[gnome-color-manager] Update Czech translation by Milan Knizek



commit f5f085d3a7114927853d7506912dd3f8b0abac37
Author: Petr Kovar <pkovar redhat com>
Date:   Thu May 26 17:49:59 2011 +0200

    Update Czech translation by Milan Knizek

 po/cs.po | 1581 ++++++++++++++++++++++++--------------------------------------
 1 files changed, 620 insertions(+), 961 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 51ab14b..2987a37 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -1,16 +1,16 @@
 # Czech translation for gnome-color-manager.
-# Copyright (C) 2009, 2010 gnome-color-manager's COPYRIGHT HOLDER
+# Copyright (C) 2009 - 2011 gnome-color-manager's COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the gnome-color-manager package.
 # Lucas Lommer <llommer svn gnome org>, 2009.
 # Marek Ä?ernocký <marek manet cz>, 2010.
-# Milan Knížek <knizek volny cz>, 2010.
+# Milan Knížek <knizek volny cz>, 2010, 2011
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-color-manager master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-11-21 22:38+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-11-19 21:32+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-color-manager&keywords=I18N+L10N\n";
+"POT-Creation-Date: 2011-05-10 19:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-10 21:47+0100\n"
 "Last-Translator: Milan Knížek <knizek volny cz>\n"
 "Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
 "Language: cs\n"
@@ -20,11 +20,11 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
 "X-Poedit-Language: Czech\n"
 
-#: ../data/gcm-apply.desktop.in.h:1
+#: ../data/gcm-session.desktop.in.h:1
 msgid "Applies device profile settings at session startup"
 msgstr "PÅ?i spuÅ¡tÄ?ní sezení se nastaví profil zaÅ?ízení"
 
-#: ../data/gcm-apply.desktop.in.h:2
+#: ../data/gcm-session.desktop.in.h:2
 msgid "Load device color profiles"
 msgstr "NaÄ?íst profily barev pro zaÅ?ízení"
 
@@ -36,14 +36,27 @@ msgstr "Instalátor profilu ICC"
 msgid "Install ICC profiles"
 msgstr "Instalovat profily ICC"
 
+#. TRANSLATORS: program name, a session wide daemon to watch for updates and changing system state
 #: ../data/gcm-prefs.desktop.in.h:1
-msgid "Color"
-msgstr "Barva"
+#: ../src/gcm-session.c:1713
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:10
+msgid "Color Management"
+msgstr "Správa barev"
 
 #: ../data/gcm-prefs.desktop.in.h:2
 msgid "Manage ICC color profiles"
 msgstr "Spravovat profily ICC"
 
+#. Window title, where the user can pick spot colors using a measuring device
+#: ../data/gcm-picker.desktop.in.h:1
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:4
+msgid "Color Picker"
+msgstr "MÄ?Å?ení jednotlivých barev"
+
+#: ../data/gcm-picker.desktop.in.h:2
+msgid "Use the color sensor to sample spot colors"
+msgstr "Použít sondu pro mÄ?Å?ení samostatného barevného vzorku"
+
 #: ../data/gcm-viewer.desktop.in.h:1
 msgid "Color Profile Viewer"
 msgstr "ProhlížeÄ? profilů barev"
@@ -53,954 +66,761 @@ msgid "Inspect and compare installed color profiles"
 msgstr "Prozkoumat a porovnat nainstalované profily barev"
 
 #. TRANSLATORS: turn on all debugging
-#: ../libcolor-glib/gcm-debug.c:104
+#: ../src/gcm-debug.c:105
 msgid "Show debugging information for all files"
 msgstr "Zobrazit všechny ladicí informace"
 
-#: ../libcolor-glib/gcm-debug.c:161
+#: ../src/gcm-debug.c:162
 msgid "Debugging Options"
 msgstr "Volby pro ladÄ?ní"
 
-#: ../libcolor-glib/gcm-debug.c:161
+#: ../src/gcm-debug.c:162
 msgid "Show debugging options"
 msgstr "Zobrazit volby ladÄ?ní"
 
 #. TRANSLATORS: this is where the ICC profile has no description
-#: ../libcolor-glib/gcm-profile.c:172
+#: ../src/gcm-profile.c:170
 msgid "Missing description"
 msgstr "Popis chybí"
 
 #. TRANSLATORS: this is the profile creation date strftime format
-#: ../libcolor-glib/gcm-profile.c:681
+#: ../src/gcm-profile.c:591
 msgid "%B %e %Y, %I:%M:%S %p"
 msgstr "%e. %B %Y, %I:%M:%S %p"
 
-#: ../policy/org.gnome.color.policy.in.h:1
-msgid "Authentication is required to install the color profile for all users"
-msgstr ""
-"Abyste mohli nainstalovat profily barev pro všechny uživatele, musíte mít "
-"administrátorská oprávnÄ?ní."
-
-#. SECURITY:
-#. - Normal users require admin authentication to install files system
-#. wide to apply color profiles for sessions that have not explicitly
-#. chosen profiles to apply.
-#. - This should not be set to 'yes' as unprivileged users could then
-#. set a profile set to all-white or all-black and thus make the
-#. other sessions unusable.
-#.
-#: ../policy/org.gnome.color.policy.in.h:10
-msgid "Install system color profiles"
-msgstr "Instalovat systémové profily barev"
-
-#. TRANSLATORS: could not save for all users
-#: ../src/cc-color-panel.c:147
-msgid "Failed to save defaults for all users"
-msgstr "Selhalo uložení výchozích hodnot pro všechny uživatele"
-
 #. TRANSLATORS: this is where the user can click and import a profile
-#: ../src/cc-color-panel.c:175
+#: ../src/gcm-prefs.c:131
 msgid "Other profileâ?¦"
 msgstr "Jiný profil�"
 
-#. TRANSLATORS: could not calibrate
-#: ../src/cc-color-panel.c:332
+#: ../src/gcm-prefs.c:220
 msgid "Failed to calibrate device"
 msgstr "Kalibrace zaÅ?ízení selhala"
 
-#. TRANSLATORS: could not calibrate
-#: ../src/cc-color-panel.c:367
+#: ../src/gcm-prefs.c:249
 msgid "Failed to calibrate printer"
 msgstr "Kalibrace tiskárny selhala"
 
 #. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog
-#: ../src/cc-color-panel.c:392 ../src/gcm-calibrate.c:913
-#: ../src/gcm-viewer.c:339
+#: ../src/gcm-prefs.c:276
+#: ../src/gcm-calibrate.c:895
+#: ../src/gcm-viewer.c:350
 msgid "Select ICC Profile File"
 msgstr "VýbÄ?r souboru s profilem ICC"
 
-#: ../src/cc-color-panel.c:395 ../src/gcm-viewer.c:342
+#: ../src/gcm-prefs.c:279
+#: ../src/gcm-viewer.c:353
 msgid "Import"
 msgstr "Importovat"
 
 #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/cc-color-panel.c:413 ../src/gcm-viewer.c:360
+#: ../src/gcm-prefs.c:297
+#: ../src/gcm-viewer.c:371
 msgid "Supported ICC profiles"
 msgstr "Podporované profily ICC"
 
 #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/cc-color-panel.c:420 ../src/gcm-calibrate.c:795
-#: ../src/gcm-calibrate.c:847 ../src/gcm-viewer.c:367
+#: ../src/gcm-prefs.c:304
+#: ../src/gcm-calibrate.c:777
+#: ../src/gcm-calibrate.c:829
+#: ../src/gcm-viewer.c:378
 msgid "All files"
 msgstr "VÅ¡echny soubory"
 
 #. TRANSLATORS: could not read file
-#: ../src/cc-color-panel.c:456 ../src/gcm-import.c:207 ../src/gcm-viewer.c:403
+#: ../src/gcm-prefs.c:341
+#: ../src/gcm-import.c:224
+#: ../src/gcm-viewer.c:414
 msgid "Failed to copy file"
 msgstr "Selhalo kopírování souboru"
 
-#: ../src/cc-color-panel.c:484
-msgid "Failed to get metadata from image"
-msgstr "NepodaÅ?ilo se získat metadata z obrázku"
-
-#. TRANSLATORS: could not add virtual device
-#: ../src/cc-color-panel.c:501 ../src/cc-color-panel.c:1123
-msgid "Failed to create virtual device"
-msgstr "Selhalo vytvoÅ?ení virtuálního zaÅ?ízení"
-
-#. TRANSLATORS: could not add virtual device
-#: ../src/cc-color-panel.c:509 ../src/cc-color-panel.c:1131
-msgid "Failed to save virtual device"
-msgstr "Selhalo uložení virtuálního zaÅ?ízení"
-
-#. TRANSLATORS: could not add virtual device
-#: ../src/cc-color-panel.c:518 ../src/cc-color-panel.c:1140
-msgid "Failed to add virtual device"
-msgstr "Selhalo pÅ?idání virtuálního zaÅ?ízení"
-
 #. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name
-#: ../src/cc-color-panel.c:700
+#: ../src/gcm-prefs.c:530
 msgid "Install calibration and profiling software?"
 msgstr "Nainstalovat software pro kalibraci a vytvoÅ?ení profilu?"
 
-#. TRANSLATORS: dialog message saying the argyllcms is not installed
-#: ../src/cc-color-panel.c:704
+#: ../src/gcm-prefs.c:535
 msgid "Calibration and profiling software is not installed."
 msgstr "Software pro kalibraci a vytvoÅ?ení profilu není nainstalován."
 
-#. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed
-#: ../src/cc-color-panel.c:706
+#: ../src/gcm-prefs.c:538
 msgid "These tools are required to build color profiles for devices."
 msgstr "Tyto nástroje jsou nutné k pÅ?ípravÄ? profilů barev pro zaÅ?ízení."
 
 #. TRANSLATORS: button, skip installing a package
-#: ../src/cc-color-panel.c:711 ../src/gcm-calibrate.c:1082
+#: ../src/gcm-prefs.c:543
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1064
 msgid "Do not install"
 msgstr "Neinstalovat"
 
 #. TRANSLATORS: button, install a package
 #. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/cc-color-panel.c:713 ../src/gcm-calibrate.c:1084
-#: ../src/gcm-import.c:186
+#: ../src/gcm-prefs.c:545
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1066
+#: ../src/gcm-import.c:203
 msgid "Install"
 msgstr "Nainstalovat"
 
 #. TRANSLATORS: this is the application name for libcanberra
-#: ../src/cc-color-panel.c:830 ../src/cc-color-panel.c:1921
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2284 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2334
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2389 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2465
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2546 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2587
+#: ../src/gcm-prefs.c:723
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2250
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2300
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2355
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2431
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2512
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2553
+#: ../src/gcm-session.c:1586
+#: ../src/gcm-session.c:1610
 msgid "GNOME Color Manager"
 msgstr "Správa barev GNOME"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/cc-color-panel.c:832
+#: ../src/gcm-prefs.c:725
 msgid "Profiling completed"
 msgstr "Profil vytvoÅ?en"
 
-#. TRANSLATORS: could not read file
-#: ../src/cc-color-panel.c:1266
-msgid "Failed to delete file"
-msgstr "Selhalo mazání souboru"
+#: ../src/gcm-prefs.c:1105
+msgid "Failed to add create virtual device"
+msgstr "Selhalo pÅ?idání vytvoÅ?eného virtuálního zaÅ?ízení"
+
+#. TRANSLATORS: could not delete virtual device
+#: ../src/gcm-prefs.c:1235
+msgid "Failed to delete device"
+msgstr "Selhalo smazání zaÅ?ízení"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive
-#: ../src/cc-color-panel.c:1413
+#: ../src/gcm-prefs.c:1319
 msgid "Create a color profile for the selected device"
 msgstr "VytvoÅ?it profil barev pro vybrané zaÅ?ízení"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../src/cc-color-panel.c:1418
+#: ../src/gcm-prefs.c:1324
 msgid "Cannot create profile: No device is selected"
 msgstr "Nelze vytvoÅ?it profil: Není vybrané žádné zaÅ?ízení"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive because the distro compiled GCM without VTE
-#: ../src/cc-color-panel.c:1429
+#: ../src/gcm-prefs.c:1335
 msgid "Cannot create profile: Virtual console support is missing"
 msgstr "Nelze vytvoÅ?it profil: chybí podpora virtuální konzoly (VTE)"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../src/cc-color-panel.c:1441
-msgid "Cannot create profile: The display device is not connected"
-msgstr "Nelze vytvoÅ?it profil: Zobrazovací zaÅ?ízení není pÅ?ipojené"
-
-#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../src/cc-color-panel.c:1449
-msgid "Cannot create profile: The display driver does not support XRandR 1.3"
-msgstr "Nelze vytvoÅ?it profil: ovladaÄ? displeje nepodporuje XRandR 1.3"
-
-#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../src/cc-color-panel.c:1457 ../src/cc-color-panel.c:1472
+#: ../src/gcm-prefs.c:1346
+#: ../src/gcm-prefs.c:1364
 msgid "Cannot create profile: The measuring instrument is not plugged in"
 msgstr "Nelze vytvoÅ?it profil: mÄ?Å?ící sonda není pÅ?ipojena"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../src/cc-color-panel.c:1480
-msgid ""
-"Cannot create profile: The measuring instrument does not support printer "
-"profiling"
-msgstr ""
-"Nelze vytvoÅ?it profil: mÄ?Å?ící sonda nepodporuje vytváÅ?ení profilu pro "
-"tiskárny"
+#: ../src/gcm-prefs.c:1372
+msgid "Cannot create profile: The measuring instrument does not support printer profiling"
+msgstr "Nelze vytvoÅ?it profil: mÄ?Å?ící sonda nepodporuje vytváÅ?ení profilu pro tiskárny"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../src/cc-color-panel.c:1487
+#: ../src/gcm-prefs.c:1382
 msgid "Cannot create a profile for this type of device"
 msgstr "Nelze vytvoÅ?it profil pro takovýto typ zaÅ?ízení"
 
-#: ../src/cc-color-panel.c:1563
-msgid "Per-device settings not supported. Check your display driver."
-msgstr ""
-"Nastavení podle zaÅ?ízení nejsou podporovaná. Zkontrolujte svůj ovladaÄ? "
-"obrazovky."
-
-#. TRANSLATORS: this is where an output is not settable, but we are showing it in the UI
-#: ../src/cc-color-panel.c:1727
-msgid "No hardware support"
-msgstr "Hardware není podporován"
-
-#. TRANSLATORS: this is where the device has been setup but is not connected
-#: ../src/cc-color-panel.c:1731 ../src/cc-color-panel.c:1973
-msgid "disconnected"
-msgstr "odpojeno"
-
-#. TRANSLATORS: the profile was of the wrong sort for this device
-#: ../src/cc-color-panel.c:1850
-msgid "Could not import profile"
-msgstr "Nelze importovat profil"
-
-#: ../src/cc-color-panel.c:1851
-msgid "The profile was of the wrong type for this device"
-msgstr "Profil pro toto zaÅ?ízení byl nesprávného typu"
-
-#. TRANSLATORS: this is a sound description
-#: ../src/cc-color-panel.c:1909
-msgid "Device added"
-msgstr "ZaÅ?ízení pÅ?idáno"
-
-#. TRANSLATORS: this is a sound description
-#: ../src/cc-color-panel.c:1913
-msgid "Device removed"
-msgstr "ZaÅ?ízení odstranÄ?no"
-
-#. TRANSLATORS: this is when there are no profiles that can be used; the search term is either "RGB" or "CMYK"
-#: ../src/cc-color-panel.c:2138 ../src/gcm-picker.c:518
+#. TRANSLATORS: this is when an auto-added profile cannot be removed
+#: ../src/gcm-prefs.c:1528
+msgid "Cannot remove automatically added profile"
+msgstr "Nelze odstranit automaticky pÅ?idaný profil"
+
+#. TRANSLATORS: this is when there are no profiles that
+#. * can be used; the search term is either "RGB" or "CMYK"
+#. TRANSLATORS: this is when there are no profiles that can be used;
+#. * the search term is either "RGB" or "CMYK"
+#: ../src/gcm-prefs.c:1995
+#: ../src/gcm-picker.c:634
 #, c-format
 msgid "No %s color spaces available"
 msgstr "Žádný prostor barev typu %s není k dispozici."
 
 #. TRANSLATORS: the DBus method failed
-#: ../src/cc-color-panel.c:2249 ../src/gcm-inspect.c:196
-#: ../src/gcm-inspect.c:265 ../src/gcm-inspect.c:332 ../src/gcm-inspect.c:394
-#: ../src/gcm-inspect.c:464 ../src/gcm-utils.c:192
+#: ../src/gcm-prefs.c:2063
+#: ../src/gcm-inspect.c:196
+#: ../src/gcm-inspect.c:265
+#: ../src/gcm-inspect.c:334
+#: ../src/gcm-inspect.c:404
+#: ../src/gcm-utils.c:193
 msgid "The request failed:"
 msgstr "Požadavek selhal:"
 
 #. TRANSLATORS: no DBus session bus
-#: ../src/cc-color-panel.c:2283 ../src/gcm-inspect.c:178
-#: ../src/gcm-inspect.c:247 ../src/gcm-inspect.c:315 ../src/gcm-inspect.c:376
-#: ../src/gcm-inspect.c:446 ../src/gcm-utils.c:168
+#: ../src/gcm-prefs.c:2099
+#: ../src/gcm-inspect.c:178
+#: ../src/gcm-inspect.c:247
+#: ../src/gcm-inspect.c:316
+#: ../src/gcm-inspect.c:386
+#: ../src/gcm-utils.c:169
 msgid "Failed to connect to session bus:"
 msgstr "Selhalo spojení s DBus session:"
 
 #. TRANSLATORS: device type
-#. Tab title, display specific controls
-#: ../src/cc-color-panel.c:2534 ../data/gcm-prefs.ui.h:18
+#: ../src/gcm-prefs.c:2309
 msgid "Display"
 msgstr "Displej"
 
 #. TRANSLATORS: device type
-#: ../src/cc-color-panel.c:2538
+#: ../src/gcm-prefs.c:2313
 msgid "Scanner"
 msgstr "Skener"
 
 #. TRANSLATORS: device type
-#: ../src/cc-color-panel.c:2542
+#: ../src/gcm-prefs.c:2317
 msgid "Printer"
 msgstr "Tiskárna"
 
 #. TRANSLATORS: device type
-#: ../src/cc-color-panel.c:2546
+#: ../src/gcm-prefs.c:2321
 msgid "Camera"
 msgstr "Fotoaparát"
 
-#. TRANSLATORS: button to install extra profiles
-#: ../src/cc-color-panel.c:2814
+#: ../src/gcm-prefs.c:2539
+msgid "Compare profiles..."
+msgstr "Porovnat profily..."
+
+#: ../src/gcm-prefs.c:2689
 msgid "Install now"
 msgstr "Nainstalovat nyní"
 
 #. TRANSLATORS: this is displayed when the profile is crap
-#: ../src/cc-color-panel.c:2817
+#: ../src/gcm-prefs.c:2692
 msgid "More color profiles could be automatically installed."
 msgstr "Mohlo by být nainstalováno více profilů barev."
 
-#. TRANSLATORS: we use this mode at login as we're sure there are no previous settings to clear
-#: ../src/gcm-apply.c:115
-msgid "Do not attempt to clear previously applied settings"
-msgstr "NepokouÅ¡et se o smazání pÅ?edchozího nastavení"
+#. TRANSLATORS: we can make this modal (stay on top of) another window
+#: ../src/gcm-prefs.c:2749
+#: ../src/gcm-picker.c:792
+#: ../src/gcm-viewer.c:1476
+msgid "Set the parent window to make this modal"
+msgstr "Zvolte rodiÄ?ovské okno - zůstane vždy navrchu"
 
 #. TRANSLATORS: title, default paramters needed to calibrate_argyll
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:453
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:452
 msgid "Getting default parameters"
 msgstr "Získávají se výchozí parametry"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:456
-msgid ""
-"This pre-calibrates the screen by sending colored and gray patches to your "
-"screen and measuring them with the hardware device."
-msgstr ""
-"Slouží k pÅ?edbÄ?žné kalibraci pomocí mÄ?Å?ení barevných a Å¡edých vzorků sondou "
-"pÅ?iloženou na obrazovku."
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:455
+msgid "This pre-calibrates the screen by sending colored and gray patches to your screen and measuring them with the hardware device."
+msgstr "Slouží k pÅ?edbÄ?žné kalibraci pomocí mÄ?Å?ení barevných a Å¡edých vzorků sondou pÅ?iloženou na obrazovku."
 
 #. TRANSLATORS: title, patches are specific colours used in calibration
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:548
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:547
 msgid "Reading the patches"
 msgstr "MÄ?Å?ení vzorků"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:550
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:549
 msgid "Reading the patches using the color measuring instrument."
 msgstr "MÄ?Å?ení vzorků pomocí sondy."
 
 #. TRANSLATORS: title, patches are specific colours used in calibration
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:640
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:639
 msgid "Generating the patches"
 msgstr "VytváÅ?ejí se vzorky"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:642
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:641
 msgid "Generating the patches that will be measured with the color instrument."
 msgstr "VytváÅ?ejí se vzorky, které budou mÄ?Å?eny sondou."
 
 #. TRANSLATORS: title, drawing means painting to the screen
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:749 ../src/gcm-calibrate-native.c:695
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:748
+#: ../src/gcm-calibrate-native.c:689
 msgid "Drawing the patches"
 msgstr "Kreslení vzorků"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:751 ../src/gcm-calibrate-native.c:698
-msgid ""
-"Drawing the generated patches to the screen, which will then be measured by "
-"the hardware device."
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:750
+#: ../src/gcm-calibrate-native.c:692
+msgid "Drawing the generated patches to the screen, which will then be measured by the hardware device."
 msgstr "Vykreslují se vzorky na obrazovku, následnÄ? budou zmÄ?Å?eny sondou."
 
 #. TRANSLATORS: title, a profile is a ICC file
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:851 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1179
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:850
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1178
 msgid "Generating the profile"
 msgstr "VytváÅ?í se profil"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:853
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:852
 msgid "Generating the ICC color profile that can be used with this screen."
 msgstr "VytváÅ?í se profil ICC, který může být použit pro tuto obrazovku."
 
 #. TRANSLATORS: title, a profile is a ICC file
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:989
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:988
 msgid "Copying files"
 msgstr "Kopírují se soubory"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:991
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:990
 msgid "Copying source image, chart data and CIE reference values."
 msgstr "Kopíruje se zdrojový obrázek, data obrazce a referenÄ?ní hodnoty CIE."
 
 #. TRANSLATORS: title, drawing means painting to the screen
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1066
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1065
 msgid "Measuring the patches"
 msgstr "MÄ?Å?ení vzorků"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1068
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1067
 msgid "Detecting the reference patches and measuring them."
 msgstr "Detekují a mÄ?Å?í se referenÄ?ní vzorky."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1181
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1180
 msgid "Generating the ICC color profile that can be used with this device."
 msgstr "VytváÅ?í se profil ICC, který může být použit pro toto zaÅ?ízení."
 
 #. TRANSLATORS: title, hardware refers to a calibration device
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1372
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1371
 msgid "Set up display"
 msgstr "Nastavit displej"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1375
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1374
 msgid "Setting up display device for useâ?¦"
 msgstr "Nastavuje se zobrazovací zaÅ?ízení k použitíâ?¦"
 
 #. TRANSLATORS: title, setting up the photospectromiter
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1437 ../src/gcm-calibrate-native.c:774
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1436
+#: ../src/gcm-calibrate-native.c:767
 msgid "Setting up device"
 msgstr "PÅ?ipravuje se sonda"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1439 ../src/gcm-calibrate-native.c:776
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1438
+#: ../src/gcm-calibrate-native.c:769
 msgid "Setting up the device to read a spot colorâ?¦"
 msgstr "PÅ?ipravuje se sonda ke mÄ?Å?ení samostatného barevného vzorkuâ?¦"
 
 #. TRANSLATORS: title, patches are specific colors used in calibration
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1586
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1585
 msgid "Printing patches"
 msgstr "Tisk vzorků"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1589
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1588
 msgid "Rendering the patches for the selected paper and ink."
 msgstr "Vykreslování vzorků pro zvolený papír a inkoust."
 
 #. TRANSLATORS: title, patches are specific colours used in calibration
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1931
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1930
 msgid "Wait for the ink to dry"
 msgstr "PoÄ?kejte, než inkoust zaschne."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1934
-msgid ""
-"Please wait a few minutes for the ink to dry. Profiling damp ink will "
-"produce a poor profile and may damage your color measuring instrument."
-msgstr ""
-"Prosím vyÄ?kejte nÄ?kolik minut, než inkoust zaschne. MÄ?Å?ení vlhkého inkoustu "
-"povede k vytvoÅ?ení mizerného profilu a může poÅ¡kodit mÄ?Å?ící sondu."
-
-#. TRANSLATORS: the supplied image contains an alpha channel which we have to strip out
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2076
-msgid "Image is not suitable without conversion"
-msgstr "Obrázek je nutné pÅ?ed použitím konvertovat."
-
-#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2079
-msgid ""
-"The supplied image contains an alpha channel which the profiling tools do "
-"not understand."
-msgstr ""
-"Obrázek obsahuje kanál průhlednosti (alfa kanál), kterému nástroje pro "
-"vytvoÅ?ení profilu nerozumí."
-
-#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2083
-msgid ""
-"It is normally safe to convert the image, although you should ensure that "
-"the generated profile is valid."
-msgstr ""
-"Obvykle je bezpeÄ?né konvertovat obrázek, ale pÅ?esto byste se mÄ?li ujistit, "
-"že vytvoÅ?ený profil není chybný."
-
-#. TRANSLATORS: button text to convert the RGBA image into RGB
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2090
-msgid "Convert"
-msgstr "Konvertovat"
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1933
+msgid "Please wait a few minutes for the ink to dry. Profiling damp ink will produce a poor profile and may damage your color measuring instrument."
+msgstr "Prosím vyÄ?kejte nÄ?kolik minut, než inkoust zaschne. MÄ?Å?ení vlhkého inkoustu povede k vytvoÅ?ení mizerného profilu a může poÅ¡kodit mÄ?Å?ící sondu."
 
 #. TRANSLATORS: title, instrument refers to a calibration device
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2148
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2114
 msgid "Set up instrument"
 msgstr "Nastavit sondu"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2151
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2117
 msgid "Setting up the instrument for useâ?¦"
 msgstr "Probíhá aktivace sondy..."
 
 #. TRANSLATORS: title, instrument is a hardware color calibration sensor
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2250 ../src/gcm-calibrate-native.c:655
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2216
+#: ../src/gcm-calibrate-native.c:649
 msgid "Please attach instrument"
 msgstr "PÅ?iložte prosím mÄ?Å?ící sondu"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device, and there's an example image
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2258 ../src/gcm-calibrate-native.c:663
-msgid ""
-"Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the "
-"gray square like the image below."
-msgstr ""
-"PÅ?iložte prosím mÄ?Å?ící sondu do stÅ?edu obrazovky na Å¡edý Ä?tverec podobnÄ? "
-"jako na následujícím obrázku."
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2224
+#: ../src/gcm-calibrate-native.c:657
+msgid "Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the gray square like the image below."
+msgstr "PÅ?iložte prosím mÄ?Å?ící sondu do stÅ?edu obrazovky na Å¡edý Ä?tverec podobnÄ? jako na následujícím obrázku."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2261 ../src/gcm-calibrate-native.c:666
-msgid ""
-"Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the "
-"gray square."
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2227
+#: ../src/gcm-calibrate-native.c:660
+msgid "Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the gray square."
 msgstr "PÅ?iložte prosím mÄ?Å?ící sondu do stÅ?edu obrazovky na Å¡edý Ä?tverec."
 
 #. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2274 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2328
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2383 ../src/gcm-calibrate-native.c:680
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2240
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2294
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2349
+#: ../src/gcm-calibrate-native.c:674
 msgid "Continue"
 msgstr "PokraÄ?ovat"
 
 #. TRANSLATORS: title, instrument is a hardware color calibration sensor
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2305 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2360
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2271
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2326
 msgid "Please configure instrument"
 msgstr "Nakonfigurujte prosím sondu"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor, and we're showing a picture
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2315
-msgid ""
-"Please set the measuring instrument to calibration mode like the image below."
-msgstr ""
-"Nastavte prosím zaÅ?ízení do režimu kalibrace podobnÄ? jako na následujícím "
-"obrázku."
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2281
+msgid "Please set the measuring instrument to calibration mode like the image below."
+msgstr "Nastavte prosím zaÅ?ízení do režimu kalibrace podobnÄ? jako na následujícím obrázku."
 
 #. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2318
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2284
 msgid "Please set the measuring instrument to calibration mode."
 msgstr "Nastavte prosím sondu do režimu kalibrace."
 
 #. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor, and we're showing a picture
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2370
-msgid ""
-"Please set the measuring instrument to screen mode like the image below."
-msgstr ""
-"Nastavte prosím zaÅ?ízení do režimu mÄ?Å?ení obrazovky dle následujícího "
-"obrázku."
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2336
+msgid "Please set the measuring instrument to screen mode like the image below."
+msgstr "Nastavte prosím zaÅ?ízení do režimu mÄ?Å?ení obrazovky dle následujícího obrázku."
 
 #. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2373
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2339
 msgid "Please set the measuring instrument to screen mode."
 msgstr "Nastavte prosím sondu do režimu mÄ?Å?ení obrazovky."
 
 #. TRANSLATORS: title, the calibration failed
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2444 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2513
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2410
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2479
 msgid "Calibration error"
 msgstr "Chyba kalibrace"
 
 #. TRANSLATORS: message, the sample was not read correctly
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2447
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2413
 msgid "The sample could not be read at this time."
 msgstr "Vzorek nelze nyní naÄ?íst."
 
 #. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2455
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2421
 msgid "Try again"
 msgstr "Zkuste znovu"
 
 #. TRANSLATORS: message, no firmware is available
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2517
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2483
 msgid "No firmware is installed for this instrument."
 msgstr "Pro tuto mÄ?Å?ící sondu není nainstalován firmware."
 
 #. TRANSLATORS: message, the image wasn't good enough
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2520
-msgid ""
-"The pattern match wasn't good enough. Ensure you have the correct type of "
-"target selected."
-msgstr ""
-"Shoda obrazce je nedostateÄ?ná. UjistÄ?te se, že máte vybraný správný typ "
-"obrazce."
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2486
+msgid "The pattern match wasn't good enough. Ensure you have the correct type of target selected."
+msgstr "Shoda obrazce je nedostateÄ?ná. UjistÄ?te se, že máte vybraný správný typ obrazce."
 
 #. TRANSLATORS: message, the sensor got no readings
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2524
-msgid ""
-"The measuring instrument got no valid readings. Please ensure the aperture "
-"is fully open."
-msgstr ""
-"MÄ?Å?ení nevedlo k platným výsledkům. UjistÄ?te se prosím, že clona mÄ?Å?ící "
-"sondy je úplnÄ? otevÅ?ená."
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2490
+msgid "The measuring instrument got no valid readings. Please ensure the aperture is fully open."
+msgstr "MÄ?Å?ení nevedlo k platným výsledkům. UjistÄ?te se prosím, že clona mÄ?Å?ící sondy je úplnÄ? otevÅ?ená."
 
 #. TRANSLATORS: message, the colorimeter has got confused
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2527
-msgid ""
-"The measuring instrument is busy and is not starting up. Please remove the "
-"USB plug and re-insert before trying to use this device."
-msgstr ""
-"MÄ?Å?ící sonda je zaneprázdnÄ?na a nelze ji aktivovat. Prosím vyjmÄ?te ji z "
-"portu USB a znovu pÅ?ipojte, než zkusíte použít toto zaÅ?ízení."
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2493
+msgid "The measuring instrument is busy and is not starting up. Please remove the USB plug and re-insert before trying to use this device."
+msgstr "MÄ?Å?ící sonda je zaneprázdnÄ?na a nelze ji aktivovat. Prosím vyjmÄ?te ji z portu USB a znovu pÅ?ipojte, než zkusíte použít toto zaÅ?ízení."
 
 #. TRANSLATORS: dialog title
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2565
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2531
 msgid "Reading target"
 msgstr "MÄ?Å?ení vzorků"
 
 #. TRANSLATORS: message, no firmware is available
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2568
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2534
 msgid "Failed to read the strip correctly."
 msgstr "Selhalo Ä?tení pásu vzorků."
 
 #. TRANSLATORS: button text
 #. TRANSLATORS: button
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2577 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2650
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2543
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2616
 msgid "Retry"
 msgstr "Zkusit znovu"
 
 #. TRANSLATORS: dialog title, where %s is a letter like 'A'
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2600
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2566
 #, c-format
 msgid "Read strip %s rather than %s!"
 msgstr "Byl pÅ?eÄ?ten pás vzorků %s místo %s!"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2605
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2571
 msgid "It looks like you've measured the wrong strip."
 msgstr "Vypadá to, že jste mÄ?Å?ili chybný pás vzorků."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2609
-msgid ""
-"If you've really measured the right one, it's okay, it could just be unusual "
-"paper."
-msgstr ""
-"Pokud jste skuteÄ?nÄ? mÄ?Å?ili správný pás, pak je vÅ¡e v poÅ?ádku. Chyba mohla "
-"vzniknout použitím neobvyklého papíru."
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2575
+msgid "If you've really measured the right one, it's okay, it could just be unusual paper."
+msgstr "Pokud jste skuteÄ?nÄ? mÄ?Å?ili správný pás, pak je vÅ¡e v poÅ?ádku. Chyba mohla vzniknout použitím neobvyklého papíru."
 
 #. TRANSLATORS: button
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2619
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2585
 msgid "Use anyway"
 msgstr "PÅ?esto použít"
 
 #. TRANSLATORS: title, the calibration failed
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2639
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2605
 msgid "Device Error"
 msgstr "Chyba zaÅ?ízení"
 
 #. TRANSLATORS: message, the sample was not read correctly
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2642
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2608
 msgid "The device could not measure the color spot correctly."
 msgstr "Sonda neuspÄ?la pÅ?i jednotlivém mÄ?Å?ení vzorku."
 
 #. TRANSLATORS: dialog title, where %s is a letter like 'A'
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2662
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2628
 #, c-format
 msgid "Ready to read strip %s"
 msgstr "PÅ?ipraveno ke Ä?tení pásu vzorků %s"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2667
-msgid ""
-"Place the colorimeter on the area of white next to the letter and click and "
-"hold the measure switch."
-msgstr ""
-"UmístÄ?te sondu na bílou oblast vedle písmene, kliknÄ?te a držte stlaÄ?ený "
-"spínaÄ? mÄ?Å?ení."
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2633
+msgid "Place the colorimeter on the area of white next to the letter and click and hold the measure switch."
+msgstr "UmístÄ?te sondu na bílou oblast vedle písmene, kliknÄ?te a držte stlaÄ?ený spínaÄ? mÄ?Å?ení."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2671
-msgid ""
-"Slowly scan the target line from left to right and release the switch when "
-"you get to the end of the page."
-msgstr ""
-"Pomalu skenujte vybraný pás vzorků zleva doprava a pusÅ¥te spínaÄ?, až se "
-"dostanete na kraj papíru."
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2637
+msgid "Slowly scan the target line from left to right and release the switch when you get to the end of the page."
+msgstr "Pomalu skenujte vybraný pás vzorků zleva doprava a pusÅ¥te spínaÄ?, až se dostanete na kraj papíru."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, the sensor has to be above the line
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2675
-msgid ""
-"Ensure the center of the device is properly aligned with the row you are "
-"trying to measure."
-msgstr ""
-"UjistÄ?te se, že stÅ?ed sondy je správnÄ? zarovnán s pásem vzorků, který se "
-"chystáte mÄ?Å?it."
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2641
+msgid "Ensure the center of the device is properly aligned with the row you are trying to measure."
+msgstr "UjistÄ?te se, že stÅ?ed sondy je správnÄ? zarovnán s pásem vzorků, který se chystáte mÄ?Å?it."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2679
-msgid ""
-"If you make a mistake just release the switch and you'll get a chance to try "
-"again."
-msgstr ""
-"Pokud udÄ?láte chybu, staÄ?í pustit spínaÄ? a dostanete Å¡anci zkusit to znovu."
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2645
+msgid "If you make a mistake just release the switch and you'll get a chance to try again."
+msgstr "Pokud udÄ?láte chybu, staÄ?í pustit spínaÄ? a dostanete Å¡anci zkusit to znovu."
 
 #. TRANSLATORS: title, printing reference files to media
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2827
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2793
 msgid "Printing"
 msgstr "Tisk"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2834
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2800
 msgid "Preparing the data for the printer."
 msgstr "PÅ?íprava dat pro tiskárnu."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2840
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2806
 msgid "Sending the targets to the printer."
 msgstr "Odesílání obrazce na tiskárnu."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2844
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2810
 msgid "Printing the targets..."
 msgstr "Tisk obrazce..."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2848
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2814
 msgid "The printing has finished."
 msgstr "Tisk je ukonÄ?en."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2852
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2818
 msgid "The print was aborted."
 msgstr "Tisk byl zrušen."
 
 #. TRANSLATORS: this is the copyright string, where it might be "Copyright (c) 2009 Edward Scissorhands" - YOU NEED TO USE ASCII ONLY
-#: ../src/gcm-calibrate.c:141
+#: ../src/gcm-calibrate.c:137
 msgid "Copyright (c)"
 msgstr "Copyright (c)"
 
 #. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: ../src/gcm-calibrate.c:167
+#: ../src/gcm-calibrate.c:163
 msgid "Unknown description"
 msgstr "Neznámý popis"
 
 #. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: ../src/gcm-calibrate.c:190
+#: ../src/gcm-calibrate.c:186
 msgid "Unknown model"
 msgstr "Neznámý model"
 
 #. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: ../src/gcm-calibrate.c:206
+#: ../src/gcm-calibrate.c:202
 msgid "Unknown manufacturer"
 msgstr "Neznámý výrobce"
 
 #. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name
-#: ../src/gcm-calibrate.c:427
+#: ../src/gcm-calibrate.c:419
 msgid "Could not detect screen type"
 msgstr "Nelze automaticky zjistit typ obrazovky"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate.c:430
-msgid ""
-"Please indicate if the screen you are trying to profile is an LCD, CRT or a "
-"projector."
-msgstr ""
-"UrÄ?ete prosím, zda se vytváÅ?í profil pro obrazovku typu LCD, CRT a nebo "
-"projektor."
+#: ../src/gcm-calibrate.c:422
+msgid "Please indicate if the screen you are trying to profile is an LCD, CRT or a projector."
+msgstr "UrÄ?ete prosím, zda se vytváÅ?í profil pro obrazovku typu LCD, CRT a nebo projektor."
 
 #. TRANSLATORS: title, the hardware calibration device does not support projectors
-#: ../src/gcm-calibrate.c:455
+#: ../src/gcm-calibrate.c:447
 msgid "Could not calibrate and profile using this color measuring instrument"
 msgstr "Nelze kalibrovat pomocí této mÄ?Å?ící sondy."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate.c:458
-msgid ""
-"This color measuring instrument is not designed to support calibration and "
-"profiling projectors."
+#: ../src/gcm-calibrate.c:450
+msgid "This color measuring instrument is not designed to support calibration and profiling projectors."
 msgstr "Tato mÄ?Å?ící sonda není urÄ?ena k vytváÅ?ení profilu pro projektory."
 
 #. TRANSLATORS: dialog title
-#: ../src/gcm-calibrate.c:518
+#: ../src/gcm-calibrate.c:510
 msgid "Profile Precision"
 msgstr "PÅ?esnost profilu"
 
 #. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
-#: ../src/gcm-calibrate.c:521
-msgid ""
-"A higher precision profile provides higher accuracy in color matching but "
-"requires more time for reading the color patches."
-msgstr ""
-"PÅ?esnÄ?jší profil vede k pÅ?esnÄ?jšímu pÅ?evodu barev, ale jeho pÅ?íprava "
-"vyžaduje více Ä?asu k mÄ?Å?ení barevných vzorků."
+#: ../src/gcm-calibrate.c:513
+msgid "A higher precision profile provides higher accuracy in color matching but requires more time for reading the color patches."
+msgstr "PÅ?esnÄ?jší profil vede k pÅ?esnÄ?jšímu pÅ?evodu barev, ale jeho pÅ?íprava vyžaduje více Ä?asu k mÄ?Å?ení barevných vzorků."
 
 #. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
-#: ../src/gcm-calibrate.c:524
+#: ../src/gcm-calibrate.c:516
 msgid "For a typical workflow, a normal precision profile is sufficient."
 msgstr "Normální pÅ?esnost je dostateÄ?ná pro bÄ?žné použití."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate.c:529
+#: ../src/gcm-calibrate.c:521
 msgid "The high precision profile also requires more paper and printer ink."
-msgstr ""
-"PÅ?i pÅ?ípravÄ? vysoce pÅ?esného profilu se také spotÅ?ebuje více papíru a "
-"inkoustu tiskárny."
+msgstr "PÅ?i pÅ?ípravÄ? vysoce pÅ?esného profilu se také spotÅ?ebuje více papíru a inkoustu tiskárny."
 
-#. TRANSLATORS: this is the formattted custom profile description. "Custom" refers to the fact that it's user generated
-#: ../src/gcm-calibrate.c:643
+#. TRANSLATORS: this is the formattted custom profile description.
+#. * "Custom" refers to the fact that it's user generated
+#: ../src/gcm-calibrate.c:625
 msgid "Custom"
 msgstr "Vlastní"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate.c:674
-msgid ""
-"Before calibrating the display, it is recommended to configure your display "
-"with the following settings to get optimal results."
-msgstr ""
-"Aby bylo dosaženo optimálního výsledku, doporuÄ?uje se monitor pÅ?ed kalibrací "
-"nastavit následovnÄ?."
+#: ../src/gcm-calibrate.c:656
+msgid "Before calibrating the display, it is recommended to configure your display with the following settings to get optimal results."
+msgstr "Aby bylo dosaženo optimálního výsledku, doporuÄ?uje se monitor pÅ?ed kalibrací nastavit následovnÄ?."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate.c:677
-msgid ""
-"You may want to consult the owner's manual for your display on how to "
-"achieve these settings."
-msgstr ""
-"Chcete-li zjistit, jak nastavit monitor, prosím prostudujte uživatelskou "
-"pÅ?íruÄ?ku."
+#: ../src/gcm-calibrate.c:659
+msgid "You may want to consult the owner's manual for your display on how to achieve these settings."
+msgstr "Chcete-li zjistit, jak nastavit monitor, prosím prostudujte uživatelskou pÅ?íruÄ?ku."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate.c:680
+#: ../src/gcm-calibrate.c:662
 msgid "Reset your display to the factory defaults."
 msgstr "Obnovte výchozí nastavení monitoru (z továrny)."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate.c:683
+#: ../src/gcm-calibrate.c:665
 msgid "Disable dynamic contrast if your display has this feature."
 msgstr "VypnÄ?te dynamický kontrast (má-li monitor tuto funkci)."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate.c:686
-msgid ""
-"Configure your display with custom color settings and ensure the RGB "
-"channels are set to the same values."
-msgstr ""
-"V uživatelském nastavení monitoru se ujistÄ?te, že kanály RGB jsou nastaveny "
-"na shodné hodnoty."
+#: ../src/gcm-calibrate.c:668
+msgid "Configure your display with custom color settings and ensure the RGB channels are set to the same values."
+msgstr "V uživatelském nastavení monitoru se ujistÄ?te, že kanály RGB jsou nastaveny na shodné hodnoty."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, addition to bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate.c:689
+#: ../src/gcm-calibrate.c:671
 msgid "If custom color is not available then use a 6500K color temperature."
-msgstr ""
-"Pokud uživatelské nastavení barev není k dispozici, použijte barevnou "
-"teplotu 6500 K."
+msgstr "Pokud uživatelské nastavení barev není k dispozici, použijte barevnou teplotu 6500 K."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate.c:692
-msgid ""
-"Adjust the display brightness to a comfortable level for prolonged viewing."
-msgstr ""
-"ZmÄ?Å?te jas monitoru na úroveÅ?, která je pÅ?íjemná pro dlouhodobou práci."
+#: ../src/gcm-calibrate.c:674
+msgid "Adjust the display brightness to a comfortable level for prolonged viewing."
+msgstr "ZmÄ?Å?te jas monitoru na úroveÅ?, která je pÅ?íjemná pro dlouhodobou práci."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, suffix
-#: ../src/gcm-calibrate.c:695
-msgid ""
-"For best results, the display should have been powered for at least 15 "
-"minutes before starting the calibration."
-msgstr ""
-"Aby bylo dosaženo nejlepšího výsledku, monitor by mÄ?l být zapnutý alespoÅ? 15 "
-"minut pÅ?ed zapoÄ?etím kalibrace."
+#: ../src/gcm-calibrate.c:677
+msgid "For best results, the display should have been powered for at least 15 minutes before starting the calibration."
+msgstr "Aby bylo dosaženo nejlepšího výsledku, monitor by mÄ?l být zapnutý alespoÅ? 15 minut pÅ?ed zapoÄ?etím kalibrace."
 
-#: ../src/gcm-calibrate.c:699
+#: ../src/gcm-calibrate.c:681
 msgid "Display setup"
 msgstr "Nastavení displeje"
 
 #. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog. A calibration target image is the
 #. * aquired image of the calibration target, e.g. an image file that looks
 #. * a bit like this: http://www.colorreference.de/targets/target.jpg
-#: ../src/gcm-calibrate.c:775
+#: ../src/gcm-calibrate.c:757
 msgid "Select calibration target image"
 msgstr "Zvolte soubor s obrázkem kalibraÄ?ního obrazce"
 
 #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:788
+#: ../src/gcm-calibrate.c:770
 msgid "Supported images files"
 msgstr "Podporované typy obrázků"
 
 #. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:820
+#: ../src/gcm-calibrate.c:802
 msgid "Select CIE reference values file"
 msgstr "Zvolte soubor s referenÄ?ními hodnotami CIE"
 
 #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:840
+#: ../src/gcm-calibrate.c:822
 msgid "CIE values"
 msgstr "Hodnoty CIE"
 
-#: ../src/gcm-calibrate.c:916
+#: ../src/gcm-calibrate.c:898
 msgid "Open"
 msgstr "OtevÅ?ít"
 
 #. TRANSLATORS: title, you can profile all at once, or in steps
-#: ../src/gcm-calibrate.c:952
+#: ../src/gcm-calibrate.c:934
 msgid "Please choose a profiling mode"
 msgstr "Prosím, zvolte režim vytvoÅ?ení profilu"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message. Test patches are pages of colored squares
 #. * that are printed with a printer, and then read in with a calibration
 #. * device to create a profile
-#: ../src/gcm-calibrate.c:957
-msgid ""
-"Please indicate if you want to profile a local printer, generate some test "
-"patches, or profile using existing test patches."
-msgstr ""
-"Vyberte prosím, zda chcete vytvoÅ?it profil pro lokální tiskárnu, vytvoÅ?it "
-"testovací vzorky barev Ä?i vytvoÅ?it profil pomocí existujících testovacích "
-"vzorků."
+#: ../src/gcm-calibrate.c:939
+msgid "Please indicate if you want to profile a local printer, generate some test patches, or profile using existing test patches."
+msgstr "Vyberte prosím, zda chcete vytvoÅ?it profil pro lokální tiskárnu, vytvoÅ?it testovací vzorky barev Ä?i vytvoÅ?it profil pomocí existujících testovacích vzorků."
 
 #. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1068
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1050
 msgid "Install missing files?"
 msgstr "Nainstalovat chybÄ?jící soubory?"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1071
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1053
 msgid "Common color target files are not installed on this computer."
-msgstr ""
-"Na tomto poÄ?ítaÄ?i nejsou nainstalovány soubory pro bÄ?žné obrazce barev."
+msgstr "Na tomto poÄ?ítaÄ?i nejsou nainstalovány soubory pro bÄ?žné obrazce barev."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1073
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1055
 msgid "Color target files are needed to convert the image to a color profile."
-msgstr ""
-"Soubory popisující obrazce barev jsou nutné k pÅ?evodu obrázku do profilu "
-"barev."
+msgstr "Soubory popisující obrazce barev jsou nutné k pÅ?evodu obrázku do profilu barev."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, asking if it's okay to install them
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1075
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1057
 msgid "Do you want them to be installed?"
 msgstr "PÅ?ejete si, aby byly nainstalovány?"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, if the user has the target file on a CDROM then there's no need for this package
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1077
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1059
 msgid "If you already have the correct file, you can skip this step."
 msgstr "Pokud již máte správný soubor, můžete tento krok pÅ?eskoÄ?it."
 
 #. TRANSLATORS: this is the window title for when the user selects the calibration target.
 #. * A calibration target is an accuratly printed grid of colors, for instance:
 #. * the IT 8.7 targets available here: http://www.targets.coloraid.de/
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1099
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1081
 msgid "Please select a calibration target"
 msgstr "Vyberte prosím typ kalibraÄ?ního obrazce"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, preface. A calibration target looks like
 #. * this: http://www.colorreference.de/targets/target.jpg
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1104
-msgid ""
-"Before profiling the device, you have to manually capture an image of a "
-"calibration target and save it as a TIFF image file."
-msgstr ""
-"PÅ?ed vytvoÅ?ením profilu zaÅ?ízení musíte ruÄ?nÄ? naskenovat Ä?i vyfotografovat "
-"kalibraÄ?ní obrazec a uložit jej jako soubor ve formátu TIFF."
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1086
+msgid "Before profiling the device, you have to manually capture an image of a calibration target and save it as a TIFF image file."
+msgstr "PÅ?ed vytvoÅ?ením profilu zaÅ?ízení musíte ruÄ?nÄ? naskenovat Ä?i vyfotografovat kalibraÄ?ní obrazec a uložit jej jako soubor ve formátu TIFF."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1109
-msgid ""
-"Ensure that the contrast and brightness are not changed and color correction "
-"profiles are not applied."
-msgstr ""
-"UjistÄ?te se, že nedoÅ¡lo k úpravÄ? kontrastu Ä?i jasu a ani k použití žádných "
-"profilů korekce barev."
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1091
+msgid "Ensure that the contrast and brightness are not changed and color correction profiles have not been applied."
+msgstr "UjistÄ?te se, že nedoÅ¡lo k úpravÄ? kontrastu Ä?i jasu ani k použití žádných profilů korekce barev."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, suffix
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1112
-msgid ""
-"The device sensor should have been cleaned prior to scanning and the output "
-"file resolution should be at least 200dpi."
-msgstr ""
-"PÅ?ed skenováním se ujistÄ?te, že senzor zaÅ?ízení je prostý neÄ?istot a "
-"výstupní rozliÅ¡ení je minimálnÄ? 200 dpi."
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1094
+msgid "The device sensor should have been cleaned prior to scanning and the output file resolution should be at least 200dpi."
+msgstr "PÅ?ed skenováním se ujistÄ?te, že senzor zaÅ?ízení je prostý neÄ?istot a výstupní rozliÅ¡ení je minimálnÄ? 200 dpi."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1118
-msgid ""
-"Ensure that the white-balance has not been modified by the camera and that "
-"the lens is clean."
-msgstr ""
-"UjistÄ?te se, že vyvážení bílé nebylo zmÄ?nÄ?no fotoaparátem a že Ä?oÄ?ky jsou "
-"Ä?isté."
-
-#. TRANSLATORS: dialog message, suffix
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1122
-msgid ""
-"For best results, the reference target should also be less than two years "
-"old."
-msgstr ""
-"Abyste dosáhli nejlepších výsledků, nemÄ?l by být referenÄ?ní obrazec starší "
-"dvou let."
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1100
+msgid "Ensure that the white-balance has not been modified by the camera and that the lens is clean."
+msgstr "UjistÄ?te se, že vyvážení bílé nebylo zmÄ?nÄ?no fotoaparátem a že Ä?oÄ?ky jsou Ä?isté."
 
 #. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1125
-msgid ""
-"Please select the calibration target type which corresponds to your "
-"reference file."
-msgstr ""
-"Vyberte prosím typ kalibraÄ?ního obrazce, který odpovídá vaÅ¡emu referenÄ?nímu "
-"souboru."
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1104
+msgid "Please select the calibration target type."
+msgstr "Vyberte prosím typ kalibraÄ?ního obrazce."
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
 #: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:567
@@ -1053,152 +873,110 @@ msgid "QPcard 201"
 msgstr "QPcard 201"
 
 #. TRANSLATORS: dialog title
-#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:195
+#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:196
 msgid "Introduction to display calibration"
 msgstr "Ã?vod do kalibrace displeje"
 
 #. TRANSLATORS: message text, an ICC profile is a file that characterizes the device
-#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:217
-msgid ""
-"This dialog will help calibrate your display and create a custom ICC profile."
-msgstr ""
-"Tento dialog poskytne nápovÄ?du pro kalibraci displeje a vytvoÅ?ení profilu "
-"ICC."
+#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:218
+msgid "This dialog will help calibrate your display and create a custom ICC profile."
+msgstr "Tento dialog poskytne nápovÄ?du pro kalibraci displeje a vytvoÅ?ení profilu ICC."
 
 #. TRANSLATORS: message text, telling the user they are in for the long haul
-#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:220
-msgid ""
-"The calibration will involve several steps so that an accurate profile can "
-"be obtained."
-msgstr ""
-"Kalibrace zahrnuje nÄ?kolik kroků, než může být vytvoÅ?en kvalitní profil."
+#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:221
+msgid "The calibration will involve several steps so that an accurate profile can be obtained."
+msgstr "Kalibrace zahrnuje nÄ?kolik kroků, než může být vytvoÅ?en kvalitní profil."
 
 #. TRANSLATORS: message text, this is a lie. It will take more than a few minutes, but we don't want to scare the hapless user
-#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:223
+#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:224
 msgid "It should only take a few minutes."
 msgstr "MÄ?lo by to zabrat jen pár minut."
 
 #. TRANSLATORS: message text, when you're comparing colors, it helps if the image is a bit out of focus otherwise the
 #. * fovea (center bit of the eye) tries to 'pick out' a colour, rather than take the average reading
-#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:234
-msgid ""
-"It may help to sit further from the screen or to squint at the calibration "
-"images in order to accurately compare the colors."
-msgstr ""
-"Abyste dokázali dobÅ?e porovnat barvy, může vám pomoci vzdálit se od "
-"obrazovky nebo pÅ?imhouÅ?it oÄ?i pÅ?i pozorování kalibraÄ?ních vzorků."
+#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:235
+msgid "It may help to sit further from the screen or to squint at the calibration images in order to accurately compare the colors."
+msgstr "Abyste dokázali dobÅ?e porovnat barvy, může vám pomoci vzdálit se od obrazovky nebo pÅ?imhouÅ?it oÄ?i pÅ?i pozorování kalibraÄ?ních vzorků."
 
 #. TRANSLATORS: message text, tell the use that they can go back and forwards, as the human eye sucks
-#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:237
+#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:238
 msgid "You can repeat the calibration steps as many times as you want."
-msgstr ""
-"V pÅ?ípadÄ? potÅ?eby se vždy můžete vrátit o jeden Ä?i více kroků zpÄ?t a postup "
-"opakovat."
+msgstr "V pÅ?ípadÄ? potÅ?eby se vždy můžete vrátit o jeden Ä?i více kroků zpÄ?t a postup opakovat."
 
 #. TRANSLATORS: dialog title
-#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:249
+#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:250
 #, c-format
 msgid "Create table item %i/%i"
 msgstr "VytvoÅ?it položku tabulky %i/%i"
 
 #. TRANSLATORS: message text
-#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:270
-msgid ""
-"Please try to match up the gray square with the surrounding alternating "
-"bars. You should match the brightness first, and then if required change the "
-"color tint so it looks plain gray."
-msgstr ""
-"Pokuste se prosím sladit Å¡edý Ä?tverec s okolními mÄ?nícími se sloupci. "
-"Nejprve srovnejte jas a v pÅ?ípadÄ? potÅ?eby i barevný odstín tak, aby obrazec "
-"vypadal neutrálnÄ? Å¡edÄ?."
+#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:271
+msgid "Please try to match up the gray square with the surrounding alternating bars. You should match the brightness first, and then if required change the color tint so it looks plain gray."
+msgstr "Pokuste se prosím sladit Å¡edý Ä?tverec s okolními mÄ?nícími se sloupci. Nejprve srovnejte jas a v pÅ?ípadÄ? potÅ?eby i barevný odstín tak, aby obrazec vypadal neutrálnÄ? Å¡edÄ?."
 
 #. TRANSLATORS: dialog title
-#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:367
+#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:368
 msgid "Summary"
 msgstr "Shrnutí"
 
 #. TRANSLATORS: message text
-#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:386
-msgid ""
-"This display is now calibrated. You can change the current profile using the "
-"Color Profiles program."
-msgstr ""
-"Tento displej je nyní kalibrován. Stávající profil můžete zmÄ?nit pomocí "
-"programu Profily barev."
+#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:387
+msgid "This display is now calibrated. You can change the current profile using the Color Profiles program."
+msgstr "Tento displej je nyní kalibrován. Stávající profil můžete zmÄ?nit pomocí programu Profily barev."
 
 #. TRANSLATORS: this is when there is no profile for the device
 #: ../src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:69
 msgid "No profile"
 msgstr "Žádný profil"
 
-#: ../src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:79
-msgid "Default"
-msgstr "Výchozí"
-
-#. TRANSLATORS: this is the name of the internal panel
-#: ../src/gcm-device-xrandr.c:136
-msgid "Laptop LCD"
-msgstr "LCD laptopu"
-
-#. TRANSLATORS: this is prepended to the device title to let the use know it was generated by us automatically
-#: ../src/gcm-device-xrandr.c:422
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automaticky"
-
 #. TRANSLATORS: this is displayed when the profile is crap
 #: ../src/gcm-list-store-profiles.c:51
-msgid ""
-"This profile does not have the information required for whole-screen color "
-"correction."
-msgstr ""
-"Tento profil neobsahuje informace potÅ?ebné pro celoobrazovkovou korekci "
-"barev."
+msgid "This profile does not have the information required for whole-screen color correction."
+msgstr "Tento profil neobsahuje informace potÅ?ebné pro celoobrazovkovou korekci barev."
 
 #. TRANSLATORS: command line option: a list of catalogs to install
-#. TRANSLATORS: command line option: a list of files to install
-#: ../src/gcm-import.c:81 ../src/gcm-install-system-wide.c:126
+#: ../src/gcm-import.c:80
 msgid "ICC profile to install"
 msgstr "Profil ICC k instalaci"
 
 #. TRANSLATORS: nothing was specified on the command line
-#: ../src/gcm-import.c:103
+#: ../src/gcm-import.c:102
 msgid "No filename specified"
 msgstr "Nezadáno jméno souboru"
 
 #. TRANSLATORS: could not read file
-#: ../src/gcm-import.c:116
+#: ../src/gcm-import.c:115
 msgid "Failed to open ICC profile"
 msgstr "Selhalo otevÅ?ení profilu ICC"
 
 #. TRANSLATORS: parsing error
-#: ../src/gcm-import.c:119
+#: ../src/gcm-import.c:118
 #, c-format
 msgid "Failed to parse file: %s"
 msgstr "Selhala analýza souboru: %s"
 
 #. TRANSLATORS: color profile already been installed
-#: ../src/gcm-import.c:145
+#: ../src/gcm-import.c:144
 msgid "ICC profile already installed"
 msgstr "Profil ICC je již nainstalován"
 
-#. TRANSLATORS: color profile already been installed
-#: ../src/gcm-import.c:159
+#: ../src/gcm-import.c:173
 msgid "ICC profile already installed system-wide"
 msgstr "Profil ICC je již v systému nainstalován"
 
 #. TRANSLATORS: message text
-#: ../src/gcm-import.c:171
+#: ../src/gcm-import.c:188
 #, c-format
 msgid "Import ICC color profile %s?"
 msgstr "Importovat profil ICC %s?"
 
 #. TRANSLATORS: message text
-#: ../src/gcm-import.c:174
+#: ../src/gcm-import.c:191
 msgid "Import ICC color profile?"
 msgstr "Importovat profil ICC?"
 
 #. ask confirmation
-#: ../src/gcm-import.c:182
+#: ../src/gcm-import.c:199
 msgid "Import ICC profile"
 msgstr "Importovat profil ICC"
 
@@ -1238,8 +1016,10 @@ msgid "There are no ICC profiles for this device"
 msgstr "Profily ICC pro toto zaÅ?ízení neexistují"
 
 #. TRANSLATORS: this is a list of profiles suitable for the device
-#: ../src/gcm-inspect.c:210 ../src/gcm-inspect.c:279 ../src/gcm-inspect.c:411
-#: ../src/gcm-inspect.c:478
+#: ../src/gcm-inspect.c:210
+#: ../src/gcm-inspect.c:279
+#: ../src/gcm-inspect.c:351
+#: ../src/gcm-inspect.c:418
 msgid "Suitable profiles for:"
 msgstr "Vhodné profily pro:"
 
@@ -1249,424 +1029,338 @@ msgid "There are no ICC profiles assigned to this file"
 msgstr "Profily ICC pro tento soubor neexistují"
 
 #. TRANSLATORS: no profile has been asigned to this window
-#: ../src/gcm-inspect.c:406
+#: ../src/gcm-inspect.c:346
 msgid "There are no ICC profiles for this window"
 msgstr "Profily ICC pro toto okno neexistují"
 
 #. TRANSLATORS: no profile has been asigned to this device
-#: ../src/gcm-inspect.c:473
+#: ../src/gcm-inspect.c:413
 msgid "There are no ICC profiles for this device type"
 msgstr "Profily ICC pro tento typ zaÅ?ízení neexistují"
 
 #. TRANSLATORS: the DBus method failed
-#: ../src/gcm-inspect.c:517
+#: ../src/gcm-inspect.c:457
 msgid "The request failed"
 msgstr "Požadavek selhal"
 
 #. TRANSLATORS: this is the rendering intent of the output
-#: ../src/gcm-inspect.c:526
+#: ../src/gcm-inspect.c:466
 msgid "Rendering intent (display):"
 msgstr "ZámÄ?r transformace (displej):"
 
 #. TRANSLATORS: this is the rendering intent of the printer
-#: ../src/gcm-inspect.c:532
+#: ../src/gcm-inspect.c:472
 msgid "Rendering intent (softproof):"
 msgstr "ZámÄ?r transformace (simulace tisku):"
 
 #. TRANSLATORS: this is the rendering intent of the output
-#: ../src/gcm-inspect.c:540
+#: ../src/gcm-inspect.c:480
 msgid "RGB Colorspace:"
 msgstr "Prostor barev RGB:"
 
 #. TRANSLATORS: this is the rendering intent of the printer
-#: ../src/gcm-inspect.c:546
+#: ../src/gcm-inspect.c:486
 msgid "CMYK Colorspace:"
 msgstr "Prostor barev CMYK:"
 
 #. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gcm-inspect.c:574
+#: ../src/gcm-inspect.c:514
 msgid "Show xserver properties"
 msgstr "Zobrazit vlastnosti X serveru"
 
 #. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gcm-inspect.c:577
+#: ../src/gcm-inspect.c:517
 msgid "Get the profiles for a specific device"
 msgstr "Získat profily pro specifické zaÅ?ízení"
 
 #. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gcm-inspect.c:580
+#: ../src/gcm-inspect.c:520
 msgid "Get the profiles for a specific file"
 msgstr "Získat profily pro specifický soubor"
 
 #. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gcm-inspect.c:583
+#: ../src/gcm-inspect.c:523
 msgid "Get the profile for a specific window"
 msgstr "Získat profily pro specifické okno"
 
 #. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gcm-inspect.c:586
+#: ../src/gcm-inspect.c:526
 msgid "Get the profiles for a specific device type"
 msgstr "Získat profily pro specifický typ zaÅ?ízení"
 
 #. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gcm-inspect.c:589
+#: ../src/gcm-inspect.c:529
 msgid "Dump all details about this system"
 msgstr "Vypsat všechny detaily o tomto systému"
 
 #. TRANSLATORS: just dumps the EDID to disk
-#: ../src/gcm-inspect.c:602
+#: ../src/gcm-inspect.c:542
 msgid "EDID inspect program"
 msgstr "Program pro zobrazení EDID"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the user does --type=mickeymouse
-#: ../src/gcm-inspect.c:621
+#: ../src/gcm-inspect.c:561
 msgid "Device or profile type not recognized, recognised types are:"
 msgstr "Typ zaÅ?ízení nebo profilu nebyl rozpoznán, podporované typy jsou:"
 
-#. command line argument, the ID of the device
-#: ../src/gcm-install-system-wide.c:123
-msgid "Device ID, e.g. 'xrandr_ibm_france_ltn154p2_l05'"
-msgstr "ID zaÅ?ízení, napÅ?. â??xrandr_ibm_france_ltn154p2_l05â??"
-
-#. TRANSLATORS: tool that is used when copying profiles system-wide
-#: ../src/gcm-install-system-wide.c:141
-msgid "GNOME Color Manager ICC profile system-wide installer"
-msgstr "Správce barev GNOME - instalátor profilů ICC pro všechny uživatele"
-
-#. TRANSLATORS: user did not specify a valid filename
-#: ../src/gcm-install-system-wide.c:149
-msgid "You need to specify exactly one ICC profile filename."
-msgstr "Musíte zvolit pouze jeden soubor s profilem ICC."
-
-#. TRANSLATORS: user did not specify a valid device ID
-#: ../src/gcm-install-system-wide.c:157
-msgid "You need to specify exactly one device ID."
-msgstr "Musíte zvolit právÄ? jedno ID zaÅ?ízení."
-
-#. TRANSLATORS: user did not specify a valid device ID
-#: ../src/gcm-install-system-wide.c:166
-msgid "The device ID has invalid characters."
-msgstr "ID zaÅ?ízení obsahuje chybné znaky."
-
-#. TRANSLATORS: only able to install profiles as root
-#: ../src/gcm-install-system-wide.c:176
-msgid "This program can only be used by the root user."
-msgstr "Tento program může být použit pouze administrátorem (uživatel root)."
-
-#. TRANSLATORS: only able to install profiles with an absolute path
-#: ../src/gcm-install-system-wide.c:185
-msgid "The source filename must be absolute."
-msgstr "Cesta ke zdrojovému souboru musí být úplná."
-
-#. TRANSLATORS: error details
-#: ../src/gcm-install-system-wide.c:196
-msgid "Failed to get content type:"
-msgstr "Selhalo zjiÅ¡tÄ?ní typu obsahu:"
-
-#. TRANSLATORS: the content type is the detected type of file
-#: ../src/gcm-install-system-wide.c:206
-msgid "Content type was incorrect:"
-msgstr "Typ obsahu byl chybný:"
-
-#. TRANSLATORS: the program must never be directly run
-#: ../src/gcm-install-system-wide.c:215
-msgid "This program must only be run through pkexec."
-msgstr "Tento program musí být spuÅ¡tÄ?n pouze pomocí pkexec."
-
-#. TRANSLATORS: PolicyKit has gone all insane on us, and we refuse to parse junk
-#: ../src/gcm-install-system-wide.c:224
-msgid "PKEXEC_UID must be set to an integer value."
-msgstr "PKEXEC_UID musí být nastaveno na celoÄ?íselnou hodnotu."
-
-#. TRANSLATORS: we are complaining that a file must be really owned by the user who called this program
-#: ../src/gcm-install-system-wide.c:233
-msgid "The ICC profile must be owned by the user."
-msgstr "Uživatel musí mít vlastnická práva k souboru s profilem ICC."
-
-#. TRANSLATORS: only able to install profiles with an absolute path
-#: ../src/gcm-install-system-wide.c:246
-msgid "The destination filename must be absolute."
-msgstr "Cesta k cílovému souboru musí být úplná (absolutní)."
-
-#. TRANSLATORS: error details
-#: ../src/gcm-install-system-wide.c:256
-msgid "Failed to copy:"
-msgstr "Selhalo kopírování:"
-
+#. TRANSLATORS: this is when the error is invalid
 #. TRANSLATORS: this is when the ambient light level is unknown
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile type
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-picker.c:174 ../src/gcm-viewer.c:575 ../src/gcm-viewer.c:625
+#: ../src/gcm-picker.c:206
+#: ../src/gcm-picker.c:213
+#: ../src/gcm-viewer.c:590
+#: ../src/gcm-viewer.c:640
 msgid "Unknown"
 msgstr "Neznámé"
 
-#. TRANSLATORS: this is displayed the user has not got suitable hardware
-#: ../src/gcm-picker.c:324
+#: ../src/gcm-picker.c:403
 msgid "No colorimeter is attached."
 msgstr "Není pÅ?ipojena žádná sonda."
 
-#. TRANSLATORS: this is displayed if VTE support is not enabled
-#: ../src/gcm-picker.c:331
+#: ../src/gcm-picker.c:412
 msgid "This application was compiled without VTE support."
 msgstr "Tato aplikace byla pÅ?eložena bez podpory VTE."
 
 #. TRANSLATORS: this is displayed the user has not got suitable hardware
-#: ../src/gcm-picker.c:341
+#: ../src/gcm-picker.c:422
 msgid "The attached colorimeter is not capable of reading a spot color."
 msgstr "PÅ?ipojená sonda nepodporuje Ä?tení jednotlivých barevných vzorků."
 
-#. TRANSLATORS: we can make this modal (stay on top of) another window
-#: ../src/gcm-picker.c:662 ../src/gcm-viewer.c:1218
-msgid "Set the parent window to make this modal"
-msgstr "Zvolte rodiÄ?ovské okno - zůstane vždy navrchu"
-
 #. TRANSLATORS: tool that is used to pick colors
-#: ../src/gcm-picker.c:680
+#: ../src/gcm-picker.c:810
 msgid "GNOME Color Manager Color Picker"
 msgstr "Správa barev GNOME - mÄ?Å?ení samostatných barev"
 
-#. TRANSLATORS: button: this is to open GCM
-#: ../src/gcm-session.c:107
+#: ../src/gcm-session.c:128
 msgid "Recalibrate now"
 msgstr "Rekalibrovat ihned"
 
-#. TRANSLATORS: button: this is to ignore the recalibrate notifications
-#: ../src/gcm-session.c:110
+#: ../src/gcm-session.c:135
 msgid "Ignore"
 msgstr "Ignorovat"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the device has not been recalibrated in a while
-#: ../src/gcm-session.c:137
+#: ../src/gcm-session.c:166
 msgid "Recalibration required"
 msgstr "Je vyžadována nová kalibrace"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the display has not been recalibrated in a while
-#: ../src/gcm-session.c:147
+#: ../src/gcm-session.c:178
 #, c-format
 msgid "The display '%s' should be recalibrated soon."
 msgstr "Displej '%s' by mÄ?l být znovu kalibrován."
 
 #. TRANSLATORS: this is when the printer has not been recalibrated in a while
-#: ../src/gcm-session.c:154
+#: ../src/gcm-session.c:187
 #, c-format
 msgid "The printer '%s' should be recalibrated soon."
 msgstr "Tiskárna '%s' by mÄ?la být znovu kalibrována."
 
-#: ../src/gcm-session.c:705
-msgid "Do not exit after the request has been processed"
-msgstr "NeukonÄ?ovat po zpracování požadavku"
+#: ../src/gcm-session.c:412
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automaticky"
 
-#. TRANSLATORS: program name, a session wide daemon to watch for updates and changing system state
-#: ../src/gcm-session.c:721 ../data/gcm-prefs.ui.h:10
-msgid "Color Management"
-msgstr "Správa barev"
+#. TRANSLATORS: this is a sound description
+#: ../src/gcm-session.c:1588
+msgid "Sensor added"
+msgstr "Sonda pÅ?idána"
 
-#: ../src/gcm-session.c:723
+#. TRANSLATORS: this is a sound description
+#: ../src/gcm-session.c:1612
+msgid "Sensor removed"
+msgstr "Sonda odstranÄ?na"
+
+#. TRANSLATORS: we use this mode at login as we're sure there are no previous settings to clear
+#: ../src/gcm-session.c:1697
+msgid "Do not attempt to clear previously applied settings"
+msgstr "NepokouÅ¡et se o smazání pÅ?edchozího nastavení"
+
+#: ../src/gcm-session.c:1715
 msgid "Color Management D-Bus Service"
 msgstr "Služba D-Bus správy barev"
 
 #. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
-#: ../src/gcm-utils.c:494
+#: ../src/gcm-utils.c:476
 msgid "Perceptual"
 msgstr "Perceptuální"
 
 #. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
-#: ../src/gcm-utils.c:498
-msgid "Relative"
-msgstr "Relativní"
+#: ../src/gcm-utils.c:480
+msgid "Relative Colorimetric"
+msgstr "Relativní kolorimetrický"
 
 #. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
-#: ../src/gcm-utils.c:502
+#: ../src/gcm-utils.c:484
 msgid "Saturation"
 msgstr "Sytost"
 
 #. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
-#: ../src/gcm-utils.c:506
-msgid "Absolute"
-msgstr "Absolutní"
+#: ../src/gcm-utils.c:488
+msgid "Absolute Colorimetric"
+msgstr "Absolutní kolorimetrický"
 
 #. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
-#: ../src/gcm-utils.c:519
+#: ../src/gcm-utils.c:501
 msgid "High quality photography"
 msgstr "Vysoká fotografická kvalita"
 
 #. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
-#: ../src/gcm-utils.c:523
+#: ../src/gcm-utils.c:505
 msgid "Precise color matching"
 msgstr "PÅ?esné mapování barev"
 
 #. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
-#: ../src/gcm-utils.c:527
+#: ../src/gcm-utils.c:509
 msgid "Graphs and presentations"
 msgstr "Grafy a prezentace"
 
 #. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
-#: ../src/gcm-utils.c:531
+#: ../src/gcm-utils.c:513
 msgid "Proofing devices"
 msgstr "ZaÅ?ízení náhledu tisku"
 
 #. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. red, green, blue
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-utils.c:544 ../src/gcm-viewer.c:606 ../data/gcm-prefs.ui.h:41
+#: ../src/gcm-utils.c:526
+#: ../src/gcm-viewer.c:621
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:23
 msgid "RGB"
 msgstr "RGB"
 
 #. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. cyan, magenta, yellow, black
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-utils.c:548 ../src/gcm-viewer.c:618 ../data/gcm-prefs.ui.h:7
+#: ../src/gcm-utils.c:530
+#: ../src/gcm-viewer.c:633
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:5
 msgid "CMYK"
 msgstr "CMYK"
 
 #. TRANSLATORS: this is the colorspace type
-#: ../src/gcm-utils.c:552
+#: ../src/gcm-utils.c:534
 msgid "gray"
 msgstr "šedá"
 
 #. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name
-#: ../src/gcm-viewer.c:288
+#: ../src/gcm-viewer.c:296
 msgid "Permanently delete profile?"
 msgstr "Trvale odstranit profil?"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-viewer.c:291
-msgid ""
-"Are you sure you want to remove this profile from your system permanently?"
+#: ../src/gcm-viewer.c:299
+msgid "Are you sure you want to remove this profile from your system permanently?"
 msgstr "Opravdu chcete natrvalo odstranit tento profil z vaÅ¡eho poÄ?ítaÄ?e?"
 
 #. TRANSLATORS: button, delete a profile
-#: ../src/gcm-viewer.c:294
+#: ../src/gcm-viewer.c:302
 msgid "Delete"
 msgstr "Smazat"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:548
+#: ../src/gcm-viewer.c:563
 msgid "Input device"
 msgstr "Vstupní zaÅ?ízení"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:552
+#: ../src/gcm-viewer.c:567
 msgid "Display device"
 msgstr "ZaÅ?ízení displeje"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:556
+#: ../src/gcm-viewer.c:571
 msgid "Output device"
 msgstr "Výstupní zaÅ?ízení"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:560
+#: ../src/gcm-viewer.c:575
 msgid "Devicelink"
 msgstr "Device link"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:564
+#: ../src/gcm-viewer.c:579
 msgid "Colorspace conversion"
 msgstr "Konverze prostoru barev"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile kind
-#: ../src/gcm-viewer.c:568
+#: ../src/gcm-viewer.c:583
 msgid "Abstract"
 msgstr "Abstraktní"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:572
+#: ../src/gcm-viewer.c:587
 msgid "Named color"
 msgstr "Pojmenovaná barva"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:586
+#: ../src/gcm-viewer.c:601
 msgid "XYZ"
 msgstr "XYZ"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:590
+#: ../src/gcm-viewer.c:605
 msgid "LAB"
 msgstr "LAB"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:594
+#: ../src/gcm-viewer.c:609
 msgid "LUV"
 msgstr "LUV"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:598
+#: ../src/gcm-viewer.c:613
 msgid "YCbCr"
 msgstr "YCbCr"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:602
+#: ../src/gcm-viewer.c:617
 msgid "Yxy"
 msgstr "Yxy"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:610
+#: ../src/gcm-viewer.c:625
 msgid "Gray"
 msgstr "Šedá"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:614
+#: ../src/gcm-viewer.c:629
 msgid "HSV"
 msgstr "HSV"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:622
+#: ../src/gcm-viewer.c:637
 msgid "CMY"
 msgstr "CMY"
 
 #. TRANSLATORS: if the device has a VCGT profile
-#: ../src/gcm-viewer.c:754
+#: ../src/gcm-viewer.c:881
 msgid "Yes"
 msgstr "Ano"
 
 #. TRANSLATORS: if the device has a VCGT profile
-#: ../src/gcm-viewer.c:757
+#: ../src/gcm-viewer.c:884
 msgid "No"
 msgstr "Ne"
 
 #. TRANSLATORS: this is the tooltip when the profile can be deleted
-#: ../src/gcm-viewer.c:843
+#: ../src/gcm-viewer.c:994
 msgid "Delete this profile"
 msgstr "Smazat tento profil"
 
 #. TRANSLATORS: this is the tooltip when the profile cannot be deleted
-#: ../src/gcm-viewer.c:846
+#: ../src/gcm-viewer.c:997
 msgid "This profile cannot be deleted"
 msgstr "Tento profil nelze smazat"
 
-#. TRANSLATORS: combo-entry, no graph selected to be shown
-#: ../src/gcm-viewer.c:1004
-msgid "None"
-msgstr "Žádný"
-
-#. TRANSLATORS: combo-entry, this is a graph plot type (look it up on google...)
-#: ../src/gcm-viewer.c:1007
-msgid "CIE 1931 xy"
-msgstr "CIE 1931 xy"
-
-#. TRANSLATORS: combo-entry, this is a graph plot type (what goes in, v.s. what goes out)
-#: ../src/gcm-viewer.c:1010
-msgid "Transfer response curve"
-msgstr "KÅ?ivka odezvy pÅ?enosu"
-
-#. TRANSLATORS: combo-entry, this is a graph plot type (what data we snd the graphics card)
-#: ../src/gcm-viewer.c:1013
-msgid "Video card gamma table"
-msgstr "Gama tabulka video karty"
-
-#. TRANSLATORS: combo-entry, this is a preview image of what the profile looks like
-#: ../src/gcm-viewer.c:1016
-msgid "Image preview (from sRGB)"
-msgstr "Náhled obrázku (z sRGB)"
-
-#: ../src/gcm-viewer.c:1017
-msgid "Image preview (to sRGB)"
-msgstr "Náhled obrázku (do sRGB)"
+#. TRANSLATORS: show just the one profile, rather than all
+#: ../src/gcm-viewer.c:1479
+msgid "Set the specific profile to show"
+msgstr "Pro zobrazení vybrat konkrétní profil"
 
 #: ../data/gcm-calibrate.ui.h:1
 msgid "Blue:"
 msgstr "Modrá:"
 
-#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:2 ../data/gcm-prefs.ui.h:6
+#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:2
 msgid "Brightness:"
 msgstr "Jas:"
 
@@ -1680,57 +1374,53 @@ msgid "Create images for printing"
 msgstr "VytvoÅ?it obrázky pro tisk"
 
 #. Expander label, for use when the user wants to see the VTE widget and what the calibration tool is actually doing
-#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:6 ../data/gcm-spawn.ui.h:2
+#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:6
+#: ../data/gcm-spawn.ui.h:2
 msgid "Details"
 msgstr "Podrobnosti"
 
-#. window title
-#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:8
-msgid "Device Calibration"
-msgstr "Kalibrace zaÅ?ízení"
-
 #. The user wants to analyse images that have been printed by a photo-processing lab
-#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:10
+#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:8
 msgid "Generate profile from printed images"
 msgstr "VytvoÅ?it profil z vytiÅ¡tÄ?ných obrázků"
 
-#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:11
+#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:9
 msgid "Green:"
 msgstr "Zelená:"
 
 #. The precision of the calibration
-#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:13
+#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:11
 msgid "High"
 msgstr "Vysoká"
 
-#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:14
+#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:12
 msgid "LCD"
 msgstr "LCD"
 
 #. The precision of the calibration
-#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:16
+#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:14
 msgid "Low"
 msgstr "Nízká"
 
 #. The length of the translation
-#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:18
+#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:16
 msgid "Normal"
 msgstr "Normální"
 
 #. The user is trying to create an ICC profile of a printer that is connected to the computer
-#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:20
+#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:18
 msgid "Profile locally attached printer"
 msgstr "VytvoÅ?it profil pro místní (pÅ?ipojenou) tiskárnu"
 
-#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:21
+#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:19
 msgid "Projector"
 msgstr "Projektor"
 
-#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:22
+#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:20
 msgid "Red:"
 msgstr "Ä?ervená:"
 
-#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:23
+#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:21
 msgid "precision"
 msgstr "pÅ?esnost"
 
@@ -1739,326 +1429,295 @@ msgstr "pÅ?esnost"
 msgid "Ambient:"
 msgstr "Okolní:"
 
-#. Window title, where the user can pick spot colors using a measuring device
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:4
-msgid "Color Picker"
-msgstr "MÄ?Å?ení jednotlivých barev"
+#. This refers to the amount of ambient light on the sensor
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:6
+msgid "Color Temperature:"
+msgstr "Barevná teplota:"
 
 #. This is the title to a combobox that switches the RGB conversion between different colorspaces such as Adobe RGB and sRGB
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:6
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:8
 msgid "Colorspace:"
 msgstr "Prostor barev:"
 
 #. This shows the error in the conversion to RGB.
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:8
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:10
 msgid "Error:"
 msgstr "Chyba:"
 
 #. Lab is the color representation and D50 is the white point
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:10
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:12
 msgid "Lab (D50):"
 msgstr "Lab (D50):"
 
+#. This refers to the amount of ambient light on the sensor
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:14
+msgid "Media whitepoint:"
+msgstr "Bílý bod média:"
+
 #. These are the values of the chosen color in Red, Green, Blue encoding
 #. What mode to use for display rendering intent
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:12 ../data/gcm-prefs.ui.h:43
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:16
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:25
 msgid "RGB:"
 msgstr "RGB:"
 
 #. Expander title, the results from the color picker
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:14
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:18
 msgid "Results"
 msgstr "Výsledky"
 
 #. the color representation
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:16
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:20
 msgid "XYZ:"
 msgstr "XYZ:"
 
 #. Button text, to get a single sample of color
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:18
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:22
 msgid "_Measure"
 msgstr "_MÄ?Å?it"
 
 #: ../data/gcm-prefs.ui.h:1
-msgid ""
-"A working space is a default colorspace that is not associated with a "
-"specific device."
-msgstr ""
-"Pracovní prostor je výchozí prostor barev, který nesouvisí s žádným "
-"specifickým zaÅ?ízením."
+msgid "A working space is a default colorspace that is not associated with a specific device."
+msgstr "Pracovní prostor je výchozí prostor barev, který nesouvisí s žádným specifickým zaÅ?ízením."
 
-#. This is a button to add a virtual device
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:3
-msgid "Add d_eviceâ?¦"
-msgstr "PÅ?idat zaÅ?íz_ení..."
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:2
+msgid "Add"
+msgstr "PÅ?idat"
 
 #. Profiles that can be added to the device
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:5
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:4
 msgid "Available Profiles"
 msgstr "Dostupné profily"
 
 #. Technical color word for softproof rendering intent
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:9
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:7
 msgid "CMYK:"
 msgstr "CMYK:"
 
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:11
-msgid "Contrast:"
-msgstr "Kontrast:"
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:8
+msgid "Calibrate"
+msgstr "Kalibrovat"
 
-#. This is a button to calibrate the device by creating an ICC profile file using a hardware device or a reference image
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:13
-msgid "Create _Profile"
-msgstr "VytvoÅ?it _Profil"
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:9
+msgid "Calibrate the device"
+msgstr "Kalibrovat zaÅ?ízení"
 
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:14
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:11
 msgid "Device type:"
 msgstr "Typ zaÅ?ízení:"
 
 #. Tab title, currently connected or saved devices
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:16
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:13
 msgid "Devices"
 msgstr "ZaÅ?ízení"
 
-#. What mode to use for display rendering intent
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:20
-msgid "Display:"
-msgstr "Displej:"
-
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:21
-msgid "Do full screen correction"
-msgstr "Provést celoobrazovkovou korekci"
-
-#. Settings that users don't normally have to touch
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:23
-msgid "Fine tuning"
-msgstr "Jemné doladÄ?ní"
-
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:24
-msgid ""
-"For a color managed workflow, each connected device should have one or more "
-"color profiles associated with it."
-msgstr ""
-"Pro úÄ?ely práce se správou barev, každé pÅ?ipojené zaÅ?ízení by mÄ?lo mít "
-"pÅ?iÅ?azeno jeden nebo více profilů barev."
-
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:25
-msgid "Gamma:"
-msgstr "Gama:"
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:14
+msgid "For a color managed workflow, each connected device should have one or more color profiles associated with it."
+msgstr "Pro úÄ?ely práce se správou barev, každé pÅ?ipojené zaÅ?ízení by mÄ?lo mít pÅ?iÅ?azeno jeden nebo více profilů barev."
 
 #. Technical color word for softproof rendering intent
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:27
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:16
 msgid "Gray:"
 msgstr "Šedá:"
 
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:28
-msgid ""
-"Image files can be dragged on this window to auto-complete the above fields."
-msgstr ""
-"PÅ?etáhnete-li do tohoto okna soubory s obrázky, výše uvedená pole se vyplní "
-"automaticky."
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:17
+msgid "Image files can be dragged on this window to auto-complete the above fields."
+msgstr "PÅ?etáhnete-li do tohoto okna soubory s obrázky, výše uvedená pole se vyplní automaticky."
 
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:29
-msgid "Make default"
-msgstr "Nastavit jako výchozí"
-
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:30
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:18
 msgid "Manufacturer:"
 msgstr "Výrobce:"
 
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:31
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:19
 msgid "Model:"
 msgstr "Model:"
 
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:32
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:20
 msgid "More details"
 msgstr "Podrobnosti"
 
 #. Some profiles are not compatible with some devices
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:34
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:22
 msgid "Only profiles that are compatible with the device will be listed above."
-msgstr ""
-"Budou zobrazeny pouze profily, které jsou kompatibilní s daným zaÅ?ízením."
-
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:35
-msgid "Open the documentation"
-msgstr "OtevÅ?ít dokumentaci"
-
-#. Button to view installed profiles
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:37
-msgid "Pr_ofile Viewer"
-msgstr "Pr_ohlížeÄ? profilů"
-
-#. The rendering intent for the print preview
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:39
-msgid "Print Preview:"
-msgstr "Náhled tisku:"
-
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:40
-msgid ""
-"Program the video card with the adjusted color values so all windows are "
-"color corrected"
-msgstr ""
-"Nastavit LUT grafické karty pomocí kalibraÄ?ních úprav barev. ZmÄ?na barev se "
-"projeví u vÅ¡ech oken pracovního prostÅ?edí."
+msgstr "Budou zobrazeny pouze profily, které jsou kompatibilní s daným zaÅ?ízením."
 
 # (Translator's note: I do not know other shortcuts in the window)
-#. This is a button to delete the saved or virtual device
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:45
-msgid "Remove de_vice"
-msgstr "_Odstranit zaÅ?ízení"
-
-#. Tab title, the way colors should be converted from one colorspace to another
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:47
-msgid "Rendering Intents"
-msgstr "ZámÄ?ry transformace"
-
-#. This resets the device to it's defaults, and removes any user tweaked settings.
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:49
-msgid "Rese_t"
-msgstr "Obnovi_t"
-
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:50
-msgid "Save these profiles for all users"
-msgstr "Uložit tyto profily pro všechny uživatele"
-
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:51
-msgid ""
-"Set a property on the system so applications use the default display profile"
-msgstr ""
-"Nastavit profil v systému (ICC_PROFILE atom), aby aplikace mohly použít "
-"výchozí profil displeje"
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:26
+msgid "Remove"
+msgstr "Odstranit"
 
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:52
-msgid "Set profile for _color managed applications"
-msgstr "Nastavit profil pro aplika_ce podporující správu barev"
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:27
+msgid "Set as default"
+msgstr "Nastavit jako výchozí"
 
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:53
-msgid ""
-"The rendering intent defines how color should be transformed from one "
-"colorspace to another."
-msgstr ""
-"ZámÄ?r transformace je způsob, jakým jsou barvy pÅ?evádÄ?ny z jednoho prostoru "
-"barev do jiného."
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:28
+msgid "Set for all users"
+msgstr "Nastavit pro všechny uživatele"
 
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:54
-msgid ""
-"These settings are applied for all displays attached to this computer, even "
-"ones that are added later."
-msgstr ""
-"Tato nastavení jsou použita pro vÅ¡echny displeje pÅ?ipojené k tomuto "
-"poÄ?ítaÄ?i, dokonce i ty pÅ?ipojené pozdÄ?ji."
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:29
+msgid "Show details about this profile"
+msgstr "Ukázat detaily o tomto profilu"
 
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:55
-msgid ""
-"This enables full screen color management which requires a modern 3D "
-"graphics card with hardware shader support. This option may increase CPU "
-"load and will increase the amount of power this computer uses."
-msgstr ""
-"Toto umožní celoobrazovkovou správu barev, která ovšem vyžaduje moderní "
-"grafickou kartu s hardwarovou podporou 3D shaderů. Tato volba může zvýšit "
-"zátÄ?ž procesoru a spotÅ?ebuje více výkonu poÄ?ítaÄ?e."
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:30
+msgid "View details"
+msgstr "Zobrazit detaily"
 
 #. Tab title, icc color spaces to use for different defaults
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:57
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:32
 msgid "Working Spaces"
 msgstr "Pracovní prostory"
 
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:58
-msgid "_Apply basic display correction"
-msgstr "Použít zákl_adní korekci displeje"
+#~ msgid "Color"
+#~ msgstr "Barva"
 
-#. This is when the settings are set for all users, unless they have per-user settings themselves
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:60
-msgid "_Set System Default"
-msgstr "Na_stavit na výchozí v systému"
+#~ msgid ""
+#~ "Authentication is required to install the color profile for all users"
+#~ msgstr ""
+#~ "Abyste mohli nainstalovat profily barev pro všechny uživatele, musíte mít "
+#~ "administrátorská oprávnÄ?ní."
 
-#~ msgid "More Information"
-#~ msgstr "Více informací"
+#~ msgid "Install system color profiles"
+#~ msgstr "Instalovat systémové profily barev"
 
-#~ msgid "Loading list of devicesâ?¦"
-#~ msgstr "NaÄ?ítá se seznam zaÅ?ízeníâ?¦"
+#~ msgid "Failed to save defaults for all users"
+#~ msgstr "Selhalo uložení výchozích hodnot pro všechny uživatele"
 
-#~ msgid "Debug these specific modules"
-#~ msgstr "Ladit tyto specifické moduly"
+#~ msgid "Failed to get metadata from image"
+#~ msgstr "NepodaÅ?ilo se získat metadata z obrázku"
 
-#~ msgid "Debug these specific functions"
-#~ msgstr "Ladit tyto specifické funkce"
+#~ msgid "Failed to save virtual device"
+#~ msgstr "Selhalo uložení virtuálního zaÅ?ízení"
 
-#~ msgid "Log debugging data to a file"
-#~ msgstr "Zaznamenat ladicí údaje do souboru"
+#~ msgid "Failed to add virtual device"
+#~ msgstr "Selhalo pÅ?idání virtuálního zaÅ?ízení"
 
-#~ msgid "Unknown device"
-#~ msgstr "Neznámé zaÅ?ízení"
+#~ msgid "Cannot create profile: The display device is not connected"
+#~ msgstr "Nelze vytvoÅ?it profil: Zobrazovací zaÅ?ízení není pÅ?ipojené"
 
 #~ msgid ""
-#~ "A working space is the range of colors that can be encoded into an image."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pracovní prostor je rozsah barev, který může být zakódován do obrázku."
-
-#~ msgid "Add a color profile to be used for this device"
-#~ msgstr "PÅ?idat profil barev pro toto zaÅ?ízení"
-
-#~ msgid "Adds a virtual device that is not connected."
-#~ msgstr "PÅ?idá virtuální zaÅ?ízení, které není pÅ?ipojené k poÄ?ítaÄ?i."
+#~ "Cannot create profile: The display driver does not support XRandR 1.3"
+#~ msgstr "Nelze vytvoÅ?it profil: ovladaÄ? displeje nepodporuje XRandR 1.3"
 
-#~ msgid "Create a profile for the device"
-#~ msgstr "VytvoÅ?it profil pro zaÅ?ízení"
-
-#~ msgid "Defaults"
-#~ msgstr "Výchozí hodnoty"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Delete the disconnected device - if you reconnect the device it will "
-#~ "reappear in the list"
+#~ msgid "Per-device settings not supported. Check your display driver."
 #~ msgstr ""
-#~ "Odstranit nepÅ?ipojené zaÅ?ízení - pokud jej znovu pÅ?ipojíte, objeví se "
-#~ "opÄ?t v seznamu."
+#~ "Nastavení podle zaÅ?ízení nejsou podporovaná. Zkontrolujte svůj ovladaÄ? "
+#~ "obrazovky."
 
-#~ msgid "EISA ID:"
-#~ msgstr "EISA ID:"
+#~ msgid "No hardware support"
+#~ msgstr "Hardware není podporován"
 
-#~ msgid "Make the selected profile the default profile"
-#~ msgstr "Nastavit vybraný profil jako výchozí"
+#~ msgid "disconnected"
+#~ msgstr "odpojeno"
 
-#~ msgid "Remove a color profile for this device"
-#~ msgstr "Odstranit profil barev pro toto zaÅ?ízení"
+#~ msgid "Could not import profile"
+#~ msgstr "Nelze importovat profil"
 
-#~ msgid "Reset the sliders to the default values"
-#~ msgstr "Obnovit výchozí nastavení hodnoty"
+#~ msgid "The profile was of the wrong type for this device"
+#~ msgstr "Profil pro toto zaÅ?ízení byl nesprávného typu"
 
-#~ msgid "Serial number:"
-#~ msgstr "Sériové Ä?íslo:"
+#~ msgid "Device added"
+#~ msgstr "ZaÅ?ízení pÅ?idáno"
 
-#~ msgid "The rendering intent is how one gamut size is mapped to another."
+#~ msgid "Image is not suitable without conversion"
+#~ msgstr "Obrázek je nutné pÅ?ed použitím konvertovat."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The supplied image contains an alpha channel which the profiling tools do "
+#~ "not understand."
 #~ msgstr ""
-#~ "ZámÄ?r transformace je způsob, jakým jsou barvy pÅ?evádÄ?ny mezi různÄ? "
-#~ "velkými prostory barev."
+#~ "Obrázek obsahuje kanál průhlednosti (alfa kanál), kterému nástroje pro "
+#~ "vytvoÅ?ení profilu nerozumí."
 
 #~ msgid ""
-#~ "The rendering intent to use when transforming from the image gamut to the "
-#~ "device output gamut"
+#~ "It is normally safe to convert the image, although you should ensure that "
+#~ "the generated profile is valid."
 #~ msgstr ""
-#~ "ZámÄ?r transformace, který se má použít pro konverzi z prostoru barev "
-#~ "obrázku do prostoru výstupního zaÅ?ízení."
+#~ "Obvykle je bezpeÄ?né konvertovat obrázek, ale pÅ?esto byste se mÄ?li "
+#~ "ujistit, že vytvoÅ?ený profil není chybný."
+
+#~ msgid "Convert"
+#~ msgstr "Konvertovat"
 
 #~ msgid ""
-#~ "The rendering intent to use when transforming from the image gamut to the "
-#~ "display gamut"
+#~ "For best results, the reference target should also be less than two years "
+#~ "old."
 #~ msgstr ""
-#~ "ZámÄ?r transformace, který se má použít pro konverzi z prostoru barev "
-#~ "obrázku do prostoru displeje"
+#~ "Abyste dosáhli nejlepších výsledků, nemÄ?l by být referenÄ?ní obrazec "
+#~ "starší dvou let."
 
 #~ msgid ""
-#~ "These settings control how color management is applied to your desktop."
+#~ "Please select the calibration target type which corresponds to your "
+#~ "reference file."
 #~ msgstr ""
-#~ "Tyto volby urÄ?ují, jakým způsobem je správa barev využívána na vaÅ¡em "
-#~ "poÄ?ítaÄ?i."
+#~ "Vyberte prosím typ kalibraÄ?ního obrazce, který odpovídá vaÅ¡emu "
+#~ "referenÄ?nímu souboru."
+
+#~ msgid "Default"
+#~ msgstr "Výchozí"
+
+#~ msgid "Laptop LCD"
+#~ msgstr "LCD laptopu"
+
+#~ msgid "Device ID, e.g. 'xrandr_ibm_france_ltn154p2_l05'"
+#~ msgstr "ID zaÅ?ízení, napÅ?. â??xrandr_ibm_france_ltn154p2_l05â??"
 
-#~ msgid "This is the default CMYK working space to use in applications"
+#~ msgid "GNOME Color Manager ICC profile system-wide installer"
+#~ msgstr "Správce barev GNOME - instalátor profilů ICC pro všechny uživatele"
+
+#~ msgid "You need to specify exactly one ICC profile filename."
+#~ msgstr "Musíte zvolit pouze jeden soubor s profilem ICC."
+
+#~ msgid "You need to specify exactly one device ID."
+#~ msgstr "Musíte zvolit právÄ? jedno ID zaÅ?ízení."
+
+#~ msgid "The device ID has invalid characters."
+#~ msgstr "ID zaÅ?ízení obsahuje chybné znaky."
+
+#~ msgid "This program can only be used by the root user."
 #~ msgstr ""
-#~ "Toto je výchozí pracovní prostor typu CMYK pro využití v aplikacích."
+#~ "Tento program může být použit pouze administrátorem (uživatel root)."
+
+#~ msgid "The source filename must be absolute."
+#~ msgstr "Cesta ke zdrojovému souboru musí být úplná."
+
+#~ msgid "Failed to get content type:"
+#~ msgstr "Selhalo zjiÅ¡tÄ?ní typu obsahu:"
+
+#~ msgid "Content type was incorrect:"
+#~ msgstr "Typ obsahu byl chybný:"
+
+#~ msgid "This program must only be run through pkexec."
+#~ msgstr "Tento program musí být spuÅ¡tÄ?n pouze pomocí pkexec."
+
+#~ msgid "PKEXEC_UID must be set to an integer value."
+#~ msgstr "PKEXEC_UID musí být nastaveno na celoÄ?íselnou hodnotu."
+
+#~ msgid "The ICC profile must be owned by the user."
+#~ msgstr "Uživatel musí mít vlastnická práva k souboru s profilem ICC."
+
+#~ msgid "The destination filename must be absolute."
+#~ msgstr "Cesta k cílovému souboru musí být úplná (absolutní)."
+
+#~ msgid "Failed to copy:"
+#~ msgstr "Selhalo kopírování:"
+
+#~ msgid "Do not exit after the request has been processed"
+#~ msgstr "NeukonÄ?ovat po zpracování požadavku"
+
+#~ msgid "Relative"
+#~ msgstr "Relativní"
+
+#~ msgid "Absolute"
+#~ msgstr "Absolutní"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Žádný"
+
+#~ msgid "CIE 1931 xy"
+#~ msgstr "CIE 1931 xy"
+
+#~ msgid "Transfer response curve"
+#~ msgstr "KÅ?ivka odezvy pÅ?enosu"
 
-#~ msgid "This is the default RGB working space to use in applications"
-#~ msgstr "Toto je výchozí pracovní prostor typu RGB pro využití v aplikacích."
+#~ msgid "Video card gamma table"
+#~ msgstr "Gama tabulka video karty"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]