[gnome-keyring] Updated French translation



commit b6cb789d94b723e9d50c501413dff3c3e0414296
Author: Bruno Brouard <annoa b gmail com>
Date:   Sun May 22 09:46:15 2011 +0200

    Updated French translation

 po/fr.po |  431 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
 1 files changed, 250 insertions(+), 181 deletions(-)
---
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index ad9e746..07cc95f 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -12,15 +12,16 @@
 # Bruno Brouard <annoa b gmail com>, 2008-2011.
 # Laurent Coudeur <laurentc iol ie>, 2009-2010.
 # Gérard Baylard <Geodebay gmail com>, 2011.
+# Cédric Felizard <cedric felizard fr>, 2011.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-keyring HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
-"keyring&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-10 08:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-02-09 20:54+0100\n"
-"Last-Translator: Gérard Baylard <Geodebay gmail com>\n"
+"keyring&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-16 06:47+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-20 23:17+0200\n"
+"Last-Translator: Cédric Felizard <cedric felizard fr>\n"
 "Language-Team: GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -106,30 +107,30 @@ msgstr "Trousseau de clés GNOME : agent GPG"
 msgid "GPG Password Agent"
 msgstr "Agent de mot de passe GPG"
 
-#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:104 ../gcr/gcr-key-renderer.c:291
-#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:296
+#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:104 ../gcr/gcr-key-renderer.c:310
+#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:315
 msgid "Unknown"
 msgstr "Inconnu"
 
-#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:199
+#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:202
 #, c-format
 msgid "PGP Key: %s"
 msgstr "Clé PGP : %s"
 
-#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:348
-#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:349
+#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:354
+#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:355
 msgid "Enter Passphrase"
 msgstr "Saisissez la phrase de passe"
 
-#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:383
+#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:397
 msgid "Forget this password if idle for"
 msgstr "Oublier ce mot de passe s'il est inactif pendant"
 
-#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:384
+#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:398
 msgid "Forget this password after"
 msgstr "Oublier ce mot de passe après"
 
-#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:385
+#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:399
 msgid "Forget this password when I log out"
 msgstr "Oublier ce mot de passe quand je me déconnecte"
 
@@ -178,7 +179,7 @@ msgstr "Nom courant"
 msgid "Surname"
 msgstr "Nom de famille"
 
-#: ../egg/egg-oid.c:69 ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:379
+#: ../egg/egg-oid.c:69 ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:476
 msgid "Serial Number"
 msgstr "Numéro de série"
 
@@ -234,7 +235,7 @@ msgstr "Qualificatif DN"
 msgid "Pseudonym"
 msgstr "Pseudonyme"
 
-#: ../egg/egg-oid.c:98 ../gcr/gcr-key-renderer.c:287
+#: ../egg/egg-oid.c:98 ../gcr/gcr-key-renderer.c:306
 msgid "RSA"
 msgstr "RSA"
 
@@ -250,7 +251,7 @@ msgstr "MD5 avec RSA"
 msgid "SHA1 with RSA"
 msgstr "SHA+ avec RSA"
 
-#: ../egg/egg-oid.c:107 ../gcr/gcr-key-renderer.c:289
+#: ../egg/egg-oid.c:107 ../gcr/gcr-key-renderer.c:308
 msgid "DSA"
 msgstr "DSA"
 
@@ -270,112 +271,171 @@ msgstr ""
 msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
 msgstr "Erreur inattendue dans waitpid() (%s)"
 
-#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:82 ../gcr/gcr-parser.c:201
+#. later
+#. later
+#: ../gcr/gcr-certificate.c:389 ../gcr/gcr-gnupg-key.c:424
+msgctxt "column"
+msgid "Name"
+msgstr "Nom"
+
+#: ../gcr/gcr-certificate.c:391
+msgctxt "column"
+msgid "Issued By"
+msgstr "Ã?mis par"
+
+#. later
+#: ../gcr/gcr-certificate.c:393
+msgctxt "column"
+msgid "Expires"
+msgstr "Expire"
+
+#: ../gcr/gcr-certificate.c:1061 ../gcr/gcr-certificate-exporter.c:462
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:98 ../gcr/gcr-parser.c:275
 msgid "Certificate"
 msgstr "Certificat"
 
-#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:107
+#: ../gcr/gcr-certificate-exporter.c:224
+msgid ""
+"<b>A file already exists with this name.</b>\n"
+"\n"
+"Do you want to replace it with a new file?"
+msgstr ""
+"<b>Un fichier portant ce nom existe déjà.</b>\n"
+"\n"
+"Voulez-vous le remplacer par un nouveau fichier ?"
+
+#: ../gcr/gcr-certificate-exporter.c:227
+msgid "_Replace"
+msgstr "_Remplacer"
+
+#: ../gcr/gcr-certificate-exporter.c:257
+#, c-format
+msgid "The operation was cancelled."
+msgstr "L'opération a été annulée."
+
+#: ../gcr/gcr-certificate-exporter.c:301
+msgid "Export certificate"
+msgstr "Exporter le certificat"
+
+#: ../gcr/gcr-certificate-exporter.c:313
+msgid "Certificate files"
+msgstr "Fichiers de certificat"
+
+#: ../gcr/gcr-certificate-exporter.c:324
+msgid "PEM files"
+msgstr "Fichiers PEM"
+
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:123
 msgid "Extension"
 msgstr "Extension"
 
-#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:112
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:128
 msgid "Identifier"
 msgstr "Identificateur"
 
-#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:120
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:136
 msgid "Value"
 msgstr "Valeur"
 
-#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:126
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:142
 msgid "Critical"
 msgstr "Critique"
 
-#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:126
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:142
 msgid "Yes"
 msgstr "Oui"
 
-#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:126
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:142
 msgid "No"
 msgstr "Non"
 
-#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:339
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:213
+msgid "Couldn't export the certificate."
+msgstr "Impossible d'exporter le certificat."
+
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:436
 msgid "Identity"
 msgstr "Identité"
 
-#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:343
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:440
 msgid "Verified by"
 msgstr "Vérifié par"
 
-#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:350
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:447
 msgid "Expires"
 msgstr "Expire"
 
 #. The subject
-#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:360
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:457
 msgid "Subject Name"
 msgstr "Nom d'objet"
 
 #. The Issuer
-#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:364
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:461
 msgid "Issuer Name"
 msgstr "Nom d'émetteur"
 
 #. The Issued Parameters
-#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:368
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:465
 msgid "Issued Certificate"
 msgstr "Certificat émis"
 
-#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:373
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:470
 msgid "Version"
 msgstr "Version"
 
-#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:387
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:484
 msgid "Not Valid Before"
 msgstr "Non valide avant"
 
-#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:392
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:489
 msgid "Not Valid After"
 msgstr "Non valide après"
 
-#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:401
+#. Signature
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:494 ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:510
+msgid "Signature"
+msgstr "Signature"
+
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:498
 msgid "Signature Algorithm"
 msgstr "Algorithme de signature"
 
-#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:406
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:503
 msgid "Signature Parameters"
 msgstr "Paramètres de signature"
 
-#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:413
-msgid "Signature"
-msgstr "Signature"
-
 #. Public Key Info
-#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:418
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:515
 msgid "Public Key Info"
 msgstr "Information sur la clé publique"
 
-#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:423
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:520
 msgid "Key Algorithm"
 msgstr "Algorithme de la clé"
 
-#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:429
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:526
 msgid "Key Parameters"
 msgstr "Paramètres de la clé"
 
-#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:436
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:533
 msgid "Key Size"
 msgstr "Taille de la clé"
 
-#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:444 ../gcr/gcr-key-renderer.c:271
-#: ../gcr/gcr-parser.c:204
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:541 ../gcr/gcr-key-renderer.c:290
+#: ../gcr/gcr-parser.c:278
 msgid "Public Key"
 msgstr "Clé publique"
 
 #. Fingerprints
-#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:449
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:546
 msgid "Fingerprints"
 msgstr "Empreintes digitales"
 
+#: ../gcr/gcr-display-view.c:283
+msgid "_Details"
+msgstr "_Détails"
+
 #: ../gcr/gcr-import-dialog.ui.h:1
 msgid "Import Certificates and Keys"
 msgstr "Importer certificats et clés"
@@ -388,144 +448,131 @@ msgstr "Importer vers :"
 msgid "Password:"
 msgstr "Mot de passe :"
 
-#: ../gcr/gcr-unlock-options-widget.ui.h:1
-msgid "Automatically unlock this keyring whenever I'm logged in"
-msgstr ""
-"Déverrouiller automatiquement ce trousseau de clés quand je suis connecté"
+#: ../gcr/gcr-gnupg-key.c:154
+msgid "PGP Key"
+msgstr "Clé PGP"
 
-#: ../gcr/gcr-unlock-options-widget.ui.h:2
-msgid "Lock this keyring after"
-msgstr "Verrouiller ce trousseau de clés après"
-
-#: ../gcr/gcr-unlock-options-widget.ui.h:3
-msgid "Lock this keyring if idle for"
-msgstr "Verrouiller ce trousseau de clés s'il est inactif pendant"
-
-#: ../gcr/gcr-unlock-options-widget.ui.h:4
-msgid "Lock this keyring when I log out"
-msgstr "Verrouiller ce trousseau de clés quand je me déconnecte"
-
-#. Translators: The 'minutes' from 'Lock this keyring if idle for x minutes'.
-#: ../gcr/gcr-unlock-options-widget.ui.h:6
-msgid "minutes"
-msgstr "minutes"
+#: ../gcr/gcr-gnupg-key.c:426
+msgctxt "column"
+msgid "Key ID"
+msgstr "ID de la clé"
 
-#: ../gcr/gcr-importer.c:133 ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:701
+#: ../gcr/gcr-importer.c:170 ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:701
 msgid "Enter password to unlock the private key"
 msgstr "Saisissez le mot de passe pour déverrouiller la clé privée"
 
-#: ../gcr/gcr-importer.c:135 ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:703
+#: ../gcr/gcr-importer.c:172 ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:703
 msgid "Enter password to unlock the certificate"
 msgstr "Saisissez le mot de passe pour déverrouiller le certificat"
 
-#: ../gcr/gcr-importer.c:137 ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:707
+#: ../gcr/gcr-importer.c:174 ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:707
 msgid "Enter password to unlock"
 msgstr "Saisissez le mot de passe pour déverrouiller"
 
 #. TRANSLATORS: The key is locked.
-#: ../gcr/gcr-importer.c:146
+#: ../gcr/gcr-importer.c:183
 msgid "In order to import the private key, it must be unlocked"
 msgstr "Pour importer la clé privée, elle doit être déverrouillée"
 
 #. TRANSLATORS: The certificate is locked.
-#: ../gcr/gcr-importer.c:149
+#: ../gcr/gcr-importer.c:186
 msgid "In order to import the certificate, it must be unlocked"
 msgstr "Pour importer le certificat, il doit être déverrouillé"
 
 #. TRANSLATORS: The data is locked.
-#: ../gcr/gcr-importer.c:152
+#: ../gcr/gcr-importer.c:189
 msgid "In order to import the data, it must be unlocked"
 msgstr "Pour importer les données, elles doivent être déverrouillées"
 
 #. TRANSLATORS: The key is locked.
-#: ../gcr/gcr-importer.c:157
+#: ../gcr/gcr-importer.c:194
 #, c-format
 msgid "In order to import the private key '%s', it must be unlocked"
 msgstr "Pour importer la clé privée « %s », elle doit être déverrouillée"
 
 #. TRANSLATORS: The certificate is locked.
-#: ../gcr/gcr-importer.c:160
+#: ../gcr/gcr-importer.c:197
 #, c-format
 msgid "In order to import the certificate '%s', it must be unlocked"
 msgstr "Pour importer le certificat « %s », il doit être déverrouillé"
 
 #. TRANSLATORS: The object '%s' is locked.
-#: ../gcr/gcr-importer.c:163
+#: ../gcr/gcr-importer.c:200
 #, c-format
 msgid "In order to import '%s', it must be unlocked"
 msgstr "Pour importer « %s », il doit être déverrouillé"
 
-#: ../gcr/gcr-importer.c:254 ../gcr/gcr-parser.c:1566 ../gcr/gcr-parser.c:1757
-#: ../gck/gck-misc.c:98
+#: ../gcr/gcr-importer.c:291 ../gcr/gcr-parser.c:1708 ../gcr/gcr-parser.c:1947
+#: ../gck/gck-misc.c:104
 msgid "The operation was cancelled"
 msgstr "L'opération a été annulée"
 
-#: ../gcr/gcr-importer.c:346
+#: ../gcr/gcr-importer.c:383
 #, c-format
 msgid "No location available to import to"
 msgstr "Aucun emplacement disponible comme destination d'importation"
 
-#: ../gcr/gcr-importer.c:495
+#: ../gcr/gcr-importer.c:532
 msgid "Import Certificates/Keys"
 msgstr "Importer les certificats/clés"
 
-#: ../gcr/gcr-importer.c:502
+#: ../gcr/gcr-importer.c:539
 msgid "Choose a location to store the imported certificates/keys."
 msgstr "Choisissez un emplacement pour stocker les certificats/clés importés."
 
-#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:69
+#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:83
 msgid "Key"
 msgstr "Clé"
 
-#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:260
+#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:279
 msgid "Private RSA Key"
 msgstr "Clé RSA privée"
 
-#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:262
+#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:281
 msgid "Private DSA Key"
 msgstr "Clé DSA privée"
 
-#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:264 ../gcr/gcr-parser.c:198
+#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:283 ../gcr/gcr-parser.c:272
 msgid "Private Key"
 msgstr "Clé privée"
 
-#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:267 ../gcr/gcr-key-renderer.c:269
+#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:286 ../gcr/gcr-key-renderer.c:288
 msgid "Public DSA Key"
 msgstr "Clé DSA publique"
 
-#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:278
+#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:297
 #, c-format
 msgid "%d bit"
 msgid_plural "%d bits"
 msgstr[0] "%d bit"
 msgstr[1] "%d bits"
 
-#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:279
+#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:298
 msgid "Strength"
 msgstr "Robustesse"
 
-#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:292
+#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:311
 msgid "Algorithm"
 msgstr "Algorithme"
 
-#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:299
+#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:318
 msgid "Size"
 msgstr "Taille"
 
 #. TODO: We need to have consistent key fingerprints.
-#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:303
+#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:322
 msgid "Fingerprint"
 msgstr "Empreinte digitale"
 
-#: ../gcr/gcr-parser.c:1569
+#: ../gcr/gcr-parser.c:1711
 msgid "Unrecognized or unsupported data."
 msgstr "Données non valides ou non gérées."
 
-#: ../gcr/gcr-parser.c:1572
+#: ../gcr/gcr-parser.c:1714
 msgid "Could not parse invalid or corrupted data."
 msgstr "Impossible d'analyser les données non valides ou corrompues."
 
-#: ../gcr/gcr-parser.c:1575
+#: ../gcr/gcr-parser.c:1717
 msgid "The data is locked"
 msgstr "Les données sont verrouillées"
 
@@ -538,337 +585,359 @@ msgid "Couldn't find a place to store the pinned certificate"
 msgstr ""
 "Impossible de trouver un emplacement pour enregistrer le certificat accepté."
 
-#: ../gck/gck-uri.c:124 ../gck/gck-uri.c:181 ../gck/gck-uri.c:216
-#: ../gck/gck-uri.c:248
+#: ../gcr/gcr-unlock-options-widget.ui.h:1
+msgid "Automatically unlock this keyring whenever I'm logged in"
+msgstr ""
+"Déverrouiller automatiquement ce trousseau de clés quand je suis connecté"
+
+#: ../gcr/gcr-unlock-options-widget.ui.h:2
+msgid "Lock this keyring after"
+msgstr "Verrouiller ce trousseau de clés après"
+
+#: ../gcr/gcr-unlock-options-widget.ui.h:3
+msgid "Lock this keyring if idle for"
+msgstr "Verrouiller ce trousseau de clés s'il est inactif pendant"
+
+#: ../gcr/gcr-unlock-options-widget.ui.h:4
+msgid "Lock this keyring when I log out"
+msgstr "Verrouiller ce trousseau de clés quand je me déconnecte"
+
+#. Translators: The 'minutes' from 'Lock this keyring if idle for x minutes'.
+#: ../gcr/gcr-unlock-options-widget.ui.h:6
+msgid "minutes"
+msgstr "minutes"
+
+#: ../gck/gck-uri.c:129 ../gck/gck-uri.c:186 ../gck/gck-uri.c:221
+#: ../gck/gck-uri.c:253
 #, c-format
 msgid "The URI has invalid syntax. The '%s' field encoding is invalid."
 msgstr ""
 "La syntaxe de l'URI n'est pas valide. Le codage du champ « %s » n'est pas "
 "correct."
 
-#: ../gck/gck-uri.c:287
-msgid "The URI has does not have the 'pkcs11' scheme."
+#: ../gck/gck-uri.c:292
+msgid "The URI does not have the 'pkcs11' scheme."
 msgstr "L'URI ne respecte pas le modèle « pkcs11 »."
 
-#: ../gck/gck-misc.c:101
+#: ../gck/gck-misc.c:107
 msgid "Insufficient memory available"
 msgstr "Mémoire insuffisante"
 
-#: ../gck/gck-misc.c:103
+#: ../gck/gck-misc.c:109
 msgid "The specified slot ID is not valid"
 msgstr "L'identifiant d'emplacement indiqué n'est pas valide"
 
-#: ../gck/gck-misc.c:105
+#: ../gck/gck-misc.c:111
 msgid "Internal error"
 msgstr "Erreur interne"
 
-#: ../gck/gck-misc.c:107
+#: ../gck/gck-misc.c:113
 msgid "The operation failed"
 msgstr "L'opération a échoué"
 
-#: ../gck/gck-misc.c:109
+#: ../gck/gck-misc.c:115
 msgid "Invalid arguments"
 msgstr "Paramètres non valides"
 
-#: ../gck/gck-misc.c:111
+#: ../gck/gck-misc.c:117
 msgid "The module cannot create needed threads"
 msgstr "Le module ne peut pas créer les threads requis"
 
-#: ../gck/gck-misc.c:113
+#: ../gck/gck-misc.c:119
 msgid "The module cannot lock data properly"
 msgstr "Le module ne peut pas verrouiller correctement les données"
 
-#: ../gck/gck-misc.c:115
+#: ../gck/gck-misc.c:121
 msgid "The field is read-only"
 msgstr "Le champ est en lecture seule"
 
-#: ../gck/gck-misc.c:117
+#: ../gck/gck-misc.c:123
 msgid "The field is sensitive and cannot be revealed"
 msgstr "Le champ est sensible et ne peut pas être dévoilé"
 
-#: ../gck/gck-misc.c:119
+#: ../gck/gck-misc.c:125
 msgid "The field is invalid or does not exist"
 msgstr "Le champ n'est pas valide ou n'existe pas"
 
-#: ../gck/gck-misc.c:121
+#: ../gck/gck-misc.c:127
 msgid "Invalid value for field"
 msgstr "Valeur non valide pour le champ"
 
-#: ../gck/gck-misc.c:123
+#: ../gck/gck-misc.c:129
 msgid "The data is not valid or unrecognized"
 msgstr "Les données ne sont pas valides ou ne sont pas reconnues"
 
-#: ../gck/gck-misc.c:125
+#: ../gck/gck-misc.c:131
 msgid "The data is too long"
 msgstr "Les données sont trop longues"
 
-#: ../gck/gck-misc.c:127
+#: ../gck/gck-misc.c:133
 msgid "An error occurred on the device"
 msgstr "Une erreur s'est produite sur le périphérique"
 
-#: ../gck/gck-misc.c:129
+#: ../gck/gck-misc.c:135
 msgid "Insufficient memory available on the device"
 msgstr "Mémoire disponible insuffisante sur le périphérique"
 
-#: ../gck/gck-misc.c:131
+#: ../gck/gck-misc.c:137
 msgid "The device was removed or unplugged"
 msgstr "Le périphérique a été retiré ou éteint"
 
-#: ../gck/gck-misc.c:133
+#: ../gck/gck-misc.c:139
 msgid "The encrypted data is not valid or unrecognized"
 msgstr "Les données chiffrées ne sont pas valides ou ne sont pas reconnues"
 
-#: ../gck/gck-misc.c:135
+#: ../gck/gck-misc.c:141
 msgid "The encrypted data is too long"
 msgstr "Les données chiffrées sont trop longues"
 
-#: ../gck/gck-misc.c:137
+#: ../gck/gck-misc.c:143
 msgid "This operation is not supported"
 msgstr "Cette opération n'est pas prise en charge"
 
-#: ../gck/gck-misc.c:139
+#: ../gck/gck-misc.c:145
 msgid "The key is missing or invalid"
 msgstr "La clé est manquante ou non valide"
 
-#: ../gck/gck-misc.c:141
+#: ../gck/gck-misc.c:147
 msgid "The key is the wrong size"
 msgstr "La clé n'a pas la bonne taille"
 
-#: ../gck/gck-misc.c:143
+#: ../gck/gck-misc.c:149
 msgid "The key is of the wrong type"
 msgstr "La clé n'est pas du bon type"
 
-#: ../gck/gck-misc.c:145
+#: ../gck/gck-misc.c:151
 msgid "No key is needed"
 msgstr "Aucune clé nécessaire"
 
-#: ../gck/gck-misc.c:147
+#: ../gck/gck-misc.c:153
 msgid "The key is different than before"
 msgstr "La clé n'est pas identique à la précédente"
 
-#: ../gck/gck-misc.c:149
+#: ../gck/gck-misc.c:155
 msgid "A key is needed"
 msgstr "Une clé est requise"
 
-#: ../gck/gck-misc.c:151
+#: ../gck/gck-misc.c:157
 msgid "Cannot include the key in the digest"
 msgstr "Impossible d'inclure la clé dans le « Digest » d'authentification"
 
-#: ../gck/gck-misc.c:153
+#: ../gck/gck-misc.c:159
 msgid "This operation cannot be done with this key"
 msgstr "Cette opération ne peut pas être réalisée avec cette clé"
 
 # http://en.wikipedia.org/wiki/Key_Wrap
 # Key Wrap may be considered as a form of Key Encapsulation algorithm
-#: ../gck/gck-misc.c:155
+#: ../gck/gck-misc.c:161
 msgid "The key cannot be wrapped"
 msgstr "Impossible d'encapsuler la clé"
 
-#: ../gck/gck-misc.c:157
+#: ../gck/gck-misc.c:163
 msgid "Cannot export this key"
 msgstr "Impossible d'exporter cette clé"
 
-#: ../gck/gck-misc.c:159
+#: ../gck/gck-misc.c:165
 msgid "The crypto mechanism is invalid or unrecognized"
 msgstr "Le mécanisme de chiffrement n'est pas valide ou n'est pas reconnu"
 
-#: ../gck/gck-misc.c:161
+#: ../gck/gck-misc.c:167
 msgid "The crypto mechanism has an invalid argument"
 msgstr "Le mécanisme de chiffrement a reçu un paramètre non valide"
 
-#: ../gck/gck-misc.c:163
+#: ../gck/gck-misc.c:169
 msgid "The object is missing or invalid"
 msgstr "L'objet est manquant ou non valide"
 
-#: ../gck/gck-misc.c:165
+#: ../gck/gck-misc.c:171
 msgid "Another operation is already taking place"
 msgstr "Une autre opération est déjà en cours"
 
-#: ../gck/gck-misc.c:167
+#: ../gck/gck-misc.c:173
 msgid "No operation is taking place"
 msgstr "Aucune opération n'est en cours"
 
-#: ../gck/gck-misc.c:169
+#: ../gck/gck-misc.c:175
 msgid "The password or PIN is incorrect"
 msgstr "Le mot de passe ou le code PIN n'est pas correct"
 
-#: ../gck/gck-misc.c:171
+#: ../gck/gck-misc.c:177
 msgid "The password or PIN is invalid"
 msgstr "Le mot de passe ou le code PIN n'est pas valide"
 
-#: ../gck/gck-misc.c:173
+#: ../gck/gck-misc.c:179
 msgid "The password or PIN is of an invalid length"
 msgstr "La longueur du mot de passe ou du code PIN n'est pas valide"
 
-#: ../gck/gck-misc.c:175
+#: ../gck/gck-misc.c:181
 msgid "The password or PIN has expired"
 msgstr "Le mot de passe ou le code PIN a expiré"
 
-#: ../gck/gck-misc.c:177
+#: ../gck/gck-misc.c:183
 msgid "The password or PIN is locked"
 msgstr "Le mot de passe ou le code PIN est verrouillé"
 
-#: ../gck/gck-misc.c:179
+#: ../gck/gck-misc.c:185
 msgid "The session is closed"
 msgstr "La session est fermée"
 
-#: ../gck/gck-misc.c:181
+#: ../gck/gck-misc.c:187
 msgid "Too many sessions are active"
 msgstr "Trop de sessions actives"
 
-#: ../gck/gck-misc.c:183
+#: ../gck/gck-misc.c:189
 msgid "The session is invalid"
 msgstr "La session n'est pas valide"
 
-#: ../gck/gck-misc.c:185
+#: ../gck/gck-misc.c:191
 msgid "The session is read-only"
 msgstr "La session est en lecture seule"
 
-#: ../gck/gck-misc.c:187
+#: ../gck/gck-misc.c:193
 msgid "An open session exists"
 msgstr "Une session ouverte existe"
 
-#: ../gck/gck-misc.c:189
+#: ../gck/gck-misc.c:195
 msgid "A read-only session exists"
 msgstr "Une session en lecture seule existe"
 
-#: ../gck/gck-misc.c:191
+#: ../gck/gck-misc.c:197
 msgid "An administrator session exists"
 msgstr "Une session d'administrateur existe"
 
-#: ../gck/gck-misc.c:193
+#: ../gck/gck-misc.c:199
 msgid "The signature is bad or corrupted"
 msgstr "La signature est mauvaise ou corrompue"
 
-#: ../gck/gck-misc.c:195
+#: ../gck/gck-misc.c:201
 msgid "The signature is unrecognized or corrupted"
 msgstr "La signature n'est pas reconnue ou corrompue"
 
-#: ../gck/gck-misc.c:197
+#: ../gck/gck-misc.c:203
 msgid "Certain required fields are missing"
 msgstr "Certains champs obligatoires sont manquants"
 
-#: ../gck/gck-misc.c:199
+#: ../gck/gck-misc.c:205
 msgid "Certain fields have invalid values"
 msgstr "Certains champs ont des valeurs non valides"
 
-#: ../gck/gck-misc.c:201
+#: ../gck/gck-misc.c:207
 msgid "The device is not present or unplugged"
 msgstr "Le périphérique est absent ou a été débranché"
 
-#: ../gck/gck-misc.c:203
+#: ../gck/gck-misc.c:209
 msgid "The device is invalid or unrecognizable"
 msgstr "Le périphérique n'est pas valide ou non reconnu"
 
-#: ../gck/gck-misc.c:205
+#: ../gck/gck-misc.c:211
 msgid "The device is write protected"
 msgstr "Le périphérique est verrouillé en écriture"
 
-#: ../gck/gck-misc.c:207
+#: ../gck/gck-misc.c:213
 msgid "Cannot import because the key is invalid"
 msgstr "Impossible d'importer car la clé n'est pas valide"
 
-#: ../gck/gck-misc.c:209
+#: ../gck/gck-misc.c:215
 msgid "Cannot import because the key is of the wrong size"
 msgstr "Impossible d'importer car la clé n'a pas la bonne taille"
 
-#: ../gck/gck-misc.c:211
+#: ../gck/gck-misc.c:217
 msgid "Cannot import because the key is of the wrong type"
 msgstr "Impossible d'importer car la clé est du mauvais type"
 
-#: ../gck/gck-misc.c:213
+#: ../gck/gck-misc.c:219
 msgid "You are already logged in"
 msgstr "Vous êtes déjà connecté"
 
-#: ../gck/gck-misc.c:215
+#: ../gck/gck-misc.c:221
 msgid "No user has logged in"
 msgstr "Aucun utilisateur ne s'est connecté"
 
-#: ../gck/gck-misc.c:217
+#: ../gck/gck-misc.c:223
 msgid "The user's password or PIN is not set"
 msgstr "Le mot de passe ou le code PIN de l'utilisateur n'est pas défini"
 
-#: ../gck/gck-misc.c:219
+#: ../gck/gck-misc.c:225
 msgid "The user is of an invalid type"
 msgstr "Le type d'utilisateur n'est pas valide"
 
-#: ../gck/gck-misc.c:221
+#: ../gck/gck-misc.c:227
 msgid "Another user is already logged in"
 msgstr "Un autre utilisateur est déjà connecté"
 
-#: ../gck/gck-misc.c:223
+#: ../gck/gck-misc.c:229
 msgid "Too many users of different types are logged in"
 msgstr "Trop d'utilisateurs de types différents sont connectés"
 
-#: ../gck/gck-misc.c:225
+#: ../gck/gck-misc.c:231
 msgid "Cannot import an invalid key"
 msgstr "Impossible d'importer une clé non valide"
 
-#: ../gck/gck-misc.c:227
+#: ../gck/gck-misc.c:233
 msgid "Cannot import a key of the wrong size"
 msgstr "Impossible d'importer une clé dont la taille est incorrecte"
 
-#: ../gck/gck-misc.c:229
+#: ../gck/gck-misc.c:235
 msgid "Cannot export because the key is invalid"
 msgstr "Impossible d'exporter car la clé n'est pas valide"
 
-#: ../gck/gck-misc.c:231
+#: ../gck/gck-misc.c:237
 msgid "Cannot export because the key is of the wrong size"
 msgstr "Impossible d'exporter car la taille de la clé est incorrecte"
 
-#: ../gck/gck-misc.c:233
+#: ../gck/gck-misc.c:239
 msgid "Cannot export because the key is of the wrong type"
 msgstr "Impossible d'exporter car la clé est du mauvais type"
 
-#: ../gck/gck-misc.c:235
+#: ../gck/gck-misc.c:241
 msgid "Unable to initialize the random number generator"
 msgstr "Impossible d'initialiser le générateur de nombres aléatoires"
 
-#: ../gck/gck-misc.c:237
+#: ../gck/gck-misc.c:243
 msgid "No random number generator available"
 msgstr "Aucun générateur de nombres aléatoires disponible"
 
-#: ../gck/gck-misc.c:239
+#: ../gck/gck-misc.c:245
 msgid "The crypto mechanism has an invalid parameter"
 msgstr "Le mécanisme de chiffrement a reçu un paramètre non valide"
 
-#: ../gck/gck-misc.c:241
+#: ../gck/gck-misc.c:247
 msgid "Not enough space to store the result"
 msgstr "Espace insuffisant pour stocker le résultat"
 
-#: ../gck/gck-misc.c:243
+#: ../gck/gck-misc.c:249
 msgid "The saved state is invalid"
 msgstr "L'état enregistré n'est pas valide"
 
-#: ../gck/gck-misc.c:245
+#: ../gck/gck-misc.c:251
 msgid "The information is sensitive and cannot be revealed"
 msgstr "L'information est sensible et ne peut pas être dévoilée"
 
-#: ../gck/gck-misc.c:247
+#: ../gck/gck-misc.c:253
 msgid "The state cannot be saved"
 msgstr "L'état ne peut pas être enregistré"
 
-#: ../gck/gck-misc.c:249
+#: ../gck/gck-misc.c:255
 msgid "The module has not been initialized"
 msgstr "Le module n'a pas été initialisé"
 
-#: ../gck/gck-misc.c:251
+#: ../gck/gck-misc.c:257
 msgid "The module has already been initialized"
 msgstr "Le module a déjà été initialisé"
 
-#: ../gck/gck-misc.c:253
+#: ../gck/gck-misc.c:259
 msgid "Cannot lock data"
 msgstr "Impossible de verrouiller les données"
 
-#: ../gck/gck-misc.c:255
+#: ../gck/gck-misc.c:261
 msgid "The data cannot be locked"
 msgstr "Les données ne peuvent pas être verrouillées"
 
-#: ../gck/gck-misc.c:257
+#: ../gck/gck-misc.c:263
 msgid "The signature request was rejected by the user"
 msgstr "La requête de signature a été rejetée par l'utilisateur"
 
-#: ../gck/gck-misc.c:261
+#: ../gck/gck-misc.c:267
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Erreur inconnue"
 
@@ -895,7 +964,7 @@ msgstr "Le mot de passe de déverrouillage n'est pas correct"
 msgid "Unlock Login Keyring"
 msgstr "Déverrouiller le trousseau de connexion"
 
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:636w
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:636
 msgid "Enter password to unlock your login keyring"
 msgstr ""
 "Saisissez votre mot de passe pour déverrouiller le trousseau de connexion"
@@ -1048,11 +1117,11 @@ msgstr "commandes : "
 msgid "          "
 msgstr "            "
 
-#: ../ui/gku-prompt-tool.c:597
+#: ../ui/gku-prompt-tool.c:618
 msgid "Store passwords unencrypted?"
 msgstr "Stocker les mots de passe de manière non chiffrée ?"
 
-#: ../ui/gku-prompt-tool.c:598
+#: ../ui/gku-prompt-tool.c:619
 msgid ""
 "By choosing to use a blank password, your stored passwords will not be "
 "safely encrypted. They will be accessible by anyone with access to your "
@@ -1062,15 +1131,15 @@ msgstr ""
 "seront pas chiffrés de manière sûre. Ils seront accessibles par n'importe "
 "qui ayant un accès à vos fichiers."
 
-#: ../ui/gku-prompt-tool.c:605
+#: ../ui/gku-prompt-tool.c:626
 msgid "Use Unsafe Storage"
 msgstr "Utiliser un stockage non sûr"
 
-#: ../ui/gku-prompt-tool.c:643
+#: ../ui/gku-prompt-tool.c:666
 msgid "Passwords do not match."
 msgstr "Les mots de passe ne sont pas identiques."
 
-#: ../ui/gku-prompt-tool.c:653
+#: ../ui/gku-prompt-tool.c:676
 msgid "Password cannot be blank"
 msgstr "Le mot de passe ne peut pas être vide"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]