[gimp-help-2] Updated italian translation.



commit 22f5f38b7c374d4e223bacc8b4d40506ca389873
Author: Marco Ciampa <ciampix libero it>
Date:   Mon May 23 23:50:30 2011 +0200

    Updated italian translation.

 po/it/tutorial.po | 1416 ++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 files changed, 692 insertions(+), 724 deletions(-)
---
diff --git a/po/it/tutorial.po b/po/it/tutorial.po
index 2584df7..2a23591 100644
--- a/po/it/tutorial.po
+++ b/po/it/tutorial.po
@@ -1,8 +1,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP-Manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-12-21 16:38+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-07-02 21:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-15 09:19+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-23 18:40+0200\n"
 "Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix libero it>\n"
 "Language-Team: Italian <it li org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -120,13 +120,15 @@ msgid "How to Draw Straight Lines"
 msgstr "Come disegnare linee dritte"
 
 #: src/tutorial/straight-lines.xml:15(primary)
-#: src/tutorial/quickies.xml:15(primary) src/tutorial/quickies.xml:57(primary)
-#: src/tutorial/quickies.xml:156(primary)
-#: src/tutorial/quickies.xml:293(primary)
-#: src/tutorial/quickies.xml:394(primary)
-#: src/tutorial/quickies.xml:509(primary)
-#: src/tutorial/quickies.xml:622(primary)
-#: src/tutorial/quickies.xml:718(primary)
+#: src/tutorial/quickies.xml:12(primary) src/tutorial/quickies.xml:40(primary)
+#: src/tutorial/quickies.xml:139(primary)
+#: src/tutorial/quickies.xml:188(primary)
+#: src/tutorial/quickies.xml:328(primary)
+#: src/tutorial/quickies.xml:432(primary)
+#: src/tutorial/quickies.xml:471(primary)
+#: src/tutorial/quickies.xml:563(primary)
+#: src/tutorial/quickies.xml:655(primary)
+#: src/tutorial/quickies.xml:709(primary)
 msgid "Tutorial"
 msgstr "Tutorial"
 
@@ -145,7 +147,7 @@ msgstr ""
 "linkend=\"bibliography-online-tutorial01\"/>."
 
 #: src/tutorial/straight-lines.xml:28(title)
-#: src/tutorial/quickies.xml:25(title)
+#: src/tutorial/quickies.xml:18(title)
 msgid "Intention"
 msgstr "Obiettivi"
 
@@ -358,119 +360,119 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/tutorial/quickies.xml:74(None)
+#: src/tutorial/quickies.xml:56(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/tutorials/quickie-scale-example.jpg'; "
-"md5=c796c4b7ceeaa18b6e961c465eb5b249"
+"md5=ff3357282cec1d50fd9cd93466cdb033"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/tutorial/quickies.xml:97(None)
+#: src/tutorial/quickies.xml:79(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/tutorials/quickie-scale-menu.png'; "
-"md5=04a3b0c4634a6794fe78be31f549ddd1"
+"md5=7dd684a488ee68beeb31810d6db99ab1"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/tutorial/quickies.xml:117(None)
+#: src/tutorial/quickies.xml:99(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/tutorials/quickie-scale-dialog.png'; "
-"md5=781f7407383bb97966c7a69e38ad93a4"
+"md5=143ada1e8f2fd173d211240c5bb8871e"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/tutorial/quickies.xml:133(None)
+#: src/tutorial/quickies.xml:179(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/tutorials/quickie-scale-dialog2.png'; "
-"md5=67dbe031df10e2d9a6640e9c6ff345db"
+"@@image: 'images/menus/image/print-size.png'; "
+"md5=5586f708f5f46b043bbeab776f0b4f22"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/tutorial/quickies.xml:167(None)
+#: src/tutorial/quickies.xml:199(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-example.jpg'; "
-"md5=279ba3eec66e62292fd9631b277255dd"
+"md5=33fbc8be360de62af1a9132bd49ba639"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/tutorial/quickies.xml:190(None)
+#: src/tutorial/quickies.xml:226(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/tutorials/quickie-save-image-dialog-file-type.png'; "
-"md5=fa8422de255fd685bea16dc282104b88"
+"md5=9c0e39c75fda265c73c822d3bbdf27b9"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/tutorial/quickies.xml:216(None)
+#: src/tutorial/quickies.xml:253(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-dialog.png'; "
-"md5=e86ad3d2fcff9d4c7b528e0b133322bd"
+"md5=5ec04fb0b23c86df90ebba3b97a1293f"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/tutorial/quickies.xml:236(None)
+#: src/tutorial/quickies.xml:273(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-dialog2.png'; "
-"md5=3b3ce342e734c5d55f3c718c088aba88"
+"md5=b3d3b09a714347b6778782ecd7bfae7e"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/tutorial/quickies.xml:249(None)
+#: src/tutorial/quickies.xml:286(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-006.jpg'; "
-"md5=5897a3083476cd6c6dc216b4d46591d6"
+"@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-010.jpg'; "
+"md5=e02624e2e374144e66e950547c9f8f3d"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/tutorial/quickies.xml:258(None)
+#: src/tutorial/quickies.xml:295(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-042.jpg'; "
-"md5=3129a3cb3f9eeaee657069fb4ca9a4cb"
+"@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-040.jpg'; "
+"md5=74f1e95a71d6f39e1ba8561753d32e89"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/tutorial/quickies.xml:270(None)
+#: src/tutorial/quickies.xml:307(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-085.jpg'; "
-"md5=609ffbca76632a22a9704894b5e1c3ee"
+"@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-070.jpg'; "
+"md5=f5a33f42be5135e4f393ceb91e67c84e"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/tutorial/quickies.xml:281(None)
+#: src/tutorial/quickies.xml:316(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-100.jpg'; "
-"md5=d4c1bf1c7dc72b0a07454fa98c224200"
+"md5=33fbc8be360de62af1a9132bd49ba639"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/tutorial/quickies.xml:304(None)
+#: src/tutorial/quickies.xml:340(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/tutorials/quickie-crop-example-source.jpg'; "
-"md5=7e7f6fdfe4f44bd0975b4c4833cdcac3"
+"md5=405173022a4087a9cda63b358acda509"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/tutorial/quickies.xml:313(None)
+#: src/tutorial/quickies.xml:349(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/tutorials/quickie-crop-example-result.jpg'; "
-"md5=1a11a328a9b3b9e4648a64275363183f"
+"md5=c36352f2c96136520fab8ec2dbc60f47"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/tutorial/quickies.xml:328(None)
+#: src/tutorial/quickies.xml:364(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/stock-tool-crop-22.png'; "
 "md5=148a156af4095f15ee36da5be9adf061"
@@ -478,963 +480,929 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/tutorial/quickies.xml:349(None)
+#: src/tutorial/quickies.xml:381(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/tutorials/quickie-crop-step1.png'; "
-"md5=af414efe636492732693801f0318b126"
+"md5=bbfb4ce042a4c32d51eb3eb9416c3719"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/tutorial/quickies.xml:364(None)
+#: src/tutorial/quickies.xml:395(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/tutorials/quickie-crop-options.png'; "
+"md5=88309cff99bee6d975c400bf7b9561c3"
+msgstr " "
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/tutorial/quickies.xml:401(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/tutorials/quickie-crop-step2.png'; "
-"md5=94eb0a008459d606abee52d695d2d364"
+"md5=d8d5eb7a7901fce26b96addc722cde4b"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/tutorial/quickies.xml:405(None)
+#: src/tutorial/quickies.xml:444(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/tutorials/quickie-info-menu.png'; "
-"md5=e9b2e45a9c0820661636ef48d28488cb"
+"md5=6c6db7e2bc28487f9971519d620a7a57"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/tutorial/quickies.xml:425(None)
+#: src/tutorial/quickies.xml:462(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/tutorials/quickie-info-dialog.png'; "
-"md5=f068210809bf12dacf6a804c98742c07"
+"@@image: 'images/menus/image/properties.png'; "
+"md5=61b3bf928e9a255ba42c0090a3886c1a"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/tutorial/quickies.xml:444(None)
+#: src/tutorial/quickies.xml:492(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/tutorials/quickie-info-problem.png'; "
-"md5=8ae7c7e691c9cf5882ad8c7c38d20d17"
+"@@image: 'images/tutorials/quickie-mode-menu.png'; "
+"md5=1d726532f7e258175d2cc6bcc8c9bdd1"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/tutorial/quickies.xml:462(None)
+#: src/tutorial/quickies.xml:520(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/tutorials/quickie-info-crop.png'; "
-"md5=b3b4679cfe32b891376733c26fa65b2f"
+"@@image: 'images/dialogs/image-mode-indexed.png'; "
+"md5=58dfaf3a53485abad08eab635cf83d56"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/tutorial/quickies.xml:500(None)
+#: src/tutorial/quickies.xml:544(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/tutorials/quickie-info-print-emul.jpg'; "
-"md5=ab6a39119a57b42789221f6ba876864d"
+"@@image: 'images/tutorials/quickie-mode-alpha.png'; "
+"md5=a515007b922f7d5b2c71b3988633046f"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/tutorial/quickies.xml:530(None)
+#: src/tutorial/quickies.xml:580(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/tutorials/quickie-mode-menu.png'; "
-"md5=b87da3d0ed720b64666fdcb40dbee0f7"
+"@@image: 'images/toolbox/stock-tool-flip-22.png'; "
+"md5=62e64c8d29f95337512d3a8b20871ab2"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/tutorial/quickies.xml:573(None)
+#: src/tutorial/quickies.xml:593(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/tutorials/quickie-mode-indexed.png'; "
-"md5=0ec97c061b476322802cf1d87ca99593"
+"@@image: 'images/tutorials/quickie-flip-menu.png'; "
+"md5=669a211b1843add05c9e485f404f3f0e"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/tutorial/quickies.xml:599(None)
+#: src/tutorial/quickies.xml:613(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/tutorials/quickie-mode-alpha.png'; "
-"md5=718c7ea9e4dc34d9f06ecda467011872"
+"@@image: 'images/tutorials/quickie-flip-example-source.jpg'; "
+"md5=a3c8c8e97a05b904db85a5ef483a4949"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/tutorial/quickies.xml:641(None)
+#: src/tutorial/quickies.xml:622(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/stock-tool-flip-22.png'; "
-"md5=62e64c8d29f95337512d3a8b20871ab2"
+"@@image: 'images/tutorials/quickie-flip-example-horizontal.jpg'; "
+"md5=c4225e2be88d9af0fef853d29c48ccc1"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/tutorial/quickies.xml:652(None)
+#: src/tutorial/quickies.xml:633(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/tutorials/quickie-flip-menu.png'; "
-"md5=30733ab4b772e258b28edd151fc63864"
+"@@image: 'images/tutorials/quickie-flip-example-vertical.jpg'; "
+"md5=e57eebe1a12f8c94a9ff9d9421cf8a03"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/tutorial/quickies.xml:676(None)
+#: src/tutorial/quickies.xml:642(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/tutorials/quickie-flip-example-source.png'; "
-"md5=fe458a565174dc98a60c54f1ee3193e5"
+"@@image: 'images/tutorials/quickie-flip-example-horizontal-and-vertical."
+"jpg'; md5=ccd9e437b681930a441509e77742ded9"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/tutorial/quickies.xml:685(None)
+#: src/tutorial/quickies.xml:668(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/tutorials/quickie-flip-example-horizontal.png'; "
-"md5=a651a010cff5a7893426d8fb50075765"
+"@@image: 'images/tutorials/quickie-rotate-menu.png'; "
+"md5=d8f5c101350e858912ffefdbe16b5812"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/tutorial/quickies.xml:696(None)
+#: src/tutorial/quickies.xml:688(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/tutorials/quickie-flip-example-vertical.png'; "
-"md5=0c15d2658e7c715ca44628fbc9e9ce37"
+"@@image: 'images/tutorials/quickie-rotate-example-source.jpg'; "
+"md5=5858056ee94f52b391c046ea2d6fbbd3"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/tutorial/quickies.xml:705(None)
+#: src/tutorial/quickies.xml:697(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/tutorials/quickie-flip-example-horizontal-and-vertical."
-"png'; md5=547a797254861ed2c10b541087c49652"
+"@@image: 'images/tutorials/quickie-rotate-example-90-CCW.jpg'; "
+"md5=7077898e7b762cce8a6e5a48a4e8d675"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/tutorial/quickies.xml:729(None)
+#: src/tutorial/quickies.xml:717(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/tutorials/quickie-rotate-menu.png'; "
-"md5=c9463fe5ad7d4f93d213f25ee5b539a0"
+"@@image: 'images/tutorials/quickie-remove-background-source.jpg'; "
+"md5=d5511e921aea308c573ecee67b5c2889"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/tutorial/quickies.xml:748(None)
+#: src/tutorial/quickies.xml:738(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/tutorials/quickie-rotate-example-source.png'; "
-"md5=30221efc9395cf419281c748a93b6e2b"
+"@@image: 'images/toolbox/toolbox-lasso.png'; "
+"md5=9fff914c33227d10fb5a481891aa4584"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/tutorial/quickies.xml:757(None)
+#: src/tutorial/quickies.xml:744(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/tutorials/quickie-rotate-example-90-CCW.png'; "
-"md5=31da5297c5ccc984bcf4d79d34d1ce22"
+"@@image: 'images/tutorials/quickie-background-free-select.jpg'; "
+"md5=37dc6fea0a5854228d41fe580cef1c50"
 msgstr " "
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:12(title)
-msgid "GIMPLite Quickies"
-msgstr "Pillole di GIMP"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/tutorial/quickies.xml:760(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/toolbox-scissor.png'; "
+"md5=fabb800b0af11e636b0858cdcda66be5"
+msgstr " "
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:18(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/tutorial/quickies.xml:766(None)
 msgid ""
-"This tutorial is based on text and images Copyright © 2004 Carol Spears. The "
-"original tutorial can be found in the Internet <xref linkend=\"bibliography-"
-"online-tutorial02\"/>."
+"@@image: 'images/tutorials/quickie-background-scissors.jpg'; "
+"md5=5072fff513efb00af2db905dda7b9731"
+msgstr " "
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/tutorial/quickies.xml:781(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/FG-select-toolbox.png'; "
+"md5=874a5a1f7252d04090446808150cf7c5"
+msgstr " "
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/tutorial/quickies.xml:787(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/tutorials/quickie-background-foreground-select.jpg'; "
+"md5=45c41f17d30147a85c472f3d5ba851d3"
+msgstr " "
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/tutorial/quickies.xml:815(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/tutorials/quickie-background-color-result.png'; "
+"md5=35239efb8b100aac8aa5e206ae5b9813"
+msgstr " "
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/tutorial/quickies.xml:841(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/tutorials/quickie-background-alpha-result.png'; "
+"md5=b570436e2a6b442464e6ea90a6a56f4a"
+msgstr " "
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/tutorial/quickies.xml:862(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/tutorials/quickie-background-desaturate-result.png'; "
+"md5=609a6ee80ada28aa22a5ce34207aa6eb"
+msgstr " "
+
+#: src/tutorial/quickies.xml:10(title)
+msgid "Common Tasks"
+msgstr "Utilizzi frequenti"
+
+#: src/tutorial/quickies.xml:14(para)
+msgid ""
+"This tutorial is based on text Copyright © 2004 Carol Spears. The original "
+"tutorial can be found online: <xref linkend=\"bibliography-online-tutorial02"
+"\"/>."
 msgstr ""
-"Questo tutorial è basato sul testo e le immagini Copyright © 2004 di Carol "
-"Spears. Il tutorial originale si può trovare su Internet <xref linkend="
+"Questo tutorial è basato su testo e immagini Copyright © 2004 di Carol "
+"Spears. Il tutorial originale si può trovare su Internet: <xref linkend="
 "\"bibliography-online-tutorial02\"/>."
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:26(para)
-msgid ""
-"So, <acronym>GIMP</acronym> is installed on your computer, you need to make "
-"a quick change to an image for some project, but don't want to learn about "
-"computer graphics just to change an image; totally understandable. "
-"<acronym>GIMP</acronym> is a powerful image manipulator with many options "
-"and tools. However, it is quick and somewhat intuitive (after a time) for "
-"the small jobs as well. Hopefully, these quickies will help you with your "
-"quick problem and help you to stay friends with The <acronym>GIMP</acronym>; "
-"and ready for the more complex tools and methods later, when you have the "
-"time and inspiration."
-msgstr ""
-"Dopo aver installato <acronym>GIMP</acronym> sul vostro computer possiamo "
-"immaginare di dover modificare rapidamente un'immagine per qualche progetto "
-"ma senza dover imparare tutto sulla grafica al computer per questa piccola "
-"modifica. Comprensibile. <acronym>GIMP</acronym> è un programma di "
-"manipolazione di immagini potente con molte opzioni e strumenti, tuttavia è "
-"rapido e abbastanza intuitivo (dopo un po') anche per piccoli lavori. Queste "
-"<quote>pillole</quote> dovrebbero aiutare a risolvere i piccoli problemi, "
-"comprendere <acronym>GIMP</acronym> e preparare al successivo apprendimento "
-"degli strumenti più complessi quando si ha più calma e predisposizione."
-
-#: src/tutorial/quickies.xml:39(para)
-msgid ""
-"A couple of words about the images used here. The images came from APOD "
-"<xref linkend=\"bibliography-online-apod01\"/>, Astronomy Picture of the "
-"Day. The screenshots were taken on my desktop which is sporting this APOD "
-"<xref linkend=\"bibliography-online-apod02\"/> image."
-msgstr ""
-"Due parole sulle immagini utilizzate di seguito. Provengono da APOD <xref "
-"linkend=\"bibliography-online-apod01\"/>, Astronomy Picture of the Day (NdT: "
-"immagine astronomica del giorno). Le schermate sono state prese sulla mia "
-"scrivania che mostra questa immagine APOD <xref linkend=\"bibliography-"
-"online-apod02\"/>."
+#: src/tutorial/quickies.xml:19(para)
+msgid ""
+"<acronym>GIMP</acronym> is a powerful image editing program with many "
+"options and tools. However, it is also well suited for smaller tasks. The "
+"following tutorials are meant for those who want to achieve these common "
+"tasks without having to learn all the intricacies of <acronym>GIMP</acronym> "
+"and computer graphics in general."
+msgstr "<acronym>GIMP</acronym> è un potente programma per l'elaborazione delle immagini dotato di molti strumenti ed opzioni. Nonostante ciò, può essere usato anche per i compiti più elementari. Le guide seguenti sono state concepite appositamente per coloro che volessero effettuare queste semplici operazioni senza necessariamente dover conoscere tutti i particolari di <acronym>GIMP</acronym> e della grafica al computer in generale."
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:46(para)
+#: src/tutorial/quickies.xml:25(para)
+msgid ""
+"Hopefully, these tutorials will not only help you with your current task, "
+"but also get you ready to learn more complex tools and methods later, when "
+"you have the time and inspiration."
+msgstr "Si spera che queste guide non siano di aiuto solo per questi semplici compiti, ma che possano servire anche in seguito, all'apprendimento degli strumenti e delle tecniche più complessi, quando l'ispirazione o il tempo lo consentano."
+
+#: src/tutorial/quickies.xml:29(para)
 msgid ""
 "All you need to know to start this tutorial, is how to find and open your "
-"image. (<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open</guimenuitem></"
-"menuchoice> from the Image window)."
+"image. ( <menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">File</"
+"guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">Open</guimenuitem></menuchoice> from "
+"the Image window)."
 msgstr ""
-"Tutto quello che c'è da sapere per iniziare è come trovare un'immagine e "
-"aprirla (<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Apri</guimenuitem></"
-"menuchoice>) dal menu della finestra immagine."
-
-#: src/tutorial/quickies.xml:55(title)
-msgid "Change the Size of an Image (Scale)"
-msgstr "Cambiare le dimensioni di un'immagine (Scalatura)"
-
-#: src/tutorial/quickies.xml:60(primary)
-#: src/tutorial/quickies.xml:159(primary)
-#: src/tutorial/quickies.xml:296(primary)
-#: src/tutorial/quickies.xml:397(primary)
-#: src/tutorial/quickies.xml:512(primary)
-#: src/tutorial/quickies.xml:625(primary)
-#: src/tutorial/quickies.xml:721(primary)
+"Tutto quello che c'è da sapere per iniziare questo tutorial è come trovare "
+"un'immagine e aprirla (<menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none"
+"\">File</guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">Apri</guimenuitem></"
+"menuchoice>) dalla finestra immagine."
+
+#: src/tutorial/quickies.xml:38(title)
+msgid "Change the Size of an Image for the screen"
+msgstr "Cambiare le dimensioni di un'immagine per lo schermo"
+
+#: src/tutorial/quickies.xml:43(primary)
+#: src/tutorial/quickies.xml:142(primary)
+#: src/tutorial/quickies.xml:191(primary)
+#: src/tutorial/quickies.xml:331(primary)
+#: src/tutorial/quickies.xml:435(primary)
+#: src/tutorial/quickies.xml:474(primary)
+#: src/tutorial/quickies.xml:566(primary)
+#: src/tutorial/quickies.xml:658(primary)
 msgid "Image"
 msgstr "Immagine"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:61(secondary)
-msgid "scale"
-msgstr "scala"
+#: src/tutorial/quickies.xml:44(secondary)
+msgid "Scale"
+msgstr "Scala"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:63(para)
+#: src/tutorial/quickies.xml:47(para)
 msgid ""
-"Problem: you have a huge image and you want to resize the is so that it will "
-"display nicely on a web page. The example image is this beauty "
-"m51_hallas_big.jpg from APOD <xref linkend=\"bibliography-online-apod03\"/>."
-msgstr ""
-"Problema: si ha a disposizione una immagine molto grande da mostrare su una "
-"pagina web. Nel nostro caso l'immagine è la bella m51_hallas_big.jpg "
-"proveniente da APOD <xref linkend=\"bibliography-online-apod03\"/>."
+"You have a huge image, possibly from a digital camera, and you want to "
+"resize it so that it displays nicely on a web page, online board or email "
+"message."
+msgstr "C'è una grossa immagine, probabilmente prodotta da una macchina fotografica digitale, che si desidera ridimensionare in modo che possa apparire in maniera adatta ad una pagina web, ad un forum o in un messaggio di posta elettronica."
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:70(title)
+#: src/tutorial/quickies.xml:52(title)
 msgid "Example Image for Scaling"
 msgstr "Immagine di esempio per la scalatura"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:78(para)
+#: src/tutorial/quickies.xml:61(para)
 msgid ""
-"The first thing that you might notice, is that <acronym>GIMP</acronym> opens "
-"the image at a logical size for viewing. If your image is really big like "
-"the sample image, <acronym>GIMP</acronym> will set the zoom so that it will "
-"display nicely on the screen. The zoom level is shown in the status area at "
-"the bottom of the Image window."
+"The first thing that you might notice after opening the image, is that "
+"<acronym>GIMP</acronym> opens the image at a logical size for viewing. If "
+"your image is very large, like the sample image, <acronym>GIMP</acronym> "
+"sets the zoom so that it displays nicely on the screen. The zoom level is "
+"shown in the status area at the bottom of the Image window. This does not "
+"change the actual image."
 msgstr ""
-"La prima cosa da notare è che <acronym>GIMP</acronym> apre l'immagine ad una "
-"dimensione idonea alla visualizzazione, pertanto se l'immagine è molto "
-"grande (come nell'esempio) sarà mostrata ridotta ad un fattore di zoom "
-"opportuno. La percentuale di zoom viene mostrata nella barra di stato in "
-"fondo alla finestra immagine."
+"Solitamente, la prima cosa che si nota è che <acronym>GIMP</acronym> apre "
+"l'immagine ad una dimensione idonea alla visualizzazione pertanto, se questa "
+"è molto grande, verrà mostrata ridotta ad un fattore di zoom opportuno. La "
+"percentuale di zoom viene mostrata nella barra di stato in fondo alla "
+"finestra immagine e questa non influisce sulla sua reale dimensione."
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:86(para)
+#: src/tutorial/quickies.xml:69(para)
 msgid ""
 "The other thing to look at in the title-bar is the mode. If the mode shows "
-"as RGB in the title bar, you are fine. If the mode says Indexed or "
-"grayscale, read the <xref linkend=\"gimp-tutorial-quickie-change-mode\"/>."
-msgstr ""
-"L'altro fatto degno di nota è la modalità mostrata nella barra del titolo. "
-"Se viene indicato RGB è tutto a posto, se invece è presente Indicizzato o "
-"Scala di grigi si consiglia di leggere <xref linkend=\"gimp-tutorial-quickie-"
-"change-mode\"/>."
+"as RGB in the title bar, you are fine. If the mode says <guilabel> Indexed</"
+"guilabel> or <guilabel>Grayscale</guilabel>, read the <xref linkend=\"gimp-"
+"tutorial-quickie-change-mode\"/>."
+msgstr "L'altro fatto degno di nota è la modalità mostrata nella barra del titolo. Se viene indicato RGB è tutto a posto, se invece è presente <guilabel>Indicizzato</guilabel> o <guilabel>Scala di grigi</guilabel> si consiglia di leggere <xref linkend=\"gimp-tutorial-quickie-change-mode\"/>."
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:93(title)
+#: src/tutorial/quickies.xml:75(title)
 msgid "GIMP Used for Image Scaling"
-msgstr "Utilizzo di GIMP per riscalare le immagini"
+msgstr "Uso di GIMP per riscalare le immagini"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:101(para)
+#: src/tutorial/quickies.xml:84(para)
 msgid ""
-"Use <menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Scale Image</"
-"guimenuitem></menuchoice> to open the Scale Image dialog. You can right "
+"Use <menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">Image</"
+"guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">Scale Image</guimenuitem></"
+"menuchoice> to open the <quote>Scale Image</quote> dialog. You can right "
 "click on the image to open the menu, or use the menu along the top of the "
-"Image window. Notice that the Scale Image menu item contains three dots, "
-"which is a hint that a dialog will be opened."
-msgstr ""
-"Usare <menuchoice><guimenu>Immagine</guimenu><guimenuitem>Scala immagine</"
-"guimenuitem></menuchoice> per aprire la finestra di dialogo corrispondente. "
-"Ã? possibile premere il tasto destro del mouse sull'immagine per aprire il "
-"menu, o usare il menu presente in cima alla finestra immagine. I tre punti "
-"accanto alla voce di menu <quote>Scala immagine</quote> suggeriscono che "
-"questa aprirà un'ulteriore finestra."
-
-#: src/tutorial/quickies.xml:113(title)
+"Image window. Notice that the <quote>Scale Image</quote> menu item contains "
+"three dots, which is a hint that a dialog will be opened."
+msgstr "Usare <menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">Immagine</guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">Scala immagine</guimenuitem></menuchoice> per aprire la finestra di dialogo corrispondente. � possibile premere il tasto destro del mouse sull'immagine per aprire il menu, o usare il menu presente in cima alla finestra immagine. I tre punti accanto alla voce di menu <quote>Scala immagine</quote> suggeriscono che questa aprirà un'ulteriore finestra."
+
+#: src/tutorial/quickies.xml:95(title)
 msgid "Dialog for Image Scaling in Pixels"
 msgstr "Finestra di dialog per scalatura in pixel"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:121(para)
-msgid ""
-"If you have a desired width, put it in the dialog at the top where it says "
-"<guilabel>Width</guilabel>. If you don't have such a number in mind, you can "
-"steal the width of <acronym>GIMP</acronym>'s default image size, which is "
-"256 pixels. This is shown in the figure above."
-msgstr ""
-"Se si desidera una larghezza particolare la si immetta nella parte superiore "
-"della finestra alla voce <guilabel>Larghezza</guilabel>. Se non si conoscono "
-"le nuove dimensioni si può considerare la larghezza predefinita delle nuove "
-"immagini in <acronym>GIMP</acronym> che è pari a 256 pixel. Questo è "
-"mostrato nella finestra sopra."
-
-#: src/tutorial/quickies.xml:129(title)
-msgid "Dialog for Image Scaling in Inches"
-msgstr "Finestra di dialogo per la scalatura in pollici"
-
-#: src/tutorial/quickies.xml:137(para)
-msgid ""
-"Perhaps you want your image to look more like a 4x6 inch photo on most image "
-"rendering web browsers. Switch the units to <quote>inches</quote> and enter "
-"4 inches in the height box (opting for smaller than 4x6 rather than bigger). "
-"You can see this dialog above."
-msgstr ""
-"Forse si desidera che l'immagine venga resa come una foto 4x6 pollici (NdT: "
-"10x15 cm) con i programmi di navigazione più diffusi. Cambiare le unità in "
-"<quote>pollici</quote> e inserire 4 pollici nella casella dell'altezza "
-"(optando per una dimensione massima di 4x6 o meno) come mostrato nella "
-"figura sopra."
-
-#: src/tutorial/quickies.xml:143(para)
-msgid ""
-"Let <acronym>GIMP</acronym> choose the other dimension length for you. "
-"Meaning, it requires more image knowledge to change both width and height "
-"and have it look correct. So change only one item and let <acronym>GIMP</"
-"acronym> change the rest. To change the other dimension, see <xref linkend="
-"\"gimp-tutorial-quickie-crop\"/>."
-msgstr ""
-"Consentire a <acronym>GIMP</acronym> di calcolare l'altra dimensione "
-"mantenendo le proporzioni. Per poter intervenire in maniera autonoma sulle "
-"due dimensioni è necessaria molta esperienza perciò per adesso è saggio "
-"intervenire solo su una e lasciare che <acronym>GIMP</acronym> si occupi "
-"automaticamente dell'altra. Per cambiare l'altra dimensione si veda <xref "
-"linkend=\"gimp-tutorial-quickie-crop\"/>."
-
-#: src/tutorial/quickies.xml:154(title)
-msgid "Make JPEGs Smaller"
-msgstr "Rendere i file JPEG più piccoli"
-
-#: src/tutorial/quickies.xml:160(secondary)
+#: src/tutorial/quickies.xml:104(para)
+msgid ""
+"The unit of size for the purpose of displaying an image on a screen is the "
+"pixel. You can see the dialog has two sections: one for <guilabel moreinfo="
+"\"none\">width</guilabel> and <guilabel moreinfo=\"none\">height</guilabel> "
+"and another for <guilabel moreinfo=\"none\">resolution</guilabel>. "
+"Resolution applies to printing only and has no effect on the image's size "
+"when it is displayed on a monitor or a mobile device. The reason is that "
+"different devices have different pixels sizes and so, an image that displays "
+"on one device (such as a smartphone) with a certain physical size, might "
+"display on other devices (such as an LCD projector) in another size "
+"altogether. For the purpose of displaying an image on a screen, you can "
+"ignore the resolution parameter. For the same reason, do not use any size "
+"unit other than the pixel in the height / width fields."
+msgstr "L'unità della dimensione, allo scopo di mostrare un'immagine su uno schermo, è il pixel. Si può osservare che la finestra di dialogo possiede due sezioni: una per <guilabel moreinfo=\"none\">larghezza</guilabel> e <guilabel moreinfo=\"none\">altezza</guilabel> e l'altra per la <guilabel moreinfo=\"none\">risoluzione</guilabel>. La risoluzione si applica solo alla stampa e non ha effetto sulla dimensione dell'immagine quando questa viene visualizzata su un monitor o su un dispositivo mobile. Ciò è dovuto al fatto che dispositivi differenti variano nelle dimensioni dei pixel e perciò, un'immagine mostrata su un dispositivo (come un telefonino) con una certa dimensione fisica, può apparire su altri dispositivi (come ad esempio su un proiettore LCD) con una dimensione totalmente diversa. Perciò, nella visualizzazione di un'immagine su uno schermo, si può ignorare il parametro della risoluzione. Per lo stesso motivo, non bisogna utilizzare nessun altro tipo di un
 ità di misura diversa dal pixel, nei campi altezza / larghezza."
+
+#: src/tutorial/quickies.xml:118(para)
+msgid ""
+"If you know the desired width, enter it in the dialog at the top where it "
+"says <guilabel moreinfo=\"none\">Width</guilabel>. This is shown in the "
+"figure above. If you don't have such a number in mind, choose an appropriate "
+"width for the desired use. Common screen sizes range between 320 pixels for "
+"simpler phones, 1024 pixels for a netbook, 1440 for a wide-screen PC display "
+"and 1920 pixels for an HD screen. for the purpose of displaying an image on-"
+"line, a width of 600 to 800 pixels offers a good compromise."
+msgstr "Se si desidera una specifica larghezza, inserirla nella finestra di dialogo in cima, dove contrassagnato <guilabel moreinfo=\"none\">Larghezza</guilabel>, come mostrato nella figura precedente. Se non si ha un'esigenza specifica, scegliere una larghezza appropriata all'uso dell'immagine. Le dimensioni normali variano tra 320 pixel per un semplice telefono cellulare, 1024 pixel per un netbook, 1440 per uno schermo panoramico per PC e 1920 pixel per uno schermo HD. Allo scopo di mostrare un'immagine on-line, una larghezza tra 600 e 800 pixel è un buon compromesso tra qualità e leggerezza del file immagine."
+
+#: src/tutorial/quickies.xml:128(para)
+msgid ""
+"When you change one of the image's dimensions, <acronym>GIMP</acronym> "
+"changes the other dimension proportionally. To change the other dimension, "
+"see <xref linkend=\"gimp-tutorial-quickie-crop\"/>. Bear in mind that when "
+"you change the two dimensions arbitrarily, the image might become stretched "
+"or squashed."
+msgstr "Quando si cambia una delle dimensioni dell'immagine, <acronym>GIMP</acronym> cambia anche l'altra dimensione proporzionalmente. Per cambiare l'altra dimensione, vedere <xref linkend=\"gimp-tutorial-quickie-crop\"/>. Attenzione al fatto che, se si cambiano le due dimensioni in maniera indipendente, l'immagine può risultare allungata o schiacciata."
+
+#: src/tutorial/quickies.xml:137(title)
+msgid "Change the Size of an Image for print"
+msgstr "Cambiare le dimensioni di un'immagine per la stampa"
+
+#: src/tutorial/quickies.xml:143(secondary)
+msgid "scale"
+msgstr "scala"
+
+#: src/tutorial/quickies.xml:146(para)
+msgid ""
+"As discussed before, pixels don't have a set size in the real world. When "
+"you set out to print an image on paper, <acronym>GIMP</acronym> needs to "
+"know how big each pixels is. We use a parameter called resolution to set the "
+"ratio between pixels and real-world units such as inches."
+msgstr "Come menzionato in precedenza, i pixel non posseggono una dimensione fisica. Quando ci si prepara per stampare un'immagine su carta, <acronym>GIMP</acronym> necessita di sapere quanto dovranno essere grandi i pixel. Si usa il parametro chiamato risoluzione per associare delle dimensioni fisiche reali come i pollici o i millimetri ai pixel."
+
+#: src/tutorial/quickies.xml:151(para)
+msgid ""
+"By default, most images open with the resolution set to 72. This number was "
+"chosen for historical reasons as it was the resolution of screens in the "
+"past, and means that when printed, every pixel is 1/72 of an inch wide. When "
+"printing images are taken with modern digital cameras, this produces very "
+"large but chunky images with visible pixels. What we want to do is tell "
+"<acronym>GIMP</acronym> to print it with the size we have in mind, but not "
+"alter the pixel data so as not to lose quality."
+msgstr "Come impostazione predefinita, molte immagini si aprono con la risoluzione impostata a 72. Questo numero è stato scelto per motivi storici visto che in passato fu la risuluzione degli schermi più diffusa, e significa che se stampati, ogni pixel è largo 1/72 di pollice. Quando si stampano immagini digitali provenienti da moderne macchine fotografiche, questa impostazione produce immagini molto grandi con pixel visibili e squadrettati. Ciò che vogliamo fare è dire a <acronym>GIMP</acronym> di stampare nelle dimensioni che desideriamo, ma non modificare i dati grafici in modo da non perdere qualità."
+
+#: src/tutorial/quickies.xml:159(para)
+msgid ""
+"To change the print size use <menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo="
+"\"none\">Image</guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">Print Size</"
+"guimenuitem></menuchoice> to open the <quote>Print Size</quote> dialog. "
+"Select a size unit you are comfortable with, such as <quote>inches</quote>. "
+"Set one dimension, and let <acronym>GIMP</acronym> change the other one "
+"proportionally. Now examine the change in resolution. If the resolution is "
+"300 pixels per Inch or over, the printed image's quality will be very high "
+"and pixels will not be noticeable. With a resolution of between 200 and 150 "
+"ppi, pixels will be somewhat noticeable, but the image will be fine as long "
+"as its not inspected too closely. Values lower than 100 are visibly coarse "
+"and should only be used for material that is seen from a distance, such as "
+"signs or large posters."
+msgstr "Per cambiare la dimensione di stampa usare <menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">Immagine</guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">Dimensione di stampa</guimenuitem></menuchoice> per aprire la finestra di dialogo <quote>Dimensione di stampa</quote>. Selezionare l'unità di misura preferita, come per esempio <quote>pollici</quote>. Impostare una dimensione, e lasciare che <acronym>GIMP</acronym> cambi l'altra proporzionalmente. Ora osservare il cambio di risoluzione. Se la risoluzione è di 300 pixel per pollice o maggiore, la qualità di stampa sarà molto alta e i singoli pixel saranno indistinguibili. Con una risoluzione tra i 200 e i 150 ppi, i pixel saranno leggermente visibili, ma l'immagine sarà comunque buona se non la si osserva da vicino. Valori di 100 o meno determinano immagini con i pixel talmente in evidenza tale da poter essere usate solo per cartelli o grandi poster."
+
+#: src/tutorial/quickies.xml:175(title)
+msgid "Dialog for Setting Print Size"
+msgstr "Finestra di dialogo di impostazione della dimensione di stampa"
+
+#: src/tutorial/quickies.xml:186(title)
+msgid "Compressing Images"
+msgstr "Compressione delle immagini"
+
+#: src/tutorial/quickies.xml:192(secondary)
 msgid "save"
 msgstr "salva"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:163(title)
+#: src/tutorial/quickies.xml:195(title)
 msgid "Example Image for JPEG Saving"
 msgstr "Immagine di esempio per il salvataggio in JPEG"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:171(para)
-msgid ""
-"You can make your jpegs smaller (use less space on disk) without changing "
-"the image dimensions. The image for this example is also take from APOD "
-"<xref linkend=\"bibliography-online-apod04\"/>. The original image is huge "
-"(3000 pixels wide) so first I reduced the width and height for better use on "
-"the web (see <xref linkend=\"gimp-tutorial-quickie-scale\"/>). Use "
-"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Save As</guimenuitem></"
-"menuchoice> to open the Save Image dialog."
-msgstr ""
-"Si possono rendere i file JPEG più piccoli, per usare meno spazio su disco, "
-"senza cambiare le dimensioni dell'immagine. Per questo esempio è stata usata "
-"un'altra immagine da APOD <xref linkend=\"bibliography-online-apod04\"/>. "
-"L'immagine originale è molto grande (3000 pixel di larghezza) pertanto per "
-"preparare quest'immagine per il web si è pensato di ridurre le dimensioni a "
-"valori più consoni alla visualizzazione, come descritto in <xref linkend="
-"\"gimp-tutorial-quickie-scale\"/>. Selezionare la voce "
-"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Salva come...</guimenuitem></"
-"menuchoice>, per aprire la finestra di dialogo del salvataggio immagine."
-
-#: src/tutorial/quickies.xml:186(title)
-msgid "Save Image Dialog"
-msgstr "Finestra di dialogo salva immagine"
-
-#: src/tutorial/quickies.xml:194(para)
-msgid ""
-"I usually type the full filename with extension into Name text box, and "
-"<acronym>GIMP</acronym> determines the file type from the file extension; "
-"for example, .jpg. Use the file extension list, circled in the figure above, "
-"to see the types supported by <acronym>GIMP</acronym>. The supported "
-"extensions change depending on your installed libraries. If <acronym>GIMP</"
-"acronym> complains, or if <quote>JPEG</quote> is grayed out in the "
-"Extensions menu, cancel out of everything and step through the <xref linkend="
-"\"gimp-tutorial-quickie-change-mode\"/>."
-msgstr ""
-"Generalmente si può digitare direttamente il nome del file completo di "
-"estensione nella casella di immissione testo e <acronym>GIMP</acronym> "
-"determina automaticamente il tipo di file in base all'estensione, per es. ."
-"jpg. L'elenco delle estensioni, cerchiato nella figura, si può usare per "
-"verificare i formati di file disponibili. Le estensioni supportate possono "
-"variare in base alle librerie installate e alle caratteristiche "
-"dell'immagine da salvare. Se viene mostrato un avvertimento o se la voce "
-"<quote>JPEG</quote> è disabilitata nel menu Estensioni, si consiglia di "
-"annullare il tutto e seguire per prima cosa <xref linkend=\"gimp-tutorial-"
-"quickie-change-mode\"/>."
-
-#: src/tutorial/quickies.xml:206(para)
-msgid ""
-"The Save as JPEG dialog uses default values that reduce size while retaining "
-"good visual quality; this is the safest and quickest thing to do."
+#: src/tutorial/quickies.xml:204(para)
+msgid ""
+"If you have images that take up a large space on disk, you can reduce that "
+"space even without changing the image dimensions. The best image compression "
+"is achieved by using the <acronym>JPG</acronym> format, but even if the "
+"image is already in this format, you can usually still make it take up less "
+"space, as the JPG format has an adaptive compression scheme that allows "
+"saving in varying levels of compression. The trade-off is that the less "
+"space an image takes, the more detail from the original image you lose. You "
+"should also be aware that repeated saving in the JPG format causes more and "
+"more image degradation."
+msgstr "Si si hanno immagini di grandi dimensioni su disco, è possibile ridurre lo spazio occupato anche senza cambiare le dimensioni delle immagini. Il miglior tipo di compressione delle immagini si ottiene tramite l'uso del formato <acronym>JPG</acronym> ma, anche se l'immagine è già in questo formato, si può fare in modo che l'immagine occupi ancora meno spazio, dato che il formato JPG utilizza un tipo di compressione il cui livello può essere specificato. Il rovescio della medaglia consiste nel fatto che meno spazio occuperà l'immagine, più dettagli verranno persi dall'immagine originale. Bisogna fare attenzione anche al fatto che il salvataggio ripetuto nel formato JPG causa, di per sé, una compressione con conseguente degradazione dell'immagine."
+
+#: src/tutorial/quickies.xml:215(para)
+msgid ""
+"To save you image as a JPG file, therefore, use <menuchoice moreinfo=\"none"
+"\"><guimenu moreinfo=\"none\">File</guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none"
+"\">Save As</guimenuitem></menuchoice> to open the <quote>Save As</quote> "
+"dialog."
+msgstr "Di conseguenza, per salvare l'immagine come file JPG, usare il comando <menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">File</guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">Salva come</guimenuitem></menuchoice> per aprire la corrispondente finestra di dialogo."
+
+#: src/tutorial/quickies.xml:222(title)
+msgid "<quote>Save As</quote> Dialog"
+msgstr "Finestra di dialogo <quote>Salva come</quote>"
+
+#: src/tutorial/quickies.xml:231(para)
+msgid ""
+"The dialog opens with the file name already typed in the Name box. If the "
+"image is not a <acronym>JPG</acronym> image, delete the existing extension "
+"and type JPG instead, and <acronym>GIMP</acronym> will determine the file "
+"type from the file extension. Use the file extension list, circled in the "
+"figure above, to see the types supported by <acronym>GIMP</acronym>. The "
+"supported extensions change depending on your installed libraries. If "
+"<acronym>GIMP</acronym> complains, or if <quote>JPEG</quote> is grayed out "
+"in the Extensions menu, cancel out of everything and step through the <xref "
+"linkend=\"gimp-tutorial-quickie-change-mode\"/>. Once you have done this, "
+"click <guibutton>Save</guibutton>. This opens the <quote>Save as\" </quote> "
+"JPEG dialog that contains the quality control."
+msgstr "La finestra di dialogo si apre con un nome file già presente nella casella di immissione testo <quote>Nome</quote>. Se l'immagine non è di tipo <acronym>JPG</acronym>, cancellare l'estensione presente e inserire JPG al suo posto, in questo modo <acronym>GIMP</acronym> determinerà automaticamente il tipo di formato di file in cui salvare, in base all'estensione. Usare l'elenco delle estensioni, cerchiato nella figura, per verificare i formati di file disponibili riconosciuti attualmente dal vostro <acronym>GIMP</acronym>. Le estensioni supportate possono variare in base alle librerie installate e alle caratteristiche dell'immagine da salvare. Se viene mostrato un avvertimento o se la voce <quote>JPEG</quote> è disabilitata nel menu Estensioni, si consiglia di annullare il tutto e seguire per prima cosa <xref linkend=\"gimp-tutorial-quickie-change-mode\"/>. Una volta fatto, fate clic su <guibutton>salva</guibutton>. Ciò aprirà la finestra di dialogo di <quote>sal
 va come JPEG</quote> che contiene le impostazioni di qualità."
+
+#: src/tutorial/quickies.xml:244(para)
+msgid ""
+"The <quote>Save as JPEG</quote> dialog uses default values that reduce size "
+"while retaining good visual quality; this is the safest and quickest thing "
+"to do."
 msgstr ""
 "Nella finestra di dialogo <quote>Salva come JPEG</quote> si possono lasciare "
 "i valori predefiniti che riducono le dimensioni del file senza alterare la "
 "qualità visiva in maniera evidente. � il metodo più veloce e sicuro."
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:212(title)
-msgid "Save as JEPG dialog with poor quality."
-msgstr "Finestra di dialogo salva come JPEG a bassa qualità."
+#: src/tutorial/quickies.xml:249(title)
+msgid "<quote>Save as JPEG</quote> dialog with poor quality."
+msgstr "Finestra di dialogo <quote>Salva come JPEG</quote> a bassa qualità."
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:220(para)
+#: src/tutorial/quickies.xml:258(para)
 msgid ""
-"Reduce the image Quality to make the image even smaller. Reduced quality "
-"degrades the image, so be certain to check <quote>Show preview in image "
-"window</quote>. As shown in the figure above, a Quality of 6 produces a very "
-"poor quality image that uses very little disk space. The figure below shows "
-"a more reasonable image. A quality of 42 produces a reasonable image using "
-"much less disk space, which will, in turn, load much faster on a web page. "
-"Although the image is degraded, it is acceptable for the intended purpose."
-msgstr ""
-"Riduce la qualità dell'immagine per renderla ancora più compatta. Ridurre la "
-"qualità degrada l'immagine, perciò è bene controllare il risultato tramite "
-"l'impostazione <quote>Mostra anteprima nella finestra immagine</quote>. Come "
-"mostrato nella figura soprastante, una qualità di 6 produce un'immagine "
-"molto scarsa ma che usa pochissimo spazio su disco. La figura sottostante "
-"mostra un'immagine più equilibrata. Una qualità di 42 produce un'immagine "
-"ragionevolmente buona ma ancora molto compatta, che permette quindi un "
-"caricamento molto veloce da una pagina web. Malgrado quest'ultima immagine "
-"sia anch'essa degradata, è accettabile per quest'uso."
-
-#: src/tutorial/quickies.xml:232(title)
+"Reduce the image <guilabel>Quality</guilabel> to make the image even "
+"smaller. Reduced quality degrades the image, so be certain to check "
+"<quote>Show preview in image window</quote> to visually gauge the "
+"degradation. As shown in the figure above, a <guilabel>Quality</guilabel> "
+"setting of 10 produces a very poor quality image that uses very little disk "
+"space. The figure below shows a more reasonable image. A quality of 75 "
+"produces a reasonable image using much less disk space, which will, in turn, "
+"load much faster on a web page. Although the image is somewhat degraded, it "
+"is acceptable for the intended purpose."
+msgstr "Riduce la <guilabel>qualità</guilabel> dell'immagine per renderla ancora più compatta. Ridurre la qualità degrada l'immagine, perciò è bene controllare il risultato tramite l'impostazione <quote>Mostra anteprima nella finestra immagine</quote>. Come mostrato nella figura soprastante, una <guilabel>qualità</guilabel> di 10 produce un'immagine molto scarsa ma che usa pochissimo spazio su disco. La figura sottostante mostra un'immagine più equilibrata. Una qualità di 75 produce un'immagine ragionevolmente buona ma ancora molto compatta, che permette quindi un caricamento molto veloce da una pagina web. Malgrado quest'ultima immagine sia anch'essa degradata, è accettabile per quest'uso."
+
+#: src/tutorial/quickies.xml:269(title)
 msgid "Dialog for Image Saving as JPEG"
 msgstr "Finestra di dialogo per il salvataggio in JPEG"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:240(para)
+#: src/tutorial/quickies.xml:278(para)
 msgid ""
-"I have not been showing the actual jpegs I created so that we could end this "
-"quickie with a race."
+"Finally, here is a comparison of the same picture with varying degrees of "
+"compression:"
 msgstr ""
-"Non vengono mostrati i file JPEG effettivamente creati per ragioni di spazio."
+"Infine, ecco una comparazione della stessa immagine con vari gradi di "
+"compressione:"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:245(title)
+#: src/tutorial/quickies.xml:282(title)
 msgid "Example for High JPEG Compression"
 msgstr "Esempi di file JPEG molto compressi"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:252(para)
-msgid "Quality: 6; Size: 1361 Bytes"
-msgstr "Qualità: 6; Dimensione: 1361 Bytes"
+#: src/tutorial/quickies.xml:289(para)
+msgid "Quality: 10; Size: 3.4 KiloBytes"
+msgstr "Qualità: 10; Dimensione: 3.4 KByte"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:261(para)
-msgid "Quality: 42; Size: 3549 Bytes"
-msgstr "Qualità: 42; Dimensione: 3549 Bytes"
+#: src/tutorial/quickies.xml:298(para)
+msgid "Quality: 40; Size: 9.3 KiloBytes"
+msgstr "Qualità: 40; Dimensione: 9.3 KByte"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:266(title)
+#: src/tutorial/quickies.xml:303(title)
 msgid "Example for Moderate JPEG Compression"
 msgstr "Esempi di file JPEG moderatamente compressi"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:273(para)
-msgid "Quality: 85 (<acronym>GIMP</acronym>s default); Size: 6837 Bytes"
-msgstr ""
-"Qualità: 85 (valore predefinito di <acronym>GIMP</acronym>); Dimensione: "
-"6837 Bytes"
+#: src/tutorial/quickies.xml:310(para)
+msgid "Quality: 70; Size: 15.2 KiloBytes"
+msgstr "Qualità: 70; Dimensione: 15.2 KByte"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:284(para)
-msgid "Quality: 100; Size: 20,971 Bytes"
-msgstr "Qualità: 100; Dimensione: 20.971 Bytes"
+#: src/tutorial/quickies.xml:319(para)
+msgid "Quality: 100; Size: 72.6 KiloBytes"
+msgstr "Qualità: 100; Dimensione: 72.6 KByte"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:291(title)
+#: src/tutorial/quickies.xml:326(title)
 msgid "Crop An Image"
 msgstr "Ritagliare un'immagine"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:297(secondary)
+#: src/tutorial/quickies.xml:332(secondary)
 msgid "crop"
 msgstr "ritaglia"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:300(title)
+#: src/tutorial/quickies.xml:336(title)
 msgid "Example Image for Cropping"
 msgstr "Immagine di esempio per il ritaglio"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:307(para) src/tutorial/quickies.xml:679(para)
+#: src/tutorial/quickies.xml:343(para) src/tutorial/quickies.xml:616(para)
 msgid "Source image"
 msgstr "Immagine originale"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:316(para)
+#: src/tutorial/quickies.xml:352(para)
 msgid "Image after cropping"
 msgstr "Immagine dopo il ritaglio"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:320(para)
+#: src/tutorial/quickies.xml:357(para)
 msgid ""
 "There are many reasons to crop an image; for example, fitting an image to "
 "fill a frame, removing a portion of the background to emphasize the subject, "
 "etc. There are two methods to activate the crop tool. Click the <placeholder-"
-"1/> button in the Toolbox, or use <menuchoice><guimenu>Tools</"
-"guimenu><guisubmenu>Transform Tools</guisubmenu><guimenuitem>Crop</"
-"guimenuitem></menuchoice> in the image window. This will change the cursor "
-"and allow you to click and drag a rectangular shape. The button in the "
-"toolbox is the nicest way to get to any of the tools. I have chosen one of "
-"the huge and beautiful APOD images <xref linkend=\"bibliography-online-apod05"
-"\"/>."
+"1/> button in the Toolbox, or use <menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu "
+"moreinfo=\"none\">Tools</guimenu><guisubmenu moreinfo=\"none\">Transform "
+"Tools</guisubmenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">Crop</guimenuitem></"
+"menuchoice> in the image window. This changes the cursor and allow you to "
+"click and drag a rectangular shape. The button in the toolbox is the easiest "
+"way to get to any of the tools."
 msgstr ""
 "Vi possono essere molti motivi per voler ritagliare un'immagine: si può "
-"voler squadrare dei rettangoli o viceversa rendere rettangolari dei "
-"riquadri, rimuovere regioni di sfondo per far risaltare il soggetto ecc. Ci "
-"sono due metodi per attivare lo strumento di ritaglio. Si può fare clic sul "
-"pulsante <placeholder-1/> nella casella degli strumenti o usare la voce "
-"<menuchoice><guimenu>Strumenti</guimenu><guisubmenu>Strumenti di "
-"trasformazione</guisubmenu><guimenuitem>Ritaglia</guimenuitem></menuchoice> "
-"nel menu immagine. Facendo ciò, il cursore cambia forma e consente di "
-"disegnare una forma retangolare. Il pulsante nella casella strumenti è il "
-"modo più rapido per accedere agli strumenti. Si è scelto per questa pillola "
-"una delle splendide grandi immagini dell'APOD <xref linkend=\"bibliography-"
-"online-apod05\"/>."
-
-#: src/tutorial/quickies.xml:345(title)
+"voler far entrare perfettamente un'immagine in una cornice, rimuovere "
+"regioni di sfondo per far risaltare il soggetto ecc. Ci sono due metodi per "
+"attivare lo strumento di ritaglio. Si può fare clic sul pulsante "
+"<placeholder-1/> nella casella degli strumenti o usare la voce <menuchoice "
+"moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">Strumenti</guimenu><guisubmenu "
+"moreinfo=\"none\">Trasformazione</guisubmenu><guimenuitem>Ritaglia</"
+"guimenuitem></menuchoice> nella finestra immagine. Con ciò, il cursore "
+"cambia forma e trascinando, disegna una forma retangolare. Il pulsante nella "
+"casella strumenti è il modo più rapido per accedere agli strumenti."
+
+#: src/tutorial/quickies.xml:377(title)
 msgid "Select a Region to Crop"
 msgstr "Selezionare una regione da ritagliare"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:353(para)
+#: src/tutorial/quickies.xml:386(para)
 msgid ""
-"I always click on the approximate upper left corner and drag to the lower "
-"right corner; the approximate path is shown in red. You don't need to worry "
-"about being accurate on this first swipe with the crop tool."
-msgstr ""
-"Si comincia di solito intorno dall'angolo in alto a sinistra per terminare "
-"nell'angolo in basso a destra. Il percorso approssimato è mostrato in rosso. "
-"Non serve preoccuparsi di essere precisi in questa fase."
+"Click on one corner of the desired crop area and drag your mouse to create "
+"the crop rectangle. You don't have to be accurate as you can change the "
+"exact shape of the rectangle later."
+msgstr "Fare clic su un angolo dell'area di ritaglio desiderata e trascinare con il mouse per creare il rettangolo di ritaglio. Non è necessario fare un lavoro accurato dato che si può regolare la forma facilmente anche in seguito."
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:360(title)
+#: src/tutorial/quickies.xml:391(title)
 msgid "Dialog for Cropping"
 msgstr "Finestra di dialogo per il ritaglio"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:368(para)
+#: src/tutorial/quickies.xml:406(para)
 msgid ""
 "After completing the click and drag motion, a rectangle with special regions "
-"show the selected area. As the cursor is moved over the different areas of "
-"the selected crop area, the cursor changes. You can then drag the cursor to "
-"change the dimensions of the selected area. As shown in the figure above, as "
-"the crop area is resized, the dimensions and ratio are shown in the status "
-"bar. See <xref linkend=\"gimp-tool-crop\"/> for more information on cropping "
-"in <acronym>GIMP</acronym>. If you would like to make this rectangular image "
-"square, you should find the width and height from the Get Image Information "
-"Quickie (see <xref linkend=\"gimp-tutorial-quickie-info\"/>. Use the "
-"smallest of the two lengths to determine the size of the square. In my 300 x "
-"225 pixel image, the largest square I can get is 225 x 225 pixels. Use the "
-"image and the squares to get the best part of the image for the area. Use "
-"any of the areas to move the edges and change the dimensions to achieve the "
-"image that you prefer. Double click in the area to crop the image."
-msgstr ""
-"Dopo aver completato la mossa del clic e trascinamento, un rettangolo con "
-"delle zone speciali mostra l'area selezionata. Come viene spostato il "
-"cursore sopra le varie aree dell'area di ritaglio selezionata, il puntatore "
-"cambia forma. Ã? possibile trascinare il puntatore per cambiare le dimensioni "
-"dell'area selezionata. Come mostrato nell'immagine sopra, come l'area di "
-"ritaglio viene ridimensionata, il rapporto di dimensioni e le dimensioni "
-"stess vengono mostrate nella barra di stato. Vedere <xref linkend=\"gimp-"
-"tool-crop\"/> per informazioni ulteriori sul ritaglio in <acronym>GIMP</"
-"acronym>. Se si desidera rendere questa immagine rettangolare quadrata, si "
-"dovrebbe prima ottenere le dimensioni dell'immagine; per farlo si può "
-"seguire la pillola <quote>Ottenere informazioni sull'immagine</quote> "
-"(vedere <xref linkend=\"gimp-tutorial-quickie-info\"/>. Usare la più piccola "
-"delle due grandezze per determinare la dimensione del quadrato. "
-"Nell'immagine d'esempio di 300 x 225 pixel, il quadrato più grande che si "
-"può ottenere è di 225 x 225 pixel. Usare l'immagine e il quadrato ottenuto "
-"per ricavare per l'area la parte migliore dell'immagine. Usare una qualunque "
-"delle aree per spostare i bordi e cambiare le dimensioni per ottenere "
-"l'immagine che si preferisce. Infine fare doppio clic nell'area per "
-"ritagliare l'immagine."
-
-#: src/tutorial/quickies.xml:392(title)
+"is shown on the canvas. As the cursor is moved over the different areas of "
+"the selected crop area, the cursor changes. You can then drag the "
+"rectangle's corners or edges to change the dimensions of the selected area. "
+"As shown in the figure above, as the crop area is resized, the dimensions "
+"and ratio are shown in the status bar. See <xref linkend=\"gimp-tool-crop\"/"
+"> for more information on cropping in <acronym>GIMP</acronym>. If you would "
+"like to crop the image in a specific aspect ratio, such as a square, make "
+"sure the tool options are visible ( <menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu "
+"moreinfo=\"none\">Windows</guimenu><guisubmenu moreinfo=\"none\">Dockable "
+"Dialogs</guisubmenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">Tool Options</"
+"guimenuitem></menuchoice>). In the Tool Options dockable, check the mark "
+"next to <guilabel>Fixed</guilabel> and make sure the drop-down box next to "
+"it is set to <guilabel>Aspect Ratio</guilabel>. You can now type the desired "
+"aspect ratio on the text box below, such as <quote>1:1</quote>. You also "
+"have controls to change the aspect from landscape to portrait. After you set "
+"the aspect ratio, drag one of the corners of the crop rectangle to update "
+"it. The rectangle changes to the chosen ratio, and when you drag it should "
+"maintain that ratio."
+msgstr "Dopo aver completato la mossa del clic e trascinamento, un rettangolo con delle zone speciali mostra l'area selezionata. Come viene spostato il cursore sopra le varie aree dell'area di ritaglio selezionata, il puntatore cambia forma. Ã? possibile, per esempio, trascinare il puntatore sugli spigoli o sui bordi dell'area selezionata per cambiarne le dimensioni. Come mostrato nell'immagine sopra, come l'area di ritaglio viene ridimensionata, il rapporto di dimensioni e le dimensioni stesse vengono mostrate nella barra di stato. Vedere <xref linkend=\"gimp-tool-crop\"/> per ulteriori informazioni sul ritaglio in <acronym>GIMP</acronym>. Se si desidera ritagliare l'immagine ad un rapporto dimensioni fisso, come un quadrato, controllare prima che le opzioni dello strumento siano visibili (<menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">Finestre</guimenu><guisubmenu moreinfo=\"none\">Pannelli agganciabili</guisubmenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">Opzioni strumento
 </guimenuitem></menuchoice>). Nel pannello opzioni dello strumento, controllare la spunta presso <guilabel>Blocca</guilabel> e verificare che l'elenco a tendina accanto sia impostato a <guilabel>Rapporto dimensioni</guilabel>. Poi si può battere il rapporto desiderato nella casella di immissione testo sotto di esso, come <quote>1:1</quote>. � presente anche l'opzione per cambiare l'orientamento da verticale a orizzontale o viceversa. Dopo aver impostato il rapporto dimensioni, trascinare uno degli spigoli del rettangolo di ritaglio per aggiornarlo. Il rettangolo cambierà rapporto dimensioni in quello prescelto e, trascinandolo dovrebbe mantenerlo."
+
+#: src/tutorial/quickies.xml:430(title)
 msgid "Find Info About Your Image"
 msgstr "Ottenere informazioni sulle immagini"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:398(secondary)
+#: src/tutorial/quickies.xml:436(secondary)
 msgid "information"
 msgstr "informazioni"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:401(title)
+#: src/tutorial/quickies.xml:440(title)
 msgid "Finding Info"
 msgstr "Ottenere le informazioni"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:409(para)
+#: src/tutorial/quickies.xml:449(para)
 msgid ""
-"This example uses another image image from APOD <xref linkend=\"bibliography-"
-"online-apod06\"/>. Much information is available directly from the Image "
-"Window; for example, the image dimensions.Use <menuchoice><guimenu>Image</"
-"guimenu><guimenuitem>Image Properties</guimenuitem></menuchoice> to open the "
-"Image Properties dialog, which contains even more information."
-msgstr ""
-"Questo esempio usa un'altra immagine da APOD <xref linkend=\"bibliography-"
-"online-apod06\"/>. Molte informazioni sono disponibili direttamente dalla "
-"finestra immagine, per esempio, le dimensioni dell'immagine. Usare "
-"<menuchoice><guimenu>Immagine</guimenu><guimenuitem>Proprietà dell'immagine</"
-"guimenuitem></menuchoice> per aprire la finestra di dialogo delle proprietà "
-"dell'immagine, che contiene ulteriori informazioni."
-
-#: src/tutorial/quickies.xml:421(title)
-msgid "Image Properties Dialog"
-msgstr "Finestra di dialogo delle proprietà dell'immagine"
-
-#: src/tutorial/quickies.xml:429(para)
-msgid ""
-"If you are just making a square out of a rectangle, like in the <xref "
-"linkend=\"gimp-tutorial-quickie-crop\"/>, it is fast and easy to find the "
-"smallest dimension. you need only to open the dialog and find the lesser "
-"length and use that as described. Since this is very little information, and "
-"definitely not enough to fill the space between the menu thumbnail and the "
-"dialog screenshot in my layout, I thought I would run through some "
-"calculator exercises that might help you to meet your image needs."
-msgstr ""
-"Se si sta solo cercando di squadrare un rettangolo, come nell'esempio <xref "
-"linkend=\"gimp-tutorial-quickie-crop\"/>, basta solo aprire la finestra di "
-"dialogo, trovare la dimensione minore e usarla come descritto "
-"precedentemente. Date le scarse informazioni, assolutamente non sufficienti "
-"a riempire lo spazio tra le miniature del menu e la cattura della schermata "
-"della disposizione, si pensava di fare una panoramica su alcuni esercizi di "
-"calcolo che potrebbero essere di aiuto per raggiungere i propri obiettivi "
-"nell'elaborazione dell'immagine."
-
-#: src/tutorial/quickies.xml:440(title)
-msgid "Scale Problem"
-msgstr "Problema della scalatura"
-
-#: src/tutorial/quickies.xml:448(para)
-msgid ""
-"It is nice to have images appear on a browser window as a photo would. "
-"Photos online appear to be 4x6 inches when scaled to 288x432 pixels (72 dpi "
-"for many monitors). There is a problem, however, if you try to scale this "
-"image. The ratio of width to length of the original does not match the ratio "
-"of the photo. So, to make the scaled image the correct size some pixels must "
-"be cropped from the height. The final image will <quote>appear</quote> as a "
-"6x4 inch photo on many monitors."
-msgstr ""
-"Spesso nel web, è utile fare apparire le immagini come delle foto. Una foto "
-"di 15x10 cm (6x4 pollici) corrispondono a 432x288 pixel (72 punti per "
-"pollice nella maggior parte dei monitor). C'è comunque un problema se si "
-"prova a scalare quest'immagine. Il rapporto larghezza altezza dell'immagine "
-"originale 432x298 non corrisponde col rapporto delle foto. Perciò, per "
-"rendere la foto scalata alla dimensione corretta, è necessario tagliare 10 "
-"pixel della foto dall'altezza. Nell'immagine campione è meglio tagliare 10 "
-"pixel dalla cima. L'immagine finale dovrebbe <quote>apparire</quote> come "
-"una foto standard 15x10 cm."
+"When you need to find out information about your image, Use <menuchoice "
+"moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">Image</guimenu><guimenuitem "
+"moreinfo=\"none\">Image Properties</guimenuitem></menuchoice> to open the "
+"<quote>Image Properties</quote> dialog, which contains information about the "
+"image size, resolution, mode and much more."
+msgstr "Quando serve consultare i dettagli dell'immagine, usare <menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">Immagine</guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">Proprietà immagine</guimenuitem></menuchoice> per aprire la finestra di dialogo delle <quote>Proprietà dell'immagine</quote>. Essa contiene tutte le informazioni riguardanti l'immagine comprese dimensione, risoluzione e molto altro ancora."
 
 #: src/tutorial/quickies.xml:458(title)
-msgid "Problem Solved by Cropping"
-msgstr "Problema risolto per ritaglio"
-
-#: src/tutorial/quickies.xml:466(para)
-msgid ""
-"There are problems when mixing scanned photos, digital photos, and scanned "
-"negatives. Many film developing machines automatically crop portions of the "
-"image so that they will match the printing size, or a certain style. If you "
-"are preparing an image to be printed on a machine like this; or if you are "
-"planning on a gallery where the images are from different sources, some "
-"intelligent cropping to fit the best size for the medium you have chosen "
-"will be a plus. If this is confusing; please blame the photo printing "
-"industry and not <acronym>GIMP</acronym>."
-msgstr ""
-"Ci possono essere comunque problemi mescolando immagini di foto "
-"digitalizzate (per esempio con uno scanner) con foto digitali (provenienti "
-"direttamente da una macchina fotografica digitale) o da uno scanner di dia. "
-"Le moderne macchine di sviluppo negativi tagliano automaticamente mezzo "
-"pollice da ogni immagine (1.28 cm) -- si mormora che le macchine di stampa "
-"delle foto ricalchino in qualche modo certe modalità tipiche delle macchine "
-"da ripresa. Se si desidera preparare un'immagine per la stampa su una di "
-"queste macchine o se si sta progettando una galleria nella quale le immagini "
-"provengano da diverse fonti, potrebbe essere una buona mossa pianificare un "
-"taglio intelligente per ottimizzare lo sfruttamento della dimensione del "
-"supporto che si andrà ad utilizzare. Se tutto ciò vi crea confusione, "
-"prendetevela con l'industria della stampa, non con <acronym>GIMP</<cronym>."
-
-#: src/tutorial/quickies.xml:477(para)
-msgid ""
-"You can change the Resolution of your image as well, using the same methods "
-"we used to Scale the image, although, in my somewhat limited use, the issue "
-"is more about how many pixels. Let's say you want to print an image at a "
-"photo lab. 300 pixels for every inch is preferred. An image that is "
-"2241x1548 pixels will easily print as a 7 x 5 photo. 2241px/300ppi = 7.47 "
-"in. Get your calculator for the short side. 1548/300 = _."
-msgstr ""
-"Anche se si cambia la risoluzione dell'immagine, usando gli stessi metodi "
-"visti per la scalatura e nonostante il nostro uso limitato, la questione "
-"riguarda soprattutto la dimensione in pixel. Diciamo che se si vuole "
-"lavorare l'immagine per la stampa in un laboratorio fotografico è "
-"preferibile adottare una risoluzione di 300 punti per pollice (cioè 2.54 "
-"cm). Quest'immagine può facilmente essere stampata come una foto 7x5 pollici "
-"(7x2.54cm per 5x2.54cm). 2241pixel/300punti per pollice = 7.47 pollici. "
-"Tiriamo fuori la calcolatrice per determinare la larghezza: 1548/300 "
-"= ...... ."
-
-#: src/tutorial/quickies.xml:487(para)
-msgid ""
-"There is another brutal fact you should come to terms with if you are new to "
-"graphics and computers. Just because it looks good on the screen doesn't "
-"mean that it will print nicely. I tried to emulate how this image would "
-"appear printed at 300dpi. Sorry. There are some options, for instance my "
-"friend printed images and then scanned them back in. Terrible business!"
-msgstr ""
-"C'è un altro fatto brutale che bisogna affrontare se si è novizi alla "
-"grafica e al computer. Solo perché sembra apparire bello sullo schermo non "
-"vuol dire che si stamperà bene. Abbiamo provato a emulare come ciò che "
-"sarebbe potuto apparire stampato a 300 punti per pollice. Spiacenti. Ci sono "
-"alcune possibilità, per esempio stampare le immagini e poi ridigitalizzarle "
-"nuovamente. Terribile!"
-
-#: src/tutorial/quickies.xml:496(title)
-msgid "Actual printing result of example image"
-msgstr "Risultato reale della stampa dell'immagine di esempio"
-
-#: src/tutorial/quickies.xml:507(title)
+msgid "<quote>Image Properties</quote> Dialog"
+msgstr "Finestra di dialogo <quote>Proprietà dell'immagine</quote>"
+
+#: src/tutorial/quickies.xml:469(title)
 msgid "Change the Mode"
 msgstr "Cambio di modalità"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:513(secondary)
+#: src/tutorial/quickies.xml:475(secondary)
 msgid "change Mode"
 msgstr "cambia modalità"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:515(para)
+#: src/tutorial/quickies.xml:478(para)
 msgid ""
 "As with anything else, images come in different kinds and serve different "
 "purposes. Sometimes, a small size is important (for web sites) and at other "
-"times, retaining a high color depth in all its glory (a family portrait) is "
-"what you want. <acronym>GIMP</acronym> can handle all of this, and more, "
-"primarily by converting between three fundamental modes, as seen in this "
-"menu. In order to switch your image to one of these modes, you open it and "
-"follow that menu and click the mode you want."
-msgstr ""
-"Come ogni altra cosa le immagini nascono in tipi differenti e servono per "
-"scopi differenti. Talvolta è importante che abbiano dimensioni minori (per "
-"siti web), talaltra è desiderabile che esse mantengano tutta la profondità "
-"di colore (un ritratto di famiglia). <acronym>GIMP</acronym> può trattare "
-"tutte queste esigenze operando conversioni tra tre modalità fondamentali, "
-"come visto in questo menu. Per cambiare modalità basta aprire l'immagine e "
-"selezionare l'opportuna voce dal menu."
-
-#: src/tutorial/quickies.xml:526(title)
+"times, retaining a high color depth (e.g., a family portrait) is what you "
+"want. <acronym>GIMP</acronym> can handle all of this, and more, primarily by "
+"converting between three fundamental modes, as seen in this menu. In order "
+"to switch your image to one of these modes, you open it and follow that menu "
+"and click the mode you want."
+msgstr "Come ogni altra cosa le immagini nascono in tipi differenti e servono per scopi differenti. Talvolta è importante che abbiano dimensioni minori (per siti web), talaltra è desiderabile che esse mantengano tutta la profondità di colore (come in un ritratto di famiglia). <acronym>GIMP</acronym> può trattare tutte queste esigenze operando conversioni tra tre modalità fondamentali, come visto in questo menu. Per cambiare modalità basta aprire l'immagine e selezionare l'opportuna voce dal menu."
+
+#: src/tutorial/quickies.xml:488(title)
 msgid "Dialog for changing the mode"
 msgstr "Dialogo per il cambio di modalità"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:534(para)
+#: src/tutorial/quickies.xml:497(para)
 msgid ""
-"<emphasis>RGB</emphasis> - This is the default mode, used for high quality "
-"rich color images. This is also the mode for most of your image work "
-"including scaling, cropping, and even flipping, as it gives the computer "
-"more information to work with. The extra information also makes RGB Mode the "
-"largest to store as a result."
-msgstr ""
-"<emphasis>RGB</emphasis> - � la modalità predefinita utilizzata per immagini "
-"in alta qualità ricche di colori; è anche la modalità in cui si effettuano "
-"la maggior parte delle manipolazioni tra cui scalature, ritagli e "
-"riflessioni poiché è la modalità in cui vengono preservate la maggior parte "
-"delle informazioni. � la modalità più onerosa in termini di memoria occupata."
-
-#: src/tutorial/quickies.xml:542(para)
-msgid ""
-"A little bit of detail if you are interested. Each pixel or point when in "
-"this mode consists of three different components. R-&gt;Red, G-&gt;Green, B-"
-"&gt;Blue. Each of these in turn can have an intensity value of 0-255. So, at "
-"every pixel, what you see is an additive combination of these three "
-"components. All these combinations result in a way to represent millions of "
-"colors."
-msgstr ""
-"Seguono alcuni dettagli: ogni pixel in questa modalità è descritto da tre "
-"diverse componenti, R=rossa (Red), G=verde (Green) e B=blu (Blue), ciascuna "
-"definisce un valore di intensità compreso tra 0 e 255. Ogni pixel di ciò che "
-"si vede è la combinazione additiva delle intensità di queste tre componenti, "
-"il numero di tinte rappresentabile è superiore ai 16 milioni di colori."
-
-#. <para>
-#.       As an example to practice with images have been provided in various
-#.       sizes and formats. Indexed images of different sizes: from a very old
-#.       APOD a small gif and a larger gif of the same image from a later APOD.
-#.       Also the same image in RGB as provided by Earth Observatory a smaller
-#.       version and a huge version.
-#.     </para>
-#: src/tutorial/quickies.xml:559(para)
-msgid ""
-"<emphasis>Indexed</emphasis> - This is the mode usually used when file size "
+"<emphasis>RGB</emphasis>- This is the default mode, used for high-quality "
+"images, and able to display millions of colors. This is also the mode for "
+"most of your image work including scaling, cropping, and even flipping. In "
+"RGB mode, each pixel consists of three different components: R-&gt;Red, G-"
+"&gt;Green, B-&gt;Blue. Each of these in turn can have an intensity value of "
+"0-255. What you see at every pixel is an additive combination of these three "
+"components."
+msgstr "<emphasis>RGB</emphasis> - � la modalità predefinita, usata per immagini in alta qualità e in grado di riprodurre milioni di colori; è anche la modalità in cui si effettuano la maggior parte delle manipolazioni tra cui scalature, ritagli e riflessioni. In modalità RGB, ogni pixel consiste di tre componenti differenti: R-ossa, G-verde e B-lu. Ognuna di queste può avere un'intensità variabile tra 0 e 255. Ciò che si osserva in corrispondenza di ogni pixel è la combinazione additiva di queste tre componenti."
+
+#: src/tutorial/quickies.xml:506(para)
+msgid ""
+"<emphasis>Indexed</emphasis>- This is the mode usually used when file size "
 "is of concern, or when you are working with images with few colors. It "
-"involves using a fixed number of colors, 256 or less, at each point to "
-"represent the color at that point. The defaults to attempting to figure out "
-"an \"optimum palette\" to best represent your image. Try it, you can undo it "
-"if you don't like the results, or use a custom palette or more colors."
-msgstr ""
-"<emphasis>Indicizzata</emphasis> - Questa è la modalità usata normalmente "
-"quando la dimensione del file è importante, o quando si sta lavorando con "
-"immagini con pochi colori. Implica l'uso di una tavolozza formata da un "
-"numero limitato di colori, 256 o meno, collegati ai punti che usano quel "
-"colore specifico sull'immagine. Con le impostazioni predefinite "
-"<acronym>GIMP</acronym> cerca di ricavare una <quote>tavolozza ottimale</"
-"quote> che consente di rappresentare al meglio l'immagine. Provate senza "
-"paura! Potete sempre annullare l'operazione se non siete soddisfatti del "
-"risultato e ripetere l'operazione usando una tavolozza personalizzata o con "
-"più colori."
-
-#: src/tutorial/quickies.xml:569(title)
+"involves using a fixed number of colors (256 or less) for the entire image "
+"to represent colors. By default, when you change an image to a palleted "
+"image, <acronym>GIMP</acronym> generates an <quote>optimum palette</quote> "
+"to best represent your image."
+msgstr "<emphasis>Indicizzata</emphasis> - Questa è la modalità usata normalmente quando la dimensione del file è importante, o quando si sta lavorando con immagini con pochi colori. Implica l'uso di una tavolozza formata da un numero limitato di colori, 256 o meno, collegati ai punti che usano quel colore specifico sull'immagine. Con le impostazioni predefinite <acronym>GIMP</acronym> cerca di ricavare una <quote>tavolozza ottimale</quote> che consente di rappresentare al meglio l'immagine. "
+
+#: src/tutorial/quickies.xml:515(title)
 msgid "Dialog <quote>Change to Indexed Colors</quote>"
 msgstr "Finestra di dialogo <quote>Converti a colori indicizzati</quote>"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:577(para)
+#: src/tutorial/quickies.xml:525(para)
 msgid ""
 "As you might expect, since the information needed to represent the color at "
 "each pixel is less, the file size is smaller. However, sometimes, there are "
-"options in the various menus that are \"greyed\" out for no apparent reason. "
+"options in the various menus that are grayed-out for no apparent reason. "
 "This usually means that the filter or option cannot be applied when your "
 "image is in its current mode. Changing the mode to RGB, as outlined above, "
 "should solve this issue. If RGB mode doesn't work either, perhaps the option "
 "you're trying requires your layer to have the ability to be transparent. "
-"This can be done just as easily via <menuchoice><guimenu>Layer</"
-"guimenu><guimenuitem>Transparency</guimenuitem><guimenuitem>Add Alpha "
+"This can be done just as easily via <menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu "
+"moreinfo=\"none\">Layer</guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none"
+"\">Transparency</guimenuitem><guimenuitem moreinfo=\"none\">Add Alpha "
 "Channel</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
-"Come previsto, poiché l'informazione per rappresentare il colore di ogni "
-"pixel è minore, la dimensione del file dell'immagine sarà inferiore. "
-"Tuttavia, alcune funzionalità di <acronym>GIMP</acronym> non saranno "
-"disponibili in questa modalità; in tal caso un cambio alla modalità RGB "
-"sopra elencata potrebbe risolvere il problema. Se il passaggio alla modalità "
-"RGB non abilita la funzione probabilmente è perché la funzione richiesta "
-"necessita della disponibilità di un livello semitrasparente. In tal caso "
-"questo può essere aggiunto selezionando dal menu immagine la voce "
-"<menuchoice><guimenu>Livello</guimenu><guisubmenu>Trasparenza</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Aggiungi canale alfa</guimenuitem></menuchoice>."
-
-#: src/tutorial/quickies.xml:595(title)
+msgstr "Come previsto, poiché l'informazione per rappresentare il colore di ogni pixel è minore, la dimensione del file dell'immagine sarà ridotta. Tuttavia, apparentemente senza motivo, alcune funzionalità presenti nei vari menu di <acronym>GIMP</acronym> non saranno disponibili (saranno disabilitate) in questa modalità. In effetti ciò è dovuto al fatto che il filtro in questione non può essere applicato all'immagine nella modalità corrente. In tal caso basta tornare alla modalità RGB per risolvere il problema. Se il passaggio alla modalità RGB non abilita la funzione, probabilmente è dovuto al fatto che la funzione richiesta necessita della presenza di un livello semitrasparente. In tal caso, questo può essere aggiunto selezionando dal menu immagine la voce <menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">Livello</guimenu><guisubmenu moreinfo=\"none\">Trasparenza</guisubmenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">Aggiungi canale alfa</guimenuitem></menuchoice>
 ."
+
+#: src/tutorial/quickies.xml:540(title)
 msgid "Add Alpha Channel"
 msgstr "Aggiunta di un canale alfa"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:603(para)
+#: src/tutorial/quickies.xml:548(para)
 msgid ""
-"<emphasis>Grayscale</emphasis> - In case you want to convert your brilliant "
-"color image to something that's black and white (with a lot of shades of "
-"grey), this is one of the easiest ways in which to do it. Some photos do "
-"look a lot fancier when displayed in grayscale. Again, if you're interested "
-"in some detail, this is achieved by taking the RGB values at the pixels in "
-"your image, and suitably weighted averaging them to get an intensity at that "
-"point."
-msgstr ""
-"<emphasis>Scala di grigi</emphasis> - Nel caso si voglia convertire la "
-"propria immagine in bianco e nero (e gradazioni di grigio) questa procedura "
-"è la più rapida. Alcune foto sono più interessanti convertite in bianco e "
-"nero. Nel dettaglio la conversione viene effettuata assegnando ad ogni pixel "
-"un valore di luminosità media opportunamente calcolato a partire dalle "
-"componenti di colore RGB."
+"<emphasis>Grayscale</emphasis>- Grayscale images have only shades of gray. "
+"This mode has some specific uses and takes less space on the hard drive in "
+"some formats, but is not recommended for general use as reading it is not "
+"supported by many applications."
+msgstr "<emphasis>Scala di grigi</emphasis> - Le immagini in scala di grigi sono formate solo da sfumature di grigio. Questa modalità serve a degli scopi specifici e, in alcuni formati, usa meno spazio su disco, ma non è solitamente raccomandata per l'uso generico, dato che molte applicazioni non la supportano."
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:612(para)
+#: src/tutorial/quickies.xml:555(para)
 msgid ""
 "There is no need to convert an image to a specific mode before saving it in "
-"your favourite format, as <acronym>GIMP</acronym> is smart enough to "
-"properly export the image."
-msgstr ""
-"Non è necessario convertire un immagine ad una modalità specifica prima di "
-"salvarla nel proprio formato favorito, dato che <acronym>GIMP</acronym> è "
-"sufficientemente intelligente da farlo automaticamente."
+"your favorite format, as <acronym>GIMP</acronym> is smart enough to properly "
+"export the image."
+msgstr "Non è necessario convertire un'immagine ad una modalità specifica prima di salvarla nel proprio formato favorito, dato che <acronym>GIMP</acronym> è sufficientemente intelligente da farlo automaticamente."
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:620(title)
+#: src/tutorial/quickies.xml:561(title)
 msgid "Flip An Image"
 msgstr "Riflettere un'immagine"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:626(secondary)
+#: src/tutorial/quickies.xml:567(secondary)
 msgid "Flip"
 msgstr "Rifletti"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:628(para)
+#: src/tutorial/quickies.xml:570(para)
 msgid ""
-"When you need the person in the photo looking in the other direction, or you "
-"need the top of the image to be the bottom. Mirroring the image (sort of). "
-"Use <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Transform Tools</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Flip</guimenuitem></menuchoice>, or use the "
-"<placeholder-1/> button on the toolbox."
-msgstr ""
-"La riflessione di un'immagine è necessaria quando si vuole che un soggetto "
-"guardi nella direzione opposta o quando si vuole mettere l'immagine "
-"sottosopra. Premere il tasto destro del mouse sull'immagine e selezionare la "
-"voce <menuchoice><guimenu>Strumenti</guimenu><guisubmenu>Trasformazione</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Rifletti</guimenuitem></menuchoice>, o usare il "
-"pulsante <placeholder-1/> nel pannello strumenti."
-
-#: src/tutorial/quickies.xml:648(title)
+"Use this option when you need the person in the photo looking in the other "
+"direction, or you need the top of the image to be the bottom. Use "
+"<menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">Tools</"
+"guimenu><guisubmenu moreinfo=\"none\">Transform Tools</"
+"guisubmenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">Flip</guimenuitem></menuchoice> , "
+"or use the <placeholder-1/> button on the toolbox. After selecting the flip "
+"tool from the toolbox, click inside the canvas. Controls in the Tool Options "
+"dockable let you switch between Horizontal and Vertical modes."
+msgstr "La riflessione di un'immagine è necessaria quando si vuole che un soggetto guardi nella direzione opposta o quando si vuole mettere l'immagine sottosopra. Premere il tasto destro del mouse sull'immagine e selezionare la voce <menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu>Strumenti</guimenu><guisubmenu moreinfo=\"none\">Trasformazione</guisubmenu><guimenuitem>Rifletti</guimenuitem></menuchoice>, o usare il pulsante <placeholder-1/> nel pannello strumenti. Dopo aver selezionato lo strumento di riflessione dal pannello degli strumenti, fare clic nell'immagine. Le opzioni presenti nel pannello delle opzioni dello strumento permettono di cambiare dalla modalità orizzontale a quella verticale."
+
+#: src/tutorial/quickies.xml:588(title)
 msgid "Dialog <quote>Flip an Image</quote>"
 msgstr "Finestra di dialogo <quote>Rifletti immagine</quote>"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:656(para)
+#: src/tutorial/quickies.xml:598(para)
 msgid ""
-"Using another APOD image <xref linkend=\"bibliography-online-apod07\"/> I "
-"demonstrated all of the flips on this image."
-msgstr ""
-"Utilizzando un'altra immagine tratta da APOD <xref linkend=\"bibliography-"
-"online-apod07\"/> si mostrano tutte le riflessioni ottenibili."
+"After selecting the flip tool from the toolbox, click inside the canvas. The "
+"tool flips the image horizontally. Use the options dialog to switch between "
+"horizontal and vertical. If it is not already displayed in the dock under "
+"the toolbox, double click the toolbox button. You can also use the <keycap "
+"moreinfo=\"none\">Ctrl</keycap> key to switch between horizontal and "
+"vertical."
+msgstr "Dopo aver selezionato lo strumento di riflessione dal pannello degli strumenti, fare clic dentro l'immagine. Lo strumento, rifletterà l'immagine lungo l'asse verticale (orizzontalmente). Usando l'opzione di scelta della riflessione, si può cambiare tra verticale e orizzontale. Se la finestra delle opzioni dello strumento non è già visibile, facendo doppio clic essa verrà portata in primo piano. Si può cambiare l'opzione anche usando il tasto <keycap moreinfo=\"none\">Ctrl</keycap>."
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:661(para)
-msgid ""
-"The tool used as is (the default) will simply flip the image at its vertical "
-"axis. If you double click on the button,the tool options dialog will open, "
-"if it is not already displayed in the dock under the toolbox. Use the "
-"options dialog to switch between horizontal and vertical. You can also use "
-"the <keycap>Ctrl</keycap> key to switch between horizontal and vertical. All "
-"possible flips are displayed in this page."
+#: src/tutorial/quickies.xml:605(para)
+msgid "In the images below, all possible flips are demonstrated:"
 msgstr ""
-"Lo strumento utilizzato così com'è (con le impostazioni predefinite) "
-"rifletterà l'immagine lungo l'asse verticale. Se si fa clic due volte sul "
-"pulsante verrà portata in primo piano la finestra delle opzioni dello "
-"strumento se questa non è già visibile nella finestra sotto il pannello "
-"degli strumenti. Usando l'opzione di scelta della riflessione, tramite "
-"mouse, si può cambiare tra verticale (predefinita) o orizzontale. Si può "
-"cambiare l'opzione anche usando il tasto <keycap>Ctrl</keycap>."
-
-#: src/tutorial/quickies.xml:671(title)
+"Nelle immagini sottostanti sono mostrate tutte le possibilità di riflessione"
+
+#: src/tutorial/quickies.xml:608(title)
 msgid "Example Image to Flip"
 msgstr "Immagine di esempio per <quote>rifletti immagine</quote>"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:688(para)
+#: src/tutorial/quickies.xml:625(para)
 msgid "Horizontal flipped image"
 msgstr "Immagine riflessa orizzontalmente"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:699(para)
+#: src/tutorial/quickies.xml:636(para)
 msgid "Vertical flipped image"
 msgstr "Immagine riflessa verticalmente"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:708(para)
+#: src/tutorial/quickies.xml:645(para)
 msgid "Horizontal and vertical flipped image"
 msgstr "Immagine riflessa in entrambe le direzioni"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:716(title)
+#: src/tutorial/quickies.xml:653(title)
 msgid "Rotate An Image"
 msgstr "Ruotare un'immagine"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:722(secondary)
+#: src/tutorial/quickies.xml:659(secondary)
 msgid "Rotate"
 msgstr "Ruota"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:725(title)
+#: src/tutorial/quickies.xml:663(title)
 msgid "Menu for <quote>Rotate An Image</quote>"
 msgstr "Menu di <quote>Ruotare un'immagine</quote>"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:733(para)
+#: src/tutorial/quickies.xml:673(para)
 msgid ""
-"Let's say you turned your brand new digital camera to get a vertical shot, "
-"now some of your images are on their sides. Use <menuchoice><guimenu>Image</"
-"guimenu><guisubmenu>Transform</guisubmenu><guimenuitem>Rotate 90° clockwise</"
-"guimenuitem></menuchoice>. Using an APOD image. I rotated it once to "
-"demonstrate 90 degrees CCW."
-msgstr ""
-"Poniamo il caso che abbiate scattato una foto girando la vostra macchina "
-"fotografica digitale e dobbiate ruotare la vostra immagine. Fate clic col "
-"pulsante destro del mouse sull'immagine e selezionate la voce di menu "
-"<menuchoice><guimenu>Immagine</guimenu><guisubmenu>Trasforma</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Ruota di 90° in senso orario</guimenuitem></"
-"menuchoice>. Usando un immagine da APOD la si è ruotata una volta 90 gradi "
-"in senso antiorario."
-
-#: src/tutorial/quickies.xml:744(title)
+"Images that are taken with digital cameras sometimes need to be rotated. To "
+"do this, use <menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">Image</"
+"guimenu><guisubmenu moreinfo=\"none\">Transform</guisubmenu><guimenuitem "
+"moreinfo=\"none\">Rotate 90° clockwise</guimenuitem></menuchoice> (or "
+"counter-clockwise). The images below demonstrate a 90 degrees CCW rotation."
+msgstr "Poniamo il caso che abbiate scattato una foto girando la vostra macchina fotografica digitale e dobbiate ruotare la vostra immagine. Fate clic col pulsante destro del mouse sull'immagine e selezionate la voce di menu <menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">Immagine</guimenu><guisubmenu moreinfo=\"none\">Trasforma</guisubmenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">Ruota di 90° in senso orario</guimenuitem></menuchoice> (o antiorario). L'immagine sottostante mostra una rotazione di 90 gradi in senso antiorario."
+
+#: src/tutorial/quickies.xml:683(title)
 msgid "Example for <quote>Rotate An Image</quote>"
 msgstr "Esempio di <quote>Ruotare un'immagine</quote>"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:751(para)
+#: src/tutorial/quickies.xml:691(para)
 msgid "Source Image"
 msgstr "Immagine sorgente"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:760(para)
+#: src/tutorial/quickies.xml:700(para)
 msgid "Rotated image 90 degree CCW"
 msgstr "Immagine ruotata di 90 gradi in senso antiorario"
 
+#: src/tutorial/quickies.xml:707(title)
+msgid "Separating an Object From Its Background"
+msgstr "Separazione di un oggetto dal suo sfondo"
+
+#: src/tutorial/quickies.xml:713(title)
+msgid "Object with Background"
+msgstr "Oggetto con sfondo"
+
+#: src/tutorial/quickies.xml:722(para)
+msgid ""
+"Sometimes you need to separate the subject of an image from its background. "
+"You may want to have the subject on a flat color, or keep the background "
+"transparent so you can use it on an existing background, or any other thing "
+"you have in mind. To do this, you must first use <acronym>GIMP</acronym>'s "
+"selection tools to draw a selection around your subject. This is not an easy "
+"task, and selecting the correct tool is crucial. You have several tools to "
+"accomplish this."
+msgstr "Alle volte è necessario separare il soggetto di un'immagine dallo sfondo. Si potrebbe voler rendere il soggetto in un colore pieno o rendere lo sfondo trasparente in modo da poter usare il soggetto su di un altro sfondo, o qualsiasi altro effetto venga in mente. Per fare ciò bisogna prima usare gli strumenti di selezione di <acronym>GIMP</acronym> per disegnare una selezione attorno al soggetto. Non è così semplice come sembra, e la scelta dello strumento adatto è cruciale. Ci sono diversi strumenti che permettono di effettuare l'operazione."
+
+#: src/tutorial/quickies.xml:729(para)
+msgid ""
+"The <quote>Free Select Tool</quote> allows you to draw a border using either "
+"freehand or straight lines. Use this when the subject has a relatively "
+"simple shape. Read more about this tool here: <xref linkend=\"gimp-tool-free-"
+"select\"/>"
+msgstr "Lo <quote>strumento selezione a mano libera</quote> permette di disegnare un bordo usando sia un tratto libero che linee rette. � consigliato quando il soggetto possiede una forma relativamente semplice. Per saperne di più su questo strumento leggere la sezione: <xref linkend=\"gimp-tool-free-select\"/>"
+
+#: src/tutorial/quickies.xml:735(title)
+msgid "Free Select Tool"
+msgstr "Strumento di selezione a mano libera"
+
+#: src/tutorial/quickies.xml:749(para)
+msgid ""
+"The <quote>Intelligent Scissors Select Tool</quote> lets you select a "
+"freehand border and uses edge-recognition algorithms to better fit the "
+"border around the object. Use this when the subject is complex but distinct "
+"enough against its current background. Read more about this tool here: <xref "
+"linkend=\"gimp-tool-iscissors\"/>"
+msgstr "Lo <quote>strumento di selezione forbici</quote> permette di selezionare un bordo a mano libera e usa degli algoritmi di riconoscimento bordi per impostare meglio il bordo attorno all'oggetto. � consigliato quando il soggetto è complesso ma si distingue sufficientemente dallo sfondo. Per saperne di più su questo strumento leggere la sezione: <xref linkend=\"gimp-tool-iscissors\"/>"
+
+#: src/tutorial/quickies.xml:756(title)
+msgid "Intelligent Scissors Select Tool"
+msgstr "Strumento di selezione forbici"
+
+#: src/tutorial/quickies.xml:771(para)
+msgid ""
+"The <quote>Foreground Select Tool</quote> lets you mark areas as "
+"<quote>Foreground</quote> or <quote>Background</quote> and refines the "
+"selection automatically. Read more about this tool here: <xref linkend="
+"\"gimp-tool-foreground-select\"/>"
+msgstr "Lo <quote>strumento di selezione primo piano</quote> permette di marcare aree come <quote>primo piano</quote> o <quote>sfondo</quote> e raffina automaticamente la selezione. Per saperne di più su questo strumento leggere la sezione: <xref linkend=\"gimp-tool-foreground-select\"/>"
+
+#: src/tutorial/quickies.xml:777(title)
+msgid "Foreground Select Tool"
+msgstr "Strumento di selezione primo piano"
+
+#: src/tutorial/quickies.xml:792(para)
+msgid ""
+"Once you have selected your subject successfully, use <menuchoice moreinfo="
+"\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">Select</guimenu><guimenuitem moreinfo="
+"\"none\">Invert</guimenuitem></menuchoice>. Now, instead of the subject, the "
+"background is selected. What you do now depends on what you intended to do "
+"with the background."
+msgstr "Una volta selezionato il soggetto, usare <menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">Seleziona</guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">Inverti</guimenuitem></menuchoice>. Ora, invece del soggetto, è stato selezionato lo sfondo. Ora si procede in base a ciò che si desidera effettuare sullo sfondo."
+
+#: src/tutorial/quickies.xml:802(para)
+msgid "To fill the background with a single color:"
+msgstr "Per riempire lo sfondo con un colore uniforme:"
+
+#: src/tutorial/quickies.xml:803(para)
+msgid ""
+"Click the foreground color swatch (the top left of the two overlapping "
+"colored rectangles) in the toolbox and select the desired color. Next, use "
+"<xref linkend=\"gimp-tool-bucket-fill\"/> to replace the background with "
+"your chosen color."
+msgstr "Fare clic sul campione di colore di primo piano (in alto a sinistra dei due rettangoli colorati sovrapposti) nel pannello degli strumenti e selezionare il colore desiderato. Poi, usare <xref linkend=\"gimp-tool-bucket-fill\"/> per sostituire allo sfondo il colore scelto."
+
+#: src/tutorial/quickies.xml:811(title)
+msgid "Result of Adding a Plain Color Background"
+msgstr "Risultato di un'aggiunta di un colore di sfondo uniforme"
+
+#: src/tutorial/quickies.xml:822(para)
+msgid "To make a transparent background:"
+msgstr "Per rendere uno sfondo trasparente:"
+
+#: src/tutorial/quickies.xml:823(para)
+msgid ""
+"Use <menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">Layer</"
+"guimenu><guisubmenu moreinfo=\"none\">Transparence</guisubmenu><guimenuitem "
+"moreinfo=\"none\">Add Alpha Channel</guimenuitem></menuchoice> to add an "
+"alpha channel. Next, use <guimenu moreinfo=\"none\">Edit</"
+"guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">Clear</guimenuitem> or hit the "
+"<keycap moreinfo=\"none\">Del</keycap> key on the keyboard to remove the "
+"background. Please note that only a small subset of file formats support "
+"transparent areas. Your best bet is to save your image as PNG."
+msgstr "Usare <menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">Livello</guimenu><guisubmenu moreinfo=\"none\">Trasparenza</guisubmenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">Aggiungi canale alfa</guimenuitem></menuchoice> per aggiungere un canale alfa. Poi, usare <guimenu moreinfo=\"none\">Modifica</guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">Cancella</guimenuitem> o premere il tasto <keycap moreinfo=\"none\">Canc</keycap> sulla tastiera per eliminare lo sfondo. Si osservi che sono un piccolo sottoinsieme dei formati di file grafici supportano le aree trasparenti. Probabilmente la scelta migliore ricade sul formato PNG."
+
+#: src/tutorial/quickies.xml:837(title)
+msgid "Result of Adding a Transparent Background"
+msgstr "Risultato dell'aggiunta di uno sfondo trasparente"
+
+#: src/tutorial/quickies.xml:848(para)
+msgid ""
+"To make a black-and-white background while keeping the subject in color:"
+msgstr ""
+"Per creare uno sfondo in bianco-e-nero mantenendo il soggetto in primo piano "
+"a colori:"
+
+#: src/tutorial/quickies.xml:850(para)
+msgid ""
+"Use <menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">Colors</"
+"guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">Desaturate</guimenuitem></"
+"menuchoice>. In the dialog that opens, cycle between the modes and select "
+"the best-looking one, then click OK."
+msgstr "Usare <menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">Colori</guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">Desatura</guimenuitem></menuchoice>. Nella finestra di dialogo che si aprirà, cambiare tra le modalità e scegliere quella che renderà meglio l'immagine, poi fare clic su OK."
+
+#: src/tutorial/quickies.xml:858(title)
+msgid "Result of Desaturating the Background"
+msgstr "Risultato della desaturazione dello sfondo"
+
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 #: src/tutorial/quickies.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
-msgstr "Marco Ciampa <ciampix libero it>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010."
+msgstr ""
+"Marco Ciampa <ciampix libero it>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011."



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]