[gnome-control-center] Updated Persian translation



commit a4af31e0689d0649e69098c4d383523de9b79e40
Author: Arash Mousavi <amousavi src gnome org>
Date:   Wed May 25 02:36:51 2011 +0430

    Updated Persian translation

 po/fa.po | 2302 ++++++++++++++++++++++++++------------------------------------
 1 files changed, 954 insertions(+), 1348 deletions(-)
---
diff --git a/po/fa.po b/po/fa.po
index f0e3f7b..c3f901c 100644
--- a/po/fa.po
+++ b/po/fa.po
@@ -7,65 +7,26 @@
 # Meelad Zakaria <meelad farsiweb info>, 2005.
 # Elnaz Sarbar <elnaz farsiweb info>, 2005, 2006.
 # Farzaneh Sarafraz <farzaneh farsiweb info>, 2006.
-# Arash Mousavi <mousavi arash gmail com>, 2010.
 # Mahyar Moghimi <mahyar moqimi gmail com>, 2011.
+# Arash Mousavi <mousavi arash gmail com>, 2010.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-control-center HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
-"control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-22 12:31+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-23 00:08+0330\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n";
+"POT-Creation-Date: 2011-05-22 12:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-25 02:34+0330\n"
 "Last-Translator: Arash Mousavi <mousavi arash gmail com>\n"
 "Language-Team: Persian <translate ifsug org>\n"
-"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: \n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 "X-Poedit-Language: Persian\n"
 "X-Poedit-Country: IRAN, ISLAMIC REPUBLIC OF\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
 
-#: ../libgnome-control-center/cc-lockbutton.c:347
-#: ../panels/screen/screen.ui.h:14
-msgid "Lock"
-msgstr "Ù?Ù?Ù?"
-
-#: ../libgnome-control-center/cc-lockbutton.c:356
-#: ../panels/network/network.ui.h:20
-msgid "Unlock"
-msgstr "باز کردÙ? Ù?Ù?Ù?"
-
-#: ../libgnome-control-center/cc-lockbutton.c:365
-msgid "Locked"
-msgstr "Ù?Ù?Ù? شد"
-
-#: ../libgnome-control-center/cc-lockbutton.c:374
-msgid ""
-"Dialog is unlocked.\n"
-"Click to prevent further changes"
-msgstr ""
-"Ù?Ù?Ù? Ù?حاÙ?رÙ? باز شد.\n"
-"براÛ? جÙ?Ù?Ú¯Û?رÛ? از تغÛ?Û?رات بÛ?شتر Ú©Ù?Û?Ú© Ú©Ù?Û?د"
-
-#: ../libgnome-control-center/cc-lockbutton.c:383
-msgid ""
-"Dialog is locked.\n"
-"Click to make changes"
-msgstr ""
-"Ù?حاÙ?رÙ? Ù?Ù?Ù? شد.\n"
-"براÛ? اÛ?جاد تغÛ?Û?ر Ú©Ù?Û?Ú© Ú©Ù?Û?د"
-
-#: ../libgnome-control-center/cc-lockbutton.c:392
-msgid ""
-"System policy prevents changes.\n"
-"Contact your system administrator"
-msgstr ""
-"سÛ?است سÛ?ستÙ? از تغÛ?Û?رات جÙ?Ù?Ú¯Û?رÛ? Ù?Û?Ú©Ù?د.\n"
-"Ù?Ø·Ù?ا با Ù?دÛ?ر سÛ?ستÙ? Ø®Ù?د تÙ?اس بگÛ?رÛ?د"
-
 #: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:134
 msgid "Key"
 msgstr "Ú©Ù?Û?د"
@@ -88,19 +49,15 @@ msgid "Change set"
 msgstr "عÙ?ض کردÙ? دستÙ?"
 
 #: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:148
-msgid ""
-"GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply"
-msgstr ""
-"Ù?جÙ?Ù?عÙ?â??Û? تغÛ?Û?رات GConf شاÙ?Ù? دادÙ?â??Ù?اØ? Ú©Ù? در صÙ?رت اÙ?عÙ?اÙ? بÙ? کارگÛ?ر gconf ارجاع "
-"Ù?Û?â??Ø´Ù?د"
+msgid "GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply"
+msgstr "Ù?جÙ?Ù?عÙ?â??Û? تغÛ?Û?رات GConf شاÙ?Ù? دادÙ?â??Ù?اØ? Ú©Ù? در صÙ?رت اÙ?عÙ?اÙ? بÙ? کارگÛ?ر gconf ارجاع Ù?Û?â??Ø´Ù?د"
 
 #: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:153
 msgid "Conversion to widget callback"
 msgstr "تبدÛ?Ù? بÙ? پاسخ Ù?Û?جت"
 
 #: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:154
-msgid ""
-"Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget"
+msgid "Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget"
 msgstr "پاسخØ? زÙ?اÙ?Û? Ú©Ù? اطÙ?اعات Ù?Û?â??Ø®Ù?اÙ?Ù?د از GConf بÙ? Ù?Û?جت تبدÛ?Ù? Ø´Ù?Ù?دØ? گزارش Ø´Ù?د"
 
 #: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:159
@@ -108,8 +65,7 @@ msgid "Conversion from widget callback"
 msgstr "تبدÛ?Ù? از پاسخ Ù?Û?جت"
 
 #: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:160
-msgid ""
-"Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget"
+msgid "Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget"
 msgstr "پاسخØ? زÙ?اÙ?Û? Ú©Ù? اطÙ?اعات Ù?Û?â??Ø®Ù?اÙ?Ù?د بÙ? GConf از Ù?Û?جت تبدÛ?Ù? Ø´Ù?Ù?دØ? گزارش Ø´Ù?د"
 
 # ../capplets/common/gconf-property-editor.c:201
@@ -135,16 +91,14 @@ msgstr "اطÙ?اعات Ù?Û?راÛ?شگر Ù?Û?Ú?Ú¯Û?â??Ù?ا "
 
 #: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:189
 msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
-msgstr ""
-"پاسخØ? Ù?Ù?گاÙ?Û? Ú©Ù? اطÙ?اعات Ù?Û?راÛ?شگر Ù?Û?Ú?Ú¯Û?â??Ù?اÛ? Ø´Û?Ø¡ Ù?Û?â??Ø®Ù?اÙ?Ù?د آزاد Ø´Ù?Ù?دØ? گزارش Ø´Ù?د"
+msgstr "پاسخØ? Ù?Ù?گاÙ?Û? Ú©Ù? اطÙ?اعات Ù?Û?راÛ?شگر Ù?Û?Ú?Ú¯Û?â??Ù?اÛ? Ø´Û?Ø¡ Ù?Û?â??Ø®Ù?اÙ?Ù?د آزاد Ø´Ù?Ù?دØ? گزارش Ø´Ù?د"
 
 #: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:1474
 #, c-format
 msgid ""
 "Couldn't find the file '%s'.\n"
 "\n"
-"Please make sure it exists and try again, or choose a different background "
-"picture."
+"Please make sure it exists and try again, or choose a different background picture."
 msgstr ""
 "پرÙ?Ù?دÙ?â??Û? «%s» Ù¾Û?دا Ù?شد.\n"
 "\n"
@@ -168,6 +122,7 @@ msgid "Please select an image."
 msgstr "Ù?Ø·Ù?اÙ? Û?Ú© تصÙ?Û?ر اÙ?تخاب Ú©Ù?Û?د."
 
 #: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:1609
+#: ../panels/user-accounts/data/language-chooser.ui.h:2
 msgid "_Select"
 msgstr "_اÙ?تخاب"
 
@@ -185,31 +140,41 @@ msgid "Wallpaper;Screen;Desktop;"
 msgstr "پسâ??زÙ?Û?Ù?Ù?;صÙ?Ø­Ù?â??Ù?Ù?اÛ?Ø´;رÙ?Ù?Û?زÛ?;"
 
 #: ../panels/background/background.ui.h:1
+#| msgid "Add Wallpaper"
+msgid "Add wallpaper"
+msgstr "اضاÙ?Ù? کردÙ? کاغذ دÛ?Ù?ارÛ?"
+
+#: ../panels/background/background.ui.h:2
 msgid "Center"
 msgstr "Ù?رکز"
 
 #. This refers to a slideshow background
-#: ../panels/background/background.ui.h:3
+#: ../panels/background/background.ui.h:4
 msgid "Changes throughout the day"
 msgstr "تغÛ?Û?رات سرار رÙ?ز"
 
-#: ../panels/background/background.ui.h:4
+#: ../panels/background/background.ui.h:5
 msgid "Fill"
 msgstr "پرکردÙ?"
 
-#: ../panels/background/background.ui.h:5
+#: ../panels/background/background.ui.h:6
+#| msgid "Add Wallpaper"
+msgid "Remove wallpaper"
+msgstr "حذÙ? کاغذ دÛ?Ù?ارÛ?"
+
+#: ../panels/background/background.ui.h:7
 msgid "Scale"
 msgstr "Ù?Ù?Û?اس کردÙ?"
 
-#: ../panels/background/background.ui.h:6
+#: ../panels/background/background.ui.h:8
 msgid "Span"
 msgstr "Ù¾Ù?شش"
 
-#: ../panels/background/background.ui.h:7
+#: ../panels/background/background.ui.h:9
 msgid "Tile"
 msgstr "کاشÛ?"
 
-#: ../panels/background/background.ui.h:8
+#: ../panels/background/background.ui.h:10
 msgid "Zoom"
 msgstr "بزرگâ??Ù?Ù?اÛ?Û?"
 
@@ -271,8 +236,9 @@ msgid "Unspecified"
 msgstr "Ù?اÙ?شخص"
 
 #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:1
-msgid "24-Hour Time"
-msgstr "زÙ?اÙ? Û²Û´ ساعتÙ?"
+#| msgid "24-Hour Time"
+msgid "24-_Hour Time"
+msgstr "زÙ?اÙ? Û²Û´ _ساعتÙ?"
 
 #. Translator: this is the separator between hours and minutes, like in HH:MM
 #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:3
@@ -288,8 +254,9 @@ msgid "August"
 msgstr "اÙ?ت"
 
 #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:6
-msgid "City:"
-msgstr "Ø´Ù?ر:"
+#| msgid "Day:"
+msgid "Day"
+msgstr "رÙ?ز"
 
 #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:7
 msgid "December"
@@ -320,8 +287,9 @@ msgid "May"
 msgstr "Ù?Û?"
 
 #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:14
-msgid "Network Time"
-msgstr "زÙ?اÙ? شبکÙ?"
+#| msgid "Monitor"
+msgid "Month"
+msgstr "Ù?اÙ?"
 
 #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:15
 msgid "November"
@@ -332,13 +300,49 @@ msgid "October"
 msgstr "اکتبر"
 
 #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:17
-msgid "Region:"
-msgstr "Ù?Ù?Ø·Ù?Ù?:"
-
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:18
 msgid "September"
 msgstr "سپتاÙ?بر"
 
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:18
+msgid "Set the time one hour ahead."
+msgstr "تÙ?ظÛ?Ù? زÙ?اÙ? بÙ? Û?Ú© ساعت جÙ?Ù?."
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:19
+msgid "Set the time one hour back."
+msgstr "تÙ?ظÛ?Ù? زÙ?اÙ? بÙ? Û?Ú© ساعت عÙ?ب."
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:20
+msgid "Set the time one minute ahead."
+msgstr "تÙ?ظÛ?Ù? زÙ?اÙ? Û?Ú© دÙ?Û?Ù?Ù? بÙ? جÙ?Ù?."
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:21
+msgid "Set the time one minute back."
+msgstr "تÙ?ظÛ?Ù? زÙ?اÙ? بÙ? Û?Ú© ساعت عÙ?ب."
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:22
+msgid "Switch between AM and PM."
+msgstr "تعÙ?Û?ض بÛ?Ù? AM Ù? PM."
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:23
+#| msgid "Year:"
+msgid "Year"
+msgstr "ساÙ?"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:24
+#| msgid "City:"
+msgid "_City:"
+msgstr "_Ø´Ù?ر:"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:25
+#| msgid "Network Time"
+msgid "_Network Time"
+msgstr "_زÙ?اÙ? شبکÙ?:"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:26
+#| msgid "Region:"
+msgid "_Region:"
+msgstr "_Ù?Ù?Ø·Ù?Ù?:"
+
 #. Translators: those are keywords for the date and time control-center panel
 #: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:2
 msgid "Clock;Timezone;Location;"
@@ -357,14 +361,14 @@ msgid "Left"
 msgstr "Ú?Ù¾"
 
 #: ../panels/display/display-capplet.ui.h:2
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:491
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:493
 msgid "Monitor"
 msgstr "صÙ?Ø­Ù?â??Ù?Ù?اÛ?Ø´"
 
 #: ../panels/display/display-capplet.ui.h:3
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:327
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:366
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:44
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:329
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:368
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:42
 msgid "Normal"
 msgstr "عادÛ?"
 
@@ -410,15 +414,15 @@ msgstr "Ù?Ù?اÛ?شگرÙ?ا"
 msgid "Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;"
 msgstr "تابÙ?Ù?;پرÙ?Ú?کتÙ?ر;xrandr;Ù?Ù?اÛ?شگر;تÙ?Ú©Û?Ú©â??پذÛ?رÛ?;Ù?Ù?سازÛ?;"
 
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:328
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:330
 msgid "Anti-Clockwise"
 msgstr "Ø®Ù?اÙ? جÙ?ت عÙ?ربÙ?â??Ù?اÛ? ساعت"
 
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:329
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:331
 msgid "Clockwise"
 msgstr "جÙ?ت Ú?رخش عÙ?ربÙ?â??Ù?اÛ? ساعت"
 
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:330
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:332
 msgid "180 Degrees"
 msgstr "Û±Û¸Û° درجÙ?"
 
@@ -427,160 +431,156 @@ msgstr "Û±Û¸Û° درجÙ?"
 #. * used as an adjective, not as a verb.  For example, the Spanish
 #. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas".
 #.
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:467
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:469
 msgid "Mirror Displays"
 msgstr "Ù?Ù?اÛ?شگرÙ?اÛ? Ø¢Û?Û?Ù?Ù?â??اÛ?"
 
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:597
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:599
 #, c-format
 msgid "%d x %d (%s)"
 msgstr "%Id x %Id (%s)"
 
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:599
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:601
 #, c-format
 msgid "%d x %d"
 msgstr "%Id x %Id"
 
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1510
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1512
 msgid "Drag to change primary display."
 msgstr "بکشÛ?د تا Ù?Ù?اÛ?شگر اصÙ?Û? را تغÛ?Û?ر دÙ?Û?د."
 
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1568
-msgid ""
-"Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its "
-"placement."
-msgstr ""
-"Û?Ú© صÙ?Ø­Ù?â??Ù?Ù?اÛ?Ø´ را براÛ? تغÛ?Û?ر ترجÛ?حات Ø¢Ù? اÙ?تخاب Ú©Ù?Û?دØ? Ø¢Ù? را بکشÛ?د تا Ù?Ø­Ù? Ø¢Ù? را "
-"تغÛ?Û?ر دÙ?Û?د."
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1570
+msgid "Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its placement."
+msgstr "Û?Ú© صÙ?Ø­Ù?â??Ù?Ù?اÛ?Ø´ را براÛ? تغÛ?Û?ر ترجÛ?حات Ø¢Ù? اÙ?تخاب Ú©Ù?Û?دØ? Ø¢Ù? را بکشÛ?د تا Ù?Ø­Ù? Ø¢Ù? را تغÛ?Û?ر دÙ?Û?د."
 
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1957
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1959
 msgid "%a %R"
 msgstr "%a %OH:OM"
 
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1959
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1961
 msgid "%a %l:%M %p"
 msgstr "%a %Ol:%OM %p"
 
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2205
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2207
 msgid "Could not save the monitor configuration"
 msgstr "Ù?Ù?Û?â??تÙ?اÙ? Ù¾Û?کربÙ?دÛ? صÙ?Ø­Ù?â??Ù?Ù?اÛ?Ø´ را ذخÛ?رÙ? کرد"
 
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2230
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2232
 msgid "Could not get session bus while applying display configuration"
 msgstr "Ù?Ù?گاÙ? اعÙ?اÙ? Ù¾Û?کربÙ?دÛ? Ù?Ù?اÛ?Ø´â??گرØ? اÙ?کاÙ? درÛ?اÙ?ت گذرگاÙ? Ù?شست Ù?بÙ?د"
 
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2275
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2277
 msgid "Could not detect displays"
 msgstr "Ù?Ù?Ù?â??تÙ?اÙ? Ù?Ù?اÛ?شگرÙ?ا را Ø´Ù?اساÛ?Û? کرد"
 
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2470
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2492
 msgid "Could not get screen information"
 msgstr "Ù?Ù?Û?â??تÙ?اÙ? اطÙ?اعات صÙ?Ø­Ù?â??Ù?Ù?اÛ?Ø´ را درÛ?اÙ?ت کرد"
 
 #. Translators: VESA is an techncial acronym, don't translate it.
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:373
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:377
 #, c-format
 msgid "VESA: %s"
 msgstr "VESA: %s"
 
 #. TRANSLATORS: device type
 #. TRANSLATORS: AP type
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:397 ../panels/network/panel-common.c:79
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:401
+#: ../panels/network/panel-common.c:79
 #: ../panels/network/panel-common.c:158
 msgid "Unknown"
 msgstr "Ù?اشÙ?اختÙ?"
 
 #. translators: This is the type of architecture, for example:
 #. * "64-bit" or "32-bit"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:540
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:550
 #, c-format
 msgid "%d-bit"
 msgstr "%Id بÛ?ت"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:554
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:564
 #, c-format
 msgid "%u byte"
 msgid_plural "%u bytes"
 msgstr[0] "%Iu باÛ?ت"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:562
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:572
 #, c-format
 msgid "%.1f KB"
 msgstr "%I.1f Ú©Û?Ù?Ù?"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:567
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:577
 #, c-format
 msgid "%.1f MB"
 msgstr "%I.1f Ù?Ú¯"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:572
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:582
 #, c-format
 msgid "%.1f GB"
 msgstr "%I.1f Ú¯Û?Ú¯"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:577
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:587
 #, c-format
 msgid "%.1f TB"
 msgstr "%I.1f ترا"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:582
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:592
 #, c-format
 msgid "%.1f PB"
 msgstr "%I.1f پتا"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:587
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:597
 #, c-format
 msgid "%.1f EB"
 msgstr "%I.1f اگزا"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:745
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:755
 msgid "Unknown model"
 msgstr "Ù?دÙ? Ù?اÙ?عÙ?Ù?Ù?"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:828
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:838
 msgid "The next login will attempt to use the standard experience."
 msgstr "در Ù?رÙ?د بÙ? سÛ?ستÙ? بعدÛ? از حاÙ?ت استاÙ?دارد استÙ?ادÙ? Ù?Û?â??Ø´Ù?د."
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:830
-msgid ""
-"The next login will use the fallback mode intended for unsupported graphics "
-"hardware."
-msgstr ""
-"در Ù?رÙ?د بÙ? سÛ?ستÙ? بعدÛ? از حاÙ?ت Û?دکÛ? استÙ?ادÙ? Ù?Û?â??Ø´Ù?د Ú©Ù? براÛ? کارتâ??Ù?اÛ? گراÙ?Û?Ú©Û? Ú©Ù? "
-"پشتÛ?باÙ?Û? Ù?Ù?Û?â??Ø´Ù?د در Ù?ظر گرÙ?تÙ? شدÙ? است."
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:840
+msgid "The next login will use the fallback mode intended for unsupported graphics hardware."
+msgstr "در Ù?رÙ?د بÙ? سÛ?ستÙ? بعدÛ? از حاÙ?ت Û?دکÛ? استÙ?ادÙ? Ù?Û?â??Ø´Ù?د Ú©Ù? براÛ? کارتâ??Ù?اÛ? گراÙ?Û?Ú©Û? Ú©Ù? پشتÛ?باÙ?Û? Ù?Ù?Û?â??Ø´Ù?د در Ù?ظر گرÙ?تÙ? شدÙ? است."
 
 #. translators: The hardware is not able to run GNOME 3's
 #. * shell, so we use the GNOME "Fallback" session
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:872
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:882
 msgctxt "Experience"
 msgid "Fallback"
 msgstr "Û?دکÛ?"
 
 #. translators: The hardware is able to run GNOME 3's
 #. * shell, also called "Standard" experience
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:878
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:888
 msgctxt "Experience"
 msgid "Standard"
 msgstr "استاÙ?دارد"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1010
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1752
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1028
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1762
 msgid "Section"
 msgstr "بخش"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1019 ../panels/info/info.ui.h:15
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1037
+#: ../panels/info/info.ui.h:13
 msgid "Overview"
 msgstr "Ù?رÙ?ر Ú©Ù?Û?"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1025 ../panels/info/info.ui.h:3
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1043
+#: ../panels/info/info.ui.h:2
 msgid "Default Applications"
 msgstr "برÙ?اÙ?Ù?â??Ù?اÛ? Ù¾Û?Ø´â??Ù?رض"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1030 ../panels/info/info.ui.h:10
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1048
+#: ../panels/info/info.ui.h:9
 msgid "Graphics"
 msgstr "گراÙ?Û?Ú©â??Ù?ا"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1055
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1212
 #, c-format
 msgid "Version %s"
 msgstr "Ù?سخÙ? %s"
@@ -593,77 +593,85 @@ msgstr "اطÙ?اعات سÛ?ستÙ?"
 msgid "System Information"
 msgstr "اطÙ?اعات حساب"
 
-#. Translators: those are keywords for the System Information panel
+#. sure that you use the same "translation" for those keywords
 #: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid ""
-"device;system;information;memory;processor;version;default;application;"
-"fallback;"
-msgstr "دستگاÙ?;سÛ?ستÙ?;اطÙ?اعات;حاÙ?ظÙ?;پردازشگر;Ù?سخÙ?;Ù¾Û?Ø´â??Ù?رض;برÙ?اÙ?Ù?;Û?دکÛ?;"
+#| msgid ""
+#| "device;system;information;memory;processor;version;default;application;"
+#| "fallback;"
+msgid "device;system;information;memory;processor;version;default;application;fallback;preferred;"
+msgstr "دستگاÙ?;سÛ?ستÙ?;اطÙ?اعات;حاÙ?ظÙ?;پردازشگر;Ù?سخÙ?;Ù¾Û?Ø´â??Ù?رض;برÙ?اÙ?Ù?;Û?دکÛ?;ترجÛ?Ø­â??شدÙ?;"
 
 #: ../panels/info/info.ui.h:1
 msgid "Calculating..."
 msgstr "درحاÙ? Ù?حاسبÙ?..."
 
-#: ../panels/info/info.ui.h:2
-msgid "Calendar"
-msgstr "تÙ?Ù?Û?Ù?"
-
-#: ../panels/info/info.ui.h:4
+#: ../panels/info/info.ui.h:3
 msgid "Device name"
 msgstr "Ù?اÙ? دستگاÙ?"
 
-#: ../panels/info/info.ui.h:5
+#: ../panels/info/info.ui.h:4
 msgid "Disk"
 msgstr "دÛ?سک"
 
-#: ../panels/info/info.ui.h:6
+#: ../panels/info/info.ui.h:5
 msgid "Driver"
 msgstr "راÙ?â??اÙ?داز"
 
-#: ../panels/info/info.ui.h:7
+#: ../panels/info/info.ui.h:6
 msgid "Experience"
 msgstr "تجربÙ?"
 
 #. Hardware is not able to run GNOME 3's shell, so we might want to force running the 'Fallback' experience.
-#: ../panels/info/info.ui.h:9
-msgid "Forced Fallback Mode"
-msgstr "حاÙ?ت Û?دکÛ? اجبار شدÙ?"
+#: ../panels/info/info.ui.h:8
+#| msgid "Forced Fallback Mode"
+msgid "Forced _Fallback Mode"
+msgstr "اجبار بÙ? اجرا در حاÙ?ت _Û?دکÛ?"
 
-#: ../panels/info/info.ui.h:11
-msgid "Mail"
-msgstr "پستâ??اÙ?کترÙ?Ù?Û?Ú©Û?"
+#: ../panels/info/info.ui.h:10
+#| msgid "Music"
+msgid "M_usic"
+msgstr "_Ù?Ù?سÛ?Ù?Û?"
 
-#: ../panels/info/info.ui.h:12
+#: ../panels/info/info.ui.h:11
 msgid "Memory"
 msgstr "حاÙ?ظÙ?"
 
-#: ../panels/info/info.ui.h:13
-msgid "Music"
-msgstr "Ù?Ù?سÛ?Ù?Û?"
-
-#: ../panels/info/info.ui.h:14
+#: ../panels/info/info.ui.h:12
 msgid "OS type"
 msgstr "Ù?Ù?ع سÛ?ستÙ?â??عاÙ?Ù?"
 
-#: ../panels/info/info.ui.h:16
-msgid "Photos"
-msgstr "عکسâ??Ù?ا"
-
-#: ../panels/info/info.ui.h:17
+#: ../panels/info/info.ui.h:14
 msgid "Processor"
 msgstr "پردازÙ?دÙ?"
 
-#: ../panels/info/info.ui.h:18
+#: ../panels/info/info.ui.h:15
 msgid "Updates Available"
 msgstr "برÙ?زرساÙ?Û?â??Ù?اÛ?Û? Ù?Ù?جÙ?د است"
 
+#: ../panels/info/info.ui.h:16
+#| msgid "Calendar"
+msgid "_Calendar"
+msgstr "_تÙ?Ù?Û?Ù?"
+
+#: ../panels/info/info.ui.h:17
+#| msgid "Mail"
+msgid "_Mail"
+msgstr "_پستâ??اÙ?کترÙ?Ù?Û?Ú©Û?"
+
+#: ../panels/info/info.ui.h:18
+#| msgid "_Photos:"
+msgid "_Photos"
+msgstr "_عکسâ??Ù?ا"
+
 #: ../panels/info/info.ui.h:19
-msgid "Video"
-msgstr "Ù?Û?دÛ?Ù?Û?Û?"
+#| msgid "Video"
+msgid "_Video"
+msgstr "_Ù?Û?دÛ?Ù?"
 
 #: ../panels/info/info.ui.h:20
-msgid "Web"
-msgstr "Ù?ب"
+#| msgid "Web"
+msgid "_Web"
+msgstr "_Ù?ب"
 
 #: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:1
 msgid "Eject"
@@ -817,7 +825,7 @@ msgstr "Ù?Ù?ع شتابâ??دÙ?."
 #. translators:
 #. * The device has been disabled
 #: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:243
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1173
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1183
 #: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1084
 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:177
 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:178
@@ -829,7 +837,7 @@ msgid "Change keyboard settings"
 msgstr "تغÛ?Û?ر تÙ?ظÛ?Ù?ات صÙ?Ø­Ù?â??Ú©Ù?Û?د"
 
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:2
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:9
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:8
 msgid "Keyboard"
 msgstr "صÙ?Ø­Ù?â??Ú©Ù?Û?د"
 
@@ -840,32 +848,31 @@ msgstr "Ù?Û?اÙ?â??بر;تکرار;Ú?Ø´Ù?Ú©;"
 
 # ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:873gnome-control-center.gnome-2-10.fa.po:609:2: parse error
 #: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:646
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:948
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1546
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1550
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:654
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:958
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1556
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1560
 msgid "Custom Shortcuts"
 msgstr "Ù?Û?اÙ?â??برÙ?اÛ? سÙ?ارشÛ?"
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:800
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:804
 msgid "<Unknown Action>"
 msgstr "<Ú©Ù?Ø´ Ù?اشÙ?اختÙ?>"
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1199
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1209
 msgid "Error saving the new shortcut"
 msgstr "خطا در Ù?Ù?گاÙ? ذخÛ?رÙ?â??Û? Ù?Û?اÙ?â??بر جدÛ?د"
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1332
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1342
 #, c-format
 msgid ""
-"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type "
-"using this key.\n"
+"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type using this key.\n"
 "Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time."
 msgstr ""
-"از Ù?Û?اÙ?بر «%s» بÙ? دÙ?Û?Ù? اÛ?Ù?Ú©Ù? اÙ?کاÙ? تاÛ?Ù¾ بÙ? Ù?سÛ?Ù?Ù? اÛ?Ù? Ú©Ù?Û?د را غÛ?رÙ?Ù?Ú©Ù? Ù?Û? Ú©Ù?دØ? "
-"اÙ?کاÙ?â??پذÛ?ر Ù?Û?ست.\n"
+"از Ù?Û?اÙ?بر «%s» بÙ? دÙ?Û?Ù? اÛ?Ù?Ú©Ù? اÙ?کاÙ? تاÛ?Ù¾ بÙ? Ù?سÛ?Ù?Ù? اÛ?Ù? Ú©Ù?Û?د را غÛ?رÙ?Ù?Ú©Ù? Ù?Û? Ú©Ù?دØ? اÙ?کاÙ?â??پذÛ?ر Ù?Û?ست.\n"
 "Ù?Ø·Ù?ا از Û?Ú©Û? از Ú©Ù?Û?دÙ?اÛ? Ù?Ù?ارØ? دگرساز Ù? Û?ا تبدÛ?Ù?Ø? بÙ? Ø·Ù?ر Ù?Ù?زÙ?اÙ? استÙ?ادÙ? Ú©Ù?Û?د."
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1362
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1372
 #, c-format
 msgid ""
 "The shortcut \"%s\" is already used for\n"
@@ -874,26 +881,25 @@ msgstr ""
 "Ù?Û?اÙ?â??بر «%s» Ù?بÙ?اÙ? استÙ?ادÙ? شدÙ? است براÛ?:\n"
 "â?? «%s»"
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1367
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1377
 #, c-format
-msgid ""
-"If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled."
+msgid "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled."
 msgstr "اگر Ù?Û?اÙ?بر را با «%s» جاÛ?â??گذارÛ? Ú©Ù?Û?دØ? Ù?Û?اÙ?بر «%s» غÛ?رÙ?عاÙ? Ø®Ù?اÙ?د شد."
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1373
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1383
 msgid "_Reassign"
 msgstr "_جاÛ?â??گذارÛ? Ù?جدد"
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1485
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1495
 msgid "Too many custom shortcuts"
 msgstr "تعداد زÛ?ادÛ? Ù?Û?اÙ?â??بر سÙ?ارشÛ?"
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1805
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1815
 msgid "Action"
 msgstr "Ú©Ù?Ø´"
 
 # ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:873gnome-control-center.gnome-2-10.fa.po:609:2: parse error
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1828
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1838
 msgid "Shortcut"
 msgstr "Ù?Û?اÙ?â??بر"
 
@@ -910,7 +916,7 @@ msgid "Cursor _blinks in text fields"
 msgstr "Ù?کاÙ?â??Ù?Ù?ا در جعبÙ?â??Ù?اÛ? Ù?تÙ?Û? _Ú?Ø´Ù?Ú© Ù?Û?â??زÙ?د"
 
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:4
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:1
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:2
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:21
 msgid "Cursor blinks speed"
 msgstr "سرعت Ú?Ø´Ù?Ú©â??زدÙ? Ù?کاÙ?â??Ù?Ù?ا"
@@ -922,64 +928,60 @@ msgstr "Ù?Û?اÙ?â??بر سÙ?ارشÛ?"
 
 #. fast acceleration
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:6
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:8
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:9
 msgid "Fast"
 msgstr "سرÛ?ع"
 
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:7
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:9
-msgid "General"
-msgstr "Ú©Ù?Û?ات"
-
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:8
 msgid "Key presses _repeat when key is held down"
 msgstr "ت_کرار Ú©Ù?Û?د Ù?Ù?تÛ? Ú©Ù?Û?د پاÛ?Û?Ù? Ù?Ú¯Ù? داشتÙ? Ø´Ù?د "
 
 #. long delay
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:10
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:14
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:39
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:9
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:15
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:37
 msgid "Long"
 msgstr "بÙ?Ù?د"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:11
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:10
 msgid "Repeat Keys"
 msgstr "تکرار Ú©Ù?Û?دÙ?ا"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:12
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:11
 msgid "Repeat keys speed"
 msgstr "سرعت تکرار Ú©Ù?Û?دÙ?ا"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:13
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:12
 msgid "S_peed:"
 msgstr "سرâ??_عت:"
 
 # ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:873gnome-control-center.gnome-2-10.fa.po:609:2: parse error
 #. short delay
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:14
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:22
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:54
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:13
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:23
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:52
 msgid "Short"
 msgstr "Ú©Ù?تاÙ?"
 
 # ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:873gnome-control-center.gnome-2-10.fa.po:609:2: parse error
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:15
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:14
 msgid "Shortcuts"
 msgstr "Ù?Û?اÙ?â??برÙ?ا"
 
 #. slow acceleration
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:16
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:24
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:15
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:25
 msgid "Slow"
 msgstr "Ø¢Ù?ستÙ?"
 
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:16
+msgid "To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press Backspace to clear."
+msgstr "براÛ? Ù?Û?راÛ?Ø´ Û?Ú© Ú©Ù?Û?د Ù?Û?اÙ?â??برØ? رÙ?Û? ردÛ?Ù? Ù?ربÙ?Ø· بÙ? Ø¢Ù? Ú©Ù?Û?Ú© کردÙ? Ù? Û?Ú© ترکÛ?ب جدÛ?د تاÛ?Ù¾ Ú©Ù?Û?دØ? Ù? Û?ا براÛ? پاکâ??کردÙ? پسâ??بر را Ù?شار دÙ?Û?د."
+
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:17
-msgid ""
-"To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press "
-"Backspace to clear."
-msgstr ""
-"براÛ? Ù?Û?راÛ?Ø´ Û?Ú© Ú©Ù?Û?د Ù?Û?اÙ?â??برØ? رÙ?Û? ردÛ?Ù? Ù?ربÙ?Ø· بÙ? Ø¢Ù? Ú©Ù?Û?Ú© کردÙ? Ù? Û?Ú© ترکÛ?ب جدÛ?د "
-"تاÛ?Ù¾ Ú©Ù?Û?دØ? Ù? Û?ا براÛ? پاکâ??کردÙ? پسâ??بر را Ù?شار دÙ?Û?د."
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:63
+msgid "Typing"
+msgstr "درحاÙ? تاÛ?Ù¾"
 
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:18
 msgid "_Delay:"
@@ -997,7 +999,8 @@ msgstr "_سرعت:"
 msgid "Ask what to do"
 msgstr "بپرس Ú?Ù? باÛ?د کرد"
 
-#: ../panels/media/cc-media-panel.c:319 ../panels/power/power.ui.h:6
+#: ../panels/media/cc-media-panel.c:319
+#: ../panels/power/power.ui.h:6
 msgid "Do nothing"
 msgstr "کارÛ? Ù?Ú©Ù?"
 
@@ -1015,8 +1018,7 @@ msgstr "Û?Ú© برÙ?اÙ?Ù?â?? براÛ? پخش دÛ?â??Ù?Û?â??دÛ?â??Ù?اÛ? Ù?Û?د
 
 #: ../panels/media/cc-media-panel.c:436
 msgid "Select an application to run when a music player is connected"
-msgstr ""
-"Û?Ú© برÙ?اÙ?Ù? براÛ? اجرا جÙ?ت زÙ?اÙ?Û? Ú©Ù? Û?Ú© پخشâ??Ú©Ù?Ù?دÙ? Ù?Ù?سÛ?Ù?Û? Ù?تصÙ? Ù?Û?â??Ø´Ù?دØ? اÙ?تخاب Ú©Ù?Û?د"
+msgstr "Û?Ú© برÙ?اÙ?Ù? براÛ? اجرا جÙ?ت زÙ?اÙ?Û? Ú©Ù? Û?Ú© پخشâ??Ú©Ù?Ù?دÙ? Ù?Ù?سÛ?Ù?Û? Ù?تصÙ? Ù?Û?â??Ø´Ù?دØ? اÙ?تخاب Ú©Ù?Û?د"
 
 #: ../panels/media/cc-media-panel.c:437
 msgid "Select an application to run when a camera is connected"
@@ -1137,205 +1139,205 @@ msgid "cd;dvd;usb;audio;video;disc;"
 msgstr "سÛ?â??دÛ?;دÛ?â??Ù?Û?â??دÛ?;Û?Ù?â??اسâ??بÛ?;صÙ?ت;Ù?Û?دئÙ?;دÛ?سک;"
 
 #. Translators: The printer is low on toner
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:487
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:493
 msgid "Low on toner"
 msgstr "جÙ?Ù?ر Ú©Ù? است"
 
 #. Translators: The printer has no toner left
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:489
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:495
 msgid "Out of toner"
 msgstr "عدÙ? Ù?جÙ?د تÙ?Ù?ر"
 
 #. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
 #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:492
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:498
 msgid "Low on developer"
 msgstr "Ú©Ù?بÙ?د در سازÙ?دÙ?"
 
 #. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
 #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:495
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:501
 msgid "Out of developer"
 msgstr "عدÙ? Ù?جÙ?د سازÙ?دÙ?"
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:497
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:503
 msgid "Low on a marker supply"
 msgstr "Ú©Ù?بÙ?د ذخÛ?رÙ? Ù?Ø­Ù?ظÙ? رÙ?Ú¯"
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:499
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:505
 msgid "Out of a marker supply"
 msgstr "عدÙ? Ù?جÙ?د ذخÛ?رÙ? Ù?Ø­Ù?ظÙ? رÙ?Ú¯"
 
 #. Translators: One or more covers on the printer are open
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:501
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:507
 msgid "Open cover"
 msgstr "بازکردÙ? Ù¾Ù?شش"
 
 #. Translators: One or more doors on the printer are open
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:503
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:509
 msgid "Open door"
 msgstr "در را باز Ú©Ù?"
 
 #. Translators: At least one input tray is low on media
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:505
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:511
 msgid "Low on paper"
 msgstr "Ú©Ù?بÙ?د کاغذ"
 
 #. Translators: At least one input tray is empty
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:507
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:513
 msgid "Out of paper"
 msgstr "عدÙ? Ù?جÙ?د کاغذ"
 
 #. Translators: The printer is offline
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:509
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:515
 msgctxt "printer state"
 msgid "Offline"
 msgstr "برÙ?Ù?â??خط"
 
 #. Translators: Someone has paused the Printer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:511
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:517
 msgctxt "printer state"
 msgid "Paused"
 msgstr "درÙ?Ú¯ کردÙ?"
 
 #. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:513
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:519
 msgid "Waste receptacle almost full"
 msgstr "Ù?Ø­Ù?ظÙ? Ù?Ù?اد زائد تÙ?رÛ?با Ù¾Ù?ر است"
 
 #. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:515
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:521
 msgid "Waste receptacle full"
 msgstr "Ù?Ø­Ù?ظÙ? Ù?Ù?اد زائد Ù¾Ù?ر است"
 
 #. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:517
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:523
 msgid "The optical photo conductor is near end of life"
 msgstr "راÙ?Ù?Ù?اÛ?Ù? Ù?Ù?رÛ?Ù? تصÙ?Û?رØ? Ù?زدÛ?Ú© بÙ? اتÙ?اÙ? است"
 
 #. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:519
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:525
 msgid "The optical photo conductor is no longer functioning"
 msgstr "راÙ?Ù?Ù?اÛ? Ù?Ù?رÛ? تصÙ?Û?رØ? دÛ?گر عÙ?Ù?کردÛ? Ù?دارد"
 
 #. Translators: Printer's state (can start new job without waiting)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:691
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:697
 msgctxt "printer state"
 msgid "Ready"
 msgstr "Ø¢Ù?ادÙ?"
 
 #. Translators: Printer's state (jobs are processing)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:695
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:701
 msgctxt "printer state"
 msgid "Processing"
 msgstr "در حاÙ? پردازش"
 
 #. Translators: Printer's state (no jobs can be processed)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:699
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:705
 msgctxt "printer state"
 msgid "Stopped"
 msgstr "تÙ?Ù?Ù? کردÙ?"
 
 #. Translators: Toner supply
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:818
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:824
 msgid "Toner Level"
 msgstr "سطح تÙ?Ù?ر"
 
 #. Translators: Ink supply
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:821
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:827
 msgid "Ink Level"
 msgstr "سطح جÙ?Ù?ر:"
 
 #. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ...
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:824
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:830
 msgid "Supply Level"
 msgstr "سطح ذخÛ?رÙ?"
 
 #. Translators: there is n active print jobs on this printer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:839
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1222
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:845
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1229
 #, c-format
 msgid "%u active"
 msgid_plural "%u active"
 msgstr[0] "%Iu کار Ù?عاÙ?"
 
 #. Translators: There are no printers available (none is configured or CUPS is not running)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:944
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:950
 msgid "No printers available"
 msgstr "Ù?Û?Ú? Ú?اپگرÛ? Ù?Ù?جÙ?د Ù?Û?ست"
 
 #. Translators: Job's state (job is waiting to be printed)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1265
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1272
 msgctxt "print job"
 msgid "Pending"
 msgstr "Ù?عÙ?Ù?"
 
 #. Translators: Job's state (job is held for printing)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1269
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1276
 msgctxt "print job"
 msgid "Held"
 msgstr "Ù?Ú¯Ù?â??داشتÙ? شدÙ?"
 
 #. Translators: Job's state (job is currently printing)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1273
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1280
 msgctxt "print job"
 msgid "Processing"
 msgstr "در حاÙ? پردازش:"
 
 #. Translators: Job's state (job has been stopped)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1277
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1284
 msgctxt "print job"
 msgid "Stopped"
 msgstr "Ù?تÙ?Ù?Ù? شدÙ?"
 
 #. Translators: Job's state (job has been canceled)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1281
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1288
 msgctxt "print job"
 msgid "Canceled"
 msgstr "Ù?غÙ? شدÙ?"
 
 #. Translators: Job's state (job has aborted due to error)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1285
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1292
 msgctxt "print job"
 msgid "Aborted"
 msgstr "بÛ?â??Ù?تÛ?جÙ?â??Ù?اÙ?دÙ?"
 
 #. Translators: Job's state (job has completed successfully)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1289
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1296
 msgctxt "print job"
 msgid "Completed"
 msgstr "کاÙ?Ù? شدÙ?"
 
 #. Translators: Name of column showing titles of print jobs
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1372
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1379
 msgid "Job Title"
 msgstr "عÙ?Ù?اÙ? کار"
 
 #. Translators: Name of column showing statuses of print jobs
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1381
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1388
 msgid "Job State"
 msgstr "Ù?ضعÛ?ت کار"
 
 #. Translators: Name of column showing times of creation of print jobs
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1387
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1394
 msgid "Time"
 msgstr "زÙ?اÙ?"
 
 #. Translators: Addition of the new printer failed.
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2122
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2130
 msgid "Failed to add new printer."
 msgstr "اضاÙ?Ù?â??کردÙ? Ú?اپگر جدÛ?د شکست Ø®Ù?رد."
 
 #. Translators: Name of job which makes printer to print test page
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2294
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2308
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2302
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2316
 msgid "Test page"
 msgstr "صÙ?Ø­Ù?â??Û? آزÙ?اÛ?Ø´Û?"
 
 #. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2507
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2515
 #, c-format
 msgid "Could not load ui: %s"
 msgstr "Ù?اتÙ?اÙ? در باز کردÙ? Ù?اسط کاربرÛ?: %s"
@@ -1354,55 +1356,58 @@ msgid "Printers"
 msgstr "Ú?اپâ??گرÙ?ا"
 
 #: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:1
-msgid "Add"
-msgstr "اضاÙ?Ù? کردÙ?"
+#| msgid "Address"
+msgid "A_ddress"
+msgstr "_Ù?شاÙ?Û?"
 
 #: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2
 msgid "Add a New Printer"
 msgstr "اضاÙ?Ù?â??کردÙ? Û?Ú© Ú?اپگر جدÛ?د"
 
 #: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3
-msgid "Address"
-msgstr "Ù?شاÙ?Û?â??Ù?ا"
+#| msgid "Add"
+msgid "_Add"
+msgstr "ا_ضاÙ?Ù? کردÙ?"
 
 #: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:4
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:448
 #: ../panels/user-accounts/data/language-chooser.ui.h:1
-#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:3
-msgid "Cancel"
-msgstr "Ù?غÙ?"
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Ù?غÙ?"
 
 #: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:5
-msgid "Search by Address"
-msgstr "جستجÙ? از طرÛ?Ù? آدرس"
+#| msgid "Search by Address"
+msgid "_Search by Address"
+msgstr "_جستجÙ? از طرÛ?Ù? آدرس"
 
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:392
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:492
 msgid "Getting devices..."
 msgstr "درحاÙ? درÛ?اÙ?ت دستگاÙ?â??Ù?ا..."
 
 #. Translators: Column of devices which can be installed
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:652
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:657
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:758
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:763
 msgid "Devices"
 msgstr "â??دستگاÙ?â??Ù?ا"
 
 #. Translators: Local means local printers
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:682
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:788
 msgid "Local"
 msgstr "Ù?Ø­Ù?Û?"
 
 #. Translators: Network means network printers
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:684
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:790
 #: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:1
 msgid "Network"
 msgstr "شبکÙ?"
 
 #. Translators: Device types column (network or local)
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:725
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:831
 msgid "Device types"
 msgstr "Ù?Ù?ع دستگاÙ?â??Ù?ا"
 
 #. Translators: Name of job which makes printer to autoconfigure itself
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1022
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1143
 msgid "Automatic configuration"
 msgstr "Ù¾Û?کربÙ?دÛ? Ø®Ù?دکار"
 
@@ -1421,70 +1426,59 @@ msgid "Add New Printer"
 msgstr "اضاÙ?Ù?â??کردÙ? Ú?اپگر جدÛ?د"
 
 #: ../panels/printers/printers.ui.h:6
+#| msgid "Add New Printer"
+msgid "Add printer"
+msgstr "اضاÙ?Ù?â??کردÙ? Ú?اپگر"
+
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:7
 msgid "Allowed users"
 msgstr "کاربراÙ? Ù?جاز شدÙ?"
 
-#. Translators: Switch back to printer's info tab
 #: ../panels/printers/printers.ui.h:8
-msgid "Back"
-msgstr "برگشت"
-
-#. Translators: This checkbox is checked when the default printer is selected.
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:10
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-xkbot.c:229
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:586
-msgid "Default"
-msgstr "Ù¾Û?Ø´â??Ù?رض"
-
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:11
 #: ../panels/network/cc-network-panel.c:1596
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1599 ../panels/network/network.ui.h:11
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1599
+#: ../panels/network/network.ui.h:11
 msgid "IP Address"
 msgstr "Ø¢Û?â??Ù¾Û?"
 
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:12
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:9
 msgid "Jobs"
 msgstr "کارÙ?ا"
 
 #. Translators: Location of the printer (e.g. Lab, 1st floor,...).
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:14
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:11
 msgid "Location"
 msgstr "Ù?کاÙ?"
 
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:15
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:12
 msgid "Model"
 msgstr "Ù?دÙ?"
 
-#. Translators: This button opens printer's options tab
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:17
-msgid "Options"
-msgstr "گزÛ?Ù?Ù?â??Ù?ا"
-
 #. Translators: This button executes command which prints test page.
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:19
-msgid "Print Test Page"
-msgstr "Ú?اپ صÙ?Ø­Ù? آزÙ?اÛ?Ø´Û?"
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:14
+#| msgid "Print Test Page"
+msgid "Print _Test Page"
+msgstr "Ú?اپ _صÙ?Ø­Ù? آزÙ?اÛ?Ø´Û?"
 
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:20
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:15
 msgid "Printer"
 msgstr "Ú?اپâ??گر"
 
 #. Translators: This tab contains list of active print jobs of the selected printer
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:22
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:17
 msgid "Printer Options"
 msgstr "گزÛ?Ù?Ù?â??Ù?اÛ? Ú?اپâ??گر"
 
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:23
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:18
 msgid "Printing..."
 msgstr "در حاÙ? Ú?اپ..."
 
-#. Tanslators: Switch to tab containing printer's jobs
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:25
-msgid "Show"
-msgstr "Ù?Ù?اÛ?Ø´"
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:19
+msgid "Remove printer"
+msgstr "حذÙ? Ú?اپگر"
 
 #. Translators: The CUPS server is not running (we can not connect to it).
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:27
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:21
 msgid ""
 "Sorry! The system printing service\n"
 "doesn't seem to be available."
@@ -1493,10 +1487,34 @@ msgstr ""
 "بÙ? Ù?ظر در دسترس Ù?Û?ست."
 
 #. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ...
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:30
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:24
 msgid "Supply"
 msgstr "Ù?راÙ?Ù?â??Ø¢Ù?رÛ?â??Ù?ا"
 
+#. Translators: Switch back to printer's info tab
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:26
+#| msgid "Back"
+msgid "_Back"
+msgstr "_برگشت"
+
+#. Translators: This checkbox is checked when the default printer is selected.
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:28
+#| msgid "Default"
+msgid "_Default"
+msgstr "_Ù¾Û?Ø´â??Ù?رض"
+
+#. Translators: This button opens printer's options tab
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:30
+#| msgid "Options"
+msgid "_Options"
+msgstr "_گزÛ?Ù?Ù?â??Ù?ا"
+
+#. Tanslators: Switch to tab containing printer's jobs
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:32
+#| msgid "Show"
+msgid "_Show"
+msgstr "_Ù?Ù?اÛ?Ø´"
+
 #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:1
 msgid "Allow different layouts for each window"
 msgstr "Ú?Û?دÙ?اÙ?â??Ù?اÛ? Ù?ختÙ?Ù? را براÛ? Ù?ر Ù¾Ù?جرÙ?Ø? بپذÛ?ر"
@@ -1506,7 +1524,6 @@ msgid "Install languages..."
 msgstr "Ù?صب زباÙ?â??Ù?ا..."
 
 #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:3
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:7
 msgid "Language"
 msgstr "زباÙ?"
 
@@ -1533,9 +1550,7 @@ msgstr "بازÙ?شاÙ?دÙ? _Ù¾Û?Ø´â??Ù?رضâ??Ù?ا"
 
 #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:9
 msgid "Select a display language (change will be applied next time you log in)"
-msgstr ""
-"Û?Ú© زباÙ? براÛ? صÙ?Ø­Ù?â??Ù?Ù?اÛ?Ø´ اÙ?تخاب Ú©Ù?Û?د (تغÛ?Û?رات در Ù?رÙ?د بعدÛ? Ø´Ù?ا بÙ? سÛ?ستÙ? اعÙ?اÙ? "
-"Ù?Û?â??Ø´Ù?د)"
+msgstr "Û?Ú© زباÙ? براÛ? صÙ?Ø­Ù?â??Ù?Ù?اÛ?Ø´ اÙ?تخاب Ú©Ù?Û?د (تغÛ?Û?رات در Ù?رÙ?د بعدÛ? Ø´Ù?ا بÙ? سÛ?ستÙ? اعÙ?اÙ? Ù?Û?â??Ø´Ù?د)"
 
 #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:10
 msgid "Use default layout in new windows"
@@ -1578,6 +1593,11 @@ msgstr "گزÛ?Ù?Ù?â??Ù?اÛ? Ú?Û?دÙ?اÙ? صÙ?Ø­Ù?â??Ú©Ù?Û?د"
 msgid "Layout"
 msgstr "Ú?Û?دÙ?اÙ?"
 
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-xkbot.c:229
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:586
+msgid "Default"
+msgstr "Ù¾Û?Ø´â??Ù?رض"
+
 #: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:1
 msgid "Change your region and language settings"
 msgstr "تغÛ?Û?ر تÙ?ظÛ?Ù?ات Ù?احÛ?Ù? Ù? زÛ?اÙ? Ø´Ù?ا"
@@ -1587,88 +1607,93 @@ msgstr "تغÛ?Û?ر تÙ?ظÛ?Ù?ات Ù?احÛ?Ù? Ù? زÛ?اÙ? Ø´Ù?ا"
 msgid "Language;Layout;Keyboard;"
 msgstr "زÛ?اÙ?;Ú?Û?دÙ?اÙ?;صÙ?Ø­Ù?â??Ú©Ù?Û?دØ?"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:2
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:1
+#| msgid "_Acceleration:"
+msgid "A_cceleration:"
+msgstr "_شتابâ??دÙ?Û?:"
+
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:3
 msgid "Disable _touchpad while typing"
 msgstr "غÛ?رÙ?عاÙ? کردÙ? _صÙ?Ø­Ù?â??Ù?Ù?سÛ? در Ù?Ù?گاÙ? تاÛ?Ù¾"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:3
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:4
 msgid "Double-Click Timeout"
 msgstr "زÙ?اÙ?â??بÛ?Ù? دÙ?بار Ú©Ù?Û?Ú© "
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:4
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:5
 msgid "Drag and Drop"
 msgstr "Ú©Ø´Û?دÙ? Ù? رÙ?ا کردÙ?"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:5
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:6
 msgid "Enable _mouse clicks with touchpad"
 msgstr "Ù?عاÙ?â??کردÙ? _Ú©Ù?Û?Ú© Ù?Ù?Ø´Û? از طرÛ?Ù? صÙ?Ø­Ù?â??Û? Ù?Ù?سÛ?"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:6
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:7
 msgid "Enable h_orizontal scrolling"
 msgstr "Ù?عاÙ?â??کردÙ? Ù?غزش _اÙ?Ù?Û?"
 
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:10
+msgid "General"
+msgstr "Ú©Ù?Û?ات"
+
 #. high sensitivity
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:11
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:12
 msgid "High"
 msgstr "زÛ?اد"
 
 #. large threshold
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:13
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:36
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:14
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:34
 msgid "Large"
 msgstr "بزرگ"
 
 #. low sensitivity
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:16
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:17
 msgid "Low"
 msgstr "Ú©Ù?"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:17
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:18
 msgid "Mouse"
 msgstr "Ù?Ù?Ø´Û?"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:18
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:19
 msgid "Mouse Preferences"
 msgstr "ترجÛ?حات Ù?Ù?Ø´Û?"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:19
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:20
 msgid "Pointer Speed"
 msgstr "سرعت اشارÙ?â??گر"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:20
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:21
 msgid "Scrolling"
 msgstr "Ù?غزش"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:21
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:22
 msgid "Sh_ow position of pointer when the Control key is pressed"
 msgstr "_Ù?Ù?اÛ?Ø´ Ù?Ø­Ù? Ù?شاÙ?گر Ù?Ù?Ø´Û? در Ù?Ù?گاÙ? Ù?شردÙ? شدÙ? Ú©Ù?Û?د Ù?Ù?ار"
 
 #. small threshold
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:26
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:58
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:27
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:56
 msgid "Small"
 msgstr "Ú©Ù?Ú?Ú©"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:27
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:28
 msgid "Thr_eshold:"
 msgstr "Ø¢_ستاÙ?Ù?:"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:28
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:29
 msgid "To test your settings, try to double-click on the face."
 msgstr "براÛ? آزÙ?اÛ?Ø´ تÙ?ظÛ?Ù?اتØ? سعÛ? Ú©Ù?Û?د بر رÙ?Û? Ù?Ù?ا دÙ?بار-Ú©Ù?Û?Ú© Ú©Ù?Û?د."
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:29
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:30
 msgid "Touchpad"
 msgstr "صÙ?Ø­Ù?â??Û? â??Ù?Ù?سÛ?"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:30
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:31
 msgid "Two-_finger scrolling"
 msgstr "Ù?غزش دÙ? _اÙ?گشتÛ?"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:31
-msgid "_Acceleration:"
-msgstr "_شتابâ??دÙ?Û?:"
-
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:32
 msgid "_Disabled"
 msgstr "_غÛ?رÙ?عاÙ? کردÙ?"
@@ -1708,10 +1733,8 @@ msgstr "صÙ?Ø­Ù?â??جÙ?تâ??دÙ?;Ù?شاÙ?گر;Ú©Ù?Û?Ú©;ضربÙ?;دÙ?بار;دک
 
 #. TRANSLATORS: this is when the use leaves the PAC textbox blank
 #: ../panels/network/cc-network-panel.c:193
-msgid ""
-"Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided."
-msgstr ""
-"تشخÛ?ص Ø®Ù?دکار Ù¾Û?شکار Ù?ب زÙ?اÙ?Û? استÙ?ادÙ? Ù?Û?â??Ø´Ù?د Ú©Ù? آدرسâ??اÛ?Ù?ترÙ?تÛ? Ù?راÙ?Ù? Ù?شدÙ? باشد."
+msgid "Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided."
+msgstr "تشخÛ?ص Ø®Ù?دکار Ù¾Û?شکار Ù?ب زÙ?اÙ?Û? استÙ?ادÙ? Ù?Û?â??Ø´Ù?د Ú©Ù? آدرسâ??اÛ?Ù?ترÙ?تÛ? Ù?راÙ?Ù? Ù?شدÙ? باشد."
 
 #. TRANSLATORS: WPAD is bad: if you enable it on an untrusted
 #. * network, then anyone else on that network can tell your
@@ -1751,7 +1774,7 @@ msgstr "Enterprise"
 
 #. TRANSLATORS: this no (!) WiFi security
 #: ../panels/network/cc-network-panel.c:991
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:43
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:41
 msgid "None"
 msgstr "Ù?Û?Ú?â??کداÙ?"
 
@@ -1762,11 +1785,13 @@ msgstr "Ù?Û?Ú?â??کداÙ?"
 msgid "%d Mb/s"
 msgstr "%Id Ù?گابÛ?ت/ثاÙ?Û?Ù?"
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1592 ../panels/network/network.ui.h:12
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1592
+#: ../panels/network/network.ui.h:12
 msgid "IPv4 Address"
 msgstr "Ù?شاÙ?Û? Ø¢Û?â??Ù¾Û? Ù?Û´"
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1593 ../panels/network/network.ui.h:13
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1593
+#: ../panels/network/network.ui.h:13
 msgid "IPv6 Address"
 msgstr "Ù?شاÙ?Û? Ø¢Û?â??Ù¾Û? Ù?Û¶"
 
@@ -1774,17 +1799,17 @@ msgstr "Ù?شاÙ?Û? Ø¢Û?â??Ù¾Û? Ù?Û¶"
 msgid "Proxy"
 msgstr "Ù¾Û?شکار"
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1795
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1794
 msgid "Network proxy"
 msgstr "Ù¾Û?شکار شبکÙ?"
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1961
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1960
 #, c-format
 msgid "%s VPN"
 msgstr "Ù?Û?â??Ù¾Û?â??اÙ? %s"
 
 #. TRANSLATORS: the user is running a NM that is not API compatible
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2029
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2027
 msgid "The system network services are not compatible with this version."
 msgstr "سرÙ?Û?سâ??Ù?اÛ? شبکÙ?â??Û? سÛ?ستÙ? با اÛ?Ù? Ù?سخÙ? سازگار Ù?Û?ستÙ?د."
 
@@ -1861,6 +1886,10 @@ msgstr "سرعت"
 msgid "Subnet Mask"
 msgstr "Ù?Ù?اب زÛ?رشبکÙ?"
 
+#: ../panels/network/network.ui.h:20
+msgid "Unlock"
+msgstr "باز کردÙ? Ù?Ù?Ù?"
+
 #: ../panels/network/network.ui.h:21
 msgid "Username"
 msgstr "Ù?اÙ? کاربرÛ?"
@@ -1945,7 +1974,8 @@ msgstr "زÛ?رساخت"
 
 #. TRANSLATORS: device status
 #. TRANSLATORS: VPN status
-#: ../panels/network/panel-common.c:190 ../panels/network/panel-common.c:251
+#: ../panels/network/panel-common.c:190
+#: ../panels/network/panel-common.c:251
 msgid "Status unknown"
 msgstr "Ù?ضعÛ?ت Ù?اشÙ?اس"
 
@@ -1973,19 +2003,22 @@ msgstr "اتصاÙ? Ù?طع شد"
 
 #. TRANSLATORS: device status
 #. TRANSLATORS: VPN status
-#: ../panels/network/panel-common.c:215 ../panels/network/panel-common.c:257
+#: ../panels/network/panel-common.c:215
+#: ../panels/network/panel-common.c:257
 msgid "Connecting"
 msgstr "درحاÙ? اتصاÙ?"
 
 #. TRANSLATORS: device status
 #. TRANSLATORS: VPN status
-#: ../panels/network/panel-common.c:219 ../panels/network/panel-common.c:261
+#: ../panels/network/panel-common.c:219
+#: ../panels/network/panel-common.c:261
 msgid "Authentication required"
 msgstr "تصدÛ?Ù? Ù?Ù?Û?ت شکست Ø®Ù?رد"
 
 #. TRANSLATORS: device status
 #. TRANSLATORS: VPN status
-#: ../panels/network/panel-common.c:223 ../panels/network/panel-common.c:265
+#: ../panels/network/panel-common.c:223
+#: ../panels/network/panel-common.c:265
 msgid "Connected"
 msgstr "Ù?تصÙ? شدÙ?"
 
@@ -1996,13 +2029,15 @@ msgstr "درحاÙ? Ù?طع ارتباط"
 
 #. TRANSLATORS: device status
 #. TRANSLATORS: VPN status
-#: ../panels/network/panel-common.c:231 ../panels/network/panel-common.c:269
+#: ../panels/network/panel-common.c:231
+#: ../panels/network/panel-common.c:269
 msgid "Connection failed"
 msgstr "اتصاÙ? شکست Ø®Ù?رد"
 
 #. TRANSLATORS: device status
 #. TRANSLATORS: VPN status
-#: ../panels/network/panel-common.c:235 ../panels/network/panel-common.c:277
+#: ../panels/network/panel-common.c:235
+#: ../panels/network/panel-common.c:277
 msgid "Status unknown (missing)"
 msgstr "Ù?ضعÛ?ت Ù?اشÙ?اس (Ù?اپÛ?دا)"
 
@@ -2092,19 +2127,23 @@ msgstr "%s تا خاÙ?Û? شدÙ? (Ùª%I.0lf)"
 msgid "%.0lf%% charged"
 msgstr "٪%I.0lf پرشد"
 
-#: ../panels/power/power.ui.h:1 ../panels/screen/screen.ui.h:1
+#: ../panels/power/power.ui.h:1
+#: ../panels/screen/screen.ui.h:1
 msgid "1 hour"
 msgstr "۱ ساعت"
 
-#: ../panels/power/power.ui.h:2 ../panels/screen/screen.ui.h:3
+#: ../panels/power/power.ui.h:2
+#: ../panels/screen/screen.ui.h:3
 msgid "10 minutes"
 msgstr "Û±Û° دÙ?Û?Ù?Ù?"
 
-#: ../panels/power/power.ui.h:3 ../panels/screen/screen.ui.h:6
+#: ../panels/power/power.ui.h:3
+#: ../panels/screen/screen.ui.h:6
 msgid "30 minutes"
 msgstr "Û³Û° دÙ?Û?Ù?Ù?"
 
-#: ../panels/power/power.ui.h:4 ../panels/screen/screen.ui.h:8
+#: ../panels/power/power.ui.h:4
+#: ../panels/screen/screen.ui.h:8
 msgid "5 minutes"
 msgstr "Ûµ دÙ?Û?Ù?Ù?"
 
@@ -2117,12 +2156,14 @@ msgid "Hibernate"
 msgstr "Ø®Ù?اب زÙ?ستاÙ?Û?"
 
 #: ../panels/power/power.ui.h:8
-msgid "On AC power:"
-msgstr "بر رÙ?Û? برÙ? Ø´Ù?رÛ?:"
+#| msgid "On AC power:"
+msgid "On AC _power:"
+msgstr "بر رÙ?Û? _برÙ? Ø´Ù?رÛ?:"
 
 #: ../panels/power/power.ui.h:9
-msgid "On battery power:"
-msgstr "بر رÙ?Û? اÙ?رÚ?Û? باطرÛ?:"
+#| msgid "On battery power:"
+msgid "On _battery power:"
+msgstr "بر رÙ?Û? اÙ?رÚ?Û? _باترÛ?:"
 
 #: ../panels/power/power.ui.h:10
 msgid "Put the computer to sleep when inactive:"
@@ -2137,16 +2178,292 @@ msgid "Suspend"
 msgstr "تعÙ?Û?Ù?"
 
 #: ../panels/power/power.ui.h:13
-msgid "When power is critically low:"
-msgstr "زÙ?اÙ?Û? Ú©Ù? اÙ?رÚ?Û? بÙ? Ø·Ù?ر بحراÙ?Û? Ú©Ù? است:"
+#| msgid "When power is critically low:"
+msgid "When power is _critically low:"
+msgstr "زÙ?اÙ?Û? Ú©Ù? اÙ?رÚ?Û? بÙ? Ø·Ù?ر _بحراÙ?Û? Ú©Ù? است:"
 
 #: ../panels/power/power.ui.h:14
-msgid "When the power button is pressed:"
-msgstr "زÙ?اÙ?Û? Ú©Ù? Ú©Ù?Û?د خاÙ?Ù?Ø´/رÙ?Ø´Ù? Ù?شردÙ? شد:"
+#| msgid "When the sleep button is pressed:"
+msgid "When the _sleep button is pressed:"
+msgstr "زÙ?اÙ?Û? Ú©Ù? Ú©Ù?Û?د بÙ? _Ø®Ù?اب رÙ?تÙ? Ù?شردÙ? شد:"
 
 #: ../panels/power/power.ui.h:15
-msgid "When the sleep button is pressed:"
-msgstr "زÙ?اÙ?Û? Ú©Ù? Ú©Ù?Û?د بÙ? Ø®Ù?اب رÙ?تÙ? Ù?شردÙ? شد:"
+#| msgid "When the power button is pressed:"
+msgid "When the p_ower button is pressed:"
+msgstr "زÙ?اÙ?Û? Ú©Ù? Ú©Ù?Û?د خاÙ?Ù?Ø´/_رÙ?Ø´Ù? Ù?شردÙ? شد:"
+
+#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:1
+#: ../panels/color/color.ui.h:8
+#| msgid "Colors"
+msgid "Color"
+msgstr "رÙ?Ú¯"
+
+#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:2
+#| msgid "Power management settings"
+msgid "Color management settings"
+msgstr "تÙ?ظÛ?Ù?ات Ù?دÛ?رÛ?ت رÙ?Ú¯"
+
+#. Translators: those are keywords for the color control-center panel
+#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Color;ICC;Profile;Calibrate;Printer;Display;"
+msgstr "رÙ?Ú¯;ICC;Ù?جÙ?Ù?عÙ? تÙ?ظÛ?Ù?ات;Calibrate;Ú?اپگر;Ù?Ù?اÛ?شگر;"
+
+#. TRANSLATORS: this is where the user can click and import a profile
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:100
+#| msgid "Other finger: "
+msgid "Other profileâ?¦"
+msgstr "Ù?جÙ?Ù?عÙ? تÙ?ظÛ?Ù?ات دÛ?گر..."
+
+#. TRANSLATORS: an ICC profile is a file containing colorspace data
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:159
+#| msgid "Select Sound File"
+msgid "Select ICC Profile File"
+msgstr "اÙ?تخاب پرÙ?Ù?دÙ?â??Û? Ù?جÙ?Ù?عÙ?â??Û? تÙ?ظÛ?Ù?ات ICC"
+
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:162
+#| msgid "_Import"
+msgid "Import"
+msgstr "Ù?ارد کردÙ?"
+
+#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:173
+msgid "Supported ICC profiles"
+msgstr "Ù?جÙ?Ù?عÙ? تÙ?ظÛ?Ù?ات ICC پشتÛ?باÙ?Û? شدÙ?"
+
+#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:180
+msgid "All files"
+msgstr "Ù?Ù?Ù?â??Û? پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?ا"
+
+#. TRANSLATORS: column for device list
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:642
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1539
+msgid "Device"
+msgstr "دستگاÙ?"
+
+#. TRANSLATORS: column for device list
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:677
+#| msgid "Applications"
+msgid "Calibration"
+msgstr "درجÙ?â??بÙ?دÛ?"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:709
+#| msgid "Settings for the selected device:"
+msgid "Create a color profile for the selected device"
+msgstr "اÛ?جاد Û?Ú© Ù?جÙ?Ù?عÙ?â??Û? تÙ?ظÛ?Ù?ات رÙ?Ú¯ از دستگاÙ? اÙ?تخاب شدÙ?"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:723
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:747
+msgid "The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and correctly connected."
+msgstr "ابزار اÙ?دازÙ?â??Ú¯Û?رÛ? Ù¾Û?دا Ù?شد. Ù?Ø·Ù?ا بررسÛ? Ú©Ù?Û?د Ú©Ù? رÙ?Ø´Ù? باشد Ù? بدرستÛ? Ù?صب شدÙ? است."
+
+#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:756
+msgid "The measuring instrument does not support printer profiling."
+msgstr "ابزار اÙ?دازÙ?â??Ú¯Û?رÛ? از profiling پشتÛ?باÙ?Û? Ù?Ù?Û?â??Ú©Ù?د."
+
+#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:767
+#| msgid "This theme is not in a supported format."
+msgid "The device type is not currently supported."
+msgstr "اÛ?Ù? Ù?Ù?ع دستگاÙ? در حاÙ? حاظر پشتÛ?باÙ?Û? Ù?Ù?Û?â??Ø´Ù?د."
+
+#. TRANSLATORS: this is when an auto-added profile cannot be removed
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:839
+msgid "Cannot remove automatically added profile"
+msgstr "Ù?Ù?Û? تÙ?اÙ? Ù?جÙ?Ù?عÙ? تÙ?ظÛ?Ù?ات اضاÙ?Ù? شدÙ? بÙ? صÙ?رت Ø®Ù?دکار را اضاÙ?Ù? کرد"
+
+#. TRANSLATORS: this is when there is no profile for the device
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1129
+#| msgid "_Profile:"
+msgid "No profile"
+msgstr "بدÙ?Ù? Ù?جÙ?Ù?عÙ? تÙ?ظÛ?Ù?ات"
+
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1148
+#, c-format
+msgid "%i year"
+msgid_plural "%i years"
+msgstr[0] "%Ii ساÙ?"
+
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1159
+#, c-format
+#| msgid "%i minute"
+#| msgid_plural "%i minutes"
+msgid "%i month"
+msgid_plural "%i months"
+msgstr[0] "%Ii Ù?اÙ?"
+
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1170
+#, c-format
+msgid "%i week"
+msgid_plural "%i weeks"
+msgstr[0] "%Ii Ù?Ù?تÙ?"
+
+#. fallback
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1177
+#, c-format
+msgid "Less than 1 week"
+msgstr "Ú©Ù?تر از Û± Ù?Ù?تÙ?"
+
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1223
+#| msgid "Default"
+msgctxt "Colorspace fallback"
+msgid "Default RGB"
+msgstr "Ù¾Û?Ø´â??Ù?رض RGB"
+
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1228
+#| msgid "Default"
+msgctxt "Colorspace fallback"
+msgid "Default CMYK"
+msgstr "Ù¾Û?Ø´â??Ù?رض CMYK"
+
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1233
+#| msgid "Default"
+msgctxt "Colorspace fallback"
+msgid "Default Gray"
+msgstr "Ù¾Û?Ø´â??Ù?رض Gray"
+
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1346
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1357
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1368
+#| msgctxt "volume"
+#| msgid "Unamplified"
+msgid "Uncalibrated"
+msgstr "درجÙ?â??بÙ?دÛ? Ù?شدÙ?"
+
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1349
+#| msgid "The device is already in use."
+msgid "This device is not color managed."
+msgstr "اÛ?Ù? دستگاÙ? Ù?دÛ?رÛ?ت رÙ?Ú¯ Ù?شدÙ? است."
+
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1360
+msgid "This device is using manufacturing calibrated data."
+msgstr "دستگاÙ? از اطÙ?اعات درجÙ?â??بÙ?دÛ? تÙ?Ù?Û?دکÙ?Ù?دÙ? استÙ?ادÙ? Ù?Û?â??Ú©Ù?د."
+
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1371
+msgid "This device does not have a profile suitable for whole-screen color correction."
+msgstr "اÛ?Ù? دستگاÙ? Û?Ú© Ù?جÙ?Ù?عÙ? تÙ?ظÛ?Ù?ات Ù?Ù?اسب براÛ? اصÙ?اح رÙ?Ú¯ تÙ?اÙ?-صÙ?Ø­Ù? را Ù?دارد."
+
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1398
+msgid "This device has an old profile that may no longer be accurate."
+msgstr "اÛ?Ù? دستگاÙ? Û?Ú© Ù?جÙ?عÙ? تÙ?ظÛ?Ù?ات Ù?دÛ?Ù?Û? دارد Ú©Ù? Ù?Ù?Ú©Ù? است دÛ?گر صحÛ?Ø­ Ù?باشد."
+
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1751
+#| msgctxt "universal access, seeing"
+#| msgid "Display"
+msgctxt "Device kind"
+msgid "Display"
+msgstr "Ù?Ù?اÛ?Ø´"
+
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1753
+#| msgid "Scale"
+msgctxt "Device kind"
+msgid "Scanner"
+msgstr "Ù¾Ù?Û?شگر"
+
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1755
+#| msgid "Printer"
+msgctxt "Device kind"
+msgid "Printer"
+msgstr "Ú?اپگر"
+
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1757
+#| msgid "Name"
+msgctxt "Device kind"
+msgid "Camera"
+msgstr "دÙ?ربÛ?Ù?"
+
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1759
+#| msgid "Web"
+msgctxt "Device kind"
+msgid "Webcam"
+msgstr "Ù?بکÙ?"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:1
+msgid "Add a virtual device"
+msgstr "اضاÙ?Ù? کردÙ? Û?Ú© دستگاÙ? Ù?جازÛ?"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:2
+#| msgid "Device"
+msgid "Add device"
+msgstr "اضاÙ?Ù? کردÙ? دستگاÙ?"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:3
+#| msgid "April"
+msgid "Add profile"
+msgstr "اضاÙ?Ù?â??کردÙ? Ù?جÙ?Ù?عÙ?â??Û? تÙ?ظÛ?Ù?ات"
+
+#. Profiles that can be added to the device
+#: ../panels/color/color.ui.h:5
+#| msgid "A_vailable files:"
+msgid "Available Profiles"
+msgstr "Ù?Ù?جÙ?Ù?عÙ?â??Ù?اÛ? تÙ?ظÛ?Ù?ات Ù?Ù?جÙ?د"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:6
+msgid "Calibrate the device"
+msgstr "درجÙ?â??بÙ?دÛ? دستگاÙ?"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:7
+msgid "Calibrateâ?¦"
+msgstr "درجÙ?â??بÙ?دÛ?..."
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:9
+#| msgid "_Delete Files"
+msgid "Delete device"
+msgstr "حذÙ? دستگاÙ?"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:10
+#| msgid "Device types"
+msgid "Device type:"
+msgstr "Ù?Ù?ع دستگاÙ?:"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:11
+msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed."
+msgstr "Ù?ر دستگاÙ? احتÛ?اج بÙ? Û?Ú© Ù?جÙ?Ù?عÙ? تÙ?ظÛ?Ù?ات رÙ?Ú¯ دارد تا Ù?دÛ?رÛ?ت رÙ?Ú¯ بشÙ?د."
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:12
+msgid "Image files can be dragged on this window to auto-complete the above fields."
+msgstr "پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?اÛ? تصاÙ?Û?ر Ù?Û?â??تÙ?اÙ?Ù?د بر رÙ?Û? اÛ?Ù? Ù¾Ù?جرÙ? Ú©Ø´Û?دÙ? Ø´Ù?Ù?د تا Ù?Û?Ù?دÙ?اÛ? باÙ?ا تکÙ?Û?Ù? Ø®Ù?دکار گردÙ?د."
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:13
+#| msgid "_Manager:"
+msgid "Manufacturer:"
+msgstr "تÙ?Ù?Û?د Ú©Ù?Ù?دÙ?:"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:14
+#| msgid "Model"
+msgid "Model:"
+msgstr "Ù?دÙ?:"
+
+#. Some profiles are not compatible with some devices
+#: ../panels/color/color.ui.h:16
+msgid "Only profiles that are compatible with the device will be listed above."
+msgstr "تÙ?Ù?ا Ù?جÙ?Ù?عÙ? تÙ?ظÛ?Ù?اتÛ? Ú©Ù? با اÛ?Ù? دستگاÙ? سازگار Ù?ستÙ?د در باÙ?ا Ù?Ù?رست Ø®Ù?اÙ?د شد."
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:17
+#| msgid "Removable Media"
+msgid "Remove a device"
+msgstr "جداکردÙ? Û?Ú© دستگاÙ?"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:18
+msgid "Remove profile"
+msgstr "حذÙ? Ù?جÙ?Ù?عÙ? تÙ?ظÛ?Ù?ات"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:19
+#| msgid "Create a user"
+msgid "Set for all users"
+msgstr "تÙ?ظÛ?Ù? براÛ? تÙ?اÙ? کاربراÙ?"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:20
+msgid "Set this device for all users on this computer"
+msgstr "تÙ?ظÛ?Ù? اÛ?Ù? دستگاÙ? براÛ? تÙ?اÙ? کاربراÙ? بر رÙ?Û? اÛ?Ù? راÛ?اÙ?Ù?"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:21
+#| msgid "Theme Details"
+msgid "View details"
+msgstr "Ù?Ù?اÛ?Ø´ جزئÛ?ات"
 
 #. Translators: those are keywords for the brightness and lock control-center panel
 #: ../panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in.h:2
@@ -2181,30 +2498,37 @@ msgstr "Û³Û° ثاÙ?Û?Ù?"
 msgid "Brightness"
 msgstr "رÙ?Ø´Ù?اÛ?Û?"
 
-#: ../panels/screen/screen.ui.h:10
-msgid "Dim screen to save power"
-msgstr "تÛ?رÙ? کردÙ? صÙ?Ø­Ù?â??Ù?Ù?اÛ?Ø´ جÙ?ت ذخÛ?رÙ? اÙ?رÚ?Û?"
-
 #. To translators: This asks whether you want to lock the screen (through the screensaver) when you're detected to be physically in your home (your house, etc.)
-#: ../panels/screen/screen.ui.h:12
+#: ../panels/screen/screen.ui.h:11
 msgid "Don't lock when at home"
 msgstr "زÙ?اÙ?Û? Ú©Ù? در خاÙ?Ù? Ù?ستÛ?د Ù?Ù?Ù? Ù?Ø´Ù?د"
 
-#: ../panels/screen/screen.ui.h:13
+#: ../panels/screen/screen.ui.h:12
 msgid "Locations..."
 msgstr "Ù?کاÙ?â??Ù?ا..."
 
-#: ../panels/screen/screen.ui.h:15
-msgid "Lock screen after:"
-msgstr "Ù?Ù?Ù?â??کردÙ? صÙ?Ø­Ù?â??Ù?Ù?اÛ?Ø´ پس از:"
+#: ../panels/screen/screen.ui.h:13
+msgid "Lock"
+msgstr "Ù?Ù?Ù?"
 
-#: ../panels/screen/screen.ui.h:16
+#: ../panels/screen/screen.ui.h:14
 msgid "Screen turns off"
 msgstr "صÙ?Ø­Ù?â??Ù?Ù?اÛ?Ø´ خاÙ?Ù?Ø´ Ø´Ù?د"
 
+#: ../panels/screen/screen.ui.h:15
+#| msgid "Dim screen to save power"
+msgid "_Dim screen to save power"
+msgstr "_تÛ?رÙ? کردÙ? صÙ?Ø­Ù?â??Ù?Ù?اÛ?Ø´ جÙ?ت ذخÛ?رÙ? اÙ?رÚ?Û?"
+
+#: ../panels/screen/screen.ui.h:16
+#| msgid "Lock screen after:"
+msgid "_Lock screen after:"
+msgstr "_Ù?Ù?Ù?â??کردÙ? صÙ?Ø­Ù?â??Ù?Ù?اÛ?Ø´ پس از:"
+
 #: ../panels/screen/screen.ui.h:17
-msgid "Turn off after:"
-msgstr "خاÙ?Ù?Ø´â??کردÙ? پس از:"
+#| msgid "Turn off after:"
+msgid "_Turn off after:"
+msgstr "_خاÙ?Ù?Ø´â??کردÙ? پس از:"
 
 #: ../panels/sound/applet-main.c:49
 msgid "Enable debugging code"
@@ -2218,7 +2542,8 @@ msgstr "Ù?سخÙ?â??Û? اÛ?Ù? برÙ?اÙ?Ù?"
 msgid " â?? GNOME Volume Control Applet"
 msgstr " â?? برÙ?اÙ?Ú© تÙ?ظÛ?Ù? بÙ?Ù?دÛ? صداÛ? Ú¯Ù?Ù?Ù?"
 
-#: ../panels/sound/gvc-applet.c:276 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1937
+#: ../panels/sound/gvc-applet.c:276
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1937
 msgid "Output"
 msgstr "خرÙ?جÛ?"
 
@@ -2226,7 +2551,8 @@ msgstr "خرÙ?جÛ?"
 msgid "Sound Output Volume"
 msgstr "بÙ?Ù?دÛ?â??صداÛ? خرÙ?جÛ? صدا"
 
-#: ../panels/sound/gvc-applet.c:282 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1854
+#: ../panels/sound/gvc-applet.c:282
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1854
 msgid "Input"
 msgstr "Ù?رÙ?دÛ?"
 
@@ -2276,7 +2602,8 @@ msgstr "Ù?Ø­Ù? شدÙ?:"
 msgid "_Subwoofer:"
 msgstr "_ساب Ù?Ù?Ù?ر:"
 
-#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:603 ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:612
+#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:603
+#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:612
 msgctxt "volume"
 msgid "100%"
 msgstr "Û±Û°Û°Ùª"
@@ -2290,7 +2617,8 @@ msgstr "تضعÛ?Ù? شد"
 msgid "Mute"
 msgstr "بÛ?â??صدا"
 
-#: ../panels/sound/gvc-combo-box.c:167 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1645
+#: ../panels/sound/gvc-combo-box.c:167
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1645
 msgid "_Profile:"
 msgstr "_Ù?جÙ?Ù?عÙ? تÙ?ظÛ?Ù?ات:"
 
@@ -2329,18 +2657,15 @@ msgstr "Û?اÙ?تÙ? اÙ?ج"
 msgid "Name"
 msgstr "Ù?اÙ?"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1539
-msgid "Device"
-msgstr "دستگاÙ?"
-
 #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1587
 #, c-format
 msgid "Speaker Testing for %s"
 msgstr "آزÙ?اÛ?Ø´ بÙ?Ù?دگÙ? براÛ? %s"
 
 #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1646
-msgid "Test Speakers"
-msgstr "آزÙ?اÛ?Ø´ بÙ?Ù?دگÙ?Ù?ا"
+#| msgid "Test Speakers"
+msgid "_Test Speakers"
+msgstr "آزÙ?اÛ?Ø´ _بÙ?Ù?دگÙ?Ù?ا"
 
 #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1777
 msgid "_Output volume: "
@@ -2529,46 +2854,50 @@ msgid "75%"
 msgstr "Û·ÛµÙª"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:9
-msgid "Acceptance delay:"
-msgstr "تاخÛ?ر پذÛ?رش:"
+#| msgid "Acceptance delay:"
+msgid "A_cceptance delay:"
+msgstr "تاخÛ?ر _پذÛ?رش:"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:10
-msgid "Beep when Caps and Num Lock are used"
-msgstr "Ù?Ù?گاÙ? Ù?Ù?رد استÙ?ادÙ? Ù?رار گرÙ?تÙ? Ù?Ù?Ù? تبدÛ?Ù? Ù? Ù?Ù?Ù? اعداد بÙ?Ù? زدÙ? Ø´Ù?د"
+#| msgid "Acceptance delay:"
+msgid "Acc_eptance delay:"
+msgstr "تاخÛ?ر Ù¾_Ø°Û?رش:"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:11
-msgid "Beep when a key is"
-msgstr "بÙ?Ù? زدÙ? Ù?Ù?گاÙ?Û? Ú©Ù? Û?Ú© Ú©Ù?Û?د"
+msgid "Beep when Caps and Num Lock are used"
+msgstr "Ù?Ù?گاÙ? Ù?Ù?رد استÙ?ادÙ? Ù?رار گرÙ?تÙ? Ù?Ù?Ù? تبدÛ?Ù? Ù? Ù?Ù?Ù? اعداد بÙ?Ù? زدÙ? Ø´Ù?د"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:12
-msgid "Beep when a key is rejected"
-msgstr "Ù?Ù?گاÙ? Ù?پذÛ?رÙ?تÙ? Û?Ú© Ú©Ù?Û?د بÙ?Ù? بزÙ?"
+#| msgid "Beep when a _modifier key is pressed"
+msgid "Beep when a _modifer key is pressed"
+msgstr "Ù?Ù?گاÙ? Ù?شردÙ? شدÙ? Ú©Ù?Û?د _تغÛ?Û?رâ??دÙ?Ù?دÙ? بÙ?Ù? زدÙ? Ø´Ù?د"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:13
-msgid "Beep when a modifer key is pressed"
-msgstr "Ù?Ù?گاÙ? Ù?شردÙ? شدÙ? Ú©Ù?Û?د تغÛ?Û?رâ??دÙ?Ù?دÙ? بÙ?Ù? زدÙ? Ø´Ù?د"
+msgid "Beep when a key is"
+msgstr "بÙ?Ù? زدÙ? Ù?Ù?گاÙ?Û? Ú©Ù? Û?Ú© Ú©Ù?Û?د"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:14
+#| msgid "Beep when a key is rejected"
+msgid "Beep when a key is _rejected"
+msgstr "Ù?Ù?گاÙ? _Ù?پذÛ?رÙ?تÙ? Û?Ú© Ú©Ù?Û?د بÙ?Ù? بزÙ?"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:15
 msgid "Bounce Keys"
 msgstr "Ú©Ù?Û?دâ??Ù?اÛ? پرشÛ?"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:15
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:16
 msgid "Caribou"
 msgstr "Caribou"
 
 # ../capplets/common/gconf-property-editor.:c:183
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:16
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:17
 msgid "Change contrast:"
 msgstr "تغÛ?Û?ر ساÛ?Ù? رÙ?Ø´Ù? تصÙ?Û?ر:"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:17
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:18
 msgid "Closed Captioning"
 msgstr "عÙ?Ù?اÙ?â??بÙ?دÛ?â??Ù?اÛ? بستÙ? شدÙ?"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:18
-msgid "Contrast:"
-msgstr "ساÛ?Ù? رÙ?Ø´Ù?:"
-
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:19
 msgid "Control the pointer using the keypad"
 msgstr "Ú©Ù?ترÙ? اشارÙ?â??گر از طرÛ?Ù? صÙ?Ø­Ù?â??Û? Ø´Ù?ارÙ?â??Ù?ا"
@@ -2590,233 +2919,242 @@ msgid "Decrease size:"
 msgstr "کاÙ?Ø´ اÙ?دازÙ?:"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:25
-msgid "Disable if two keys are pressed together"
-msgstr "ازکار اÙ?تادÙ? در صÙ?رت Ù?شردÙ? Ù?Ù?زÙ?اÙ? دÙ? Ú©Ù?Û?د با Ù?Ù?"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:26
 msgid "Display a textual description of speech and sounds"
 msgstr "Ù?Ù?اÛ?Ø´ Û?Ú© تÙ?ضÛ?Ø­ Ù?تÙ?Û? از Ú¯Ù?تارÙ?ا Ù? صداÙ?ا"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:27
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:26
 msgid "Flash the entire screen"
 msgstr "خاÙ?Ù?Ø´ Ù? رÙ?Ø´Ù? کردÙ? صÙ?Ø­Ù?â??Ù?Ù?اÛ?Ø´ براÛ? Û?Ú© Ù?حظÙ?"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:28
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:27
 msgid "Flash the window title"
 msgstr "Ú?Ø´Ù?Ú© زدÙ? عÙ?Ù?اÙ? Ù¾Ù?جرÙ?"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:29
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:28
 msgid "GOK"
 msgstr "GOK"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:30
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:29
 msgid "Hearing"
 msgstr "Ø´Ù?Ù?اÛ?Û?"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:31
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:30
 msgid "Hover Click"
 msgstr "Ú©Ù?Û?Ú© Ø´Ù?اÙ?ر"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:32
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:31
 msgid "Ignores fast duplicate keypresses"
 msgstr "Ù?ادÛ?دÙ? گرÙ?تÙ? دÙ?بار Ù?شردÙ? شدÙ? Û?Ú© Ú©Ù?Û?دØ? در زÙ?اÙ? Ú©Ù?تاÙ?"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:33
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:32
 msgid "Increase size:"
 msgstr "اÙ?زاÛ?Ø´ اÙ?دازÙ?:"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:34
-msgid "Keyboard Settings"
-msgstr "تÙ?ظÛ?Ù?ات صÙ?Ø­Ù?â??Ú©Ù?Û?د"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:37
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:35
 msgid "Larger"
 msgstr "بزرگâ??تر"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:40
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:38
+#| msgid "_Motion threshold:"
+msgid "Motion _threshold:"
+msgstr "Ø¢_ستاÙ?Ù?â??Û? حرکت:"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:39
 msgid "Mouse Keys"
 msgstr "Ú©Ù?Û?دâ??Ù?اÛ? Ù?Ù?Ø´Û?"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:41
-msgid "Mouse Settings"
-msgstr "تÙ?ظÛ?Ù?ات Ù?Ù?Ø´Û?"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:42
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:40
 msgid "Nomon"
 msgstr "Nomon"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:45
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:43
 msgid "On screen keyboard"
 msgstr "صÙ?Ø­Ù?â??Ú©Ù?Û?د Ù?جازÛ?"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:46
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:44
 msgid "OnBoard"
 msgstr "OnBoard"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:47
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:45
 msgid "Options..."
 msgstr "گزÛ?Ù?Ù?â??Ù?ا..."
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:48
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:46
 msgid "Pointing and Clicking"
 msgstr "Ù?شاÙ?Ù? Ù? Ú©Ù?Û?Ú©"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:49
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:47
 msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted"
 msgstr "Û?Ú© تاخÛ?ر بÛ?Ù? زÙ?اÙ? Ù?شردÙ? Ú©Ù?Û?د تا زÙ?اÙ? پذÛ?رÙ?تÙ? Ø¢Ù? Ù?رار Ù?Û?â??دÙ?د"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:50
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:48
 msgid "Screen Reader"
 msgstr "صÙ?Ø­Ù?â??Ù?Ù?اÛ?Ø´â??Ø®Ù?اÙ?"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:51
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:49
 msgid "Screen keyboard"
 msgstr "صÙ?Ø­Ù?â??Ú©Ù?Û?د Ù?جازÛ?"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:52
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:50
 msgid "Seeing"
 msgstr "دÛ?دارÛ?"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:55
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:53
 msgid "Simulated Secondary Click"
 msgstr "Ú©Ù?Û?Ú© دÙ?Ù?Û?Ù? شبÛ?Ù?â??سازÛ? شدÙ?"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:56
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:54
 msgid "Slow Keys"
 msgstr "Ú©Ù?Û?دÙ?اÛ? Ø¢Ù?ستÙ?"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:59
-msgid "Sound Settings"
-msgstr "تÙ?ظÛ?Ù?ات صدا"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:60
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:57
 msgid "Sticky Keys"
 msgstr "Ú©Ù?Û?دÙ?اÛ? Ú?سباÙ?"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:61
-msgid "Test flash"
-msgstr "آزÙ?اÛ?Ø´Ù? خاÙ?Ù?Ø´ رÙ?Ø´Ù?"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:62
-msgid "Text size:"
-msgstr "اÙ?دازÙ?â??Û? Ù?تÙ?:"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:63
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:58
 msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination"
 msgstr "تÙ?Ù?Û? کردÙ? رشتÙ?â??اÛ? از Ú©Ù?Û?دÙ?اÛ? تغÛ?Û?ردÙ?Ù?دÙ? بÙ? عÙ?Ù?اÙ? Û?Ú© Ú©Ù?Û?د ترکÛ?بÛ?"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:64
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:59
 msgid "Trigger a click when the pointer hovers"
 msgstr "راÙ?â??اÙ?داختÙ? Û?Ú© Ú©Ù?Û?Ú© در زÙ?اÙ? Ø´Ù?اÙ?ر شدÙ? Ù?شاÙ?گر"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:65
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:60
 msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button"
 msgstr "راÙ?â??اÙ?داختÙ? Ú©Ù?Û?Ú© دÙ?Ù? با Ù?گاÙ? داشتÙ? Ú©Ù?Û?د اصÙ?Û?"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:66
-msgid "Turn on accessibility features from the keyboard"
-msgstr "رÙ?Ø´Ù? کردÙ? اÙ?کاÙ?ات دسترسÛ?â??پذÛ?رÛ? از طرÛ?Ù? صÙ?Ø­Ù?â??Ú©Ù?Û?د"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:67
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:61
 msgid "Turn on or off:"
 msgstr "خاÙ?Ù?Ø´ Û?ا رÙ?Ø´Ù? کردÙ?:"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:68
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:62
 msgid "Type here to test settings"
 msgstr "براÛ? آزÙ?اÛ?Ø´ تÙ?ظÛ?Ù?ات اÛ?Ù?جا تاÛ?Ù¾ Ú©Ù?Û?د"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:69
-msgid "Typing"
-msgstr "درحاÙ? تاÛ?Ù¾"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:70
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:64
 msgid "Typing Assistant"
 msgstr "Ù?Ù?کار تاÛ?Ù¾"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:71
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:65
 msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs"
 msgstr "Ù?Ù?اÛ?Ø´ Û?Ú© Ù?شاÙ?Ù?â??Û? تصÙ?Û?رÛ?Ø? Ù?Ù?گاÙ?Û? Ú©Ù? Û?Ú© Ù?شدار صÙ?تÛ? رخ Ù?Û?â??دÙ?د"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:72
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:66
 msgid "Video Mouse"
 msgstr "Ù?Ù?Ø´Û? تصÙ?Û?رÛ?"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:73
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:67
 msgid "Visual Alerts"
 msgstr "خطاÙ?اÛ? دÛ?دارÛ?"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:74
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:68
 msgid "Zoom in:"
 msgstr "بزرگâ??Ù?Ù?اÛ?Û?:"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:75
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:69
 msgid "Zoom out:"
 msgstr "Ú©Ù?Ú?Ú©â??Ù?Ù?اÛ?Û?:"
 
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:70
+#| msgid "Contrast:"
+msgid "_Contrast:"
+msgstr "_ساÛ?Ù? رÙ?Ø´Ù?:"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:71
+#| msgid "Disable if two keys are pressed together"
+msgid "_Disable if two keys are pressed together"
+msgstr "_از کار اÙ?تادÙ? در صÙ?رت Ù?شردÙ? Ù?Ù?زÙ?اÙ? دÙ? Ú©Ù?Û?د با Ù?Ù?"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:72
+#| msgid "Keyboard Settings"
+msgid "_Keyboard Settings"
+msgstr "تÙ?ظÛ?Ù?ات _صÙ?Ø­Ù?â??Ú©Ù?Û?د"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:73
+#| msgid "Mouse Settings"
+msgid "_Mouse Settings"
+msgstr "تÙ?ظÛ?Ù?ات _Ù?Ù?Ø´Û?"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:74
+#| msgid "Sound Settings"
+msgid "_Sound Settings"
+msgstr "تÙ?ظÛ?Ù?ات _صدا"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:75
+#| msgid "Test flash"
+msgid "_Test flash"
+msgstr "آزÙ?اÛ?Ø´Ù? _خاÙ?Ù?Ø´ رÙ?Ø´Ù?"
+
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:76
-msgid "_Motion threshold:"
-msgstr "Ø¢_ستاÙ?Ù?â??Û? حرکت:"
+#| msgid "Text size:"
+msgid "_Text size:"
+msgstr "اÙ?دازÙ?â??Û? _Ù?تÙ?:"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:77
+#| msgid "Turn on accessibility features from the keyboard"
+msgid "_Turn on accessibility features from the keyboard"
+msgstr "_رÙ?Ø´Ù? کردÙ? اÙ?کاÙ?ات دسترسÛ?â??پذÛ?رÛ? از طرÛ?Ù? صÙ?Ø­Ù?â??Ú©Ù?Û?د"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:78
 msgid "accepted"
 msgstr "پذÛ?رÙ?تÙ? شد"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:78
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:79
 msgid "pressed"
 msgstr "Ù?شار دادÙ? شد"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:79
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:80
 msgid "rejected"
 msgstr "رد شد"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:80
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:81
 msgctxt "universal access, contrast"
 msgid "<span size=\"x-large\">High/Inverse</span>"
 msgstr "<span size=\"x-large\">بÙ?Ù?د/Ù?عکÙ?س</span>"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:81
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:82
 msgctxt "universal access, contrast"
 msgid "<span size=\"x-large\">High</span>"
 msgstr "<span size=\"x-large\">باÙ?ا</span>"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:82
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:83
 msgctxt "universal access, contrast"
 msgid "<span size=\"x-large\">Low</span>"
 msgstr "<span size=\"x-large\">پاÛ?Û?Ù?</span>"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:83
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:84
 msgctxt "universal access, contrast"
 msgid "<span size=\"x-large\">Normal</span>"
 msgstr "<span size=\"x-large\">عادÛ?</span>"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:84
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:85
 msgctxt "universal access, contrast"
 msgid "High"
 msgstr "زÛ?اد"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:85
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:86
 msgctxt "universal access, contrast"
 msgid "High/Inverse"
 msgstr "بÙ?Ù?د/Ù?عکÙ?س"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:86
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:87
 msgctxt "universal access, contrast"
 msgid "Low"
 msgstr "Ú©Ù?"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:87
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:88
 msgctxt "universal access, contrast"
 msgid "Normal"
 msgstr "عادÛ?"
 
 #. Translators: this refers to theme contrast and font size
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:89
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:90
 msgctxt "universal access, seeing"
 msgid "Display"
 msgstr "Ù?Ù?اÛ?Ø´"
 
 #. Translators: this refers to screen magnifier
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:91
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:92
 msgctxt "universal access, seeing"
 msgid "Zoom"
 msgstr "بزرگâ??Ù?Ù?اÛ?Û?"
@@ -2871,53 +3209,26 @@ msgstr "گذرÙ?اÚ?Ù?â??Û? جدÛ?د بÙ? اÙ?دازÙ? کاÙ?Û? شاÙ?Ù? Ù?Ù?Û?
 msgid "Unknown error"
 msgstr "خطاÛ? Ù?اشÙ?اختÙ?"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:78
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:73
 msgid "Failed to create user"
 msgstr "اÛ?جاد کاربر شکست Ø®Ù?رد"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:185
-#, c-format
-msgid "A user with the username '%s' already exists"
-msgstr "Û?Ú© کاربر با Ù?اÙ? «%s» Ù¾Û?شاپÛ?Ø´ Ù?جÙ?د دارد"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:189
-#, c-format
-msgid "The username is too long"
-msgstr "Ù?اÙ? کاربرÛ? Ø®Û?Ù?Û? بÙ?Ù?د است"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:192
-msgid "The username cannot start with a '-'"
-msgstr "Ù?اÙ? کاربرÛ? Ù?Ù?Û?تÙ?اÙ?د با Û?Ú© «-» شرÙ?ع Ø´Ù?د"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:195
-msgid ""
-"The username must consist of:\n"
-" â?£ letters from the English alphabet\n"
-" â?£ digits\n"
-" â?£ any of the characters '.', '-' and '_'"
-msgstr ""
-"Ù?اÙ? کاربرÛ? باÛ?د شاÙ?Ù?:\n"
-" â?£Ø­Ø±Ù?Ù? از اÙ?Ù?باÛ? اÙ?Ú¯Ù?Û?سÛ?\n"
-" �اعداد\n"
-" â?£Ù?رکداÙ? از Ù?Ù?Û?سÙ?â??Ù?اÛ? «.»Ø? «-» Ù? «_»"
-
 #: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:35
 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:2
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:4
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:5
 msgctxt "Account type"
 msgid "Standard"
 msgstr "استاÙ?دارد"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:37
 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:1
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:3
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:4
 msgctxt "Account type"
 msgid "Administrator"
 msgstr "Ù?دÛ?ر"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:107
-msgid ""
-"You are not allowed to access the device. Contact your system administrator."
+msgid "You are not allowed to access the device. Contact your system administrator."
 msgstr "Ø´Ù?ا اجازÙ?â??Û? دسترسÛ? بÙ? اÛ?Ù? دستگاÙ? را Ù?دارÛ?د. با Ù?دÛ?ر سÛ?ستÙ? تÙ?اس بگÛ?رÛ?د."
 
 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:109
@@ -2942,12 +3253,8 @@ msgid "_Delete Fingerprints"
 msgstr "_حذÙ? اثراÙ?گشتâ??Ù?ا"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:235
-msgid ""
-"Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is "
-"disabled?"
-msgstr ""
-"Ø¢Û?ا Ù?اÛ?Ù?Û?د Ú©Ù? تÙ?اÙ? اثراÙ?گشتâ??Ù?اÛ? ثبت شدÙ? را حذÙ? Ú©Ù?Û?د تا در Ù?تÛ?جÙ? اÙ?کاÙ? Ù?رÙ?د بÙ? "
-"سÛ?ستÙ? از طرÛ?Ù? اثراÙ?گشت غÛ?رÙ?عاÙ? Ø´Ù?دØ?"
+msgid "Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is disabled?"
+msgstr "Ø¢Û?ا Ù?اÛ?Ù?Û?د Ú©Ù? تÙ?اÙ? اثراÙ?گشتâ??Ù?اÛ? ثبت شدÙ? را حذÙ? Ú©Ù?Û?د تا در Ù?تÛ?جÙ? اÙ?کاÙ? Ù?رÙ?د بÙ? سÛ?ستÙ? از طرÛ?Ù? اثراÙ?گشت غÛ?رÙ?عاÙ? Ø´Ù?دØ?"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:363
 msgid "Done!"
@@ -2970,15 +3277,15 @@ msgstr "Ù?Ù?Û?â??تÙ?اÙ? بÙ? دستگاÙ? «%s» دسترسÛ? داشت"
 msgid "Could not start finger capture on '%s' device"
 msgstr "Ù?Ù?Û?â??تÙ?اÙ? شرÙ?ع بÙ? اÙ?گشتâ??Ù?گارÛ? با استÙ?ادÙ? از دستگاÙ? «%s» کرد"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:549
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:548
 msgid "Could not access any fingerprint readers"
 msgstr "Ù?Ù?Û?â??تÙ?اÙ? بÙ? Ù?Û?Ú? دستگاÙ? اÙ?گشتâ??Ù?گارÛ? Ù?تصÙ? شد"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:550
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:549
 msgid "Please contact your system administrator for help."
 msgstr "Ù?Ø·Ù?ا جÙ?ت درÛ?اÙ?ت Ú©Ù?Ú© بÙ? Ù?دÛ?ر سÛ?ستÙ? Ø®Ù?د Ù?راجعÙ? Ú©Ù?Û?د."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:587
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:586
 #: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:1
 msgid "Enable Fingerprint Login"
 msgstr "بÙ?â??کاراÙ?داختÙ? اÙ?کاÙ? Ù?رÙ?د بÙ? سÛ?ستÙ? از طرÛ?Ù? اثراÙ?گشت"
@@ -2988,16 +3295,12 @@ msgstr "بÙ?â??کاراÙ?داختÙ? اÙ?کاÙ? Ù?رÙ?د بÙ? سÛ?ستÙ? از Ø·
 #. * "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using the
 #. * 'Digital Persona U.are.U 4000/4000B' device."
 #.
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:621
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:620
 #, c-format
-msgid ""
-"To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, "
-"using the '%s' device."
-msgstr ""
-"براÛ? بÙ?â??کاراÙ?داختÙ? اÙ?کاÙ? Ù?رÙ?د با استÙ?ادÙ? از اثراÙ?گشتØ? Ø´Ù?ا باÛ?د Û?Ú©Û? از "
-"اثراÙ?گشتâ??Ù?اÛ? Ø®Ù?د را با استÙ?ادÙ? از دستگاÙ? «%s» ذخÛ?رÙ? Ú©Ù?Û?د."
+msgid "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using the '%s' device."
+msgstr "براÛ? بÙ?â??کاراÙ?داختÙ? اÙ?کاÙ? Ù?رÙ?د با استÙ?ادÙ? از اثراÙ?گشتØ? Ø´Ù?ا باÛ?د Û?Ú©Û? از اثراÙ?گشتâ??Ù?اÛ? Ø®Ù?د را با استÙ?ادÙ? از دستگاÙ? «%s» ذخÛ?رÙ? Ú©Ù?Û?د."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:629
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:627
 #, c-format
 msgid ""
 "Enrolling fingerprints for\n"
@@ -3086,7 +3389,6 @@ msgid "Wrong password"
 msgstr "گذرÙ?اÚ?Ù? اشتباÙ?"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:97
-#: ../panels/user-accounts/data/language-chooser.ui.h:2
 #: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:8
 msgid "Select"
 msgstr "اÙ?تخاب"
@@ -3131,12 +3433,8 @@ msgid "%s is still logged in"
 msgstr "کاربر %s Ù?Ù?Ù?ز Ù?ارد سÛ?ستÙ? است"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:430
-msgid ""
-"Deleting a user while they are logged in can leave the system in an "
-"inconsistent state."
-msgstr ""
-"حذÙ? Û?Ú© کاربر در حاÙ?Û? Ú©Ù? Ù?ارد سÛ?ستÙ? Ù?ستÙ?د Ù?Ù?Ú©Ù? است سÛ?ستÙ? را در حاÙ?تÛ? Ù?اجÙ?ر "
-"Ù?رار دÙ?د."
+msgid "Deleting a user while they are logged in can leave the system in an inconsistent state."
+msgstr "حذÙ? Û?Ú© کاربر در حاÙ?Û? Ú©Ù? Ù?ارد سÛ?ستÙ? Ù?ستÙ?د Ù?Ù?Ú©Ù? است سÛ?ستÙ? را در حاÙ?تÛ? Ù?اجÙ?ر Ù?رار دÙ?د."
 
 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:439
 #, c-format
@@ -3144,12 +3442,8 @@ msgid "Do you want to keep %s's files?"
 msgstr "Ø¢Û?ا Ù?Û?â??Ø®Ù?اÙ?Û?د پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?اÛ? «%s» را Ù?گاÙ? دارÛ?دØ?"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:443
-msgid ""
-"It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files "
-"around when deleting a user account."
-msgstr ""
-" در زÙ?اÙ? پاک کردÙ? Û?Ú© کاربرØ? Ù?Ú¯Ù?دارÛ? از شاخÙ? آغازÙ?Ø? پستâ??اÙ?کترÙ?Ù?Û?Ú©Û? Ù? پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?اÛ? "
-"Ù?Ù?Ù?ت اÙ? اÙ?کاÙ?â??پذÛ?ر است."
+msgid "It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files around when deleting a user account."
+msgstr " در زÙ?اÙ? پاک کردÙ? Û?Ú© کاربرØ? Ù?Ú¯Ù?دارÛ? از شاخÙ? آغازÙ?Ø? پستâ??اÙ?کترÙ?Ù?Û?Ú©Û? Ù? پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?اÛ? Ù?Ù?Ù?ت اÙ? اÙ?کاÙ?â??پذÛ?ر است."
 
 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:446
 msgid "_Delete Files"
@@ -3159,10 +3453,6 @@ msgstr "_حذÙ? پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?ا"
 msgid "_Keep Files"
 msgstr "_Ù?Ú¯Ù?دارÛ? پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?ا"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:448
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Ù?غÙ?"
-
 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:498
 msgctxt "Password mode"
 msgid "Account disabled"
@@ -3186,7 +3476,7 @@ msgstr "ارتباط با سرÙ?Û?س حساب شکست Ø®Ù?رد"
 msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled."
 msgstr "Ù?Ø·Ù?ا Ù?Ø·Ù?ئÙ? Ø´Ù?Û?د Ú©Ù? AccountService Ù?صب Ù? Ù?عاÙ? است."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:866
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:869
 msgid ""
 "To make changes,\n"
 "click the * icon first"
@@ -3194,12 +3484,12 @@ msgstr ""
 "براÛ? اÛ?جاد تغÛ?Û?راتØ?\n"
 "ابتدا بر رÙ?Û? Ù?Ù?Ø´Ú© * Ú©Ù?Û?Ú© Ú©Ù?Û?د"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:904
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:907
 msgid "Create a user"
 msgstr "اÛ?جاد Û?Ú© کاربر"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:915
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1214
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:918
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1217
 msgid ""
 "To create a user,\n"
 "click the * icon first"
@@ -3207,12 +3497,12 @@ msgstr ""
 "براÛ? ساختÙ? Û?Ú© کاربرØ?\n"
 "ابتدا بر رÙ?Û? Ù?Ù?Ø´Ú© * Ú©Ù?Û?Ú© Ú©Ù?Û?د"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:924
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:927
 msgid "Delete the selected user"
 msgstr "حذÙ? کاربر اÙ?تخاب شدÙ?"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:936
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1219
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:939
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1222
 msgid ""
 "To delete the selected user,\n"
 "click the * icon first"
@@ -3220,14 +3510,40 @@ msgstr ""
 "براÛ? حذÙ? کاربر اÙ?تخاب شدÙ?Ø?\n"
 "ابتدا بر رÙ?Û? Ù?Ù?Ø´Ú© * Ú©Ù?Û?Ú© Ú©Ù?Û?د"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1114
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1117
 msgid "My Account"
 msgstr "حساب Ù?Ù?"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1124
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1127
 msgid "Other Accounts"
 msgstr "حسابâ??Ù?اÛ? دÛ?گر"
 
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:512
+#, c-format
+msgid "A user with the username '%s' already exists"
+msgstr "Û?Ú© کاربر با Ù?اÙ? «%s» Ù¾Û?شاپÛ?Ø´ Ù?جÙ?د دارد"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:516
+#, c-format
+msgid "The username is too long"
+msgstr "Ù?اÙ? کاربرÛ? Ø®Û?Ù?Û? بÙ?Ù?د است"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:519
+msgid "The username cannot start with a '-'"
+msgstr "Ù?اÙ? کاربرÛ? Ù?Ù?Û?تÙ?اÙ?د با Û?Ú© «-» شرÙ?ع Ø´Ù?د"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:522
+msgid ""
+"The username must consist of:\n"
+" â?£ letters from the English alphabet\n"
+" â?£ digits\n"
+" â?£ any of the characters '.', '-' and '_'"
+msgstr ""
+"Ù?اÙ? کاربرÛ? باÛ?د شاÙ?Ù?:\n"
+" â?£Ø­Ø±Ù?Ù? از اÙ?Ù?باÛ? اÙ?Ú¯Ù?Û?سÛ?\n"
+" �اعداد\n"
+" â?£Ù?رکداÙ? از Ù?Ù?Û?سÙ?â??Ù?اÛ? «.»Ø? «-» Ù? «_»"
+
 #: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:1
 msgid "Add or remove users"
 msgstr "اÙ?زÙ?دÙ? Ù? Û?ا حذÙ? کاربرÙ?ا"
@@ -3262,14 +3578,8 @@ msgid "_Username"
 msgstr "Ù?ا_Ù? کاربرÛ?"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:1
-msgid ""
-"<small>This hint may be displayed at the login screen.  It will be visible "
-"to all users of this system.  Do <b>not</b> include the password here.</"
-"small>"
-msgstr ""
-"<small>اÛ?Ù? راÙ?Ù?Ù?ا Ù?Û?â??تÙ?اÙ?د در صÙ?Ø­Ù?â??Û? Ù?رÙ?د بÙ? سÛ?ستÙ? Ù?Ù?اÛ?Ø´ دادÙ? Ø´Ù?د. اÛ?Ù? براÛ? "
-"تÙ?اÙ? کاربراÙ? سÛ?ستÙ? Ù?ابÙ? Ù?Ù?اÛ?Ø´ Ø®Ù?اÙ?د بÙ?د. گذرÙ?اÚ?Ù? را اÛ?Ù?جا <b>Ù?Ù?Ù?Û?سÛ?د</b>.</"
-"small>"
+msgid "<small>This hint may be displayed at the login screen.  It will be visible to all users of this system.  Do <b>not</b> include the password here.</small>"
+msgstr "<small>اÛ?Ù? راÙ?Ù?Ù?ا Ù?Û?â??تÙ?اÙ?د در صÙ?Ø­Ù?â??Û? Ù?رÙ?د بÙ? سÛ?ستÙ? Ù?Ù?اÛ?Ø´ دادÙ? Ø´Ù?د. اÛ?Ù? براÛ? تÙ?اÙ? کاربراÙ? سÛ?ستÙ? Ù?ابÙ? Ù?Ù?اÛ?Ø´ Ø®Ù?اÙ?د بÙ?د. گذرÙ?اÚ?Ù? را اÛ?Ù?جا <b>Ù?Ù?Ù?Û?سÛ?د</b>.</small>"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:2
 msgid "C_onfirm password"
@@ -3342,16 +3652,17 @@ msgstr "_Ù?Ù?اÛ?Ø´ گذرÙ?اÚ?Ù?:"
 msgid "Browse"
 msgstr "Ù?رÙ?ر"
 
+#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:3
+msgid "Cancel"
+msgstr "Ù?غÙ?"
+
 #: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:4
 msgid "Changing photo for:"
 msgstr "درحاÙ? تغÛ?Û?ر عکس براÛ?:"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:5
-msgid ""
-"Choose a picture that will be shown at the login screen for this account."
-msgstr ""
-"عکسÛ? اÙ?تخاب Ú©Ù?Û?د تا براÛ? اÛ?Ù? کاربرØ? در صÙ?Ø­Ù? Ù?Ù?اÛ?Ø´ Ù?رÙ?د بÙ? سÛ?ستÙ? Ù?Ù?اÛ?Ø´ دادÙ? "
-"Ø´Ù?د."
+msgid "Choose a picture that will be shown at the login screen for this account."
+msgstr "عکسÛ? اÙ?تخاب Ú©Ù?Û?د تا براÛ? اÛ?Ù? کاربرØ? در صÙ?Ø­Ù? Ù?Ù?اÛ?Ø´ Ù?رÙ?د بÙ? سÛ?ستÙ? Ù?Ù?اÛ?Ø´ دادÙ? Ø´Ù?د."
 
 #: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:6
 msgid "Gallery"
@@ -3366,80 +3677,88 @@ msgid "Take a photograph"
 msgstr "Û?Ú© عکس بگÛ?رÛ?د"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:1
-msgid "Account Information"
-msgstr "اطÙ?اعات حساب"
+#| msgid "Automatic Login"
+msgid "A_utomatic Login"
+msgstr "Ù?رÙ?د _Ø®Ù?دکار"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:2
-msgid "Account type"
-msgstr "Ù?Ù?ع حساب"
+msgid "Account Information"
+msgstr "اطÙ?اعات حساب"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:5
-msgid "Automatic Login"
-msgstr "Ù?رÙ?د Ø®Ù?دکار"
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:3
+#| msgid "Account type"
+msgid "Account _type"
+msgstr "_Ù?Ù?ع حساب"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:6
-msgid "Fingerprint Login"
-msgstr "Ù?رÙ?د بÙ? سÛ?ستÙ? از طرÛ?Ù? اثراÙ?گشت"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:8
 msgid "Login Options"
 msgstr "گزÛ?Ù?Ù?â??Ù?اÛ? Ù?رÙ?د بÙ? سÛ?ستÙ?"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:9
-msgid "Password"
-msgstr "گذرÙ?اÚ?Ù?"
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:7
+#| msgid "Fingerprint Login"
+msgid "_Fingerprint Login"
+msgstr "Ù?رÙ?د بÙ? سÛ?ستÙ? از طرÛ?Ù? اثر _اÙ?گشت"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:2
-msgid "Left index finger"
-msgstr "اÙ?گشت اشارÙ? Ú?Ù¾"
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:8
+#| msgid "_Language:"
+msgid "_Language"
+msgstr "_زباÙ?"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:3
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:9
+#| msgid "_Password:"
+msgid "_Password"
+msgstr "_گذرÙ?اÚ?Ù?"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:2
 msgid "Left little finger"
 msgstr "اÙ?گشت Ú©Ù?Ú?Ú© Ú?Ù¾"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:4
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:3
 msgid "Left middle finger"
 msgstr "اÙ?گشت Ù?سط Ú?Ù¾"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:5
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:4
 msgid "Left ring finger"
 msgstr "اÙ?گشت Ø­Ù?Ù?Ù? Ú?Ù¾"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:6
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:5
 msgid "Left thumb"
 msgstr "شصت Ú?Ù¾"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:7
-msgid "Other finger: "
-msgstr "اÙ?گشتâ??Ù?اÛ? دÛ?گر:"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:8
-msgid "Right index finger"
-msgstr "اÙ?گشت اشارÙ? راست"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:9
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:6
 msgid "Right little finger"
 msgstr "اÙ?گشت Ú©Ù?Ú?Ú© راست"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:10
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:7
 msgid "Right middle finger"
 msgstr "اÙ?گشت Ù?سط راست"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:11
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:8
 msgid "Right ring finger"
 msgstr "اÙ?گشت Ø­Ù?Ù?Ù? راست"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:12
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:9
 msgid "Right thumb"
 msgstr "شصت راست"
 
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:10
+msgid "Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in using your fingerprint reader."
+msgstr "اثراÙ?گشت Ø´Ù?ا با Ù?Ù?Ù?Ù?Û?ت ذخÛ?رÙ? شد. Ø´Ù?ا Ù?Ù?â??اکÙ?Ù?Ù? باÛ?د بتÙ?اÙ?Û?د از طرÛ?Ù? اÙ?گشتâ??Ù?گار Ø®Ù?د بÙ? سÛ?ستÙ? Ù?ارد Ø´Ù?Û?د."
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:11
+#| msgid "Left index finger"
+msgid "_Left index finger"
+msgstr "اÙ?گشت اشارÙ? _Ú?Ù¾"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:12
+#| msgid "Other finger: "
+msgid "_Other finger: "
+msgstr "اÙ?گشتâ??Ù?اÛ? _دÛ?گر:"
+
 #: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:13
-msgid ""
-"Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in "
-"using your fingerprint reader."
-msgstr ""
-"اثراÙ?گشت Ø´Ù?ا با Ù?Ù?Ù?Ù?Û?ت ذخÛ?رÙ? شد. Ø´Ù?ا Ù?Ù?â??اکÙ?Ù?Ù? باÛ?د بتÙ?اÙ?Û?د از طرÛ?Ù? اÙ?گشتâ??Ù?گار "
-"Ø®Ù?د بÙ? سÛ?ستÙ? Ù?ارد Ø´Ù?Û?د."
+#| msgid "Right index finger"
+msgid "_Right index finger"
+msgstr "اÙ?گشت اشارÙ? _راست"
 
 #: ../shell/control-center.c:51
 msgid "Enable verbose mode"
@@ -3470,7 +3789,8 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "«%s --help» را براÛ? دÛ?دÙ? تÙ?اÙ? گزÛ?Ù?Ù?â??Ù?اÛ? خط Ù?رÙ?اÙ? اجرا Ú©Ù?Û?د.\n"
 
-#: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:1 ../shell/shell.ui.h:1
+#: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:1
+#: ../shell/shell.ui.h:1
 msgid "System Settings"
 msgstr "تÙ?ظÛ?Ù?ات سÛ?ستÙ?"
 
@@ -3482,6 +3802,39 @@ msgstr "Ù?رکز Ú©Ù?ترÙ?"
 msgid "_All Settings"
 msgstr "_Ù?Ù?Ù?â??Û? تÙ?ظÛ?Ù?ات"
 
+#~ msgid "Locked"
+#~ msgstr "Ù?Ù?Ù? شد"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Dialog is unlocked.\n"
+#~ "Click to prevent further changes"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ù?Ù?Ù? Ù?حاÙ?رÙ? باز شد.\n"
+#~ "براÛ? جÙ?Ù?Ú¯Û?رÛ? از تغÛ?Û?رات بÛ?شتر Ú©Ù?Û?Ú© Ú©Ù?Û?د"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Dialog is locked.\n"
+#~ "Click to make changes"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ù?حاÙ?رÙ? Ù?Ù?Ù? شد.\n"
+#~ "براÛ? اÛ?جاد تغÛ?Û?ر Ú©Ù?Û?Ú© Ú©Ù?Û?د"
+
+#~ msgid ""
+#~ "System policy prevents changes.\n"
+#~ "Contact your system administrator"
+#~ msgstr ""
+#~ "سÛ?است سÛ?ستÙ? از تغÛ?Û?رات جÙ?Ù?Ú¯Û?رÛ? Ù?Û?Ú©Ù?د.\n"
+#~ "Ù?Ø·Ù?ا با Ù?دÛ?ر سÛ?ستÙ? Ø®Ù?د تÙ?اس بگÛ?رÛ?د"
+
+#~ msgid "Photos"
+#~ msgstr "عکسâ??Ù?ا"
+
+#~ msgid "Beep when a modifer key is pressed"
+#~ msgstr "Ù?Ù?گاÙ? Ù?شردÙ? شدÙ? Ú©Ù?Û?د تغÛ?Û?رâ??دÙ?Ù?دÙ? بÙ?Ù? زدÙ? Ø´Ù?د"
+
+#~ msgid "Password"
+#~ msgstr "گذرÙ?اÚ?Ù?"
+
 #~ msgid "Current network location"
 #~ msgstr "Ù?کاÙ? Ù?عÙ?Û? شبکÙ?"
 
@@ -3545,118 +3898,81 @@ msgstr "_Ù?Ù?Ù?â??Û? تÙ?ظÛ?Ù?ات"
 #~| msgid "Dasher"
 #~ msgid "User"
 #~ msgstr "کاربر"
-
 #~| msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
 #~ msgid "Could not connect to system bus: %s"
 #~ msgstr "Ù?Ù?Û?â??تÙ?اÙ? بÙ? گذرگاÙ? سÛ?ستÙ? Ù?تصÙ? شد: %s"
-
 #~ msgid "Locate Pointer"
 #~ msgstr "Ù?شخصâ??کردÙ? Ù?کاÙ? اشارÙ?â??گر"
-
 #~ msgid "Mouse Orientation"
 #~ msgstr "جÙ?ت Ù?Ù?Ø´Û?"
-
 #~| msgid "System Settings"
 #~ msgid "Set the system proxy settings"
 #~ msgstr "تÙ?ظÛ?Ù?ات Ù¾Û?شکار سÛ?ستÙ? را تÙ?ظÛ?Ù? Ú©Ù?"
-
 #~| msgid "_Authenticate"
 #~ msgid "Authenticating"
 #~ msgstr "در حاÙ? تاÛ?Û?د Ù?Ù?Û?ت"
-
 #~| msgid "Failed to create user"
 #~ msgid "Failed to connect"
 #~ msgstr "اتصاÙ? شکست Ø®Ù?رد"
-
 #~| msgid "A_ddress:"
 #~ msgid "IP Address:"
 #~ msgstr "Ù?شاÙ?Û? Ø¢Û?â??Ù¾Û?:"
-
 #~| msgid "_Secure HTTP proxy:"
 #~ msgid "Secure HTTP Proxy:"
 #~ msgstr "Ù¾Û?شکار HTTP اÙ?Ù?:"
-
 #~ msgid "Ctrl+Alt+-"
 #~ msgstr "Ù?Ù?ار+دگرساز+-"
-
 #~ msgid "Ctrl+Alt+0"
 #~ msgstr "Ù?Ù?ار+دگرساز+Û°"
-
 #~ msgid "Ctrl+Alt+4"
 #~ msgstr "Ù?Ù?ار+دگرساز+Û´"
-
 #~ msgid "Ctrl+Alt+8"
 #~ msgstr "Ù?Ù?ار+دگرساز+Û¸"
-
 #~ msgid "Ctrl+Alt+="
 #~ msgstr "Ù?Ù?ار+دگرساز+="
-
 #~ msgid "HighContrast"
 #~ msgstr "ساÛ?Ù? رÙ?Ø´Ù? باÙ?ا"
-
 #~ msgid "LowContrast"
 #~ msgstr "ساÛ?Ù?â??رÙ?Ø´Ù? پاÛ?Û?Ù?"
-
 #~ msgid "Off"
 #~ msgstr "خاÙ?Ù?Ø´"
-
 #~ msgid "On"
 #~ msgstr "رÙ?Ø´Ù?"
-
 #~ msgid "Shift+Ctrl+Alt+-"
 #~ msgstr "تبدÛ?Ù?+Ù?Ù?ار+دگرساز+-"
-
 #~ msgid "Shift+Ctrl+Alt+="
 #~ msgstr "تبدÛ?Ù?+Ù?Ù?ار+دگرساز+="
-
 #~ msgid "Use an alternative form of text input"
 #~ msgstr "استÙ?ادÙ? از Û?Ú© حاÙ?ت Ù?رÙ?دÛ? Ù?تÙ? دÛ?گر"
-
 #~ msgctxt "Account type"
 #~ msgid "Supervised"
 #~ msgstr "رسÛ?دگÛ? شد"
-
 #~ msgid "Language:"
 #~ msgstr "زباÙ?:"
-
 #~ msgid "Butter"
 #~ msgstr "کرÙ?"
-
 #~ msgid "Orange"
 #~ msgstr "Ù?ارÙ?جÛ?"
-
 #~ msgid "Chocolate"
 #~ msgstr "Ø´Ú©Ù?اتÛ?"
-
 #~ msgid "Chameleon"
 #~ msgstr "Ù?ارÙ?Ù?Ù?Ú©"
-
 #~ msgid "Plum"
 #~ msgstr "Plum"
-
 #~ msgid "Aluminium"
 #~ msgstr "Ø¢Ù?Ù?Ù?Û?Ù?Û?Ù?Ù?Û?"
-
 #~ msgid "Gray"
 #~ msgstr "خاکسترÛ?"
-
-#~ msgid "Colors"
-#~ msgstr "رÙ?Ú¯â??Ù?ا"
-
 #~ msgid "Slide Show"
 #~ msgstr "Ù?Ù?اÛ?Ø´ اسÙ?اÛ?دÛ?"
-
 #~ msgid "Image"
 #~ msgstr "تصÙ?Û?ر"
-
 #~ msgid "%d %s by %d %s"
 #~ msgstr "%Id %s در %Id %s"
-
 # ../capplets/background/gnome-wp-item.c:289:
 #~ msgid "pixel"
 #~ msgid_plural "pixels"
 #~ msgstr[0] "Ù?Ù?Ø·Ù?"
-
 #~ msgid ""
 #~ "<b>%s</b>\n"
 #~ "%s, %s\n"
@@ -3665,7 +3981,6 @@ msgstr "_Ù?Ù?Ù?â??Û? تÙ?ظÛ?Ù?ات"
 #~ "<b>%s</b>\n"
 #~ "%s, %s\n"
 #~ "Ù¾Ù?Ø´Ù?: %s"
-
 #~ msgid ""
 #~ "<b>%s</b>\n"
 #~ "%s\n"
@@ -3674,340 +3989,221 @@ msgstr "_Ù?Ù?Ù?â??Û? تÙ?ظÛ?Ù?ات"
 #~ "<b>%s</b>\n"
 #~ "%s\n"
 #~ "Ù¾Ù?Ø´Ù?: %s"
-
 #~ msgid "12 hour format"
 #~ msgstr "Ù?اÙ?ب Û±Û² ساعتÙ?"
-
 #~ msgid "24 hour format"
 #~ msgstr "Ù?اÙ?ب Û²Û´ ساعتÙ?"
-
-#~ msgid "Day:"
-#~ msgstr "رÙ?ز:"
-
 #~ msgid "Set time automatically"
 #~ msgstr "تÙ?ظÛ?Ù? Ø®Ù?دکار ساعت"
-
-#~ msgid "Year:"
-#~ msgstr "ساÙ?:"
-
 #~ msgid "Preferred Applications"
 #~ msgstr "برÙ?اÙ?Ù?â??Ù?اÛ? ترجÛ?Ø­ دادÙ? شدÙ?"
-
 #~ msgid "Visual Assistance"
 #~ msgstr "Ú©Ù?Ú© تصÙ?Û?رÛ?"
-
 #~ msgid "Error setting default browser: %s"
 #~ msgstr "خطا در تÙ?ظÛ?Ù? Ù?رÙ?رگر Ù¾Û?Ø´â??Ù?رض: %s"
-
 #~ msgid "Error setting default mailer: %s"
 #~ msgstr "خطا در Ù?Ù?گاÙ? تÙ?ظÛ?Ù? کارگÛ?ر Ù¾Û?Ø´â??Ù?رض پستâ??اÙ?کترÙ?Ù?Û?Ú©Û?: %s"
-
 #~ msgid "Could not load the main interface"
 #~ msgstr "Ù?Ù?Û?â??تÙ?اÙ? Ù?اسط Ù?رکزÛ? را بارگÛ?رÛ? کرد"
-
 #~ msgid "Please make sure that the applet is properly installed"
 #~ msgstr "Ù?Ø·Ù?ا Ù?Ø·Ù?ئÙ? Ø´Ù?Û?د Ú©Ù? برÙ?اÙ?Ú© بÙ? Ø·Ù?ر صحÛ?Ø­ Ù?صب شدÙ? است"
-
 #~ msgid "Accessibility"
 #~ msgstr "دسترسÛ?â??پذÛ?رÛ?"
-
 #~ msgid "All %s occurrences will be replaced with actual link"
 #~ msgstr "تÙ?اÙ? Ù¾Û?شاÙ?دÙ?اÛ? %s با آدرس Ø­Ù?Û?Ù?Û? جاÛ?گزÛ?Ù? Ù?Û?â??Ø´Ù?Ù?د"
-
 #~ msgid "Co_mmand:"
 #~ msgstr "_Ù?رÙ?اÙ?:"
-
 #~ msgid "E_xecute flag:"
 #~ msgstr "پر_Ú?Ù? اجرا:"
-
 #~ msgid "Instant Messenger"
 #~ msgstr "Ù¾Û?غاÙ?â??رساÙ? اÛ?Ù?ترÙ?تÛ?"
-
 #~ msgid "Mail Reader"
 #~ msgstr "Ù?اÙ?Ù?â??Ø®Ù?اÙ?"
-
 #~ msgid "Mobility"
 #~ msgstr "Ù?ابÙ?بت Ø­Ù?Ù?"
-
 #~ msgid "Run at st_art"
 #~ msgstr "اجرا در زÙ?اÙ? شرÙ?ع"
-
 #~ msgid "Run in t_erminal"
 #~ msgstr "در پا_Û?اÙ?Ù? اجرا Ø´Ù?د"
-
 #~ msgid "Terminal Emulator"
 #~ msgstr "شبÛ?Ù?â??ساز پاÛ?اÙ?Ù?"
-
 #~ msgid "Text Editor"
 #~ msgstr "Ù?Û?راÛ?شگر Ù?تÙ?"
-
 #~ msgid "Visual"
 #~ msgstr "جÙ?Ù?Ù?â??Ù?اÛ? تصÙ?Û?رÛ?"
-
 #~ msgid "Web Browser"
 #~ msgstr "Ù?رÙ?رگر Ù?ب"
-
 #~ msgid "_Run at start"
 #~ msgstr "_اجرا در زÙ?اÙ? شرÙ?ع"
-
 #~ msgid "Banshee Music Player"
 #~ msgstr "پخشâ??Ú©Ù?Ù?دÙ? Ù?Ù?سÛ?Ù?Û? بÙ?Ø´Û?"
-
 #~ msgid "Debian Terminal Emulator"
 #~ msgstr "Ù?Ù?Ù?Ù?د پاÛ?اÙ?Ù?â??Û? دبÛ?اÙ?"
-
 #~ msgid "ETerm"
 #~ msgstr "ETerm"
-
 #~ msgid "GNOME Magnifier without Screen Reader"
 #~ msgstr "ذرÙ?â??بÛ?Ù? Ú¯Ù?Ù?Ù? بدÙ?Ù?"
-
 #~ msgid "GNOME OnScreen Keyboard"
 #~ msgstr "صÙ?Ø­Ù?â??Ú©Ù?Û?د Ù?جازÛ? Ú¯Ù?Ù?Ù?"
-
 #~ msgid "GNOME Terminal"
 #~ msgstr "پاÛ?اÙ?Ù?â??Û? Ú¯Ù?Ù?Ù?"
-
 #~ msgid "Gnopernicus"
 #~ msgstr "Gnopernicus"
-
 #~ msgid "Gnopernicus with Magnifier"
 #~ msgstr "Gnopernicus با ذرÙ?â??بÛ?Ù?"
-
 #~ msgid "KDE Magnifier without Screen Reader"
 #~ msgstr "ذرÙ?â??بÛ?Ù? KDE بدÙ?Ù? صÙ?Ø­Ù?â??Ù?Ù?اÛ?Ø´â??Ø®Ù?اÙ?"
-
 #~ msgid "Konsole"
 #~ msgstr "Ú©Ù?سÙ?Ù?"
-
 #~ msgid "Linux Screen Reader"
 #~ msgstr "صÙ?Ø­Ù?â??Ù?Ù?اÛ?Ø´â??Ø®Ù?اÙ? Ù?Û?Ù?Ù?کس"
-
 #~ msgid "Linux Screen Reader with Magnifier"
 #~ msgstr "صÙ?Ø­Ù?â??Ù?Ù?اÛ?Ø´â??Ø®Ù?اÙ? Ù?Û?Ù?Ù?کس Ù?Ù?راÙ? با ذرÙ?â??بÛ?Ù?"
-
 #~ msgid "Listen"
 #~ msgstr "پخشâ??Ú©Ù?Ù?دÙ? Ù?Ù?سÛ?Ù?Û? Listen"
-
 #~ msgid "NXterm"
 #~ msgstr "NXterm"
-
 #~ msgid "Orca"
 #~ msgstr "اÙ?رکا"
-
 #~ msgid "Orca with Magnifier"
 #~ msgstr "اÙ?رکا Ù? ذرÙ?â??بÛ?Ù?"
-
 #~ msgid "RXVT"
 #~ msgstr "RXVT"
-
 #~ msgid "Rhythmbox Music Player"
 #~ msgstr "پخشâ??Ú©Ù?Ù?دÙ? Ù?Ù?سÛ?Ù?Û? رÛ?تÙ?â??باکس"
-
 #~ msgid "Standard XTerminal"
 #~ msgstr "â??XTerminal استاÙ?دارد"
-
 #~ msgid "Terminator"
 #~ msgstr "ترÙ?Û?Ù?اتÙ?ر"
-
 #~ msgid "Totem Movie Player"
 #~ msgstr "پخشâ??Ú©Ù?Ù?دÙ? Ù?Û?Ù?Ù? تÙ?تÙ?"
-
 #~ msgid "aterm"
 #~ msgstr "aterm"
-
 #~ msgid "_Detect monitors"
 #~ msgstr "آشکار کردÙ? صÙ?Ø­Ù?â??Ù?Ù?اÛ?Ø´â??Ù?ا"
-
 #~ msgid "_Mirror Screens"
 #~ msgstr "_صÙ?حاتâ??Ù?Ù?اÛ?Ø´ Ø¢Û?Ù?Ù?â??اÛ?"
-
 #~ msgid "Upside Down"
 #~ msgstr "برعکس"
-
 #~ msgid "Mirror Screens"
 #~ msgstr "صÙ?حاتâ??Ù?Ù?اÛ?Ø´ Ø¢Û?Ù?Ù?â??اÛ?"
-
 #~ msgid "Desktop"
 #~ msgstr "رÙ?Ù?Û?زÛ?"
-
 #~ msgid "Keyboard _model:"
 #~ msgstr "_Ù?دÙ? صÙ?Ø­Ù?â??Ú©Ù?Û?د:"
-
 #~ msgid "List of keyboard layouts selected for usage"
 #~ msgstr "Ù?Ù?رست Ú?Û?دÙ?اÙ?â??Ù?اÛ? صÙ?Ø­Ù?â??Ú©Ù?Û?د اÙ?تخاب شدÙ? براÛ? استÙ?ادÙ?"
-
 #~ msgid "Move _Down"
 #~ msgstr "جابÙ?â??جاÛ?Û? بÙ? _پاÛ?Û?Ù?"
-
 #~ msgid "Move _Up"
 #~ msgstr "جابÙ?â??جاÛ?Û? بÙ? _باÙ?ا"
-
 #~ msgid "Move the selected keyboard layout down in the list"
 #~ msgstr "اÙ?تÙ?اÙ? Ú?Û?دÙ?اÙ? صÙ?Ø­Ù?â??Ú©Ù?Û?د اÙ?تخاب شدÙ? در Ù?Ù?رست بÙ? پاÛ?Û?Ù?"
-
 #~ msgid "Move the selected keyboard layout up in the list"
 #~ msgstr "اÙ?تÙ?اÙ? Ú?Û?دÙ?اÙ? صÙ?Ø­Ù?â??Ú©Ù?Û?د اÙ?تخاب شدÙ? در Ù?Ù?رست بÙ? باÙ?ا"
-
 #~ msgid "New windows u_se active window's layout"
 #~ msgstr "Ù¾Ù?جرÙ? جدÛ?د از Ú?Û?دÙ?اÙ? Ù¾Ù?جر Ù?عاÙ? ا_ستÙ?ادÙ? Ù?Û?â??Ú©Ù?د"
-
 #~ msgid "Print a diagram of the selected keyboard layout"
 #~ msgstr "Ú?اپ Û?Ú© طرح از آرÛ?Ø´ صÙ?Ø­Ù?â??Ú©Ù?Û?د اÙ?تخاب شدÙ?"
-
 #~ msgid "Remove the selected keyboard layout from the list"
 #~ msgstr "حذÙ?â??کردÙ? آراÛ?Ø´ صÙ?Ø­Ù?â??Ú©Ù?Û?د اÙ?تخاب شدÙ? از Ù?Ù?رست"
-
 #~ msgid "Select a keyboard layout to be added to the list"
 #~ msgstr "Û?Ú© آراÛ?Ø´ صÙ?Ø­Ù?â??Ú©Ù?Û?د را براÛ? اضاÙ?Ù?â??شدÙ? بÙ? Ù?Ù?رست اÙ?تخاب Ú©Ù?Û?د"
-
 #~ msgid "_Add..."
 #~ msgstr "_اضاÙ?Ù? کردÙ?..."
-
 #~ msgid "_Pointer can be controlled using the keypad"
 #~ msgstr "_اشارÙ?â??گر Ù?Û?â??تÙ?اÙ?د از طرÛ?Ù? صÙ?Ø­Ù?â??Ú©Ù?Û?د Ú©Ù?ترÙ? Ø´Ù?د"
-
 #~ msgid "_Type to test settings:"
 #~ msgstr "براÛ? آزÙ?اÛ?Ø´ تÙ?ظÛ?Ù?ات _تاÛ?Ù¾ Ú©Ù?Û?د:"
-
 #~ msgid "By _country"
 #~ msgstr "بر اساس _Ú©Ø´Ù?ر"
-
 #~ msgid "By _language"
 #~ msgstr "بر اساس _زباÙ?"
-
 #~ msgid "_Country:"
 #~ msgstr "_Ú©Ø´Ù?ر:"
-
-#~ msgid "_Language:"
-#~ msgstr "_زباÙ?:"
-
 #~ msgid "_Variants:"
 #~ msgstr "_اÙ?Ù?اع:"
-
 #~ msgid "Choose a Keyboard Model"
 #~ msgstr "Û?Ú© Ù?دÙ? صÙ?Ø­Ù?â??Ú©Ù?Û?د اÙ?تخاب Ú©Ù?Û?د"
-
 #~ msgid "_Models:"
 #~ msgstr "_Ù?دÙ?â??Ù?ا:"
-
 #~ msgid "_Vendors:"
 #~ msgstr "_سازÙ?دگاÙ?:"
-
 #~ msgid "Choose type of click _beforehand"
 #~ msgstr "_Ù¾Û?شاپÛ?Ø´ Ù?Ù?ع Ú©Ù?Û?Ú© را اÙ?تخاب Ú©Ù?"
-
 #~ msgid "Choose type of click with mo_use gestures"
 #~ msgstr "اÙ?تخاب Ù?Ù?ع Ú©Ù?Û?Ú© با حاÙ?ات Ù?Ù?_Ø´Û?"
-
 #~ msgid "D_ouble click:"
 #~ msgstr "د_Ù?بار Ú©Ù?Û?Ú©:"
-
 #~ msgid "D_rag click:"
 #~ msgstr "_Ú©Ø´Û?دÙ?:"
-
 #~ msgid "Dwell Click"
 #~ msgstr "دÙ?Ù?Ù? Ú©Ù?Û?Ú©"
-
 #~ msgid "Seco_ndary click:"
 #~ msgstr "د_Ù?Ù?Û?Ù? Ú©Ù?Û?Ú©:"
-
 #~ msgid "Show click type _window"
 #~ msgstr "Ù?Ù?اÛ?Ø´ _Ù¾Ù?جرÙ? Ù?Ù?ع Ú©Ù?Û?Ú©"
-
 #~ msgid ""
 #~ "You can also use the Dwell Click panel applet to choose the click type."
 #~ msgstr ""
 #~ "Ø´Ù?ا Ù?Ù?Ú?Ù?Û?Ù? Ù?Û?â??تÙ?اÙ?Û?د از برÙ?اÙ?Ú© دÙ?Ù?Ù? Ú©Ù?Û?Ú© بر رÙ?Û? تابÙ?Ù? براÛ? اÙ?تخاÙ? Ù?Ù?ع Ú©Ù?Û?Ú© "
 #~ "استÙ?ادÙ? Ú©Ù?Û?د."
-
 #~ msgid "_Initiate click when stopping pointer movement"
 #~ msgstr "_راÙ?â??اÙ?دازÛ? Ú©Ù?Û?Ú© زÙ?اÙ?Û? Ú©Ù? Ù?شاÙ?گر از حرکت Ù?تÙ?Ù?Ù? شد"
-
 #~ msgid "_Single click:"
 #~ msgstr "_تک Ú©Ù?Û?Ú©:"
-
 #~ msgid "_Trigger secondary click by holding down the primary button"
 #~ msgstr "_راÙ?â??اÙ?داختÙ? Ú©Ù?Û?Ú© دÙ?Ù? با Ù?گاÙ? داشتÙ? Ú©Ù?Û?د اصÙ?Û?."
-
 #~ msgid "Location already exists"
 #~ msgstr "Ù?Ø­Ù? از Ù?بÙ? Ù?جÙ?د دارد"
-
 #~ msgid "Set your network proxy preferences"
 #~ msgstr "ترجÛ?حات Ù¾Û?شکار شبکÙ?â??تاÙ? تÙ?ظÛ?Ù? Ú©Ù?Û?د"
-
 #~ msgid "Web;Location;"
 #~ msgstr "Ù?ب;Ù?کاÙ?;"
-
 #~ msgid "<b>Di_rect internet connection</b>"
 #~ msgstr "<b>اتصاÙ? Ù?_ستÙ?Û?Ù? اÛ?Ù?ترÙ?ت</b>"
-
 #~ msgid "<b>_Manual proxy configuration</b>"
 #~ msgstr "<b>Ù¾Û?کربÙ?دÛ? _دستÛ? Ù¾Û?شکار</b>"
-
 #~ msgid "<b>_Use authentication</b>"
 #~ msgstr "</i>است_Ù?ادÙ? از تأÛ?Û?د Ù?Ù?Û?ت</i>"
-
 #~ msgid "C_reate"
 #~ msgstr "_اÛ?جاد"
-
 #~ msgid "Create New Location"
 #~ msgstr "ساخت Ù?کاÙ? جدÛ?د"
-
 #~ msgid "HTTP Proxy Details"
 #~ msgstr "جزئÛ?ات Ù¾Û?شکار HTTP"
-
 #~ msgid "Ignore Host List"
 #~ msgstr "Ù?ادÛ?دÙ? گرÙ?تÙ? Ù?Ù?رست Ù?Û?زباÙ?"
-
 #~ msgid "Ignored Hosts"
 #~ msgstr "Ù?Û?زباÙ? Ù?اÛ? Ù?ادÛ?دÙ? گرÙ?تÙ? شدÙ?"
-
 #~ msgid "Network Proxy Preferences"
 #~ msgstr "ترجÛ?حات Ù¾Û?شکار شبکÙ?"
-
 #~ msgid "Port:"
 #~ msgstr "درگاÙ?:"
-
 #~ msgid "Proxy Configuration"
 #~ msgstr "Ù¾Û?کربÙ?دÛ? Ù¾Û?شکار"
-
 #~ msgid "The location already exists."
 #~ msgstr "Ù?Ø­Ù? از Ù?بÙ? Ù?جÙ?د دارد."
-
 #~ msgid "_Delete Location"
 #~ msgstr "_پاکâ??کردÙ? Ù?کاÙ?:"
-
 #~ msgid "_Details"
 #~ msgstr "_جزئÛ?ات"
-
 #~ msgid "_Location name:"
 #~ msgstr "_Ù?اÙ? Ù?کاÙ?:"
-
-#~ msgid "_Password:"
-#~ msgstr "_گذرÙ?اÚ?Ù?:"
-
 #~ msgid "_Use the same proxy for all protocols"
 #~ msgstr "_استÙ?ادÙ? از پرÙ?کسÛ? Ù?شابÙ? براÛ? تÙ?اÙ? پرÙ?تکÙ?â??Ù?ا"
-
 #~ msgid "No sounds"
 #~ msgstr "بدÙ?Ù? صدا"
-
 #~ msgid "Type"
 #~ msgstr "Ù?Ù?ع"
-
 #~ msgid "Sound _theme:"
 #~ msgstr "تÙ? _صÙ?تÛ?:"
-
 #~ msgid "Enable _window and button sounds"
 #~ msgstr "Ù?عاÙ? کردÙ? صداÛ? _Ù¾Ù?جرÙ?â??Ù?ا Ù? دکÙ?Ù?â??Ù?ا"
-
 #~ msgid "I need assistance with:"
 #~ msgstr "Ù?Ù? احتÛ?اج بÙ? Ú©Ù?Ú© دارÙ? با:"
-
 #~ msgid "Show Universal Access status"
 #~ msgstr "Ù?Ù?اÛ?Ø´ Ù?ضعÛ?ت دسترسÛ? Ù?راگÛ?ر"
-
 #~ msgid ""
 #~ "A guest account will allow anyone to temporarily log in to this computer "
 #~ "without a password.  For security, remote logins to this account are not "
@@ -4022,369 +4218,250 @@ msgstr "_Ù?Ù?Ù?â??Û? تÙ?ظÛ?Ù?ات"
 #~ "\n"
 #~ "<b>Ù?Ù?تÛ? Ú©Ù? کاربر Ù?Ù?Ù?اÙ? از سÛ?ستÙ? خارج شدØ? تÙ?اÙ? پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?ا Ù? اطÙ?اعات Ù?ربÙ?Ø· بÙ? "
 #~ "اÛ?Ù? کاربر حذÙ? Ø®Ù?اÙ?Ù?د شد.</b>"
-
 #~ msgid "Accounts"
 #~ msgstr "حسابâ??Ù?ا"
-
 #~ msgid "Address Book Card:"
 #~ msgstr "کارت دÙ?ترÚ?Ù? تÙ?Ù?Ù?:"
-
 #~ msgid "Allow guests to log in to this computer"
 #~ msgstr "اجازÙ? Ù?رÙ?د Ù?Ù?Ù?اÙ? را بÙ? اÛ?Ù? راÛ?اÙ?Ù? بدÙ?"
-
 #~ msgid "E-mail address:"
 #~ msgstr "آدرس پست اÙ?کترÙ?Ù?Û?Ú©Û?:"
-
 #~ msgid "Open"
 #~ msgstr "باز کردÙ?"
-
 #~ msgid "Restrictions:"
 #~ msgstr "Ù?حدÙ?دÛ?تâ??Ù?ا:"
-
 #~ msgid "Show Shutdown, Suspend and Restart actions"
 #~ msgstr "Ù?Ù?اÛ?Ø´ Ú©Ù?Ø´â??Ù?اÛ? خاÙ?Ù?Ø´ کردÙ?Ø? تعÙ?Û?Ù? Ù? راÙ?â??اÙ?دازÛ? Ù?جدد"
-
 #~ msgid "Show list of users"
 #~ msgstr "Ù?Ù?اÛ?Ø´ Ù?Ù?رست کاربراÙ?"
-
 #~ msgid "Show password hints"
 #~ msgstr "Ù?Ù?اÛ?Ø´ راÙ?Ù?Ù?اÙ?اÛ? گذرÙ?اÚ?Ù?"
-
 #~ msgid "Example Panel"
 #~ msgstr "تابÙ?Ù? Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?"
-
 #~ msgid "Example preferences panel"
 #~ msgstr "Ù?Ù?Ù?Ù?Ù? ترجÛ?جات تابÙ?Ù?"
-
 #~ msgid "Foo;Bar;Baz;"
 #~ msgstr "Foo;Bar;Baz;"
-
 #~ msgid "Error saving configuration: %s"
 #~ msgstr "خطا در دخÛ?رÙ?â??سازÛ? Ù¾Û?کربÙ?دÛ?: %s"
-
 #~ msgid "Image Viewer"
 #~ msgstr "Ù?Ù?اÛ?Ø´â??دÙ?Ù?دÙ?â??Û? تصÙ?Û?ر"
-
 #~ msgid "Multimedia"
 #~ msgstr "صÙ?تÛ? Ù? تصÙ?Û?رÛ?"
-
 #~ msgid "Open link in new _tab"
 #~ msgstr "بازکردÙ? آدرس در _زباÙ?Ù?â??Û? جدÛ?د"
-
 #~ msgid "Open link in new _window"
 #~ msgstr "بازکردÙ? آدرس در _Ù¾Ù?جرÙ? جدÛ?د"
-
 #~ msgid "Open link with web browser _default"
 #~ msgstr "بازکردÙ? آدرس در Ù?رÙ?رگر _Ù?ب Ù¾Û?Ø´â??Ù?رض"
-
 #~ msgid "Video Player"
 #~ msgstr "پخشâ??Ú©Ù?Ù?دÙ?â??Û? Ù?Û?دÛ?Ù?"
-
 #~ msgid "Balsa"
 #~ msgstr "باÙ?سا"
-
 #~ msgid "Claws Mail"
 #~ msgstr "پستâ??اÙ?کترÙ?Ù?Û?Ú©Û? Claws"
-
 #~ msgid "Debian Sensible Browser"
 #~ msgstr "Ù?رÙ?رگر سÙ?سÛ?بÙ? دبÛ?اÙ?"
-
 #~ msgid "Encompass"
 #~ msgstr "اÛ?Ù?کاÙ?پس"
-
 #~ msgid "Epiphany Web Browser"
 #~ msgstr "Ù?رÙ?رگر Ù?ب اÙ?Ù¾Û?Ù?اÙ?Û?"
-
 #~ msgid "Evolution Mail Reader"
 #~ msgstr "Ù?اÙ?Ù?â??Ø®Ù?اÙ? اÙ?Ù?Ù?Ù?Ø´Ù?"
-
 #~ msgid "Firefox"
 #~ msgstr "Ù?اÛ?رâ??Ù?اکس"
-
 #~ msgid "Galeon"
 #~ msgstr "گاÙ?Û?Ù?Ù?"
-
 #~ msgid "Iceape"
 #~ msgstr "Iceape"
-
 #~ msgid "Iceape Mail"
 #~ msgstr "پستâ??اÙ?کترÙ?Ù?Û?Ú©Û? Iceape"
-
 #~ msgid "Icedove"
 #~ msgstr "Ø¢Û?سâ??داÙ?"
-
 #~ msgid "Iceweasel"
 #~ msgstr "Ø¢Û?سâ??Ù?Û?زÙ?"
-
 #~ msgid "Konqueror"
 #~ msgstr "Ú©Ù?Ú©Ù?رر"
-
 #~ msgid "Midori"
 #~ msgstr "Ù?Û?دÙ?رÛ?"
-
 #~ msgid "Mozilla"
 #~ msgstr "Ù?Ù?زÛ?Ù?ا"
-
 #~ msgid "Mozilla 1.6"
 #~ msgstr "Ù?Ù?زÛ?Ù?ا 1.6"
-
 #~ msgid "Mozilla Mail"
 #~ msgstr "Ù?اÙ?Ù?â??Û? Ù?Ù?زÛ?Ù?ا"
-
 #~ msgid "Mozilla Thunderbird"
 #~ msgstr "تاÙ?دربرد Ù?Ù?زÛ?Ù?ا"
-
 #~ msgid "Mutt"
 #~ msgstr "Mutt"
-
 #~ msgid "Netscape Communicator"
 #~ msgstr "â??Communicator Ù?تâ??اسکÛ?Ù¾"
-
 #~ msgid "SeaMonkey"
 #~ msgstr "SeaMonkey"
-
 #~ msgid "SeaMonkey Mail"
 #~ msgstr "پست اÙ?کترÙ?Ù?Û?Ú©Û? SeaMonkey"
-
 #~ msgid "Sylpheed"
 #~ msgstr "Sylpheed"
-
 #~ msgid "Sylpheed-Claws"
 #~ msgstr "Sylpheed-Claws"
-
 #~ msgid "Thunderbird"
 #~ msgstr "تاÙ?دربرد"
-
 #~ msgid "Include _panel"
 #~ msgstr "اضاÙ?Ù? کردÙ? _تابÙ?Ù?"
-
 #~ msgid "Make Default"
 #~ msgstr "Ù¾Û?Ø´â??Ù?رض"
-
 #~ msgid "Re_fresh rate:"
 #~ msgstr "Ø¢Ù?Ù?Ú¯ Ù?Ù?_سازÛ?:"
-
 #~ msgid "_Show monitors in panel"
 #~ msgstr "Ù?Ù?اÛ?Ø´ _صÙ?Ø­Ù?â??Ù?Ù?اÛ?Ø´â??Ù?ا در تابÙ?Ù?"
-
 #~ msgid "Monitors"
 #~ msgstr "صÙ?Ø­Ù?â??Ù?Ù?اÛ?Ø´â??Ù?ا"
-
 #~ msgid "This program can only be used by the root user"
 #~ msgstr "اÛ?Ù? برÙ?اÙ?Ù? Ù?Ù?Ø· از طرÛ?Ù? کاربرد رÛ?Ø´Ù? Ù?Û?â??تÙ?اÙ?د اجرا Ø´Ù?د"
-
 #~ msgid "The source filename must be absolute"
 #~ msgstr "Ù?اÙ? پرÙ?Ù?دÙ? Ù?Ù?بع Û?کتا باشد"
-
 #~ msgid "Could not get information for %s: %s\n"
 #~ msgstr "Ù?اتÙ?اÙ? در درÛ?اÙ?ت اطÙ?اعات براÛ? %s: %s\n"
-
 #~ msgid "%s must be a regular file\n"
 #~ msgstr "%s باÛ?د Û?Ú© پرÙ?Ù?دÙ? Ù?عÛ?Ù? باشد\n"
-
 #~ msgid "This program must only be run through pkexec(1)"
 #~ msgstr "اÛ?Ù? برÙ?اÙ?Ù? باÛ?د Ù?Ù?Ø· از طرÛ?Ù? pkexec اجرا Ø´Ù?د"
-
 #~ msgid "PKEXEC_UID must be set to an integer value"
 #~ msgstr "PKEXEC_UID باÛ?د با Û?Ú© Ù?Ù?دار عددÛ? تÙ?ظÛ?Ù? Ø´Ù?د"
-
 #~ msgid "%s must be owned by you\n"
 #~ msgstr "Ù?اÙ?Ú© %s باÛ?د Ø´Ù?ا باشÛ?د\n"
-
 #~ msgid "%s must not have any directory components\n"
 #~ msgstr "%s Ù?باÛ?د شاÙ?Ù? Ù?Û?Ú? شاخÙ?â??اÛ? باشد\n"
-
 #~ msgid "%s must be a directory\n"
 #~ msgstr "%s باÛ?د Û?Ú© شاخÙ? باشد\n"
-
 #~ msgid "Could not open %s/%s: %s\n"
 #~ msgstr "Ù?Ù?Û?â??تÙ?اÙ? %s/%s را باز کرد: %s\n"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Authentication is required to install multi-monitor settings for all users"
 #~ msgstr ""
 #~ "براÛ? Ù?صب تÙ?ظÛ?Ù?ات صÙ?Ø­Ù?â??Ù?Ù?اÛ?Ø´-Ú?Ù?دگاÙ?Ù? براÛ? تÙ?اÙ? کاربراÙ? احتÛ?اج بÙ? تاÛ?Û?د Ù?Ù?Û?ت "
 #~ "است"
-
 #~ msgid "Install multi-monitor settings for the whole system"
 #~ msgstr "Ù?صب صÙ?Ø­Ù?â??Ù?Ù?اÛ?Ø´-Ú?Ù?دگاÙ?Ù? براÛ? تÙ?اÙ? سÛ?ستÙ?"
-
 #~ msgid "%d Hz"
 #~ msgstr "%Id Ù?رتز"
-
 #~ msgid "Monitor: %s"
 #~ msgstr "صÙ?Ø­Ù?â??Ù?Ù?اÛ?Ø´: %s"
-
 #~ msgid "The monitor configuration has been saved"
 #~ msgstr "Ù¾Û?کربÙ?دÛ? صÙ?Ø­Ù?â??Ù?Ù?اÛ?Ø´ ذخÛ?رÙ? شدÙ? است"
-
 #~ msgid "This configuration will be used the next time someone logs in."
 #~ msgstr "اÛ?Ù? Ù¾Û?کربÙ?دÛ? در زÙ?اÙ? بعدÛ? Ú©Ù? Ù?جددا Ù?ارد سÛ?ستÙ? Ø´Ù?Û?د استÙ?ادÙ? Ù?Û?â??Ø´Ù?د."
-
 #~ msgid "Could not set the default configuration for monitors"
 #~ msgstr "Ù?Ù?Û?â??تÙ?اÙ? Ù¾Û?کربÙ?دÛ? صÙ?Ø­Ù?â??Ù?Ù?اÛ?Ø´â??Ù?ا را تÙ?ظÛ?Ù? کرد"
-
 #~ msgid "Keyboard Shortcuts"
 #~ msgstr "Ù?Û?اÙ?â??برÙ?اÛ? صÙ?Ø­Ù?â??Ú©Ù?Û?د"
-
 #~ msgid "Assign shortcut keys to commands"
 #~ msgstr "اÙ?تساب Ú©Ù?Û?د Ù?Û?اÙ?â??بر بÙ? Ù?رÙ?اÙ?â??Ù?ا"
-
-#~ msgid "Beep when a _modifier key is pressed"
-#~ msgstr "Ù?Ù?گاÙ? Ù?شردÙ? شدÙ? Ú©Ù?Û?د _تغÛ?Û?رâ??دÙ?Ù?دÙ? بÙ?Ù? زدÙ? Ø´Ù?د"
-
 #~ msgid "Beep when a _toggle key is pressed"
 #~ msgstr "Ù?Ù?گاÙ? Ù?شردÙ? شدÙ? Ú©Ù?Û?د _دÙ? حاÙ?تÙ? بÙ?Ù? زدÙ? Ø´Ù?د"
-
 #~ msgid "Beep when a key is pr_essed"
 #~ msgstr "Ù?Ù?گاÙ? _Ù?شردÙ? شدÙ? Û?Ú© Ú©Ù?Û?د بÙ?Ù? بزÙ?"
-
 #~ msgid "Beep when a key is reje_cted"
 #~ msgstr "Ù?Ù?گاÙ? _Ù?پذÛ?رÙ?تÙ? Û?Ú© Ú©Ù?Û?د بÙ?Ù? بزÙ?"
-
 #~ msgid "Beep when key is _accepted"
 #~ msgstr "Ù?Ù?گاÙ? _پذÛ?رÙ?تÙ? Ú©Ù?Û?د بÙ?Ù? بزÙ?"
-
 #~ msgid "Beep when key is _rejected"
 #~ msgstr "Ù?Ù?گاÙ? Ù?پذ_Û?رÙ?تÙ? Ú©Ù?Û?د بÙ?Ù? بزÙ?"
-
 #~ msgid "Flash _window titlebar"
 #~ msgstr "خاÙ?Ù?Ø´ Ù? رÙ?Ø´Ù? شدÙ? Ù?Ù?ار عÙ?Ù?اÙ? Ù¾Ù?جرÙ? براÛ? Û?Ú© Ù?حظÙ?"
-
 #~ msgid "Flash entire _screen"
 #~ msgstr "خاÙ?Ù?Ø´ Ù? رÙ?Ø´Ù? کردÙ? تÙ?اÙ? _صÙ?Ø­Ù?"
-
 #~ msgid "Keyboard Accessibility Audio Feedback"
 #~ msgstr "بازخÙ?رد صÙ?تÛ? دسترسÛ?â??پذÛ?رÛ? صÙ?Ø­Ù?â??Ú©Ù?Û?د"
-
 #~ msgid "Show _visual feedback for the alert sound"
 #~ msgstr "Ù?Ù?اÛ?Ø´ بازخÙ?رد _دÛ?دارÛ? براÛ? صداÙ?اÛ? اخطارÛ?"
-
 #~ msgid "Visual cues for sounds"
 #~ msgstr "راÙ?Ù?Ù?اÙ?اÛ? دÛ?دارÛ? براÛ? صداÙ?ا"
-
 #~ msgid "All_ow postponing of breaks"
 #~ msgstr "اÙ?کاÙ? بÙ? تعÙ?Û?Ù? اÙ?داختÙ? استراحتâ??Ù?ا"
-
 #~ msgid "Audio _Feedback..."
 #~ msgstr "_بازخÙ?رد صÙ?تÛ?..."
-
 #~ msgid "Check if breaks are allowed to be postponed"
 #~ msgstr "بررسÛ? اÛ?Ù? Ú©Ù?  Ù?Û?â??تÙ?اÙ? استراحتâ??Ù?ا را بÙ? تعÙ?Û?Ù? اÙ?داخت Û?ا Ù?Ù?"
-
 #~ msgid "Disa_ble sticky keys if two keys are pressed together"
 #~ msgstr "ا_ز کار اÙ?تادÙ? Ú©Ù?Û?دâ??Ù?اÛ? Ú?سباÙ? در صÙ?رت Ù?شردÙ? شدÙ? Ù?Ù?زÙ?اÙ? دÙ? Ú©Ù?Û?د"
-
 #~ msgid "Duration of the break when typing is disallowed"
 #~ msgstr "Ù?دتâ??زÙ?اÙ? استراحت Ú©Ù? در Ø¢Ù? تاÛ?Ù¾ کردÙ? Ù?جاز Ù?Û?ست"
-
 #~ msgid "Duration of work before forcing a break"
 #~ msgstr "Ù?دت زÙ?اÙ? کار کردÙ?Ø? Ù¾Û?Ø´ تحÙ?Û?Ù? استراحت"
-
 #~ msgid "Keyboard Preferences"
 #~ msgstr "ترجÛ?حات صÙ?Ø­Ù?â??Ú©Ù?Û?د"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard "
 #~ "use injuries"
 #~ msgstr ""
 #~ "Ù?Ù?Ù? کردÙ? صÙ?Ø­Ù?â??Ù?Ù?اÛ?Ø´ پس از Ù?دتâ??زÙ?اÙ?Û? Ù?عÛ?Ù?Ù?Ø? براÛ? Ù¾Û?Ø´Ú¯Û?رÛ? از آسÛ?بâ??Ù?اÛ? Ù?اشÛ? از "
 #~ "استÙ?ادÙ? Ù?کرÙ?ر از صÙ?Ø­Ù?â??Ú©Ù?Û?د"
-
 #~ msgid "Typing Break"
 #~ msgstr "استراحت تاÛ?Ù¾"
-
 #~ msgid "_Accessibility features can be toggled with keyboard shortcuts"
 #~ msgstr ""
 #~ "اÙ?کاÙ?ات _دسترسÛ?â??پذÛ?رÛ? Ù?Û?â??تÙ?اÙ?د از طرÛ?Ù? Ù?Û?اÙ?برÙ?اÛ? صÙ?Ø­Ù?â??Ú©Ù?Û?د تغÛ?Û?ر Ù?ضعÛ?ت دÙ?د"
-
 #~ msgid "_Break interval lasts:"
 #~ msgstr "Ù?دت زÙ?اÙ? ا_ستراحت:"
-
 #~ msgid "_Ignore fast duplicate keypresses"
 #~ msgstr "Ù?ا_دÛ?دÙ? گرÙ?تÙ? دÙ?بار Ù?شردÙ? شدÙ? سرÛ?ع Ú©Ù?Û?دÙ?ا"
-
 #~ msgid "_Lock screen to enforce typing break"
 #~ msgstr "_Ù?Ù?Ù? کردÙ? صÙ?Ø­Ù? براÛ? تحÙ?Û?Ù? استراحت تاÛ?Ù¾"
-
 #~ msgid "_Only accept long keypresses"
 #~ msgstr "_تÙ?Ù?ا Ù?شار Ø·Ù?Ù?اÙ?Û? Ú©Ù?Û?دâ??Ù?ا را بپذÛ?ر"
-
 #~ msgid "_Simulate simultaneous keypresses"
 #~ msgstr "_شبÛ?Ù?â??سازÛ? Ù?شردÙ?â??شدÙ? Ù?Ù?زÙ?اÙ? Ú©Ù?Û?دÙ?ا"
-
 #~ msgid "_Work interval lasts:"
 #~ msgstr "Ù?دت زÙ?اÙ? _کار:"
-
 #~ msgid "Set your keyboard preferences"
 #~ msgstr "ترجÛ?حات صÙ?Ø­Ù?â??Ú©Ù?Û?د Ø®Ù?د را تÙ?ظÛ?Ù? Ú©Ù?Û?د"
-
 #~ msgid "Unable to load stock icon '%s'\n"
 #~ msgstr "عدÙ? اÙ?کاÙ? در بارگÛ?رÛ? Ø´Ù?اÛ?Ù? «%s»\n"
-
 #~ msgid "gesture|Move left"
 #~ msgstr "حرکت بÙ? Ú?Ù¾"
-
 #~ msgid "gesture|Move right"
 #~ msgstr "حرکت بÙ? راست"
-
 #~ msgid "gesture|Move up"
 #~ msgstr "حرکت بÙ? باÙ?ا"
-
 #~ msgid "gesture|Move down"
 #~ msgstr "حرکت بÙ? پاÛ?Û?Ù?"
-
 #~ msgid "gesture|Disabled"
 #~ msgstr "غÛ?رÙ?عاÙ? شد"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Accessibility features can be turned on or off with keyboard shortcuts"
 #~ msgstr ""
 #~ "اÙ?کاÙ?ات دسترسÛ?â??پذÛ?رÛ? را Ù?Û?â??تÙ?اÙ?Ù?د تÙ?سط Ù?Û?اÙ?برÙ?اÛ? صÙ?Ø­Ù?â??Ú©Ù?Û?د خاÙ?Ù?Ø´ Û?ا رÙ?Ø´ Ø´Ù?د"
-
 #~ msgid "_Postpone Break"
 #~ msgstr "_تعÙ?Û?Ù? استراحت"
-
 #~ msgid "_Take a Break"
 #~ msgstr "_Ú©Ù?Û? استراحت Ú©Ù?Û?د"
-
 #~ msgid "Take a break now (next in %dm)"
 #~ msgstr "Ú©Ù?Û? استراحت Ú©Ù?Û?د (استراحت بعدÛ? در %Id دÙ?Û?Ù?Ù?)"
-
 #~ msgid "%d minute until the next break"
 #~ msgid_plural "%d minutes until the next break"
 #~ msgstr[0] "%Id دÙ?Û?Ù?Ù? تا استراحت بعدÛ?"
-
 #~ msgid "Take a break now (next in less than one minute)"
 #~ msgstr "Ú©Ù?Û? استراحت Ú©Ù?Û?د (استراحت بعدÛ? در Ú©Ù?تر از Û?Ú© دÙ?Û?Ù?Ù?)"
-
 #~ msgid "Less than one minute until the next break"
 #~ msgstr "Ú©Ù?تر از Û?Ú© دÙ?Û?Ù?Ù? تا استراحت بعدÛ?"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Unable to bring up the typing break properties dialog with the following "
 #~ "error: %s"
 #~ msgstr ""
 #~ "باÙ?ا Ø¢Ù?ردÙ? Ù?حاÙ?رÙ?â??Û? ترجÛ?حات استراحت تاÛ?Ù¾ بÙ? دÙ?Û?Ù? خطاÛ? زÛ?ر Ù?Ù?دÙ?ر Ù?Û?ست: %s"
-
 #~ msgid "Written by Richard Hult <richard imendio com>"
 #~ msgstr "Ù?Ù?شتÙ?â??Û? Richard Hult <richard imendio com>"
-
 #~ msgid "Eye candy added by Anders Carlsson"
 #~ msgstr "تزئÛ?Ù?ات تÙ?سط Ø¢Ù?درÙ? کارÙ?سÙ?Ù? اضاÙ?Ù? شدÙ? است"
-
 #~ msgid "A computer break reminder."
 #~ msgstr "Û?Ú© Û?ادآÙ?ر استراحت راÛ?اÙ?Ù?."
-
 #~ msgid "translator-credits"
 #~ msgstr "آرش Ù?Ù?سÙ?Û? <mousavi arash gmail com>"
-
 #~ msgid "Don't check whether the notification area exists"
 #~ msgstr "اÛ?Ù?Ú©Ù? Ø¢Û?ا Ù?احÛ?Ù? اخطار Ù?جÙ?د دارد Û?ا Ø®Û?ر را بررسÛ? Ù?Ú©Ù?"
-
 #~ msgid "Typing Monitor"
 #~ msgstr "پاÛ?شگر تاÛ?Ù¾"
-
 #~ msgid ""
 #~ "The typing monitor uses the notification area to display information. You "
 #~ "don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by "
@@ -4396,230 +4473,161 @@ msgstr "_Ù?Ù?Ù?â??Û? تÙ?ظÛ?Ù?ات"
 #~ "براÛ? اضاÙ?Ù? کردÙ? Ù?احÛ?Ù?â??Û? اطÙ?اع رساÙ?Û? رÙ?Û? تابÙ?Ù?Û?تاÙ? راست Ú©Ù?Û?Ú© Ú©Ù?Û?د Ù? «اضاÙ?Ù? "
 #~ "کردÙ? بÙ? تابÙ?Ù?» را اÙ?تخاب Ú©Ù?Û?دØ? «Ù?احÛ?Ù?â??Û? اطÙ?اع رساÙ?Û?» را اÙ?تخاب Ú©Ù?Û?د Ù? رÙ?Û? "
 #~ "«اضاÙ?Ù? کردÙ?» Ú©Ù?Û?Ú© Ú©Ù?Û?د."
-
 #~ msgid "Image/label border"
 #~ msgstr "Ú©Ù?ارÙ?â??Û? تصÙ?Û?ر/برÚ?سب"
-
 #~ msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog"
 #~ msgstr "عرض Ú©Ù?ارÙ?â??Û? دÙ?ر برÚ?سب Ù? تصÙ?Û?ر در Ù?حاÙ?رÙ?â??Û? Ù?شدار"
-
 #~ msgid "Alert Type"
 #~ msgstr "Ù?Ù?ع Ù?شدار"
-
 #~ msgid "The type of alert"
 #~ msgstr "Ù?Ù?ع Ù?شدار"
-
 #~ msgid "Alert Buttons"
 #~ msgstr "دکÙ?Ù?â??Ù?اÛ? Ù?شدار"
-
 #~ msgid "The buttons shown in the alert dialog"
 #~ msgstr "دکÙ?Ù?â??Ù?اÛ?Û? Ú©Ù? در Ù?حاÙ?رÙ?â??Û? Ù?شدار Ù?شاÙ? دادÙ? Ù?Û?â??Ø´Ù?Ù?د"
-
 #~ msgid "Show more _details"
 #~ msgstr "Ù?شاÙ? دادÙ? _جزئÛ?ات بÛ?شتر"
-
 #~ msgid "Select Image"
 #~ msgstr "اÙ?تخاب تصÙ?Û?ر"
-
 #~ msgid "No Image"
 #~ msgstr "بدÙ?Ù? تصÙ?Û?ر"
-
 #~ msgid "Images"
 #~ msgstr "تصÙ?Û?رÙ?ا"
-
 #~ msgid "All Files"
 #~ msgstr "Ù?Ù?Ù?â??Û? پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?ا"
-
 #~ msgid ""
 #~ "There was an error while trying to get the addressbook information\n"
 #~ "Evolution Data Server can't handle the protocol"
 #~ msgstr ""
 #~ "در Ø­Û?Ù? تÙ?اش براÛ? گرÙ?تÙ? اطÙ?اعات دÙ?ترÚ?Ù?â??Û? Ù?شاÙ?Û? خطاÛ?Û? Ù¾Û?Ø´ Ø¢Ù?د\n"
 #~ "â??Evolution Data Server Ù?Ù?Û?â??تÙ?اÙ?د با Ù?رارداد کار Ú©Ù?د"
-
 #~ msgid "Unable to open address book"
 #~ msgstr "باز کردÙ? دÙ?ترÚ?Ù?â??Û? Ù?شاÙ?Û? اÙ?کاÙ? Ù?داشت"
-
 #~ msgid "About %s"
 #~ msgstr "دربارÙ?â??Û? %s"
-
 #~ msgid "A_IM/iChat:"
 #~ msgstr ":A_IM/iChat"
-
 #~ msgid "C_ompany:"
 #~ msgstr "ش_رکت:"
-
 #~ msgid "Change Passwo_rd..."
 #~ msgstr "تغÛ?Û?ر _گذرÙ?اÚ?Ù?..."
-
 #~ msgid "Ci_ty:"
 #~ msgstr "Ø´_Ù?ر:"
-
 #~ msgid "Co_untry:"
 #~ msgstr "_Ú©Ø´Ù?ر:"
-
 #~ msgid "Cou_ntry:"
 #~ msgstr "Ú©Ø´_Ù?ر:"
-
 #~ msgid "Disable _Fingerprint Login..."
 #~ msgstr "غÛ?رÙ?عاÙ? کردÙ? Ù?رÙ?د بÙ? سÛ?ستÙ? بÙ? Ù?سÛ?Ù?Ù? _اثر اÙ?گشت..."
-
 #~| msgid "E-mail"
 #~ msgid "Email"
 #~ msgstr "پست اÙ?کترÙ?Ù?Û?Ú©Û?"
-
 #~ msgid "Enable _Fingerprint Login..."
 #~ msgstr "Ù?عاÙ? کردÙ? Ù?رÙ?د بÙ? سÛ?ستÙ? بÙ? Ù?سÛ?Ù?Ù? _اثر اÙ?گشت..."
-
 #~ msgid "Hom_e:"
 #~ msgstr "Ù?Ù?_زÙ?:"
-
 #~| msgid "Hom_e:"
 #~ msgid "Home"
 #~ msgstr "Ù?Ù?زÙ?"
-
 #~ msgid "IC_Q:"
 #~ msgstr ":IC_Q"
-
 #~| msgid "<b>Instant Messaging</b>"
 #~ msgid "Instant Messaging"
 #~ msgstr "Ù¾Û?غاÙ?â??رساÙ?Û? Ù?Ù?رÛ?"
-
 #~ msgid "M_SN:"
 #~ msgstr ":M_SN"
-
 #~ msgid "P.O. _box:"
 #~ msgstr "_صÙ?دÙ?Ù? پستÛ?:"
-
 #~ msgid "P._O. box:"
 #~ msgstr "صÙ?_دÙ?Ù? پستÛ?:"
-
 #~ msgid "Personal Info"
 #~ msgstr "اطÙ?اعات شخصÛ?"
-
 #~| msgid "_Selected layouts:"
 #~ msgid "Select your photo"
 #~ msgstr "عکس Ø®Ù?د را اÙ?تخاب Ú©Ù?Û?د"
-
 #~ msgid "State/Pro_vince:"
 #~ msgstr "استاÙ?/Ù?ا_Ø­Û?Ù?:"
-
 #~| msgid "<b>Telephone</b>"
 #~ msgid "Telephone"
 #~ msgstr "تÙ?Ù?Ù?"
-
 #~ msgid "User name:"
 #~ msgstr "Ù?اÙ? کاربر:"
-
 #~ msgid "Web _log:"
 #~ msgstr "Ù?بâ??_Ù?اگ:"
-
 #~ msgid "Wor_k:"
 #~ msgstr "Ù?Ø­Ù? _کار:"
-
 #~| msgid "Wor_k:"
 #~ msgid "Work"
 #~ msgstr "Ù?Ø­Ù? کار"
-
 #~ msgid "Work _fax:"
 #~ msgstr "_Ù?Ù?ابر Ù?Ø­Ù? کار:"
-
 #~| msgid "Zip/_Postal code:"
 #~ msgid "ZIP/_Postal code:"
 #~ msgstr "کد پستÛ?:"
-
 #~ msgid "_Department:"
 #~ msgstr "_بخش:"
-
 #~ msgid "_Home page:"
 #~ msgstr "صÙ?Ø­Ù?â??Û? Ø¢_غازÙ?:"
-
 #~ msgid "_Home:"
 #~ msgstr "_Ù?Ù?زÙ?:"
-
-#~ msgid "_Manager:"
-#~ msgstr "_Ù?دÛ?ر"
-
 #~ msgid "_State/Province:"
 #~ msgstr "ا_ستاÙ?/Ù?احÛ?Ù?:"
-
 #~ msgid "_Work:"
 #~ msgstr "_کار:"
-
 #~ msgid "_XMPP:"
 #~ msgstr ":_XMPP"
-
 #~| msgid "_Zip/Postal code:"
 #~ msgid "_ZIP/Postal code:"
 #~ msgstr "کد _پستÛ?:"
-
 #~ msgid "Set your personal information"
 #~ msgstr "اطÙ?اعات شخصÛ? Ø®Ù?د را تÙ?ظÛ?Ù? Ú©Ù?Û?د"
-
 #~ msgid "Swipe finger on reader"
 #~ msgstr "اÙ?گشت Ø®Ù?د را اÙ?گشتâ??Ù?گار بکشÛ?د"
-
 #~ msgid "Place finger on reader"
 #~ msgstr "اÙ?گشت Ø®Ù?د را بر رÙ?Û? اÙ?گشتâ??Ù?گار Ù?رار دÙ?Û?د"
-
 #~| msgid "Select Image"
 #~ msgid "Select finger"
 #~ msgstr "Û?Ú© اÙ?گشت اÙ?تخاب Ú©Ù?Û?د"
-
 #~ msgid "Child exited unexpectedly"
 #~ msgstr "Ù?رزÙ?د بÙ? Ø·Ù?ر غÛ?رÙ?Ù?تظرÙ?â??اÛ? خارج شد"
-
 #~ msgid "Could not shutdown backend_stdin IO channel: %s"
 #~ msgstr "Ù?اتÙ?اÙ? در خاÙ?Ù?Ø´â??کردÙ? کاÙ?اÙ? backend_stdin IO:  %s"
-
 #~ msgid "Could not shutdown backend_stdout IO channel: %s"
 #~ msgstr "Ù?اتÙ?اÙ? در خاÙ?Ù?Ø´â??کردÙ? کاÙ?اÙ? backend_stdout:  %s"
-
 #~| msgid "System error has occurred"
 #~ msgid "System error: %s."
 #~ msgstr "خطاÛ? سÛ?ستÙ?Û?: %s."
-
 #~| msgid "Unable to launch backend"
 #~ msgid "Unable to launch %s: %s"
 #~ msgstr "Ù?اتÙ?اÙ? در راÙ?â??اÙ?دازÛ?: %s: %s"
-
 #~ msgid "Unable to launch backend"
 #~ msgstr "راÙ?â??اÙ?دازÛ? پساÙ?Ù? اÙ?کاÙ? Ù?داشت"
-
 #~| msgid "System error has occurred"
 #~ msgid "A system error has occurred"
 #~ msgstr "خطاÛ? سÛ?ستÙ?Û? Ù¾Û?Ø´ Ø¢Ù?دÙ? است"
-
 #~| msgid "Change Passwo_rd..."
 #~ msgid "Checking password..."
 #~ msgstr "بررسÛ? گذرÙ?اÚ?Ù?..."
-
 #~| msgid "Click on Change Password to change the password."
 #~ msgid "Click <b>Change password</b> to change your password."
 #~ msgstr "براÛ? عÙ?ض کردÙ? گذرÙ?اÚ?Ù? رÙ?Û? <b>تغÛ?Û?ر گذرÙ?اÚ?Ù?</b> Ú©Ù?Û?Ú© Ú©Ù?Û?د."
-
 #~| msgid "<b>Please type the passwords.</b>"
 #~ msgid "Please type your password in the <b>New password</b> field."
 #~ msgstr "<b>Ù?Ø·Ù?اÙ? گذرÙ?اÚ?Ù?â??Ù?ا را Ù?ارد Ú©Ù?Û?د.</b>"
-
 #~| msgid "Please type the password again, it is wrong."
 #~ msgid ""
 #~ "Please type your password again in the <b>Retype new password</b> field."
 #~ msgstr "Ù?Ø·Ù?اÙ? دÙ?بارÙ? گذرÙ?اÚ?Ù? را Ù?ارد Ú©Ù?Û?دØ? غÙ?Ø· است."
-
 #~ msgid "The two passwords are not equal."
 #~ msgstr "دÙ? گذرÙ?اÚ?Ù? با Ù?Ù? برابر Ù?Û?ستÙ?د."
-
 # ../capplets/common/gconf-property-editor.:c:183
 #~| msgid "Change Password"
 #~ msgid "Change pa_ssword"
 #~ msgstr "تغÛ?Û?ر _گذرÙ?اÚ?Ù?"
-
 # ../capplets/common/gconf-property-editor.:c:183
 #~| msgid "Change Password"
 #~ msgid "Change your password"
 #~ msgstr "گذرÙ?اÚ?Ù?â??Û? Ø®Ù?د را تغÛ?Û?ر دÙ?Û?د"
-
 #~ msgid ""
 #~ "To change your password, enter your current password in the field below "
 #~ "and click <b>Authenticate</b>.\n"
@@ -4630,19 +4638,15 @@ msgstr "_Ù?Ù?Ù?â??Û? تÙ?ظÛ?Ù?ات"
 #~ "رÙ?Û? <b>تصدÛ?Ù?</b> Ú©Ù?Û?Ú© Ú©Ù?Û?د.\n"
 #~ "بعد از اÛ?Ù?Ú©Ù? تاÛ?Û?د شدÛ?دØ? گذرÙ?اÚ?Ù? جدÛ?د Ø®Ù?د را Ù?ارد Ù?Ù?اÛ?Û?دØ? براÛ? Ù?ارسÛ? "
 #~ "Ù?جددا Ø¢Ù? را Ù?ارد Ù?Ù?اÛ?Û?د Ù? بر رÙ?Û? <b>تغÛ?Û?ر گذرÙ?اÚ?Ù?</b> Ú©Ù?Û?Ú© Ú©Ù?Û?د."
-
 #~| msgid "_Accessibility"
 #~ msgid "Accessible Lo_gin"
 #~ msgstr "_دسترسÛ?â??پذÛ?رÛ?"
-
 #~| msgid "Assistive Technology Preferences"
 #~ msgid "Assistive Technologies"
 #~ msgstr "ترجÛ?حات Ù?Ù?â??Ø¢Ù?رÛ? Ú©Ù?Ú©Û?"
-
 #~| msgid "Assistive Technology Preferences"
 #~ msgid "Assistive Technologies Preferences"
 #~ msgstr "ترجÛ?حات Ù?Ù?â??Ø¢Ù?رÛ? Ú©Ù?Ú©Û?"
-
 #~| msgid ""
 #~| "<small><i><b>Note:</b> Changes to this setting will not take effect "
 #~| "until you next log in.</i></small>"
@@ -4652,48 +4656,31 @@ msgstr "_Ù?Ù?Ù?â??Û? تÙ?ظÛ?Ù?ات"
 #~ msgstr ""
 #~ "<small><i><b>تذکر:</b>تغÛ?Û?راتÛ? Ú©Ù? در اÛ?Ù? تÙ?ظÛ?Ù?ات دادÙ? شدÙ? تا Ù?بÙ? از Ù?رÙ?د "
 #~ "بعدÛ? Ø´Ù?ا بÙ? سÛ?ستÙ? Ù?حاظ Ù?Ø®Ù?اÙ?Ù?د شد.</i></small>"
-
 #~ msgid "Close and _Log Out"
 #~ msgstr "بستÙ? Ù? _خرÙ?ج از سÛ?ستÙ?"
-
 #~| msgid "Preferred Applications"
 #~ msgid "Jump to Preferred Applications dialog"
 #~ msgstr "برÙ?اÙ?Ù?â??Ù?اÛ? ترجÛ?Ø­ دادÙ? شدÙ?"
-
 #~| msgid "_Enable keyboard accessibility features"
 #~ msgid "Jump to the Keyboard Accessibility dialog"
 #~ msgstr "_بÙ? کار اÙ?داختÙ? اÙ?کاÙ?ات دسترسÛ?â??پذÛ?رÛ? صÙ?Ø­Ù?â??Ú©Ù?Û?د"
-
 #~| msgid "/_Preferences"
 #~ msgid "Preferences"
 #~ msgstr "ترجÛ?حات"
-
 #~ msgid "_Enable assistive technologies"
 #~ msgstr "_بÙ? کار اÙ?داختÙ? Ù?Ù?â??Ø¢Ù?رÛ?â??Ù?اÛ? Ú©Ù?Ú©Û?"
-
 #~| msgid "_Accessibility"
 #~ msgid "_Mouse Accessibility"
 #~ msgstr "اÙ?کاÙ?ات _دسترسÛ?â??پذÛ?رÛ? Ù?Ù?Ø´Û?"
-
 #~| msgid "Preferred Applications"
 #~ msgid "_Preferred Applications"
 #~ msgstr "برÙ?اÙ?Ù?â??Ù?اÛ? _Ù?Ù?دÙ?"
-
 #~ msgid "Choose which accessibility features to enable when you log in"
 #~ msgstr ""
 #~ "اÙ?تخاب Ú©Ù?Û?د Ú©Ù? کداÙ? Û?Ú© از اÙ?کاÙ?ات دسترسÛ?â??پذÛ?رÛ? در زÙ?اÙ? Ù?رÙ?د بÙ? سÛ?ستÙ? Ù?عاÙ? "
 #~ "Ø´Ù?د"
-
-#~ msgid "Add Wallpaper"
-#~ msgstr "اضاÙ?Ù? کردÙ? کاغذدÛ?Ù?ارÛ?"
-
-#~| msgid "All Files"
-#~ msgid "All files"
-#~ msgstr "Ù?Ù?Ù?â??Û? پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?ا"
-
 #~ msgid "Font may be too large"
 #~ msgstr "شاÛ?د Ù?Ù?Ù? Ø®Û?Ù?Û? بزرگ است"
-
 #~ msgid ""
 #~ "The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
 #~ "effectively use the computer.  It is recommended that you select a size "
@@ -4705,7 +4692,6 @@ msgstr "_Ù?Ù?Ù?â??Û? تÙ?ظÛ?Ù?ات"
 #~ msgstr[0] ""
 #~ "بزرگÛ? Ù?Ù?Ù? اÙ?تخاب شدÙ? %Id Ù?Ù?Ø·Ù? است Ù? اÛ?Ù? شاÛ?د استÙ?ادÙ?â??Û? Ù?Ù?ثر از راÛ?اÙ?Ù? را "
 #~ "Ù?Ø´Ú©Ù? Ú©Ù?د. تÙ?صÛ?Ù? Ù?Û?â??Ø´Ù?د Ù?Ù?Ù?Û? Ú©Ù?Ú?Ú©â??تر از %Id اÙ?تخاب Ú©Ù?Û?د."
-
 #~ msgid ""
 #~ "The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
 #~ "effectively use the computer.  It is recommended that you select a "
@@ -4717,215 +4703,158 @@ msgstr "_Ù?Ù?Ù?â??Û? تÙ?ظÛ?Ù?ات"
 #~ msgstr[0] ""
 #~ "بزرگÛ? Ù?Ù?Ù? اÙ?تخاب شدÙ? %Id Ù?Ù?Ø·Ù? است Ù? اÛ?Ù? شاÛ?د استÙ?ادÙ?â??Û? Ù?Ù?ثر از راÛ?اÙ?Ù? را "
 #~ "Ù?Ø´Ú©Ù? Ú©Ù?د. تÙ?صÛ?Ù? Ù?Û?â??Ø´Ù?د Ù?Ù?Ù?Û? Ú©Ù?Ú?Ú©â??تر اÙ?تخاب Ú©Ù?Û?د"
-
 #~| msgid "Use _previous resolution"
 #~ msgid "Use previous font"
 #~ msgstr "اÙ?تخاب Ù?Ù?Ù? Ù¾Û?Ø´Û?Ù?"
-
 #~ msgid "Use selected font"
 #~ msgstr "استÙ?ادÙ? از Ù?Ù?Ù? اÙ?تخاب شدÙ?"
-
 #~| msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s"
 #~ msgid "Could not load user interface file: %s"
 #~ msgstr "بار کردÙ? پرÙ?Ù?دÙ?â??Û? صداÛ? %s بÙ? عÙ?Ù?اÙ? Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?â??Û? %s Ù?Ù?Ú©Ù? Ù?بÙ?د"
-
 #~| msgid "No theme file location specified to install"
 #~ msgid "Specify the filename of a theme to install"
 #~ msgstr "Ù?کاÙ? پرÙ?Ù?دÙ?â??Û? تÙ?Û? براÛ? Ù?صب کردÙ? Ù?شخص Ù?شدÙ? است"
-
 #~ msgid "filename"
 #~ msgstr "Ù?اÙ? پرÙ?Ù?دÙ?"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Specify the name of the page to show (theme|background|fonts|interface)"
 #~ msgstr "Ù?اÙ? صÙ?Ø­Ù? را براÛ? Ù?Ù?اÛ?Ø´ (theme|background|fonts|interface) Ù?شخص Ú©Ù?Û?د"
-
 #~| msgid "Large"
 #~ msgid "page"
 #~ msgstr "صÙ?Ø­Ù?"
-
 #~ msgid "[WALLPAPER...]"
 #~ msgstr "[کاغذ دÛ?Ù?ارÛ?...]"
-
 #~| msgid "_Install"
 #~ msgid "Install"
 #~ msgstr "Ù?صب"
-
 #~ msgid ""
 #~ "This theme will not look as intended because the required GTK+ theme "
 #~ "engine '%s' is not installed."
 #~ msgstr ""
 #~ "اÛ?Ù? تÙ? بÙ? Ø´Ú©Ù?Û? Ú©Ù? باÛ?د Ù?شاÙ? دادÙ? Ù?Ù?Û?â??Ø´Ù?دØ? Ú?Ù?Ù? Ù?Ù?تÙ?ر تÙ? +GTK Ù?ازÙ? «%s» Ù?صب "
 #~ "Ù?شدÙ? است."
-
 #~| msgid "Apply _Background"
 #~ msgid "Apply Background"
 #~ msgstr "اÙ?عÙ?اÙ? پسâ??زÙ?Û?Ù?Ù?"
-
 #~| msgid "Apply _Font"
 #~ msgid "Apply Font"
 #~ msgstr "اÙ?عÙ?اÙ? Ù?Ù?Ù?"
-
 #~| msgid "_Revert"
 #~ msgid "Revert Font"
 #~ msgstr "_بازگشت"
-
 #~ msgid ""
 #~ "The current theme suggests a background and a font. Also, the last "
 #~ "applied font suggestion can be reverted."
 #~ msgstr ""
 #~ "اÛ?Ù? تÙ? Ù¾Û?Ø´Ù?Ù?اد تصÙ?Û?ر پسâ??زÙ?Û?Ù?Ù? Ù? Ù?Ù?Ù? خاصÛ? را دارد. Ù?Ù?Ú?Ù?Û?Ù? Ù?Ù?Ù? Ù?بÙ?Û? Ù¾Û?Ø´Ù?Ù?اد "
 #~ "دادÙ? شدÙ? Ù?ابÙ? بازگشت است."
-
 #~ msgid ""
 #~ "The current theme suggests a background. Also, the last applied font "
 #~ "suggestion can be reverted."
 #~ msgstr ""
 #~ "تÙ? Ù?عÙ?Û? Ù¾Û?Ø´Ù?Ù?اد Û?Ú© تصÙ?Û?ر پسâ??زÙ?Û?Ù?Ù? را دارد. Ù?Ù?Ú?Ù?Û?Ù? Ù?Ù?Ù? Ù?بÙ?Û? Ù¾Û?Ø´Ù?Ù?اد دادÙ? "
 #~ "شدÙ? Ù?ابÙ? بازگشت است."
-
 #~| msgid "This theme suggests a background:"
 #~ msgid "The current theme suggests a background and a font."
 #~ msgstr "تÙ? Ù?عÙ?Û? Û?Ú© پسâ??زÙ?Û?Ù?Ù? Ù? Ù?Ù?Ù? Ù¾Û?Ø´Ù?Ù?اد Ù?Û?â??Ú©Ù?د."
-
 #~ msgid ""
 #~ "The current theme suggests a font. Also, the last applied font suggestion "
 #~ "can be reverted."
 #~ msgstr ""
 #~ "تÙ? Ù?عÙ?Û? Û?Ú© Ù?Ù?Ù? را Ù¾Û?Ø´Ù?Ù?اد Ù?Û?â??Ú©Ù?د. Ù?Ù?Ú?Ù?Û?Ù? Ù?Ù?Ù? Ù?بÙ?Û? Ù¾Û?Ø´Ù?Ù?اد دادÙ? شدÙ? Ù?ابÙ? "
 #~ "بازگشت است."
-
 #~| msgid "This theme suggests a background:"
 #~ msgid "The current theme suggests a background."
 #~ msgstr "تÙ? Ù?عÙ?Û? Û?Ú© پس زÙ?Û?Ù?Ù? Ù¾Û?Ø´Ù?Ù?اد Ù?Û?â??Ú©Ù?د."
-
 #~ msgid "The last applied font suggestion can be reverted."
 #~ msgstr "Ù?Ù?Ú?Ù?Û?Ù? Ù?Ù?Ù? Ù?بÙ?Û? Ù¾Û?Ø´Ù?Ù?اد دادÙ? شدÙ? Ù?ابÙ? بازگشت است."
-
 #~| msgid "This theme suggests a font:"
 #~ msgid "The current theme suggests a font."
 #~ msgstr "تÙ? Ù?عÙ?Û? Û?Ú© Ù?Ù?Ù? Ù¾Û?Ø´Ù?Ù?اد Ù?Û?â??Ú©Ù?د."
-
 #~ msgid "Best _shapes"
 #~ msgstr "بÙ?ترÛ?Ù? _Ø´Ú©Ù?"
-
 #~ msgid "Best co_ntrast"
 #~ msgstr "بÙ?ترÛ?Ù? _Ú©Ù?تراست"
-
 #~| msgid "_Models:"
 #~ msgid "C_olors:"
 #~ msgstr "_رÙ?Ú¯â??Ù?ا:"
-
 #~| msgid "C_ustom:"
 #~ msgid "C_ustomize..."
 #~ msgstr "سÙ?ا_رشÛ?â??کردÙ?..."
-
 #~ msgid "Changing your cursor theme takes effect the next time you log in."
 #~ msgstr "â??"
-
 #~ msgid "Controls"
 #~ msgstr "Ú©Ù?ترÙ?â??Ù?ا"
-
 #~| msgid "Custom theme"
 #~ msgid "Customize Theme"
 #~ msgstr "تÙ? سÙ?ارشÛ?"
-
 #~ msgid "D_etails..."
 #~ msgstr "ج_زئÛ?ات..."
-
 #~ msgid "Des_ktop font:"
 #~ msgstr "Ù?Ù?Ù? _رÙ?Ù?Û?زÛ?:"
-
 #~ msgid "Font Rendering Details"
 #~ msgstr "جزئÛ?ات Ú©Ø´Û?دÙ? Ù?Ù?Ù?"
-
 #~| msgid "Font"
 #~ msgid "Fonts"
 #~ msgstr "Ù?Ù?Ù?â??Ù?ا"
-
 #~ msgid "Get more backgrounds online"
 #~ msgstr "پسâ??زÙ?Û?Ù?Ù?â??Ù?اÛ? بÛ?شترÛ? را برخط بگÛ?رÛ?د"
-
 #~ msgid "Get more themes online"
 #~ msgstr "تÙ?â??Ù?اÛ? بÛ?شترÛ? را برخط درÛ?اÙ?ت Ú©Ù?Û?د"
-
 #~ msgid "Gra_yscale"
 #~ msgstr "ساÛ?Ù?â??Û?_خاکسترÛ?"
-
 #~ msgid "Icons"
 #~ msgstr "Ø´Ù?اÛ?Ù?â??Ù?ا"
-
 #~ msgid "Icons only"
 #~ msgstr "Ù?Ù?Ø· Ø´Ù?اÛ?Ù?â??Ù?ا"
-
 #~ msgid "N_one"
 #~ msgstr "Ù?Û?_Ú?â??کداÙ?"
-
 #~ msgid "Open a dialog to specify the color"
 #~ msgstr "باز کردÙ? Ù?حاÙ?رÙ? براÛ? Ù?شخص کردÙ? رÙ?Ú¯"
-
 #~ msgid "R_esolution:"
 #~ msgstr "تÙ?_Ú©Û?Ú©â??پذÛ?رÛ?:"
-
 #~| msgid "_Save Theme..."
 #~ msgid "Save Theme As..."
 #~ msgstr "ذخÛ?رÙ?â??Û? بÙ? Ù?اÙ? تÙ?..."
-
 #~| msgid "_Save Theme..."
 #~ msgid "Save _As..."
 #~ msgstr "ذخÛ?رÙ? بÙ? Ù?اÙ?..."
-
 #~| msgid "Search"
 #~ msgid "Stretch"
 #~ msgstr "Ú©Ø´Û?دÙ?"
-
 #~ msgid "Sub_pixel (LCDs)"
 #~ msgstr "Ù?Ù?Ø·Ù?â??Û? _زÛ?ر (LCD Ù?ا)"
-
 #~ msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
 #~ msgstr "Ù?Ù?Ù?ارسازÛ? زÛ?ر_Ù?Ù?Ø·Ù?â??اÛ?â?? (براÛ? LCD)"
-
 #~| msgid "<b>Subpixel order</b>:"
 #~ msgid "Subpixel Order"
 #~ msgstr "<b>ترتÛ?ب Ù?Ù?Ø·Ù?â??Û? زÛ?ر</b>"
-
 #~| msgid "Text only"
 #~ msgid "Text"
 #~ msgstr "Ù?تÙ?"
-
 #~| msgid "Text below icons"
 #~ msgid "Text below items"
 #~ msgstr "Ù?تÙ? زÛ?ر Ø´Ù?اÛ?Ù?â??Ù?ا"
-
 #~| msgid "Text beside icons"
 #~ msgid "Text beside items"
 #~ msgstr "Ù?تÙ? Ú©Ù?ار Ø´Ù?اÛ?Ù?â??Ù?ا"
-
 #~ msgid "Text only"
 #~ msgstr "Ù?Ù?Ø· Ù?تÙ?"
-
 #~ msgid "Theme"
 #~ msgstr "تÙ?"
-
 #~ msgid "VB_GR"
 #~ msgstr "VB_GR"
-
 #~ msgid "Window Border"
 #~ msgstr "Ú©Ù?ارÙ?â??Û? Ù¾Ù?جرÙ?"
-
 #~ msgid "_Application font:"
 #~ msgstr "_Ù?Ù?Ù? برÙ?اÙ?Ù?:"
-
 #~ msgid "_BGR"
 #~ msgstr "_BGR"
-
 #~| msgid "Description:"
 #~ msgid "_Description:"
 #~ msgstr "شرح:"
-
 #~ msgid "_Document font:"
 #~ msgstr "Ù?Ù?Ù? _Ù?Ù?شتار:"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "_Fixed width font:"
 #~ msgstr "_Ù?Ù?Ù? عÙ?Ù?اÙ? Ù¾Ù?جرÙ?:"
@@ -4936,72 +4865,52 @@ msgstr "_Ù?Ù?Ù?â??Û? تÙ?ظÛ?Ù?ات"
 #~| msgid "_Install"
 #~ msgid "_Install..."
 #~ msgstr "_Ù?صب..."
-
 #~ msgid "_Medium"
 #~ msgstr "_Ù?تÙ?سط"
-
 #~ msgid "_Monochrome"
 #~ msgstr "_تکâ??رÙ?Ú¯"
-
 #~ msgid "_None"
 #~ msgstr "_Ù?Û?Ú?â??کداÙ?"
-
 #~ msgid "_RGB"
 #~ msgstr "_RGB"
-
 #~| msgid "Reset To De_faults"
 #~ msgid "_Reset to Defaults"
 #~ msgstr "تÙ?ظÛ?Ù? Ù?جدد بÙ? Ù¾Û?Ø´ _Ù?رضâ??Ù?ا"
-
 #~| msgid "_Selected layouts:"
 #~ msgid "_Selected items:"
 #~ msgstr "_Ú?Û?دÙ?اÙ?â??Ù?اÛ? اÙ?تخاب شدÙ?:"
-
 #~| msgid "Size:"
 #~ msgid "_Size:"
 #~ msgstr "_اÙ?دازÙ?:"
-
 #~ msgid "_Slight"
 #~ msgstr "_بارÛ?Ú©"
-
 #~ msgid "_Style:"
 #~ msgstr "_سبک:"
-
 #~ msgid "_Tooltips:"
 #~ msgstr "_راÙ?Ù?Ù?اÙ?اÛ? Ø¢Ù?Û?:"
-
 #~ msgid "_VRGB"
 #~ msgstr "_VRGB"
-
 #~ msgid "_Window title font:"
 #~ msgstr "_Ù?Ù?Ù? عÙ?Ù?اÙ? Ù¾Ù?جرÙ?:"
-
 #~| msgid "Windows"
 #~ msgid "_Windows:"
 #~ msgstr "_Ù¾Ù?جرÙ?â??Ù?ا:"
-
 #~ msgid "dots per inch"
 #~ msgstr "Ù?Ù?Ø·Ù? بر اÛ?Ù?Ú?"
-
 #~| msgid "Select theme for the desktop"
 #~ msgid "Customize the look of the desktop"
 #~ msgstr "اÙ?تخاب تÙ? براÛ? رÙ?Ù?Û?زÛ?"
-
 #~| msgid "Select themes for various parts of the desktop"
 #~ msgid "Installs themes packages for various parts of the desktop"
 #~ msgstr "اÙ?تخاب تÙ? براÛ? Ù?سÙ?تâ??Ù?اÛ? Ù?ختÙ?Ù? رÙ?Ù?Û?زÛ?"
-
 #~| msgid "Theme Installation"
 #~ msgid "Theme Installer"
 #~ msgstr "Ù?صب تÙ?"
-
 #~ msgid "Gnome Theme Package"
 #~ msgstr "بستÙ?â??Û? تÙ? Ú¯Ù?Ù?Ù?"
-
 #~| msgid "Control theme"
 #~ msgid "Cannot install theme"
 #~ msgstr "تÙ? Ú©Ù?ترÙ?Û?"
-
 #~| msgid ""
 #~| "Can not install theme. \n"
 #~| "The bzip2 utility is not installed."
@@ -5009,82 +4918,62 @@ msgstr "_Ù?Ù?Ù?â??Û? تÙ?ظÛ?Ù?ات"
 #~ msgstr ""
 #~ "Ù?Ù?Û?â??تÙ?اÙ? تÙ? را Ù?صب کرد. \n"
 #~ "برÙ?اÙ?Ù?â??Û? bzip2 Ù?صب Ù?شدÙ? است."
-
 #~ msgid "There was a problem while extracting the theme."
 #~ msgstr "Ù?Ø´Ú©Ù?Û? در استخراج تÙ? Ù?جÙ?د دارد."
-
 #~| msgid "There was an error displaying help: %s"
 #~ msgid "There was an error installing the selected file"
 #~ msgstr "در Ù?Ù?اÛ?Ø´ راÙ?Ù?Ù?اÛ?: %sخطاÛ?Û? Ù?جÙ?د داشت"
-
 #~ msgid "\"%s\" does not appear to be a valid theme."
 #~ msgstr "بÙ? Ù?ظر Ù?Ù?Û?â??رسد تÙ? «%s» Ù?عتبرÛ? باشد."
-
 #~ msgid ""
 #~ "\"%s\" does not appear to be a valid theme. It may be a theme engine "
 #~ "which you need to compile."
 #~ msgstr ""
-#~ "بÙ? Ù?ظر Ù?Ù?Û?â??رسد تÙ? «%s» Ù?عتبرÛ? باشد. Ù?Ù?Ú©Ù? است Û?Ú© Ù?Ù?تÙ?ر تÙ? باشد Ú©Ù? باÛ?د Ø¢Ù? "
-#~ "را کاÙ?پاÛ?Ù? Ú©Ù?Û?د."
-
+#~ "بÙ? Ù?ظر Ù?Ù?Û?â??رسد تÙ? «%s» Ù?عتبرÛ? باشد. Ù?Ù?Ú©Ù? است Û?Ú© Ù?Ù?تÙ?ر تÙ? باشد Ú©Ù? باÛ?د Ø¢Ù? را "
+#~ "کاÙ?پاÛ?Ù? Ú©Ù?Û?د."
 #~| msgid "Installation Failed"
 #~ msgid "Installation for theme \"%s\" failed."
 #~ msgstr "Ù?صب کردÙ? شکست Ø®Ù?رد"
-
 #~| msgid "Gnome Theme %s correctly installed"
 #~ msgid "The theme \"%s\" has been installed."
 #~ msgstr "تÙ? Ú¯Ù?Ù?Ù? %s بÙ? درستÛ? Ù?صب شد"
-
 #~| msgid "Would you like to remove this theme?"
 #~ msgid "Would you like to apply it now, or keep your current theme?"
 #~ msgstr "Ø¢Û?ا Ù?Û?â??Ø®Ù?اÙ?Û?د اÛ?Ù? تÙ? حذÙ? Ø´Ù?دØ?"
-
 #~| msgid "Cursor Theme"
 #~ msgid "Keep Current Theme"
 #~ msgstr "تÙ? Ù?کاÙ?â??Ù?Ù?ا"
-
 #~| msgid "Apply theme"
 #~ msgid "Apply New Theme"
 #~ msgstr "اÙ?عÙ?اÙ? تÙ? جدÛ?د"
-
 #~| msgid "Gnome Theme %s correctly installed"
 #~ msgid "GNOME Theme %s correctly installed"
 #~ msgstr "تÙ? Ú¯Ù?Ù?Ù? %s بÙ? درستÛ? Ù?صب شد"
-
 #~ msgid "New themes have been successfully installed."
 #~ msgstr "تÙ? جدÛ?د با Ù?Ù?Ù?Ù?Û?ت Ù?صب شد."
-
 #~ msgid "No theme file location specified to install"
 #~ msgstr "Ù?کاÙ? پرÙ?Ù?دÙ?â??Û? تÙ?Û? براÛ? Ù?صب کردÙ? Ù?شخص Ù?شدÙ? است"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Insufficient permissions to install the theme in:\n"
 #~ "%s"
 #~ msgstr ""
 #~ "اجازÙ?â??Ù?اÛ? Ù?اکاÙ?Û? براÛ? Ù?صب تÙ? در:\n"
 #~ "â??%s"
-
 #~| msgid "Select Image"
 #~ msgid "Select Theme"
 #~ msgstr "اÙ?تخاب تصÙ?Û?ر"
-
 #~| msgid "Theme Preferences"
 #~ msgid "Theme Packages"
 #~ msgstr "ترجÛ?حات تÙ?"
-
 #~ msgid "Theme name must be present"
 #~ msgstr "Ù?اÙ? تÙ? باÛ?د باشد"
-
 #~ msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?"
 #~ msgstr "تÙ? از Ù?بÙ? Ù?جÙ?ددارد. Ø¢Û?ا Ù?Û?â??Ø®Ù?اÙ?Û?د Ø¢Ù? را جاÛ?â??گزÛ?Ù? Ú©Ù?Û?دØ?"
-
 #~ msgid "_Overwrite"
 #~ msgstr "_رÙ?Ù?Ù?Û?سÛ?"
-
 #~| msgid "Would you like to remove this theme?"
 #~ msgid "Would you like to delete this theme?"
 #~ msgstr "Ø¢Û?ا Ù?Û?â??Ø®Ù?اÙ?Û?د اÛ?Ù? تÙ? حذÙ? Ø´Ù?دØ?"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Theme cannot be deleted"
 #~ msgstr "Ù?اÙ? تÙ? باÛ?د باشد"
@@ -5092,7 +4981,6 @@ msgstr "_Ù?Ù?Ù?â??Û? تÙ?ظÛ?Ù?ات"
 #~| msgid "Could not initialize Bonobo"
 #~ msgid "Could not install theme engine"
 #~ msgstr "Ù?Ù?Û?â??تÙ?اÙ? Bonobo را راÙ?â??اÙ?دازÛ? کرد"
-
 #~| msgid ""
 #~| "Unable to start the settings manager 'gnome-settings-daemon'.\n"
 #~| "Without the GNOME settings manager running, some preferences may not "
@@ -5111,117 +4999,82 @@ msgstr "_Ù?Ù?Ù?â??Û? تÙ?ظÛ?Ù?ات"
 #~ "اÛ?Ù? Ù?Û?â??تÙ?اÙ?د بÛ?اÙ?گر Ù?Ø´Ú©Ù?Û? در بÙ?Ù?Ù?بÙ? باشدØ? Û?ا Ù?Ù?Ú©Ù? است Û?Ú© Ù?دÛ?ر تÙ?ظÛ?Ù?ات غÛ?ر "
 #~ "Ú¯Ù?Ù?Ù?Û? (بÙ? عÙ?Ù?اÙ? Ù?ثاÙ? KDE) از Ù?بÙ? در حاÙ? اجرا باشد Ù? با Ù?دÛ?ر تÙ?ظÛ?Ù?ات Ú¯Ù?Ù?Ù? "
 #~ "Ù?غاÛ?رت داشتÙ? باشد."
-
 #~ msgid "There was an error displaying help: %s"
 #~ msgstr "در Ù?Ù?اÛ?Ø´ راÙ?Ù?Ù?اÛ?: %sخطاÛ?Û? Ù?جÙ?د داشت"
-
 #~ msgid "Copying file: %u of %u"
 #~ msgstr "در حاÙ? Ù?سخÙ? بردارÛ? از پرÙ?Ù?دÙ?: %Iu از %Iu"
-
 #~ msgid "Copying '%s'"
 #~ msgstr "در حاÙ? Ù?سخÙ? بردارÛ? از «%s»"
-
 #~ msgid "Copying files"
 #~ msgstr "در حاÙ? Ù?سخÙ?â??بردارÛ? از پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?ا"
-
 #~| msgid "Windows"
 #~ msgid "Parent Window"
 #~ msgstr "Ù¾Ù?جرÙ?â??Ù?ا"
-
 #~ msgid "From URI"
 #~ msgstr "از Ù?شاÙ?Û? اÛ?Ù?ترÙ?تÛ?"
-
 #~ msgid "URI currently transferring from"
 #~ msgstr "اÙ?تÙ?اÙ? Ù?عÙ?Û? Ù?شاÙ?Û? اÛ?Ù?ترÙ?تÛ? از"
-
 #~ msgid "To URI"
 #~ msgstr "بÙ? Ù?شاÙ?Û? اÛ?Ù?ترÙ?تÛ?"
-
 #~ msgid "URI currently transferring to"
 #~ msgstr "اÙ?تÙ?اÙ? Ù?عÙ?Û? Ù?شاÙ?Û? اÛ?Ù?ترÙ?تÛ? بÙ?"
-
 #~ msgid "Fraction completed"
 #~ msgstr "کسر کاÙ?Ù? شد"
-
 #~ msgid "Fraction of transfer currently completed"
 #~ msgstr "کسر اÙ?تÙ?اÙ? Ù?Ù?â??اکÙ?Ù?Ù? کاÙ?Ù? شد"
-
 #~ msgid "Current URI index"
 #~ msgstr "Ù?Ù?اÛ?Ù?â??Û? Ù?عÙ?Û? Ù?شاÙ?Û? اÛ?Ù?ترÙ?تÛ?"
-
 #~ msgid "Current URI index - starts from 1"
 #~ msgstr "Ù?Ù?اÛ?Ù?â??Û? Ù?عÙ?Û? Ù?شاÙ?Û? اÛ?Ù?ترÙ?تÛ? - از Û± آغاز Ù?Û?â??Ø´Ù?د"
-
 #~ msgid "Total URIs"
 #~ msgstr "Ú©Ù? Ù?شاÙ?Û?â??Ù?اÛ? جÙ?اÙ?Û?"
-
 #~ msgid "Total number of URIs"
 #~ msgstr "تعداد Ú©Ù? Ù?شاÙ?Û?â??Ù?اÛ? جÙ?اÙ?Û?"
-
 #~| msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?"
 #~ msgid "File '%s' already exists. Do you want to overwrite it?"
 #~ msgstr "تÙ? از Ù?بÙ? Ù?جÙ?ددارد. Ø¢Û?ا Ù?Û?â??Ø®Ù?اÙ?Û?د Ø¢Ù? را جاÛ?â??گزÛ?Ù? Ú©Ù?Û?دØ?"
-
 #~ msgid "_Skip"
 #~ msgstr "_پرش"
-
 #~ msgid "Overwrite _All"
 #~ msgstr "رÙ?Ù?Ù?Û?سÛ? _Ù?Ù?Ù?"
-
 #~ msgid "Default Pointer - Current"
 #~ msgstr "Ù?کاÙ?â??Ù?Ù?اÛ? Ù¾Û?Ø´â??Ù?رض - Ù?عÙ?Û?"
-
 #~ msgid "White Pointer"
 #~ msgstr "Ù?کاÙ?â??Ù?Ù?اâ??Û? سÙ?Û?د"
-
 #~ msgid "White Pointer - Current"
 #~ msgstr "Ù?کاÙ?â??Ù?Ù?اÛ? سÙ?Û?د - Ù?عÙ?Û?"
-
 #~ msgid "Large Pointer - Current"
 #~ msgstr "Ù?کاÙ?â??Ù?Ù?اÛ? بزرگ - Ù?عÙ?Û?"
-
 #~ msgid "Large White Pointer - Current"
 #~ msgstr "Ù?کاÙ?â??Ù?Ù?اÛ? سÙ?Û?د بزرگ - Ù?عÙ?Û?"
-
 #~ msgid "Large White Pointer"
 #~ msgstr "Ù?کاÙ?â??Ù?Ù?اÛ? سÙ?Û?د بزرگ"
-
 #~ msgid "Opera"
 #~ msgstr "اÙ?پرا"
-
 #~| msgid "Font Preferences"
 #~ msgid "Monitor Preferences"
 #~ msgstr "ترجÛ?حات Ù?Ù?Ù?"
-
 #~ msgid "Panel icon"
 #~ msgstr "Ø´Ù?اÛ?Ù? تابÙ?Ù?"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
 #~ msgstr ""
 #~ "Ù?Ù?Ø· اÙ?عÙ?اÙ? تغÛ?Û?رات Ù? ترک (Ù?Ù?Ø· براÛ? سازگارÛ?Ø? در حاÙ? حاضر با شبح Ú©Ù?ترÙ? Ù?Û?â??Ø´Ù?د)"
-
 #~ msgid "Start the page with the typing break settings showing"
 #~ msgstr "صÙ?Ø­Ù? با Ù?شاÙ? دادÙ? تÙ?ظÛ?Ù?ات استراحت تاÛ?Ù¾ آغاز Ø´Ù?د"
-
 #~| msgid "Start the page with the typing break settings showing"
 #~ msgid "Start the page with the accessibility settings showing"
 #~ msgstr "صÙ?Ø­Ù? با Ù?شاÙ? دادÙ? تÙ?ظÛ?Ù?ات استراحت تاÛ?Ù¾ آغاز Ø´Ù?د"
-
 #~| msgid "Keyboard Preferences"
 #~ msgid "- GNOME Keyboard Preferences"
 #~ msgstr "ترجÛ?حات صÙ?Ø­Ù?â??Ú©Ù?Û?د"
-
 #~ msgid "_Show..."
 #~ msgstr "_Ù?Ù?اÛ?Ø´..."
-
 #~ msgid "Specify the name of the page to show (general|accessibility)"
 #~ msgstr "Ù?اÙ? صÙ?Ø­Ù? را براÛ? Ù?Ù?اÛ?Ø´ Ù?شخص Ú©Ù?Û?د (general|accessibility)"
-
 #~| msgid "Mouse Preferences"
 #~ msgid "- GNOME Mouse Preferences"
 #~ msgstr "ترجÛ?حات Ù?Ù?Ø´Û?"
-
 #~| msgid ""
 #~| "<b>Cannot start the preferences application for your window manager</b>\n"
 #~| "\n"
@@ -5231,308 +5084,218 @@ msgstr "_Ù?Ù?Ù?â??Û? تÙ?ظÛ?Ù?ات"
 #~ "<i>Ù?Ù?Û?â??تÙ?اÙ? براÛ? Ù?دÛ?ر Ù¾Ù?جرÙ?â??Û? Ø´Ù?ا برÙ?اÙ?Ù?â??Û? ترجÛ?حات را آغاز کرد</i>\n"
 #~ "\n"
 #~ "â??%s"
-
 #~ msgid "_Alt"
 #~ msgstr "_دگرساز"
-
 #~ msgid "H_yper"
 #~ msgstr "Hyper"
-
 #~ msgid "S_uper (or \"Windows logo\")"
 #~ msgstr "Super (Û?ا «Ù?شاÙ? _Ù?Û?Ù?دÙ?ز»â??)"
-
 #~ msgid "_Meta"
 #~ msgstr "Meta"
-
 #~| msgid "<b>Movement Key</b>"
 #~ msgid "Movement Key"
 #~ msgstr "<b>Ú©Ù?Û?د حرکت</b>"
-
 #~| msgid "<b>Titlebar Action</b>"
 #~ msgid "Titlebar Action"
 #~ msgstr "<b>Ú©Ù?Ø´ Ù?Ù?ار عÙ?Ù?اÙ?</b>"
-
 #~ msgid "To move a window, press-and-hold this key then grab the window:"
 #~ msgstr ""
 #~ "براÛ? حرکت دادÙ? Ù¾Ù?جرÙ?â??Ù?اØ? اÛ?Ù? Ú©Ù?Û?د را Ù?شار دÙ?Û?د Ù? Ù?Ú¯Ù? دارÛ?د سپس Ù¾Ù?جرÙ? را "
 #~ "بگÛ?رÛ?د:"
-
 #~ msgid "Window Preferences"
 #~ msgstr "ترجÛ?حات Ù¾Ù?جرÙ?"
-
 #~| msgid "<b>Window Selection</b>"
 #~ msgid "Window Selection"
 #~ msgstr "<b>اÙ?تخاب Ù¾Ù?جرÙ?</b>"
-
 #~ msgid "_Double-click titlebar to perform this action:"
 #~ msgstr "براÛ? اÙ?جاÙ? اÛ?Ù? Ú©Ù?Ø´ رÙ?Û? Ù?Ù?ار عÙ?Ù?اÙ? _دÙ?بارکÙ?Û?Ú© Ú©Ù?Û?د:"
-
 #~ msgid "_Interval before raising:"
 #~ msgstr "Ù?Ù?Ù?Ù?â??Û? Ù?بÙ? از باÙ?ا Ø¢Ù?ردÙ?_"
-
 #~ msgid "_Raise selected windows after an interval"
 #~ msgstr "باÙ?ا Ø¢Ù?ردÙ? Ù¾Ù?جرÙ?â??Ù?اÛ? اÙ?تخاب شدÙ? پس از Û?Ú© Ù?Ù?Ù?Ù?_"
-
 #~ msgid "_Select windows when the mouse moves over them"
 #~ msgstr "ا_Ù?تخاب Ù¾Ù?جرÙ?â??Ù?ا Ù?Ù?تÛ? Ù?Ù?Ø´Û? رÙ?Û? Ø¢Ù?â??Ù?ا حرکت Ù?Û?â??Ú©Ù?د"
-
 #~ msgid "Set your window properties"
 #~ msgstr "Ù?Û?Ú?Ú¯Û?â??Ù?اÛ? Ù¾Ù?جرÙ?â??Û? Ø®Ù?د را تÙ?ظÛ?Ù? Ú©Ù?Û?د"
-
 #~ msgid "Windows"
 #~ msgstr "Ù¾Ù?جرÙ?â??Ù?ا"
-
 #~ msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n"
 #~ msgstr "Ù?دÛ?ر Ù¾Ù?جرÙ?â??Û? «%s» ابزار Ù¾Û?کربÙ?دÛ?â??اÛ? ثبت Ù?کردÙ? است\n"
-
 #~ msgid "Roll up"
 #~ msgstr "جÙ?ع کردÙ?"
-
 #~| msgid "Filters"
 #~ msgid "Filter"
 #~ msgstr "صاÙ?Û?â??Ù?ا"
-
 #~ msgid "Groups"
 #~ msgstr "گرÙ?Ù?â??Ù?ا"
-
 #~ msgid "The GNOME configuration tool"
 #~ msgstr "ابزار Ù¾Û?کربÙ?دÛ? Ú¯Ù?Ù?Ù?"
-
 #~ msgid "If set to true, then OpenType fonts will be thumbnailed."
 #~ msgstr "اگر درست باشدØ? Ù?Ù?Ù?â??Ù?اÛ? OpenTypeØ? Ù?سطÙ?رÙ? Ù?Û?â??Ø´Ù?Ù?د."
-
 #~ msgid "If set to true, then PCF fonts will be thumbnailed."
 #~ msgstr "اگر درست باشدØ? Ù?Ù?Ù?â??Ù?اÛ? PCFØ? Ù?سطÙ?رÙ? Ù?Û?â??Ø´Ù?Ù?د."
-
 #~ msgid "If set to true, then TrueType fonts will be thumbnailed."
 #~ msgstr "اگر درست باشدØ? Ù?Ù?Ù?â??Ù?اÛ? TrueTypeØ? Ù?سطÙ?رÙ? Ù?Û?â??Ø´Ù?Ù?د."
-
 #~ msgid "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed."
 #~ msgstr "اگر درست باشدØ? Ù?Ù?Ù?â??Ù?اÛ? Type1Ø? Ù?سطÙ?رÙ? Ù?Û?â??Ø´Ù?Ù?د."
-
 #~ msgid ""
 #~ "Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts."
 #~ msgstr ""
 #~ "اÛ?Ù? Ú©Ù?Û?د بÙ? Ù?رÙ?اÙ?Û? Ú©Ù? براÛ? اÛ?جاد Ù?سطÙ?رÙ? براÛ? Ù?Ù?Ù?â??Ù?اÛ? OpenType استÙ?ادÙ? "
 #~ "Ù?Û?â??Ø´Ù?د تÙ?ظÛ?Ù? Ø´Ù?د."
-
 #~ msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts."
 #~ msgstr ""
 #~ "اÛ?Ù? Ú©Ù?Û?د بÙ? Ù?رÙ?اÙ?Û? Ú©Ù? براÛ? اÛ?جاد Ù?سطÙ?رÙ? براÛ? Ù?Ù?Ù?â??Ù?اÛ? PCF استÙ?ادÙ? Ù?Û?â??Ø´Ù?د "
 #~ "تÙ?ظÛ?Ù? Ø´Ù?د."
-
 #~ msgid ""
 #~ "Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts."
 #~ msgstr ""
 #~ "اÛ?Ù? Ú©Ù?Û?د بÙ? Ù?رÙ?اÙ?Û? Ú©Ù? براÛ? اÛ?جاد Ù?سطÙ?رÙ? براÛ? Ù?Ù?Ù?â??Ù?اÛ? TrueType استÙ?ادÙ? "
 #~ "Ù?Û?â??Ø´Ù?د تÙ?ظÛ?Ù? Ø´Ù?د."
-
 #~ msgid ""
 #~ "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts."
 #~ msgstr ""
 #~ "اÛ?Ù? Ú©Ù?Û?د بÙ? Ù?رÙ?اÙ?Û? Ú©Ù? براÛ? اÛ?جاد Ù?سطÙ?رÙ? براÛ? Ù?Ù?Ù?â??Ù?اÛ? Type1 استÙ?ادÙ? Ù?Û?â??Ø´Ù?د "
 #~ "تÙ?ظÛ?Ù? Ø´Ù?د."
-
 #~ msgid "Thumbnail command for OpenType fonts"
 #~ msgstr "Ù?رÙ?اÙ? Ù?سطÙ?رÙ?â??سازÛ? براÛ? Ù?Ù?Ù?â??Ù?اÛ? OpenType"
-
 #~ msgid "Thumbnail command for PCF fonts"
 #~ msgstr "Ù?رÙ?اÙ? Ù?سطÙ?رÙ?â??سازÛ? براÛ? Ù?Ù?Ù?â??Ù?اÛ? PCF"
-
 #~ msgid "Thumbnail command for TrueType fonts"
 #~ msgstr "Ù?رÙ?اÙ? Ù?سطÙ?رÙ?â??سازÛ? براÛ? Ù?Ù?Ù?â??Ù?اÛ? TrueType"
-
 #~ msgid "Thumbnail command for Type1 fonts"
 #~ msgstr "Ù?رÙ?اÙ? Ù?سطÙ?رÙ?â??سازÛ? براÛ? Ù?Ù?Ù?â??Ù?اÛ? Type1"
-
 #~ msgid "Whether to thumbnail OpenType fonts"
 #~ msgstr "اÛ?Ù? Ú©Ù? Ù?Ù?Ù?â??Ù?اÛ? OpenType Ù?سطÙ?رÙ? بشÙ?Ù?د Û?ا Ù?Ù?"
-
 #~ msgid "Whether to thumbnail PCF fonts"
 #~ msgstr "اÛ?Ù? Ú©Ù? Ù?Ù?Ù?â??Ù?اÛ? PCF Ù?سطÙ?رÙ? بشÙ?Ù?د Û?ا Ù?Ù?"
-
 #~ msgid "Whether to thumbnail TrueType fonts"
 #~ msgstr "اÛ?Ù? Ú©Ù? Ù?Ù?Ù?â??Ù?اÛ? TrueType Ù?سطÙ?رÙ? بشÙ?Ù?د Û?ا Ù?Ù?"
-
 #~ msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts"
 #~ msgstr "اÛ?Ù? Ú©Ù? Ù?Ù?Ù?â??Ù?اÛ? Type1 Ù?سطÙ?رÙ? بشÙ?Ù?د Û?ا Ù?Ù?"
-
 #~ msgid "Size:"
 #~ msgstr "اÙ?دازÙ?:"
-
 #~ msgid "Copyright:"
 #~ msgstr "Ø­Ù? Ù?سخÙ?â??بردارÛ?:"
-
 #~| msgid "_Install"
 #~ msgid "Installed"
 #~ msgstr "_Ù?صب"
-
 #~| msgid "Installation Failed"
 #~ msgid "Install Failed"
 #~ msgstr "Ù?صب کردÙ? شکست Ø®Ù?رد"
-
 #~ msgid "usage: %s fontfile\n"
 #~ msgstr "طرز کاربرد:%s پرÙ?Ù?دÙ?â??Û? Ù?Ù?Ù?\n"
-
 #~| msgid "_Install"
 #~ msgid "I_nstall Font"
 #~ msgstr "_Ù?صب"
-
 #~| msgid "GNOME Font Viewer"
 #~ msgid "Font Viewer"
 #~ msgstr "Ù?Ù?اÛ?Ø´â??گر Ù?Ù?Ù?"
-
 #~| msgid "Preview Width"
 #~ msgid "Preview fonts"
 #~ msgstr "عرض Ù¾Û?Ø´â??Ù?Ù?اÛ?Ø´"
-
 #~| msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts"
 #~ msgid "Text to thumbnail (default: Aa)"
 #~ msgstr "اÛ?Ù? Ú©Ù? Ù?Ù?Ù?â??Ù?اÛ? Type1 Ù?سطÙ?رÙ? بشÙ?Ù?د Û?ا Ù?Ù?"
-
 #~ msgid "TEXT"
 #~ msgstr "Ù?تÙ?"
-
 #~ msgid "Font size (default: 64)"
 #~ msgstr "اÙ?دازÙ? Ù?Ù?Ù? (Ù¾Û?Ø´â??Ù?رض: Û¶Û´)"
-
 #~ msgid "SIZE"
 #~ msgstr "اÙ?دازÙ?"
-
 #~ msgid "FONT-FILE OUTPUT-FILE"
 #~ msgstr "پرÙ?Ù?دÙ?-Ù?Ù?Ù? پرÙ?Ù?دÙ?-خرÙ?جÛ?"
-
 #~ msgid "Your filter \"%s\" does not match any items."
 #~ msgstr "صاÙ?Û? Ø´Ù?ا «%s» با Ù?Û?ج Ù?Ù?ردÛ? Ù?طابÙ?ت Ù?دارد."
-
 #~ msgid "Start %s"
 #~ msgstr "شرÙ?ع %s"
-
 #~| msgid "_Install"
 #~ msgid "Uninstall"
 #~ msgstr "_Ù?صب"
-
 #~| msgid "Show Startup Errors"
 #~ msgid "Add to Startup Programs"
 #~ msgstr "Ù?شاÙ? داÙ? خطاÙ?اÛ? راÙ?â??اÙ?دازÛ?"
-
 #~ msgid "New Spreadsheet"
 #~ msgstr "صÙ?Ø­Ù?â??گستردÙ? جدÛ?د"
-
 #~ msgid "New Document"
 #~ msgstr "Ù?Ù?شتار جدÛ?د"
-
 #~| msgid "Hom_e:"
 #~ msgctxt "Home folder"
 #~ msgid "Home"
 #~ msgstr "آغازÙ?"
-
 #~| msgid "_Document font:"
 #~ msgid "Documents"
 #~ msgstr "اسÙ?اد"
-
 #~| msgid "System"
 #~ msgid "File System"
 #~ msgstr "سÛ?ستÙ? پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?ا"
-
 #~| msgid "<b>Speed</b>"
 #~ msgid "<b>Open</b>"
 #~ msgstr "<b>بازکردÙ?</b>"
-
 #~ msgid "Rename..."
 #~ msgstr "تغÛ?Û?رÙ?اÙ?..."
-
 #~ msgid "Send To..."
 #~ msgstr "ارساÙ? بÙ?..."
-
 #~ msgid "Move to Trash"
 #~ msgstr "اÙ?داختÙ? در زباÙ?Ù?â??داÙ?"
-
 #~ msgid "Delete"
 #~ msgstr "حذÙ?"
-
 #~ msgid "Open with \"%s\""
 #~ msgstr "بازکردÙ? با «%s»"
-
 #~| msgid "Open File"
 #~ msgid "Open in File Manager"
 #~ msgstr "باز کردÙ? در Ù?دÛ?ر پرÙ?Ù?دÙ?"
-
 #~ msgid "?"
 #~ msgstr "Ø?"
-
 #~ msgid "%l:%M %p"
 #~ msgstr "%l:%M %p"
-
 #~ msgid "Today %l:%M %p"
 #~ msgstr "اÙ?رÙ?ز %l:%M %p"
-
 #~ msgid "Yesterday %l:%M %p"
 #~ msgstr "دÛ?رÙ?ز %l:%M %p"
-
 #~ msgid "%b %d %l:%M %p"
 #~ msgstr "%b %d %l:%M %p"
-
 #~ msgid "%b %d %Y"
 #~ msgstr "%b %d %Y"
-
 #~| msgid "Windows"
 #~ msgid "Find Now"
 #~ msgstr "اکÙ?Ù?Ù? جستجÙ? Ú©Ù?"
-
 #~| msgid "<b>Speed</b>"
 #~ msgid "<b>Open %s</b>"
 #~ msgstr "<b>بازکردÙ? %s</b>"
-
 #~ msgid "Unknown login ID, the user database might be corrupted"
 #~ msgstr ""
 #~ "Ø´Ù?اسÙ?â??Û? Ù?رÙ?د بÙ? سÛ?ستÙ? Ù?اشÙ?اختÙ?Ø? Ù?Ù?Ú©Ù? است پاÛ?گاÙ?â??دادÙ?â??Û? کاربر Ù?خدÙ?Ø´ شدÙ? باشد"
-
 #~ msgid "Old password is incorrect, please retype it"
 #~ msgstr "گذرÙ?اÚ?Ù?â??Û? Ù?دÛ?Ù?Û? Ù?ادرست استØ? Ù?Ø·Ù?اÙ? Ø¢Ù? را دÙ?بارÙ? Ù?ارد Ú©Ù?Û?د"
-
 #~ msgid "Could not run /usr/bin/passwd"
 #~ msgstr "اجراÛ? â??/usr/bin/passwd Ù?Ù?Ú©Ù? Ù?بÙ?د"
-
 #~ msgid "Unexpected error has occurred"
 #~ msgstr "خطاÛ? غÛ?رÙ?Ù?تظرÙ?â??اÛ? Ù¾Û?Ø´ Ø¢Ù?دÙ? است"
-
 #~ msgid " "
 #~ msgstr " "
-
 #~ msgid "    "
 #~ msgstr "    "
-
 #~ msgid "<b>Email</b>"
 #~ msgstr "<b>پست اÙ?کترÙ?Ù?Û?Ú©Û?</b>"
-
 #~ msgid "<b>Home</b>"
 #~ msgstr "<b>آغازÙ?</b>"
-
 #~ msgid "<b>Job</b>"
 #~ msgstr "<b>شغÙ?</b>"
-
 #~ msgid "<b>Web</b>"
 #~ msgstr "<b>Ù?ب</b>"
-
 #~ msgid "<b>Work</b>"
 #~ msgstr "<b>کار</b>"
-
 #~ msgid "Old pa_ssword:"
 #~ msgstr "_گذرÙ?اÚ?Ù?â??Û? Ù?دÛ?Ù?Û?:"
-
 #~ msgid "<b>Support</b>"
 #~ msgstr "<b>پشتÛ?باÙ?Û?</b>"
-
 #~ msgid "Start these assistive technologies every time you log in:"
 #~ msgstr "آغاز اÛ?Ù? Ù?Ù?â??Ø¢Ù?رÛ?â??Ù?اÛ? Ú©Ù?Ú©Û? Ù?ر بار Ú©Ù? Ù?ارد سÛ?ستÙ? Ù?Û?â??Ø´Ù?Û?د :"
-
 #~ msgid "Assistive Technology Support"
 #~ msgstr "پشتÛ?باÙ?Û? Ù?Ù?â??Ø¢Ù?رÛ? Ú©Ù?Ú©Û?"
-
 #~ msgid "Enable support for GNOME assistive technologies at login"
 #~ msgstr "بÙ? کار اÙ?داختÙ? پشتÛ?باÙ?Û? Ù?Ù?â??Ø¢Ù?رÛ?â??Ù?اÛ? Ú©Ù?Ú©Û? Ú¯Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?گاÙ? Ù?رÙ?د بÙ? سÛ?ستÙ?"
-
 #~ msgid ""
 #~ "No Assistive Technology is available on your system.  The 'gok' package "
 #~ "must be installed in order to get on-screen keyboard support, and the "
@@ -5542,7 +5305,6 @@ msgstr "_Ù?Ù?Ù?â??Û? تÙ?ظÛ?Ù?ات"
 #~ "Ù?Û?Ú? Ù?Ù?â??Ø¢Ù?رÛ? Ú©Ù?Ú©Û?â??اÛ? در سÛ?ستÙ? Ø´Ù?ا Ù?Ù?جÙ?د Ù?Û?ست.  براÛ? پشتÛ?باÙ?Û? صÙ?Ø­Ù?â??Ú©Ù?Û?د رÙ?Û? "
 #~ "صÙ?Ø­Ù?â??Ù?Ù?اÛ?Ø´ باÛ?د بستÙ?â??Û? «gok» Ù?صب Ø´Ù?دØ? Ù? براÛ? Ø®Ù?اÙ?دÙ? صÙ?Ø­Ù?â??Ù?Ù?اÛ?Ø´ Ù? داشتÙ? "
 #~ "Ù?ابÙ?Û?تâ??Ù?اÛ? ذرÙ?â??بÛ?Ù? Ù?Û?ز باÛ?د بستÙ?â??Û?«gnopernicus» Ù?صب Ø´Ù?د."
-
 #~ msgid ""
 #~ "Not all available assistive technologies are installed on your system.  "
 #~ "The 'gok' package must be installed in order to get on-screen keyboard "
@@ -5550,7 +5312,6 @@ msgstr "_Ù?Ù?Ù?â??Û? تÙ?ظÛ?Ù?ات"
 #~ msgstr ""
 #~ "Ù?Ù?Ù?â??Û? Ù?Ù?â??Ø¢Ù?رÛ?â??Ù?اÛ? Ú©Ù?Ú©Û? Ù?Ù?جÙ?د رÙ?Û? سÛ?ستÙ? Ø´Ù?ا Ù?صب Ù?شدÙ?â??اÙ?د.  براÛ? پشتÛ?باÙ?Û? "
 #~ "صÙ?Ø­Ù?â??Ù?Ù?اÛ?Ø´-رÙ?Ø´Ù? Ù?Û?â??باÛ?ست بستÙ?â??Û? «gok» Ù?صب Ø´Ù?د."
-
 #~ msgid ""
 #~ "Not all available assistive technologies are installed on your system.  "
 #~ "The 'gnopernicus' package must be installed for screenreading and "
@@ -5558,176 +5319,122 @@ msgstr "_Ù?Ù?Ù?â??Û? تÙ?ظÛ?Ù?ات"
 #~ msgstr ""
 #~ "Ù?Ù?Ù?â??Û? Ù?Ù?â??Ø¢Ù?رÛ?â??Ù?اÛ? Ú©Ù?Ú©Û? Ù?Ù?جÙ?د رÙ?Û? سÛ?ستÙ? Ø´Ù?ا Ù?صب Ù?شدÙ?â??اÙ?د.  براÛ? Ø®Ù?اÙ?دÙ? صÙ?Ø­Ù? "
 #~ "Ù?Ù?اÛ?Ø´ Ù? داشتÙ? Ù?ابÙ?Û?تâ??Ù?اÛ? ذرÙ?â??بÛ?Ù? باÛ?د بستÙ?â??Û? «gnopernicus» Ù?صب Ø´Ù?د."
-
 #~ msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s"
 #~ msgstr "در راÙ?â??اÙ?دازÛ? Ù?حاÙ?رÙ?â??Û? ترجÛ?حات Ù?Ù?Ø´Û?: %s خطاÛ?Û? Ù?جÙ?د داشت"
-
 #~ msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'"
 #~ msgstr "Ù?ارد کردÙ? تÙ?ظÛ?Ù?ات AccessX از پرÙ?Ù?دÙ?â??Û? «%s» Ù?Ù?دÙ?ر Ù?Û?ست"
-
 #~ msgid "Import Feature Settings File"
 #~ msgstr "Ù?ارد کردÙ? پرÙ?Ù?دÙ?â??Û? تÙ?ظÛ?Ù?ات اÙ?کاÙ?ات"
-
-#~ msgid "_Import"
-#~ msgstr "_Ù?ارد کردÙ?"
-
 #~ msgid "Set your keyboard accessibility preferences"
 #~ msgstr "ترجÛ?حات دسترسÛ?â??پذÛ?رÛ? صÙ?Ø­Ù?â??Ú©Ù?Û?دتاÙ? را تÙ?ظÛ?Ù? Ú©Ù?Û?د"
-
 #~ msgid ""
 #~ "This system does not seem to have the XKB extension.  The keyboard "
 #~ "accessibility features will not operate without it."
 #~ msgstr ""
 #~ "بÙ? Ù?ظر Ù?Ù?Û?â??رسد Ú©Ù? اÛ?Ù? سÛ?ستÙ? داراÛ? پسÙ?Ù?د XKB باشد.  اÙ?کاÙ?ات دسترسÛ?â??پذÛ?رÛ? "
 #~ "صÙ?Ø­Ù?â??Ú©Ù?Û?د بدÙ?Ù? اÛ?Ù? پسÙ?Ù?د کار Ù?Ù?Û?â??Ú©Ù?د."
-
 #~ msgid "*"
 #~ msgstr "*"
-
 #~ msgid "<b>Enable Bo_unce Keys</b>"
 #~ msgstr "<b>بÙ?â??کار اÙ?داختÙ? Ú©Ù?Û?دÙ?اÛ? جÙ?Ø´_Û? </b>"
-
 #~ msgid "<b>Enable Slo_w Keys</b>"
 #~ msgstr "<b>بÙ?â??کار اÙ?داختÙ? Ú©Ù?Û?دÙ?اÛ? Ø¢Ù?س_تÙ?</b>"
-
 #~ msgid "<b>Enable _Mouse Keys</b>"
 #~ msgstr "<b>بÙ?â??کار اÙ?داختÙ? Ú©Ù?Û?دÙ?اÛ? _Ù?Ù?Ø´Û?</b>"
-
 #~ msgid "<b>Enable _Repeat Keys</b>"
 #~ msgstr "<b>بÙ?â??کار اÙ?داختÙ? Ú©Ù?Û?دÙ?اÛ? _تکرار</b>"
-
 #~ msgid "<b>Enable _Sticky Keys</b>"
 #~ msgstr "<b>بÙ?â??کار اÙ?داختÙ? Ú©Ù?Û?دÙ?اÛ? _Ú?سباÙ?</b>"
-
 #~ msgid "<b>Features</b>"
 #~ msgstr "<b>اÙ?کاÙ?ات</b>"
-
 #~ msgid "<b>Toggle Keys</b>"
 #~ msgstr "<b>Ú©Ù?Û?دÙ?اÛ? ضاÙ?Ù?Û?</b>"
-
 #~ msgid "Basic"
 #~ msgstr "ابتداÛ?Û?"
-
 #~ msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off."
 #~ msgstr "Ù?Ù?تÛ? Û?Ú© LED رÙ?Ø´Ù? شد Û?Ú© بÙ?Ù? Ù? Ù?Ù?تÛ? خاÙ?Ù?Ø´ شد دÙ?بار بÙ?Ù? زدÙ? Ø´Ù?د"
-
 #~ msgid "Delay between keypress and pointer mo_vement:"
 #~ msgstr "تأخÛ?ر بÛ?Ù? Ù?شار دادÙ? Ú©Ù?Û?د Ù? حرکت اشارÙ?â??گر"
-
 #~ msgid "E_nable Toggle Keys"
 #~ msgstr "بÙ? _کار اÙ?داختÙ? Ú©Ù?Û?دÙ?اÛ? ضاÙ?Ù?Û?"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a "
 #~ "user selectable period of time."
 #~ msgstr ""
 #~ "Ù?ادÛ?دÙ? گرÙ?تÙ? Ù?Ù?Ù?â??Û? Ù?شار دادÙ? شدÙ?â??Ù?اÛ? بعدÛ? <b>Û?Ú©</b> Ú©Ù?Û?د اگر در Ù?حدÙ?دÙ?â??Û?  "
 #~ "زÙ?اÙ?Û? Ù?ابÙ? اÙ?تخاب براÛ? کاربر رخ دÙ?Ù?د."
-
 #~ msgid "Ma_ximum pointer speed:"
 #~ msgstr "حداک_ثر سرعت اشارÙ?â??گر:"
-
 #~ msgid "Mouse _Preferences..."
 #~ msgstr "_ترجÛ?حات Ù?Ù?Ø´Û?..."
-
 #~ msgid ""
 #~ "Only accept keys after they have been pressed and held for a user "
 #~ "adjustable amount of time."
 #~ msgstr ""
 #~ "Ù?بÙ?Ù? Ú©Ù?Û?دâ??Ù?ا Ù?Ù?Ø· در صÙ?رتÛ? Ú©Ù? پس از Ù?شار دادÙ? شدÙ? بÙ? Ù?دت زÙ?اÙ? تÙ?ظÛ?Ù?Û? کاربر "
 #~ "Ù?Ú¯Ù? داشتÙ? Ø´Ù?Ù?د."
-
 #~ msgid ""
 #~ "Perform multiple simultaneous key press operations by pressing modifier "
 #~ "keys in sequence."
 #~ msgstr ""
 #~ "اÙ?جاÙ? Ú?Ù?دÛ?Ù? عÙ?Ù?Û?ات Ù?شردÙ? Ú©Ù?Û?د بÙ? Ø·Ù?ر Ù?Ù?â??زÙ?اÙ? با Ù?شردÙ? Ú©Ù?Û?دÙ?اÛ? تغÛ?Û?ردÙ?Ù?دÙ? "
 #~ "بÙ? ترتÛ?ب."
-
 #~ msgid "Time to acce_lerate to maximum speed:"
 #~ msgstr "زÙ?اÙ? اÙ?زاÛ?Ø´ _سرعت بÙ? حداکثر:"
-
 #~ msgid "Turn the numeric keypad into a mouse control pad."
 #~ msgstr "تبدÛ?Ù? صÙ?Ø­Ù?â??Ú©Ù?Û?د عددÛ? بÙ? صÙ?Ø­Ù?â??Û? Ú©Ù?ترÙ? Ù?Ù?Ø´Û?."
-
 #~ msgid "_Disable if unused for:"
 #~ msgstr "ا_ز کار اÙ?داختÙ? در صÙ?رت عدÙ? استÙ?ادÙ? بÙ? Ù?دت:"
-
 #~ msgid "characters/second"
 #~ msgstr "Ù?Ù?Û?سÙ?/ثاÙ?Û?Ù?"
-
 #~ msgid "milliseconds"
 #~ msgstr "Ù?Û?Ù?Û?â??ثاÙ?Û?Ù?"
-
 #~ msgid "pixels/second"
 #~ msgstr "Ù?Ù?Ø·Ù?/ثاÙ?Û?Ù?"
-
 #~ msgid "<b>Desktop _Wallpaper</b>"
 #~ msgstr "<b>_کاغذدÛ?Ù?ارÛ? رÙ?Ù?Û?زÛ?</b>"
-
 #~ msgid "<b>_Desktop Colors</b>"
 #~ msgstr "<b>_رÙ?Ú¯â??Ù?اÛ? رÙ?Ù?Û?زÛ?</b>"
-
 #~ msgid "_Add Wallpaper"
 #~ msgstr "_اضاÙ?Ù? کردÙ? کاغذâ??دÛ?Ù?ارÛ?"
-
 #~ msgid "_Remove"
 #~ msgstr "_حذÙ?"
-
 #~ msgid "Just apply settings and quit"
 #~ msgstr "Ù?Ù?Ø· اÙ?عÙ?اÙ? تÙ?ظÛ?Ù?ات Ù? بعد ترک"
-
 #~ msgid "Retrieve and store legacy settings"
 #~ msgstr "بازÛ?ابÛ? Ù? ذخÛ?رÙ?â??سازÛ? تÙ?ظÛ?Ù?ات Ù?Ù?سÙ?Ø® شدÙ?"
-
 #~ msgid "From:"
 #~ msgstr "از:"
-
 #~ msgid "To:"
 #~ msgstr "بÙ?:"
-
 #~ msgid "Evolution Mail Reader 1.4"
 #~ msgstr "Ù?اÙ?Ù?â??Ø®Ù?اÙ? اÙ?Ù?Ù?Ù?Ø´Ù? 1.4"
-
 #~ msgid "Evolution Mail Reader 1.5"
 #~ msgstr "Ù?اÙ?Ù?â??Ø®Ù?اÙ? اÙ?Ù?Ù?Ù?Ø´Ù? 1.5"
-
 #~ msgid "Evolution Mail Reader 1.6"
 #~ msgstr "Ù?اÙ?Ù?â??Ø®Ù?اÙ? اÙ?Ù?Ù?Ù?Ø´Ù? 1.6"
-
 #~ msgid "Evolution Mail Reader 2.0"
 #~ msgstr "Ù?اÙ?Ù?â??Ø®Ù?اÙ? اÙ?Ù?Ù?Ù?Ø´Ù? 2.0"
-
 #~ msgid "Evolution Mail Reader 2.2"
 #~ msgstr "Ù?اÙ?Ù?â??Ø®Ù?اÙ? اÙ?Ù?Ù?Ù?Ø´Ù? 2.2"
-
 #~ msgid "Evolution Mail Reader 2.4"
 #~ msgstr "Ù?اÙ?Ù?â??Ø®Ù?اÙ? اÙ?Ù?Ù?Ù?Ø´Ù? 2.4"
-
 #~ msgid "Links Text Browser"
 #~ msgstr "Ù?رÙ?رگر Ù?تÙ?Û? Links"
-
 #~ msgid "Lynx Text Browser"
 #~ msgstr "Ù?رÙ?رگر Ù?تÙ?Û? Lynx"
-
 #~ msgid "W3M Text Browser"
 #~ msgstr "Ù?رÙ?رگر Ù?تÙ?Û? W3M"
-
 #~ msgid "<b>Audio Player</b>"
 #~ msgstr "<b>پخشâ??Ú©Ù?Ù?دÙ?â??Û? صدا</b>"
-
 #~ msgid "<b>Terminal Emulator</b>"
 #~ msgstr "<b>Ù?Ù?Ù?Ù?د پاÛ?اÙ?Ù?</b>"
-
 #~ msgid "Screen Resolution"
 #~ msgstr "تÙ?Ú©Û?Ú©â??پذÛ?رÛ? صÙ?Ø­Ù?â??Ù?Ù?اÛ?Ø´"
-
 #~ msgid "Screen Resolution Preferences"
 #~ msgstr "ترجÛ?حات تÙ?Ú©Û?Ú©â??پذÛ?رÛ? صÙ?Ø­Ù?â??Ù?Ù?اÛ?Ø´"
-
 #~ msgid "_Make default for this computer (%s) only"
 #~ msgstr "_Ù?Ù?Ø· براÛ? اÛ?Ù? راÛ?اÙ?Ù? (%s) Ù¾Û?Ø´â??Ù?رض Ø´Ù?د"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Testing the new settings. If you don't respond in %d second the previous "
 #~ "settings will be restored."
@@ -5737,185 +5444,134 @@ msgstr "_Ù?Ù?Ù?â??Û? تÙ?ظÛ?Ù?ات"
 #~ msgstr[0] ""
 #~ "آزÙ?اÛ?Ø´ تÙ?ظÛ?Ù?ات جدÛ?د. اگر در Ù?دت %Id ثاÙ?Û?Ù? پاسخÛ? Ù?دÙ?Û?دتÙ?ظÛ?Ù?ات Ù?بÙ?Û? "
 #~ "بازگرداÙ?دÙ? Ø®Ù?اÙ?د شد."
-
 #~ msgid "Keep Resolution"
 #~ msgstr "تÙ?Ú©Û?Ú©â??پذÛ?رÛ? Ø­Ù?ظ Ø´Ù?د"
-
 #~ msgid "_Keep resolution"
 #~ msgstr "_تÙ?Ú©Û?Ú©â??پذÛ?رÛ? Ø­Ù?ظ Ø´Ù?د"
-
 #~ msgid ""
 #~ "The X Server does not support the XRandR extension.  Runtime resolution "
 #~ "changes to the display size are not available."
 #~ msgstr ""
 #~ "کارگزار X از پسÙ?Ù?دÙ?اÛ? XRandR پشتÛ?باÙ?Û? Ù?Ù?Û?â??Ú©Ù?د.  تغÛ?Û?رات تÙ?Ú©Û?Ú©â??پذÛ?رÛ? در "
 #~ "اÙ?دازÙ?â??Û? Ù?Ù?اÛ?Ø´ در زÙ?اÙ? اجرا Ù?Ù?جÙ?د Ù?Û?ستÙ?د."
-
 #~ msgid "Select fonts for the desktop"
 #~ msgstr "اÙ?تخاب Ù?Ù?Ù? براÛ? رÙ?Ù?Û?زÛ?"
-
 #~ msgid "Go _to font folder"
 #~ msgstr "رÙ?تÙ? _بÙ? Ù¾Ù?Ø´Ù?â??Û? Ù?Ù?Ù?"
-
 #~ msgid "Window Management"
 #~ msgstr "Ù?دÛ?رÛ?ت Ù¾Ù?جرÙ?"
-
 #~ msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n"
 #~ msgstr "خطا در کار گذاشتÙ? شتابâ??دÙ?Ù?دÙ?â??Û? جدÛ?د در پاÛ?گاÙ?â??دادÙ?â??Û? Ù¾Û?کربÙ?دÛ?: %s\n"
-
 #~ msgid "There was an error launching the keyboard tool: %s"
 #~ msgstr "در راÙ?â??اÙ?دازÛ? ابزار صÙ?Ø­Ù?â??Ú©Ù?Û?د خطاÛ?Û? Ù?جÙ?د داشت : %s"
-
 #~ msgid "..."
 #~ msgstr "..."
-
 #~ msgid "<small><i>Fast</i></small>"
 #~ msgstr "<small><i>تÙ?د</i></small>"
-
 #~ msgid "<small><i>Long</i></small>"
 #~ msgstr "<small><i>Ø·Ù?Ù?اÙ?Û?</i></small>"
-
 #~ msgid "<small><i>Short</i></small>"
 #~ msgstr "<small><i>Ú©Ù?تاÙ?</i></small>"
-
 #~ msgid "<small><i>Slow</i></small>"
 #~ msgstr "<small><i>Ú©Ù?د</i></small>"
-
 #~ msgid "A_vailable layouts:"
 #~ msgstr "Ú?Û?دÙ?اÙ?â??Ù?اÛ? Ù?Ù?_جÙ?د:"
-
 #~ msgid "Microsoft Natural Keyboard"
 #~ msgstr "صÙ?Ø­Ù?â??Ú©Ù?Û?د طبÛ?عÛ? Ù?Û?کرÙ?ساÙ?ت"
-
 #~ msgid "_Accessibility..."
 #~ msgstr "_دسترسÛ?â??پذÛ?رÛ?..."
-
 #~ msgid "microseconds"
 #~ msgstr "Ù?Û?کرÙ?ثاÙ?Û?Ù?"
-
 #~ msgid "The default pointer that ships with X"
 #~ msgstr "Ù?کاÙ?â??Ù?Ù?اÛ? Ù¾Û?Ø´â??Ù?رضÛ? Ú©Ù? با X Ù?Û?â??Ø¢Û?د"
-
 #~ msgid "The default pointer inverted"
 #~ msgstr "Ù?کاÙ?â??Ù?Ù?اÛ? Ù¾Û?Ø´â??Ù?رض Ù?ارÙ?Ù?Ù? شد"
-
 #~ msgid "Large version of normal pointer"
 #~ msgstr "Ù?سخÙ?â??Û? بزرگ Ù?کاÙ?â??Ù?Ù?اÛ? عادÛ?"
-
 #~ msgid "Large version of white pointer"
 #~ msgstr "Ù?سخÙ?â??Û? بزرگ Ù?کاÙ?â??Ù?Ù?اÛ? سÙ?Û?د"
-
 #~ msgid "<b>Locate Pointer</b>"
 #~ msgstr "<b>Ù¾Û?دا کردÙ? Ù?Ø­Ù? Ù?شاÙ?گر</b>"
-
 #~ msgid "<i>Fast</i>"
 #~ msgstr "<i>سرÛ?ع</i>"
-
 #~ msgid "<i>High</i>"
 #~ msgstr "<i>زÛ?اد</i>"
-
 #~ msgid "<i>Large</i>"
 #~ msgstr "<i>بزرگ</i>"
-
 #~ msgid "<i>Low</i>"
 #~ msgstr "<i>Ú©Ù?</i>"
-
 #~ msgid "<i>Slow</i>"
 #~ msgstr "<i>Ú©Ù?د</i>"
-
 #~ msgid "<i>Small</i>"
 #~ msgstr "<i>Ú©Ù?Ú?Ú©</i>"
-
 #~ msgid "Highlight the _pointer when you press Ctrl"
 #~ msgstr "Ù?Ù?تÛ? Ù?Ù?ار را Ù?شار دادÛ?د _Ù?شاÙ?â??گر پررÙ?Ú¯ Ø´Ù?د"
-
 #~ msgid "Medium"
 #~ msgstr "Ù?تÙ?سط"
-
 #~ msgid "Pointer Size:"
 #~ msgstr "اÙ?دازÙ?â??Û? Ù?کاÙ?â??Ù?Ù?ا:"
-
 #~ msgid "      "
 #~ msgstr "      "
-
 #~ msgid "Advanced Configuration"
 #~ msgstr "Ù¾Û?کرâ??بÙ?دÛ? Ù¾Û?Ø´â??رÙ?تÙ?"
-
 #~ msgid "System Beep"
 #~ msgstr "بÙ?Ù? سÛ?ستÙ?"
-
 #~ msgid "_Enable system beep"
 #~ msgstr "_بÙ? کار اÙ?داختÙ? بÙ?Ù? سÛ?ستÙ?"
-
 #~ msgid ""
 #~ "No themes could be found on your system.  This probably means that your "
 #~ "\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't "
 #~ "installed the \"gnome-themes\" package."
 #~ msgstr ""
 #~ "Ù?Û?Ú? تÙ?Û? رÙ?Û? سÛ?ستÙ? Ø´Ù?ا Ù¾Û?دا Ù?Ù?Û?â??Ø´Ù?د.  احتÙ?اÙ?اÙ? اÛ?Ù? بدÛ?Ù? Ù?عÙ?است Ú©Ù? Ù?حاÙ?رÙ?â??Û? "
-#~ "«ترجÛ?حات تÙ?» Ø´Ù?ا بÙ? طرز Ù?اÙ?Ù?اسبÛ? Ù?صب شدÙ? استØ? Ù? Û?ا Ø´Ù?ابستÙ?â??Û? «gnome-"
-#~ "themes» را Ù?صب Ù?کردÙ?â??اÛ?د."
-
-#~ msgid "This theme is not in a supported format."
-#~ msgstr "اÛ?Ù? تÙ?Ø? در Û?Ú© Ù?اÙ?ب پشتÛ?باÙ?Û? شدÙ? Ù?Û?ست."
-
+#~ "«ترجÛ?حات تÙ?» Ø´Ù?ا بÙ? طرز Ù?اÙ?Ù?اسبÛ? Ù?صب شدÙ? استØ? Ù? Û?ا Ø´Ù?ابستÙ?â??Û? «gnome-themes» "
+#~ "را Ù?صب Ù?کردÙ?â??اÛ?د."
 #~ msgid ""
 #~ "Can not install themes. \n"
 #~ "The gzip utility is not installed."
 #~ msgstr ""
 #~ "Ù?Ù?Û?â??تÙ?اÙ? تÙ? را Ù?صب کرد. \n"
 #~ "برÙ?اÙ?Ù?â??Û? gzip Ù?صب Ù?شدÙ? است."
-
 #~ msgid ""
 #~ "Icon Theme %s correctly installed.\n"
 #~ "You can select it in the theme details."
 #~ msgstr ""
 #~ "تÙ? Ø´Ù?اÛ?Ù? %s بÙ? درستÛ? Ù?صب شد.\n"
 #~ "Ø´Ù?ا Ù?Û?â??تÙ?اÙ?Û?د در جزئÛ?ات تÙ? Ø¢Ù? را اÙ?تخاب Ú©Ù?Û?د."
-
 #~ msgid ""
 #~ "Windows Border Theme %s correctly installed.\n"
 #~ "You can select it in the theme details."
 #~ msgstr ""
 #~ "تÙ? Ú©Ù?ارÙ?â??Û? Ù¾Ù?جرÙ?â??Ù?اÛ? %s بÙ? درستÛ? Ù?صب شد. \n"
 #~ "Ø´Ù?ا Ù?Û?â??تÙ?اÙ?Û?د در جزئÛ?ات تÙ? Ø¢Ù? را اÙ?تخاب Ú©Ù?Û?د."
-
 #~ msgid ""
 #~ "Controls Theme %s correctly installed.\n"
 #~ "You can select it in the theme details."
 #~ msgstr ""
 #~ "تÙ? Ú©Ù?ترÙ?â??Ù?اÛ? %s بÙ? درستÛ? Ù?صب شد. \n"
 #~ "Ø´Ù?ا Ù?Û?â??تÙ?اÙ?Û?د در جزئÛ?ات تÙ? Ø¢Ù? را اÙ?تخاب Ú©Ù?Û?د."
-
 #~ msgid "The theme is an engine. You need to compile the theme."
 #~ msgstr "تÙ? Û?Ú© Ù?Ù?تÙ?ر است. Ù?ازÙ? است تÙ? را ترجÙ?Ù? Ú©Ù?Û?د."
-
 #~ msgid "The file format is invalid"
 #~ msgstr "Ù?اÙ?ب پرÙ?Ù?دÙ? Ù?اÙ?عتبر است"
-
 #~ msgid "The theme file location specified to install is invalid"
 #~ msgstr "Ù?کاÙ? Ù?شخص شدÙ?â??Û? پرÙ?Ù?دÙ? تÙ? براÛ? Ù?صب Ù?اÙ?عتبر است"
-
 #~ msgid "The file format is invalid."
 #~ msgstr "Ù?اÙ?ب پرÙ?Ù?دÙ? Ù?اÙ?عتبر است."
-
 #~ msgid ""
 #~ "%s is the path where the theme files will be installed. This can not be "
 #~ "selected as the source location"
 #~ msgstr ""
 #~ "â??%s Ù?سÛ?رÛ? است Ú©Ù? پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?اÛ? تÙ? Ø¢Ù?جا Ù?صب Ø®Ù?اÙ?Ù?د شد. Ù?Ù?Û?â??تÙ?اÙ? اÛ?Ù?جا را بÙ? "
 #~ "عÙ?Ù?اÙ? Ù?کاÙ? Ù?بداء اÙ?تخاب کرد"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Cannot install theme.\n"
 #~ "The tar program is not installed on your system."
 #~ msgstr ""
 #~ "Ù?Ù?Û?â??تÙ?اÙ? تÙ? را Ù?صب کرد.\n"
 #~ "برÙ?اÙ?Ù?â??Û? tar رÙ?Û? سÛ?ستÙ? Ø´Ù?ا Ù?صب Ù?شدÙ? است."
-
 #~ msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button."
 #~ msgstr "Ø´Ù?ا Ù?Û?â??تÙ?اÙ?Û?د با Ù?شار دادÙ? دکÙ?Ù?â??â??Û? ذخÛ?رÙ?â??Û? تÙ? اÛ?Ù? تÙ? را ذخÛ?رÙ? Ú©Ù?Û?د."
-
 #~ msgid ""
 #~ "The default theme schemas could not be found on your system.  This means "
 #~ "that you probably don't have metacity installed, or that your gconf is "
@@ -5923,111 +5579,76 @@ msgstr "_Ù?Ù?Ù?â??Û? تÙ?ظÛ?Ù?ات"
 #~ msgstr ""
 #~ "Ø´Ù?اÙ?اÛ? تÙ? Ù¾Û?Ø´â??Ù?رض رÙ?Û? سÛ?ستÙ? Ø´Ù?ا Ù¾Û?دا Ù?شد. اÛ?Ù? بدÛ? Ù?عÙ?است Ú©Ù?Ø´Ù?ا احتÙ?اÙ?اÙ? "
 #~ "metacity را Ù?صب Ù?کردÙ?â??اÛ?دØ? Ù? Û?ا gconf Ø´Ù?ا بÙ? درستÛ?Ù¾Û?کربÙ?دÛ? Ù?شدÙ? است."
-
 #~ msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Save Theme to Disk</span>"
 #~ msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">ذخÛ?رÙ?â??Û? تÙ? در دÛ?سک</span>"
-
 #~ msgid "New themes can also be installed by dragging them into the window."
 #~ msgstr "Ù?Ù?Ú?Ù?Û?Ù? Ù?Û?â??تÙ?اÙ? تÙ?â??Ù?اÛ? جدÛ?د را با Ú©Ø´Û?دÙ? Ø¢Ù?â??Ù?ا بÙ? درÙ?Ù? Ù¾Ù?جرÙ? Ù?صب کرد."
-
 #~ msgid "Save Theme"
 #~ msgstr "ذخÛ?رÙ?â??Û? تÙ?"
-
 #~ msgid "Short _description:"
 #~ msgstr "_شرح Ú©Ù?تاÙ?:"
-
-#~ msgid "Theme Details"
-#~ msgstr "جزئÛ?ات تÙ?"
-
 #~ msgid "Theme _Details"
 #~ msgstr "_جزئÛ?ات تÙ?"
-
 #~ msgid "This theme does not suggest any particular font or background."
 #~ msgstr "اÛ?Ù? تÙ? Ù?Ù?Ù? Û?ا پسâ??زÙ?Û?Ù?Ù?â??Û? خاصÛ? Ù¾Û?Ø´Ù?Ù?اد Ù?Ù?Û?â??Ú©Ù?د."
-
 #~ msgid "This theme suggests a font and a background:"
 #~ msgstr "اÛ?Ù? تÙ? Û?Ú© Ù?Ù?Ù? Ù? Û?Ú© پسâ??زÙ?Û?Ù?Ù? Ù¾Û?Ø´Ù?Ù?اد Ù?Û?â??Ú©Ù?د:"
-
 #~ msgid "_Theme name:"
 #~ msgstr "_Ù?اÙ? تÙ?:"
-
 #~ msgid "theme selection tree"
 #~ msgstr "درخت اÙ?تخاب تÙ?"
-
 #~ msgid "Customize the appearance of toolbars and menubars in applications"
 #~ msgstr "سÙ?ارشÛ?â??سازÛ? جÙ?Ù?Ù?â??Û? ظاÙ?رÛ? Ù?Ù?ار ابزارÙ?ا Ù? Ù?Ù?ار Ù?Ù?Ù?Ù?ا در برÙ?اÙ?Ù?â??Ù?ا"
-
 #~ msgid "Menus & Toolbars"
 #~ msgstr "Ù?Ù?Ù?Ù?ا Ù? Ù?Ù?ار ابزارÙ?ا"
-
 #~ msgid "<b>Behavior and Appearance</b>"
 #~ msgstr "<b>رÙ?تار Ù? ظاÙ?ر</b>"
-
 #~ msgid "<b>Preview</b>"
 #~ msgstr "<b>Ù¾Û?Ø´â??Ù?Ù?اÛ?Ø´</b>"
-
 #~ msgid "C_ut"
 #~ msgstr "بر_ش"
-
 #~ msgid "Save File"
 #~ msgstr "ذخÛ?رÙ?â??Û? پرÙ?Ù?دÙ?"
-
 #~ msgid "Toolbar _button labels:"
 #~ msgstr "برÚ?سب _دکÙ?Ù?â??Ù?اÛ? Ù?Ù?ار ابزار: "
-
 #~ msgid "_Copy"
 #~ msgstr "_Ù?سخÙ?â??بردارÛ?"
-
 #~ msgid "_Detachable toolbars"
 #~ msgstr "Ù?Ù?ار ابزارÙ?اÛ? _جداشدÙ?Û?"
-
 #~ msgid "_Edit"
 #~ msgstr "_Ù?Û?راÛ?Ø´"
-
 #~ msgid "_Editable menu accelerators"
 #~ msgstr "شتابâ??دÙ?Ù?دÙ?â??Ù?اÛ? Ù?Ù?Ù?Û? _Ù?ابÙ? Ù?Û?راÛ?Ø´"
-
 #~ msgid "_File"
 #~ msgstr "_پرÙ?Ù?دÙ?"
-
 #~ msgid "_New"
 #~ msgstr "_جدÛ?د"
-
 #~ msgid "_Quit"
 #~ msgstr "_خرÙ?ج"
-
 #~ msgid "_Save"
 #~ msgstr "_ذخÛ?رÙ?"
-
 #~ msgid "C_ontrol"
 #~ msgstr "Ù?_Ù?ار"
-
 #~ msgid "Desktop Preferences"
 #~ msgstr "ترجÛ?حات رÙ?Ù?Û?زÛ?"
-
 #~ msgid "Volume"
 #~ msgstr "بÙ?Ù?دÛ?"
-
 #~ msgid ""
 #~ "You just held down the Shift key for 8 seconds.  This is the shortcut for "
 #~ "the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
 #~ msgstr ""
 #~ "Ø´Ù?ا Ú©Ù?Û?د Ù?بدÙ? را براÛ? Û¸ ثاÙ?Û?Ù? Ù?Ú¯Ù? داشتÛ?د.  اÛ?Ù? Ù?Û?اÙ?برÛ? بÙ? اÙ?کاÙ?ات Ú©Ù?Û?دÙ?اÛ? "
 #~ "Ø¢Ù?ستÙ? استØ? Ú©Ù? کارکرد صÙ?Ø­Ù?â??Ú©Ù?Û?د Ø´Ù?ا را تحت تأثÛ?ر Ù?رار Ù?Û?â??دÙ?د."
-
 #~ msgid "Do you want to activate Slow Keys?"
 #~ msgstr "Ø¢Û?ا Ù?Û?â??Ø®Ù?اÙ?Û?د Ú©Ù?Û?دÙ?اÛ? Ø¢Ù?ستÙ? را Ù?عاÙ? Ú©Ù?Û?دØ?"
-
 #~ msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?"
 #~ msgstr "Ø¢Û?ا Ù?Û?â??Ø®Ù?اÙ?Û?د Ú©Ù?Û?دÙ?اÛ? Ø¢Ù?ستÙ? را غÛ?رÙ?عاÙ? Ú©Ù?Û?دØ?"
-
 #~ msgid ""
 #~ "You just pressed the Shift key 5 times in a row.  This is the shortcut "
 #~ "for the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
 #~ msgstr ""
 #~ "Ø´Ù?ا Ú©Ù?Û?د Ù?بدÙ? را Ûµ بار پشت سر Ù?Ù? Ù?شار دادÛ?د. اÛ?Ù? Ù?Û?اÙ?برÛ? بÙ?اÙ?کاÙ?ات "
 #~ "Ú©Ù?Û?دÙ?اÛ? Ú?سباÙ? استØ? Ú©Ù? کارکرد صÙ?Ø­Ù?â??Ú©Ù?Û?د Ø´Ù?ا را تحت تأثÛ?ر Ù?رار Ù?Û?â??دÙ?د."
-
 #~ msgid ""
 #~ "You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a "
 #~ "row.  This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your "
@@ -6036,39 +5657,30 @@ msgstr "_Ù?Ù?Ù?â??Û? تÙ?ظÛ?Ù?ات"
 #~ "Ø´Ù?ا کاÙ?Û?â??ست دÙ? Ú©Ù?Û?د را با Ù?Ù? Ù?شار دÙ?Û?دØ? Û?ا Ú©Ù?Û?د Ù?بدÙ? را Ûµ بار در Û?Ú© ردÛ?Ù? "
 #~ "Ù?شار دÙ?Û?د. با اÛ?Ù?â??کار اÙ?کاÙ?ات Ú©Ù?Û?دÙ?اÛ? Ú?سباÙ? از کار Ù?Û?â??اÙ?تد Ø? Ú©Ù? در کارکرد "
 #~ "صÙ?Ø­Ù?â??Ú©Ù?Û?د Ø´Ù?ا Ù?Ù?ثر است."
-
 #~ msgid "Do you want to activate Sticky Keys?"
 #~ msgstr "Ø¢Û?ا Ù?Û?â??Ø®Ù?اÙ?Û?د Ú©Ù?Û?دÙ?اÛ? Ú?سباÙ? را Ù?عاÙ? Ú©Ù?Û?دØ?"
-
 #~ msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?"
 #~ msgstr "Ø¢Û?ا Ù?Û?â??Ø®Ù?اÙ?Û?د Ú©Ù?Û?دÙ?اÛ? Ú?سباÙ? را غÛ?رÙ?عاÙ? Ú©Ù?Û?دØ?"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Cannot create the directory \"%s\".\n"
 #~ "This is needed to allow changing the mouse pointer theme."
 #~ msgstr ""
 #~ "Ù?Ù?Û?â??تÙ?اÙ? شاخÙ?â??Û? «%s» را اÛ?جاد کرد.\n"
 #~ "اÛ?Ù? کار براÛ? اÙ?کاÙ? تغÛ?Û?ر تÙ? Ù?کاÙ?â??Ù?Ù?ا Ù?ازÙ? است."
-
 #~ msgid ""
 #~ "Cannot create the directory \"%s\".\n"
 #~ "This is needed to allow changing cursors."
 #~ msgstr ""
 #~ "Ù?Ù?Û?â??تÙ?اÙ? شاخÙ?â??Û? «%s» را اÛ?جاد کرد.\n"
 #~ "اÛ?Ù? کار براÛ? اÙ?کاÙ? تغÛ?Û?ر Ù?کاÙ?â??Ù?Ù?ا Ù?ازÙ? است."
-
 #~ msgid "Key Binding (%s) has its action defined multiple times\n"
 #~ msgstr "Ú©Ù?Û?د Ù?Ù?Û?د (%s) Ú?Ù?د بار Ú©Ù?شش را تعرÛ?Ù? کردÙ? است\n"
-
 #~ msgid "Key Binding (%s) has its binding defined multiple times\n"
 #~ msgstr "Ú©Ù?Û?د Ù?Ù?Û?د (%s) Ú?Ù?د بار Ù?Ù?Û?دسازÛ?â??اش را تعرÛ?Ù? کردÙ? است\n"
-
 #~ msgid "Key Binding (%s) is incomplete\n"
 #~ msgstr "Ú©Ù?Û?د Ù?Ù?Û?د (%s) Ù?اتÙ?اÙ? است\n"
-
 #~ msgid "Key Binding (%s) is invalid\n"
 #~ msgstr "Ú©Ù?Û?د Ù?Ù?Û?د (%s) Ù?اÙ?عتبر است\n"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "It seems that another application already has access to key '%u'."
 #~ msgstr "بÙ? Ù?ظر Ù?Û?â??رسد برÙ?اÙ?Ù?â??Û? دÛ?گرÛ? از Ù?بÙ? بÙ? Ú©Ù?Û?د «%Iu» دست Û?اÙ?تÙ? باشد."
@@ -6130,9 +5742,6 @@ msgstr "_Ù?Ù?Ù?â??Û? تÙ?ظÛ?Ù?ات"
 #~ msgstr ""
 #~ "Ú©Ù?Û?د GConf %s از Ù?Ù?ع %s تÙ?ظÛ?Ù? شدÙ? است Ù?Ù?Û? Ù?Ù?ع Ù?Ù?رد Ù?ظر براÛ? Ø¢Ù? %s است\n"
 
-#~ msgid "A_vailable files:"
-#~ msgstr "پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?اÛ? Ù?_Ù?جÙ?د:"
-
 #~ msgid "Do _not show this warning again."
 #~ msgstr "اÛ?Ù? اخطار دÙ?بارÙ? Ù?شاÙ? دادÙ?_ Ù?Ø´Ù?د."
 
@@ -6176,9 +5785,6 @@ msgstr "_Ù?Ù?Ù?â??Û? تÙ?ظÛ?Ù?ات"
 #~ "شاÛ?د Ù?اÛ?Ù? باشÛ?د بستÙ?â??Û? gnome-audio را Ù?صب Ú©Ù?Û?د تا Ù?جÙ?Ù?عÙ?â??اÛ? از صداÙ?اÛ? "
 #~ "Ù¾Û?Ø´â??Ù?رض داشتÙ? باشÛ?د."
 
-#~ msgid "Select Sound File"
-#~ msgstr "اÙ?تخاب پرÙ?Ù?دÙ?â??Û? صدا"
-
 #~ msgid "The file %s is not a valid wav file"
 #~ msgstr "پرÙ?Ù?دÙ?â??Û? %s Û?Ú© پرÙ?Ù?دÙ?â??Û? wav Ù?عتبر Ù?Û?ست."
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]