[gparted] Added Persian translation



commit c28034ef87a1ca328f1a7c169f87306288297f47
Author: Arash Mousavi <amousavi src gnome org>
Date:   Fri May 20 03:53:56 2011 +0430

    Added Persian translation

 po/LINGUAS |    1 +
 po/fa.po   | 1769 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 2 files changed, 1770 insertions(+), 0 deletions(-)
---
diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS
index 9a11cc1..5819b8f 100644
--- a/po/LINGUAS
+++ b/po/LINGUAS
@@ -16,6 +16,7 @@ eo
 es
 et
 eu
+fa
 fi
 fr
 gl
diff --git a/po/fa.po b/po/fa.po
new file mode 100644
index 0000000..11d93d2
--- /dev/null
+++ b/po/fa.po
@@ -0,0 +1,1769 @@
+# Persian translation for gparted.
+# Copyright (C) 2011 Iranian Free Software Users Group (IFSUG.org)translation team.
+# This file is distributed under the same license as the gparted package.
+# Arash Mousavi <mousavi arash gmail com>, 2011.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gparted master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gparted&keywords=I18N+L10N&component=general\n";
+"POT-Creation-Date: 2011-05-04 16:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-20 03:51+0330\n"
+"Last-Translator: Arash Mousavi <mousavi arash gmail com>\n"
+"Language-Team: Persian <translate ifsug org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Poedit-Language: Persian\n"
+"X-Poedit-Country: IRAN, ISLAMIC REPUBLIC OF\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+
+#: ../gparted.desktop.in.in.h:1
+msgid "Create, reorganize, and delete partitions"
+msgstr "ساختØ? بازسازÛ? Ù? حذÙ? پارتÛ?Ø´Ù?â??Ù?ا"
+
+#. ==== GUI =========================
+#: ../gparted.desktop.in.in.h:2
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:357
+#: ../src/Win_GParted.cc:72
+#: ../src/Win_GParted.cc:1115
+#: ../src/Win_GParted.cc:1306
+msgid "GParted"
+msgstr "GParted"
+
+#: ../gparted.desktop.in.in.h:3
+msgid "GParted Partition Editor"
+msgstr "Ù?Û?راÛ?شگر پارتÛ?Ø´Ù? GParted"
+
+#: ../gparted.desktop.in.in.h:4
+msgid "Partition Editor"
+msgstr "Ù?Û?راÛ?شگر پارتÛ?Ø´Ù?"
+
+#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:56
+msgid "Free space preceding (MiB):"
+msgstr "Ù?ضاÛ? خاÙ?Û? Ù?بÙ?Û? (Ù?گاباÛ?ت):"
+
+#. add spinbutton_size
+#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:65
+msgid "New size (MiB):"
+msgstr "اÙ?دازÙ? جدÛ?د (Ù?گاباÛ?ت):"
+
+#. add spinbutton_after
+#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:72
+msgid "Free space following (MiB):"
+msgstr "Ù?ضاÛ? خاÙ?Û? بعدÛ? (Ù?گاباÛ?ت):"
+
+#. add alignment
+#. TO TRANSLATORS: used as label for a list of choices.   Align to: <optionmenu with choices>
+#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:96
+msgid "Align to:"
+msgstr "تراز کردÙ? با:"
+
+#. fill partition alignment menu
+#. TO TRANSLATORS: Menu option for drop down menu "Align to:"
+#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:101
+msgid "Cylinder"
+msgstr "سÛ?Ù?Ù?در"
+
+#. TO TRANSLATORS: Menu option for label "Align to:"
+#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:103
+msgid "MiB"
+msgstr "Ù?گاباÛ?ت"
+
+#. TO TRANSLATORS: Menu option for drop down menu "Align to:"
+#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:105
+msgid "None"
+msgstr "Ù?Û?Ú?کداÙ?"
+
+#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:217
+msgid "Resize"
+msgstr "تغÛ?Û?ر اÙ?دازÙ?"
+
+#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:217
+#: ../src/Win_GParted.cc:236
+msgid "Resize/Move"
+msgstr "تغÛ?Û?ر اÙ?دازÙ?/جابجاÛ?Û?"
+
+#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:234
+msgid "Minimum size: %1 MiB"
+msgstr "حداÙ?Ù? اÙ?دازÙ?: %1 Ù?گاباÛ?ت"
+
+#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:235
+msgid "Maximum size: %1 MiB"
+msgstr "حداکثر اÙ?دازÙ?: %1 Ù?گاباÛ?ت"
+
+#. TO TRANSLATORS: dialogtitle, looks like Create partition table on /dev/hda
+#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:27
+msgid "Create partition table on %1"
+msgstr "ساخت جدÙ?Ù? پارتÛ?Ø´Ù? بر رÙ?Û? %1"
+
+#. TO TRANSLATORS: looks like WARNING:  This will ERASE ALL DATA on the ENTIRE DISK /dev/hda
+#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:47
+msgid "WARNING:  This will ERASE ALL DATA on the ENTIRE DISK %1"
+msgstr "Ù?شدار:  اÛ?Ù? «تÙ?اÙ? اطÙ?اعات» را بر رÙ?Û? «تÙ?اÙ? دÛ?سک» %1 پاک Ù?Û?â??Ú©Ù?د"
+
+#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:51
+msgid "Default is to create an MS-DOS partition table."
+msgstr "Ù¾Û?Ø´â??Ù?رض ساخت جدÙ?Ù? پارتÛ?Ø´Ù? MS-DOS است."
+
+#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:58
+msgid "Advanced"
+msgstr "Ù¾Û?شرÙ?تÙ?"
+
+#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:66
+msgid "Select new partition table type:"
+msgstr "Ù?Ù?ع جدÙ?Ù? پارتÛ?Ø´Ù? جدÛ?د را اÙ?تخاب Ú©Ù?Û?د:"
+
+#: ../src/Dialog_Partition_Copy.cc:36
+msgid "Paste %1"
+msgstr "Ú?سباÙ?دÙ? %1"
+
+#. TO TRANSLATORS: dialogtitle, looks like Information about /dev/hda3
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:32
+msgid "Information about %1"
+msgstr "اطÙ?اعات دربارÙ? %1"
+
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:49
+msgid "Warning:"
+msgstr "Ù?شدار:"
+
+#. filesystem
+#. file systems to choose from
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:152
+#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:119
+msgid "File system:"
+msgstr "سÛ?ستÙ? پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?ا:"
+
+#. size
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:162
+#: ../src/Win_GParted.cc:458
+msgid "Size:"
+msgstr "اÙ?دازÙ?:"
+
+#. used
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:178
+msgid "Used:"
+msgstr "استÙ?ادÙ? شدÙ?:"
+
+#. unused
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:192
+msgid "Unused:"
+msgstr "استÙ?ادÙ? Ù?شدÙ?:"
+
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:209
+msgid "Flags:"
+msgstr "پرÚ?Ù?â??Ù?ا:"
+
+#. path
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:225
+#: ../src/Win_GParted.cc:466
+msgid "Path:"
+msgstr "آدرس:"
+
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:239
+msgid "Status:"
+msgstr "Ù?ضعÛ?ت:"
+
+#. TO TRANSLATORS:  Busy (At least one logical partition is mounted)
+#. * means that this extended partition contains at least one logical
+#. * partition that is mounted or otherwise active.
+#.
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:251
+msgid "Busy (At least one logical partition is mounted)"
+msgstr "Ù?شغÙ?Ù? (حداÙ?Ù? Û?Ú© پارتÛ?Ø´Ù? Ù?Ù?Ø·Ù?Û? سÙ?ار شدÙ? است)"
+
+#. TO TRANSLATORS:  Active
+#. * means that this linux swap partition is enabled and being used by
+#. * the operating system.
+#.
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:259
+msgid "Active"
+msgstr "Ù?عاÙ?"
+
+#. TO TRANSLATORS: looks like   Mounted on /mnt/mymountpoint
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:265
+msgid "Mounted on %1"
+msgstr "سÙ?ار شدÙ? بر رÙ?Û? %1"
+
+#. TO TRANSLATORS:  Not busy (There are no mounted logical partitions)
+#. * means that this extended partition contains no mounted or otherwise
+#. * active partitions.
+#.
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:275
+msgid "Not busy (There are no mounted logical partitions)"
+msgstr "Ù?شغÙ?Ù? Ù?Û?ست (Ù?Û?Ú? پارتÛ?Ø´Ù? Ù?Ù?Ø·Ù?Û? سÙ?ار شدÙ?â??اÛ? Ù?جÙ?د Ù?دارد)"
+
+#. TO TRANSLATORS:  Not active
+#. *  means that this linux swap partition is not enabled and is not
+#. *  in use by the operating system.
+#.
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:283
+msgid "Not active"
+msgstr "غÛ?رÙ?عاÙ?"
+
+#. TO TRANSLATORS:  Not mounted
+#. * means that this partition is not mounted.
+#.
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:290
+msgid "Not mounted"
+msgstr "سÙ?ار Ù?شدÙ?"
+
+#. Label
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:299
+#: ../src/Dialog_Partition_Label.cc:43
+#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:131
+msgid "Label:"
+msgstr "برÚ?سب:"
+
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:312
+msgid "UUID:"
+msgstr "UUID:"
+
+#. first sector
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:326
+msgid "First sector:"
+msgstr "اÙ?Ù?Û?Ù? سکتÙ?ر:"
+
+#. last sector
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:336
+msgid "Last sector:"
+msgstr "آخرÛ?Ù? سکتÙ?ر:"
+
+#. total sectors
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:346
+#: ../src/Win_GParted.cc:519
+msgid "Total sectors:"
+msgstr "Ù?جÙ?Ù?ع سکتÙ?رÙ?ا:"
+
+#. TO TRANSLATORS: dialog title, looks like Set partition label on /dev/hda3
+#: ../src/Dialog_Partition_Label.cc:32
+msgid "Set partition label on %1"
+msgstr "تÙ?ظÛ?Ù? برÚ?سب پارتÛ?Ø´Ù? بر رÙ?Û? %1"
+
+#. TO TRANSLATORS: dialogtitle
+#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:27
+msgid "Create new Partition"
+msgstr "ساخت Û?Ú© پارتÛ?Ø´Ù? جدÛ?د"
+
+#. TO TRANSLATORS: used as label for a list of choices.   Create as: <optionmenu with choices>
+#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:79
+msgid "Create as:"
+msgstr "ساخت بÙ? عÙ?Ù?اÙ?:"
+
+#. fill partitiontype menu
+#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:84
+#: ../src/OperationCreate.cc:75
+msgid "Primary Partition"
+msgstr "پارتÛ?Ø´Ù? اصÙ?Û?"
+
+#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:85
+#: ../src/OperationCreate.cc:78
+#: ../src/OperationDelete.cc:77
+msgid "Logical Partition"
+msgstr "پارتÛ?Ø´Ù? Ù?Ù?Ø·Ù?Û?"
+
+#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:86
+#: ../src/OperationCreate.cc:81
+msgid "Extended Partition"
+msgstr "پارتÛ?Ø´Ù? Ù?ابÙ? تعÙ?Û?Ù?"
+
+#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:198
+msgid "New Partition #%1"
+msgstr "پارتÛ?Ø´Ù? جدÛ?د #%1"
+
+#: ../src/Dialog_Partition_Resize_Move.cc:74
+msgid "Resize/Move %1"
+msgstr "تغÛ?Û?ر اÙ?دازÙ?/جابجاÛ?Û? %1"
+
+#: ../src/Dialog_Partition_Resize_Move.cc:79
+msgid "Resize %1"
+msgstr "تغÛ?Û?ر اÙ?دازÙ? %1"
+
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:33
+msgid "Applying pending operations"
+msgstr "اعÙ?اÙ? عÙ?Ù?Û?اتâ??Ù?اÛ? در اÙ?تظار"
+
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:48
+msgid "Depending on the amount and type of operations this might take a long time."
+msgstr "با تÙ?جÙ? بÙ? اÙ?دازÙ? Ù? Ù?Ù?ع Ù?ر عÙ?Ù?Û?اÙ? اÛ?Ù? Ù?Ù?Ú©Ù? است Ù?دت زÛ?ادÛ? Ø·Ù?Ù? بکشد."
+
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:61
+msgid "Completed Operations:"
+msgstr "عÙ?Ù?Û?اتâ??Ù?اÛ? کاÙ?Ù? شدÙ?:"
+
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:101
+msgid "Details"
+msgstr "جزئÛ?ات"
+
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:199
+msgid "%1 of %2 operations completed"
+msgstr "%1 از %2 عÙ?Ù?Û?اتâ??Ù?ا کاÙ?Ù? شدÙ? است"
+
+#. add save button
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:230
+msgid "_Save Details"
+msgstr "_ذخÛ?رÙ? جزئÛ?ات"
+
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:239
+msgid "Operation cancelled"
+msgstr "عÙ?Ù?Û?ات Ù?غÙ? شد"
+
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:253
+msgid "All operations successfully completed"
+msgstr "تÙ?اÙ? عÙ?Ù?Û?اتâ??Ù?ا بطÙ?ر Ù?Ù?Ù?Ù?Û?تâ??Ø¢Ù?Û?زÛ? کاÙ?Ù? شد"
+
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:257
+msgid "%1 warning"
+msgid_plural "%1 warnings"
+msgstr[0] "%1 Ù?شدار"
+
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:270
+msgid "An error occurred while applying the operations"
+msgstr "Û?Ú© خطا Ù?Ù?گاÙ? اعÙ?اÙ? عÙ?Ù?Û?اتâ??Ù?ا رÙ?Ø® داد"
+
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:275
+msgid "See the details for more information."
+msgstr "براÛ? اطÙ?اعات بÛ?شتر جزئÛ?ات را بررسÛ? Ú©Ù?Û?د."
+
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:276
+msgid "IMPORTANT"
+msgstr "Ù?Ù?Ù?"
+
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:277
+msgid "If you want support, you need to provide the saved details!"
+msgstr "اگر پشتÛ?باÙ?Û? Ù?ازÙ? دارÛ?دØ? Ù?ازÙ? است Ú©Ù? جزئÛ?ات ذخÛ?رÙ? شدÙ? را Ù?راÙ?Ù? Ú©Ù?Û?د!"
+
+#. TO TRANSLATORS: looks like   See http://gparted.org/save-details.htm for more information.
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:280
+msgid "See %1 for more information."
+msgstr "براÛ? اطÙ?اعات بÛ?شتر %1 را Ù?Ù?احظÙ? Ú©Ù?Û?د."
+
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:313
+msgid "Are you sure you want to cancel the current operation?"
+msgstr "Ø¢Û?ا Ù?Ø·Ù?ئÙ? Ù?ستÛ?د Ú©Ù? Ù?Û?â??Ø®Ù?اÙ?Û?د عÙ?Ù?Û?ات Ù?عÙ?Û? را Ù?غÙ? Ú©Ù?Û?دØ?"
+
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:319
+msgid "Canceling an operation might cause SEVERE file system damage."
+msgstr "Ù?غÙ? کردÙ? Û?Ú© عÙ?Ù?Û?ات Ù?Ù?Ú©Ù? است باعث خسارات «شدÛ?د» بÙ? سÛ?ستÙ? پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?ا بشÙ?د."
+
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:321
+msgid "Continue Operation"
+msgstr "اداÙ?Ù? عÙ?Ù?Û?ات"
+
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:322
+msgid "Cancel Operation"
+msgstr "Ù?غÙ? عÙ?Ù?Û?ات"
+
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:335
+msgid "Save Details"
+msgstr "ذخÛ?رÙ? جزئÛ?ات"
+
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:354
+msgid "GParted Details"
+msgstr "جزئÛ?ات GParted"
+
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:362
+msgid "Libparted"
+msgstr "Libparted"
+
+#. TO TRANSLATORS:  EXECUTING
+#. * means that the status for this operation is
+#. * executing or currently in progress.
+#.
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:405
+msgid "EXECUTING"
+msgstr "درحاÙ? اجرا"
+
+#. TO" TRANSLATORS:  SUCCESS
+#. * means that the status for this operation is
+#. * completed successfully.
+#.
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:413
+msgid "SUCCESS"
+msgstr "Ù?Ù?Ù?Ù?"
+
+#. TO TRANSLATORS:  ERROR
+#. * means that the status for this operation is
+#. * completed with errors.
+#.
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:421
+msgid "ERROR"
+msgstr "خطا"
+
+#. TO TRANSLATORS:  INFO
+#. * means that the status for this operation is
+#. * for your information , or messages from the
+#. * libparted library.
+#.
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:430
+msgid "INFO"
+msgstr "اطÙ?اعات"
+
+#. TO TRANSLATORS:  N/A
+#. * means that the status for this operation is
+#. * not applicable because the operation is not
+#. * supported on the file system in the partition.
+#.
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:439
+msgid "N/A"
+msgstr "Ù?اÙ?عÙ?Ù?Ù?"
+
+#: ../src/DialogFeatures.cc:28
+msgid "File System Support"
+msgstr "Ù¾Û?شتÛ?باÙ?Û? سÛ?ستÙ? پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?ا"
+
+#: ../src/DialogFeatures.cc:35
+#: ../src/TreeView_Detail.cc:36
+msgid "File System"
+msgstr "سÛ?ستÙ? پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?ا"
+
+#: ../src/DialogFeatures.cc:36
+msgid "Create"
+msgstr "ساخت"
+
+#: ../src/DialogFeatures.cc:37
+msgid "Grow"
+msgstr "گسترش"
+
+#: ../src/DialogFeatures.cc:38
+msgid "Shrink"
+msgstr "Ù?شردÙ?"
+
+#: ../src/DialogFeatures.cc:39
+msgid "Move"
+msgstr "جابجاÛ?Û?"
+
+#: ../src/DialogFeatures.cc:40
+msgid "Copy"
+msgstr "رÙ?Ù?Ù?شت"
+
+#: ../src/DialogFeatures.cc:41
+msgid "Check"
+msgstr "بررسÛ?"
+
+#: ../src/DialogFeatures.cc:42
+#: ../src/TreeView_Detail.cc:38
+msgid "Label"
+msgstr "برÚ?سب"
+
+#: ../src/DialogFeatures.cc:43
+msgid "Required Software"
+msgstr "Ù?رÙ?â??اÙ?زارâ??Ù?اÛ? Ù?Ù?رد Ù?Û?از"
+
+#: ../src/DialogFeatures.cc:57
+msgid "This chart shows the actions supported on file systems."
+msgstr "اÛ?Ù? Ù?Ù?Ù?دار Ú©Ù?Ø´â??Ù?اÛ? Ù?ابÙ? Ù¾Û?شتÛ?باÙ?Û? بر رÙ?Û? سÛ?ستÙ? پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?ا را Ù?شاÙ? Ù?Û?â??دÙ?د."
+
+#: ../src/DialogFeatures.cc:59
+msgid "Not all actions are available on all file systems, in part due to the nature of file systems and limitations in the required software."
+msgstr "Ù?Ù?Ù?â??Û? Ú©Ù?Ø´â??Ù?ا براÛ? تÙ?اÙ? سÛ?ستÙ? پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?ا Ù?Ù?جÙ?د Ù?Û?ستØ? برخÛ? بÙ? دÙ?Û?Ù? طبÛ?عت سÛ?ستÙ? پرÙ?Ù?دÙ? Ù? برخÛ? بÙ? دÙ?Û?Ù? Ù?حدÙ?دÛ?ت در Ù?رÙ?â??اÙ?زارÙ?اÛ? Ù?Ù?رد Ù?Û?از."
+
+#. TO TRANSLATORS:  Available
+#. * means that this action is valid for this file system.
+#.
+#: ../src/DialogFeatures.cc:73
+msgid "Available"
+msgstr "Ù?Ù?جÙ?د"
+
+#. TO TRANSLATORS:  Not Available
+#. * means that this action is not valid for this file system.
+#.
+#: ../src/DialogFeatures.cc:83
+msgid "Not Available"
+msgstr "Ù?اÙ?Ù?جÙ?د"
+
+#: ../src/DialogFeatures.cc:89
+msgid "Legend"
+msgstr "شرح"
+
+#. TO TRANSLATORS: This is a button that will search for the software tools installed and then refresh the screen with the file system actions supported.
+#: ../src/DialogFeatures.cc:102
+msgid "Rescan For Supported Actions"
+msgstr "Ù¾Ù?Û?Ø´ Ù?جدد براÛ? Ú©Ù?Ø´â??Ù?اÛ? پشتÛ?باÙ?Û? شدÙ?"
+
+#: ../src/DialogManageFlags.cc:31
+#: ../src/DialogManageFlags.cc:36
+msgid "Manage flags on %1"
+msgstr "Ù?دÛ?رÛ?ت پرÚ?Ù?â??Ù?ا بر رÙ?Û? %1"
+
+#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:34
+msgid "Search disk for file systems"
+msgstr "جستجÙ? دÛ?سک براÛ? سÛ?ستÙ? پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?ا"
+
+#. TO TRANSLATORS: looks like    File systems found on on /dev/sdb
+#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:51
+msgid "File systems found on on %1"
+msgstr "سÛ?ستÙ? پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?اÛ? Ù¾Û?دا شدÙ? بر رÙ?Û? %1"
+
+#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:56
+msgid "Data found"
+msgstr "اطÙ?اعات Ù¾Û?دا شد"
+
+#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:60
+msgid "Data found with inconsistencies"
+msgstr "اطÙ?اعات با تÙ?اÙ?صاتÛ? Ù¾Û?دا شد"
+
+#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:62
+msgid "WARNING!: The file systems marked with (!) are inconsistent."
+msgstr "Ù?شدار!: سÛ?ستÙ? پرÙ?Ù?دÙ?â??اÛ? Ù?شخص شدÙ? با (!) Ù?تÙ?اÙ?ض Ù?ستÙ?د."
+
+#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:64
+msgid "You might encounter errors trying to view these file systems."
+msgstr "Ø´Ù?ا Ù?Ù?Ú©Ù? است با Ù?Ø´Ú©Ù?اتÛ? در Ù?Ù?گاÙ? Ù?Ù?اÛ?Ø´ اÛ?Ù? سÛ?ستÙ?â??Ù?اÛ? پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?ا Ù?Ù?اجÙ? Ø´Ù?Û?د."
+
+#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:80
+msgid "The 'View' buttons create read-only views of each file system."
+msgstr "دکÙ?Ù? Ù?اÛ? «Ù?Ù?ا» Ù?Ù?اÙ?اÛ? Ù?Ù?Ø·-Ø®Ù?اÙ?دÙ?Û? از Ù?ر سÛ?ستÙ? پرÙ?Ù?دÙ? Ù?Û?â??سازÙ?د."
+
+#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:82
+msgid "All mounted views will be unmounted when you close this dialog."
+msgstr "تÙ?اÙ? Ù?Ù?اÙ?اÛ? سÙ?ار شدÙ? Ù?Ù?گاÙ?Û? Ú©Ù? اÛ?Ù? Ù?حاÙ?رÙ? را ببÙ?دÛ?د Ù¾Û?ادÙ? Ù?Û?â??Ø´Ù?Ù?د."
+
+#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:105
+msgid "File systems"
+msgstr "سÛ?ستÙ? پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?ا"
+
+#. TO TRANSLATORS: looks like    1: ntfs (10240 MiB)
+#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:127
+msgid "#%1: %2 (%3 MiB)"
+msgstr "#%1: %2 (%3 Ù?گاباÛ?ت)"
+
+#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:135
+msgid "View"
+msgstr "Ù?Ù?ا"
+
+#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:172
+msgid "An error occurred while creating the read-only view."
+msgstr "Û?Ú© خطا در Ù?Ù?گاÙ? ساخت Ù?Ù?ا Ù?Ù?Ø·-Ø®Ù?اÙ?دÙ?Û? رÙ?Ø® داد."
+
+#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:174
+msgid "Either the file system can not be mounted (like swap), or there are inconsistencies or errors in the file system."
+msgstr "اÛ?Ù?Ú©Ù? Ø¢Û?ا اÛ?Ù? سÛ?ستÙ? پرÙ?Ù?دÙ? Ù?Û?â??تÙ?اÙ?د سÙ?ار Ø´Ù?د (Ù?اÙ?Ù?د swap)Ø? Û?ا تÙ?اÙ?ضات Ù? خطاÙ?اÛ?Û? در سÛ?ستÙ? پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?ا Ù?جÙ?د دارد."
+
+#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:178
+msgid "Failed creating read-only view"
+msgstr "شکست در Ù?Ù?گاÙ? ساخت Ù?Ù?ا Ù?Ù?Ø·-Ø®Ù?اÙ?دÙ?Û?"
+
+#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:208
+msgid "Error:"
+msgstr "خطا:"
+
+#. TO TRANSLATORS: looks like
+#. * The file system is mounted on:
+#. * /tmp/gparted-roview-Nlhb3R.
+#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:216
+msgid "The file system is mounted on:"
+msgstr "سÛ?ستÙ? پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?ا سÙ?ار شدÙ? است بر رÙ?Û?:"
+
+#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:221
+msgid "Unable to open the default file manager"
+msgstr "Ù?Ù?Û?â??تÙ?اÙ? Ù?دÛ?ر پرÙ?Ù?دÙ? Ù¾Û?Ø´â??Ù?رض را باز کرد"
+
+#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:240
+msgid "Warning: The detected file system area overlaps with at least one existing partition."
+msgstr "Ù?شدار: Ù?احÛ?Ù? سÛ?ستÙ? پرÙ?Ù?دÙ? تشخÛ?ص دادÙ? شدÙ?Ø? با حداÙ?Ù? Û?Ú©Û? از پارتÛ?Ø´Ù?â??Ù?ا Ù?شترک است."
+
+#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:242
+msgid "It is recommended that you do not use any overlapping file systems to avoid disturbing existing data."
+msgstr "تÙ?صÛ?Ù? Ù?Û?â??Ø´Ù?د از Ù?Û?Ú? Û?Ú© از سÛ?ستÙ?â??Ù?اÛ? پرÙ?Ù?دÙ?â??Û? Ù?شترک جÙ?ت جÙ?Ù?Ú¯Û?رÛ? از اÛ?جاد اخÙ?اÙ? در اطÙ?اعات Ù?Ù?جÙ?د استÙ?ادÙ? Ù?Ú©Ù?Û?د."
+
+#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:244
+msgid "Do you want to try to deactivate the following mount points?"
+msgstr "Ø¢Û?ا Ù?اÛ?Ù?Û?د سعÛ? Ú©Ù?Û?د «Ù?Ù?اط سÙ?ار کردÙ?» Ù?Ù?ابÙ? را غÛ?رÙ?عاÙ? Ú©Ù?Û?دØ?"
+
+#. TO TRANSLATORS: looks like  create missing /dev/mapper entries
+#: ../src/DMRaid.cc:322
+msgid "create missing %1 entries"
+msgstr "ساخت %1 Ù?رÙ?دÛ?â??Ù?اÛ? Ù?اپÛ?دا"
+
+#. TO TRANSLATORS: looks like  delete affected /dev/mapper entries
+#: ../src/DMRaid.cc:421
+msgid "delete affected %1 entries"
+msgstr "حذÙ? کردÙ? %1 Ù?رÙ?دÛ? Ù?تاثر شدÙ?"
+
+#. TO TRANSLATORS: looks like  delete /dev/mapper entry
+#: ../src/DMRaid.cc:444
+msgid "delete %1 entry"
+msgstr "حذÙ? Ù?رÙ?دÛ? %1"
+
+#. TO TRANSLATORS: looks like  update /dev/mapper entry
+#: ../src/DMRaid.cc:494
+msgid "update %1 entry"
+msgstr "برÙ?زرساÙ?Û? Ù?رÙ?دÛ? %1"
+
+#. TO TRANSLATORS: looks like Scanning /dev/sda
+#: ../src/GParted_Core.cc:186
+#: ../src/GParted_Core.cc:195
+#: ../src/GParted_Core.cc:205
+msgid "Scanning %1"
+msgstr "درحاÙ? Ù¾Ù?Û?Ø´ %1"
+
+#. TO TRANSLATORS: looks like Confirming /dev/sda
+#: ../src/GParted_Core.cc:228
+msgid "Confirming %1"
+msgstr "درحاÙ? تاÛ?Û?د %1"
+
+#. TO TRANSLATORS: looks like  Ignoring device /dev/sde with logical sector size of 2048 bytes.
+#: ../src/GParted_Core.cc:240
+msgid "Ignoring device %1 with logical sector size of %2 bytes."
+msgstr "درحاÙ? Ù?ادÛ?دÙ? گرÙ?تÙ? دستگاÙ? %1 با اÙ?دازÙ? سکتÙ?ر Ù?Ù?Ø·Ù?Û? %2 باÛ?ت."
+
+#: ../src/GParted_Core.cc:242
+msgid "GParted requires libparted version 2.2 or higher to support devices with sector sizes larger than 512 bytes."
+msgstr "برÙ?اÙ?Ù? GParted بÙ? Ù?سخÙ? Û².Û² Û?ا باÙ?اتر از libparted جÙ?ت پشتÛ?باÙ?Û? از دستگاÙ?â??Ù?اÛ?Û? با اÙ?دازÙ?â??Û? سکتÙ?ر بزرگتر از ÛµÛ±Û² باÛ?ت Ù?Û?از دارد."
+
+#. TO TRANSLATORS: looks like Searching /dev/sda partitions
+#: ../src/GParted_Core.cc:281
+msgid "Searching %1 partitions"
+msgstr "درحاÙ? جستجÙ? پارتÛ?Ø´Ù?â??Ù?اÛ? %1"
+
+#. TO TRANSLATORS:  unrecognized
+#. * means that the partition table for this
+#. * disk device is unknown or not recognized.
+#.
+#: ../src/GParted_Core.cc:328
+msgid "unrecognized"
+msgstr "تشخÛ?ص دادÙ? Ù?شدÙ?"
+
+#. TO TRANSLATORS:  looks like   A partition cannot have a length of -1 sectors
+#: ../src/GParted_Core.cc:555
+msgid "A partition cannot have a length of %1 sectors"
+msgstr "Û?Ú© پارتÛ?Ø´Ù? Ù?Ù?Û?â??تÙ?اÙ?د Ø·Ù?Ù?Û? از %1 سکتÙ?ر داشتÙ? باشد"
+
+#. TO TRANSLATORS: looks like   A partition with used sectors (2048) greater than its length (1536) is not valid
+#: ../src/GParted_Core.cc:564
+msgid "A partition with used sectors (%1) greater than its length (%2) is not valid"
+msgstr "Û?Ú© پارتÛ?Ø´Ù? با سکتÙ?رÙ?اÛ? استÙ?ادÙ? شدÙ? (%1) بزرگتر از اÙ?دازÙ?â??اش (%2) صحÛ?Ø­ Ù?Û?ست"
+
+#: ../src/GParted_Core.cc:629
+msgid "libparted messages"
+msgstr "Ù¾Û?غاÙ?â??Ù?اÛ? libparted"
+
+#: ../src/GParted_Core.cc:1054
+msgid "Linux Unified Key Setup encryption is not yet supported."
+msgstr "رÙ?زگذارÛ? Linux Unified Key Ù?Ù?Ù?ز پشتÛ?باÙ?Û? Ù?Ù?Û?â??Ø´Ù?د."
+
+#: ../src/GParted_Core.cc:1171
+msgid "Logical Volume Management is not yet supported."
+msgstr "Ù?دÛ?رÛ?ت جÙ?د Ù?Ù?ظÙ?Û? Ù?Ù?Ù?ز پشتÛ?باÙ?Û? Ù?Ù?Û?â??Ø´Ù?د."
+
+#. no file system found....
+#: ../src/GParted_Core.cc:1200
+msgid "Unable to detect file system! Possible reasons are:"
+msgstr "Ù?Ù?Û?â??تÙ?اÙ? سÛ?ستÙ? پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?ا را تشخÛ?ص داد! دÙ?اÛ?Ù? Ù?Ù?Ú©Ù? عبارتÙ?د از:"
+
+#: ../src/GParted_Core.cc:1202
+msgid "The file system is damaged"
+msgstr "سÛ?ستÙ? پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?ا آسÛ?ب دÛ?دÙ? است"
+
+#: ../src/GParted_Core.cc:1204
+msgid "The file system is unknown to GParted"
+msgstr "سÛ?ستÙ? پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?ا براÛ? GParted Ù?اشÙ?اختÙ? است"
+
+#: ../src/GParted_Core.cc:1206
+msgid "There is no file system available (unformatted)"
+msgstr "Ù?Û?Ú? سÛ?ستÙ? پرÙ?Ù?دÙ?â??اÛ? Ù?جÙ?د Ù?دارد (Ù?اÙ?بâ??بÙ?دÛ? Ù?شدÙ?)"
+
+#. TO TRANSLATORS: looks like  The device entry /dev/sda5 is missing
+#: ../src/GParted_Core.cc:1209
+msgid "The device entry %1 is missing"
+msgstr "Ù?رÙ?دÛ? دستگاÙ? %1 Ù?اپÛ?دا است"
+
+#: ../src/GParted_Core.cc:1348
+msgid "Unable to find mount point"
+msgstr "Ù?Ù?Û?â??تÙ?اÙ? Ù?Ù?Ø·Ù? سÙ?ارکردÙ? را Ù¾Û?دا کرد"
+
+#: ../src/GParted_Core.cc:1410
+msgid "Unable to read the contents of this file system!"
+msgstr "Ù?Ù?Û?â??تÙ?اÙ? Ù?حتÙ?Û?ات سÛ?ستÙ? پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?ا را Ø®Ù?اÙ?د!"
+
+#: ../src/GParted_Core.cc:1412
+msgid "Because of this some operations may be unavailable."
+msgstr "بÙ? اÛ?Ù? دÙ?Û?Ù? تعدادÛ? از عÙ?Ù?Û?اتâ??Ù?ا Ù?Ù?Ú©Ù? است Ù?ابÙ? استÙ?ادÙ? Ù?باشد."
+
+#: ../src/GParted_Core.cc:1416
+msgid "The cause might be a missing software package."
+msgstr "Ù?Ù?Ú©Ù? است بÙ? دÙ?Û?Ù? Ù?بÙ?د Û?Ú© بستÙ? Ù?رÙ?â??اÙ?زارÛ? باشد."
+
+#. TO TRANSLATORS: looks like The following list of software packages is required for NTFS file system support:  ntfsprogs.
+#: ../src/GParted_Core.cc:1419
+msgid "The following list of software packages is required for %1 file system support:  %2."
+msgstr "Ù?Ù?رست بستÙ?â??Ù?اÛ? Ù?رÙ? اÙ?زارÛ? Ù?Ù?ابÙ? جÙ?ت پشتÛ?باÙ?Û? از %1 Ù?Ù?رد Ù?Û?از است:  %2."
+
+#: ../src/GParted_Core.cc:1490
+msgid "create empty partition"
+msgstr "ساخت Û?Ú© پارتÛ?Ø´Ù? خاÙ?Û?"
+
+#: ../src/GParted_Core.cc:1558
+#: ../src/GParted_Core.cc:2777
+msgid "path: %1"
+msgstr "Ù?سÛ?ر: %1"
+
+#: ../src/GParted_Core.cc:1559
+#: ../src/GParted_Core.cc:2778
+msgid "start: %1"
+msgstr "ابتدا: %1"
+
+#: ../src/GParted_Core.cc:1560
+#: ../src/GParted_Core.cc:2779
+msgid "end: %1"
+msgstr "اÙ?تÙ?ا: %1"
+
+#: ../src/GParted_Core.cc:1561
+#: ../src/GParted_Core.cc:2780
+msgid "size: %1 (%2)"
+msgstr "اÙ?دازÙ?: %1 (%2)"
+
+#: ../src/GParted_Core.cc:1593
+#: ../src/linux_swap.cc:83
+#: ../src/xfs.cc:245
+msgid "create new %1 file system"
+msgstr "ساخت Û?Ú© سÛ?ستÙ? پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?ا %1 جدÛ?د"
+
+#: ../src/GParted_Core.cc:1626
+msgid "delete partition"
+msgstr "حذÙ? پارتÛ?Ø´Ù?"
+
+#: ../src/GParted_Core.cc:1668
+msgid "Clear partition label on %1"
+msgstr "پاک کردÙ? برÚ?سب از رÙ?Û? %1"
+
+#: ../src/GParted_Core.cc:1673
+msgid "Set partition label to \"%1\" on %2"
+msgstr "تÙ?ظÛ?Ù? برÚ?سب پارتÛ?Ø´Ù? بÙ? «%1» بر رÙ?Û? %2"
+
+#. TO TRANSLATORS:  moving requires old and new length to be the same
+#. * means that the length in bytes of the old partition and new partition
+#. * must be the same.  If the sector sizes of the old partition and the
+#. * new partition are the same, then the length in sectors must be the same.
+#.
+#: ../src/GParted_Core.cc:1759
+msgid "moving requires old and new length to be the same"
+msgstr "جاÛ?جاÛ?Û? احتÛ?اج دارد تا اÙ?دازÙ? Ù?بÙ?Û? Ù? بعدÛ? Û?کساÙ? باشد"
+
+#: ../src/GParted_Core.cc:1789
+msgid "rollback last change to the partition table"
+msgstr "برگرداÙ? آخرÛ?Ù? تغÛ?Û?ر در جدÙ?Ù? پارتÛ?Ø´Ù?"
+
+#: ../src/GParted_Core.cc:1819
+msgid "move file system to the left"
+msgstr "جابجاÛ?Û? سÛ?ستÙ? پرÙ?Ù?دÙ? بÙ? Ú?Ù¾"
+
+#: ../src/GParted_Core.cc:1821
+msgid "move file system to the right"
+msgstr "جابجاÛ?Û? سÛ?ستÙ? پرÙ?Ù?دÙ? بÙ? راست"
+
+#: ../src/GParted_Core.cc:1824
+msgid "move file system"
+msgstr "جابجاÛ?Û? سÛ?ستÙ? پرÙ?Ù?دÙ?"
+
+#: ../src/GParted_Core.cc:1826
+msgid "new and old file system have the same position.  Hence skipping this operation"
+msgstr "سÛ?ستÙ? پرÙ?Ù?دÙ? جدÛ?د Ù? Ù?دÛ?Ù?Û? Ù?کاÙ? Û?کساÙ? دارÙ?د.  بÙ? اÛ?Ù? دÙ?Û?Ù?Ø? اÛ?Ù? عÙ?Ù?Û?ات Ù?ادÛ?دÙ? گرÙ?تÙ? Ù?Û?â??Ø´Ù?د"
+
+#: ../src/GParted_Core.cc:1845
+msgid "perform real move"
+msgstr "اجرا جابجاÛ?Û? Ø­Ù?Û?Ù?Û?"
+
+#: ../src/GParted_Core.cc:1892
+msgid "using libparted"
+msgstr "درحاÙ? استÙ?ادÙ? از libgparted"
+
+#: ../src/GParted_Core.cc:1932
+msgid "resizing requires old and new start to be the same"
+msgstr "تغÛ?Û?ر اÙ?دازÙ? احتÛ?اج دارد Ú©Ù? ابتداÛ? Ù?دÛ?Ù?Û? Ù? جدÛ?د Û?کساÙ? باشد"
+
+#: ../src/GParted_Core.cc:1997
+msgid "resize/move partition"
+msgstr "تغÛ?Û?ر اÙ?دازÙ?/جابجاÛ?Û? پارتÛ?Ø´Ù?"
+
+#: ../src/GParted_Core.cc:2000
+msgid "move partition to the right"
+msgstr "جابجاÛ?Û? پارتÛ?Ø´Ù? بÙ? راست"
+
+#: ../src/GParted_Core.cc:2003
+msgid "move partition to the left"
+msgstr "جابجاÛ?Û? پارتÛ?Ø´Ù? با Ú?Ù¾"
+
+#: ../src/GParted_Core.cc:2006
+msgid "grow partition from %1 to %2"
+msgstr "گسترش پارتÛ?Ø´Ù? از %1 بÙ? %2"
+
+#: ../src/GParted_Core.cc:2009
+msgid "shrink partition from %1 to %2"
+msgstr "Ú©Ù?Ú?Ú© کردÙ? پارتÛ?Ø´Ù? از %1 بÙ? %2"
+
+#: ../src/GParted_Core.cc:2012
+msgid "move partition to the right and grow it from %1 to %2"
+msgstr "جابجاÛ?Û? پارتÛ?Ø´Ù? بÙ? راست Ù? گسترش Ø¢Ù? از %1 بÙ? %2"
+
+#: ../src/GParted_Core.cc:2015
+msgid "move partition to the right and shrink it from %1 to %2"
+msgstr "جابجاÛ?Û? پارتÛ?Ø´Ù? بÙ? راست Ù? Ú©Ù?Ú?Ú© کردÙ? Ø¢Ù? از %1 بÙ? %2"
+
+#: ../src/GParted_Core.cc:2018
+msgid "move partition to the left and grow it from %1 to %2"
+msgstr "جابجاÛ?Û? پارتÛ?Ø´Ù? بÙ? Ú?Ù¾ Ù? گسترش Ø¢Ù? از %1 بÙ? %2"
+
+#: ../src/GParted_Core.cc:2021
+msgid "move partition to the left and shrink it from %1 to %2"
+msgstr "جابجاÛ?Û? پارتÛ?Ø´Ù? از Ú?Ù¾ Ù? Ú©Ù?Ú?Ú© کردÙ? Ø¢Ù? از %1 بÙ? %2"
+
+#: ../src/GParted_Core.cc:2036
+msgid "new and old partition have the same size and position.  Hence skipping this operation"
+msgstr "پارتÛ?Ø´Ù? جدÛ?د Ù? Ù?دÛ?Ù?Û? Ù?ر دÙ? اÙ?دازÙ? Ù? Ù?Ø­Ù? Û?کساÙ?Û? دارÙ?د.  بÙ? اÛ?Ù? دÙ?Û?Ù? اÛ?Ù? عÙ?Ù?Û?ات Ù?ادÛ?دÙ? گرÙ?تÙ? Ù?Û?â??Ø´Ù?د"
+
+#: ../src/GParted_Core.cc:2046
+msgid "old start: %1"
+msgstr "ابتدا Ù?دÛ?Ù?Û?: %1"
+
+#: ../src/GParted_Core.cc:2047
+msgid "old end: %1"
+msgstr "اÙ?تÙ?ا Ù?دÛ?Ù?Û?: %1"
+
+#: ../src/GParted_Core.cc:2048
+msgid "old size: %1 (%2)"
+msgstr "اÙ?دازÙ? Ù?دÛ?Ù?Û?: %1 (%2)"
+
+#: ../src/GParted_Core.cc:2110
+#: ../src/GParted_Core.cc:2858
+msgid "new start: %1"
+msgstr "ابتدا جدÛ?د: %1"
+
+#: ../src/GParted_Core.cc:2111
+#: ../src/GParted_Core.cc:2859
+msgid "new end: %1"
+msgstr "اÙ?تÙ?ا جدÛ?د: %1"
+
+#: ../src/GParted_Core.cc:2112
+#: ../src/GParted_Core.cc:2860
+msgid "new size: %1 (%2)"
+msgstr "اÙ?دازÙ? جدÛ?د: %1 (%2)"
+
+#: ../src/GParted_Core.cc:2150
+msgid "shrink file system"
+msgstr "Ú©Ù?Ú?Ú© کردÙ? سÛ?ستÙ? پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?ا"
+
+#: ../src/GParted_Core.cc:2154
+msgid "grow file system"
+msgstr "گسترش سÛ?ستÙ? پرÙ?Ù?دÙ?"
+
+#: ../src/GParted_Core.cc:2157
+msgid "resize file system"
+msgstr "تغÛ?Û?ر اÙ?دازÙ? سÛ?ستÙ? پرÙ?Ù?دÙ?"
+
+#: ../src/GParted_Core.cc:2160
+msgid "new and old file system have the same size.  Hence skipping this operation"
+msgstr "اÙ?دازÙ? سÛ?ستÙ? پرÙ?Ù?دÙ? جدÛ?د Ù? Ù?دÛ?Ù?Û? Û?کساÙ? است.  بÙ? اÛ?Ù? دÙ?Û?Ù? اÛ?Ù? عÙ?Ù?Û?ات Ù?ادÛ?دÙ? گرÙ?تÙ? Ù?Û?â??Ø´Ù?د"
+
+#: ../src/GParted_Core.cc:2195
+msgid "grow file system to fill the partition"
+msgstr "گسترش سÛ?ستÙ? پرÙ?Ù?دÙ? تا اÛ?Ù? پارتÛ?Ø´Ù? را Ù¾Ù?ر Ú©Ù?د"
+
+#: ../src/GParted_Core.cc:2200
+msgid "growing is not available for this file system"
+msgstr "گسترش دادÙ? براÛ? اÛ?Ù? سÛ?ستÙ? پرÙ?Ù?دÙ? Ù?Ù?جÙ?د Ù?Û?ست"
+
+#: ../src/GParted_Core.cc:2219
+msgid "the destination is smaller than the source partition"
+msgstr "Ù?Ù?صد Ú©Ù?Ú?کتر از پارتÛ?Ø´Ù? Ù?Ù?بع است"
+
+#: ../src/GParted_Core.cc:2236
+msgid "copy file system of %1 to %2"
+msgstr "رÙ?Ù?شت سÛ?ستÙ? پرÙ?Ù?دÙ? %1 بÙ? %2"
+
+#: ../src/GParted_Core.cc:2280
+msgid "perform read-only test"
+msgstr "اÙ?جاÙ? آزÙ?اÛ?Ø´ Ù?Ù?Ø·-Ø®Ù?اÙ?دÙ?Û?"
+
+#: ../src/GParted_Core.cc:2334
+msgid "using internal algorithm"
+msgstr "درحاÙ? استÙ?ادÙ? از اÙ?Ú¯Ù?رتÛ?Ù? داخÙ?Û?"
+
+#. TO TRANSLATORS: looks like  read 1.00 MiB
+#: ../src/GParted_Core.cc:2338
+msgid "read %1"
+msgstr "Ø®Ù?اÙ?دÙ? %1"
+
+#. TO TRANSLATORS: looks like  copy 1.00 MiB
+#: ../src/GParted_Core.cc:2340
+msgid "copy %1"
+msgstr "رÙ?Ù?Ù?شت %1"
+
+#: ../src/GParted_Core.cc:2344
+msgid "finding optimal block size"
+msgstr "درحاÙ? Ù¾Û?دا کردÙ? اÙ?دازÙ? Ù?طعÙ? Ù?Ø·Ù?Ù?ب"
+
+#: ../src/GParted_Core.cc:2384
+msgid "%1 seconds"
+msgstr "%1 ثاÙ?Û?Ù?"
+
+#. TO TRANSLATORS: looks like  optimal block size is 1.00 MiB
+#: ../src/GParted_Core.cc:2402
+msgid "optimal block size is %1"
+msgstr "اÙ?دازÙ? Ù?طعÙ? Ù?Ø·Ù?Ù?ب %1 است"
+
+#. TO TRANSLATORS: looks like  1.00 MiB (1048576 B) read
+#: ../src/GParted_Core.cc:2420
+msgid "%1 (%2 B) read"
+msgstr "%1 (%2 باÛ?ت) Ø®Ù?اÙ?دÙ? شد"
+
+#. TO TRANSLATORS: looks like  1.00 MiB (1048576 B) copied
+#: ../src/GParted_Core.cc:2422
+msgid "%1 (%2 B) copied"
+msgstr "%1 (%2 باÛ?ت) رÙ?Ù?Ù?شت شد"
+
+#: ../src/GParted_Core.cc:2435
+msgid "roll back last transaction"
+msgstr "برگرداÙ? آخرÛ?Ù? تراکÙ?Ø´"
+
+#. TO TRANSLATORS: looks like   check file system on /dev/sda5 for errors and (if possible) fix them
+#: ../src/GParted_Core.cc:2464
+msgid "check file system on %1 for errors and (if possible) fix them"
+msgstr "بررسÛ? سÛ?ستÙ? پرÙ?Ù?دÙ? رÙ?Û? %1 براÛ? خطاÙ?ا Ù? (در صÙ?رت اÙ?کاÙ?) Ø­Ù? Ø¢Ù?Ù?ا"
+
+#: ../src/GParted_Core.cc:2472
+msgid "checking is not available for this file system"
+msgstr "اÙ?کاÙ? بررسÛ? براÛ? اÛ?Ù? سÛ?ستÙ? پرÙ?Ù?دÙ? Ù?Ù?جÙ?د Ù?Û?ست"
+
+#: ../src/GParted_Core.cc:2498
+msgid "set partition type on %1"
+msgstr "تÙ?ظÛ?Ù? Ù?Ù?ع پارتÛ?Ø´Ù? بر رÙ?Û? %1"
+
+#: ../src/GParted_Core.cc:2528
+msgid "new partition type: %1"
+msgstr "Ù?Ù?ع پارتÛ?Ø´Ù? جدÛ?د: %1"
+
+#. TO TRANSLATORS: looks like  1.00 MiB of 16.00 MiB read (00:01:59 remaining)
+#: ../src/GParted_Core.cc:2557
+msgid "%1 of %2 read (%3 remaining)"
+msgstr "%1 از %2 Ø®Ù?اÙ?دÙ? شد (%3 باÙ?Û?Ù?اÙ?دÙ? است)"
+
+#. TO TRANSLATORS: looks like  1.00 MiB of 16.00 MiB copied (00:01:59 remaining)
+#: ../src/GParted_Core.cc:2559
+msgid "%1 of %2 copied (%3 remaining)"
+msgstr "%1 از %2 رÙ?Ù?شت شد (%3 باÙ?Û?Ù?اÙ?دÙ? است)"
+
+#. TO TRANSLATORS: looks like  1.00 MiB of 16.00 MiB read
+#: ../src/GParted_Core.cc:2567
+#: ../src/GParted_Core.cc:2684
+msgid "%1 of %2 read"
+msgstr "%1 از %2 Ø®Ù?اÙ?دÙ? شد"
+
+#. TO TRANSLATORS: looks like  1.00 MiB of 16.00 MiB copied
+#: ../src/GParted_Core.cc:2569
+#: ../src/GParted_Core.cc:2686
+msgid "%1 of %2 copied"
+msgstr "%1 از %2 رÙ?Ù?Ù?شت شد"
+
+#. TO TRANSLATORS: looks like  read 16.00 MiB using a block size of 1.00 MiB
+#: ../src/GParted_Core.cc:2590
+msgid "read %1 using a block size of %2"
+msgstr "%1 با استÙ?ادÙ? از اÙ?دازÙ? Ù?طعÙ? %2 Ø®Ù?اÙ?دÙ? شد"
+
+#. TO TRANSLATORS: looks like  copy 16.00 MiB using a block size of 1.00 MiB
+#: ../src/GParted_Core.cc:2595
+msgid "copy %1 using a block size of %2"
+msgstr "رÙ?Ù?Ù?شت %1 با استÙ?ادÙ? از اÙ?دازÙ? Ù?طعÙ? %2"
+
+#: ../src/GParted_Core.cc:2745
+msgid "Error while writing block at sector %1"
+msgstr "خطا در Ù?Ù?گاÙ? Ù?Ù?شتÙ? Ù?طعÙ? در سکتÙ?ر %1"
+
+#: ../src/GParted_Core.cc:2748
+msgid "Error while reading block at sector %1"
+msgstr "خطا در Ù?Ù?گاÙ? Ø®Ù?اÙ?دÙ? Ù?طعÙ? در سکتÙ?ر %1"
+
+#: ../src/GParted_Core.cc:2758
+msgid "calibrate %1"
+msgstr "Ù?درج کردÙ? %1"
+
+#: ../src/GParted_Core.cc:2803
+msgid "calculate new size and position of %1"
+msgstr "Ù?حاسبÙ? کردÙ? اÙ?دازÙ? جدÛ?د Ù? Ù?کاÙ? %1"
+
+#: ../src/GParted_Core.cc:2807
+msgid "requested start: %1"
+msgstr "ابتدا درخÙ?است شدÙ?: %1"
+
+#: ../src/GParted_Core.cc:2808
+msgid "requested end: %1"
+msgstr "پاÛ?اÙ? درخÙ?است شدÙ?: %1"
+
+#: ../src/GParted_Core.cc:2809
+msgid "requested size: %1 (%2)"
+msgstr "اÙ?دازÙ? درخÙ?است شدÙ?: %1 (%2)"
+
+#. TO TRANSLATORS: update boot sector of ntfs file system on /dev/sdd1
+#: ../src/GParted_Core.cc:2953
+msgid "update boot sector of %1 file system on %2"
+msgstr "برÙ?زرساÙ?Û? سکتÙ?ر بÙ?ت %1 سÛ?ستÙ? پرÙ?Ù?دÙ? بر رÙ?Û? %2"
+
+#. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to write to boot sector in /dev/sdd1
+#: ../src/GParted_Core.cc:2989
+msgid "Error trying to write to boot sector in %1"
+msgstr "خطا در Ù?Ù?گاÙ? تÙ?اش جÙ?ت Ù?Ù?شتÙ? بر رÙ?Û? سکتÙ?ر بÙ?ت در %1"
+
+#. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to seek to position 0x1C in /dev/sdd1
+#: ../src/GParted_Core.cc:2995
+msgid "Error trying to seek to position 0x1c in %1"
+msgstr "خطا در Ù?Ù?گاÙ? تÙ?اش جÙ?ت Û?اÙ?تÙ? Ù?کاÙ? 0x1c در %1"
+
+#. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to open /dev/sdd1
+#: ../src/GParted_Core.cc:3002
+msgid "Error trying to open %1"
+msgstr "خطا در Ù?Ù?گاÙ? تÙ?اش براÛ? بازکردÙ? %1"
+
+#. TO TRANSLATORS: looks like Failed to set the number of hidden sectors to 05ab4f00 in the ntfs boot record.
+#: ../src/GParted_Core.cc:3012
+msgid "Failed to set the number of hidden sectors to %1 in the NTFS boot record."
+msgstr "تÙ?ظÛ?Ù? عدد سکتÙ?رÙ?اÛ? Ù?اÙ?رئÛ? بÙ? %1 در رکÙ?رد بÙ?ت NTFSØ? شکست Ø®Ù?رد."
+
+#: ../src/GParted_Core.cc:3014
+msgid "You might try the following command to correct the problem:"
+msgstr "Ø´Ù?ا Ù?Ù?Ú©Ù? است بخÙ?اÙ?Û?د Ù?رÙ?اÙ? Ù?Ù?ابÙ? را جÙ?ت Ø­Ù? Ù?Ø´Ú©Ù? اÙ?تحاÙ? Ú©Ù?Û?د:"
+
+#: ../src/HBoxOperations.cc:45
+#: ../src/Win_GParted.cc:155
+msgid "_Undo Last Operation"
+msgstr "_برگرداÙ? آخرÛ?Ù? عÙ?Ù?Û?ات"
+
+#: ../src/HBoxOperations.cc:50
+#: ../src/Win_GParted.cc:161
+msgid "_Clear All Operations"
+msgstr "_پاک کردÙ? تÙ?اÙ? عÙ?Ù?Û?اتâ??Ù?ا"
+
+#: ../src/HBoxOperations.cc:55
+#: ../src/Win_GParted.cc:166
+msgid "_Apply All Operations"
+msgstr "_اعÙ?اÙ? تÙ?اÙ? عÙ?Ù?Û?اتâ??Ù?ا"
+
+#: ../src/OperationCopy.cc:37
+msgid "copy of %1"
+msgstr "رÙ?Ù?Ù?شت از %1"
+
+#. TO TRANSLATORS: looks like  Copy /dev/hda4 to /dev/hdd (start at 250 MiB)
+#: ../src/OperationCopy.cc:80
+msgid "Copy %1 to %2 (start at %3)"
+msgstr "رÙ?Ù?Ù?شت از %1 بÙ? %2 (شرÙ?ع در %3)"
+
+#. TO TRANSLATORS: looks like  Copy /dev/hda4 to /dev/hdd1
+#: ../src/OperationCopy.cc:88
+msgid "Copy %1 to %2"
+msgstr "رÙ?Ù?Ù?شت از %1 بÙ? %2"
+
+#. TO TRANSLATORS: looks like  Check and repair file system (ext3) on /dev/hda4
+#: ../src/OperationCheck.cc:38
+msgid "Check and repair file system (%1) on %2"
+msgstr "بررسÛ? Ù? تعÙ?Û?ر سÛ?ستÙ? پرÙ?Ù?دÙ? (%1) بر رÙ?Û? %2"
+
+#. TO TRANSLATORS: looks like   Create Logical Partition #1 (ntfs, 345 MiB) on /dev/hda
+#: ../src/OperationCreate.cc:88
+msgid "Create %1 #%2 (%3, %4) on %5"
+msgstr "ساختÙ? %1 #%2 (%3Ø? %4) بر رÙ?Û? %5"
+
+#. TO TRANSLATORS: looks like   Delete /dev/hda2 (ntfs, 345 MiB) from /dev/hda
+#: ../src/OperationDelete.cc:82
+msgid "Delete %1 (%2, %3) from %4"
+msgstr "حذÙ? کردÙ? %1 (%2Ø? %3) از %4"
+
+#. TO TRANSLATORS: looks like  Format /dev/hda4 as linux-swap
+#: ../src/OperationFormat.cc:58
+msgid "Format %1 as %2"
+msgstr "Ù?اÙ?بâ??بÙ?دÛ? از %1 بÙ? %2"
+
+#. TO TRANSLATORS: looks like   Clear Partition Label on /dev/hda3
+#: ../src/OperationLabelPartition.cc:59
+msgid "Clear Partition Label on %1"
+msgstr "پاک کردÙ? برÚ?سب پارتÛ?Ø´Ù? از رÙ?Û? %2"
+
+#. TO TRANSLATORS: looks like   Set Partition Label "My Label" on /dev/hda3
+#: ../src/OperationLabelPartition.cc:63
+msgid "Set Partition Label \"%1\" on %2"
+msgstr "تÙ?ظÛ?Ù? برÚ?سب پارتÛ?Ø´Ù? «%1» بر رÙ?Û? %2"
+
+#: ../src/OperationResizeMove.cc:86
+msgid "resize/move %1"
+msgstr "تغÛ?Û?ر اÙ?دازÙ?/جابجاÛ?Û? %1"
+
+#: ../src/OperationResizeMove.cc:88
+msgid "new and old partition have the same size and position.  Hence continuing anyway"
+msgstr "پارتÛ?Ø´Ù? جدÛ?د Ù? Ù?دÛ?Ù?Û? اÙ?دازÙ? Ù? Ù?کاÙ? Û?کساÙ?Û? دارÙ?د.  در Ù?ر صÙ?رت اداÙ?Ù? Ù?Û?دÙ?Û?Ù?"
+
+#: ../src/OperationResizeMove.cc:92
+msgid "Move %1 to the right"
+msgstr "جابجاÛ?Û? %1 بÙ? راست"
+
+#: ../src/OperationResizeMove.cc:95
+msgid "Move %1 to the left"
+msgstr "جابجاÛ?Û? %1 بÙ? Ú?Ù¾"
+
+#: ../src/OperationResizeMove.cc:98
+msgid "Grow %1 from %2 to %3"
+msgstr "گسترش %1 از %2 بÙ? %3"
+
+#: ../src/OperationResizeMove.cc:101
+msgid "Shrink %1 from %2 to %3"
+msgstr "Ú©Ù?Ú?Ú© کردÙ? %1 از %2 بÙ? %3"
+
+#: ../src/OperationResizeMove.cc:104
+msgid "Move %1 to the right and grow it from %2 to %3"
+msgstr "جابجاÛ?Û? %1 بÙ? راست Ù? گسترش Ø¢Ù? از %2 بÙ? %3"
+
+#: ../src/OperationResizeMove.cc:107
+msgid "Move %1 to the right and shrink it from %2 to %3"
+msgstr "جابجاÛ?Û? %1 بÙ? راست Ù? Ú©Ù?Ú?Ú© کردÙ? Ø¢Ù? از %2 بÙ? %3"
+
+#: ../src/OperationResizeMove.cc:110
+msgid "Move %1 to the left and grow it from %2 to %3"
+msgstr "جابجاÛ?Û? %1 بÙ? Ú?Ù¾ Ù? گسترش Ø¢Ù? از %2 بÙ? %3"
+
+#: ../src/OperationResizeMove.cc:113
+msgid "Move %1 to the left and shrink it from %2 to %3"
+msgstr "جابجاÛ?Û? %1 بÙ? Ú?Ù¾ Ù? Ú©Ù?Ú?Ú© کردÙ? Ø¢Ù? از %2 بÙ? %3"
+
+#. append columns
+#: ../src/TreeView_Detail.cc:35
+msgid "Partition"
+msgstr "پارتÛ?Ø´Ù?"
+
+#: ../src/TreeView_Detail.cc:37
+msgid "Mount Point"
+msgstr "Ù?Ù?Ø·Ù? سÙ?ار کردÙ?"
+
+#: ../src/TreeView_Detail.cc:39
+msgid "Size"
+msgstr "اÙ?دازÙ?"
+
+#: ../src/TreeView_Detail.cc:40
+msgid "Used"
+msgstr "استÙ?ادÙ? شدÙ?"
+
+#: ../src/TreeView_Detail.cc:41
+msgid "Unused"
+msgstr "استÙ?ادÙ? Ù?شدÙ?"
+
+#: ../src/TreeView_Detail.cc:42
+msgid "Flags"
+msgstr "پرÚ?Ù?â??Ù?ا"
+
+#. TO TRANSLATORS:  unallocated
+#. * means that this space on the disk device does
+#. * not contain a recognized file system, and is in
+#. * other words unallocated.
+#.
+#: ../src/Utils.cc:125
+msgid "unallocated"
+msgstr "تخصÛ?ص Ù?Û?اÙ?تÙ?"
+
+#. TO TRANSLATORS:  unknown
+#. * means that this space within this partition does
+#. * not contain a file system known to GParted, and
+#. * is in other words unknown.
+#.
+#: ../src/Utils.cc:132
+msgid "unknown"
+msgstr "Ù?اشÙ?اس"
+
+#. TO TRANSLATORS:  unformatted
+#. * means that the space within this partition will not
+#. * be formatted with a known file system by GParted.
+#.
+#: ../src/Utils.cc:138
+msgid "unformatted"
+msgstr "Ù?اÙ?بâ??بÙ?دÛ? Ù?شدÙ?"
+
+#: ../src/Utils.cc:155
+msgid "used"
+msgstr "استÙ?ادÙ? شدÙ?"
+
+#: ../src/Utils.cc:156
+msgid "unused"
+msgstr "استÙ?ادÙ? Ù?شدÙ?"
+
+#: ../src/Utils.cc:196
+msgid "%1 B"
+msgstr "%1 باÛ?ت"
+
+#: ../src/Utils.cc:201
+msgid "%1 KiB"
+msgstr "%1 Ú©Û?Ù?Ù?باÛ?ت"
+
+#: ../src/Utils.cc:206
+msgid "%1 MiB"
+msgstr "%1 Ù?گاباÛ?ت"
+
+#: ../src/Utils.cc:211
+msgid "%1 GiB"
+msgstr "%1 Ú¯Û?گاباÛ?ت"
+
+#: ../src/Utils.cc:216
+msgid "%1 TiB"
+msgstr "%1 تراباÛ?ت"
+
+#. TO TRANSLATORS:  # Temporary file created by gparted.  It may be deleted.
+#. * means that this file is only used while gparted is applying operations.
+#. * If for some reason this file exists at any other time, then the message is
+#. * meant to inform a user that the file can be deleted with no harmful effects.
+#. * This file is typically created, exists for less than a few seconds, and is
+#. * then deleted by gparted.  Under normal circumstances a user should never
+#. * see this file.
+#.
+#: ../src/Utils.cc:374
+msgid "# Temporary file created by gparted.  It may be deleted.\n"
+msgstr "# پرÙ?Ù?دÙ? Ù?Ù?Ù?ت ساختÙ? شدÙ? تÙ?سط gparted.  اÛ?Ù? Ù?Ù?Ú©Ù? است حذÙ? Ø´Ù?د.\n"
+
+#. TO TRANSLATORS: looks like
+#. * Label operation failed:  Unable to write to temporary file /tmp/Y56ZZ3M13LM.
+#.
+#: ../src/Utils.cc:386
+msgid "Label operation failed:  Unable to write to temporary file %1.\n"
+msgstr "عÙ?Ù?Û?ات برÚ?سب شکست Ø®Ù?رد:  Ù?Ù?Û?â??تÙ?اÙ? بر رÙ?Û? پرÙ?Ù?دÙ? Ù?Ù?Ù?ت %1 Û?ادداشت کرد.\n"
+
+#. TO TRANSLATORS: looks like
+#. * Label operation failed:  Unable to create temporary file /tmp/Y56ZZ3M13LM.
+#.
+#: ../src/Utils.cc:398
+msgid "Label operation failed:  Unable to create temporary file %1.\n"
+msgstr "عÙ?Ù?Û?ات برÚ?سب شکست Ø®Ù?رد:  Ù?Ù?Û?â??تÙ?اÙ? پرÙ?Ù?دÙ? Ù?Ù?Ù?ت %1 را ساخت.\n"
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:139
+msgid "_Refresh Devices"
+msgstr "_Ù?Ù?سازÛ? دستگاÙ?â??Ù?ا"
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:145
+msgid "_Devices"
+msgstr "_دستگاÙ?â??Ù?ا"
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:150
+msgid "_GParted"
+msgstr "_GParted"
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:169
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Ù?Û?راÛ?Ø´"
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:174
+msgid "Device _Information"
+msgstr "_اطÙ?اعات دستگاÙ?"
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:176
+msgid "Pending _Operations"
+msgstr "_عÙ?Ù?Û?اتâ??Ù?اÛ? در اÙ?تظار"
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:177
+msgid "_View"
+msgstr "_Ù?Ù?ا"
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:181
+msgid "_File System Support"
+msgstr "پشتÛ?باÙ?Û? _سÛ?ستÙ? پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?ا"
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:185
+msgid "_Create Partition Table"
+msgstr "_ساخت جدÙ?Ù? پارتÛ?Ø´Ù?"
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:188
+msgid "_Attempt Data Rescue"
+msgstr "_تÙ?اش جÙ?ت بازگرداÙ?Û? اطÙ?اعات"
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:191
+msgid "_Device"
+msgstr "_دستگاÙ?"
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:195
+msgid "_Partition"
+msgstr "_پارتÛ?Ø´Ù?"
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:200
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Ù?حتÙ?Û?ات"
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:208
+msgid "_Help"
+msgstr "_راÙ?Ù?Ù?ا"
+
+#. TO TRANSLATORS: "New" is a tool bar item for partition actions.
+#: ../src/Win_GParted.cc:220
+msgid "New"
+msgstr "جدÛ?د"
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:225
+msgid "Create a new partition in the selected unallocated space"
+msgstr "ساخت Û?Ú© پارتÛ?Ø´Ù? جدÛ?د در Ù?ضاÛ? تخصÛ?ص Ù?Û?اÙ?تÙ? اÙ?تخاب شدÙ?"
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:230
+msgid "Delete the selected partition"
+msgstr "حذÙ? پارتÛ?Ø´Ù? اÙ?تخاب شدÙ?"
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:252
+msgid "Resize/Move the selected partition"
+msgstr "تغÛ?Û?ر اÙ?دازÙ?/جابجاÛ?Û? پارتÛ?Ø´Ù? اÙ?تخاب شدÙ?"
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:261
+msgid "Copy the selected partition to the clipboard"
+msgstr "رÙ?Ù?شت از پارتÛ?Ø´Ù? اÙ?تخاب شدÙ? در تختÙ?â??Ú¯Û?رÙ?"
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:266
+msgid "Paste the partition from the clipboard"
+msgstr "Ú?سباÙ?دÙ? پارتÛ?Ø´Ù? اÙ?تخاب شدÙ? از تختÙ?â??Ú¯Û?رÙ?"
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:278
+msgid "Undo Last Operation"
+msgstr "برگرداÙ? آخرÛ?Ù? عÙ?Ù?Û?ات"
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:286
+msgid "Apply All Operations"
+msgstr "اعÙ?اÙ? تÙ?اÙ? عÙ?Ù?Û?اتâ??Ù?ا"
+
+#. TO TRANSLATORS: "_New" is a sub menu item for the partition menu.
+#: ../src/Win_GParted.cc:308
+msgid "_New"
+msgstr "_جدÛ?د"
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:324
+msgid "_Resize/Move"
+msgstr "_تغÛ?Û?ر اÙ?دازÙ? / جابجاÛ?Û?"
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:348
+msgid "_Format to"
+msgstr "_Ù?اÙ?بâ??بÙ?دÛ? بÙ?"
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:357
+msgid "Unmount"
+msgstr "Ù¾Û?ادÙ? کردÙ?"
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:363
+msgid "_Mount on"
+msgstr "_سÙ?ار کردÙ? بر رÙ?Û?"
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:370
+msgid "M_anage Flags"
+msgstr "_Ù?دÛ?رÛ?ت پرÚ?Ù?â??Ù?ا"
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:375
+msgid "C_heck"
+msgstr "ب_ررسÛ?"
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:380
+msgid "_Label"
+msgstr "بر_Ú?سب"
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:442
+msgid "Device Information"
+msgstr "اطÙ?اعات دستگاÙ?"
+
+#. model
+#: ../src/Win_GParted.cc:450
+msgid "Model:"
+msgstr "Ù?دÙ?:"
+
+#. disktype
+#: ../src/Win_GParted.cc:487
+msgid "Partition table:"
+msgstr "جدÙ?Ù? پارتÛ?Ø´Ù?:"
+
+#. heads
+#: ../src/Win_GParted.cc:495
+msgid "Heads:"
+msgstr "Ù?Ù?دÙ?ا:"
+
+#. sectors/track
+#: ../src/Win_GParted.cc:503
+msgid "Sectors/track:"
+msgstr "سکتÙ?رÙ?ا/Ø´Û?ار:"
+
+#. cylinders
+#: ../src/Win_GParted.cc:511
+msgid "Cylinders:"
+msgstr "سÛ?Ù?Ù?درÙ?ا:"
+
+#. sector size
+#: ../src/Win_GParted.cc:527
+msgid "Sector size:"
+msgstr "اÙ?دازÙ? سکتÙ?ر:"
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:711
+msgid "Could not add this operation to the list."
+msgstr "Ù?Ù?Û?â??تÙ?اÙ? اÛ?Ù? عÙ?Ù?Û?ات را بÙ? Ù?Ù?رست اضاÙ?Ù? کرد."
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:736
+msgid "%1 operation pending"
+msgid_plural "%1 operations pending"
+msgstr[0] "%1 عÙ?Ù?Û?ات در اÙ?تظار است"
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:790
+msgid "Quit GParted?"
+msgstr "خرÙ?ج از GParted"
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:796
+#: ../src/Win_GParted.cc:2051
+msgid "%1 operation is currently pending."
+msgid_plural "%1 operations are currently pending."
+msgstr[0] "تعداد %1 عÙ?Ù?Û?ات در حاÙ? حاظر در اÙ?تظار Ù?ستÙ?د."
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:822
+msgid "_Unmount"
+msgstr "_Ù¾Û?ادÙ? کردÙ?"
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:847
+msgid "_Swapoff"
+msgstr "_Swapoff"
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:853
+msgid "_Swapon"
+msgstr "_Swapon"
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:1047
+msgid "%1 - GParted"
+msgstr "%1 - GParted"
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:1093
+msgid "Scanning all devices..."
+msgstr "درحاÙ? Ù¾Ù?Û?Ø´ تÙ?اÙ? دستگاÙ?â??Ù?ا..."
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:1138
+msgid "No devices detected"
+msgstr "Ù?Û?Ú? دستگاÙ?Û? Ù¾Û?دا Ù?شد"
+
+#. TO TRANSLATORS: looks like   No partition table found on device /dev/sda
+#: ../src/Win_GParted.cc:1219
+msgid "No partition table found on device %1"
+msgstr "Ù?Û?Ú? جدÙ?Ù? پارتÛ?Ø´Ù?Û? بر رÙ?Û? دستگاÙ? %1 Ù¾Û?دا Ù?شد"
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:1224
+msgid "A partition table is required before partitions can be added."
+msgstr "Û?Ú© جدÙ?Ù? پارتÛ?Ø´Ù? Ù?بÙ? از اÛ?Ù?Ú©Ù? بتÙ?اÙ? پارتÛ?Ø´Ù? را اضاÙ?Ù? کرد Ù?ازÙ? است."
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:1226
+msgid "To create a new partition table choose the menu item:"
+msgstr "براÛ? ساخت Û?Ú© جدÙ?Ù? پارتÛ?Ø´Ù? Ù?Ù?رد Ù?Ù?Ù? را اÙ?تخاب Ú©Ù?Û?د:"
+
+#. TO TRANSLATORS: this message represents the menu item Create Partition Table under the Device menu.
+#: ../src/Win_GParted.cc:1229
+msgid "Device --> Create Partition Table."
+msgstr "دستگاÙ? --> ساخت جدÙ?Ù? پارتÛ?Ø´Ù?."
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:1265
+msgid "Unable to open GParted Manual help file."
+msgstr "Ù?Ù?Û?â??تÙ?اÙ? پرÙ?Ù?دÙ? راÙ?Ù?Ù?ا GParted را باز کرد."
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:1281
+msgid "Documentation is not available."
+msgstr "Ù?ستÙ?دات Ù?Ù?جÙ?د Ù?Û?ستÙ?د."
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:1286
+msgid "This build of gparted is configured without documentation."
+msgstr "اÛ?Ù? ساخت از GParted بدÙ?Ù? Ù?ستÙ?دات Ø¢Ù? Ù¾Û?کربÙ?دÛ? شدÙ? است."
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:1288
+msgid "Documentation is available at the project web site."
+msgstr "Ù?ستÙ?دات بر رÙ?Û? پاÛ?گاÙ? Ù?ب پرÙ?Ú?Ù? Ù?Ù?جÙ?د است."
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:1309
+msgid "GNOME Partition Editor"
+msgstr "Ù?Û?راÛ?شگر پارتÛ?Ø´Ù? Ú¯Ù?Ù?Ù?"
+
+#. TO TRANSLATORS: your name(s) here please, if there are more translators put newlines (\n) between the names.
+#. It's a good idea to provide the url of your translation team as well. Thanks!
+#: ../src/Win_GParted.cc:1325
+msgid "translator-credits"
+msgstr "آرش Ù?Ù?سÙ?Û? <mousavi arash gmail com>"
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:1367
+msgid "It is not possible to create more than %1 primary partition"
+msgid_plural "It is not possible to create more than %1 primary partitions"
+msgstr[0] "ساخت بÛ?Ø´ از %1 عدد پارتÛ?Ø´Ù? اصÙ?Û? اÙ?کاÙ? پذÛ?ر Ù?Û?ست"
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:1379
+msgid "If you want more partitions you should first create an extended partition. Such a partition can contain other partitions. Because an extended partition is also a primary partition it might be necessary to remove a primary partition first."
+msgstr "اگر Ø´Ù?ا پارتÛ?Ø´Ù?â??Ù?اÛ? بÛ?شترÛ? Ù?Û?â??Ø®Ù?اÙ?Û?د ابتدا باÛ?د Û?Ú© پارتÛ?Ø´Ù? Ù?ابÙ? تعÙ?Û?Ù? بسازÛ?د. Û?Ú© Ú?Ù?Û?Ù? پارتÛ?Ø´Ù?Û? Ù?Û?â??تÙ?اÙ?د شاÙ?Ù? پارتÛ?Ø´Ù?â??Ù?اÛ? دÛ?گر باشد. بÙ? اÛ?Ù? دÙ?Û?Ù? Ú©Ù? پارتÛ?Ø´Ù? Ù?ابÙ? تعÙ?Û?Ù? Ø®Ù?دش Û?Ú© پارتÛ?Ø´Ù? اصÙ?Û? استØ? Ù?Ù?Ú©Ù? است Ù?ازÙ? باشد ابتدا Û?Ú© پارتÛ?Ø´Ù? اصÙ?Û? را حذÙ? Ú©Ù?Û?د."
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:1460
+msgid "Moving a partition might cause your operating system to fail to boot."
+msgstr "جابجاÛ?Û? Û?Ú© پارتÛ?Ø´Ù? Ù?Ù?Ú©Ù? است باعث باÙ?ا Ù?Û?اÙ?دÙ? سÛ?ستÙ? عاÙ?Ù? Ø´Ù?ا بشÙ?د."
+
+#. TO TRANSLATORS: looks like   You queued an operation to move the start sector of partition /dev/sda3.
+#: ../src/Win_GParted.cc:1468
+msgid "You have queued an operation to move the start sector of partition %1."
+msgstr "Ø´Ù?ا Û?Ú© عÙ?Ù?Û?ات را جÙ?ت جابجاÛ?Û? سکتÙ?ر ابتداÛ?Û? از پارتÛ?Ø´Ù? %1 را در صÙ? Ù?رار دادÛ?د."
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:1473
+msgid "You can learn how to repair the boot configuration in the GParted FAQ."
+msgstr "Ø´Ù?ا Ù?Û?â??تÙ?اÙ?Û?د Ù?Ø­Ù?Ù? Ù¾Û?کربÙ?دÛ? بÙ?ت را در راÙ?Ù?Ù?ا GParted Û?اد بگÛ?رÛ?د."
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:1544
+msgid "You have pasted into an existing partition."
+msgstr "Ø´Ù?ا در Û?Ú© پارتÛ?Ø´Ù? Ù?Ù?جÙ?د Ú?سباÙ?دÙ?â??اÛ?د."
+
+#. TO TRANSLATORS: looks like   The data in /dev/sda3 will be lost if you apply this operation.
+#: ../src/Win_GParted.cc:1551
+msgid "The data in %1 will be lost if you apply this operation."
+msgstr "اطÙ?اعات بر رÙ?Û? %1 با اعÙ?اÙ? اÛ?Ù? عÙ?Ù?Û?ات حذÙ? Ø®Ù?اÙ?Ù?د شد."
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:1606
+msgid "Unable to delete %1!"
+msgstr "Ù?Ù?Û?â??تÙ?اÙ? %1 راحذÙ? کرد!"
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:1613
+msgid "Please unmount any logical partitions having a number higher than %1"
+msgstr "Ù?Ø·Ù?ا Ù?رگÙ?Ù?Ù? پارتÛ?Ø´Ù? Ù?Ù?Ø·Ù?Û? Ú©Ù? Ø´Ù?ارÙ? باÙ?اتر از %1 دارد را Ù¾Û?ادÙ? Ú©Ù?"
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:1624
+msgid "Are you sure you want to delete %1?"
+msgstr "Ø¢Û?ا Ù?Ø·Ù?ئÙ?Û?د Ú©Ù? Ù?Û?â??Ø®Ù?اÙ?Û?د پارتÛ?Ø´Ù? %1 را حذÙ? Ú©Ù?Û?دØ?"
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:1631
+msgid "After deletion this partition is no longer available for copying."
+msgstr "بعد از حذÙ? کردÙ?Ø? اÛ?Ù? پارتÛ?Ø´Ù? دÛ?گر براÛ? رÙ?Ù?Ù?شت کردÙ? حاضر Ù?Û?ست."
+
+#. TO TRANSLATORS: dialogtitle, looks like   Delete /dev/hda2 (ntfs, 2345 MiB)
+#: ../src/Win_GParted.cc:1634
+msgid "Delete %1 (%2, %3)"
+msgstr "حذÙ? کردÙ? %1 (%2Ø? %3)"
+
+#. TO TRANSLATORS: looks like
+#. * Cannot format this file system to fat16.
+#.
+#: ../src/Win_GParted.cc:1704
+msgid "Cannot format this file system to %1."
+msgstr "Ù?Ù?Û?â??تÙ?اÙ? اÛ?Ù? سÛ?ستÙ? پرÙ?Ù?دÙ? را بÙ? %1 Ù?اÙ?بâ??بÙ?دÛ? کرد."
+
+#. TO TRANSLATORS: looks like
+#. * A fat16 file system requires a partition of at least 16.00 MiB.
+#.
+#: ../src/Win_GParted.cc:1716
+msgid "A %1 file system requires a partition of at least %2."
+msgstr "Û?Ú© سÛ?ستÙ? پرÙ?Ù?دÙ? %1 حداÙ?Ù? بÙ? %2 پارتÛ?Ø´Ù? Ù?Û?از دارد."
+
+#. TO TRANSLATORS: looks like
+#. * A partition with a hfs file system has a maximum size of 2.00 GiB.
+#.
+#: ../src/Win_GParted.cc:1724
+msgid "A partition with a %1 file system has a maximum size of %2."
+msgstr "Û?Ú© پارتÛ?Ø´Ù? با سÛ?ستÙ? پرÙ?Ù?دÙ? %1 حداکثر Ù?Û?â??تÙ?اÙ?د اÙ?دازÙ? %2 داشتÙ? باشد."
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:1810
+msgid "The partition could not be unmounted from the following mount points:"
+msgstr "پارتÛ?Ø´Ù? از Ù?Ù?اط سÙ?ار کردÙ? Ù?Ù?ابÙ? Ù?Ù?Û?â??تÙ?اÙ?د Ù¾Û?ادÙ? Ø´Ù?د:"
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:1812
+msgid "Most likely other partitions are also mounted on these mount points. You are advised to unmount them manually."
+msgstr "بÛ?شتر بÙ? Ù?ظر Ù?Û?â??رسد Ú©Ù? پارتÛ?Ø´Ù?â??Ù?اÛ? دÛ?گر Ù?Û?ز بر رÙ?Û? اÛ?Ù? Ù?Ù?اط سÙ?ار کردÙ?Ø? سÙ?ار شدÙ?â??اÙ?د. بÙ? Ø´Ù?ا تÙ?صÛ?Ù? Ù?Û?â??Ø´Ù?د Ú©Ù? Ø¢Ù?Ù?ا را بÙ? صÙ?رت دستÛ? Ù¾Û?ادÙ? Ú©Ù?Û?د."
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:1869
+#: ../src/Win_GParted.cc:1953
+msgid "%1 operation is currently pending for partition %2."
+msgid_plural "%1 operations are currently pending for partition %2."
+msgstr[0] "%1 پارتÛ?Ø´Ù? در حاÙ? حاظر در اÙ?تظار پارتÛ?Ø´Ù? %2 Ù?ستÙ?د."
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:1883
+msgid "The swapon action cannot be performed if an operation is pending for the partition."
+msgstr "عÙ?Ù? swapon Ù?Ù?گاÙ?Û? Ú©Ù? Û?Ú© عÙ?Ù?Û?ات براÛ? اÛ?Ù? پارتÛ?Ø´Ù? در اÙ?تظار استØ? Ù?ابÙ? استÙ?ادÙ? Ù?Û?ست."
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:1885
+msgid "Use the Edit menu to undo, clear, or apply operations before using swapon with this partition."
+msgstr "از Ù?Ù?Ù? Ù?Û?راÛ?Ø´ جÙ?ت برگرداÙ?Ø? پاک کردÙ?Ø? Ù? Û?ا اعÙ?اÙ? عÙ?Ù?Û?اتâ??Ù?ا Ù?بÙ? از استÙ?ادÙ? از «swapon» در اÛ?Ù? پارتÛ?Ø´Ù? استÙ?ادÙ? Ú©Ù?Û?د."
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:1903
+msgid "Deactivating swap on %1"
+msgstr "غÛ?رÙ?عاÙ? کردÙ? swap بر رÙ?Û? %1"
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:1903
+msgid "Activating swap on %1"
+msgstr "درحاÙ? Ù?عاÙ? کردÙ? swap بر رÙ?Û? %1"
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:1910
+msgid "Could not deactivate swap"
+msgstr "Ù?Ù?Û?â??تÙ?اÙ? swap را غÛ?رÙ?عاÙ? کرد"
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:1910
+msgid "Could not activate swap"
+msgstr "Ù?Ù?Û?â??تÙ?اÙ? swap را Ù?عاÙ? کرد"
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:1926
+msgid "Unmounting %1"
+msgstr "درحاÙ? Ù¾Û?ادÙ? کردÙ? %1"
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:1931
+msgid "Could not unmount %1"
+msgstr "Ù?Ù?Û?â??تÙ?اÙ? %1 را Ù¾Û?ادÙ? کرد"
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:1967
+msgid "The mount action cannot be performed if an operation is pending for the partition."
+msgstr "عÙ?Ù? سÙ?ار کردÙ? Ù?Ù?گاÙ?Û? Ú©Ù? Û?Ú© عÙ?Ù?Û?ات براÛ? اÛ?Ù? پارتÛ?Ø´Ù? در اÙ?تظار استØ? Ù?ابÙ? استÙ?ادÙ? Ù?Û?ست."
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:1969
+msgid "Use the Edit menu to undo, clear, or apply operations before using mount with this partition."
+msgstr "از Ù?Ù?Ù? Ù?Û?راÛ?Ø´ جÙ?ت برگرداÙ?Ø? پاک کردÙ?Ø? Ù? Û?ا اعÙ?اÙ? عÙ?Ù?Û?اتâ??Ù?ا Ù?بÙ? از استÙ?ادÙ? از «سÙ?ار کردÙ?» در اÛ?Ù? پارتÛ?Ø´Ù? استÙ?ادÙ? Ú©Ù?Û?د."
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:1987
+msgid "mounting %1 on %2"
+msgstr "درحاÙ? سÙ?ار کردÙ? %1 بر رÙ?Û? %2"
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:1994
+msgid "Could not mount %1 on %2"
+msgstr "Ù?Ù?Û?â??تÙ?اÙ? %1 را بر رÙ?Û? %2 سÙ?ار کرد"
+
+#. TO TRANSLATORS: Singular case looks like  1 partition is currently active on device /dev/sda.
+#: ../src/Win_GParted.cc:2020
+msgid "%1 partition is currently active on device %2."
+msgid_plural "%1 partitions are currently active on device %2."
+msgstr[0] "%1 پارتÛ?Ø´Ù? درحاÙ? حاظر بر رÙ?Û? دستگاÙ? %2 Ù?عاÙ? است."
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:2035
+msgid "A new partition table cannot be created when there are active partitions."
+msgstr "Ù?Ù?Û?â??تÙ?اÙ? Û?Ú© جدÙ?Ù? پارتÛ?Ø´Ù? جدÛ?د ساخت در حاÙ?Û? Ú©Ù? پارتÛ?Ø´Ù?â??Ù?اÛ? Ù?عاÙ? Ù?جÙ?د دارÙ?د."
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:2037
+msgid "Active partitions are those that are in use, such as a mounted file system, or enabled swap space."
+msgstr "پارتÛ?Ø´Ù?â??Ù?اÛ? Ù?عاÙ? عبارتÙ?د از Ø¢Ù?Ù?اÛ?Û? Ú©Ù? در حاÙ? استÙ?ادÙ? Ù?ستÙ?دØ? Ù?اÙ?Ù?د سÛ?ستÙ? پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?اÛ? سÙ?ار شدÙ? Û?ا Ù?ضاÛ? swap Ù?عاÙ? شدÙ?."
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:2039
+msgid "Use Partition menu options, such as unmount or swapoff, to deactivate all partitions on this device before creating a new partition table."
+msgstr "Ù?بÙ? از اÛ?Ù?Ú©Ù? Û?Ú© جدÙ?Ù? پارتÛ?Ø´Ù? جدÛ?د بسازÛ?د از گزÛ?Ù?Ù?â??Ù?اÛ? Ù?Ù?Ù? پارتÛ?Ø´Ù?Ø? Ù?ظÛ?ر Ù¾Û?ادÙ?â??کردÙ? Û?ا swapoff جÙ?ت غÛ?رÙ?عاÙ? کردÙ? تÙ?اÙ? پارتÛ?Ø´Ù?â??Ù?اÛ? بر رÙ?Û? اÛ?Ù? دستگاÙ? استÙ?دÙ? Ú©Ù?Û?د."
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:2064
+msgid "A new partition table cannot be created when there are pending operations."
+msgstr "Ù?Ù?Û?â??تÙ?اÙ? Û?Ú© جدÙ?Ù? پارتÛ?Ø´Ù? جدÛ?د ساخت Ù?Ù?تÛ? عÙ?Ù?Û?اتâ??Ù?اÛ?Û? در اÙ?تظار Ù?ستÙ?د."
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:2066
+msgid "Use the Edit menu to either clear or apply all operations before creating a new partition table."
+msgstr "از Ù?Ù?Ù?Û? Ù?Û?راÛ?Ø´ جÙ?ت پاک کردÙ? عÙ?Ù?Û?اتâ??Ù?ا Ù? Û?ا اعÙ?اÙ? Ø¢Ù?Ù?ا Ù?بÙ? از ساخت Û?Ú© جدÙ?Ù? پارتÛ?Ø´Ù? جدÛ?د استÙ?ادÙ? Ú©Ù?Û?د."
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:2081
+msgid "Error while creating partition table."
+msgstr "خطا در Ù?Ù?گاÙ? ساخت جدÙ?Ù? پارتÛ?Ø´Ù?."
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:2101
+msgid "Command gpart was not found"
+msgstr "Ù?رÙ?اÙ? gpart Ù¾Û?دا Ù?شد"
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:2102
+msgid "This feature uses gpart. Please install gpart and try again."
+msgstr "اÛ?Ù? اÙ?کاÙ? از gpart استÙ?ادÙ? Ù?Û?â??Ú©Ù?د. Ù?Ø·Ù?ا gpart را Ù?صب Ù? دÙ?بارÙ? اÙ?تحاÙ? Ú©Ù?Û?د."
+
+#. Dialog information
+#: ../src/Win_GParted.cc:2110
+msgid "A full disk scan is needed to find file systems."
+msgstr "Û?Ú© Ù¾Ù?Û?Ø´ دÛ?سک کاÙ?Ù? جÙ?ت Û?اÙ?تÙ? سÛ?ستÙ? پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?ا Ù?ازÙ? است."
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:2112
+msgid "The scan might take a very long time."
+msgstr "Ù¾Ù?Û?Ø´ Ù?Ù?Ú©Ù? است Ù?دت زÙ?اÙ? زÛ?ادÛ? Ø·Ù?Ù? بکشد."
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:2114
+msgid "After the scan you can mount any discovered file systems and copy the data to other media."
+msgstr "بعد از Ù¾Ù?Û?Ø´ Ø´Ù?ا Ù?Û?â??تÙ?اÙ?Û?د Ù?ر Ú¯Ù?Ù?Ù? سÛ?ستÙ? پرÙ?Ù?دÙ?â??اÛ? Ù¾Û?دا شدÙ? را سÙ?ارکÙ?Û?د Ù? از اطÙ?اعات Ø¢Ù? را  بÙ? رساÙ?Ù?â??Ù?اÛ? دÛ?گر رÙ?Ù?Ù?شت تÙ?Û?Ù? Ú©Ù?Û?د."
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:2116
+msgid "Do you want to continue?"
+msgstr "Ø¢Û?ا Ù?Û?â??Ø®Ù?اÙ?Û?د اداÙ?Ù? دÙ?Û?دØ?"
+
+#. TO TRANSLATORS: looks like	Search for file systems on /deb/sdb
+#: ../src/Win_GParted.cc:2120
+msgid "Search for file systems on %1"
+msgstr "جستجÙ? براÛ? سÛ?ستÙ? پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?ا بر رÙ?Û? %1"
+
+#. TO TRANSLATORS: looks like	Searching for file systems on /deb/sdb
+#: ../src/Win_GParted.cc:2134
+msgid "Searching for file systems on %1"
+msgstr "درحاÙ? جستجÙ? براÛ? سÛ?ستÙ? پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?ا بر رÙ?Û? %1"
+
+#. TO TRANSLATORS: looks like	No file systems found on /deb/sdb
+#: ../src/Win_GParted.cc:2148
+msgid "No file systems found on %1"
+msgstr "Ù?Û?Ú? سÛ?ستÙ? پرÙ?Ù?دÙ?â??اÛ? بر رÙ?Û? %1 Ù¾Û?دا Ù?شد"
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:2149
+msgid "The disk scan by gpart did not find any recognizable file systems on this disk."
+msgstr "«پÙ?Û?Ø´ دÛ?سک» تÙ?سط gpart Ù?Û?Ú? سÛ?ستÙ? پرÙ?Ù?دÙ?â??اÛ? Ù?ابÙ? تشخÛ?صÛ? را بر رÙ?Û? دÛ?سک Ù¾Û?دا Ù?کرد."
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:2319
+msgid "Are you sure you want to apply the pending operations?"
+msgstr "Ø¢Û?ا Ù?Ø·Ù?ئÙ? Ù?ستÛ?د Ú©Ù? Ù?Û?â??Ø®Ù?اÙ?Û?د عÙ?Ù?Û?اتâ??Ù?اÛ? در اÙ?تظار را اعÙ?اÙ? Ú©Ù?Û?دØ?"
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:2325
+msgid "Editing partitions has the potential to cause LOSS of DATA."
+msgstr "Ù?Û?راÛ?Ø´ پارتÛ?Ø´Ù?â??Ù?ا Ù?Û?â??تÙ?اÙ?د باعث «از دست دادÙ? اطÙ?اعات» بشÙ?د."
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:2327
+msgid "You are advised to backup your data before proceeding."
+msgstr "بÙ? Ø´Ù?ا تÙ?صÛ?Ù? Ù?Û?â??Ø´Ù?د Ù?بÙ? از اداÙ?Ù? دادÙ? از اطÙ?اعات Ø®Ù?د پشتÛ?باÙ? تÙ?Û?Ù? Ú©Ù?Û?د."
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:2329
+msgid "Apply operations to device"
+msgstr "اعÙ?اÙ? عÙ?Ù?Û?اتâ??Ù?ا بر رÙ?Û? دستگاÙ?"
+
+#. create mount point...
+#: ../src/jfs.cc:141
+#: ../src/xfs.cc:153
+#: ../src/xfs.cc:253
+#: ../src/xfs.cc:260
+msgid "create temporary mount point (%1)"
+msgstr "ساخت Ù?Ù?Ø·Ù? سÙ?ار کردÙ? Ù?Ù?Ù?ت (%1)"
+
+#: ../src/jfs.cc:148
+#: ../src/xfs.cc:160
+#: ../src/xfs.cc:267
+#: ../src/xfs.cc:276
+msgid "mount %1 on %2"
+msgstr "سÙ?ار کردÙ? %1 بر رÙ?Û? %2"
+
+#: ../src/jfs.cc:157
+msgid "remount %1 on %2 with the 'resize' flag enabled"
+msgstr "سÙ?ار کردÙ? Ù?جدد %1 بر رÙ?Û? %2 Ù?Ù?راÙ? با پرÚ?Ù? Ù?عاÙ? «تغÛ?Û?ر اÙ?دازÙ?»"
+
+#: ../src/jfs.cc:175
+#: ../src/xfs.cc:182
+#: ../src/xfs.cc:300
+#: ../src/xfs.cc:321
+msgid "unmount %1"
+msgstr "Ù¾Û?ادÙ? کردÙ? %1"
+
+#: ../src/jfs.cc:195
+#: ../src/xfs.cc:202
+#: ../src/xfs.cc:341
+#: ../src/xfs.cc:364
+msgid "remove temporary mount point (%1)"
+msgstr "حذÙ? Ù?Ù?Ø·Ù? سÙ?ار کردÙ? Ù?Ù?Ù?ت (%1)"
+
+#. TO TRANSLATORS: looks like   Partition move action skipped because linux-swap file system does not contain data
+#: ../src/linux_swap.cc:105
+msgid "Partition move action skipped because %1 file system does not contain data"
+msgstr "جابجاÛ?Û? پارتÛ?Ø´Ù? Ù?ادÛ?دÙ? گرÙ?تÙ? شدØ? زÛ?را سÛ?ستÙ? پرÙ?Ù?دÙ? %1 شاÙ?Ù? Ù?Û?Ú? اطÙ?اعاتÛ? Ù?Û?ست"
+
+#. TO TRANSLATORS: looks like   Partition copy action skipped because linux-swap file system does not contain data
+#: ../src/linux_swap.cc:124
+msgid "Partition copy action skipped because %1 file system does not contain data"
+msgstr "رÙ?Ù?Ù?شت پارتÛ?Ø´Ù? Ù?ادÛ?دÙ? گرÙ?تÙ? شدØ? زÛ?را سÛ?ستÙ? پرÙ?Ù?دÙ? %1 شاÙ?Ù? Ù?Û?Ú? اطÙ?اعاتÛ? Ù?Û?ست"
+
+#: ../src/main.cc:38
+msgid "Root privileges are required for running GParted"
+msgstr "دسترسÛ? رÛ?Ø´Ù? جÙ?ت اجراÛ? GParted Ù?ازÙ? است"
+
+#: ../src/main.cc:43
+msgid "Since GParted is a powerful tool capable of destroying partition tables and vast amounts of data, only root may run it."
+msgstr "از Ø¢Ù?جاÛ?Û? Ú©Ù? GParted Û?Ú© ابزار Ù?درتÙ?Ù?د با Ù?ابÙ?Û?ت Ù?ابÙ?د کردÙ? جدÙ?Ù? پارتÛ?Ø´Ù?â??Ù?ا Ù? اطÙ?اعات Ù?سÛ?ع Ù?Û?â??باشدØ? تÙ?Ù?ا کاربر رÛ?Ø´Ù? Ù?Û?â??تÙ?اÙ?د Ø¢Ù? را اجرا Ú©Ù?د."
+
+#. simulation..
+#: ../src/ntfs.cc:125
+msgid "run simulation"
+msgstr "اجرا شبÛ?Ù?â??سازÛ?"
+
+#. real resize
+#: ../src/ntfs.cc:132
+msgid "real resize"
+msgstr "اÙ?دازÙ? Ù?اÙ?عÛ?"
+
+#. grow the mounted file system..
+#: ../src/xfs.cc:168
+msgid "grow mounted file system"
+msgstr "گسترش سÛ?ستÙ? پرÙ?Ù?دÙ? سÙ?ار شدÙ?"
+
+#. copy file system..
+#: ../src/xfs.cc:284
+msgid "copy file system"
+msgstr "رÙ?Ù?Ù?شت از سÛ?ستÙ? پرÙ?Ù?دÙ?"
+



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]