[gparted] Updated Czech translation
- From: Marek Černocký <mcernocky src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gparted] Updated Czech translation
- Date: Thu, 26 May 2011 16:19:55 +0000 (UTC)
commit e56157bae0dd9c62ffd53909176ff1fba4b9522d
Author: Marek Ä?ernocký <marek manet cz>
Date: Thu May 26 18:19:48 2011 +0200
Updated Czech translation
po/cs.po | 244 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 files changed, 118 insertions(+), 126 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 044262a..549317c 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -12,9 +12,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gparted\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=gparted&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-01-29 22:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-01-30 12:18+0100\n"
+"product=gparted&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-24 17:55+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-26 18:10+0200\n"
"Last-Translator: Marek Ä?ernocký <marek manet cz>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -279,8 +279,11 @@ msgid "Applying pending operations"
msgstr "Provádà se nevyÅ?Ãzené operace"
#: ../src/Dialog_Progress.cc:48
+#| msgid ""
+#| "Depending on the amount and type of operations this might take a long "
+#| "time."
msgid ""
-"Depending on the amount and type of operations this might take a long time."
+"Depending on the number and type of operations this might take a long time."
msgstr ""
"Tento proces může trvat dlouho v závislosti na množstvà a typu operacÃ."
@@ -361,7 +364,7 @@ msgstr "Uložit podrobnosti"
msgid "GParted Details"
msgstr "Podrobnosti o GParted"
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:358
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:362
msgid "Libparted"
msgstr "Libparted"
@@ -369,7 +372,7 @@ msgstr "Libparted"
#. * means that the status for this operation is
#. * executing or currently in progress.
#.
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:401
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:405
msgid "EXECUTING"
msgstr "PROVÃ?DÃ? SE"
@@ -377,7 +380,7 @@ msgstr "PROVÃ?DÃ? SE"
#. * means that the status for this operation is
#. * completed successfully.
#.
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:409
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:413
msgid "SUCCESS"
msgstr "Ã?SPÄ?CH"
@@ -385,7 +388,7 @@ msgstr "Ã?SPÄ?CH"
#. * means that the status for this operation is
#. * completed with errors.
#.
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:417
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:421
msgid "ERROR"
msgstr "CHYBA"
@@ -394,7 +397,7 @@ msgstr "CHYBA"
#. * for your information , or messages from the
#. * libparted library.
#.
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:426
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:430
msgid "INFO"
msgstr "INFO"
@@ -403,7 +406,7 @@ msgstr "INFO"
#. * not applicable because the operation is not
#. * supported on the file system in the partition.
#.
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:435
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:439
msgid "N/A"
msgstr "Nenà k dispozici"
@@ -487,14 +490,13 @@ msgid "Manage flags on %1"
msgstr "Nastavit pÅ?Ãznaky na %1"
#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:34
-#| msgid "shrink file system"
msgid "Search disk for file systems"
msgstr "Vyhledat na disku souborové systémy"
-#. TO TRANSLATORS: looks like File systems found on on /dev/sdb
+#. TO TRANSLATORS: looks like File systems found on /dev/sdb
#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:51
-#| msgid "copy file system of %1 to %2"
-msgid "File systems found on on %1"
+#| msgid "File systems found on on %1"
+msgid "File systems found on %1"
msgstr "Na %1 byly nalezeny souborové systémy"
#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:56
@@ -526,7 +528,6 @@ msgstr ""
"odpojena."
#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:105
-#| msgid "File system:"
msgid "File systems"
msgstr "Souborové systémy"
@@ -536,12 +537,10 @@ msgid "#%1: %2 (%3 MiB)"
msgstr "%1: %2 (%3 MiB)"
#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:135
-#| msgid "_View"
msgid "View"
msgstr "Zobrazit"
#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:172
-#| msgid "An error occurred while applying the operations"
msgid "An error occurred while creating the read-only view."
msgstr "PÅ?i vytváÅ?enà zobrazenà jen ke Ä?tenà se vyskytla chyba."
@@ -565,12 +564,10 @@ msgstr "Chyba:"
#. * The file system is mounted on:
#. * /tmp/gparted-roview-Nlhb3R.
#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:216
-#| msgid "The file system is damaged"
msgid "The file system is mounted on:"
msgstr "Souborový systém je pÅ?ipojen do:"
#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:221
-#| msgid "Unable to open GParted Manual help file."
msgid "Unable to open the default file manager"
msgstr "Nelze otevÅ?Ãt výchozÃho správce souborů"
@@ -591,28 +588,26 @@ msgstr ""
"PÅ?edejdete tÃm naruÅ¡enà existujÃcÃch dat."
#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:244
-#| msgid ""
-#| "The partition could not be unmounted from the following mount points:"
msgid "Do you want to try to deactivate the following mount points?"
msgstr "Chcete zkusit deaktivovat následujÃcà pÅ?Ãpojné body?"
#. TO TRANSLATORS: looks like create missing /dev/mapper entries
-#: ../src/DMRaid.cc:325
+#: ../src/DMRaid.cc:322
msgid "create missing %1 entries"
msgstr "vytváÅ?à se chybÄ?jÃcà položky %1"
#. TO TRANSLATORS: looks like delete affected /dev/mapper entries
-#: ../src/DMRaid.cc:441
+#: ../src/DMRaid.cc:421
msgid "delete affected %1 entries"
msgstr "mažou se položky týkajÃcà se %1"
#. TO TRANSLATORS: looks like delete /dev/mapper entry
-#: ../src/DMRaid.cc:464
+#: ../src/DMRaid.cc:444
msgid "delete %1 entry"
msgstr "maže se položka %1"
#. TO TRANSLATORS: looks like update /dev/mapper entry
-#: ../src/DMRaid.cc:514
+#: ../src/DMRaid.cc:494
msgid "update %1 entry"
msgstr "aktualizuje se položka %1"
@@ -623,16 +618,16 @@ msgid "Scanning %1"
msgstr "Procházà se %1"
#. TO TRANSLATORS: looks like Confirming /dev/sda
-#: ../src/GParted_Core.cc:226
+#: ../src/GParted_Core.cc:228
msgid "Confirming %1"
msgstr "Potvrzuje se %1"
#. TO TRANSLATORS: looks like Ignoring device /dev/sde with logical sector size of 2048 bytes.
-#: ../src/GParted_Core.cc:238
+#: ../src/GParted_Core.cc:240
msgid "Ignoring device %1 with logical sector size of %2 bytes."
msgstr "Ignoruje se zaÅ?Ãzenà %1 s velikostà logického sektoru %2 bajtů."
-#: ../src/GParted_Core.cc:240
+#: ../src/GParted_Core.cc:242
msgid ""
"GParted requires libparted version 2.2 or higher to support devices with "
"sector sizes larger than 512 bytes."
@@ -641,7 +636,7 @@ msgstr ""
"vyžaduje GParted knihovnu libparted ve verzi 2.2 nebo vyÅ¡Å¡Ã."
#. TO TRANSLATORS: looks like Searching /dev/sda partitions
-#: ../src/GParted_Core.cc:277
+#: ../src/GParted_Core.cc:281
msgid "Searching %1 partitions"
msgstr "Hledajà se oddÃly %1"
@@ -649,73 +644,73 @@ msgstr "Hledajà se oddÃly %1"
#. * means that the partition table for this
#. * disk device is unknown or not recognized.
#.
-#: ../src/GParted_Core.cc:324
+#: ../src/GParted_Core.cc:328
msgid "unrecognized"
msgstr "nerozpoznáno"
#. TO TRANSLATORS: looks like A partition cannot have a length of -1 sectors
-#: ../src/GParted_Core.cc:551
+#: ../src/GParted_Core.cc:555
msgid "A partition cannot have a length of %1 sectors"
msgstr "OddÃl nemůže mÃt délku %1 sektorů"
#. TO TRANSLATORS: looks like A partition with used sectors (2048) greater than its length (1536) is not valid
-#: ../src/GParted_Core.cc:560
+#: ../src/GParted_Core.cc:564
msgid ""
"A partition with used sectors (%1) greater than its length (%2) is not valid"
msgstr "OddÃl s použitými sektory (%1) vÄ?tÅ¡Ã než jeho délka (%2) nenà platný"
-#: ../src/GParted_Core.cc:625
+#: ../src/GParted_Core.cc:629
msgid "libparted messages"
msgstr "hlášenà libparted"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1040
+#: ../src/GParted_Core.cc:1054
msgid "Linux Unified Key Setup encryption is not yet supported."
msgstr "Å ifrovánà pomocà Linux Unified Key Setup nenà jeÅ¡tÄ? podporováno."
-#: ../src/GParted_Core.cc:1157
+#: ../src/GParted_Core.cc:1171
msgid "Logical Volume Management is not yet supported."
msgstr "Správa logických svazků (LVM) nenà jeÅ¡tÄ? podporována."
#. no file system found....
-#: ../src/GParted_Core.cc:1186
+#: ../src/GParted_Core.cc:1200
msgid "Unable to detect file system! Possible reasons are:"
msgstr "Nelze detekovat souborový systém! Možné důvody jsou:"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1188
+#: ../src/GParted_Core.cc:1202
msgid "The file system is damaged"
msgstr "Souborový systém je poškozen"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1190
+#: ../src/GParted_Core.cc:1204
msgid "The file system is unknown to GParted"
msgstr "GParted nezná tento souborový systém"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1192
+#: ../src/GParted_Core.cc:1206
msgid "There is no file system available (unformatted)"
msgstr "Nenà dostupný žádný souborový systém (nezformátováno)"
#. TO TRANSLATORS: looks like The device entry /dev/sda5 is missing
-#: ../src/GParted_Core.cc:1195
+#: ../src/GParted_Core.cc:1209
msgid "The device entry %1 is missing"
msgstr "Scházà pÅ?Ãstup k zaÅ?Ãzenà %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1328
+#: ../src/GParted_Core.cc:1348
msgid "Unable to find mount point"
msgstr "Nelze najÃt pÅ?Ãpojný bod"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1390
+#: ../src/GParted_Core.cc:1410
msgid "Unable to read the contents of this file system!"
msgstr "Nelze Ä?Ãst obsah tohoto souborového systému!"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1392
+#: ../src/GParted_Core.cc:1412
msgid "Because of this some operations may be unavailable."
msgstr "Kvůli tomu nebudou možná nÄ?které operace dostupné."
-#: ../src/GParted_Core.cc:1396
+#: ../src/GParted_Core.cc:1416
msgid "The cause might be a missing software package."
msgstr "To může být způsobeno chybÄ?jÃcÃm softwarovým balÃÄ?kem."
#. TO TRANSLATORS: looks like The following list of software packages is required for NTFS file system support: ntfsprogs.
-#: ../src/GParted_Core.cc:1399
+#: ../src/GParted_Core.cc:1419
msgid ""
"The following list of software packages is required for %1 file system "
"support: %2."
@@ -723,39 +718,39 @@ msgstr ""
"NásledujÃcà seznam softwarových balÃků je potÅ?eba k podpoÅ?e souborového "
"systému %1: %2."
-#: ../src/GParted_Core.cc:1470
+#: ../src/GParted_Core.cc:1490
msgid "create empty partition"
msgstr "vytváÅ?à se prázdný oddÃl"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1538 ../src/GParted_Core.cc:2751
+#: ../src/GParted_Core.cc:1558 ../src/GParted_Core.cc:2777
msgid "path: %1"
msgstr "cesta: %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1539 ../src/GParted_Core.cc:2752
+#: ../src/GParted_Core.cc:1559 ../src/GParted_Core.cc:2778
msgid "start: %1"
msgstr "zaÄ?átek oddÃlu: %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1540 ../src/GParted_Core.cc:2753
+#: ../src/GParted_Core.cc:1560 ../src/GParted_Core.cc:2779
msgid "end: %1"
msgstr "konec oddÃlu: %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1541 ../src/GParted_Core.cc:2754
+#: ../src/GParted_Core.cc:1561 ../src/GParted_Core.cc:2780
msgid "size: %1 (%2)"
msgstr "velikost: %1 (%2)"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1571 ../src/linux_swap.cc:83 ../src/xfs.cc:245
+#: ../src/GParted_Core.cc:1593 ../src/linux_swap.cc:83 ../src/xfs.cc:245
msgid "create new %1 file system"
msgstr "vytváÅ?à se nový souborový systém %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1604
+#: ../src/GParted_Core.cc:1626
msgid "delete partition"
msgstr "odstraÅ?uje se oddÃl"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1644
+#: ../src/GParted_Core.cc:1668
msgid "Clear partition label on %1"
msgstr "maže se název oddÃlu na %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1649
+#: ../src/GParted_Core.cc:1673
msgid "Set partition label to \"%1\" on %2"
msgstr "nastavuje se název oddÃlu \"%1\" na %2"
@@ -764,27 +759,27 @@ msgstr "nastavuje se název oddÃlu \"%1\" na %2"
#. * must be the same. If the sector sizes of the old partition and the
#. * new partition are the same, then the length in sectors must be the same.
#.
-#: ../src/GParted_Core.cc:1735
+#: ../src/GParted_Core.cc:1759
msgid "moving requires old and new length to be the same"
msgstr "pÅ?esun vyžaduje, aby byla minulá a nová délka stejná"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1765
+#: ../src/GParted_Core.cc:1789
msgid "rollback last change to the partition table"
msgstr "poslednà zmÄ?na v tabulce oddÃlů se vracà zpÄ?t"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1795
+#: ../src/GParted_Core.cc:1819
msgid "move file system to the left"
msgstr "souborový systém se pÅ?esunuje doleva"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1797
+#: ../src/GParted_Core.cc:1821
msgid "move file system to the right"
msgstr "souborový systém se pÅ?esunuje doprava"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1800
+#: ../src/GParted_Core.cc:1824
msgid "move file system"
msgstr "pÅ?esunuje se souborový systém"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1802
+#: ../src/GParted_Core.cc:1826
msgid ""
"new and old file system have the same position. Hence skipping this "
"operation"
@@ -792,56 +787,56 @@ msgstr ""
"nový a minulý souborový systém majà stejnou pozici. Proto se tato operace "
"pÅ?eskakuje."
-#: ../src/GParted_Core.cc:1821
+#: ../src/GParted_Core.cc:1845
msgid "perform real move"
msgstr "provádà se skuteÄ?ný pÅ?esun"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1868
+#: ../src/GParted_Core.cc:1892
msgid "using libparted"
msgstr "použÃvá se libparted"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1908
+#: ../src/GParted_Core.cc:1932
msgid "resizing requires old and new start to be the same"
msgstr ""
"zmÄ?na velikosti vyžaduje, aby minulý a nový oddÃl zaÄ?Ãnal na stejném mÃstÄ?"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1973
+#: ../src/GParted_Core.cc:1997
msgid "resize/move partition"
msgstr "mÄ?nà se velikost/pÅ?esunuje se oddÃl"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1976
+#: ../src/GParted_Core.cc:2000
msgid "move partition to the right"
msgstr "oddÃl se pÅ?esunuje doprava"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1979
+#: ../src/GParted_Core.cc:2003
msgid "move partition to the left"
msgstr "oddÃl se pÅ?esunuje doleva"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1982
+#: ../src/GParted_Core.cc:2006
msgid "grow partition from %1 to %2"
msgstr "oddÃl se zvÄ?tÅ¡uje z %1 na %2"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1985
+#: ../src/GParted_Core.cc:2009
msgid "shrink partition from %1 to %2"
msgstr "oddÃl se zmenÅ¡uje z %1 na %2"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1988
+#: ../src/GParted_Core.cc:2012
msgid "move partition to the right and grow it from %1 to %2"
msgstr "oddÃl se pÅ?esunuje doprava a zvÄ?tÅ¡uje se z %1 na %2"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1991
+#: ../src/GParted_Core.cc:2015
msgid "move partition to the right and shrink it from %1 to %2"
msgstr "oddÃl se pÅ?esunuje doprava a zmenÅ¡uje se z %1 na %2"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1994
+#: ../src/GParted_Core.cc:2018
msgid "move partition to the left and grow it from %1 to %2"
msgstr "oddÃl se pÅ?esunuje doleva a zvÄ?tÅ¡uje se z %1 na %2"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1997
+#: ../src/GParted_Core.cc:2021
msgid "move partition to the left and shrink it from %1 to %2"
msgstr "oddÃl se pÅ?esunuje doleva a zmenÅ¡uje se z %1 na %2"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2012
+#: ../src/GParted_Core.cc:2036
msgid ""
"new and old partition have the same size and position. Hence skipping this "
"operation"
@@ -849,215 +844,215 @@ msgstr ""
"nový a minulý oddÃl majà stejnou velikost a pozici. Proto se tato operace "
"pÅ?eskakuje."
-#: ../src/GParted_Core.cc:2022
+#: ../src/GParted_Core.cc:2046
msgid "old start: %1"
msgstr "minulý zaÄ?átek oddÃlu: %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2023
+#: ../src/GParted_Core.cc:2047
msgid "old end: %1"
msgstr "minulý konec oddÃlu: %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2024
+#: ../src/GParted_Core.cc:2048
msgid "old size: %1 (%2)"
msgstr "minulá velikost: %1 (%2)"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2086 ../src/GParted_Core.cc:2832
+#: ../src/GParted_Core.cc:2110 ../src/GParted_Core.cc:2858
msgid "new start: %1"
msgstr "nový zaÄ?átek oddÃlu: %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2087 ../src/GParted_Core.cc:2833
+#: ../src/GParted_Core.cc:2111 ../src/GParted_Core.cc:2859
msgid "new end: %1"
msgstr "nový konec oddÃlu: %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2088 ../src/GParted_Core.cc:2834
+#: ../src/GParted_Core.cc:2112 ../src/GParted_Core.cc:2860
msgid "new size: %1 (%2)"
msgstr "nová velikost: %1 (%2)"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2124
+#: ../src/GParted_Core.cc:2150
msgid "shrink file system"
msgstr "zmenšuje se souborový systém"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2128
+#: ../src/GParted_Core.cc:2154
msgid "grow file system"
msgstr "zvÄ?tÅ¡uje se souborový systém"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2131
+#: ../src/GParted_Core.cc:2157
msgid "resize file system"
msgstr "mÄ?nà se velikost souborového systému"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2134
+#: ../src/GParted_Core.cc:2160
msgid ""
"new and old file system have the same size. Hence skipping this operation"
msgstr ""
"nový a minulý souborový systém majà stejnou velikost. Proto se tato operace "
"pÅ?eskakuje."
-#: ../src/GParted_Core.cc:2169
+#: ../src/GParted_Core.cc:2195
msgid "grow file system to fill the partition"
msgstr "zvÄ?tÅ¡uje se souborový systém až do zaplnÄ?nà oddÃlu"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2174
+#: ../src/GParted_Core.cc:2200
msgid "growing is not available for this file system"
msgstr "zvÄ?tÅ¡enà nenà pro tento souborový systém dostupné"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2193
+#: ../src/GParted_Core.cc:2219
msgid "the destination is smaller than the source partition"
msgstr "cÃl je menÅ¡Ã než původnà oddÃl"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2210
+#: ../src/GParted_Core.cc:2236
msgid "copy file system of %1 to %2"
msgstr "kopÃruje se souborový systém z %1 na %2"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2254
+#: ../src/GParted_Core.cc:2280
msgid "perform read-only test"
msgstr "provádà se pouze test Ä?tenÃ"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2308
+#: ../src/GParted_Core.cc:2334
msgid "using internal algorithm"
msgstr "použÃvá se internà algoritmus"
#. TO TRANSLATORS: looks like read 1.00 MiB
-#: ../src/GParted_Core.cc:2312
+#: ../src/GParted_Core.cc:2338
msgid "read %1"
msgstr "pÅ?eÄ?Ãst %1"
#. TO TRANSLATORS: looks like copy 1.00 MiB
-#: ../src/GParted_Core.cc:2314
+#: ../src/GParted_Core.cc:2340
msgid "copy %1"
msgstr "zkopÃrovat %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2318
+#: ../src/GParted_Core.cc:2344
msgid "finding optimal block size"
msgstr "hledá se optimálnà velikost bloku"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2358
+#: ../src/GParted_Core.cc:2384
msgid "%1 seconds"
msgstr "%1 sekund"
#. TO TRANSLATORS: looks like optimal block size is 1.00 MiB
-#: ../src/GParted_Core.cc:2376
+#: ../src/GParted_Core.cc:2402
msgid "optimal block size is %1"
msgstr "optimálnà velikost bloku je %1"
#. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB (1048576 B) read
-#: ../src/GParted_Core.cc:2394
+#: ../src/GParted_Core.cc:2420
msgid "%1 (%2 B) read"
msgstr "pÅ?eÄ?teno %1 (%2 B)"
#. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB (1048576 B) copied
-#: ../src/GParted_Core.cc:2396
+#: ../src/GParted_Core.cc:2422
msgid "%1 (%2 B) copied"
msgstr "zkopÃrováno %1 (%2 B)"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2409
+#: ../src/GParted_Core.cc:2435
msgid "roll back last transaction"
msgstr "poslednà transakce se vracà zpÄ?t"
#. TO TRANSLATORS: looks like check file system on /dev/sda5 for errors and (if possible) fix them
-#: ../src/GParted_Core.cc:2438
+#: ../src/GParted_Core.cc:2464
msgid "check file system on %1 for errors and (if possible) fix them"
msgstr ""
"kontrolujà se chyby souborového systému na %1 a (podle možnostÃ) se opravÃ"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2446
+#: ../src/GParted_Core.cc:2472
msgid "checking is not available for this file system"
msgstr "kontrola nenà pro tento souborový systém dostupná"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2472
+#: ../src/GParted_Core.cc:2498
msgid "set partition type on %1"
msgstr "nastavuje se typ oddÃlu na %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2502
+#: ../src/GParted_Core.cc:2528
msgid "new partition type: %1"
msgstr "nový typ oddÃlu: %1"
#. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB of 16.00 MiB read (00:01:59 remaining)
-#: ../src/GParted_Core.cc:2531
+#: ../src/GParted_Core.cc:2557
msgid "%1 of %2 read (%3 remaining)"
msgstr "pÅ?eÄ?teno %1 z %2 (zbývá %3)"
#. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB of 16.00 MiB copied (00:01:59 remaining)
-#: ../src/GParted_Core.cc:2533
+#: ../src/GParted_Core.cc:2559
msgid "%1 of %2 copied (%3 remaining)"
msgstr "zkopÃrováno %1 z %2 (zbývá %3)"
#. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB of 16.00 MiB read
-#: ../src/GParted_Core.cc:2541 ../src/GParted_Core.cc:2658
+#: ../src/GParted_Core.cc:2567 ../src/GParted_Core.cc:2684
msgid "%1 of %2 read"
msgstr "pÅ?eÄ?teno %1 z %2"
#. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB of 16.00 MiB copied
-#: ../src/GParted_Core.cc:2543 ../src/GParted_Core.cc:2660
+#: ../src/GParted_Core.cc:2569 ../src/GParted_Core.cc:2686
msgid "%1 of %2 copied"
msgstr "zkopÃrováno %1 z %2"
#. TO TRANSLATORS: looks like read 16.00 MiB using a block size of 1.00 MiB
-#: ../src/GParted_Core.cc:2564
+#: ../src/GParted_Core.cc:2590
msgid "read %1 using a block size of %2"
msgstr "Ä?te se %1 použÃvajÃcà velikost bloku %2"
#. TO TRANSLATORS: looks like copy 16.00 MiB using a block size of 1.00 MiB
-#: ../src/GParted_Core.cc:2569
+#: ../src/GParted_Core.cc:2595
msgid "copy %1 using a block size of %2"
msgstr "kopÃruje se %1 použÃvajÃcà velikost bloku %2"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2719
+#: ../src/GParted_Core.cc:2745
msgid "Error while writing block at sector %1"
msgstr "Chyba pÅ?i zapisovánà bloku v sektoru %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2722
+#: ../src/GParted_Core.cc:2748
msgid "Error while reading block at sector %1"
msgstr "Chyba pÅ?i Ä?tenà bloku v sektoru %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2732
+#: ../src/GParted_Core.cc:2758
msgid "calibrate %1"
msgstr "kalibruje se %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2777
+#: ../src/GParted_Core.cc:2803
msgid "calculate new size and position of %1"
msgstr "poÄ?Ãtá se nová velikost a pozice %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2781
+#: ../src/GParted_Core.cc:2807
msgid "requested start: %1"
msgstr "požadovaný zaÄ?átek oddÃlu: %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2782
+#: ../src/GParted_Core.cc:2808
msgid "requested end: %1"
msgstr "požadovaný konec oddÃlu: %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2783
+#: ../src/GParted_Core.cc:2809
msgid "requested size: %1 (%2)"
msgstr "požadovaná velikost: %1 (%2)"
#. TO TRANSLATORS: update boot sector of ntfs file system on /dev/sdd1
-#: ../src/GParted_Core.cc:2925
+#: ../src/GParted_Core.cc:2953
msgid "update boot sector of %1 file system on %2"
msgstr "aktualizuje se sektor zavadÄ?Ä?e souborového systému %1 na %2"
#. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to write to boot sector in /dev/sdd1
-#: ../src/GParted_Core.cc:2961
+#: ../src/GParted_Core.cc:2989
msgid "Error trying to write to boot sector in %1"
msgstr "Chyba pÅ?i zapisovánà do sektoru zavadÄ?Ä?e na %1"
#. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to seek to position 0x1C in /dev/sdd1
-#: ../src/GParted_Core.cc:2967
+#: ../src/GParted_Core.cc:2995
msgid "Error trying to seek to position 0x1c in %1"
msgstr "Chyba pÅ?i pÅ?echodu na pozici 0x1c na %1"
#. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to open /dev/sdd1
-#: ../src/GParted_Core.cc:2974
+#: ../src/GParted_Core.cc:3002
msgid "Error trying to open %1"
msgstr "Chyba pÅ?i otevÃránà %1"
# Použil jsem návrh M. Ä?ernockého
#. TO TRANSLATORS: looks like Failed to set the number of hidden sectors to 05ab4f00 in the ntfs boot record.
-#: ../src/GParted_Core.cc:2984
+#: ../src/GParted_Core.cc:3012
msgid ""
"Failed to set the number of hidden sectors to %1 in the NTFS boot record."
msgstr ""
"V záznamu zavadÄ?Ä?e NTFS se nepodaÅ?ilo nastavit poÄ?et skrytých sektorů na %1."
-#: ../src/GParted_Core.cc:2986
+#: ../src/GParted_Core.cc:3014
msgid "You might try the following command to correct the problem:"
msgstr "K opravÄ? problému můžete zkusit následujÃcà pÅ?Ãkaz:"
@@ -1247,21 +1242,21 @@ msgstr "%1 TiB"
#. * then deleted by gparted. Under normal circumstances a user should never
#. * see this file.
#.
-#: ../src/Utils.cc:361
+#: ../src/Utils.cc:374
msgid "# Temporary file created by gparted. It may be deleted.\n"
msgstr "# DoÄ?asný soubor vytvoÅ?en pomocà gparted. Může být odstranÄ?n.\n"
#. TO TRANSLATORS: looks like
#. * Label operation failed: Unable to write to temporary file /tmp/Y56ZZ3M13LM.
#.
-#: ../src/Utils.cc:373
+#: ../src/Utils.cc:386
msgid "Label operation failed: Unable to write to temporary file %1.\n"
msgstr "Operace s názvem selhala: Nelze zapsat do doÄ?asného souboru %1.\n"
#. TO TRANSLATORS: looks like
#. * Label operation failed: Unable to create temporary file /tmp/Y56ZZ3M13LM.
#.
-#: ../src/Utils.cc:385
+#: ../src/Utils.cc:398
msgid "Label operation failed: Unable to create temporary file %1.\n"
msgstr "Operace s názvem selhala: Nelze vytvoÅ?it doÄ?asný soubor %1.\n"
@@ -1759,19 +1754,16 @@ msgstr "Chcete pokraÄ?ovat?"
#. TO TRANSLATORS: looks like Search for file systems on /deb/sdb
#: ../src/Win_GParted.cc:2120
-#| msgid "copy file system of %1 to %2"
msgid "Search for file systems on %1"
msgstr "Hledánà souborových systémů na %1"
#. TO TRANSLATORS: looks like Searching for file systems on /deb/sdb
#: ../src/Win_GParted.cc:2134
-#| msgid "Cannot format this file system to %1."
msgid "Searching for file systems on %1"
msgstr "Vyhledávajà se souborové systémy na %1"
#. TO TRANSLATORS: looks like No file systems found on /deb/sdb
#: ../src/Win_GParted.cc:2148
-#| msgid "copy file system of %1 to %2"
msgid "No file systems found on %1"
msgstr "Na %1 nebyl nalezen žádný souborový systém"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]