[gparted] Updated Czech translation



commit e56157bae0dd9c62ffd53909176ff1fba4b9522d
Author: Marek Ä?ernocký <marek manet cz>
Date:   Thu May 26 18:19:48 2011 +0200

    Updated Czech translation

 po/cs.po |  244 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 files changed, 118 insertions(+), 126 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 044262a..549317c 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -12,9 +12,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gparted\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=gparted&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-01-29 22:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-01-30 12:18+0100\n"
+"product=gparted&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-24 17:55+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-26 18:10+0200\n"
 "Last-Translator: Marek Ä?ernocký <marek manet cz>\n"
 "Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -279,8 +279,11 @@ msgid "Applying pending operations"
 msgstr "Provádí se nevyÅ?ízené operace"
 
 #: ../src/Dialog_Progress.cc:48
+#| msgid ""
+#| "Depending on the amount and type of operations this might take a long "
+#| "time."
 msgid ""
-"Depending on the amount and type of operations this might take a long time."
+"Depending on the number and type of operations this might take a long time."
 msgstr ""
 "Tento proces může trvat dlouho v závislosti na množství a typu operací."
 
@@ -361,7 +364,7 @@ msgstr "Uložit podrobnosti"
 msgid "GParted Details"
 msgstr "Podrobnosti o GParted"
 
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:358
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:362
 msgid "Libparted"
 msgstr "Libparted"
 
@@ -369,7 +372,7 @@ msgstr "Libparted"
 #. * means that the status for this operation is
 #. * executing or currently in progress.
 #.
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:401
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:405
 msgid "EXECUTING"
 msgstr "PROVÃ?DÃ? SE"
 
@@ -377,7 +380,7 @@ msgstr "PROVÃ?DÃ? SE"
 #. * means that the status for this operation is
 #. * completed successfully.
 #.
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:409
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:413
 msgid "SUCCESS"
 msgstr "Ã?SPÄ?CH"
 
@@ -385,7 +388,7 @@ msgstr "Ã?SPÄ?CH"
 #. * means that the status for this operation is
 #. * completed with errors.
 #.
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:417
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:421
 msgid "ERROR"
 msgstr "CHYBA"
 
@@ -394,7 +397,7 @@ msgstr "CHYBA"
 #. * for your information , or messages from the
 #. * libparted library.
 #.
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:426
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:430
 msgid "INFO"
 msgstr "INFO"
 
@@ -403,7 +406,7 @@ msgstr "INFO"
 #. * not applicable because the operation is not
 #. * supported on the file system in the partition.
 #.
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:435
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:439
 msgid "N/A"
 msgstr "Není k dispozici"
 
@@ -487,14 +490,13 @@ msgid "Manage flags on %1"
 msgstr "Nastavit pÅ?íznaky na %1"
 
 #: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:34
-#| msgid "shrink file system"
 msgid "Search disk for file systems"
 msgstr "Vyhledat na disku souborové systémy"
 
-#. TO TRANSLATORS: looks like    File systems found on on /dev/sdb
+#. TO TRANSLATORS: looks like    File systems found on /dev/sdb
 #: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:51
-#| msgid "copy file system of %1 to %2"
-msgid "File systems found on on %1"
+#| msgid "File systems found on on %1"
+msgid "File systems found on %1"
 msgstr "Na %1 byly nalezeny souborové systémy"
 
 #: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:56
@@ -526,7 +528,6 @@ msgstr ""
 "odpojena."
 
 #: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:105
-#| msgid "File system:"
 msgid "File systems"
 msgstr "Souborové systémy"
 
@@ -536,12 +537,10 @@ msgid "#%1: %2 (%3 MiB)"
 msgstr "%1: %2 (%3 MiB)"
 
 #: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:135
-#| msgid "_View"
 msgid "View"
 msgstr "Zobrazit"
 
 #: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:172
-#| msgid "An error occurred while applying the operations"
 msgid "An error occurred while creating the read-only view."
 msgstr "PÅ?i vytváÅ?ení zobrazení jen ke Ä?tení se vyskytla chyba."
 
@@ -565,12 +564,10 @@ msgstr "Chyba:"
 #. * The file system is mounted on:
 #. * /tmp/gparted-roview-Nlhb3R.
 #: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:216
-#| msgid "The file system is damaged"
 msgid "The file system is mounted on:"
 msgstr "Souborový systém je pÅ?ipojen do:"
 
 #: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:221
-#| msgid "Unable to open GParted Manual help file."
 msgid "Unable to open the default file manager"
 msgstr "Nelze otevÅ?ít výchozího správce souborů"
 
@@ -591,28 +588,26 @@ msgstr ""
 "PÅ?edejdete tím naruÅ¡ení existujících dat."
 
 #: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:244
-#| msgid ""
-#| "The partition could not be unmounted from the following mount points:"
 msgid "Do you want to try to deactivate the following mount points?"
 msgstr "Chcete zkusit deaktivovat následující pÅ?ípojné body?"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like  create missing /dev/mapper entries
-#: ../src/DMRaid.cc:325
+#: ../src/DMRaid.cc:322
 msgid "create missing %1 entries"
 msgstr "vytváÅ?í se chybÄ?jící položky %1"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like  delete affected /dev/mapper entries
-#: ../src/DMRaid.cc:441
+#: ../src/DMRaid.cc:421
 msgid "delete affected %1 entries"
 msgstr "mažou se položky týkající se %1"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like  delete /dev/mapper entry
-#: ../src/DMRaid.cc:464
+#: ../src/DMRaid.cc:444
 msgid "delete %1 entry"
 msgstr "maže se položka %1"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like  update /dev/mapper entry
-#: ../src/DMRaid.cc:514
+#: ../src/DMRaid.cc:494
 msgid "update %1 entry"
 msgstr "aktualizuje se položka %1"
 
@@ -623,16 +618,16 @@ msgid "Scanning %1"
 msgstr "Prochází se %1"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like Confirming /dev/sda
-#: ../src/GParted_Core.cc:226
+#: ../src/GParted_Core.cc:228
 msgid "Confirming %1"
 msgstr "Potvrzuje se %1"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like  Ignoring device /dev/sde with logical sector size of 2048 bytes.
-#: ../src/GParted_Core.cc:238
+#: ../src/GParted_Core.cc:240
 msgid "Ignoring device %1 with logical sector size of %2 bytes."
 msgstr "Ignoruje se zaÅ?ízení %1 s velikostí logického sektoru %2 bajtů."
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:240
+#: ../src/GParted_Core.cc:242
 msgid ""
 "GParted requires libparted version 2.2 or higher to support devices with "
 "sector sizes larger than 512 bytes."
@@ -641,7 +636,7 @@ msgstr ""
 "vyžaduje GParted knihovnu libparted ve verzi 2.2 nebo vyšší."
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like Searching /dev/sda partitions
-#: ../src/GParted_Core.cc:277
+#: ../src/GParted_Core.cc:281
 msgid "Searching %1 partitions"
 msgstr "Hledají se oddíly %1"
 
@@ -649,73 +644,73 @@ msgstr "Hledají se oddíly %1"
 #. * means that the partition table for this
 #. * disk device is unknown or not recognized.
 #.
-#: ../src/GParted_Core.cc:324
+#: ../src/GParted_Core.cc:328
 msgid "unrecognized"
 msgstr "nerozpoznáno"
 
 #. TO TRANSLATORS:  looks like   A partition cannot have a length of -1 sectors
-#: ../src/GParted_Core.cc:551
+#: ../src/GParted_Core.cc:555
 msgid "A partition cannot have a length of %1 sectors"
 msgstr "Oddíl nemůže mít délku %1 sektorů"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like   A partition with used sectors (2048) greater than its length (1536) is not valid
-#: ../src/GParted_Core.cc:560
+#: ../src/GParted_Core.cc:564
 msgid ""
 "A partition with used sectors (%1) greater than its length (%2) is not valid"
 msgstr "Oddíl s použitými sektory (%1) vÄ?tší než jeho délka (%2) není platný"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:625
+#: ../src/GParted_Core.cc:629
 msgid "libparted messages"
 msgstr "hlášení libparted"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1040
+#: ../src/GParted_Core.cc:1054
 msgid "Linux Unified Key Setup encryption is not yet supported."
 msgstr "Å ifrování pomocí Linux Unified Key Setup není jeÅ¡tÄ? podporováno."
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1157
+#: ../src/GParted_Core.cc:1171
 msgid "Logical Volume Management is not yet supported."
 msgstr "Správa logických svazků (LVM) není jeÅ¡tÄ? podporována."
 
 #. no file system found....
-#: ../src/GParted_Core.cc:1186
+#: ../src/GParted_Core.cc:1200
 msgid "Unable to detect file system! Possible reasons are:"
 msgstr "Nelze detekovat souborový systém! Možné důvody jsou:"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1188
+#: ../src/GParted_Core.cc:1202
 msgid "The file system is damaged"
 msgstr "Souborový systém je poškozen"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1190
+#: ../src/GParted_Core.cc:1204
 msgid "The file system is unknown to GParted"
 msgstr "GParted nezná tento souborový systém"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1192
+#: ../src/GParted_Core.cc:1206
 msgid "There is no file system available (unformatted)"
 msgstr "Není dostupný žádný souborový systém (nezformátováno)"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like  The device entry /dev/sda5 is missing
-#: ../src/GParted_Core.cc:1195
+#: ../src/GParted_Core.cc:1209
 msgid "The device entry %1 is missing"
 msgstr "Schází pÅ?ístup k zaÅ?ízení %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1328
+#: ../src/GParted_Core.cc:1348
 msgid "Unable to find mount point"
 msgstr "Nelze najít pÅ?ípojný bod"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1390
+#: ../src/GParted_Core.cc:1410
 msgid "Unable to read the contents of this file system!"
 msgstr "Nelze Ä?íst obsah tohoto souborového systému!"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1392
+#: ../src/GParted_Core.cc:1412
 msgid "Because of this some operations may be unavailable."
 msgstr "Kvůli tomu nebudou možná nÄ?které operace dostupné."
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1396
+#: ../src/GParted_Core.cc:1416
 msgid "The cause might be a missing software package."
 msgstr "To může být způsobeno chybÄ?jícím softwarovým balíÄ?kem."
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like The following list of software packages is required for NTFS file system support:  ntfsprogs.
-#: ../src/GParted_Core.cc:1399
+#: ../src/GParted_Core.cc:1419
 msgid ""
 "The following list of software packages is required for %1 file system "
 "support:  %2."
@@ -723,39 +718,39 @@ msgstr ""
 "Následující seznam softwarových balíků je potÅ?eba k podpoÅ?e souborového "
 "systému %1: %2."
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1470
+#: ../src/GParted_Core.cc:1490
 msgid "create empty partition"
 msgstr "vytváÅ?í se prázdný oddíl"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1538 ../src/GParted_Core.cc:2751
+#: ../src/GParted_Core.cc:1558 ../src/GParted_Core.cc:2777
 msgid "path: %1"
 msgstr "cesta: %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1539 ../src/GParted_Core.cc:2752
+#: ../src/GParted_Core.cc:1559 ../src/GParted_Core.cc:2778
 msgid "start: %1"
 msgstr "zaÄ?átek oddílu: %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1540 ../src/GParted_Core.cc:2753
+#: ../src/GParted_Core.cc:1560 ../src/GParted_Core.cc:2779
 msgid "end: %1"
 msgstr "konec oddílu: %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1541 ../src/GParted_Core.cc:2754
+#: ../src/GParted_Core.cc:1561 ../src/GParted_Core.cc:2780
 msgid "size: %1 (%2)"
 msgstr "velikost: %1 (%2)"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1571 ../src/linux_swap.cc:83 ../src/xfs.cc:245
+#: ../src/GParted_Core.cc:1593 ../src/linux_swap.cc:83 ../src/xfs.cc:245
 msgid "create new %1 file system"
 msgstr "vytváÅ?í se nový souborový systém %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1604
+#: ../src/GParted_Core.cc:1626
 msgid "delete partition"
 msgstr "odstraÅ?uje se oddíl"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1644
+#: ../src/GParted_Core.cc:1668
 msgid "Clear partition label on %1"
 msgstr "maže se název oddílu na %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1649
+#: ../src/GParted_Core.cc:1673
 msgid "Set partition label to \"%1\" on %2"
 msgstr "nastavuje se název oddílu \"%1\" na %2"
 
@@ -764,27 +759,27 @@ msgstr "nastavuje se název oddílu \"%1\" na %2"
 #. * must be the same.  If the sector sizes of the old partition and the
 #. * new partition are the same, then the length in sectors must be the same.
 #.
-#: ../src/GParted_Core.cc:1735
+#: ../src/GParted_Core.cc:1759
 msgid "moving requires old and new length to be the same"
 msgstr "pÅ?esun vyžaduje, aby byla minulá a nová délka stejná"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1765
+#: ../src/GParted_Core.cc:1789
 msgid "rollback last change to the partition table"
 msgstr "poslední zmÄ?na v tabulce oddílů se vrací zpÄ?t"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1795
+#: ../src/GParted_Core.cc:1819
 msgid "move file system to the left"
 msgstr "souborový systém se pÅ?esunuje doleva"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1797
+#: ../src/GParted_Core.cc:1821
 msgid "move file system to the right"
 msgstr "souborový systém se pÅ?esunuje doprava"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1800
+#: ../src/GParted_Core.cc:1824
 msgid "move file system"
 msgstr "pÅ?esunuje se souborový systém"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1802
+#: ../src/GParted_Core.cc:1826
 msgid ""
 "new and old file system have the same position.  Hence skipping this "
 "operation"
@@ -792,56 +787,56 @@ msgstr ""
 "nový a minulý souborový systém mají stejnou pozici.  Proto se tato operace "
 "pÅ?eskakuje."
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1821
+#: ../src/GParted_Core.cc:1845
 msgid "perform real move"
 msgstr "provádí se skuteÄ?ný pÅ?esun"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1868
+#: ../src/GParted_Core.cc:1892
 msgid "using libparted"
 msgstr "používá se libparted"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1908
+#: ../src/GParted_Core.cc:1932
 msgid "resizing requires old and new start to be the same"
 msgstr ""
 "zmÄ?na velikosti vyžaduje, aby minulý a nový oddíl zaÄ?ínal na stejném místÄ?"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1973
+#: ../src/GParted_Core.cc:1997
 msgid "resize/move partition"
 msgstr "mÄ?ní se velikost/pÅ?esunuje se oddíl"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1976
+#: ../src/GParted_Core.cc:2000
 msgid "move partition to the right"
 msgstr "oddíl se pÅ?esunuje doprava"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1979
+#: ../src/GParted_Core.cc:2003
 msgid "move partition to the left"
 msgstr "oddíl se pÅ?esunuje doleva"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1982
+#: ../src/GParted_Core.cc:2006
 msgid "grow partition from %1 to %2"
 msgstr "oddíl se zvÄ?tÅ¡uje z %1 na %2"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1985
+#: ../src/GParted_Core.cc:2009
 msgid "shrink partition from %1 to %2"
 msgstr "oddíl se zmenšuje z %1 na %2"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1988
+#: ../src/GParted_Core.cc:2012
 msgid "move partition to the right and grow it from %1 to %2"
 msgstr "oddíl se pÅ?esunuje doprava a zvÄ?tÅ¡uje se z %1 na %2"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1991
+#: ../src/GParted_Core.cc:2015
 msgid "move partition to the right and shrink it from %1 to %2"
 msgstr "oddíl se pÅ?esunuje doprava a zmenÅ¡uje se z %1 na %2"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1994
+#: ../src/GParted_Core.cc:2018
 msgid "move partition to the left and grow it from %1 to %2"
 msgstr "oddíl se pÅ?esunuje doleva a zvÄ?tÅ¡uje se z %1 na %2"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1997
+#: ../src/GParted_Core.cc:2021
 msgid "move partition to the left and shrink it from %1 to %2"
 msgstr "oddíl se pÅ?esunuje doleva a zmenÅ¡uje se z %1 na %2"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2012
+#: ../src/GParted_Core.cc:2036
 msgid ""
 "new and old partition have the same size and position.  Hence skipping this "
 "operation"
@@ -849,215 +844,215 @@ msgstr ""
 "nový a minulý oddíl mají stejnou velikost a pozici.  Proto se tato operace "
 "pÅ?eskakuje."
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2022
+#: ../src/GParted_Core.cc:2046
 msgid "old start: %1"
 msgstr "minulý zaÄ?átek oddílu: %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2023
+#: ../src/GParted_Core.cc:2047
 msgid "old end: %1"
 msgstr "minulý konec oddílu: %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2024
+#: ../src/GParted_Core.cc:2048
 msgid "old size: %1 (%2)"
 msgstr "minulá velikost: %1 (%2)"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2086 ../src/GParted_Core.cc:2832
+#: ../src/GParted_Core.cc:2110 ../src/GParted_Core.cc:2858
 msgid "new start: %1"
 msgstr "nový zaÄ?átek oddílu: %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2087 ../src/GParted_Core.cc:2833
+#: ../src/GParted_Core.cc:2111 ../src/GParted_Core.cc:2859
 msgid "new end: %1"
 msgstr "nový konec oddílu: %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2088 ../src/GParted_Core.cc:2834
+#: ../src/GParted_Core.cc:2112 ../src/GParted_Core.cc:2860
 msgid "new size: %1 (%2)"
 msgstr "nová velikost: %1 (%2)"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2124
+#: ../src/GParted_Core.cc:2150
 msgid "shrink file system"
 msgstr "zmenšuje se souborový systém"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2128
+#: ../src/GParted_Core.cc:2154
 msgid "grow file system"
 msgstr "zvÄ?tÅ¡uje se souborový systém"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2131
+#: ../src/GParted_Core.cc:2157
 msgid "resize file system"
 msgstr "mÄ?ní se velikost souborového systému"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2134
+#: ../src/GParted_Core.cc:2160
 msgid ""
 "new and old file system have the same size.  Hence skipping this operation"
 msgstr ""
 "nový a minulý souborový systém mají stejnou velikost.  Proto se tato operace "
 "pÅ?eskakuje."
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2169
+#: ../src/GParted_Core.cc:2195
 msgid "grow file system to fill the partition"
 msgstr "zvÄ?tÅ¡uje se souborový systém až do zaplnÄ?ní oddílu"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2174
+#: ../src/GParted_Core.cc:2200
 msgid "growing is not available for this file system"
 msgstr "zvÄ?tÅ¡ení není pro tento souborový systém dostupné"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2193
+#: ../src/GParted_Core.cc:2219
 msgid "the destination is smaller than the source partition"
 msgstr "cíl je menší než původní oddíl"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2210
+#: ../src/GParted_Core.cc:2236
 msgid "copy file system of %1 to %2"
 msgstr "kopíruje se souborový systém z %1 na %2"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2254
+#: ../src/GParted_Core.cc:2280
 msgid "perform read-only test"
 msgstr "provádí se pouze test Ä?tení"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2308
+#: ../src/GParted_Core.cc:2334
 msgid "using internal algorithm"
 msgstr "používá se interní algoritmus"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like  read 1.00 MiB
-#: ../src/GParted_Core.cc:2312
+#: ../src/GParted_Core.cc:2338
 msgid "read %1"
 msgstr "pÅ?eÄ?íst %1"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like  copy 1.00 MiB
-#: ../src/GParted_Core.cc:2314
+#: ../src/GParted_Core.cc:2340
 msgid "copy %1"
 msgstr "zkopírovat %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2318
+#: ../src/GParted_Core.cc:2344
 msgid "finding optimal block size"
 msgstr "hledá se optimální velikost bloku"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2358
+#: ../src/GParted_Core.cc:2384
 msgid "%1 seconds"
 msgstr "%1 sekund"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like  optimal block size is 1.00 MiB
-#: ../src/GParted_Core.cc:2376
+#: ../src/GParted_Core.cc:2402
 msgid "optimal block size is %1"
 msgstr "optimální velikost bloku je %1"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like  1.00 MiB (1048576 B) read
-#: ../src/GParted_Core.cc:2394
+#: ../src/GParted_Core.cc:2420
 msgid "%1 (%2 B) read"
 msgstr "pÅ?eÄ?teno %1 (%2 B)"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like  1.00 MiB (1048576 B) copied
-#: ../src/GParted_Core.cc:2396
+#: ../src/GParted_Core.cc:2422
 msgid "%1 (%2 B) copied"
 msgstr "zkopírováno %1 (%2 B)"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2409
+#: ../src/GParted_Core.cc:2435
 msgid "roll back last transaction"
 msgstr "poslední transakce se vrací zpÄ?t"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like   check file system on /dev/sda5 for errors and (if possible) fix them
-#: ../src/GParted_Core.cc:2438
+#: ../src/GParted_Core.cc:2464
 msgid "check file system on %1 for errors and (if possible) fix them"
 msgstr ""
 "kontrolují se chyby souborového systému na %1 a (podle možností) se opraví"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2446
+#: ../src/GParted_Core.cc:2472
 msgid "checking is not available for this file system"
 msgstr "kontrola není pro tento souborový systém dostupná"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2472
+#: ../src/GParted_Core.cc:2498
 msgid "set partition type on %1"
 msgstr "nastavuje se typ oddílu na %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2502
+#: ../src/GParted_Core.cc:2528
 msgid "new partition type: %1"
 msgstr "nový typ oddílu: %1"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like  1.00 MiB of 16.00 MiB read (00:01:59 remaining)
-#: ../src/GParted_Core.cc:2531
+#: ../src/GParted_Core.cc:2557
 msgid "%1 of %2 read (%3 remaining)"
 msgstr "pÅ?eÄ?teno %1 z %2 (zbývá %3)"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like  1.00 MiB of 16.00 MiB copied (00:01:59 remaining)
-#: ../src/GParted_Core.cc:2533
+#: ../src/GParted_Core.cc:2559
 msgid "%1 of %2 copied (%3 remaining)"
 msgstr "zkopírováno %1 z %2 (zbývá %3)"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like  1.00 MiB of 16.00 MiB read
-#: ../src/GParted_Core.cc:2541 ../src/GParted_Core.cc:2658
+#: ../src/GParted_Core.cc:2567 ../src/GParted_Core.cc:2684
 msgid "%1 of %2 read"
 msgstr "pÅ?eÄ?teno %1 z %2"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like  1.00 MiB of 16.00 MiB copied
-#: ../src/GParted_Core.cc:2543 ../src/GParted_Core.cc:2660
+#: ../src/GParted_Core.cc:2569 ../src/GParted_Core.cc:2686
 msgid "%1 of %2 copied"
 msgstr "zkopírováno %1 z %2"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like  read 16.00 MiB using a block size of 1.00 MiB
-#: ../src/GParted_Core.cc:2564
+#: ../src/GParted_Core.cc:2590
 msgid "read %1 using a block size of %2"
 msgstr "Ä?te se %1 používající velikost bloku %2"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like  copy 16.00 MiB using a block size of 1.00 MiB
-#: ../src/GParted_Core.cc:2569
+#: ../src/GParted_Core.cc:2595
 msgid "copy %1 using a block size of %2"
 msgstr "kopíruje se %1 používající velikost bloku %2"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2719
+#: ../src/GParted_Core.cc:2745
 msgid "Error while writing block at sector %1"
 msgstr "Chyba pÅ?i zapisování bloku v sektoru %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2722
+#: ../src/GParted_Core.cc:2748
 msgid "Error while reading block at sector %1"
 msgstr "Chyba pÅ?i Ä?tení bloku v sektoru %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2732
+#: ../src/GParted_Core.cc:2758
 msgid "calibrate %1"
 msgstr "kalibruje se %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2777
+#: ../src/GParted_Core.cc:2803
 msgid "calculate new size and position of %1"
 msgstr "poÄ?ítá se nová velikost a pozice %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2781
+#: ../src/GParted_Core.cc:2807
 msgid "requested start: %1"
 msgstr "požadovaný zaÄ?átek oddílu: %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2782
+#: ../src/GParted_Core.cc:2808
 msgid "requested end: %1"
 msgstr "požadovaný konec oddílu: %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2783
+#: ../src/GParted_Core.cc:2809
 msgid "requested size: %1 (%2)"
 msgstr "požadovaná velikost: %1 (%2)"
 
 #. TO TRANSLATORS: update boot sector of ntfs file system on /dev/sdd1
-#: ../src/GParted_Core.cc:2925
+#: ../src/GParted_Core.cc:2953
 msgid "update boot sector of %1 file system on %2"
 msgstr "aktualizuje se sektor zavadÄ?Ä?e souborového systému %1 na %2"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to write to boot sector in /dev/sdd1
-#: ../src/GParted_Core.cc:2961
+#: ../src/GParted_Core.cc:2989
 msgid "Error trying to write to boot sector in %1"
 msgstr "Chyba pÅ?i zapisování do sektoru zavadÄ?Ä?e na %1"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to seek to position 0x1C in /dev/sdd1
-#: ../src/GParted_Core.cc:2967
+#: ../src/GParted_Core.cc:2995
 msgid "Error trying to seek to position 0x1c in %1"
 msgstr "Chyba pÅ?i pÅ?echodu na pozici 0x1c na %1"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to open /dev/sdd1
-#: ../src/GParted_Core.cc:2974
+#: ../src/GParted_Core.cc:3002
 msgid "Error trying to open %1"
 msgstr "Chyba pÅ?i otevírání %1"
 
 # Použil jsem návrh M. Ä?ernockého
 #. TO TRANSLATORS: looks like Failed to set the number of hidden sectors to 05ab4f00 in the ntfs boot record.
-#: ../src/GParted_Core.cc:2984
+#: ../src/GParted_Core.cc:3012
 msgid ""
 "Failed to set the number of hidden sectors to %1 in the NTFS boot record."
 msgstr ""
 "V záznamu zavadÄ?Ä?e NTFS se nepodaÅ?ilo nastavit poÄ?et skrytých sektorů na %1."
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2986
+#: ../src/GParted_Core.cc:3014
 msgid "You might try the following command to correct the problem:"
 msgstr "K opravÄ? problému můžete zkusit následující pÅ?íkaz:"
 
@@ -1247,21 +1242,21 @@ msgstr "%1 TiB"
 #. * then deleted by gparted.  Under normal circumstances a user should never
 #. * see this file.
 #.
-#: ../src/Utils.cc:361
+#: ../src/Utils.cc:374
 msgid "# Temporary file created by gparted.  It may be deleted.\n"
 msgstr "# DoÄ?asný soubor vytvoÅ?en pomocí gparted.  Může být odstranÄ?n.\n"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like
 #. * Label operation failed:  Unable to write to temporary file /tmp/Y56ZZ3M13LM.
 #.
-#: ../src/Utils.cc:373
+#: ../src/Utils.cc:386
 msgid "Label operation failed:  Unable to write to temporary file %1.\n"
 msgstr "Operace s názvem selhala: Nelze zapsat do doÄ?asného souboru %1.\n"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like
 #. * Label operation failed:  Unable to create temporary file /tmp/Y56ZZ3M13LM.
 #.
-#: ../src/Utils.cc:385
+#: ../src/Utils.cc:398
 msgid "Label operation failed:  Unable to create temporary file %1.\n"
 msgstr "Operace s názvem selhala: Nelze vytvoÅ?it doÄ?asný soubor %1.\n"
 
@@ -1759,19 +1754,16 @@ msgstr "Chcete pokraÄ?ovat?"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like	Search for file systems on /deb/sdb
 #: ../src/Win_GParted.cc:2120
-#| msgid "copy file system of %1 to %2"
 msgid "Search for file systems on %1"
 msgstr "Hledání souborových systémů na %1"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like	Searching for file systems on /deb/sdb
 #: ../src/Win_GParted.cc:2134
-#| msgid "Cannot format this file system to %1."
 msgid "Searching for file systems on %1"
 msgstr "Vyhledávají se souborové systémy na %1"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like	No file systems found on /deb/sdb
 #: ../src/Win_GParted.cc:2148
-#| msgid "copy file system of %1 to %2"
 msgid "No file systems found on %1"
 msgstr "Na %1 nebyl nalezen žádný souborový systém"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]