[gnome-color-manager] Update Czech translation by Milan Knizek
- From: Petr Kovář <pmkovar src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-color-manager] Update Czech translation by Milan Knizek
- Date: Thu, 26 May 2011 15:50:52 +0000 (UTC)
commit f5f085d3a7114927853d7506912dd3f8b0abac37
Author: Petr Kovar <pkovar redhat com>
Date: Thu May 26 17:49:59 2011 +0200
Update Czech translation by Milan Knizek
po/cs.po | 1581 ++++++++++++++++++++++++--------------------------------------
1 files changed, 620 insertions(+), 961 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 51ab14b..2987a37 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -1,16 +1,16 @@
# Czech translation for gnome-color-manager.
-# Copyright (C) 2009, 2010 gnome-color-manager's COPYRIGHT HOLDER
+# Copyright (C) 2009 - 2011 gnome-color-manager's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-color-manager package.
# Lucas Lommer <llommer svn gnome org>, 2009.
# Marek Ä?ernocký <marek manet cz>, 2010.
-# Milan KnÞek <knizek volny cz>, 2010.
+# Milan KnÞek <knizek volny cz>, 2010, 2011
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-color-manager master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-11-21 22:38+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-11-19 21:32+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-color-manager&keywords=I18N+L10N\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-10 19:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-10 21:47+0100\n"
"Last-Translator: Milan KnÞek <knizek volny cz>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
"Language: cs\n"
@@ -20,11 +20,11 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Poedit-Language: Czech\n"
-#: ../data/gcm-apply.desktop.in.h:1
+#: ../data/gcm-session.desktop.in.h:1
msgid "Applies device profile settings at session startup"
msgstr "PÅ?i spuÅ¡tÄ?nà sezenà se nastavà profil zaÅ?ÃzenÃ"
-#: ../data/gcm-apply.desktop.in.h:2
+#: ../data/gcm-session.desktop.in.h:2
msgid "Load device color profiles"
msgstr "NaÄ?Ãst profily barev pro zaÅ?ÃzenÃ"
@@ -36,14 +36,27 @@ msgstr "Instalátor profilu ICC"
msgid "Install ICC profiles"
msgstr "Instalovat profily ICC"
+#. TRANSLATORS: program name, a session wide daemon to watch for updates and changing system state
#: ../data/gcm-prefs.desktop.in.h:1
-msgid "Color"
-msgstr "Barva"
+#: ../src/gcm-session.c:1713
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:10
+msgid "Color Management"
+msgstr "Správa barev"
#: ../data/gcm-prefs.desktop.in.h:2
msgid "Manage ICC color profiles"
msgstr "Spravovat profily ICC"
+#. Window title, where the user can pick spot colors using a measuring device
+#: ../data/gcm-picker.desktop.in.h:1
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:4
+msgid "Color Picker"
+msgstr "MÄ?Å?enà jednotlivých barev"
+
+#: ../data/gcm-picker.desktop.in.h:2
+msgid "Use the color sensor to sample spot colors"
+msgstr "PoužÃt sondu pro mÄ?Å?enà samostatného barevného vzorku"
+
#: ../data/gcm-viewer.desktop.in.h:1
msgid "Color Profile Viewer"
msgstr "ProhlÞeÄ? profilů barev"
@@ -53,954 +66,761 @@ msgid "Inspect and compare installed color profiles"
msgstr "Prozkoumat a porovnat nainstalované profily barev"
#. TRANSLATORS: turn on all debugging
-#: ../libcolor-glib/gcm-debug.c:104
+#: ../src/gcm-debug.c:105
msgid "Show debugging information for all files"
msgstr "Zobrazit všechny ladicà informace"
-#: ../libcolor-glib/gcm-debug.c:161
+#: ../src/gcm-debug.c:162
msgid "Debugging Options"
msgstr "Volby pro ladÄ?nÃ"
-#: ../libcolor-glib/gcm-debug.c:161
+#: ../src/gcm-debug.c:162
msgid "Show debugging options"
msgstr "Zobrazit volby ladÄ?nÃ"
#. TRANSLATORS: this is where the ICC profile has no description
-#: ../libcolor-glib/gcm-profile.c:172
+#: ../src/gcm-profile.c:170
msgid "Missing description"
msgstr "Popis chybÃ"
#. TRANSLATORS: this is the profile creation date strftime format
-#: ../libcolor-glib/gcm-profile.c:681
+#: ../src/gcm-profile.c:591
msgid "%B %e %Y, %I:%M:%S %p"
msgstr "%e. %B %Y, %I:%M:%S %p"
-#: ../policy/org.gnome.color.policy.in.h:1
-msgid "Authentication is required to install the color profile for all users"
-msgstr ""
-"Abyste mohli nainstalovat profily barev pro vÅ¡echny uživatele, musÃte mÃt "
-"administrátorská oprávnÄ?nÃ."
-
-#. SECURITY:
-#. - Normal users require admin authentication to install files system
-#. wide to apply color profiles for sessions that have not explicitly
-#. chosen profiles to apply.
-#. - This should not be set to 'yes' as unprivileged users could then
-#. set a profile set to all-white or all-black and thus make the
-#. other sessions unusable.
-#.
-#: ../policy/org.gnome.color.policy.in.h:10
-msgid "Install system color profiles"
-msgstr "Instalovat systémové profily barev"
-
-#. TRANSLATORS: could not save for all users
-#: ../src/cc-color-panel.c:147
-msgid "Failed to save defaults for all users"
-msgstr "Selhalo uloženà výchozÃch hodnot pro vÅ¡echny uživatele"
-
#. TRANSLATORS: this is where the user can click and import a profile
-#: ../src/cc-color-panel.c:175
+#: ../src/gcm-prefs.c:131
msgid "Other profileâ?¦"
msgstr "Jiný profil�"
-#. TRANSLATORS: could not calibrate
-#: ../src/cc-color-panel.c:332
+#: ../src/gcm-prefs.c:220
msgid "Failed to calibrate device"
msgstr "Kalibrace zaÅ?Ãzenà selhala"
-#. TRANSLATORS: could not calibrate
-#: ../src/cc-color-panel.c:367
+#: ../src/gcm-prefs.c:249
msgid "Failed to calibrate printer"
msgstr "Kalibrace tiskárny selhala"
#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog
-#: ../src/cc-color-panel.c:392 ../src/gcm-calibrate.c:913
-#: ../src/gcm-viewer.c:339
+#: ../src/gcm-prefs.c:276
+#: ../src/gcm-calibrate.c:895
+#: ../src/gcm-viewer.c:350
msgid "Select ICC Profile File"
msgstr "VýbÄ?r souboru s profilem ICC"
-#: ../src/cc-color-panel.c:395 ../src/gcm-viewer.c:342
+#: ../src/gcm-prefs.c:279
+#: ../src/gcm-viewer.c:353
msgid "Import"
msgstr "Importovat"
#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/cc-color-panel.c:413 ../src/gcm-viewer.c:360
+#: ../src/gcm-prefs.c:297
+#: ../src/gcm-viewer.c:371
msgid "Supported ICC profiles"
msgstr "Podporované profily ICC"
#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/cc-color-panel.c:420 ../src/gcm-calibrate.c:795
-#: ../src/gcm-calibrate.c:847 ../src/gcm-viewer.c:367
+#: ../src/gcm-prefs.c:304
+#: ../src/gcm-calibrate.c:777
+#: ../src/gcm-calibrate.c:829
+#: ../src/gcm-viewer.c:378
msgid "All files"
msgstr "VÅ¡echny soubory"
#. TRANSLATORS: could not read file
-#: ../src/cc-color-panel.c:456 ../src/gcm-import.c:207 ../src/gcm-viewer.c:403
+#: ../src/gcm-prefs.c:341
+#: ../src/gcm-import.c:224
+#: ../src/gcm-viewer.c:414
msgid "Failed to copy file"
msgstr "Selhalo kopÃrovánà souboru"
-#: ../src/cc-color-panel.c:484
-msgid "Failed to get metadata from image"
-msgstr "NepodaÅ?ilo se zÃskat metadata z obrázku"
-
-#. TRANSLATORS: could not add virtual device
-#: ../src/cc-color-panel.c:501 ../src/cc-color-panel.c:1123
-msgid "Failed to create virtual device"
-msgstr "Selhalo vytvoÅ?enà virtuálnÃho zaÅ?ÃzenÃ"
-
-#. TRANSLATORS: could not add virtual device
-#: ../src/cc-color-panel.c:509 ../src/cc-color-panel.c:1131
-msgid "Failed to save virtual device"
-msgstr "Selhalo uloženà virtuálnÃho zaÅ?ÃzenÃ"
-
-#. TRANSLATORS: could not add virtual device
-#: ../src/cc-color-panel.c:518 ../src/cc-color-panel.c:1140
-msgid "Failed to add virtual device"
-msgstr "Selhalo pÅ?idánà virtuálnÃho zaÅ?ÃzenÃ"
-
#. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name
-#: ../src/cc-color-panel.c:700
+#: ../src/gcm-prefs.c:530
msgid "Install calibration and profiling software?"
msgstr "Nainstalovat software pro kalibraci a vytvoÅ?enà profilu?"
-#. TRANSLATORS: dialog message saying the argyllcms is not installed
-#: ../src/cc-color-panel.c:704
+#: ../src/gcm-prefs.c:535
msgid "Calibration and profiling software is not installed."
msgstr "Software pro kalibraci a vytvoÅ?enà profilu nenà nainstalován."
-#. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed
-#: ../src/cc-color-panel.c:706
+#: ../src/gcm-prefs.c:538
msgid "These tools are required to build color profiles for devices."
msgstr "Tyto nástroje jsou nutné k pÅ?ÃpravÄ? profilů barev pro zaÅ?ÃzenÃ."
#. TRANSLATORS: button, skip installing a package
-#: ../src/cc-color-panel.c:711 ../src/gcm-calibrate.c:1082
+#: ../src/gcm-prefs.c:543
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1064
msgid "Do not install"
msgstr "Neinstalovat"
#. TRANSLATORS: button, install a package
#. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/cc-color-panel.c:713 ../src/gcm-calibrate.c:1084
-#: ../src/gcm-import.c:186
+#: ../src/gcm-prefs.c:545
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1066
+#: ../src/gcm-import.c:203
msgid "Install"
msgstr "Nainstalovat"
#. TRANSLATORS: this is the application name for libcanberra
-#: ../src/cc-color-panel.c:830 ../src/cc-color-panel.c:1921
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2284 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2334
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2389 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2465
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2546 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2587
+#: ../src/gcm-prefs.c:723
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2250
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2300
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2355
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2431
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2512
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2553
+#: ../src/gcm-session.c:1586
+#: ../src/gcm-session.c:1610
msgid "GNOME Color Manager"
msgstr "Správa barev GNOME"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/cc-color-panel.c:832
+#: ../src/gcm-prefs.c:725
msgid "Profiling completed"
msgstr "Profil vytvoÅ?en"
-#. TRANSLATORS: could not read file
-#: ../src/cc-color-panel.c:1266
-msgid "Failed to delete file"
-msgstr "Selhalo mazánà souboru"
+#: ../src/gcm-prefs.c:1105
+msgid "Failed to add create virtual device"
+msgstr "Selhalo pÅ?idánà vytvoÅ?eného virtuálnÃho zaÅ?ÃzenÃ"
+
+#. TRANSLATORS: could not delete virtual device
+#: ../src/gcm-prefs.c:1235
+msgid "Failed to delete device"
+msgstr "Selhalo smazánà zaÅ?ÃzenÃ"
#. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive
-#: ../src/cc-color-panel.c:1413
+#: ../src/gcm-prefs.c:1319
msgid "Create a color profile for the selected device"
msgstr "VytvoÅ?it profil barev pro vybrané zaÅ?ÃzenÃ"
#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../src/cc-color-panel.c:1418
+#: ../src/gcm-prefs.c:1324
msgid "Cannot create profile: No device is selected"
msgstr "Nelze vytvoÅ?it profil: Nenà vybrané žádné zaÅ?ÃzenÃ"
#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive because the distro compiled GCM without VTE
-#: ../src/cc-color-panel.c:1429
+#: ../src/gcm-prefs.c:1335
msgid "Cannot create profile: Virtual console support is missing"
msgstr "Nelze vytvoÅ?it profil: chybà podpora virtuálnà konzoly (VTE)"
#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../src/cc-color-panel.c:1441
-msgid "Cannot create profile: The display device is not connected"
-msgstr "Nelze vytvoÅ?it profil: Zobrazovacà zaÅ?Ãzenà nenà pÅ?ipojené"
-
-#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../src/cc-color-panel.c:1449
-msgid "Cannot create profile: The display driver does not support XRandR 1.3"
-msgstr "Nelze vytvoÅ?it profil: ovladaÄ? displeje nepodporuje XRandR 1.3"
-
-#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../src/cc-color-panel.c:1457 ../src/cc-color-panel.c:1472
+#: ../src/gcm-prefs.c:1346
+#: ../src/gcm-prefs.c:1364
msgid "Cannot create profile: The measuring instrument is not plugged in"
msgstr "Nelze vytvoÅ?it profil: mÄ?Å?Ãcà sonda nenà pÅ?ipojena"
#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../src/cc-color-panel.c:1480
-msgid ""
-"Cannot create profile: The measuring instrument does not support printer "
-"profiling"
-msgstr ""
-"Nelze vytvoÅ?it profil: mÄ?Å?Ãcà sonda nepodporuje vytváÅ?enà profilu pro "
-"tiskárny"
+#: ../src/gcm-prefs.c:1372
+msgid "Cannot create profile: The measuring instrument does not support printer profiling"
+msgstr "Nelze vytvoÅ?it profil: mÄ?Å?Ãcà sonda nepodporuje vytváÅ?enà profilu pro tiskárny"
#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../src/cc-color-panel.c:1487
+#: ../src/gcm-prefs.c:1382
msgid "Cannot create a profile for this type of device"
msgstr "Nelze vytvoÅ?it profil pro takovýto typ zaÅ?ÃzenÃ"
-#: ../src/cc-color-panel.c:1563
-msgid "Per-device settings not supported. Check your display driver."
-msgstr ""
-"Nastavenà podle zaÅ?Ãzenà nejsou podporovaná. Zkontrolujte svůj ovladaÄ? "
-"obrazovky."
-
-#. TRANSLATORS: this is where an output is not settable, but we are showing it in the UI
-#: ../src/cc-color-panel.c:1727
-msgid "No hardware support"
-msgstr "Hardware nenà podporován"
-
-#. TRANSLATORS: this is where the device has been setup but is not connected
-#: ../src/cc-color-panel.c:1731 ../src/cc-color-panel.c:1973
-msgid "disconnected"
-msgstr "odpojeno"
-
-#. TRANSLATORS: the profile was of the wrong sort for this device
-#: ../src/cc-color-panel.c:1850
-msgid "Could not import profile"
-msgstr "Nelze importovat profil"
-
-#: ../src/cc-color-panel.c:1851
-msgid "The profile was of the wrong type for this device"
-msgstr "Profil pro toto zaÅ?Ãzenà byl nesprávného typu"
-
-#. TRANSLATORS: this is a sound description
-#: ../src/cc-color-panel.c:1909
-msgid "Device added"
-msgstr "ZaÅ?Ãzenà pÅ?idáno"
-
-#. TRANSLATORS: this is a sound description
-#: ../src/cc-color-panel.c:1913
-msgid "Device removed"
-msgstr "ZaÅ?Ãzenà odstranÄ?no"
-
-#. TRANSLATORS: this is when there are no profiles that can be used; the search term is either "RGB" or "CMYK"
-#: ../src/cc-color-panel.c:2138 ../src/gcm-picker.c:518
+#. TRANSLATORS: this is when an auto-added profile cannot be removed
+#: ../src/gcm-prefs.c:1528
+msgid "Cannot remove automatically added profile"
+msgstr "Nelze odstranit automaticky pÅ?idaný profil"
+
+#. TRANSLATORS: this is when there are no profiles that
+#. * can be used; the search term is either "RGB" or "CMYK"
+#. TRANSLATORS: this is when there are no profiles that can be used;
+#. * the search term is either "RGB" or "CMYK"
+#: ../src/gcm-prefs.c:1995
+#: ../src/gcm-picker.c:634
#, c-format
msgid "No %s color spaces available"
msgstr "Žádný prostor barev typu %s nenà k dispozici."
#. TRANSLATORS: the DBus method failed
-#: ../src/cc-color-panel.c:2249 ../src/gcm-inspect.c:196
-#: ../src/gcm-inspect.c:265 ../src/gcm-inspect.c:332 ../src/gcm-inspect.c:394
-#: ../src/gcm-inspect.c:464 ../src/gcm-utils.c:192
+#: ../src/gcm-prefs.c:2063
+#: ../src/gcm-inspect.c:196
+#: ../src/gcm-inspect.c:265
+#: ../src/gcm-inspect.c:334
+#: ../src/gcm-inspect.c:404
+#: ../src/gcm-utils.c:193
msgid "The request failed:"
msgstr "Požadavek selhal:"
#. TRANSLATORS: no DBus session bus
-#: ../src/cc-color-panel.c:2283 ../src/gcm-inspect.c:178
-#: ../src/gcm-inspect.c:247 ../src/gcm-inspect.c:315 ../src/gcm-inspect.c:376
-#: ../src/gcm-inspect.c:446 ../src/gcm-utils.c:168
+#: ../src/gcm-prefs.c:2099
+#: ../src/gcm-inspect.c:178
+#: ../src/gcm-inspect.c:247
+#: ../src/gcm-inspect.c:316
+#: ../src/gcm-inspect.c:386
+#: ../src/gcm-utils.c:169
msgid "Failed to connect to session bus:"
msgstr "Selhalo spojenàs DBus session:"
#. TRANSLATORS: device type
-#. Tab title, display specific controls
-#: ../src/cc-color-panel.c:2534 ../data/gcm-prefs.ui.h:18
+#: ../src/gcm-prefs.c:2309
msgid "Display"
msgstr "Displej"
#. TRANSLATORS: device type
-#: ../src/cc-color-panel.c:2538
+#: ../src/gcm-prefs.c:2313
msgid "Scanner"
msgstr "Skener"
#. TRANSLATORS: device type
-#: ../src/cc-color-panel.c:2542
+#: ../src/gcm-prefs.c:2317
msgid "Printer"
msgstr "Tiskárna"
#. TRANSLATORS: device type
-#: ../src/cc-color-panel.c:2546
+#: ../src/gcm-prefs.c:2321
msgid "Camera"
msgstr "Fotoaparát"
-#. TRANSLATORS: button to install extra profiles
-#: ../src/cc-color-panel.c:2814
+#: ../src/gcm-prefs.c:2539
+msgid "Compare profiles..."
+msgstr "Porovnat profily..."
+
+#: ../src/gcm-prefs.c:2689
msgid "Install now"
msgstr "Nainstalovat nynÃ"
#. TRANSLATORS: this is displayed when the profile is crap
-#: ../src/cc-color-panel.c:2817
+#: ../src/gcm-prefs.c:2692
msgid "More color profiles could be automatically installed."
msgstr "Mohlo by být nainstalováno vÃce profilů barev."
-#. TRANSLATORS: we use this mode at login as we're sure there are no previous settings to clear
-#: ../src/gcm-apply.c:115
-msgid "Do not attempt to clear previously applied settings"
-msgstr "NepokouÅ¡et se o smazánà pÅ?edchozÃho nastavenÃ"
+#. TRANSLATORS: we can make this modal (stay on top of) another window
+#: ../src/gcm-prefs.c:2749
+#: ../src/gcm-picker.c:792
+#: ../src/gcm-viewer.c:1476
+msgid "Set the parent window to make this modal"
+msgstr "Zvolte rodiÄ?ovské okno - zůstane vždy navrchu"
#. TRANSLATORS: title, default paramters needed to calibrate_argyll
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:453
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:452
msgid "Getting default parameters"
msgstr "ZÃskávajà se výchozà parametry"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:456
-msgid ""
-"This pre-calibrates the screen by sending colored and gray patches to your "
-"screen and measuring them with the hardware device."
-msgstr ""
-"Sloužà k pÅ?edbÄ?žné kalibraci pomocà mÄ?Å?enà barevných a Å¡edých vzorků sondou "
-"pÅ?iloženou na obrazovku."
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:455
+msgid "This pre-calibrates the screen by sending colored and gray patches to your screen and measuring them with the hardware device."
+msgstr "Sloužà k pÅ?edbÄ?žné kalibraci pomocà mÄ?Å?enà barevných a Å¡edých vzorků sondou pÅ?iloženou na obrazovku."
#. TRANSLATORS: title, patches are specific colours used in calibration
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:548
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:547
msgid "Reading the patches"
msgstr "MÄ?Å?enà vzorků"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:550
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:549
msgid "Reading the patches using the color measuring instrument."
msgstr "MÄ?Å?enà vzorků pomocà sondy."
#. TRANSLATORS: title, patches are specific colours used in calibration
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:640
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:639
msgid "Generating the patches"
msgstr "VytváÅ?ejà se vzorky"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:642
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:641
msgid "Generating the patches that will be measured with the color instrument."
msgstr "VytváÅ?ejà se vzorky, které budou mÄ?Å?eny sondou."
#. TRANSLATORS: title, drawing means painting to the screen
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:749 ../src/gcm-calibrate-native.c:695
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:748
+#: ../src/gcm-calibrate-native.c:689
msgid "Drawing the patches"
msgstr "Kreslenà vzorků"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:751 ../src/gcm-calibrate-native.c:698
-msgid ""
-"Drawing the generated patches to the screen, which will then be measured by "
-"the hardware device."
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:750
+#: ../src/gcm-calibrate-native.c:692
+msgid "Drawing the generated patches to the screen, which will then be measured by the hardware device."
msgstr "Vykreslujà se vzorky na obrazovku, následnÄ? budou zmÄ?Å?eny sondou."
#. TRANSLATORS: title, a profile is a ICC file
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:851 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1179
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:850
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1178
msgid "Generating the profile"
msgstr "VytváÅ?à se profil"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:853
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:852
msgid "Generating the ICC color profile that can be used with this screen."
msgstr "VytváÅ?à se profil ICC, který může být použit pro tuto obrazovku."
#. TRANSLATORS: title, a profile is a ICC file
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:989
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:988
msgid "Copying files"
msgstr "KopÃrujà se soubory"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:991
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:990
msgid "Copying source image, chart data and CIE reference values."
msgstr "KopÃruje se zdrojový obrázek, data obrazce a referenÄ?nà hodnoty CIE."
#. TRANSLATORS: title, drawing means painting to the screen
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1066
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1065
msgid "Measuring the patches"
msgstr "MÄ?Å?enà vzorků"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1068
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1067
msgid "Detecting the reference patches and measuring them."
msgstr "Detekujà a mÄ?Å?à se referenÄ?nà vzorky."
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1181
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1180
msgid "Generating the ICC color profile that can be used with this device."
msgstr "VytváÅ?à se profil ICC, který může být použit pro toto zaÅ?ÃzenÃ."
#. TRANSLATORS: title, hardware refers to a calibration device
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1372
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1371
msgid "Set up display"
msgstr "Nastavit displej"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1375
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1374
msgid "Setting up display device for useâ?¦"
msgstr "Nastavuje se zobrazovacà zaÅ?Ãzenà k použitÃâ?¦"
#. TRANSLATORS: title, setting up the photospectromiter
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1437 ../src/gcm-calibrate-native.c:774
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1436
+#: ../src/gcm-calibrate-native.c:767
msgid "Setting up device"
msgstr "PÅ?ipravuje se sonda"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1439 ../src/gcm-calibrate-native.c:776
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1438
+#: ../src/gcm-calibrate-native.c:769
msgid "Setting up the device to read a spot colorâ?¦"
msgstr "PÅ?ipravuje se sonda ke mÄ?Å?enà samostatného barevného vzorkuâ?¦"
#. TRANSLATORS: title, patches are specific colors used in calibration
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1586
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1585
msgid "Printing patches"
msgstr "Tisk vzorků"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1589
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1588
msgid "Rendering the patches for the selected paper and ink."
msgstr "Vykreslovánà vzorků pro zvolený papÃr a inkoust."
#. TRANSLATORS: title, patches are specific colours used in calibration
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1931
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1930
msgid "Wait for the ink to dry"
msgstr "PoÄ?kejte, než inkoust zaschne."
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1934
-msgid ""
-"Please wait a few minutes for the ink to dry. Profiling damp ink will "
-"produce a poor profile and may damage your color measuring instrument."
-msgstr ""
-"ProsÃm vyÄ?kejte nÄ?kolik minut, než inkoust zaschne. MÄ?Å?enà vlhkého inkoustu "
-"povede k vytvoÅ?enà mizerného profilu a může poÅ¡kodit mÄ?Å?Ãcà sondu."
-
-#. TRANSLATORS: the supplied image contains an alpha channel which we have to strip out
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2076
-msgid "Image is not suitable without conversion"
-msgstr "Obrázek je nutné pÅ?ed použitÃm konvertovat."
-
-#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2079
-msgid ""
-"The supplied image contains an alpha channel which the profiling tools do "
-"not understand."
-msgstr ""
-"Obrázek obsahuje kanál průhlednosti (alfa kanál), kterému nástroje pro "
-"vytvoÅ?enà profilu nerozumÃ."
-
-#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2083
-msgid ""
-"It is normally safe to convert the image, although you should ensure that "
-"the generated profile is valid."
-msgstr ""
-"Obvykle je bezpeÄ?né konvertovat obrázek, ale pÅ?esto byste se mÄ?li ujistit, "
-"že vytvoÅ?ený profil nenà chybný."
-
-#. TRANSLATORS: button text to convert the RGBA image into RGB
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2090
-msgid "Convert"
-msgstr "Konvertovat"
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1933
+msgid "Please wait a few minutes for the ink to dry. Profiling damp ink will produce a poor profile and may damage your color measuring instrument."
+msgstr "ProsÃm vyÄ?kejte nÄ?kolik minut, než inkoust zaschne. MÄ?Å?enà vlhkého inkoustu povede k vytvoÅ?enà mizerného profilu a může poÅ¡kodit mÄ?Å?Ãcà sondu."
#. TRANSLATORS: title, instrument refers to a calibration device
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2148
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2114
msgid "Set up instrument"
msgstr "Nastavit sondu"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2151
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2117
msgid "Setting up the instrument for useâ?¦"
msgstr "ProbÃhá aktivace sondy..."
#. TRANSLATORS: title, instrument is a hardware color calibration sensor
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2250 ../src/gcm-calibrate-native.c:655
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2216
+#: ../src/gcm-calibrate-native.c:649
msgid "Please attach instrument"
msgstr "PÅ?iložte prosÃm mÄ?Å?Ãcà sondu"
#. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device, and there's an example image
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2258 ../src/gcm-calibrate-native.c:663
-msgid ""
-"Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the "
-"gray square like the image below."
-msgstr ""
-"PÅ?iložte prosÃm mÄ?Å?Ãcà sondu do stÅ?edu obrazovky na Å¡edý Ä?tverec podobnÄ? "
-"jako na následujÃcÃm obrázku."
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2224
+#: ../src/gcm-calibrate-native.c:657
+msgid "Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the gray square like the image below."
+msgstr "PÅ?iložte prosÃm mÄ?Å?Ãcà sondu do stÅ?edu obrazovky na Å¡edý Ä?tverec podobnÄ? jako na následujÃcÃm obrázku."
#. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2261 ../src/gcm-calibrate-native.c:666
-msgid ""
-"Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the "
-"gray square."
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2227
+#: ../src/gcm-calibrate-native.c:660
+msgid "Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the gray square."
msgstr "PÅ?iložte prosÃm mÄ?Å?Ãcà sondu do stÅ?edu obrazovky na Å¡edý Ä?tverec."
#. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2274 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2328
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2383 ../src/gcm-calibrate-native.c:680
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2240
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2294
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2349
+#: ../src/gcm-calibrate-native.c:674
msgid "Continue"
msgstr "PokraÄ?ovat"
#. TRANSLATORS: title, instrument is a hardware color calibration sensor
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2305 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2360
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2271
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2326
msgid "Please configure instrument"
msgstr "Nakonfigurujte prosÃm sondu"
#. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor, and we're showing a picture
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2315
-msgid ""
-"Please set the measuring instrument to calibration mode like the image below."
-msgstr ""
-"Nastavte prosÃm zaÅ?Ãzenà do režimu kalibrace podobnÄ? jako na následujÃcÃm "
-"obrázku."
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2281
+msgid "Please set the measuring instrument to calibration mode like the image below."
+msgstr "Nastavte prosÃm zaÅ?Ãzenà do režimu kalibrace podobnÄ? jako na následujÃcÃm obrázku."
#. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2318
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2284
msgid "Please set the measuring instrument to calibration mode."
msgstr "Nastavte prosÃm sondu do režimu kalibrace."
#. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor, and we're showing a picture
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2370
-msgid ""
-"Please set the measuring instrument to screen mode like the image below."
-msgstr ""
-"Nastavte prosÃm zaÅ?Ãzenà do režimu mÄ?Å?enà obrazovky dle následujÃcÃho "
-"obrázku."
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2336
+msgid "Please set the measuring instrument to screen mode like the image below."
+msgstr "Nastavte prosÃm zaÅ?Ãzenà do režimu mÄ?Å?enà obrazovky dle následujÃcÃho obrázku."
#. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2373
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2339
msgid "Please set the measuring instrument to screen mode."
msgstr "Nastavte prosÃm sondu do režimu mÄ?Å?enà obrazovky."
#. TRANSLATORS: title, the calibration failed
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2444 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2513
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2410
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2479
msgid "Calibration error"
msgstr "Chyba kalibrace"
#. TRANSLATORS: message, the sample was not read correctly
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2447
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2413
msgid "The sample could not be read at this time."
msgstr "Vzorek nelze nynà naÄ?Ãst."
#. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2455
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2421
msgid "Try again"
msgstr "Zkuste znovu"
#. TRANSLATORS: message, no firmware is available
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2517
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2483
msgid "No firmware is installed for this instrument."
msgstr "Pro tuto mÄ?Å?Ãcà sondu nenà nainstalován firmware."
#. TRANSLATORS: message, the image wasn't good enough
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2520
-msgid ""
-"The pattern match wasn't good enough. Ensure you have the correct type of "
-"target selected."
-msgstr ""
-"Shoda obrazce je nedostateÄ?ná. UjistÄ?te se, že máte vybraný správný typ "
-"obrazce."
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2486
+msgid "The pattern match wasn't good enough. Ensure you have the correct type of target selected."
+msgstr "Shoda obrazce je nedostateÄ?ná. UjistÄ?te se, že máte vybraný správný typ obrazce."
#. TRANSLATORS: message, the sensor got no readings
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2524
-msgid ""
-"The measuring instrument got no valid readings. Please ensure the aperture "
-"is fully open."
-msgstr ""
-"MÄ?Å?enà nevedlo k platným výsledkům. UjistÄ?te se prosÃm, že clona mÄ?Å?Ãcà "
-"sondy je úplnÄ? otevÅ?ená."
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2490
+msgid "The measuring instrument got no valid readings. Please ensure the aperture is fully open."
+msgstr "MÄ?Å?enà nevedlo k platným výsledkům. UjistÄ?te se prosÃm, že clona mÄ?Å?Ãcà sondy je úplnÄ? otevÅ?ená."
#. TRANSLATORS: message, the colorimeter has got confused
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2527
-msgid ""
-"The measuring instrument is busy and is not starting up. Please remove the "
-"USB plug and re-insert before trying to use this device."
-msgstr ""
-"MÄ?Å?Ãcà sonda je zaneprázdnÄ?na a nelze ji aktivovat. ProsÃm vyjmÄ?te ji z "
-"portu USB a znovu pÅ?ipojte, než zkusÃte použÃt toto zaÅ?ÃzenÃ."
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2493
+msgid "The measuring instrument is busy and is not starting up. Please remove the USB plug and re-insert before trying to use this device."
+msgstr "MÄ?Å?Ãcà sonda je zaneprázdnÄ?na a nelze ji aktivovat. ProsÃm vyjmÄ?te ji z portu USB a znovu pÅ?ipojte, než zkusÃte použÃt toto zaÅ?ÃzenÃ."
#. TRANSLATORS: dialog title
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2565
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2531
msgid "Reading target"
msgstr "MÄ?Å?enà vzorků"
#. TRANSLATORS: message, no firmware is available
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2568
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2534
msgid "Failed to read the strip correctly."
msgstr "Selhalo Ä?tenà pásu vzorků."
#. TRANSLATORS: button text
#. TRANSLATORS: button
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2577 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2650
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2543
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2616
msgid "Retry"
msgstr "Zkusit znovu"
#. TRANSLATORS: dialog title, where %s is a letter like 'A'
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2600
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2566
#, c-format
msgid "Read strip %s rather than %s!"
msgstr "Byl pÅ?eÄ?ten pás vzorků %s mÃsto %s!"
#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2605
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2571
msgid "It looks like you've measured the wrong strip."
msgstr "Vypadá to, že jste mÄ?Å?ili chybný pás vzorků."
#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2609
-msgid ""
-"If you've really measured the right one, it's okay, it could just be unusual "
-"paper."
-msgstr ""
-"Pokud jste skuteÄ?nÄ? mÄ?Å?ili správný pás, pak je vÅ¡e v poÅ?ádku. Chyba mohla "
-"vzniknout použitÃm neobvyklého papÃru."
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2575
+msgid "If you've really measured the right one, it's okay, it could just be unusual paper."
+msgstr "Pokud jste skuteÄ?nÄ? mÄ?Å?ili správný pás, pak je vÅ¡e v poÅ?ádku. Chyba mohla vzniknout použitÃm neobvyklého papÃru."
#. TRANSLATORS: button
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2619
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2585
msgid "Use anyway"
msgstr "PÅ?esto použÃt"
#. TRANSLATORS: title, the calibration failed
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2639
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2605
msgid "Device Error"
msgstr "Chyba zaÅ?ÃzenÃ"
#. TRANSLATORS: message, the sample was not read correctly
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2642
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2608
msgid "The device could not measure the color spot correctly."
msgstr "Sonda neuspÄ?la pÅ?i jednotlivém mÄ?Å?enà vzorku."
#. TRANSLATORS: dialog title, where %s is a letter like 'A'
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2662
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2628
#, c-format
msgid "Ready to read strip %s"
msgstr "PÅ?ipraveno ke Ä?tenà pásu vzorků %s"
#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2667
-msgid ""
-"Place the colorimeter on the area of white next to the letter and click and "
-"hold the measure switch."
-msgstr ""
-"UmÃstÄ?te sondu na bÃlou oblast vedle pÃsmene, kliknÄ?te a držte stlaÄ?ený "
-"spÃnaÄ? mÄ?Å?enÃ."
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2633
+msgid "Place the colorimeter on the area of white next to the letter and click and hold the measure switch."
+msgstr "UmÃstÄ?te sondu na bÃlou oblast vedle pÃsmene, kliknÄ?te a držte stlaÄ?ený spÃnaÄ? mÄ?Å?enÃ."
#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2671
-msgid ""
-"Slowly scan the target line from left to right and release the switch when "
-"you get to the end of the page."
-msgstr ""
-"Pomalu skenujte vybraný pás vzorků zleva doprava a pusÅ¥te spÃnaÄ?, až se "
-"dostanete na kraj papÃru."
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2637
+msgid "Slowly scan the target line from left to right and release the switch when you get to the end of the page."
+msgstr "Pomalu skenujte vybraný pás vzorků zleva doprava a pusÅ¥te spÃnaÄ?, až se dostanete na kraj papÃru."
#. TRANSLATORS: dialog message, the sensor has to be above the line
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2675
-msgid ""
-"Ensure the center of the device is properly aligned with the row you are "
-"trying to measure."
-msgstr ""
-"UjistÄ?te se, že stÅ?ed sondy je správnÄ? zarovnán s pásem vzorků, který se "
-"chystáte mÄ?Å?it."
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2641
+msgid "Ensure the center of the device is properly aligned with the row you are trying to measure."
+msgstr "UjistÄ?te se, že stÅ?ed sondy je správnÄ? zarovnán s pásem vzorků, který se chystáte mÄ?Å?it."
#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2679
-msgid ""
-"If you make a mistake just release the switch and you'll get a chance to try "
-"again."
-msgstr ""
-"Pokud udÄ?láte chybu, staÄ?à pustit spÃnaÄ? a dostanete Å¡anci zkusit to znovu."
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2645
+msgid "If you make a mistake just release the switch and you'll get a chance to try again."
+msgstr "Pokud udÄ?láte chybu, staÄ?à pustit spÃnaÄ? a dostanete Å¡anci zkusit to znovu."
#. TRANSLATORS: title, printing reference files to media
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2827
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2793
msgid "Printing"
msgstr "Tisk"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2834
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2800
msgid "Preparing the data for the printer."
msgstr "PÅ?Ãprava dat pro tiskárnu."
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2840
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2806
msgid "Sending the targets to the printer."
msgstr "OdesÃlánà obrazce na tiskárnu."
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2844
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2810
msgid "Printing the targets..."
msgstr "Tisk obrazce..."
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2848
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2814
msgid "The printing has finished."
msgstr "Tisk je ukonÄ?en."
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2852
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2818
msgid "The print was aborted."
msgstr "Tisk byl zrušen."
#. TRANSLATORS: this is the copyright string, where it might be "Copyright (c) 2009 Edward Scissorhands" - YOU NEED TO USE ASCII ONLY
-#: ../src/gcm-calibrate.c:141
+#: ../src/gcm-calibrate.c:137
msgid "Copyright (c)"
msgstr "Copyright (c)"
#. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: ../src/gcm-calibrate.c:167
+#: ../src/gcm-calibrate.c:163
msgid "Unknown description"
msgstr "Neznámý popis"
#. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: ../src/gcm-calibrate.c:190
+#: ../src/gcm-calibrate.c:186
msgid "Unknown model"
msgstr "Neznámý model"
#. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: ../src/gcm-calibrate.c:206
+#: ../src/gcm-calibrate.c:202
msgid "Unknown manufacturer"
msgstr "Neznámý výrobce"
#. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name
-#: ../src/gcm-calibrate.c:427
+#: ../src/gcm-calibrate.c:419
msgid "Could not detect screen type"
msgstr "Nelze automaticky zjistit typ obrazovky"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate.c:430
-msgid ""
-"Please indicate if the screen you are trying to profile is an LCD, CRT or a "
-"projector."
-msgstr ""
-"UrÄ?ete prosÃm, zda se vytváÅ?à profil pro obrazovku typu LCD, CRT a nebo "
-"projektor."
+#: ../src/gcm-calibrate.c:422
+msgid "Please indicate if the screen you are trying to profile is an LCD, CRT or a projector."
+msgstr "UrÄ?ete prosÃm, zda se vytváÅ?à profil pro obrazovku typu LCD, CRT a nebo projektor."
#. TRANSLATORS: title, the hardware calibration device does not support projectors
-#: ../src/gcm-calibrate.c:455
+#: ../src/gcm-calibrate.c:447
msgid "Could not calibrate and profile using this color measuring instrument"
msgstr "Nelze kalibrovat pomocà této mÄ?Å?Ãcà sondy."
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate.c:458
-msgid ""
-"This color measuring instrument is not designed to support calibration and "
-"profiling projectors."
+#: ../src/gcm-calibrate.c:450
+msgid "This color measuring instrument is not designed to support calibration and profiling projectors."
msgstr "Tato mÄ?Å?Ãcà sonda nenà urÄ?ena k vytváÅ?enà profilu pro projektory."
#. TRANSLATORS: dialog title
-#: ../src/gcm-calibrate.c:518
+#: ../src/gcm-calibrate.c:510
msgid "Profile Precision"
msgstr "PÅ?esnost profilu"
#. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
-#: ../src/gcm-calibrate.c:521
-msgid ""
-"A higher precision profile provides higher accuracy in color matching but "
-"requires more time for reading the color patches."
-msgstr ""
-"PÅ?esnÄ?jÅ¡Ã profil vede k pÅ?esnÄ?jÅ¡Ãmu pÅ?evodu barev, ale jeho pÅ?Ãprava "
-"vyžaduje vÃce Ä?asu k mÄ?Å?enà barevných vzorků."
+#: ../src/gcm-calibrate.c:513
+msgid "A higher precision profile provides higher accuracy in color matching but requires more time for reading the color patches."
+msgstr "PÅ?esnÄ?jÅ¡Ã profil vede k pÅ?esnÄ?jÅ¡Ãmu pÅ?evodu barev, ale jeho pÅ?Ãprava vyžaduje vÃce Ä?asu k mÄ?Å?enà barevných vzorků."
#. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
-#: ../src/gcm-calibrate.c:524
+#: ../src/gcm-calibrate.c:516
msgid "For a typical workflow, a normal precision profile is sufficient."
msgstr "Normálnà pÅ?esnost je dostateÄ?ná pro bÄ?žné použitÃ."
#. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate.c:529
+#: ../src/gcm-calibrate.c:521
msgid "The high precision profile also requires more paper and printer ink."
-msgstr ""
-"PÅ?i pÅ?ÃpravÄ? vysoce pÅ?esného profilu se také spotÅ?ebuje vÃce papÃru a "
-"inkoustu tiskárny."
+msgstr "PÅ?i pÅ?ÃpravÄ? vysoce pÅ?esného profilu se také spotÅ?ebuje vÃce papÃru a inkoustu tiskárny."
-#. TRANSLATORS: this is the formattted custom profile description. "Custom" refers to the fact that it's user generated
-#: ../src/gcm-calibrate.c:643
+#. TRANSLATORS: this is the formattted custom profile description.
+#. * "Custom" refers to the fact that it's user generated
+#: ../src/gcm-calibrate.c:625
msgid "Custom"
msgstr "VlastnÃ"
#. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate.c:674
-msgid ""
-"Before calibrating the display, it is recommended to configure your display "
-"with the following settings to get optimal results."
-msgstr ""
-"Aby bylo dosaženo optimálnÃho výsledku, doporuÄ?uje se monitor pÅ?ed kalibracà "
-"nastavit následovnÄ?."
+#: ../src/gcm-calibrate.c:656
+msgid "Before calibrating the display, it is recommended to configure your display with the following settings to get optimal results."
+msgstr "Aby bylo dosaženo optimálnÃho výsledku, doporuÄ?uje se monitor pÅ?ed kalibracà nastavit následovnÄ?."
#. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate.c:677
-msgid ""
-"You may want to consult the owner's manual for your display on how to "
-"achieve these settings."
-msgstr ""
-"Chcete-li zjistit, jak nastavit monitor, prosÃm prostudujte uživatelskou "
-"pÅ?ÃruÄ?ku."
+#: ../src/gcm-calibrate.c:659
+msgid "You may want to consult the owner's manual for your display on how to achieve these settings."
+msgstr "Chcete-li zjistit, jak nastavit monitor, prosÃm prostudujte uživatelskou pÅ?ÃruÄ?ku."
#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate.c:680
+#: ../src/gcm-calibrate.c:662
msgid "Reset your display to the factory defaults."
msgstr "Obnovte výchozà nastavenà monitoru (z továrny)."
#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate.c:683
+#: ../src/gcm-calibrate.c:665
msgid "Disable dynamic contrast if your display has this feature."
msgstr "VypnÄ?te dynamický kontrast (má-li monitor tuto funkci)."
#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate.c:686
-msgid ""
-"Configure your display with custom color settings and ensure the RGB "
-"channels are set to the same values."
-msgstr ""
-"V uživatelském nastavenà monitoru se ujistÄ?te, že kanály RGB jsou nastaveny "
-"na shodné hodnoty."
+#: ../src/gcm-calibrate.c:668
+msgid "Configure your display with custom color settings and ensure the RGB channels are set to the same values."
+msgstr "V uživatelském nastavenà monitoru se ujistÄ?te, že kanály RGB jsou nastaveny na shodné hodnoty."
#. TRANSLATORS: dialog message, addition to bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate.c:689
+#: ../src/gcm-calibrate.c:671
msgid "If custom color is not available then use a 6500K color temperature."
-msgstr ""
-"Pokud uživatelské nastavenà barev nenà k dispozici, použijte barevnou "
-"teplotu 6500 K."
+msgstr "Pokud uživatelské nastavenà barev nenà k dispozici, použijte barevnou teplotu 6500 K."
#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate.c:692
-msgid ""
-"Adjust the display brightness to a comfortable level for prolonged viewing."
-msgstr ""
-"ZmÄ?Å?te jas monitoru na úroveÅ?, která je pÅ?Ãjemná pro dlouhodobou práci."
+#: ../src/gcm-calibrate.c:674
+msgid "Adjust the display brightness to a comfortable level for prolonged viewing."
+msgstr "ZmÄ?Å?te jas monitoru na úroveÅ?, která je pÅ?Ãjemná pro dlouhodobou práci."
#. TRANSLATORS: dialog message, suffix
-#: ../src/gcm-calibrate.c:695
-msgid ""
-"For best results, the display should have been powered for at least 15 "
-"minutes before starting the calibration."
-msgstr ""
-"Aby bylo dosaženo nejlepÅ¡Ãho výsledku, monitor by mÄ?l být zapnutý alespoÅ? 15 "
-"minut pÅ?ed zapoÄ?etÃm kalibrace."
+#: ../src/gcm-calibrate.c:677
+msgid "For best results, the display should have been powered for at least 15 minutes before starting the calibration."
+msgstr "Aby bylo dosaženo nejlepÅ¡Ãho výsledku, monitor by mÄ?l být zapnutý alespoÅ? 15 minut pÅ?ed zapoÄ?etÃm kalibrace."
-#: ../src/gcm-calibrate.c:699
+#: ../src/gcm-calibrate.c:681
msgid "Display setup"
msgstr "Nastavenà displeje"
#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog. A calibration target image is the
#. * aquired image of the calibration target, e.g. an image file that looks
#. * a bit like this: http://www.colorreference.de/targets/target.jpg
-#: ../src/gcm-calibrate.c:775
+#: ../src/gcm-calibrate.c:757
msgid "Select calibration target image"
msgstr "Zvolte soubor s obrázkem kalibraÄ?nÃho obrazce"
#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:788
+#: ../src/gcm-calibrate.c:770
msgid "Supported images files"
msgstr "Podporované typy obrázků"
#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:820
+#: ../src/gcm-calibrate.c:802
msgid "Select CIE reference values file"
msgstr "Zvolte soubor s referenÄ?nÃmi hodnotami CIE"
#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:840
+#: ../src/gcm-calibrate.c:822
msgid "CIE values"
msgstr "Hodnoty CIE"
-#: ../src/gcm-calibrate.c:916
+#: ../src/gcm-calibrate.c:898
msgid "Open"
msgstr "OtevÅ?Ãt"
#. TRANSLATORS: title, you can profile all at once, or in steps
-#: ../src/gcm-calibrate.c:952
+#: ../src/gcm-calibrate.c:934
msgid "Please choose a profiling mode"
msgstr "ProsÃm, zvolte režim vytvoÅ?enà profilu"
#. TRANSLATORS: dialog message. Test patches are pages of colored squares
#. * that are printed with a printer, and then read in with a calibration
#. * device to create a profile
-#: ../src/gcm-calibrate.c:957
-msgid ""
-"Please indicate if you want to profile a local printer, generate some test "
-"patches, or profile using existing test patches."
-msgstr ""
-"Vyberte prosÃm, zda chcete vytvoÅ?it profil pro lokálnà tiskárnu, vytvoÅ?it "
-"testovacà vzorky barev Ä?i vytvoÅ?it profil pomocà existujÃcÃch testovacÃch "
-"vzorků."
+#: ../src/gcm-calibrate.c:939
+msgid "Please indicate if you want to profile a local printer, generate some test patches, or profile using existing test patches."
+msgstr "Vyberte prosÃm, zda chcete vytvoÅ?it profil pro lokálnà tiskárnu, vytvoÅ?it testovacà vzorky barev Ä?i vytvoÅ?it profil pomocà existujÃcÃch testovacÃch vzorků."
#. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1068
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1050
msgid "Install missing files?"
msgstr "Nainstalovat chybÄ?jÃcà soubory?"
#. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1071
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1053
msgid "Common color target files are not installed on this computer."
-msgstr ""
-"Na tomto poÄ?ÃtaÄ?i nejsou nainstalovány soubory pro bÄ?žné obrazce barev."
+msgstr "Na tomto poÄ?ÃtaÄ?i nejsou nainstalovány soubory pro bÄ?žné obrazce barev."
#. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1073
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1055
msgid "Color target files are needed to convert the image to a color profile."
-msgstr ""
-"Soubory popisujÃcà obrazce barev jsou nutné k pÅ?evodu obrázku do profilu "
-"barev."
+msgstr "Soubory popisujÃcà obrazce barev jsou nutné k pÅ?evodu obrázku do profilu barev."
#. TRANSLATORS: dialog message, asking if it's okay to install them
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1075
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1057
msgid "Do you want them to be installed?"
msgstr "PÅ?ejete si, aby byly nainstalovány?"
#. TRANSLATORS: dialog message, if the user has the target file on a CDROM then there's no need for this package
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1077
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1059
msgid "If you already have the correct file, you can skip this step."
msgstr "Pokud již máte správný soubor, můžete tento krok pÅ?eskoÄ?it."
#. TRANSLATORS: this is the window title for when the user selects the calibration target.
#. * A calibration target is an accuratly printed grid of colors, for instance:
#. * the IT 8.7 targets available here: http://www.targets.coloraid.de/
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1099
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1081
msgid "Please select a calibration target"
msgstr "Vyberte prosÃm typ kalibraÄ?nÃho obrazce"
#. TRANSLATORS: dialog message, preface. A calibration target looks like
#. * this: http://www.colorreference.de/targets/target.jpg
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1104
-msgid ""
-"Before profiling the device, you have to manually capture an image of a "
-"calibration target and save it as a TIFF image file."
-msgstr ""
-"PÅ?ed vytvoÅ?enÃm profilu zaÅ?Ãzenà musÃte ruÄ?nÄ? naskenovat Ä?i vyfotografovat "
-"kalibraÄ?nà obrazec a uložit jej jako soubor ve formátu TIFF."
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1086
+msgid "Before profiling the device, you have to manually capture an image of a calibration target and save it as a TIFF image file."
+msgstr "PÅ?ed vytvoÅ?enÃm profilu zaÅ?Ãzenà musÃte ruÄ?nÄ? naskenovat Ä?i vyfotografovat kalibraÄ?nà obrazec a uložit jej jako soubor ve formátu TIFF."
#. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1109
-msgid ""
-"Ensure that the contrast and brightness are not changed and color correction "
-"profiles are not applied."
-msgstr ""
-"UjistÄ?te se, že nedoÅ¡lo k úpravÄ? kontrastu Ä?i jasu a ani k použità žádných "
-"profilů korekce barev."
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1091
+msgid "Ensure that the contrast and brightness are not changed and color correction profiles have not been applied."
+msgstr "UjistÄ?te se, že nedoÅ¡lo k úpravÄ? kontrastu Ä?i jasu ani k použità žádných profilů korekce barev."
#. TRANSLATORS: dialog message, suffix
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1112
-msgid ""
-"The device sensor should have been cleaned prior to scanning and the output "
-"file resolution should be at least 200dpi."
-msgstr ""
-"PÅ?ed skenovánÃm se ujistÄ?te, že senzor zaÅ?Ãzenà je prostý neÄ?istot a "
-"výstupnà rozliÅ¡enà je minimálnÄ? 200 dpi."
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1094
+msgid "The device sensor should have been cleaned prior to scanning and the output file resolution should be at least 200dpi."
+msgstr "PÅ?ed skenovánÃm se ujistÄ?te, že senzor zaÅ?Ãzenà je prostý neÄ?istot a výstupnà rozliÅ¡enà je minimálnÄ? 200 dpi."
#. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1118
-msgid ""
-"Ensure that the white-balance has not been modified by the camera and that "
-"the lens is clean."
-msgstr ""
-"UjistÄ?te se, že vyváženà bÃlé nebylo zmÄ?nÄ?no fotoaparátem a že Ä?oÄ?ky jsou "
-"Ä?isté."
-
-#. TRANSLATORS: dialog message, suffix
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1122
-msgid ""
-"For best results, the reference target should also be less than two years "
-"old."
-msgstr ""
-"Abyste dosáhli nejlepÅ¡Ãch výsledků, nemÄ?l by být referenÄ?nà obrazec starÅ¡Ã "
-"dvou let."
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1100
+msgid "Ensure that the white-balance has not been modified by the camera and that the lens is clean."
+msgstr "UjistÄ?te se, že vyváženà bÃlé nebylo zmÄ?nÄ?no fotoaparátem a že Ä?oÄ?ky jsou Ä?isté."
#. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1125
-msgid ""
-"Please select the calibration target type which corresponds to your "
-"reference file."
-msgstr ""
-"Vyberte prosÃm typ kalibraÄ?nÃho obrazce, který odpovÃdá vaÅ¡emu referenÄ?nÃmu "
-"souboru."
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1104
+msgid "Please select the calibration target type."
+msgstr "Vyberte prosÃm typ kalibraÄ?nÃho obrazce."
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:567
@@ -1053,152 +873,110 @@ msgid "QPcard 201"
msgstr "QPcard 201"
#. TRANSLATORS: dialog title
-#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:195
+#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:196
msgid "Introduction to display calibration"
msgstr "Ã?vod do kalibrace displeje"
#. TRANSLATORS: message text, an ICC profile is a file that characterizes the device
-#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:217
-msgid ""
-"This dialog will help calibrate your display and create a custom ICC profile."
-msgstr ""
-"Tento dialog poskytne nápovÄ?du pro kalibraci displeje a vytvoÅ?enà profilu "
-"ICC."
+#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:218
+msgid "This dialog will help calibrate your display and create a custom ICC profile."
+msgstr "Tento dialog poskytne nápovÄ?du pro kalibraci displeje a vytvoÅ?enà profilu ICC."
#. TRANSLATORS: message text, telling the user they are in for the long haul
-#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:220
-msgid ""
-"The calibration will involve several steps so that an accurate profile can "
-"be obtained."
-msgstr ""
-"Kalibrace zahrnuje nÄ?kolik kroků, než může být vytvoÅ?en kvalitnà profil."
+#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:221
+msgid "The calibration will involve several steps so that an accurate profile can be obtained."
+msgstr "Kalibrace zahrnuje nÄ?kolik kroků, než může být vytvoÅ?en kvalitnà profil."
#. TRANSLATORS: message text, this is a lie. It will take more than a few minutes, but we don't want to scare the hapless user
-#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:223
+#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:224
msgid "It should only take a few minutes."
msgstr "MÄ?lo by to zabrat jen pár minut."
#. TRANSLATORS: message text, when you're comparing colors, it helps if the image is a bit out of focus otherwise the
#. * fovea (center bit of the eye) tries to 'pick out' a colour, rather than take the average reading
-#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:234
-msgid ""
-"It may help to sit further from the screen or to squint at the calibration "
-"images in order to accurately compare the colors."
-msgstr ""
-"Abyste dokázali dobÅ?e porovnat barvy, může vám pomoci vzdálit se od "
-"obrazovky nebo pÅ?imhouÅ?it oÄ?i pÅ?i pozorovánà kalibraÄ?nÃch vzorků."
+#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:235
+msgid "It may help to sit further from the screen or to squint at the calibration images in order to accurately compare the colors."
+msgstr "Abyste dokázali dobÅ?e porovnat barvy, může vám pomoci vzdálit se od obrazovky nebo pÅ?imhouÅ?it oÄ?i pÅ?i pozorovánà kalibraÄ?nÃch vzorků."
#. TRANSLATORS: message text, tell the use that they can go back and forwards, as the human eye sucks
-#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:237
+#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:238
msgid "You can repeat the calibration steps as many times as you want."
-msgstr ""
-"V pÅ?ÃpadÄ? potÅ?eby se vždy můžete vrátit o jeden Ä?i vÃce kroků zpÄ?t a postup "
-"opakovat."
+msgstr "V pÅ?ÃpadÄ? potÅ?eby se vždy můžete vrátit o jeden Ä?i vÃce kroků zpÄ?t a postup opakovat."
#. TRANSLATORS: dialog title
-#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:249
+#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:250
#, c-format
msgid "Create table item %i/%i"
msgstr "VytvoÅ?it položku tabulky %i/%i"
#. TRANSLATORS: message text
-#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:270
-msgid ""
-"Please try to match up the gray square with the surrounding alternating "
-"bars. You should match the brightness first, and then if required change the "
-"color tint so it looks plain gray."
-msgstr ""
-"Pokuste se prosÃm sladit Å¡edý Ä?tverec s okolnÃmi mÄ?nÃcÃmi se sloupci. "
-"Nejprve srovnejte jas a v pÅ?ÃpadÄ? potÅ?eby i barevný odstÃn tak, aby obrazec "
-"vypadal neutrálnÄ? Å¡edÄ?."
+#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:271
+msgid "Please try to match up the gray square with the surrounding alternating bars. You should match the brightness first, and then if required change the color tint so it looks plain gray."
+msgstr "Pokuste se prosÃm sladit Å¡edý Ä?tverec s okolnÃmi mÄ?nÃcÃmi se sloupci. Nejprve srovnejte jas a v pÅ?ÃpadÄ? potÅ?eby i barevný odstÃn tak, aby obrazec vypadal neutrálnÄ? Å¡edÄ?."
#. TRANSLATORS: dialog title
-#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:367
+#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:368
msgid "Summary"
msgstr "ShrnutÃ"
#. TRANSLATORS: message text
-#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:386
-msgid ""
-"This display is now calibrated. You can change the current profile using the "
-"Color Profiles program."
-msgstr ""
-"Tento displej je nynà kalibrován. StávajÃcà profil můžete zmÄ?nit pomocà "
-"programu Profily barev."
+#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:387
+msgid "This display is now calibrated. You can change the current profile using the Color Profiles program."
+msgstr "Tento displej je nynà kalibrován. StávajÃcà profil můžete zmÄ?nit pomocà programu Profily barev."
#. TRANSLATORS: this is when there is no profile for the device
#: ../src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:69
msgid "No profile"
msgstr "Žádný profil"
-#: ../src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:79
-msgid "Default"
-msgstr "VýchozÃ"
-
-#. TRANSLATORS: this is the name of the internal panel
-#: ../src/gcm-device-xrandr.c:136
-msgid "Laptop LCD"
-msgstr "LCD laptopu"
-
-#. TRANSLATORS: this is prepended to the device title to let the use know it was generated by us automatically
-#: ../src/gcm-device-xrandr.c:422
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automaticky"
-
#. TRANSLATORS: this is displayed when the profile is crap
#: ../src/gcm-list-store-profiles.c:51
-msgid ""
-"This profile does not have the information required for whole-screen color "
-"correction."
-msgstr ""
-"Tento profil neobsahuje informace potÅ?ebné pro celoobrazovkovou korekci "
-"barev."
+msgid "This profile does not have the information required for whole-screen color correction."
+msgstr "Tento profil neobsahuje informace potÅ?ebné pro celoobrazovkovou korekci barev."
#. TRANSLATORS: command line option: a list of catalogs to install
-#. TRANSLATORS: command line option: a list of files to install
-#: ../src/gcm-import.c:81 ../src/gcm-install-system-wide.c:126
+#: ../src/gcm-import.c:80
msgid "ICC profile to install"
msgstr "Profil ICC k instalaci"
#. TRANSLATORS: nothing was specified on the command line
-#: ../src/gcm-import.c:103
+#: ../src/gcm-import.c:102
msgid "No filename specified"
msgstr "Nezadáno jméno souboru"
#. TRANSLATORS: could not read file
-#: ../src/gcm-import.c:116
+#: ../src/gcm-import.c:115
msgid "Failed to open ICC profile"
msgstr "Selhalo otevÅ?enà profilu ICC"
#. TRANSLATORS: parsing error
-#: ../src/gcm-import.c:119
+#: ../src/gcm-import.c:118
#, c-format
msgid "Failed to parse file: %s"
msgstr "Selhala analýza souboru: %s"
#. TRANSLATORS: color profile already been installed
-#: ../src/gcm-import.c:145
+#: ../src/gcm-import.c:144
msgid "ICC profile already installed"
msgstr "Profil ICC je již nainstalován"
-#. TRANSLATORS: color profile already been installed
-#: ../src/gcm-import.c:159
+#: ../src/gcm-import.c:173
msgid "ICC profile already installed system-wide"
msgstr "Profil ICC je již v systému nainstalován"
#. TRANSLATORS: message text
-#: ../src/gcm-import.c:171
+#: ../src/gcm-import.c:188
#, c-format
msgid "Import ICC color profile %s?"
msgstr "Importovat profil ICC %s?"
#. TRANSLATORS: message text
-#: ../src/gcm-import.c:174
+#: ../src/gcm-import.c:191
msgid "Import ICC color profile?"
msgstr "Importovat profil ICC?"
#. ask confirmation
-#: ../src/gcm-import.c:182
+#: ../src/gcm-import.c:199
msgid "Import ICC profile"
msgstr "Importovat profil ICC"
@@ -1238,8 +1016,10 @@ msgid "There are no ICC profiles for this device"
msgstr "Profily ICC pro toto zaÅ?Ãzenà neexistujÃ"
#. TRANSLATORS: this is a list of profiles suitable for the device
-#: ../src/gcm-inspect.c:210 ../src/gcm-inspect.c:279 ../src/gcm-inspect.c:411
-#: ../src/gcm-inspect.c:478
+#: ../src/gcm-inspect.c:210
+#: ../src/gcm-inspect.c:279
+#: ../src/gcm-inspect.c:351
+#: ../src/gcm-inspect.c:418
msgid "Suitable profiles for:"
msgstr "Vhodné profily pro:"
@@ -1249,424 +1029,338 @@ msgid "There are no ICC profiles assigned to this file"
msgstr "Profily ICC pro tento soubor neexistujÃ"
#. TRANSLATORS: no profile has been asigned to this window
-#: ../src/gcm-inspect.c:406
+#: ../src/gcm-inspect.c:346
msgid "There are no ICC profiles for this window"
msgstr "Profily ICC pro toto okno neexistujÃ"
#. TRANSLATORS: no profile has been asigned to this device
-#: ../src/gcm-inspect.c:473
+#: ../src/gcm-inspect.c:413
msgid "There are no ICC profiles for this device type"
msgstr "Profily ICC pro tento typ zaÅ?Ãzenà neexistujÃ"
#. TRANSLATORS: the DBus method failed
-#: ../src/gcm-inspect.c:517
+#: ../src/gcm-inspect.c:457
msgid "The request failed"
msgstr "Požadavek selhal"
#. TRANSLATORS: this is the rendering intent of the output
-#: ../src/gcm-inspect.c:526
+#: ../src/gcm-inspect.c:466
msgid "Rendering intent (display):"
msgstr "ZámÄ?r transformace (displej):"
#. TRANSLATORS: this is the rendering intent of the printer
-#: ../src/gcm-inspect.c:532
+#: ../src/gcm-inspect.c:472
msgid "Rendering intent (softproof):"
msgstr "ZámÄ?r transformace (simulace tisku):"
#. TRANSLATORS: this is the rendering intent of the output
-#: ../src/gcm-inspect.c:540
+#: ../src/gcm-inspect.c:480
msgid "RGB Colorspace:"
msgstr "Prostor barev RGB:"
#. TRANSLATORS: this is the rendering intent of the printer
-#: ../src/gcm-inspect.c:546
+#: ../src/gcm-inspect.c:486
msgid "CMYK Colorspace:"
msgstr "Prostor barev CMYK:"
#. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gcm-inspect.c:574
+#: ../src/gcm-inspect.c:514
msgid "Show xserver properties"
msgstr "Zobrazit vlastnosti X serveru"
#. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gcm-inspect.c:577
+#: ../src/gcm-inspect.c:517
msgid "Get the profiles for a specific device"
msgstr "ZÃskat profily pro specifické zaÅ?ÃzenÃ"
#. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gcm-inspect.c:580
+#: ../src/gcm-inspect.c:520
msgid "Get the profiles for a specific file"
msgstr "ZÃskat profily pro specifický soubor"
#. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gcm-inspect.c:583
+#: ../src/gcm-inspect.c:523
msgid "Get the profile for a specific window"
msgstr "ZÃskat profily pro specifické okno"
#. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gcm-inspect.c:586
+#: ../src/gcm-inspect.c:526
msgid "Get the profiles for a specific device type"
msgstr "ZÃskat profily pro specifický typ zaÅ?ÃzenÃ"
#. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gcm-inspect.c:589
+#: ../src/gcm-inspect.c:529
msgid "Dump all details about this system"
msgstr "Vypsat všechny detaily o tomto systému"
#. TRANSLATORS: just dumps the EDID to disk
-#: ../src/gcm-inspect.c:602
+#: ../src/gcm-inspect.c:542
msgid "EDID inspect program"
msgstr "Program pro zobrazenà EDID"
#. TRANSLATORS: this is when the user does --type=mickeymouse
-#: ../src/gcm-inspect.c:621
+#: ../src/gcm-inspect.c:561
msgid "Device or profile type not recognized, recognised types are:"
msgstr "Typ zaÅ?Ãzenà nebo profilu nebyl rozpoznán, podporované typy jsou:"
-#. command line argument, the ID of the device
-#: ../src/gcm-install-system-wide.c:123
-msgid "Device ID, e.g. 'xrandr_ibm_france_ltn154p2_l05'"
-msgstr "ID zaÅ?ÃzenÃ, napÅ?. â??xrandr_ibm_france_ltn154p2_l05â??"
-
-#. TRANSLATORS: tool that is used when copying profiles system-wide
-#: ../src/gcm-install-system-wide.c:141
-msgid "GNOME Color Manager ICC profile system-wide installer"
-msgstr "Správce barev GNOME - instalátor profilů ICC pro všechny uživatele"
-
-#. TRANSLATORS: user did not specify a valid filename
-#: ../src/gcm-install-system-wide.c:149
-msgid "You need to specify exactly one ICC profile filename."
-msgstr "MusÃte zvolit pouze jeden soubor s profilem ICC."
-
-#. TRANSLATORS: user did not specify a valid device ID
-#: ../src/gcm-install-system-wide.c:157
-msgid "You need to specify exactly one device ID."
-msgstr "MusÃte zvolit právÄ? jedno ID zaÅ?ÃzenÃ."
-
-#. TRANSLATORS: user did not specify a valid device ID
-#: ../src/gcm-install-system-wide.c:166
-msgid "The device ID has invalid characters."
-msgstr "ID zaÅ?Ãzenà obsahuje chybné znaky."
-
-#. TRANSLATORS: only able to install profiles as root
-#: ../src/gcm-install-system-wide.c:176
-msgid "This program can only be used by the root user."
-msgstr "Tento program může být použit pouze administrátorem (uživatel root)."
-
-#. TRANSLATORS: only able to install profiles with an absolute path
-#: ../src/gcm-install-system-wide.c:185
-msgid "The source filename must be absolute."
-msgstr "Cesta ke zdrojovému souboru musà být úplná."
-
-#. TRANSLATORS: error details
-#: ../src/gcm-install-system-wide.c:196
-msgid "Failed to get content type:"
-msgstr "Selhalo zjiÅ¡tÄ?nà typu obsahu:"
-
-#. TRANSLATORS: the content type is the detected type of file
-#: ../src/gcm-install-system-wide.c:206
-msgid "Content type was incorrect:"
-msgstr "Typ obsahu byl chybný:"
-
-#. TRANSLATORS: the program must never be directly run
-#: ../src/gcm-install-system-wide.c:215
-msgid "This program must only be run through pkexec."
-msgstr "Tento program musà být spuÅ¡tÄ?n pouze pomocà pkexec."
-
-#. TRANSLATORS: PolicyKit has gone all insane on us, and we refuse to parse junk
-#: ../src/gcm-install-system-wide.c:224
-msgid "PKEXEC_UID must be set to an integer value."
-msgstr "PKEXEC_UID musà být nastaveno na celoÄ?Ãselnou hodnotu."
-
-#. TRANSLATORS: we are complaining that a file must be really owned by the user who called this program
-#: ../src/gcm-install-system-wide.c:233
-msgid "The ICC profile must be owned by the user."
-msgstr "Uživatel musà mÃt vlastnická práva k souboru s profilem ICC."
-
-#. TRANSLATORS: only able to install profiles with an absolute path
-#: ../src/gcm-install-system-wide.c:246
-msgid "The destination filename must be absolute."
-msgstr "Cesta k cÃlovému souboru musà být úplná (absolutnÃ)."
-
-#. TRANSLATORS: error details
-#: ../src/gcm-install-system-wide.c:256
-msgid "Failed to copy:"
-msgstr "Selhalo kopÃrovánÃ:"
-
+#. TRANSLATORS: this is when the error is invalid
#. TRANSLATORS: this is when the ambient light level is unknown
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-picker.c:174 ../src/gcm-viewer.c:575 ../src/gcm-viewer.c:625
+#: ../src/gcm-picker.c:206
+#: ../src/gcm-picker.c:213
+#: ../src/gcm-viewer.c:590
+#: ../src/gcm-viewer.c:640
msgid "Unknown"
msgstr "Neznámé"
-#. TRANSLATORS: this is displayed the user has not got suitable hardware
-#: ../src/gcm-picker.c:324
+#: ../src/gcm-picker.c:403
msgid "No colorimeter is attached."
msgstr "Nenà pÅ?ipojena žádná sonda."
-#. TRANSLATORS: this is displayed if VTE support is not enabled
-#: ../src/gcm-picker.c:331
+#: ../src/gcm-picker.c:412
msgid "This application was compiled without VTE support."
msgstr "Tato aplikace byla pÅ?eložena bez podpory VTE."
#. TRANSLATORS: this is displayed the user has not got suitable hardware
-#: ../src/gcm-picker.c:341
+#: ../src/gcm-picker.c:422
msgid "The attached colorimeter is not capable of reading a spot color."
msgstr "PÅ?ipojená sonda nepodporuje Ä?tenà jednotlivých barevných vzorků."
-#. TRANSLATORS: we can make this modal (stay on top of) another window
-#: ../src/gcm-picker.c:662 ../src/gcm-viewer.c:1218
-msgid "Set the parent window to make this modal"
-msgstr "Zvolte rodiÄ?ovské okno - zůstane vždy navrchu"
-
#. TRANSLATORS: tool that is used to pick colors
-#: ../src/gcm-picker.c:680
+#: ../src/gcm-picker.c:810
msgid "GNOME Color Manager Color Picker"
msgstr "Správa barev GNOME - mÄ?Å?enà samostatných barev"
-#. TRANSLATORS: button: this is to open GCM
-#: ../src/gcm-session.c:107
+#: ../src/gcm-session.c:128
msgid "Recalibrate now"
msgstr "Rekalibrovat ihned"
-#. TRANSLATORS: button: this is to ignore the recalibrate notifications
-#: ../src/gcm-session.c:110
+#: ../src/gcm-session.c:135
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorovat"
#. TRANSLATORS: this is when the device has not been recalibrated in a while
-#: ../src/gcm-session.c:137
+#: ../src/gcm-session.c:166
msgid "Recalibration required"
msgstr "Je vyžadována nová kalibrace"
#. TRANSLATORS: this is when the display has not been recalibrated in a while
-#: ../src/gcm-session.c:147
+#: ../src/gcm-session.c:178
#, c-format
msgid "The display '%s' should be recalibrated soon."
msgstr "Displej '%s' by mÄ?l být znovu kalibrován."
#. TRANSLATORS: this is when the printer has not been recalibrated in a while
-#: ../src/gcm-session.c:154
+#: ../src/gcm-session.c:187
#, c-format
msgid "The printer '%s' should be recalibrated soon."
msgstr "Tiskárna '%s' by mÄ?la být znovu kalibrována."
-#: ../src/gcm-session.c:705
-msgid "Do not exit after the request has been processed"
-msgstr "NeukonÄ?ovat po zpracovánà požadavku"
+#: ../src/gcm-session.c:412
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automaticky"
-#. TRANSLATORS: program name, a session wide daemon to watch for updates and changing system state
-#: ../src/gcm-session.c:721 ../data/gcm-prefs.ui.h:10
-msgid "Color Management"
-msgstr "Správa barev"
+#. TRANSLATORS: this is a sound description
+#: ../src/gcm-session.c:1588
+msgid "Sensor added"
+msgstr "Sonda pÅ?idána"
-#: ../src/gcm-session.c:723
+#. TRANSLATORS: this is a sound description
+#: ../src/gcm-session.c:1612
+msgid "Sensor removed"
+msgstr "Sonda odstranÄ?na"
+
+#. TRANSLATORS: we use this mode at login as we're sure there are no previous settings to clear
+#: ../src/gcm-session.c:1697
+msgid "Do not attempt to clear previously applied settings"
+msgstr "NepokouÅ¡et se o smazánà pÅ?edchozÃho nastavenÃ"
+
+#: ../src/gcm-session.c:1715
msgid "Color Management D-Bus Service"
msgstr "Služba D-Bus správy barev"
#. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
-#: ../src/gcm-utils.c:494
+#: ../src/gcm-utils.c:476
msgid "Perceptual"
msgstr "PerceptuálnÃ"
#. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
-#: ../src/gcm-utils.c:498
-msgid "Relative"
-msgstr "RelativnÃ"
+#: ../src/gcm-utils.c:480
+msgid "Relative Colorimetric"
+msgstr "Relativnà kolorimetrický"
#. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
-#: ../src/gcm-utils.c:502
+#: ../src/gcm-utils.c:484
msgid "Saturation"
msgstr "Sytost"
#. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
-#: ../src/gcm-utils.c:506
-msgid "Absolute"
-msgstr "AbsolutnÃ"
+#: ../src/gcm-utils.c:488
+msgid "Absolute Colorimetric"
+msgstr "Absolutnà kolorimetrický"
#. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
-#: ../src/gcm-utils.c:519
+#: ../src/gcm-utils.c:501
msgid "High quality photography"
msgstr "Vysoká fotografická kvalita"
#. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
-#: ../src/gcm-utils.c:523
+#: ../src/gcm-utils.c:505
msgid "Precise color matching"
msgstr "PÅ?esné mapovánà barev"
#. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
-#: ../src/gcm-utils.c:527
+#: ../src/gcm-utils.c:509
msgid "Graphs and presentations"
msgstr "Grafy a prezentace"
#. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
-#: ../src/gcm-utils.c:531
+#: ../src/gcm-utils.c:513
msgid "Proofing devices"
msgstr "ZaÅ?Ãzenà náhledu tisku"
#. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. red, green, blue
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-utils.c:544 ../src/gcm-viewer.c:606 ../data/gcm-prefs.ui.h:41
+#: ../src/gcm-utils.c:526
+#: ../src/gcm-viewer.c:621
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:23
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
#. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. cyan, magenta, yellow, black
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-utils.c:548 ../src/gcm-viewer.c:618 ../data/gcm-prefs.ui.h:7
+#: ../src/gcm-utils.c:530
+#: ../src/gcm-viewer.c:633
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:5
msgid "CMYK"
msgstr "CMYK"
#. TRANSLATORS: this is the colorspace type
-#: ../src/gcm-utils.c:552
+#: ../src/gcm-utils.c:534
msgid "gray"
msgstr "šedá"
#. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name
-#: ../src/gcm-viewer.c:288
+#: ../src/gcm-viewer.c:296
msgid "Permanently delete profile?"
msgstr "Trvale odstranit profil?"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-viewer.c:291
-msgid ""
-"Are you sure you want to remove this profile from your system permanently?"
+#: ../src/gcm-viewer.c:299
+msgid "Are you sure you want to remove this profile from your system permanently?"
msgstr "Opravdu chcete natrvalo odstranit tento profil z vaÅ¡eho poÄ?ÃtaÄ?e?"
#. TRANSLATORS: button, delete a profile
-#: ../src/gcm-viewer.c:294
+#: ../src/gcm-viewer.c:302
msgid "Delete"
msgstr "Smazat"
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:548
+#: ../src/gcm-viewer.c:563
msgid "Input device"
msgstr "Vstupnà zaÅ?ÃzenÃ"
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:552
+#: ../src/gcm-viewer.c:567
msgid "Display device"
msgstr "ZaÅ?Ãzenà displeje"
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:556
+#: ../src/gcm-viewer.c:571
msgid "Output device"
msgstr "Výstupnà zaÅ?ÃzenÃ"
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:560
+#: ../src/gcm-viewer.c:575
msgid "Devicelink"
msgstr "Device link"
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:564
+#: ../src/gcm-viewer.c:579
msgid "Colorspace conversion"
msgstr "Konverze prostoru barev"
#. TRANSLATORS: this the ICC profile kind
-#: ../src/gcm-viewer.c:568
+#: ../src/gcm-viewer.c:583
msgid "Abstract"
msgstr "AbstraktnÃ"
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:572
+#: ../src/gcm-viewer.c:587
msgid "Named color"
msgstr "Pojmenovaná barva"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:586
+#: ../src/gcm-viewer.c:601
msgid "XYZ"
msgstr "XYZ"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:590
+#: ../src/gcm-viewer.c:605
msgid "LAB"
msgstr "LAB"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:594
+#: ../src/gcm-viewer.c:609
msgid "LUV"
msgstr "LUV"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:598
+#: ../src/gcm-viewer.c:613
msgid "YCbCr"
msgstr "YCbCr"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:602
+#: ../src/gcm-viewer.c:617
msgid "Yxy"
msgstr "Yxy"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:610
+#: ../src/gcm-viewer.c:625
msgid "Gray"
msgstr "Šedá"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:614
+#: ../src/gcm-viewer.c:629
msgid "HSV"
msgstr "HSV"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:622
+#: ../src/gcm-viewer.c:637
msgid "CMY"
msgstr "CMY"
#. TRANSLATORS: if the device has a VCGT profile
-#: ../src/gcm-viewer.c:754
+#: ../src/gcm-viewer.c:881
msgid "Yes"
msgstr "Ano"
#. TRANSLATORS: if the device has a VCGT profile
-#: ../src/gcm-viewer.c:757
+#: ../src/gcm-viewer.c:884
msgid "No"
msgstr "Ne"
#. TRANSLATORS: this is the tooltip when the profile can be deleted
-#: ../src/gcm-viewer.c:843
+#: ../src/gcm-viewer.c:994
msgid "Delete this profile"
msgstr "Smazat tento profil"
#. TRANSLATORS: this is the tooltip when the profile cannot be deleted
-#: ../src/gcm-viewer.c:846
+#: ../src/gcm-viewer.c:997
msgid "This profile cannot be deleted"
msgstr "Tento profil nelze smazat"
-#. TRANSLATORS: combo-entry, no graph selected to be shown
-#: ../src/gcm-viewer.c:1004
-msgid "None"
-msgstr "Žádný"
-
-#. TRANSLATORS: combo-entry, this is a graph plot type (look it up on google...)
-#: ../src/gcm-viewer.c:1007
-msgid "CIE 1931 xy"
-msgstr "CIE 1931 xy"
-
-#. TRANSLATORS: combo-entry, this is a graph plot type (what goes in, v.s. what goes out)
-#: ../src/gcm-viewer.c:1010
-msgid "Transfer response curve"
-msgstr "KÅ?ivka odezvy pÅ?enosu"
-
-#. TRANSLATORS: combo-entry, this is a graph plot type (what data we snd the graphics card)
-#: ../src/gcm-viewer.c:1013
-msgid "Video card gamma table"
-msgstr "Gama tabulka video karty"
-
-#. TRANSLATORS: combo-entry, this is a preview image of what the profile looks like
-#: ../src/gcm-viewer.c:1016
-msgid "Image preview (from sRGB)"
-msgstr "Náhled obrázku (z sRGB)"
-
-#: ../src/gcm-viewer.c:1017
-msgid "Image preview (to sRGB)"
-msgstr "Náhled obrázku (do sRGB)"
+#. TRANSLATORS: show just the one profile, rather than all
+#: ../src/gcm-viewer.c:1479
+msgid "Set the specific profile to show"
+msgstr "Pro zobrazenà vybrat konkrétnà profil"
#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:1
msgid "Blue:"
msgstr "Modrá:"
-#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:2 ../data/gcm-prefs.ui.h:6
+#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:2
msgid "Brightness:"
msgstr "Jas:"
@@ -1680,57 +1374,53 @@ msgid "Create images for printing"
msgstr "VytvoÅ?it obrázky pro tisk"
#. Expander label, for use when the user wants to see the VTE widget and what the calibration tool is actually doing
-#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:6 ../data/gcm-spawn.ui.h:2
+#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:6
+#: ../data/gcm-spawn.ui.h:2
msgid "Details"
msgstr "Podrobnosti"
-#. window title
-#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:8
-msgid "Device Calibration"
-msgstr "Kalibrace zaÅ?ÃzenÃ"
-
#. The user wants to analyse images that have been printed by a photo-processing lab
-#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:10
+#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:8
msgid "Generate profile from printed images"
msgstr "VytvoÅ?it profil z vytiÅ¡tÄ?ných obrázků"
-#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:11
+#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:9
msgid "Green:"
msgstr "Zelená:"
#. The precision of the calibration
-#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:13
+#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:11
msgid "High"
msgstr "Vysoká"
-#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:14
+#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:12
msgid "LCD"
msgstr "LCD"
#. The precision of the calibration
-#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:16
+#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:14
msgid "Low"
msgstr "NÃzká"
#. The length of the translation
-#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:18
+#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:16
msgid "Normal"
msgstr "NormálnÃ"
#. The user is trying to create an ICC profile of a printer that is connected to the computer
-#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:20
+#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:18
msgid "Profile locally attached printer"
msgstr "VytvoÅ?it profil pro mÃstnà (pÅ?ipojenou) tiskárnu"
-#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:21
+#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:19
msgid "Projector"
msgstr "Projektor"
-#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:22
+#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:20
msgid "Red:"
msgstr "Ä?ervená:"
-#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:23
+#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:21
msgid "precision"
msgstr "pÅ?esnost"
@@ -1739,326 +1429,295 @@ msgstr "pÅ?esnost"
msgid "Ambient:"
msgstr "OkolnÃ:"
-#. Window title, where the user can pick spot colors using a measuring device
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:4
-msgid "Color Picker"
-msgstr "MÄ?Å?enà jednotlivých barev"
+#. This refers to the amount of ambient light on the sensor
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:6
+msgid "Color Temperature:"
+msgstr "Barevná teplota:"
#. This is the title to a combobox that switches the RGB conversion between different colorspaces such as Adobe RGB and sRGB
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:6
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:8
msgid "Colorspace:"
msgstr "Prostor barev:"
#. This shows the error in the conversion to RGB.
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:8
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:10
msgid "Error:"
msgstr "Chyba:"
#. Lab is the color representation and D50 is the white point
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:10
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:12
msgid "Lab (D50):"
msgstr "Lab (D50):"
+#. This refers to the amount of ambient light on the sensor
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:14
+msgid "Media whitepoint:"
+msgstr "BÃlý bod média:"
+
#. These are the values of the chosen color in Red, Green, Blue encoding
#. What mode to use for display rendering intent
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:12 ../data/gcm-prefs.ui.h:43
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:16
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:25
msgid "RGB:"
msgstr "RGB:"
#. Expander title, the results from the color picker
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:14
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:18
msgid "Results"
msgstr "Výsledky"
#. the color representation
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:16
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:20
msgid "XYZ:"
msgstr "XYZ:"
#. Button text, to get a single sample of color
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:18
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:22
msgid "_Measure"
msgstr "_MÄ?Å?it"
#: ../data/gcm-prefs.ui.h:1
-msgid ""
-"A working space is a default colorspace that is not associated with a "
-"specific device."
-msgstr ""
-"Pracovnà prostor je výchozà prostor barev, který nesouvisàs žádným "
-"specifickým zaÅ?ÃzenÃm."
+msgid "A working space is a default colorspace that is not associated with a specific device."
+msgstr "Pracovnà prostor je výchozà prostor barev, který nesouvisà s žádným specifickým zaÅ?ÃzenÃm."
-#. This is a button to add a virtual device
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:3
-msgid "Add d_eviceâ?¦"
-msgstr "PÅ?idat zaÅ?Ãz_enÃ..."
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:2
+msgid "Add"
+msgstr "PÅ?idat"
#. Profiles that can be added to the device
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:5
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:4
msgid "Available Profiles"
msgstr "Dostupné profily"
#. Technical color word for softproof rendering intent
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:9
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:7
msgid "CMYK:"
msgstr "CMYK:"
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:11
-msgid "Contrast:"
-msgstr "Kontrast:"
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:8
+msgid "Calibrate"
+msgstr "Kalibrovat"
-#. This is a button to calibrate the device by creating an ICC profile file using a hardware device or a reference image
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:13
-msgid "Create _Profile"
-msgstr "VytvoÅ?it _Profil"
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:9
+msgid "Calibrate the device"
+msgstr "Kalibrovat zaÅ?ÃzenÃ"
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:14
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:11
msgid "Device type:"
msgstr "Typ zaÅ?ÃzenÃ:"
#. Tab title, currently connected or saved devices
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:16
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:13
msgid "Devices"
msgstr "ZaÅ?ÃzenÃ"
-#. What mode to use for display rendering intent
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:20
-msgid "Display:"
-msgstr "Displej:"
-
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:21
-msgid "Do full screen correction"
-msgstr "Provést celoobrazovkovou korekci"
-
-#. Settings that users don't normally have to touch
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:23
-msgid "Fine tuning"
-msgstr "Jemné doladÄ?nÃ"
-
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:24
-msgid ""
-"For a color managed workflow, each connected device should have one or more "
-"color profiles associated with it."
-msgstr ""
-"Pro úÄ?ely práce se správou barev, každé pÅ?ipojené zaÅ?Ãzenà by mÄ?lo mÃt "
-"pÅ?iÅ?azeno jeden nebo vÃce profilů barev."
-
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:25
-msgid "Gamma:"
-msgstr "Gama:"
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:14
+msgid "For a color managed workflow, each connected device should have one or more color profiles associated with it."
+msgstr "Pro úÄ?ely práce se správou barev, každé pÅ?ipojené zaÅ?Ãzenà by mÄ?lo mÃt pÅ?iÅ?azeno jeden nebo vÃce profilů barev."
#. Technical color word for softproof rendering intent
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:27
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:16
msgid "Gray:"
msgstr "Šedá:"
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:28
-msgid ""
-"Image files can be dragged on this window to auto-complete the above fields."
-msgstr ""
-"PÅ?etáhnete-li do tohoto okna soubory s obrázky, výše uvedená pole se vyplnà "
-"automaticky."
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:17
+msgid "Image files can be dragged on this window to auto-complete the above fields."
+msgstr "PÅ?etáhnete-li do tohoto okna soubory s obrázky, výše uvedená pole se vyplnà automaticky."
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:29
-msgid "Make default"
-msgstr "Nastavit jako výchozÃ"
-
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:30
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:18
msgid "Manufacturer:"
msgstr "Výrobce:"
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:31
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:19
msgid "Model:"
msgstr "Model:"
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:32
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:20
msgid "More details"
msgstr "Podrobnosti"
#. Some profiles are not compatible with some devices
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:34
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:22
msgid "Only profiles that are compatible with the device will be listed above."
-msgstr ""
-"Budou zobrazeny pouze profily, které jsou kompatibilnà s daným zaÅ?ÃzenÃm."
-
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:35
-msgid "Open the documentation"
-msgstr "OtevÅ?Ãt dokumentaci"
-
-#. Button to view installed profiles
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:37
-msgid "Pr_ofile Viewer"
-msgstr "Pr_ohlÞeÄ? profilů"
-
-#. The rendering intent for the print preview
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:39
-msgid "Print Preview:"
-msgstr "Náhled tisku:"
-
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:40
-msgid ""
-"Program the video card with the adjusted color values so all windows are "
-"color corrected"
-msgstr ""
-"Nastavit LUT grafické karty pomocà kalibraÄ?nÃch úprav barev. ZmÄ?na barev se "
-"projevà u vÅ¡ech oken pracovnÃho prostÅ?edÃ."
+msgstr "Budou zobrazeny pouze profily, které jsou kompatibilnà s daným zaÅ?ÃzenÃm."
# (Translator's note: I do not know other shortcuts in the window)
-#. This is a button to delete the saved or virtual device
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:45
-msgid "Remove de_vice"
-msgstr "_Odstranit zaÅ?ÃzenÃ"
-
-#. Tab title, the way colors should be converted from one colorspace to another
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:47
-msgid "Rendering Intents"
-msgstr "ZámÄ?ry transformace"
-
-#. This resets the device to it's defaults, and removes any user tweaked settings.
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:49
-msgid "Rese_t"
-msgstr "Obnovi_t"
-
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:50
-msgid "Save these profiles for all users"
-msgstr "Uložit tyto profily pro všechny uživatele"
-
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:51
-msgid ""
-"Set a property on the system so applications use the default display profile"
-msgstr ""
-"Nastavit profil v systému (ICC_PROFILE atom), aby aplikace mohly použÃt "
-"výchozà profil displeje"
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:26
+msgid "Remove"
+msgstr "Odstranit"
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:52
-msgid "Set profile for _color managed applications"
-msgstr "Nastavit profil pro aplika_ce podporujÃcà správu barev"
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:27
+msgid "Set as default"
+msgstr "Nastavit jako výchozÃ"
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:53
-msgid ""
-"The rendering intent defines how color should be transformed from one "
-"colorspace to another."
-msgstr ""
-"ZámÄ?r transformace je způsob, jakým jsou barvy pÅ?evádÄ?ny z jednoho prostoru "
-"barev do jiného."
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:28
+msgid "Set for all users"
+msgstr "Nastavit pro všechny uživatele"
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:54
-msgid ""
-"These settings are applied for all displays attached to this computer, even "
-"ones that are added later."
-msgstr ""
-"Tato nastavenà jsou použita pro vÅ¡echny displeje pÅ?ipojené k tomuto "
-"poÄ?ÃtaÄ?i, dokonce i ty pÅ?ipojené pozdÄ?ji."
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:29
+msgid "Show details about this profile"
+msgstr "Ukázat detaily o tomto profilu"
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:55
-msgid ""
-"This enables full screen color management which requires a modern 3D "
-"graphics card with hardware shader support. This option may increase CPU "
-"load and will increase the amount of power this computer uses."
-msgstr ""
-"Toto umožnà celoobrazovkovou správu barev, která ovšem vyžaduje modernà "
-"grafickou kartu s hardwarovou podporou 3D shaderů. Tato volba může zvýšit "
-"zátÄ?ž procesoru a spotÅ?ebuje vÃce výkonu poÄ?ÃtaÄ?e."
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:30
+msgid "View details"
+msgstr "Zobrazit detaily"
#. Tab title, icc color spaces to use for different defaults
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:57
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:32
msgid "Working Spaces"
msgstr "Pracovnà prostory"
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:58
-msgid "_Apply basic display correction"
-msgstr "PoužÃt zákl_adnà korekci displeje"
+#~ msgid "Color"
+#~ msgstr "Barva"
-#. This is when the settings are set for all users, unless they have per-user settings themselves
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:60
-msgid "_Set System Default"
-msgstr "Na_stavit na výchozà v systému"
+#~ msgid ""
+#~ "Authentication is required to install the color profile for all users"
+#~ msgstr ""
+#~ "Abyste mohli nainstalovat profily barev pro vÅ¡echny uživatele, musÃte mÃt "
+#~ "administrátorská oprávnÄ?nÃ."
-#~ msgid "More Information"
-#~ msgstr "VÃce informacÃ"
+#~ msgid "Install system color profiles"
+#~ msgstr "Instalovat systémové profily barev"
-#~ msgid "Loading list of devicesâ?¦"
-#~ msgstr "NaÄ?Ãtá se seznam zaÅ?ÃzenÃâ?¦"
+#~ msgid "Failed to save defaults for all users"
+#~ msgstr "Selhalo uloženà výchozÃch hodnot pro vÅ¡echny uživatele"
-#~ msgid "Debug these specific modules"
-#~ msgstr "Ladit tyto specifické moduly"
+#~ msgid "Failed to get metadata from image"
+#~ msgstr "NepodaÅ?ilo se zÃskat metadata z obrázku"
-#~ msgid "Debug these specific functions"
-#~ msgstr "Ladit tyto specifické funkce"
+#~ msgid "Failed to save virtual device"
+#~ msgstr "Selhalo uloženà virtuálnÃho zaÅ?ÃzenÃ"
-#~ msgid "Log debugging data to a file"
-#~ msgstr "Zaznamenat ladicà údaje do souboru"
+#~ msgid "Failed to add virtual device"
+#~ msgstr "Selhalo pÅ?idánà virtuálnÃho zaÅ?ÃzenÃ"
-#~ msgid "Unknown device"
-#~ msgstr "Neznámé zaÅ?ÃzenÃ"
+#~ msgid "Cannot create profile: The display device is not connected"
+#~ msgstr "Nelze vytvoÅ?it profil: Zobrazovacà zaÅ?Ãzenà nenà pÅ?ipojené"
#~ msgid ""
-#~ "A working space is the range of colors that can be encoded into an image."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pracovnà prostor je rozsah barev, který může být zakódován do obrázku."
-
-#~ msgid "Add a color profile to be used for this device"
-#~ msgstr "PÅ?idat profil barev pro toto zaÅ?ÃzenÃ"
-
-#~ msgid "Adds a virtual device that is not connected."
-#~ msgstr "PÅ?idá virtuálnà zaÅ?ÃzenÃ, které nenà pÅ?ipojené k poÄ?ÃtaÄ?i."
+#~ "Cannot create profile: The display driver does not support XRandR 1.3"
+#~ msgstr "Nelze vytvoÅ?it profil: ovladaÄ? displeje nepodporuje XRandR 1.3"
-#~ msgid "Create a profile for the device"
-#~ msgstr "VytvoÅ?it profil pro zaÅ?ÃzenÃ"
-
-#~ msgid "Defaults"
-#~ msgstr "Výchozà hodnoty"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Delete the disconnected device - if you reconnect the device it will "
-#~ "reappear in the list"
+#~ msgid "Per-device settings not supported. Check your display driver."
#~ msgstr ""
-#~ "Odstranit nepÅ?ipojené zaÅ?Ãzenà - pokud jej znovu pÅ?ipojÃte, objevà se "
-#~ "opÄ?t v seznamu."
+#~ "Nastavenà podle zaÅ?Ãzenà nejsou podporovaná. Zkontrolujte svůj ovladaÄ? "
+#~ "obrazovky."
-#~ msgid "EISA ID:"
-#~ msgstr "EISA ID:"
+#~ msgid "No hardware support"
+#~ msgstr "Hardware nenà podporován"
-#~ msgid "Make the selected profile the default profile"
-#~ msgstr "Nastavit vybraný profil jako výchozÃ"
+#~ msgid "disconnected"
+#~ msgstr "odpojeno"
-#~ msgid "Remove a color profile for this device"
-#~ msgstr "Odstranit profil barev pro toto zaÅ?ÃzenÃ"
+#~ msgid "Could not import profile"
+#~ msgstr "Nelze importovat profil"
-#~ msgid "Reset the sliders to the default values"
-#~ msgstr "Obnovit výchozà nastavenà hodnoty"
+#~ msgid "The profile was of the wrong type for this device"
+#~ msgstr "Profil pro toto zaÅ?Ãzenà byl nesprávného typu"
-#~ msgid "Serial number:"
-#~ msgstr "Sériové Ä?Ãslo:"
+#~ msgid "Device added"
+#~ msgstr "ZaÅ?Ãzenà pÅ?idáno"
-#~ msgid "The rendering intent is how one gamut size is mapped to another."
+#~ msgid "Image is not suitable without conversion"
+#~ msgstr "Obrázek je nutné pÅ?ed použitÃm konvertovat."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The supplied image contains an alpha channel which the profiling tools do "
+#~ "not understand."
#~ msgstr ""
-#~ "ZámÄ?r transformace je způsob, jakým jsou barvy pÅ?evádÄ?ny mezi různÄ? "
-#~ "velkými prostory barev."
+#~ "Obrázek obsahuje kanál průhlednosti (alfa kanál), kterému nástroje pro "
+#~ "vytvoÅ?enà profilu nerozumÃ."
#~ msgid ""
-#~ "The rendering intent to use when transforming from the image gamut to the "
-#~ "device output gamut"
+#~ "It is normally safe to convert the image, although you should ensure that "
+#~ "the generated profile is valid."
#~ msgstr ""
-#~ "ZámÄ?r transformace, který se má použÃt pro konverzi z prostoru barev "
-#~ "obrázku do prostoru výstupnÃho zaÅ?ÃzenÃ."
+#~ "Obvykle je bezpeÄ?né konvertovat obrázek, ale pÅ?esto byste se mÄ?li "
+#~ "ujistit, že vytvoÅ?ený profil nenà chybný."
+
+#~ msgid "Convert"
+#~ msgstr "Konvertovat"
#~ msgid ""
-#~ "The rendering intent to use when transforming from the image gamut to the "
-#~ "display gamut"
+#~ "For best results, the reference target should also be less than two years "
+#~ "old."
#~ msgstr ""
-#~ "ZámÄ?r transformace, který se má použÃt pro konverzi z prostoru barev "
-#~ "obrázku do prostoru displeje"
+#~ "Abyste dosáhli nejlepÅ¡Ãch výsledků, nemÄ?l by být referenÄ?nà obrazec "
+#~ "staršà dvou let."
#~ msgid ""
-#~ "These settings control how color management is applied to your desktop."
+#~ "Please select the calibration target type which corresponds to your "
+#~ "reference file."
#~ msgstr ""
-#~ "Tyto volby urÄ?ujÃ, jakým způsobem je správa barev využÃvána na vaÅ¡em "
-#~ "poÄ?ÃtaÄ?i."
+#~ "Vyberte prosÃm typ kalibraÄ?nÃho obrazce, který odpovÃdá vaÅ¡emu "
+#~ "referenÄ?nÃmu souboru."
+
+#~ msgid "Default"
+#~ msgstr "VýchozÃ"
+
+#~ msgid "Laptop LCD"
+#~ msgstr "LCD laptopu"
+
+#~ msgid "Device ID, e.g. 'xrandr_ibm_france_ltn154p2_l05'"
+#~ msgstr "ID zaÅ?ÃzenÃ, napÅ?. â??xrandr_ibm_france_ltn154p2_l05â??"
-#~ msgid "This is the default CMYK working space to use in applications"
+#~ msgid "GNOME Color Manager ICC profile system-wide installer"
+#~ msgstr "Správce barev GNOME - instalátor profilů ICC pro všechny uživatele"
+
+#~ msgid "You need to specify exactly one ICC profile filename."
+#~ msgstr "MusÃte zvolit pouze jeden soubor s profilem ICC."
+
+#~ msgid "You need to specify exactly one device ID."
+#~ msgstr "MusÃte zvolit právÄ? jedno ID zaÅ?ÃzenÃ."
+
+#~ msgid "The device ID has invalid characters."
+#~ msgstr "ID zaÅ?Ãzenà obsahuje chybné znaky."
+
+#~ msgid "This program can only be used by the root user."
#~ msgstr ""
-#~ "Toto je výchozà pracovnà prostor typu CMYK pro využità v aplikacÃch."
+#~ "Tento program může být použit pouze administrátorem (uživatel root)."
+
+#~ msgid "The source filename must be absolute."
+#~ msgstr "Cesta ke zdrojovému souboru musà být úplná."
+
+#~ msgid "Failed to get content type:"
+#~ msgstr "Selhalo zjiÅ¡tÄ?nà typu obsahu:"
+
+#~ msgid "Content type was incorrect:"
+#~ msgstr "Typ obsahu byl chybný:"
+
+#~ msgid "This program must only be run through pkexec."
+#~ msgstr "Tento program musà být spuÅ¡tÄ?n pouze pomocà pkexec."
+
+#~ msgid "PKEXEC_UID must be set to an integer value."
+#~ msgstr "PKEXEC_UID musà být nastaveno na celoÄ?Ãselnou hodnotu."
+
+#~ msgid "The ICC profile must be owned by the user."
+#~ msgstr "Uživatel musà mÃt vlastnická práva k souboru s profilem ICC."
+
+#~ msgid "The destination filename must be absolute."
+#~ msgstr "Cesta k cÃlovému souboru musà být úplná (absolutnÃ)."
+
+#~ msgid "Failed to copy:"
+#~ msgstr "Selhalo kopÃrovánÃ:"
+
+#~ msgid "Do not exit after the request has been processed"
+#~ msgstr "NeukonÄ?ovat po zpracovánà požadavku"
+
+#~ msgid "Relative"
+#~ msgstr "RelativnÃ"
+
+#~ msgid "Absolute"
+#~ msgstr "AbsolutnÃ"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Žádný"
+
+#~ msgid "CIE 1931 xy"
+#~ msgstr "CIE 1931 xy"
+
+#~ msgid "Transfer response curve"
+#~ msgstr "KÅ?ivka odezvy pÅ?enosu"
-#~ msgid "This is the default RGB working space to use in applications"
-#~ msgstr "Toto je výchozà pracovnà prostor typu RGB pro využità v aplikacÃch."
+#~ msgid "Video card gamma table"
+#~ msgstr "Gama tabulka video karty"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]