgimp/gimpprocview.c:238
msgid "Author:"
msgstr "Autor:"
-#: ../libgimp/gimpprocview.c:241
+#: ../libgimp/gimpprocview.c:250
msgid "Date:"
msgstr "Datum:"
-#: ../libgimp/gimpprocview.c:253
+#: ../libgimp/gimpprocview.c:262
msgid "Copyright:"
msgstr "Copyright:"
-#: ../libgimp/gimpunitcache.c:57
+#: ../libgimp/gimpunitcache.c:54
msgid "percent"
msgstr "Prozent"
@@ -885,22 +897,29 @@ msgctxt "text-justification"
msgid "Filled"
msgstr "Blocksatz"
-#: ../libgimpbase/gimputils.c:170 ../libgimpbase/gimputils.c:175
-#: ../modules/display-filter-lcms.c:183
-#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:407
-#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:413
+#: ../libgimpbase/gimputils.c:178 ../libgimpbase/gimputils.c:183
+#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:424
+#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:430
+#: ../modules/display-filter-lcms.c:178
msgid "(invalid UTF-8 string)"
msgstr "(Ungültige UTF-8-Zeichenkette)"
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:42
+#. *
+#. * SECTION: gimpcolorconfig
+#. * @title: GimpColorConfig
+#. * @short_description: Color management settings.
+#. *
+#. * Color management settings.
+#. *
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:52
msgid "Mode of operation for color management."
msgstr "Arbeitsmodus der Farbverwaltung."
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:44
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:54
msgid "The color profile of your (primary) monitor."
msgstr "Das Farbprofil für Ihren (primären) Bildschirm."
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:46
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:56
msgid ""
"When enabled, GIMP will try to use the display color profile from the "
"windowing system. The configured monitor profile is then only used as a "
@@ -910,27 +929,27 @@ msgstr ""
"Fenstersystems zu verwenden. Das konfigurierte Monitorprofil wird dann nur "
"als Ausweichlösung verwendet."
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:50
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:60
msgid "The default RGB working space color profile."
msgstr "Das Standard-RGB-Farbprofil."
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:52
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:62
msgid "The CMYK color profile used to convert between RGB and CMYK."
msgstr ""
"Das CMYK-Farbprofil, welches zum Konvertieren zwischen RGB und CMYK "
"verwendet wird."
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:54
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:64
msgid "The color profile used for simulating a printed version (softproof)."
msgstr ""
"Das Farbprofil, welche zur Simulation einer Druckversion (Druckprobe) "
"verwendet wird."
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:56
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:66
msgid "Sets how colors are mapped for your display."
msgstr "Legt fest, wie Farben auf Ihren Bildschirm abgebildet werden."
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:58
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:68
msgid ""
"Sets how colors are converted from RGB working space to the print simulation "
"device."
@@ -938,7 +957,7 @@ msgstr ""
"Legt fest, wie Farben vom RGB-Farbraum zum simulierten Drucker verändert "
"werden."
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:61
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:71
msgid ""
"When enabled, the print simulation will mark colors which can not be "
"represented in the target color space."
@@ -946,7 +965,7 @@ msgstr ""
"Wenn diese Option ausgewählt ist, werden in der Drucksimulation Farben "
"markiert, die nicht im Ziel-Farbraum wiedergegeben werden können."
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:64
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:74
msgid "The color to use for marking colors which are out of gamut."
msgstr ""
"Die Farbe, mit der Farben markiert werden, die auÃ?erhalb des Gamut liegen."
@@ -986,62 +1005,63 @@ msgctxt "color-rendering-intent"
msgid "Absolute colorimetric"
msgstr "Kolorimetrisch (absolut)"
-#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:97
+#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:106
#, c-format
msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string"
msgstr "Symbolwert für %s ist keine gültige UTF-8-Zeichenkette"
#. please don't translate 'yes' and 'no'
-#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:436
+#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:445
#, c-format
msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token %s, got '%s'"
msgstr ""
"»yes« oder »no« wurde für boolesches Symbol %s erwartet, aber »%s« erhalten"
-#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:510
+#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:519
#, c-format
msgid "invalid value '%s' for token %s"
msgstr "ungültiger Wert »%s« für Symbol %s"
-#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:525
+#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:534
#, c-format
msgid "invalid value '%ld' for token %s"
msgstr "ungültiger Wert »%ld« für Symbol %s"
-#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:594
+#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:603
#, c-format
msgid "while parsing token '%s': %s"
msgstr "beim Verarbeiten von %s: %s"
-#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:474
-#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:487 ../libgimpconfig/gimpscanner.c:498
-#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:579
+#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:482
+#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:495 ../libgimpconfig/gimpscanner.c:507
+#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:588
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:656
msgid "fatal parse error"
msgstr "Schwerwiegender Syntaxanalysefehler"
-#: ../libgimpconfig/gimpconfig-path.c:377
+#: ../libgimpconfig/gimpconfig-path.c:387
#, c-format
msgid "Cannot expand ${%s}"
msgstr "${%s} konnte nicht aufgeklappt werden"
-#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:78
-#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:693
+#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:87
+#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:728
#, c-format
msgid "Error writing to '%s': %s"
msgstr "Fehler beim Schreiben von »%s«: %s"
-#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:136
+#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:145
#, c-format
msgid "Could not create temporary file for '%s': %s"
msgstr "Temporäre Datei für »%s« konnte nicht angelegt werden: %s"
-#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:149
+#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:158
#, c-format
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
msgstr "»%s« konnte nicht zum Schreiben geöffnet werden: %s"
-#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:674
+#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:689
+#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:709
#, c-format
msgid ""
"Error writing to temporary file for '%s': %s\n"
@@ -1050,7 +1070,7 @@ msgstr ""
"Fehler beim Schreiben in die temporäre Datei für »%s«: %s\n"
"Die Originaldatei wurde nicht verändert."
-#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:682
+#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:717
#, c-format
msgid ""
"Error writing to temporary file for '%s': %s\n"
@@ -1059,45 +1079,45 @@ msgstr ""
"Fehler beim Schreiben in die temporäre Datei für »%s«: %s\n"
"Es wurde keine Datei angelegt."
-#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:711
+#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:741
#, c-format
msgid "Could not create '%s': %s"
msgstr "»%s« konnte nicht angelegt werden: %s"
-#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:255
+#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:264
#, c-format
msgid "invalid UTF-8 string"
msgstr "ungültige UTF-8-Zeichenkette"
-#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:606
+#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:615
#, c-format
msgid "Error while parsing '%s' in line %d: %s"
msgstr "Fehler beim Verarbeiten von »%s« in Zeile %d: %s"
-#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:153 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:171
-#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:280 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:307
-#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:418
+#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:163 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:181
+#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:290 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:317
+#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:443
#, c-format
msgid "Module '%s' load error: %s"
msgstr "Fehler beim Laden von Modul »%s«: %s"
-#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:375
+#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:385
msgid "Module error"
msgstr "Modulfehler"
-#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:376
+#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:386
msgid "Loaded"
msgstr "Geladen"
-#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:377
+#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:387
msgid "Load failed"
msgstr "Laden fehlgeschlagen"
-#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:378
+#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:388
msgid "Not loaded"
msgstr "Nicht geladen"
-#: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:123
+#: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:131
#, c-format
msgid ""
"Cannot determine a valid home directory.\n"
@@ -1107,42 +1127,42 @@ msgstr ""
"Vorschaubilder werden deshalb in den Ordner für temporäre Dateien (%s) "
"abgelegt."
-#: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:247 ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:315
+#: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:255 ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:323
#, c-format
msgid "Failed to create thumbnail folder '%s'."
msgstr "Fehler beim Anlegen des Ordners für Vorschaubilder »%s«."
-#: ../libgimpthumb/gimpthumbnail.c:498
+#: ../libgimpthumb/gimpthumbnail.c:508
#, c-format
msgid "Thumbnail contains no Thumb::URI tag"
msgstr "Die Vorschau enthält keine Thumb::URI-Marke"
-#: ../libgimpthumb/gimpthumbnail.c:898
+#: ../libgimpthumb/gimpthumbnail.c:904
#, c-format
msgid "Could not create thumbnail for %s: %s"
msgstr "Das Vorschaubild für %s konnte nicht erstellt werden: %s"
-#: ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:98
+#: ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:112
msgid "_Search:"
msgstr "_Suche:"
-#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:118
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:134
msgid "_Foreground Color"
msgstr "_Vordergrundfarbe"
-#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:122
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:138
msgid "_Background Color"
msgstr "_Hintergrundfarbe"
-#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:126
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:142
msgid "Blac_k"
msgstr "_Schwarz"
-#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:130
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:146
msgid "_White"
msgstr "_WeiÃ?"
-#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:144
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:146
msgid "Select color profile from disk..."
msgstr "Farbprofil von Festplatte wählen �"
@@ -1151,19 +1171,19 @@ msgctxt "profile"
msgid "None"
msgstr "Keines"
-#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:98
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:108
msgid "Scales"
msgstr "Schieberegler"
-#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:210
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:217
msgid "Current:"
msgstr "Aktuell:"
-#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:232
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:226
msgid "Old:"
msgstr "Vorher:"
-#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:286
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:311
msgid ""
"Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS. This entry also accepts "
"CSS color names."
@@ -1171,91 +1191,91 @@ msgstr ""
"Hexadezimale Schreibweise wie in HTML und CSS. Dieses Eingabefeld akzeptiert "
"auch Farbnamen."
-#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:292
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:317
msgid "HTML _notation:"
msgstr "HTML-_Notation:"
-#: ../libgimpwidgets/gimphelpui.c:420
-msgid "Press F1 for more help"
-msgstr "Drücken Sie F1 für mehr Hilfe"
-
-#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:174
+#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:197
msgid "Open a file selector to browse your folders"
msgstr "Einen Dateiauswahldialog zum Durchsuchen der Ordner öffnen"
-#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:175
+#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:198
msgid "Open a file selector to browse your files"
msgstr "Einen Dateiauswahldialog zum Durchsuchen der Dateien öffnen"
-#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:335
+#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:358
msgid "Select Folder"
msgstr "Ordner auswählen"
-#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:337
+#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:360
msgid "Select File"
msgstr "Datei auswählen"
-#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:204
+#: ../libgimpwidgets/gimphelpui.c:432
+msgid "Press F1 for more help"
+msgstr "Drücken Sie F1 für mehr Hilfe"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:217
msgid "Kilobytes"
msgstr "Kilobyte"
-#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:205
+#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:218
msgid "Megabytes"
msgstr "Megabyte"
-#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:206
+#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:219
msgid "Gigabytes"
msgstr "Gigabyte"
#. Count label
-#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:269
-#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1166
+#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:278
+#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1174
msgid "Nothing selected"
msgstr "Keine Auswahl"
-#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:287
+#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:296
msgid "Select _All"
msgstr "_Alles auswählen"
-#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:307
+#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:316
msgid "Select _range:"
msgstr "_Bereich auswählen:"
-#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:319
+#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:328
msgid "Open _pages as"
msgstr "_Seiten öffnen als"
-#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:420
+#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:429
msgid "Page 000"
msgstr "Seite 000"
-#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:508
-#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:744
+#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:517
+#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:754
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "Seite %d"
-#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1171
+#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1179
msgid "One page selected"
msgstr "Eine Seite ausgewählt"
-#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1178
-#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1182
+#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1186
+#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1190
#, c-format
msgid "%d page selected"
msgid_plural "All %d pages selected"
msgstr[0] "%d Seite ausgewählt"
msgstr[1] "%d Seiten ausgewählt"
-#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:214
+#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:234
msgid "Writable"
msgstr "Beschreibbar"
-#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:223
+#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:243
msgid "Folder"
msgstr "Ordner"
-#: ../libgimpwidgets/gimppickbutton.c:107
+#: ../libgimpwidgets/gimppickbutton.c:127
msgid ""
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
"that color."
@@ -1263,115 +1283,115 @@ msgstr ""
"Klicken Sie zuerst die Pipette an und anschlieÃ?end auf einen beliebigen "
"Punkt des Bildschirms, um dessen Farbe auszuwählen."
-#: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:94
+#. toggle button to (de)activate the instant preview
+#: ../libgimpwidgets/gimppreview.c:287
+msgid "_Preview"
+msgstr "_Vorschau"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:103
msgid "Check Size"
msgstr "Schachbrettgrö�e"
-#: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:101
+#: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:110
msgid "Check Style"
msgstr "Schachbrettmuster"
-#. toggle button to (de)activate the instant preview
-#: ../libgimpwidgets/gimppreview.c:277
-msgid "_Preview"
-msgstr "_Vorschau"
-
-#: ../libgimpwidgets/gimppropwidgets.c:1860
+#: ../libgimpwidgets/gimppropwidgets.c:1878
#, c-format
msgid "This text input field is limited to %d character."
msgid_plural "This text input field is limited to %d characters."
msgstr[0] "Dieses Texteingabefeld ist auf %d Zeichen beschränkt."
msgstr[1] "Dieses Texteingabefeld ist auf %d Zeichen beschränkt."
-#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:112
+#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:127
msgid "Anchor"
msgstr "Verankern"
-#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:113
+#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:128
msgid "C_enter"
msgstr "_Zentrieren"
-#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:114
+#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:129
msgid "_Duplicate"
msgstr "_Duplizieren"
-#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:115
+#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:130
msgid "_Edit"
msgstr "_Bearbeiten"
-#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:116
+#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:131
msgid "Linked"
msgstr "Verknüpft"
-#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:117
+#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:132
msgid "Paste as New"
msgstr "Als neu einfügen"
-#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:118
+#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:133
msgid "Paste Into"
msgstr "In Auswahl einfügen"
-#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:119
+#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:134
msgid "_Reset"
msgstr "_Zurücksetzen"
-#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:120
+#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:135
msgid "Visible"
msgstr "Sichtbar"
-#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:156 ../libgimpwidgets/gimpstock.c:160
+#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:171 ../libgimpwidgets/gimpstock.c:175
msgid "_Stroke"
msgstr "_Nachziehen"
-#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:172
+#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:187
msgid "L_etter Spacing"
msgstr "L_aufweite"
-#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:173
+#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:188
msgid "L_ine Spacing"
msgstr "Z_eilenabstand"
-#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:189
+#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:204
msgid "_Resize"
msgstr "_Grö�e ändern"
-#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:190 ../libgimpwidgets/gimpstock.c:320
+#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:205 ../libgimpwidgets/gimpstock.c:340
msgid "_Scale"
msgstr "_Skalieren"
-#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:296
+#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:315
msgid "Cr_op"
msgstr "_Zuschneiden"
-#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:315
+#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:335
msgid "_Transform"
msgstr "_Transformation"
-#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:319
+#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:339
msgid "_Rotate"
msgstr "_Rotieren"
-#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:321
+#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:341
msgid "_Shear"
msgstr "_Scheren"
-#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:266
+#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:264
msgid "More..."
msgstr "Mehr â?¦"
-#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:581
+#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:490
msgid "Unit Selection"
msgstr "Einheit auswählen"
-#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:629
+#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:539
msgid "Unit"
msgstr "Einheit"
-#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:633
+#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:543
msgid "Factor"
msgstr "Faktor"
-#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:511
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:516
msgid ""
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
"a given \"random\" operation"
@@ -1379,18 +1399,33 @@ msgstr ""
"Benutzen Sie diesen Wert für den Zufallsgenerator - dies ermöglicht es, "
"»zufällige« Funktionen zu wiederholen"
-#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:515
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:520
msgid "_New Seed"
msgstr "_Neu Würfeln"
-#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:528
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:533
msgid "Seed random number generator with a generated random number"
msgstr "Der Zufallsgenerator wird mit einer Zufallszahl initialisiert"
-#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:532
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:537
msgid "_Randomize"
msgstr "_Zufällig"
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets-private.c:49
+msgctxt "input-mode"
+msgid "Disabled"
+msgstr "Deaktiviert"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets-private.c:50
+msgctxt "input-mode"
+msgid "Screen"
+msgstr "Bildschirm"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets-private.c:51
+msgctxt "input-mode"
+msgid "Window"
+msgstr "Fenster"
+
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:24
msgctxt "aspect-type"
msgid "Square"
@@ -1489,524 +1524,408 @@ msgctxt "zoom-type"
msgid "Zoom out"
msgstr "Verkleinern"
-#: ../modules/display-filter-color-blind.c:67
-msgid "Protanopia (insensitivity to red)"
-msgstr "Protanopia (Rotschwäche)"
-
-#: ../modules/display-filter-color-blind.c:69
-msgid "Deuteranopia (insensitivity to green)"
-msgstr "Deuteranopia (Grünschwäche)"
-
-#: ../modules/display-filter-color-blind.c:71
-msgid "Tritanopia (insensitivity to blue)"
-msgstr "Tritanopia (Blauschwäche)"
-
-#: ../modules/display-filter-color-blind.c:198
-msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"
-msgstr "Simulation von Farbenblindheit (Algorithmus von Brettel-Vienot-Mollon)"
-
-#: ../modules/display-filter-color-blind.c:261
-msgid "Color Deficient Vision"
-msgstr "Farbenblindheit"
-
-#: ../modules/display-filter-color-blind.c:483
-msgid "Color _deficiency type:"
-msgstr "Art der _Sehschwäche:"
-
-#: ../modules/display-filter-gamma.c:90
-msgid "Gamma color display filter"
-msgstr "Farbfilter für Gamma-Anzeigen"
-
-#: ../modules/display-filter-gamma.c:129
-msgid "Gamma"
-msgstr "Gamma"
-
-#: ../modules/display-filter-gamma.c:232
-msgid "_Gamma:"
-msgstr "_Gamma:"
-
-#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:90
-msgid "High Contrast color display filter"
-msgstr "Farbfilter für Hochkontrastanzeigen"
-
-#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:129
-msgid "Contrast"
-msgstr "Kontrast"
-
-#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:232
-msgid "Contrast c_ycles:"
-msgstr "Kontrast_verstärkung:"
-
-#: ../modules/display-filter-lcms.c:102
-msgid "Color management display filter using ICC color profiles"
-msgstr "ICC-Farbprofil-Filter für farbverwaltete Bildschirme"
-
-#: ../modules/display-filter-lcms.c:134
-msgid "Color Management"
-msgstr "Farbverwaltung"
-
-#: ../modules/display-filter-lcms.c:191
-msgid "None"
-msgstr "Keine"
-
-#: ../modules/display-filter-lcms.c:212
-msgid ""
-"This filter takes its configuration from the Color Management section in the "
-"Preferences dialog."
-msgstr ""
-"Dieses Filter entnimmt seine Konfiguration dem Abschnitt »Farbverwaltung« im "
-"Einstellungsdialog."
-
-#: ../modules/display-filter-lcms.c:226
-msgid "Mode of operation:"
-msgstr "Arbeitsmodus:"
-
-#: ../modules/display-filter-lcms.c:233
-msgid "Image profile:"
-msgstr "Bildprofil:"
-
-#: ../modules/display-filter-lcms.c:241
-msgid "Monitor profile:"
-msgstr "Monitor-Profil:"
-
-#: ../modules/display-filter-lcms.c:249
-msgid "Print simulation profile:"
-msgstr "Drucksimulationsprofil:"
-
-#: ../modules/display-filter-proof.c:97
-msgid "Color proof filter using ICC color profile"
-msgstr "Farbandruck-Filter mittels ICC-Farbprofilen"
-
-#: ../modules/display-filter-proof.c:145
-msgid "Color Proof"
-msgstr "Farbandruck"
-
-#: ../modules/display-filter-proof.c:311
-msgid "Choose an ICC Color Profile"
-msgstr "ICC-Farbprofil auswählen"
-
-#: ../modules/display-filter-proof.c:338
-msgid "All files (*.*)"
-msgstr "Alle Dateien (*.*)"
-
-#: ../modules/display-filter-proof.c:343
-msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)"
-msgstr "ICC-Farbprofil (*.icc, *.icm)"
-
-#: ../modules/display-filter-proof.c:401
-msgid "_Profile:"
-msgstr "_Profil:"
-
-#: ../modules/display-filter-proof.c:407
-msgid "_Intent:"
-msgstr "_Vorsatz:"
-
-#: ../modules/display-filter-proof.c:412
-msgid "_Black Point Compensation"
-msgstr "Schwarzpunkt-Abgleich"
-
-#: ../modules/color-selector-cmyk.c:71
-msgid "CMYK color selector"
-msgstr "CMYK-Farbmischer"
+#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:86
+msgid "CMYK color selector (using color profile)"
+msgstr "CMYK-Farbwähler (mittels Farbprofil)"
-#: ../modules/color-selector-cmyk.c:102
-#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:150
+#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:149
+#: ../modules/color-selector-cmyk.c:101
msgid "CMYK"
msgstr "CMYK"
#. Cyan
-#: ../modules/color-selector-cmyk.c:125
-#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:169
+#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:168
+#: ../modules/color-selector-cmyk.c:124
msgid "_C"
msgstr "_C"
#. Magenta
-#: ../modules/color-selector-cmyk.c:127
-#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:171
+#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:170
+#: ../modules/color-selector-cmyk.c:126
msgid "_M"
msgstr "_M"
#. Yellow
-#: ../modules/color-selector-cmyk.c:129
-#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:173
+#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:172
+#: ../modules/color-selector-cmyk.c:128
msgid "_Y"
msgstr "_Y"
#. Key (Black)
-#: ../modules/color-selector-cmyk.c:131
-#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:175
+#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:174
+#: ../modules/color-selector-cmyk.c:130
msgid "_K"
msgstr "_K"
-#: ../modules/color-selector-cmyk.c:135
-#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:179
+#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:178
+#: ../modules/color-selector-cmyk.c:134
msgid "Cyan"
msgstr "Cyan"
-#: ../modules/color-selector-cmyk.c:136
-#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:180
+#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:179
+#: ../modules/color-selector-cmyk.c:135
msgid "Magenta"
msgstr "Magenta"
-#: ../modules/color-selector-cmyk.c:137
-#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:181
+#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:180
+#: ../modules/color-selector-cmyk.c:136
msgid "Yellow"
msgstr "Gelb (Yellow)"
-#: ../modules/color-selector-cmyk.c:138
-#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:182
+#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:181
+#: ../modules/color-selector-cmyk.c:137
msgid "Black"
msgstr "Schwarz (Key)"
-#: ../modules/color-selector-cmyk.c:172
+#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:412
+msgid "Profile: (none)"
+msgstr "Profil: (keines)"
+
+#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:433
+#, c-format
+msgid "Profile: %s"
+msgstr "Profil: %s"
+
+#: ../modules/color-selector-cmyk.c:70
+msgid "CMYK color selector"
+msgstr "CMYK-Farbmischer"
+
+#: ../modules/color-selector-cmyk.c:171
msgid "Black _pullout:"
msgstr "Schwarzauszug:"
-#: ../modules/color-selector-cmyk.c:189
+#: ../modules/color-selector-cmyk.c:188
msgid "The percentage of black to pull out of the colored inks."
msgstr ""
"Der Prozentsatz an Schwarz, welcher aus den farbigen Tinten gemischt werden "
"soll."
-#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:87
-msgid "CMYK color selector (using color profile)"
-msgstr "CMYK-Farbwähler (mittels Farbprofil)"
-
-#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:395
-msgid "Profile: (none)"
-msgstr "Profil: (keines)"
-
-#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:416
-#, c-format
-msgid "Profile: %s"
-msgstr "Profil: %s"
-
-#: ../modules/color-selector-water.c:82
+#: ../modules/color-selector-water.c:81
msgid "Watercolor style color selector"
msgstr "Wasserfarben-Farbmischer"
-#: ../modules/color-selector-water.c:118
+#: ../modules/color-selector-water.c:117
msgid "Watercolor"
msgstr "Wasserfarben"
-#: ../modules/color-selector-water.c:186
+#: ../modules/color-selector-water.c:185
msgid "Pressure"
msgstr "Druck"
-#: ../modules/color-selector-wheel.c:103
+#: ../modules/color-selector-wheel.c:71
msgid "HSV color wheel"
msgstr "HSV-Farbrad"
-#: ../modules/color-selector-wheel.c:134
+#: ../modules/color-selector-wheel.c:102
msgid "Wheel"
msgstr "Rad"
-#: ../modules/controller-linux-input.c:58
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:155
+msgid "DirectX DirectInput event controller"
+msgstr "DirectX-DirectInput-Eingabeereignissteuerung"
+
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:195
+#: ../modules/controller-linux-input.c:217 ../modules/controller-midi.c:211
+msgid "Device:"
+msgstr "Gerät:"
+
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:196
+msgid "The device to read DirectInput events from."
+msgstr "Das Gerätes, von welchem DirectInput-Ereignisse ausgelesen werden."
+
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:205
+msgid "DirectX DirectInput"
+msgstr "DirectX-DirectInput"
+
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:419
+#, c-format
+msgid "Button %d"
+msgstr "Taste %d"
+
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:422
+#, c-format
+msgid "Button %d Press"
+msgstr "Taste %d gedrückt"
+
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:425
+#, c-format
+msgid "Button %d Release"
+msgstr "Taste %d losgelassen"
+
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:442
+#: ../modules/controller-linux-input.c:89
+msgid "X Move Left"
+msgstr "X-Bewegung links"
+
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:445
+#: ../modules/controller-linux-input.c:90
+msgid "X Move Right"
+msgstr "X-Bewegung rechts"
+
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:451
+msgid "Y Move Away"
+msgstr "Y weggeschoben"
+
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:454
+msgid "Y Move Near"
+msgstr "Y herangezogen"
+
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:460
+#: ../modules/controller-linux-input.c:93
+msgid "Z Move Up"
+msgstr "Z-Bewegung hoch"
+
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:463
+#: ../modules/controller-linux-input.c:94
+msgid "Z Move Down"
+msgstr "Z-Bewegung runter"
+
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:469
+msgid "X Axis Tilt Away"
+msgstr "X-Achsenneigung weggeschoben"
+
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:472
+msgid "X Axis Tilt Near"
+msgstr "X-Achsenneigung herangezogen"
+
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:478
+#: ../modules/controller-linux-input.c:98
+msgid "Y Axis Tilt Right"
+msgstr "Y-Achsen-Neigung rechts"
+
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:481
+#: ../modules/controller-linux-input.c:99
+msgid "Y Axis Tilt Left"
+msgstr "Y-Achsen-Neigung links"
+
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:487
+#: ../modules/controller-linux-input.c:100
+msgid "Z Axis Turn Left"
+msgstr "Z-Achse links gedreht"
+
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:490
+#: ../modules/controller-linux-input.c:101
+msgid "Z Axis Turn Right"
+msgstr "Z-Achse rechts gedreht"
+
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:501
+#, c-format
+msgid "Slider %d Increase"
+msgstr "Schieber um %d erhöht"
+
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:504
+#, c-format
+msgid "Slider %d Decrease"
+msgstr "Schieber um %d verringert"
+
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:514
+#, c-format
+msgid "POV %d X View"
+msgstr "POV %d X-Ansicht"
+
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:517
+#, c-format
+msgid "POV %d Y View"
+msgstr "POV %d Y-Ansicht"
+
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:520
+#, c-format
+msgid "POV %d Return"
+msgstr "POV %d Eingabe"
+
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:1082
+msgid "DirectInput Events"
+msgstr "DirectInput-Ereignisse"
+
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:1093
+#: ../modules/controller-linux-input.c:524 ../modules/controller-midi.c:504
+msgid "No device configured"
+msgstr "Kein Gerät eingerichtet"
+
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:1118
+#: ../modules/controller-linux-input.c:587
+msgid "Device not available"
+msgstr "Gerät nicht verfügbar"
+
+#: ../modules/controller-linux-input.c:57
msgid "Button 0"
msgstr "Taste 0"
-#: ../modules/controller-linux-input.c:59
+#: ../modules/controller-linux-input.c:58
msgid "Button 1"
msgstr "Taste 1"
-#: ../modules/controller-linux-input.c:60
+#: ../modules/controller-linux-input.c:59
msgid "Button 2"
msgstr "Taste 2"
-#: ../modules/controller-linux-input.c:61
+#: ../modules/controller-linux-input.c:60
msgid "Button 3"
msgstr "Taste 3"
-#: ../modules/controller-linux-input.c:62
+#: ../modules/controller-linux-input.c:61
msgid "Button 4"
msgstr "Taste 4"
-#: ../modules/controller-linux-input.c:63
+#: ../modules/controller-linux-input.c:62
msgid "Button 5"
msgstr "Taste 5"
-#: ../modules/controller-linux-input.c:64
+#: ../modules/controller-linux-input.c:63
msgid "Button 6"
msgstr "Taste 6"
-#: ../modules/controller-linux-input.c:65
+#: ../modules/controller-linux-input.c:64
msgid "Button 7"
msgstr "Taste 7"
-#: ../modules/controller-linux-input.c:66
+#: ../modules/controller-linux-input.c:65
msgid "Button 8"
msgstr "Taste 8"
-#: ../modules/controller-linux-input.c:67
+#: ../modules/controller-linux-input.c:66
msgid "Button 9"
msgstr "Taste 9"
-#: ../modules/controller-linux-input.c:68
+#: ../modules/controller-linux-input.c:67
msgid "Button Mouse"
msgstr "Maustaste"
-#: ../modules/controller-linux-input.c:69
+#: ../modules/controller-linux-input.c:68
msgid "Button Left"
msgstr "Linke Taste"
-#: ../modules/controller-linux-input.c:70
+#: ../modules/controller-linux-input.c:69
msgid "Button Right"
msgstr "Rechte Taste"
-#: ../modules/controller-linux-input.c:71
+#: ../modules/controller-linux-input.c:70
msgid "Button Middle"
msgstr "Mittlere Taste"
-#: ../modules/controller-linux-input.c:72
+#: ../modules/controller-linux-input.c:71
msgid "Button Side"
msgstr "Seitliche Taste"
-#: ../modules/controller-linux-input.c:73
+#: ../modules/controller-linux-input.c:72
msgid "Button Extra"
msgstr "Extra-Taste"
-#: ../modules/controller-linux-input.c:74
+#: ../modules/controller-linux-input.c:73
msgid "Button Forward"
msgstr "Vorwärts-Taste"
-#: ../modules/controller-linux-input.c:75
+#: ../modules/controller-linux-input.c:74
msgid "Button Back"
msgstr "Zurück-Taste"
-#: ../modules/controller-linux-input.c:76
+#: ../modules/controller-linux-input.c:75
msgid "Button Task"
msgstr "Aufgaben-Taste "
-#: ../modules/controller-linux-input.c:78
+#: ../modules/controller-linux-input.c:77
msgid "Button Wheel"
msgstr "Rad-Taste"
-#: ../modules/controller-linux-input.c:81
+#: ../modules/controller-linux-input.c:80
msgid "Button Gear Down"
msgstr "Taste Gang-runter"
-#: ../modules/controller-linux-input.c:84
+#: ../modules/controller-linux-input.c:83
msgid "Button Gear Up"
msgstr "Taste Gang-hoch"
-#: ../modules/controller-linux-input.c:90
-#: ../modules/controller-dx-dinput.c:443
-msgid "X Move Left"
-msgstr "X-Bewegung links"
-
#: ../modules/controller-linux-input.c:91
-#: ../modules/controller-dx-dinput.c:446
-msgid "X Move Right"
-msgstr "X-Bewegung rechts"
-
-#: ../modules/controller-linux-input.c:92
msgid "Y Move Forward"
msgstr "Y-Bewegung vorwärts"
-#: ../modules/controller-linux-input.c:93
+#: ../modules/controller-linux-input.c:92
msgid "Y Move Back"
msgstr "Y-Bewegung rückwärts"
-#: ../modules/controller-linux-input.c:94
-#: ../modules/controller-dx-dinput.c:461
-msgid "Z Move Up"
-msgstr "Z-Bewegung hoch"
-
-#: ../modules/controller-linux-input.c:95
-#: ../modules/controller-dx-dinput.c:464
-msgid "Z Move Down"
-msgstr "Z-Bewegung runter"
-
-#: ../modules/controller-linux-input.c:97
+#: ../modules/controller-linux-input.c:96
msgid "X Axis Tilt Forward"
msgstr "X-Achsen-Neigung vorwärts"
-#: ../modules/controller-linux-input.c:98
+#: ../modules/controller-linux-input.c:97
msgid "X Axis Tilt Back"
msgstr "X-Achsen-Neigung rückwärts"
-#: ../modules/controller-linux-input.c:99
-#: ../modules/controller-dx-dinput.c:479
-msgid "Y Axis Tilt Right"
-msgstr "Y-Achsen-Neigung rechts"
-
-#: ../modules/controller-linux-input.c:100
-#: ../modules/controller-dx-dinput.c:482
-msgid "Y Axis Tilt Left"
-msgstr "Y-Achsen-Neigung links"
-
-#: ../modules/controller-linux-input.c:101
-#: ../modules/controller-dx-dinput.c:488
-msgid "Z Axis Turn Left"
-msgstr "Z-Achse links gedreht"
-
-#: ../modules/controller-linux-input.c:102
-#: ../modules/controller-dx-dinput.c:491
-msgid "Z Axis Turn Right"
-msgstr "Z-Achse rechts gedreht"
-
-#: ../modules/controller-linux-input.c:104
+#: ../modules/controller-linux-input.c:103
msgid "Horiz. Wheel Turn Back"
msgstr "Horiz. Rad zurück gedreht"
-#: ../modules/controller-linux-input.c:105
+#: ../modules/controller-linux-input.c:104
msgid "Horiz. Wheel Turn Forward"
msgstr "Horiz. Rad vorwärts gedreht"
-#: ../modules/controller-linux-input.c:106
+#: ../modules/controller-linux-input.c:105
msgid "Dial Turn Left"
msgstr "Nummernscheibe links gedreht"
-#: ../modules/controller-linux-input.c:107
+#: ../modules/controller-linux-input.c:106
msgid "Dial Turn Right"
msgstr "Nummernscheibe rechts gedreht"
-#: ../modules/controller-linux-input.c:108
+#: ../modules/controller-linux-input.c:107
msgid "Wheel Turn Left"
msgstr "Rad links gedreht"
-#: ../modules/controller-linux-input.c:109
+#: ../modules/controller-linux-input.c:108
msgid "Wheel Turn Right"
msgstr "Rad rechts gedreht"
-#: ../modules/controller-linux-input.c:178
+#: ../modules/controller-linux-input.c:177
msgid "Linux input event controller"
msgstr "Linux-Eingabeereignissteuerung"
#: ../modules/controller-linux-input.c:218
-#: ../modules/controller-dx-dinput.c:196 ../modules/controller-midi.c:212
-msgid "Device:"
-msgstr "Gerät:"
-
-#: ../modules/controller-linux-input.c:219
msgid "The name of the device to read Linux Input events from."
msgstr ""
"Der Name des Gerätes, von welchem Linux-Eingabeereignisse ausgelesen werden."
-#: ../modules/controller-linux-input.c:230
+#: ../modules/controller-linux-input.c:229
msgid "Linux Input"
msgstr "Linux-Eingabe"
-#: ../modules/controller-linux-input.c:513
+#: ../modules/controller-linux-input.c:512
msgid "Linux Input Events"
msgstr "Linux-Eingabeereignisse"
-#: ../modules/controller-linux-input.c:525
-#: ../modules/controller-dx-dinput.c:1095 ../modules/controller-midi.c:505
-msgid "No device configured"
-msgstr "Kein Gerät eingerichtet"
-
-#: ../modules/controller-linux-input.c:551 ../modules/controller-midi.c:454
-#: ../modules/controller-midi.c:480
+#: ../modules/controller-linux-input.c:550 ../modules/controller-midi.c:453
+#: ../modules/controller-midi.c:479
#, c-format
msgid "Reading from %s"
msgstr "Von %s wird gelesen"
-#: ../modules/controller-linux-input.c:569
-#: ../modules/controller-linux-input.c:623 ../modules/controller-midi.c:436
-#: ../modules/controller-midi.c:497 ../modules/controller-midi.c:568
+#: ../modules/controller-linux-input.c:568
+#: ../modules/controller-linux-input.c:622 ../modules/controller-midi.c:435
+#: ../modules/controller-midi.c:496 ../modules/controller-midi.c:567
#, c-format
msgid "Device not available: %s"
msgstr "Gerät nicht verfügbar: %s"
-#: ../modules/controller-linux-input.c:588
-#: ../modules/controller-dx-dinput.c:1120
-msgid "Device not available"
-msgstr "Gerät nicht verfügbar"
-
-#: ../modules/controller-linux-input.c:632 ../modules/controller-midi.c:577
+#: ../modules/controller-linux-input.c:631 ../modules/controller-midi.c:576
msgid "End of file"
msgstr "Dateiende"
-#: ../modules/controller-dx-dinput.c:156
-msgid "DirectX DirectInput event controller"
-msgstr "DirectX-DirectInput-Eingabeereignissteuerung"
-
-#: ../modules/controller-dx-dinput.c:197
-msgid "The device to read DirectInput events from."
-msgstr "Das Gerätes, von welchem DirectInput-Ereignisse ausgelesen werden."
-
-#: ../modules/controller-dx-dinput.c:206
-msgid "DirectX DirectInput"
-msgstr "DirectX-DirectInput"
-
-#: ../modules/controller-dx-dinput.c:420
-#, c-format
-msgid "Button %d"
-msgstr "Taste %d"
-
-#: ../modules/controller-dx-dinput.c:423
-#, c-format
-msgid "Button %d Press"
-msgstr "Taste %d gedrückt"
-
-#: ../modules/controller-dx-dinput.c:426
-#, c-format
-msgid "Button %d Release"
-msgstr "Taste %d losgelassen"
-
-#: ../modules/controller-dx-dinput.c:452
-msgid "Y Move Away"
-msgstr "Y weggeschoben"
-
-#: ../modules/controller-dx-dinput.c:455
-msgid "Y Move Near"
-msgstr "Y herangezogen"
-
-#: ../modules/controller-dx-dinput.c:470
-msgid "X Axis Tilt Away"
-msgstr "X-Achsenneigung weggeschoben"
-
-#: ../modules/controller-dx-dinput.c:473
-msgid "X Axis Tilt Near"
-msgstr "X-Achsenneigung herangezogen"
-
-#: ../modules/controller-dx-dinput.c:502
-#, c-format
-msgid "Slider %d Increase"
-msgstr "Schieber um %d erhöht"
-
-#: ../modules/controller-dx-dinput.c:505
-#, c-format
-msgid "Slider %d Decrease"
-msgstr "Schieber um %d verringert"
-
-#: ../modules/controller-dx-dinput.c:515
-#, c-format
-msgid "POV %d X View"
-msgstr "POV %d X-Ansicht"
-
-#: ../modules/controller-dx-dinput.c:518
-#, c-format
-msgid "POV %d Y View"
-msgstr "POV %d Y-Ansicht"
-
-#: ../modules/controller-dx-dinput.c:521
-#, c-format
-msgid "POV %d Return"
-msgstr "POV %d Eingabe"
-
-#: ../modules/controller-dx-dinput.c:1084
-msgid "DirectInput Events"
-msgstr "DirectInput-Ereignisse"
-
-#: ../modules/controller-midi.c:164
+#: ../modules/controller-midi.c:163
msgid "MIDI event controller"
msgstr "MIDI-Ereignissteuerung"
-#: ../modules/controller-midi.c:203
+#: ../modules/controller-midi.c:202
msgid "The name of the device to read MIDI events from."
msgstr "Der Name des Gerätes, von welchem MIDI-Ereignisse ausgelesen werden."
-#: ../modules/controller-midi.c:206
+#: ../modules/controller-midi.c:205
msgid "Enter 'alsa' to use the ALSA sequencer."
msgstr "Geben Sie »alsa« ein, um die ALSA-Steuerung zu verwenden."
-#: ../modules/controller-midi.c:221
+#: ../modules/controller-midi.c:220
msgid "Channel:"
msgstr "Kanal:"
-#: ../modules/controller-midi.c:222
+#: ../modules/controller-midi.c:221
msgid ""
"The MIDI channel to read events from. Set to -1 for reading from all MIDI "
"channels."
@@ -2014,33 +1933,149 @@ msgstr ""
"Der MIDI-Kanal, von dem Ereignisse ausgelesen werden. Setzen Sie den Wert "
"auf -1, um aus allen MIDI-Kanälen zu lesen."
-#: ../modules/controller-midi.c:226
+#: ../modules/controller-midi.c:225
msgid "MIDI"
msgstr "MIDI"
-#: ../modules/controller-midi.c:355
+#: ../modules/controller-midi.c:354
#, c-format
msgid "Note %02x on"
msgstr "Note %02x an"
-#: ../modules/controller-midi.c:358
+#: ../modules/controller-midi.c:357
#, c-format
msgid "Note %02x off"
msgstr "Note %02x aus"
-#: ../modules/controller-midi.c:361
+#: ../modules/controller-midi.c:360
#, c-format
msgid "Controller %03d"
msgstr "Regler %03d"
-#: ../modules/controller-midi.c:408
+#: ../modules/controller-midi.c:407
msgid "MIDI Events"
msgstr "MIDI-Ereignis"
-#: ../modules/controller-midi.c:426
+#: ../modules/controller-midi.c:425
msgid "GIMP"
msgstr "GIMP"
-#: ../modules/controller-midi.c:428
+#: ../modules/controller-midi.c:427
msgid "GIMP MIDI Input Controller"
msgstr "GIMP-MIDI-Eingangssteuerung"
+
+#: ../modules/display-filter-color-blind.c:67
+msgid "Protanopia (insensitivity to red)"
+msgstr "Protanopia (Rotschwäche)"
+
+#: ../modules/display-filter-color-blind.c:69
+msgid "Deuteranopia (insensitivity to green)"
+msgstr "Deuteranopia (Grünschwäche)"
+
+#: ../modules/display-filter-color-blind.c:71
+msgid "Tritanopia (insensitivity to blue)"
+msgstr "Tritanopia (Blauschwäche)"
+
+#: ../modules/display-filter-color-blind.c:194
+msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"
+msgstr "Simulation von Farbenblindheit (Algorithmus von Brettel-Vienot-Mollon)"
+
+#: ../modules/display-filter-color-blind.c:257
+msgid "Color Deficient Vision"
+msgstr "Farbenblindheit"
+
+#: ../modules/display-filter-color-blind.c:486
+msgid "Color _deficiency type:"
+msgstr "Art der _Sehschwäche:"
+
+#: ../modules/display-filter-gamma.c:86
+msgid "Gamma color display filter"
+msgstr "Farbfilter für Gamma-Anzeigen"
+
+#: ../modules/display-filter-gamma.c:125
+msgid "Gamma"
+msgstr "Gamma"
+
+#: ../modules/display-filter-gamma.c:237
+msgid "_Gamma:"
+msgstr "_Gamma:"
+
+#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:86
+msgid "High Contrast color display filter"
+msgstr "Farbfilter für Hochkontrastanzeigen"
+
+#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:125
+msgid "Contrast"
+msgstr "Kontrast"
+
+#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:237
+msgid "Contrast c_ycles:"
+msgstr "Kontrast_verstärkung:"
+
+#: ../modules/display-filter-lcms.c:97
+msgid "Color management display filter using ICC color profiles"
+msgstr "ICC-Farbprofil-Filter für farbverwaltete Bildschirme"
+
+#: ../modules/display-filter-lcms.c:129
+msgid "Color Management"
+msgstr "Farbverwaltung"
+
+#: ../modules/display-filter-lcms.c:186
+msgid "None"
+msgstr "Keine"
+
+#: ../modules/display-filter-lcms.c:207
+msgid ""
+"This filter takes its configuration from the Color Management section in the "
+"Preferences dialog."
+msgstr ""
+"Dieses Filter entnimmt seine Konfiguration dem Abschnitt »Farbverwaltung« im "
+"Einstellungsdialog."
+
+#: ../modules/display-filter-lcms.c:221
+msgid "Mode of operation:"
+msgstr "Arbeitsmodus:"
+
+#: ../modules/display-filter-lcms.c:228
+msgid "Image profile:"
+msgstr "Bildprofil:"
+
+#: ../modules/display-filter-lcms.c:236
+msgid "Monitor profile:"
+msgstr "Monitor-Profil:"
+
+#: ../modules/display-filter-lcms.c:244
+msgid "Print simulation profile:"
+msgstr "Drucksimulationsprofil:"
+
+#: ../modules/display-filter-proof.c:93
+msgid "Color proof filter using ICC color profile"
+msgstr "Farbandruck-Filter mittels ICC-Farbprofilen"
+
+#: ../modules/display-filter-proof.c:141
+msgid "Color Proof"
+msgstr "Farbandruck"
+
+#: ../modules/display-filter-proof.c:338
+msgid "Choose an ICC Color Profile"
+msgstr "ICC-Farbprofil auswählen"
+
+#: ../modules/display-filter-proof.c:365
+msgid "All files (*.*)"
+msgstr "Alle Dateien (*.*)"
+
+#: ../modules/display-filter-proof.c:370
+msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)"
+msgstr "ICC-Farbprofil (*.icc, *.icm)"
+
+#: ../modules/display-filter-proof.c:428
+msgid "_Profile:"
+msgstr "_Profil:"
+
+#: ../modules/display-filter-proof.c:434
+msgid "_Intent:"
+msgstr "_Vorsatz:"
+
+#: ../modules/display-filter-proof.c:439
+msgid "_Black Point Compensation"
+msgstr "Schwarzpunkt-Abgleich"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]