[gparted] Updated Bulgarian translation



commit 0c7edd95ba2e33ab334b73467cc227829bb4f5fc
Author: Alexander Shopov <ash kambanaria org>
Date:   Wed May 18 07:38:30 2011 +0300

    Updated Bulgarian translation

 po/bg.po |  609 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
 1 files changed, 388 insertions(+), 221 deletions(-)
---
diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po
index d0e89a9..6878016 100644
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -1,17 +1,17 @@
 # Bulgarian translation of gparted po-file.
-# Copyright (C) 2005, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2005, 2009, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc.
 # Copyright (C) 2009 Krasimir Chonov <mk2616 abv bg>.
 # This file is distributed under the same license as the gparted package.
 # Rostislav Raykov <zbrox i-space org>, 2005.
-# Alexander Shopov <ash kambanaria org>, 2009, 2010.
+# Alexander Shopov <ash kambanaria org>, 2009, 2010, 2011.
 # Krasimir Chonov <mk2616 abv bg>, 2009.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gparted master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-27 13:15+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-10-27 13:15+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-18 07:38+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-18 07:37+0300\n"
 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash kambanaria org>\n"
 "Language-Team: Bulgarian <dict fsa-bg org>\n"
 "Language: bg\n"
@@ -26,8 +26,8 @@ msgstr "СÑ?здаване, подÑ?еждане и изÑ?Ñ?иване на дÑ?
 
 #. ==== GUI =========================
 #: ../gparted.desktop.in.in.h:2 ../src/Dialog_Progress.cc:357
-#: ../src/Win_GParted.cc:71 ../src/Win_GParted.cc:1100
-#: ../src/Win_GParted.cc:1284
+#: ../src/Win_GParted.cc:72 ../src/Win_GParted.cc:1115
+#: ../src/Win_GParted.cc:1306
 msgid "GParted"
 msgstr "GParted"
 
@@ -75,19 +75,19 @@ msgstr "MiB"
 msgid "None"
 msgstr "Ð?ез подÑ?авнÑ?ване"
 
-#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:210
+#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:217
 msgid "Resize"
 msgstr "Ð?Ñ?еоÑ?азмеÑ?Ñ?ване"
 
-#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:210 ../src/Win_GParted.cc:231
+#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:217 ../src/Win_GParted.cc:236
 msgid "Resize/Move"
 msgstr "Ð?Ñ?еоÑ?азмеÑ?Ñ?ване/пÑ?емеÑ?Ñ?ване"
 
-#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:227
+#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:234
 msgid "Minimum size: %1 MiB"
 msgstr "Ð?инимален Ñ?азмеÑ?: %1â??MiB"
 
-#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:228
+#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:235
 msgid "Maximum size: %1 MiB"
 msgstr "Ð?акÑ?имален Ñ?азмеÑ?: %1â??MiB"
 
@@ -133,7 +133,7 @@ msgid "File system:"
 msgstr "Файлова Ñ?иÑ?Ñ?ема:"
 
 #. size
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:162 ../src/Win_GParted.cc:453
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:162 ../src/Win_GParted.cc:458
 msgid "Size:"
 msgstr "РазмеÑ?:"
 
@@ -152,7 +152,7 @@ msgid "Flags:"
 msgstr "Флагове:"
 
 #. path
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:225 ../src/Win_GParted.cc:461
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:225 ../src/Win_GParted.cc:466
 msgid "Path:"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?:"
 
@@ -225,7 +225,7 @@ msgid "Last sector:"
 msgstr "Ð?оÑ?леден Ñ?екÑ?оÑ?:"
 
 #. total sectors
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:346 ../src/Win_GParted.cc:514
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:346 ../src/Win_GParted.cc:519
 msgid "Total sectors:"
 msgstr "Ð?бÑ?о Ñ?екÑ?оÑ?и:"
 
@@ -355,7 +355,7 @@ msgstr "Ð?апазване на доклад"
 msgid "GParted Details"
 msgstr "Ð?оклад оÑ? Ñ?едакÑ?оÑ?а на дÑ?лове"
 
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:358
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:362
 msgid "Libparted"
 msgstr "Libparted"
 
@@ -363,7 +363,7 @@ msgstr "Libparted"
 #. * means that the status for this operation is
 #. * executing or currently in progress.
 #.
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:401
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:405
 msgid "EXECUTING"
 msgstr "Ð?Ð?Ð?ЪÐ?Ð?ЯÐ?Ð?Ð?Ð?"
 
@@ -371,7 +371,7 @@ msgstr "Ð?Ð?Ð?ЪÐ?Ð?ЯÐ?Ð?Ð?Ð?"
 #. * means that the status for this operation is
 #. * completed successfully.
 #.
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:409
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:413
 msgid "SUCCESS"
 msgstr "УСÐ?Ð?Ð¥"
 
@@ -379,7 +379,7 @@ msgstr "УСÐ?Ð?Ð¥"
 #. * means that the status for this operation is
 #. * completed with errors.
 #.
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:417
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:421
 msgid "ERROR"
 msgstr "Ð?РÐ?ШÐ?Ð?"
 
@@ -388,7 +388,7 @@ msgstr "Ð?РÐ?ШÐ?Ð?"
 #. * for your information , or messages from the
 #. * libparted library.
 #.
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:426
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:430
 msgid "INFO"
 msgstr "Ð?Ð?ФÐ?РÐ?Ð?ЦÐ?Я"
 
@@ -397,7 +397,7 @@ msgstr "Ð?Ð?ФÐ?РÐ?Ð?ЦÐ?Я"
 #. * not applicable because the operation is not
 #. * supported on the file system in the partition.
 #.
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:435
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:439
 msgid "N/A"
 msgstr "Ð?Ð?Ð?Ð?СТЪÐ?Ð?Ð?"
 
@@ -480,44 +480,144 @@ msgstr "Ð?овÑ?оÑ?на пÑ?овеÑ?ка за поддÑ?Ñ?жани дейÑ?Ñ?в
 msgid "Manage flags on %1"
 msgstr "Флагове на %1"
 
+#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:34
+msgid "Search disk for file systems"
+msgstr "ТÑ?Ñ?Ñ?ене на Ñ?айлови Ñ?иÑ?Ñ?еми по диÑ?ка"
+
+#. TO TRANSLATORS: looks like    File systems found on on /dev/sdb
+#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:51
+msgid "File systems found on on %1"
+msgstr "Ð?Ñ?кÑ?иÑ?а е Ñ?айлове Ñ?иÑ?Ñ?ема в Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?воÑ?о %1"
+
+#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:56
+msgid "Data found"
+msgstr "Ð?Ñ?кÑ?иÑ?и Ñ?а данни"
+
+#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:60
+msgid "Data found with inconsistencies"
+msgstr "Ð?Ñ?кÑ?иÑ?и Ñ?а повÑ?едени данни"
+
+#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:62
+msgid "WARNING!: The file systems marked with (!) are inconsistent."
+msgstr "Ð?РÐ?Ð?УÐ?РÐ?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?!: ФайловиÑ?е Ñ?иÑ?Ñ?еми оÑ?белÑ?зани Ñ? â??!â?? Ñ?а повÑ?едени."
+
+#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:64
+msgid "You might encounter errors trying to view these file systems."
+msgstr "Ð?Ñ?и Ñ?азглежданеÑ?о им може да полÑ?Ñ?иÑ?е гÑ?еÑ?ки."
+
+#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:80
+msgid "The 'View' buttons create read-only views of each file system."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?Ñ?онÑ?Ñ? â??Ð?згледâ?? Ñ?Ñ?здава изгледи кÑ?м Ñ?айловаÑ?а Ñ?иÑ?Ñ?ема Ñ? пÑ?ава Ñ?амо за "
+"Ñ?еÑ?ене."
+
+#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:82
+msgid "All mounted views will be unmounted when you close this dialog."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?и заÑ?ваÑ?Ñ?неÑ?о на Ñ?ози пÑ?озоÑ?еÑ? вÑ?иÑ?ки Ñ?айлови Ñ?иÑ?Ñ?еми Ñ?е бÑ?даÑ? демонÑ?иÑ?ан."
+
+#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:105
+msgid "File systems"
+msgstr "Файлови Ñ?иÑ?Ñ?еми"
+
+#. TO TRANSLATORS: looks like    1: ntfs (10240 MiB)
+#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:127
+msgid "#%1: %2 (%3 MiB)"
+msgstr "#%1: %2 (%3â??MiB)"
+
+#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:135
+msgid "View"
+msgstr "Ð?зглед"
+
+#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:172
+msgid "An error occurred while creating the read-only view."
+msgstr "Ð?Ñ?зникна гÑ?еÑ?ка пÑ?и Ñ?Ñ?здаванеÑ?о на изгледа Ñ? пÑ?ава Ñ?амо за Ñ?еÑ?ене."
+
+#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:174
+msgid ""
+"Either the file system can not be mounted (like swap), or there are "
+"inconsistencies or errors in the file system."
+msgstr ""
+"Ð?ли Ñ?айловаÑ?а Ñ?иÑ?Ñ?ема не е пÑ?едназнаÑ?ена за монÑ?иÑ?ане (а пÑ?имеÑ?но за "
+"Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?иÑ?ане) или е повÑ?едена и има гÑ?еÑ?ки."
+
+#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:178
+msgid "Failed creating read-only view"
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ?но Ñ?Ñ?здаване на пÑ?егледа за Ñ?еÑ?ене"
+
+#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:208
+msgid "Error:"
+msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка:"
+
+#. TO TRANSLATORS: looks like
+#. * The file system is mounted on:
+#. * /tmp/gparted-roview-Nlhb3R.
+#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:216
+msgid "The file system is mounted on:"
+msgstr "ФайловаÑ?а Ñ?иÑ?Ñ?ема е монÑ?иÑ?ана на:"
+
+#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:221
+msgid "Unable to open the default file manager"
+msgstr "СÑ?андаÑ?Ñ?ниÑ?Ñ? Ñ?айлов мениджÑ?Ñ? не може да бÑ?де Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ан"
+
+#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:240
+msgid ""
+"Warning: The detected file system area overlaps with at least one existing "
+"partition."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?едÑ?пÑ?еждение: облаÑ?Ñ?Ñ?а заеÑ?а оÑ? оÑ?кÑ?иÑ?аÑ?а Ñ?айлова Ñ?иÑ?Ñ?ема Ñ?е заÑ?Ñ?Ñ?пва Ñ? "
+"поне един Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?ваÑ? дÑ?л."
+
+#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:242
+msgid ""
+"It is recommended that you do not use any overlapping file systems to avoid "
+"disturbing existing data."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?епоÑ?Ñ?Ñ?иÑ?елно е да не ползваÑ?е заÑ?Ñ?Ñ?пениÑ?е Ñ?айлови Ñ?иÑ?Ñ?еми, за да избегнеÑ?е "
+"повÑ?ежданеÑ?о на Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?ваÑ?иÑ?е данни."
+
+#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:244
+msgid "Do you want to try to deactivate the following mount points?"
+msgstr "Ð?Ñ?каÑ?е ли да изклÑ?Ñ?иÑ?е Ñ?ледниÑ?е Ñ?оÑ?ки на монÑ?иÑ?ане?"
+
 #. TO TRANSLATORS: looks like  create missing /dev/mapper entries
-#: ../src/DMRaid.cc:325
+#: ../src/DMRaid.cc:322
 msgid "create missing %1 entries"
 msgstr "Ñ?Ñ?здаване на липÑ?ваÑ?иÑ?е запиÑ?и в %1"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like  delete affected /dev/mapper entries
-#: ../src/DMRaid.cc:441
+#: ../src/DMRaid.cc:421
 msgid "delete affected %1 entries"
 msgstr "изÑ?Ñ?иване на заÑ?егнаÑ?иÑ?е запиÑ?и в %1"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like  delete /dev/mapper entry
-#: ../src/DMRaid.cc:464
+#: ../src/DMRaid.cc:444
 msgid "delete %1 entry"
 msgstr "изÑ?Ñ?иване на запиÑ?а в %1"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like  update /dev/mapper entry
-#: ../src/DMRaid.cc:514
+#: ../src/DMRaid.cc:494
 msgid "update %1 entry"
 msgstr "обновÑ?ване на запиÑ?а в %1"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like Scanning /dev/sda
-#: ../src/GParted_Core.cc:200 ../src/GParted_Core.cc:211
-#: ../src/GParted_Core.cc:221
+#: ../src/GParted_Core.cc:186 ../src/GParted_Core.cc:195
+#: ../src/GParted_Core.cc:205
 msgid "Scanning %1"
 msgstr "Ð?Ñ?овеÑ?ка на %1"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like Confirming /dev/sda
-#: ../src/GParted_Core.cc:242
+#: ../src/GParted_Core.cc:228
 msgid "Confirming %1"
 msgstr "Ð?оÑ?вÑ?Ñ?ждаване на %1"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like  Ignoring device /dev/sde with logical sector size of 2048 bytes.
-#: ../src/GParted_Core.cc:254
+#: ../src/GParted_Core.cc:240
 msgid "Ignoring device %1 with logical sector size of %2 bytes."
 msgstr ""
 "Ð?Ñ?енебÑ?егване на Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?во %1 Ñ? Ñ?азмеÑ? на логиÑ?еÑ?киÑ? Ñ?екÑ?оÑ? â?? %2 байÑ?а."
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:256
+#: ../src/GParted_Core.cc:242
 msgid ""
 "GParted requires libparted version 2.2 or higher to support devices with "
 "sector sizes larger than 512 bytes."
@@ -526,7 +626,7 @@ msgstr ""
 "Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?ва Ñ? Ñ?азмеÑ? на Ñ?екÑ?оÑ?а над 512 байÑ?а."
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like Searching /dev/sda partitions
-#: ../src/GParted_Core.cc:293
+#: ../src/GParted_Core.cc:281
 msgid "Searching %1 partitions"
 msgstr "ТÑ?Ñ?Ñ?ене на дÑ?ловеÑ?е вÑ?Ñ?Ñ?Ñ? %1"
 
@@ -534,103 +634,112 @@ msgstr "ТÑ?Ñ?Ñ?ене на дÑ?ловеÑ?е вÑ?Ñ?Ñ?Ñ? %1"
 #. * means that the partition table for this
 #. * disk device is unknown or not recognized.
 #.
-#: ../src/GParted_Core.cc:340
+#: ../src/GParted_Core.cc:328
 msgid "unrecognized"
 msgstr "неÑ?азпознаÑ?а"
 
 #. TO TRANSLATORS:  looks like   A partition cannot have a length of -1 sectors
-#: ../src/GParted_Core.cc:532
+#: ../src/GParted_Core.cc:555
 msgid "A partition cannot have a length of %1 sectors"
 msgstr "Ð?Ñ?л не може да има дÑ?лжина %1 Ñ?екÑ?оÑ?а"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like   A partition with used sectors (2048) greater than its length (1536) is not valid
-#: ../src/GParted_Core.cc:541
+#: ../src/GParted_Core.cc:564
 msgid ""
 "A partition with used sectors (%1) greater than its length (%2) is not valid"
 msgstr "Ð?Ñ?л Ñ? повеÑ?е заеÑ?и Ñ?екÑ?оÑ?и (%1) оÑ? Ñ?азмеÑ?а мÑ? (%2) е невалиден"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:606
+#: ../src/GParted_Core.cc:629
 msgid "libparted messages"
 msgstr "Ñ?Ñ?обÑ?ениÑ? оÑ? libparted"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1046
+#: ../src/GParted_Core.cc:1054
 msgid "Linux Unified Key Setup encryption is not yet supported."
 msgstr "Ð?Ñ?е оÑ?е не Ñ?е поддÑ?Ñ?жа Ñ?иÑ?Ñ?иÑ?ане Ñ? Linux Unified Key Setup."
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1174
+#: ../src/GParted_Core.cc:1171
 msgid "Logical Volume Management is not yet supported."
 msgstr "Ð?Ñ?е оÑ?е не Ñ?е поддÑ?Ñ?жа Ñ?пÑ?авление на логиÑ?еÑ?ки Ñ?омове."
 
 #. no file system found....
-#: ../src/GParted_Core.cc:1203
+#: ../src/GParted_Core.cc:1200
 msgid "Unable to detect file system! Possible reasons are:"
 msgstr "Ð?е може да Ñ?е оÑ?кÑ?ие Ñ?айловаÑ?а Ñ?иÑ?Ñ?ема! Ð?Ñ?зможниÑ?е пÑ?иÑ?ини Ñ?а:"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1205
+#: ../src/GParted_Core.cc:1202
 msgid "The file system is damaged"
 msgstr "ФайловаÑ?а Ñ?иÑ?Ñ?ема е повÑ?едена"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1207
+#: ../src/GParted_Core.cc:1204
 msgid "The file system is unknown to GParted"
 msgstr "ФайловаÑ?а Ñ?иÑ?Ñ?ема е непознаÑ?а на РедакÑ?оÑ?а на дÑ?лове"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1209
+#: ../src/GParted_Core.cc:1206
 msgid "There is no file system available (unformatted)"
 msgstr "Ð?ипÑ?ва Ñ?айлова Ñ?иÑ?Ñ?ема (неÑ?оÑ?маÑ?иÑ?ан дÑ?л)"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1341
+#. TO TRANSLATORS: looks like  The device entry /dev/sda5 is missing
+#: ../src/GParted_Core.cc:1209
+msgid "The device entry %1 is missing"
+msgstr "Ð?апиÑ?Ñ?Ñ? за Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?воÑ?о %1 липÑ?ва"
+
+#: ../src/GParted_Core.cc:1348
 msgid "Unable to find mount point"
 msgstr "Ð?е може да Ñ?е намеÑ?и Ñ?оÑ?ка за монÑ?иÑ?ане"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1403
+#: ../src/GParted_Core.cc:1410
 msgid "Unable to read the contents of this file system!"
 msgstr "Ð?е може да Ñ?е пÑ?оÑ?еÑ?е Ñ?Ñ?дÑ?Ñ?жаниеÑ?о на Ñ?айловаÑ?а Ñ?иÑ?Ñ?ема!"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1405
+#: ../src/GParted_Core.cc:1412
 msgid "Because of this some operations may be unavailable."
 msgstr "Ð?аÑ?ова нÑ?кои дейÑ?Ñ?виÑ? Ñ?е бÑ?даÑ? недоÑ?Ñ?Ñ?пни."
 
+#: ../src/GParted_Core.cc:1416
+msgid "The cause might be a missing software package."
+msgstr "Ð?Ñ?иÑ?инаÑ?а може да е липÑ?ваÑ? Ñ?оÑ?Ñ?Ñ?еÑ?ен пакеÑ?."
+
 #. TO TRANSLATORS: looks like The following list of software packages is required for NTFS file system support:  ntfsprogs.
-#: ../src/GParted_Core.cc:1410
+#: ../src/GParted_Core.cc:1419
 msgid ""
 "The following list of software packages is required for %1 file system "
 "support:  %2."
 msgstr ""
 "Ð?а поддÑ?Ñ?жкаÑ?а на Ñ?айловаÑ?а Ñ?иÑ?Ñ?ема %1 Ñ?а необÑ?одими Ñ?ледниÑ?е пакеÑ?и: %2."
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1481
+#: ../src/GParted_Core.cc:1490
 msgid "create empty partition"
 msgstr "Ñ?Ñ?здаване на пÑ?азен дÑ?л"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1549 ../src/GParted_Core.cc:2764
+#: ../src/GParted_Core.cc:1558 ../src/GParted_Core.cc:2777
 msgid "path: %1"
 msgstr "пÑ?Ñ?: %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1550 ../src/GParted_Core.cc:2765
+#: ../src/GParted_Core.cc:1559 ../src/GParted_Core.cc:2778
 msgid "start: %1"
 msgstr "наÑ?ало: %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1551 ../src/GParted_Core.cc:2766
+#: ../src/GParted_Core.cc:1560 ../src/GParted_Core.cc:2779
 msgid "end: %1"
 msgstr "кÑ?ай: %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1552 ../src/GParted_Core.cc:2767
+#: ../src/GParted_Core.cc:1561 ../src/GParted_Core.cc:2780
 msgid "size: %1 (%2)"
 msgstr "Ñ?азмеÑ?: %1 (%2)"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1582 ../src/linux_swap.cc:83 ../src/xfs.cc:245
+#: ../src/GParted_Core.cc:1593 ../src/linux_swap.cc:83 ../src/xfs.cc:245
 msgid "create new %1 file system"
 msgstr "Ñ?Ñ?здаване на нова Ñ?айлова Ñ?иÑ?Ñ?ема %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1615
+#: ../src/GParted_Core.cc:1626
 msgid "delete partition"
 msgstr "изÑ?Ñ?иване на дÑ?л"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1655
+#: ../src/GParted_Core.cc:1668
 msgid "Clear partition label on %1"
 msgstr "Ð?зÑ?иÑ?Ñ?ване на еÑ?икеÑ?а на %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1660
+#: ../src/GParted_Core.cc:1673
 msgid "Set partition label to \"%1\" on %2"
 msgstr "Ð?Ñ?омÑ?на на еÑ?икеÑ?а на %2 да е â??%1â??"
 
@@ -639,27 +748,27 @@ msgstr "Ð?Ñ?омÑ?на на еÑ?икеÑ?а на %2 да е â??%1â??"
 #. * must be the same.  If the sector sizes of the old partition and the
 #. * new partition are the same, then the length in sectors must be the same.
 #.
-#: ../src/GParted_Core.cc:1746
+#: ../src/GParted_Core.cc:1759
 msgid "moving requires old and new length to be the same"
 msgstr "пÑ?емеÑ?Ñ?ванеÑ?о изиÑ?ква Ñ?Ñ?аÑ?аÑ?а и новаÑ?а дÑ?лжина да Ñ?а еднакви"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1776
+#: ../src/GParted_Core.cc:1789
 msgid "rollback last change to the partition table"
 msgstr "оÑ?мÑ?на на поÑ?леднаÑ?а пÑ?омÑ?на на Ñ?аблиÑ?аÑ?а Ñ? дÑ?лове"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1806
+#: ../src/GParted_Core.cc:1819
 msgid "move file system to the left"
 msgstr "пÑ?емеÑ?Ñ?ване на Ñ?айловаÑ?а Ñ?иÑ?Ñ?ема налÑ?во"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1808
+#: ../src/GParted_Core.cc:1821
 msgid "move file system to the right"
 msgstr "пÑ?емеÑ?Ñ?ване на Ñ?айловаÑ?а Ñ?иÑ?Ñ?ема надÑ?Ñ?но"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1811
+#: ../src/GParted_Core.cc:1824
 msgid "move file system"
 msgstr "пÑ?емеÑ?Ñ?ване на Ñ?айловаÑ?а Ñ?иÑ?Ñ?ема"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1813
+#: ../src/GParted_Core.cc:1826
 msgid ""
 "new and old file system have the same position.  Hence skipping this "
 "operation"
@@ -667,55 +776,55 @@ msgstr ""
 "новаÑ?а и Ñ?Ñ?аÑ?аÑ?а Ñ?айлова Ñ?иÑ?Ñ?ема Ñ?а на еднакво мÑ?Ñ?Ñ?о. Ð?Ñ?еÑ?каÑ?ане на Ñ?ова "
 "дейÑ?Ñ?вие"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1832
+#: ../src/GParted_Core.cc:1845
 msgid "perform real move"
 msgstr "извÑ?Ñ?Ñ?ване на иÑ?Ñ?инÑ?коÑ?о пÑ?емеÑ?Ñ?ване"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1879
+#: ../src/GParted_Core.cc:1892
 msgid "using libparted"
 msgstr "използване на libparted"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1919
+#: ../src/GParted_Core.cc:1932
 msgid "resizing requires old and new start to be the same"
 msgstr "пÑ?еоÑ?азмеÑ?Ñ?ванеÑ?о изиÑ?ква Ñ?Ñ?аÑ?оÑ?о и новоÑ?о наÑ?ало да Ñ?а еднакви"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1984
+#: ../src/GParted_Core.cc:1997
 msgid "resize/move partition"
 msgstr "пÑ?еоÑ?азмеÑ?Ñ?ване/пÑ?емеÑ?Ñ?ване на дÑ?л"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1987
+#: ../src/GParted_Core.cc:2000
 msgid "move partition to the right"
 msgstr "пÑ?емеÑ?Ñ?ване на дÑ?л надÑ?Ñ?но"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1990
+#: ../src/GParted_Core.cc:2003
 msgid "move partition to the left"
 msgstr "пÑ?емеÑ?Ñ?ване на дÑ?л налÑ?во"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1993
+#: ../src/GParted_Core.cc:2006
 msgid "grow partition from %1 to %2"
 msgstr "Ñ?големÑ?ване на дÑ?л оÑ? %1 на %2"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1996
+#: ../src/GParted_Core.cc:2009
 msgid "shrink partition from %1 to %2"
 msgstr "Ñ?малÑ?ване на дÑ?л оÑ? %1 на %2"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1999
+#: ../src/GParted_Core.cc:2012
 msgid "move partition to the right and grow it from %1 to %2"
 msgstr "пÑ?емеÑ?Ñ?ване на дÑ?л надÑ?Ñ?но и Ñ?големÑ?ване оÑ? %1 на %2"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2002
+#: ../src/GParted_Core.cc:2015
 msgid "move partition to the right and shrink it from %1 to %2"
 msgstr "пÑ?емеÑ?Ñ?ване на дÑ?л надÑ?Ñ?но и Ñ?малÑ?ване оÑ? %1 на %2"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2005
+#: ../src/GParted_Core.cc:2018
 msgid "move partition to the left and grow it from %1 to %2"
 msgstr "пÑ?емеÑ?Ñ?ване на дÑ?л налÑ?во и Ñ?големÑ?ване оÑ? %1 на %2"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2008
+#: ../src/GParted_Core.cc:2021
 msgid "move partition to the left and shrink it from %1 to %2"
 msgstr "пÑ?емеÑ?Ñ?ване на дÑ?л налÑ?во и Ñ?малÑ?ване оÑ? %1 на %2"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2023
+#: ../src/GParted_Core.cc:2036
 msgid ""
 "new and old partition have the same size and position.  Hence skipping this "
 "operation"
@@ -723,227 +832,227 @@ msgstr ""
 "новаÑ?а и Ñ?Ñ?аÑ?аÑ?а Ñ?айлова Ñ?иÑ?Ñ?ема Ñ?а Ñ? еднакÑ?в Ñ?азмеÑ? и на еднакво мÑ?Ñ?Ñ?о. "
 "Ð?Ñ?еÑ?каÑ?ане на Ñ?ова дейÑ?Ñ?вие"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2033
+#: ../src/GParted_Core.cc:2046
 msgid "old start: %1"
 msgstr "Ñ?Ñ?аÑ?о наÑ?ало: %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2034
+#: ../src/GParted_Core.cc:2047
 msgid "old end: %1"
 msgstr "Ñ?Ñ?аÑ? кÑ?ай: %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2035
+#: ../src/GParted_Core.cc:2048
 msgid "old size: %1 (%2)"
 msgstr "Ñ?Ñ?аÑ? Ñ?азмеÑ?: %1 (%2)"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2097 ../src/GParted_Core.cc:2845
+#: ../src/GParted_Core.cc:2110 ../src/GParted_Core.cc:2858
 msgid "new start: %1"
 msgstr "ново наÑ?ало: %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2098 ../src/GParted_Core.cc:2846
+#: ../src/GParted_Core.cc:2111 ../src/GParted_Core.cc:2859
 msgid "new end: %1"
 msgstr "нов кÑ?ай: %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2099 ../src/GParted_Core.cc:2847
+#: ../src/GParted_Core.cc:2112 ../src/GParted_Core.cc:2860
 msgid "new size: %1 (%2)"
 msgstr "нов Ñ?азмеÑ?: %1 (%2)"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2135
+#: ../src/GParted_Core.cc:2150
 msgid "shrink file system"
 msgstr "Ñ?малÑ?ване на Ñ?айлова Ñ?иÑ?Ñ?ема"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2139
+#: ../src/GParted_Core.cc:2154
 msgid "grow file system"
 msgstr "Ñ?големÑ?ване на Ñ?айлова Ñ?иÑ?Ñ?ема"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2142
+#: ../src/GParted_Core.cc:2157
 msgid "resize file system"
 msgstr "пÑ?еоÑ?азмеÑ?Ñ?ване на Ñ?айлова Ñ?иÑ?Ñ?ема"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2145
+#: ../src/GParted_Core.cc:2160
 msgid ""
 "new and old file system have the same size.  Hence skipping this operation"
 msgstr ""
 "новаÑ?а и Ñ?Ñ?аÑ?аÑ?а Ñ?айлова Ñ?иÑ?Ñ?ема Ñ?а Ñ? еднакÑ?в Ñ?азмеÑ?. Ð?Ñ?еÑ?каÑ?ане на Ñ?ова "
 "дейÑ?Ñ?вие"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2180
+#: ../src/GParted_Core.cc:2195
 msgid "grow file system to fill the partition"
 msgstr "Ñ?големÑ?ване на Ñ?айловаÑ?а Ñ?иÑ?Ñ?ема до запÑ?лване на дÑ?ла"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2185
+#: ../src/GParted_Core.cc:2200
 msgid "growing is not available for this file system"
 msgstr "Ñ?ази Ñ?айлова Ñ?иÑ?Ñ?ема не Ñ?е поддÑ?Ñ?жа Ñ?големÑ?ване"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2204
+#: ../src/GParted_Core.cc:2219
 msgid "the destination is smaller than the source partition"
 msgstr "меÑ?Ñ?оназнаÑ?ениеÑ?о е по-малко оÑ? дÑ?ла изÑ?оÑ?ник"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2221
+#: ../src/GParted_Core.cc:2236
 msgid "copy file system of %1 to %2"
 msgstr "копиÑ?ане на Ñ?айловаÑ?а Ñ?иÑ?Ñ?ема оÑ? %1 на %2"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2265
+#: ../src/GParted_Core.cc:2280
 msgid "perform read-only test"
 msgstr "извÑ?Ñ?Ñ?ване на пÑ?оба Ñ?амо за Ñ?еÑ?ене"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2319
+#: ../src/GParted_Core.cc:2334
 msgid "using internal algorithm"
 msgstr "използване на вÑ?Ñ?Ñ?еÑ?ен алгоÑ?иÑ?Ñ?м"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like  read 1.00 MiB
-#: ../src/GParted_Core.cc:2323
+#: ../src/GParted_Core.cc:2338
 msgid "read %1"
 msgstr "Ñ?еÑ?ене на %1"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like  copy 1.00 MiB
-#: ../src/GParted_Core.cc:2325
+#: ../src/GParted_Core.cc:2340
 msgid "copy %1"
 msgstr "копиÑ?ане на %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2329
+#: ../src/GParted_Core.cc:2344
 msgid "finding optimal block size"
 msgstr "изÑ?иÑ?лÑ?ване на опÑ?ималeн Ñ?азмеÑ? на блоковеÑ?е"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2369
+#: ../src/GParted_Core.cc:2384
 msgid "%1 seconds"
 msgstr "%1 Ñ?екÑ?нди"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like  optimal block size is 1.00 MiB
-#: ../src/GParted_Core.cc:2387
+#: ../src/GParted_Core.cc:2402
 msgid "optimal block size is %1"
 msgstr "опÑ?ималниÑ?Ñ? Ñ?азмеÑ? е %1"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like  1.00 MiB (1048576 B) read
-#: ../src/GParted_Core.cc:2405
+#: ../src/GParted_Core.cc:2420
 msgid "%1 (%2 B) read"
 msgstr "пÑ?оÑ?еÑ?ени Ñ?а %1 (%2â??B)"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like  1.00 MiB (1048576 B) copied
-#: ../src/GParted_Core.cc:2407
+#: ../src/GParted_Core.cc:2422
 msgid "%1 (%2 B) copied"
 msgstr "копиÑ?ани Ñ?а %1 (%2â??B)"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2420
+#: ../src/GParted_Core.cc:2435
 msgid "roll back last transaction"
 msgstr "оÑ?мÑ?на на поÑ?ледноÑ?о дейÑ?Ñ?вие"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like   check file system on /dev/sda5 for errors and (if possible) fix them
-#: ../src/GParted_Core.cc:2449
+#: ../src/GParted_Core.cc:2464
 msgid "check file system on %1 for errors and (if possible) fix them"
 msgstr ""
 "пÑ?овеÑ?ка на Ñ?айловаÑ?а Ñ?иÑ?Ñ?ема на %1 за гÑ?еÑ?ки и попÑ?авка, ако е вÑ?зможно"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2457
+#: ../src/GParted_Core.cc:2472
 msgid "checking is not available for this file system"
 msgstr "пÑ?овеÑ?каÑ?а не е доÑ?Ñ?Ñ?пна за Ñ?ази Ñ?айлова Ñ?иÑ?Ñ?ема"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2483
+#: ../src/GParted_Core.cc:2498
 msgid "set partition type on %1"
 msgstr "задаване на вида дÑ?л да е %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2513
+#: ../src/GParted_Core.cc:2528
 msgid "new partition type: %1"
 msgstr "нов вид дÑ?л: %1"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like  1.00 MiB of 16.00 MiB read (00:01:59 remaining)
-#: ../src/GParted_Core.cc:2542
+#: ../src/GParted_Core.cc:2557
 msgid "%1 of %2 read (%3 remaining)"
 msgstr "пÑ?оÑ?еÑ?ени Ñ?а %1 оÑ? %2 (оÑ?Ñ?аваÑ? %3)"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like  1.00 MiB of 16.00 MiB copied (00:01:59 remaining)
-#: ../src/GParted_Core.cc:2544
+#: ../src/GParted_Core.cc:2559
 msgid "%1 of %2 copied (%3 remaining)"
 msgstr "копиÑ?ани Ñ?а %1 оÑ? %2 (оÑ?Ñ?аваÑ? %3)"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like  1.00 MiB of 16.00 MiB read
-#: ../src/GParted_Core.cc:2552 ../src/GParted_Core.cc:2669
+#: ../src/GParted_Core.cc:2567 ../src/GParted_Core.cc:2684
 msgid "%1 of %2 read"
 msgstr "пÑ?оÑ?еÑ?ени Ñ?а %1 оÑ? %2"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like  1.00 MiB of 16.00 MiB copied
-#: ../src/GParted_Core.cc:2554 ../src/GParted_Core.cc:2671
+#: ../src/GParted_Core.cc:2569 ../src/GParted_Core.cc:2686
 msgid "%1 of %2 copied"
 msgstr "копиÑ?ани Ñ?а %1 оÑ? %2"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like  read 16.00 MiB using a block size of 1.00 MiB
-#: ../src/GParted_Core.cc:2575
+#: ../src/GParted_Core.cc:2590
 msgid "read %1 using a block size of %2"
 msgstr "пÑ?оÑ?иÑ?ане на %1 пÑ?и Ñ?азмеÑ? на блока %2"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like  copy 16.00 MiB using a block size of 1.00 MiB
-#: ../src/GParted_Core.cc:2580
+#: ../src/GParted_Core.cc:2595
 msgid "copy %1 using a block size of %2"
 msgstr "копиÑ?ане на %1 пÑ?и Ñ?азмеÑ? на блока %2"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2730
+#: ../src/GParted_Core.cc:2745
 msgid "Error while writing block at sector %1"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и запиÑ? на блок в Ñ?екÑ?оÑ? %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2733
+#: ../src/GParted_Core.cc:2748
 msgid "Error while reading block at sector %1"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и Ñ?еÑ?ене на блок оÑ? Ñ?екÑ?оÑ? %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2743
+#: ../src/GParted_Core.cc:2758
 msgid "calibrate %1"
 msgstr "калибÑ?иÑ?ане на %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2790
+#: ../src/GParted_Core.cc:2803
 msgid "calculate new size and position of %1"
 msgstr "изÑ?иÑ?лÑ?ване на нов Ñ?азмеÑ? и позиÑ?иÑ? на %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2794
+#: ../src/GParted_Core.cc:2807
 msgid "requested start: %1"
 msgstr "избÑ?ано наÑ?ало: %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2795
+#: ../src/GParted_Core.cc:2808
 msgid "requested end: %1"
 msgstr "избÑ?ан кÑ?ай: %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2796
+#: ../src/GParted_Core.cc:2809
 msgid "requested size: %1 (%2)"
 msgstr "избÑ?ан Ñ?азмеÑ?: %1 (%2)"
 
 #. TO TRANSLATORS: update boot sector of ntfs file system on /dev/sdd1
-#: ../src/GParted_Core.cc:2938
+#: ../src/GParted_Core.cc:2953
 msgid "update boot sector of %1 file system on %2"
 msgstr "обновÑ?ване на заÑ?еждаÑ?иÑ? Ñ?екÑ?оÑ? на Ñ?айловаÑ?а Ñ?иÑ?Ñ?ема %1 вÑ?Ñ?Ñ?Ñ? %2"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to write to boot sector in /dev/sdd1
-#: ../src/GParted_Core.cc:2974
+#: ../src/GParted_Core.cc:2989
 msgid "Error trying to write to boot sector in %1"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и опиÑ? за запиÑ? в заÑ?еждаÑ?иÑ? Ñ?екÑ?оÑ? на %1"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to seek to position 0x1C in /dev/sdd1
-#: ../src/GParted_Core.cc:2980
+#: ../src/GParted_Core.cc:2995
 msgid "Error trying to seek to position 0x1c in %1"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и опиÑ? да Ñ?е намеÑ?и позиÑ?иÑ?Ñ?а 0x1c в %1"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to open /dev/sdd1
-#: ../src/GParted_Core.cc:2987
+#: ../src/GParted_Core.cc:3002
 msgid "Error trying to open %1"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и оÑ?ваÑ?Ñ?не на %1"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like Failed to set the number of hidden sectors to 05ab4f00 in the ntfs boot record.
-#: ../src/GParted_Core.cc:2997
+#: ../src/GParted_Core.cc:3012
 msgid ""
 "Failed to set the number of hidden sectors to %1 in the NTFS boot record."
 msgstr ""
 "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ?ен опиÑ? да Ñ?е зададе бÑ?оÑ?Ñ? Ñ?кÑ?иÑ?и Ñ?екÑ?оÑ?и на %1 в заÑ?еждаÑ?иÑ? Ñ?екÑ?оÑ? "
 "на NTFS."
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2999
+#: ../src/GParted_Core.cc:3014
 msgid "You might try the following command to correct the problem:"
 msgstr "Ð?ожеÑ?е да пÑ?обваÑ?е да попÑ?авиÑ?е пÑ?облема Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?леднаÑ?а команда:"
 
-#: ../src/HBoxOperations.cc:45 ../src/Win_GParted.cc:154
+#: ../src/HBoxOperations.cc:45 ../src/Win_GParted.cc:155
 msgid "_Undo Last Operation"
 msgstr "_Ð?Ñ?мÑ?на на поÑ?ледноÑ?о дейÑ?Ñ?вие"
 
-#: ../src/HBoxOperations.cc:50 ../src/Win_GParted.cc:160
+#: ../src/HBoxOperations.cc:50 ../src/Win_GParted.cc:161
 msgid "_Clear All Operations"
 msgstr "_Ð?зÑ?иÑ?Ñ?ване на вÑ?иÑ?ки дейÑ?Ñ?виÑ?"
 
-#: ../src/HBoxOperations.cc:55 ../src/Win_GParted.cc:165
+#: ../src/HBoxOperations.cc:55 ../src/Win_GParted.cc:166
 msgid "_Apply All Operations"
 msgstr "_Ð?Ñ?илагане на вÑ?иÑ?ки дейÑ?Ñ?виÑ?"
 
@@ -1121,14 +1230,14 @@ msgstr "%1â??TiB"
 #. * then deleted by gparted.  Under normal circumstances a user should never
 #. * see this file.
 #.
-#: ../src/Utils.cc:361
+#: ../src/Utils.cc:374
 msgid "# Temporary file created by gparted.  It may be deleted.\n"
 msgstr "# Ð?Ñ?еменен Ñ?айл Ñ?Ñ?здаден Ñ? gparted. Ð?оже да бÑ?де изÑ?Ñ?иÑ?.\n"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like
 #. * Label operation failed:  Unable to write to temporary file /tmp/Y56ZZ3M13LM.
 #.
-#: ../src/Utils.cc:373
+#: ../src/Utils.cc:386
 msgid "Label operation failed:  Unable to write to temporary file %1.\n"
 msgstr ""
 "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ?но задаване на еÑ?икеÑ?: не може да Ñ?е пиÑ?е вÑ?в вÑ?еменниÑ? Ñ?айл %1.\n"
@@ -1136,249 +1245,253 @@ msgstr ""
 #. TO TRANSLATORS: looks like
 #. * Label operation failed:  Unable to create temporary file /tmp/Y56ZZ3M13LM.
 #.
-#: ../src/Utils.cc:385
+#: ../src/Utils.cc:398
 msgid "Label operation failed:  Unable to create temporary file %1.\n"
 msgstr ""
 "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ?но задаване на еÑ?икеÑ?: не може да Ñ?е Ñ?Ñ?здаде вÑ?еменниÑ?Ñ? Ñ?айл %1.\n"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:138
+#: ../src/Win_GParted.cc:139
 msgid "_Refresh Devices"
 msgstr "_Ð?бновÑ?ване на Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?ваÑ?а"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:144
+#: ../src/Win_GParted.cc:145
 msgid "_Devices"
 msgstr "_УÑ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?ва"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:149
+#: ../src/Win_GParted.cc:150
 msgid "_GParted"
 msgstr "_Ð?Ñ?новни"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:168
+#: ../src/Win_GParted.cc:169
 msgid "_Edit"
 msgstr "_РедакÑ?иÑ?ане"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:173
+#: ../src/Win_GParted.cc:174
 msgid "Device _Information"
 msgstr "_Ð?нÑ?оÑ?маÑ?иÑ? за Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?во"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:175
+#: ../src/Win_GParted.cc:176
 msgid "Pending _Operations"
 msgstr "_Ð?Ñ?едÑ?Ñ?оÑ?Ñ?и дейÑ?Ñ?виÑ?"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:176
+#: ../src/Win_GParted.cc:177
 msgid "_View"
 msgstr "_Ð?зглед"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:180
+#: ../src/Win_GParted.cc:181
 msgid "_File System Support"
 msgstr "Ð?оддÑ?Ñ?жка на _Ñ?айлови Ñ?иÑ?Ñ?еми"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:184
+#: ../src/Win_GParted.cc:185
 msgid "_Create Partition Table"
 msgstr "_СÑ?здаване на Ñ?аблиÑ?а за дÑ?лове"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:186
+#: ../src/Win_GParted.cc:188
+msgid "_Attempt Data Rescue"
+msgstr "_Ð?пиÑ? за Ñ?паÑ?Ñ?ванеÑ?о на данниÑ?е"
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:191
 msgid "_Device"
 msgstr "_УÑ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?во"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:190
+#: ../src/Win_GParted.cc:195
 msgid "_Partition"
 msgstr "_Ð?Ñ?л"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:195
+#: ../src/Win_GParted.cc:200
 msgid "_Contents"
 msgstr "_СÑ?дÑ?Ñ?жание"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:203
+#: ../src/Win_GParted.cc:208
 msgid "_Help"
 msgstr "Ð?омо_Ñ?"
 
 #. TO TRANSLATORS: "New" is a tool bar item for partition actions.
-#: ../src/Win_GParted.cc:215
+#: ../src/Win_GParted.cc:220
 msgid "New"
 msgstr "Ð?ов"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:220
+#: ../src/Win_GParted.cc:225
 msgid "Create a new partition in the selected unallocated space"
 msgstr "_СÑ?здаване на нов дÑ?л в избÑ?аноÑ?о незаделено мÑ?Ñ?Ñ?о"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:225
+#: ../src/Win_GParted.cc:230
 msgid "Delete the selected partition"
 msgstr "Ð?зÑ?Ñ?иване на избÑ?аниÑ? дÑ?л"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:247
+#: ../src/Win_GParted.cc:252
 msgid "Resize/Move the selected partition"
 msgstr "Ð?Ñ?еоÑ?азмеÑ?Ñ?ване/пÑ?емеÑ?Ñ?ване на избÑ?аниÑ? дÑ?л"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:256
+#: ../src/Win_GParted.cc:261
 msgid "Copy the selected partition to the clipboard"
 msgstr "Ð?опиÑ?ане на избÑ?аниÑ? дÑ?л в бÑ?Ñ?еÑ?а"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:261
+#: ../src/Win_GParted.cc:266
 msgid "Paste the partition from the clipboard"
 msgstr "Ð?оÑ?Ñ?авÑ?не на дÑ?ла оÑ? бÑ?Ñ?еÑ?а"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:273
+#: ../src/Win_GParted.cc:278
 msgid "Undo Last Operation"
 msgstr "Ð?Ñ?мÑ?на на поÑ?ледноÑ?о дейÑ?Ñ?вие"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:281
+#: ../src/Win_GParted.cc:286
 msgid "Apply All Operations"
 msgstr "Ð?Ñ?илагане на вÑ?иÑ?ки дейÑ?Ñ?виÑ?"
 
 #. TO TRANSLATORS: "_New" is a sub menu item for the partition menu.
-#: ../src/Win_GParted.cc:303
+#: ../src/Win_GParted.cc:308
 msgid "_New"
 msgstr "_Ð?ов"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:319
+#: ../src/Win_GParted.cc:324
 msgid "_Resize/Move"
 msgstr "Ð?_Ñ?еоÑ?азмеÑ?Ñ?ване/пÑ?емеÑ?Ñ?ване"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:343
+#: ../src/Win_GParted.cc:348
 msgid "_Format to"
 msgstr "_ФоÑ?маÑ?иÑ?ане каÑ?о"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:352
+#: ../src/Win_GParted.cc:357
 msgid "Unmount"
 msgstr "Ð?емонÑ?иÑ?ане"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:358
+#: ../src/Win_GParted.cc:363
 msgid "_Mount on"
 msgstr "_Ð?онÑ?иÑ?ане в"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:365
+#: ../src/Win_GParted.cc:370
 msgid "M_anage Flags"
 msgstr "Ф_лагове"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:370
+#: ../src/Win_GParted.cc:375
 msgid "C_heck"
 msgstr "Ð?Ñ?о_веÑ?ка"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:375
+#: ../src/Win_GParted.cc:380
 msgid "_Label"
 msgstr "_Ð?Ñ?икеÑ?"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:437
+#: ../src/Win_GParted.cc:442
 msgid "Device Information"
 msgstr "Ð?нÑ?оÑ?маÑ?иÑ? за Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?во"
 
 #. model
-#: ../src/Win_GParted.cc:445
+#: ../src/Win_GParted.cc:450
 msgid "Model:"
 msgstr "Ð?одел:"
 
 #. disktype
-#: ../src/Win_GParted.cc:482
+#: ../src/Win_GParted.cc:487
 msgid "Partition table:"
 msgstr "ТаблиÑ?а Ñ? дÑ?лове:"
 
 #. heads
-#: ../src/Win_GParted.cc:490
+#: ../src/Win_GParted.cc:495
 msgid "Heads:"
 msgstr "Ð?лави:"
 
 #. sectors/track
-#: ../src/Win_GParted.cc:498
+#: ../src/Win_GParted.cc:503
 msgid "Sectors/track:"
 msgstr "СекÑ?оÑ?и/пиÑ?Ñ?а:"
 
 #. cylinders
-#: ../src/Win_GParted.cc:506
+#: ../src/Win_GParted.cc:511
 msgid "Cylinders:"
 msgstr "ЦилиндÑ?и:"
 
 #. sector size
-#: ../src/Win_GParted.cc:522
+#: ../src/Win_GParted.cc:527
 msgid "Sector size:"
 msgstr "РазмеÑ? на Ñ?екÑ?оÑ?а:"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:696
+#: ../src/Win_GParted.cc:711
 msgid "Could not add this operation to the list."
 msgstr "Това дейÑ?Ñ?вие не може да Ñ?е добави в Ñ?пиÑ?Ñ?ка."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:721
+#: ../src/Win_GParted.cc:736
 msgid "%1 operation pending"
 msgid_plural "%1 operations pending"
 msgstr[0] "%1 пÑ?едÑ?Ñ?оÑ?Ñ?о дейÑ?Ñ?вие"
 msgstr[1] "%1 пÑ?едÑ?Ñ?оÑ?Ñ?и дейÑ?Ñ?виÑ?"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:775
+#: ../src/Win_GParted.cc:790
 msgid "Quit GParted?"
 msgstr "Ð?аÑ?ваÑ?Ñ?не на РедакÑ?оÑ?а на дÑ?лове?"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:781 ../src/Win_GParted.cc:2021
+#: ../src/Win_GParted.cc:796 ../src/Win_GParted.cc:2051
 msgid "%1 operation is currently pending."
 msgid_plural "%1 operations are currently pending."
 msgstr[0] "Ð?Ñ?едÑ?Ñ?ои %1 дейÑ?Ñ?вие."
 msgstr[1] "Ð?Ñ?едÑ?Ñ?оÑ?Ñ? %1 дейÑ?Ñ?виÑ?."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:807
+#: ../src/Win_GParted.cc:822
 msgid "_Unmount"
 msgstr "_Ð?емонÑ?иÑ?ане"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:832
+#: ../src/Win_GParted.cc:847
 msgid "_Swapoff"
 msgstr "Ð?з_клÑ?Ñ?ване на виÑ?Ñ?Ñ?алнаÑ?а памеÑ?"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:838
+#: ../src/Win_GParted.cc:853
 msgid "_Swapon"
 msgstr "Ð?_клÑ?Ñ?ване на виÑ?Ñ?Ñ?алнаÑ?а памеÑ?"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1032
+#: ../src/Win_GParted.cc:1047
 msgid "%1 - GParted"
 msgstr "%1 â?? РедакÑ?оÑ? на дÑ?лове"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1078
+#: ../src/Win_GParted.cc:1093
 msgid "Scanning all devices..."
 msgstr "Ð?Ñ?овеÑ?ка на вÑ?иÑ?ки Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?ваâ?¦"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1123
+#: ../src/Win_GParted.cc:1138
 msgid "No devices detected"
 msgstr "Ð?Ñ?ма оÑ?кÑ?иÑ?и Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?ва"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like   No partition table found on device /dev/sda
-#: ../src/Win_GParted.cc:1204
+#: ../src/Win_GParted.cc:1219
 msgid "No partition table found on device %1"
 msgstr "Ð?а %1 не е намеÑ?ена Ñ?аблиÑ?а Ñ? дÑ?лове"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1209
+#: ../src/Win_GParted.cc:1224
 msgid "A partition table is required before partitions can be added."
 msgstr "Ð?Ñ?еди да Ñ?е добавÑ?Ñ? дÑ?лове Ñ?Ñ?Ñ?бва да Ñ?е Ñ?Ñ?здаде Ñ?аблиÑ?а за дÑ?лове."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1211
+#: ../src/Win_GParted.cc:1226
 msgid "To create a new partition table choose the menu item:"
 msgstr "Ð?а да Ñ?Ñ?здадеÑ?е нова Ñ?аблиÑ?а за дÑ?ловеÑ?е, избеÑ?еÑ?е Ñ?ледноÑ?о:"
 
 #. TO TRANSLATORS: this message represents the menu item Create Partition Table under the Device menu.
-#: ../src/Win_GParted.cc:1214
+#: ../src/Win_GParted.cc:1229
 msgid "Device --> Create Partition Table."
 msgstr "УÑ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?во --> СÑ?здаване на Ñ?аблиÑ?а за дÑ?лове."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1243
+#: ../src/Win_GParted.cc:1265
 msgid "Unable to open GParted Manual help file."
 msgstr ""
 "ФайлÑ?Ñ? Ñ? помоÑ?Ñ?а на Ñ?едакÑ?оÑ?а на дÑ?лове (GParted) не може да бÑ?де оÑ?воÑ?ен."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1259
+#: ../src/Win_GParted.cc:1281
 msgid "Documentation is not available."
 msgstr "Ð?окÑ?менÑ?аÑ?иÑ?Ñ?а липÑ?ва."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1264
+#: ../src/Win_GParted.cc:1286
 msgid "This build of gparted is configured without documentation."
 msgstr "Това издание на РедакÑ?оÑ?а на дÑ?лове е Ñ?Ñ?здадено без докÑ?менÑ?аÑ?иÑ?."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1266
+#: ../src/Win_GParted.cc:1288
 msgid "Documentation is available at the project web site."
 msgstr "Ð?окÑ?менÑ?аÑ?иÑ?Ñ?а е доÑ?Ñ?Ñ?пна в Ñ?еб Ñ?айÑ?а на пÑ?оекÑ?а."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1287
+#: ../src/Win_GParted.cc:1309
 msgid "GNOME Partition Editor"
 msgstr "РедакÑ?оÑ? на дÑ?лове за GNOME"
 
 #. TO TRANSLATORS: your name(s) here please, if there are more translators put newlines (\n) between the names.
 #. It's a good idea to provide the url of your translation team as well. Thanks!
-#: ../src/Win_GParted.cc:1303
+#: ../src/Win_GParted.cc:1325
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Ð?Ñ?аÑ?имиÑ? â??bfafâ?? Чонов <mk2616 abv bg>\n"
@@ -1389,13 +1502,13 @@ msgstr ""
 "Ð?аÑ?Ñ?еÑ?е повеÑ?е за наÑ? на http://gnome.cult.bg\n";
 "Ð?окладвайÑ?е за гÑ?еÑ?ки на http://gnome.cult.bg/bugs";
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1345
+#: ../src/Win_GParted.cc:1367
 msgid "It is not possible to create more than %1 primary partition"
 msgid_plural "It is not possible to create more than %1 primary partitions"
 msgstr[0] "Ð?евÑ?зможно е да Ñ?е Ñ?Ñ?здадаÑ? повеÑ?е оÑ? %1 оÑ?новен дÑ?л."
 msgstr[1] "Ð?евÑ?зможно е да Ñ?е Ñ?Ñ?здадаÑ? повеÑ?е оÑ? %1 оÑ?новни дÑ?ла."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1357
+#: ../src/Win_GParted.cc:1379
 msgid ""
 "If you want more partitions you should first create an extended partition. "
 "Such a partition can contain other partitions. Because an extended partition "
@@ -1406,81 +1519,81 @@ msgstr ""
 "да Ñ?Ñ?дÑ?Ñ?жа дÑ?Ñ?ги дÑ?лове. Ð?онеже Ñ?азÑ?иÑ?ениÑ?Ñ? дÑ?л е Ñ?Ñ?Ñ?о и оÑ?новен, може да Ñ?е "
 "наложи пÑ?Ñ?во да пÑ?емаÑ?неÑ?е нÑ?кой оÑ? оÑ?новниÑ?е дÑ?лове."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1438
+#: ../src/Win_GParted.cc:1460
 msgid "Moving a partition might cause your operating system to fail to boot."
 msgstr ""
 "Ð?Ñ?емеÑ?Ñ?ванеÑ?о на дÑ?л може да попÑ?еÑ?и на Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?анеÑ?о на опеÑ?аÑ?ионнаÑ?а ви "
 "Ñ?иÑ?Ñ?ема."
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like   You queued an operation to move the start sector of partition /dev/sda3.
-#: ../src/Win_GParted.cc:1446
+#: ../src/Win_GParted.cc:1468
 msgid "You have queued an operation to move the start sector of partition %1."
 msgstr ""
 "Ð?оÑ?Ñ?авиÑ?Ñ?е пÑ?емеÑ?Ñ?ване на наÑ?алниÑ? Ñ?екÑ?оÑ? на дÑ?ла %1 в опаÑ?каÑ?а за "
 "изпÑ?лнение."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1451
+#: ../src/Win_GParted.cc:1473
 msgid "You can learn how to repair the boot configuration in the GParted FAQ."
 msgstr ""
 "Ð?ожеÑ?е да наÑ?Ñ?иÑ?е как да коÑ?игиÑ?аÑ?е пÑ?облеми пÑ?и Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?анеÑ?о оÑ? ЧÐ?Ð? на "
 "GParted."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1522
+#: ../src/Win_GParted.cc:1544
 msgid "You have pasted into an existing partition."
 msgstr "Ð?оÑ?Ñ?авиÑ?Ñ?е вÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?ваÑ? дÑ?л."
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like   The data in /dev/sda3 will be lost if you apply this operation.
-#: ../src/Win_GParted.cc:1529
+#: ../src/Win_GParted.cc:1551
 msgid "The data in %1 will be lost if you apply this operation."
 msgstr "Ð?анниÑ?е в %1 Ñ?е бÑ?даÑ? загÑ?бени, ако пÑ?иложиÑ?е Ñ?ази опеÑ?аÑ?иÑ?."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1584
+#: ../src/Win_GParted.cc:1606
 msgid "Unable to delete %1!"
 msgstr "%1 не може да Ñ?е изÑ?Ñ?ие!"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1591
+#: ../src/Win_GParted.cc:1613
 msgid "Please unmount any logical partitions having a number higher than %1"
 msgstr "Ð?емонÑ?иÑ?айÑ?е вÑ?иÑ?ки логиÑ?еÑ?ки дÑ?лове Ñ? номеÑ? над %1"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1602
+#: ../src/Win_GParted.cc:1624
 msgid "Are you sure you want to delete %1?"
 msgstr "СигÑ?Ñ?ни ли Ñ?Ñ?е, Ñ?е иÑ?каÑ?е да изÑ?Ñ?иеÑ?е %1?"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1609
+#: ../src/Win_GParted.cc:1631
 msgid "After deletion this partition is no longer available for copying."
 msgstr "След изÑ?Ñ?иване Ñ?ози дÑ?л не може да Ñ?е копиÑ?а."
 
 #. TO TRANSLATORS: dialogtitle, looks like   Delete /dev/hda2 (ntfs, 2345 MiB)
-#: ../src/Win_GParted.cc:1612
+#: ../src/Win_GParted.cc:1634
 msgid "Delete %1 (%2, %3)"
 msgstr "Ð?зÑ?Ñ?иване на %1 (%2, %3)"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like
 #. * Cannot format this file system to fat16.
 #.
-#: ../src/Win_GParted.cc:1682
+#: ../src/Win_GParted.cc:1704
 msgid "Cannot format this file system to %1."
 msgstr "Тази Ñ?айлова Ñ?иÑ?Ñ?ема не може да Ñ?е Ñ?оÑ?маÑ?иÑ?а каÑ?о %1."
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like
 #. * A fat16 file system requires a partition of at least 16.00 MiB.
 #.
-#: ../src/Win_GParted.cc:1694
+#: ../src/Win_GParted.cc:1716
 msgid "A %1 file system requires a partition of at least %2."
 msgstr "Файлова Ñ?иÑ?Ñ?ема %1 изиÑ?ква дÑ?л Ñ? Ñ?азмеÑ? поне %2."
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like
 #. * A partition with a hfs file system has a maximum size of 2.00 GiB.
 #.
-#: ../src/Win_GParted.cc:1702
+#: ../src/Win_GParted.cc:1724
 msgid "A partition with a %1 file system has a maximum size of %2."
 msgstr "Ð?Ñ?л Ñ? Ñ?айлова Ñ?иÑ?Ñ?ема %1 има макÑ?имален Ñ?азмеÑ? %2."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1788
+#: ../src/Win_GParted.cc:1810
 msgid "The partition could not be unmounted from the following mount points:"
 msgstr "Ð?Ñ?лÑ?Ñ? не може да бÑ?де демонÑ?иÑ?ан оÑ? Ñ?ледниÑ?е Ñ?оÑ?ки на монÑ?иÑ?ане:"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1790
+#: ../src/Win_GParted.cc:1812
 msgid ""
 "Most likely other partitions are also mounted on these mount points. You are "
 "advised to unmount them manually."
@@ -1488,13 +1601,13 @@ msgstr ""
 "Ð?ай-веÑ?оÑ?Ñ?но и дÑ?Ñ?ги дÑ?лове Ñ?а монÑ?иÑ?ани вÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?ези Ñ?оÑ?ки на монÑ?иÑ?ане. "
 "Ð?Ñ?епоÑ?Ñ?Ñ?иÑ?елно е да ги демонÑ?иÑ?аÑ?е Ñ?Ñ?Ñ?но."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1839 ../src/Win_GParted.cc:1923
+#: ../src/Win_GParted.cc:1869 ../src/Win_GParted.cc:1953
 msgid "%1 operation is currently pending for partition %2."
 msgid_plural "%1 operations are currently pending for partition %2."
 msgstr[0] "Ð?Ñ?едÑ?Ñ?ои %1 дейÑ?Ñ?вие вÑ?Ñ?Ñ?Ñ? дÑ?ла %2."
 msgstr[1] "Ð?Ñ?едÑ?Ñ?оÑ?Ñ? %1 дейÑ?Ñ?виÑ? вÑ?Ñ?Ñ?Ñ? дÑ?ла %2."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1853
+#: ../src/Win_GParted.cc:1883
 msgid ""
 "The swapon action cannot be performed if an operation is pending for the "
 "partition."
@@ -1502,7 +1615,7 @@ msgstr ""
 "Ð?иÑ?Ñ?Ñ?алнаÑ?а памеÑ? вÑ?Ñ?Ñ?Ñ? дÑ?ла не може да Ñ?е вклÑ?Ñ?и, когаÑ?о вÑ?Ñ?Ñ?Ñ? него "
 "пÑ?едÑ?Ñ?ои да Ñ?е извÑ?Ñ?Ñ?и дейÑ?Ñ?вие."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1855
+#: ../src/Win_GParted.cc:1885
 msgid ""
 "Use the Edit menu to undo, clear, or apply operations before using swapon "
 "with this partition."
@@ -1510,31 +1623,31 @@ msgstr ""
 "Ð?зползвайÑ?е менÑ?Ñ?о â??РедакÑ?иÑ?анеâ??, за да оÑ?мениÑ?е, изÑ?иÑ?Ñ?иÑ?е или пÑ?иложиÑ?е "
 "вÑ?иÑ?ки дейÑ?Ñ?виÑ?, пÑ?еди да вклÑ?Ñ?иÑ?е виÑ?Ñ?Ñ?алнаÑ?а памеÑ? вÑ?Ñ?Ñ?Ñ? дÑ?ла."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1873
+#: ../src/Win_GParted.cc:1903
 msgid "Deactivating swap on %1"
 msgstr "Ð?зклÑ?Ñ?ване на виÑ?Ñ?Ñ?алнаÑ?а памеÑ? вÑ?Ñ?Ñ?Ñ? %1"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1873
+#: ../src/Win_GParted.cc:1903
 msgid "Activating swap on %1"
 msgstr "Ð?клÑ?Ñ?ване на виÑ?Ñ?Ñ?алнаÑ?а памеÑ? вÑ?Ñ?Ñ?Ñ? %1"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1880
+#: ../src/Win_GParted.cc:1910
 msgid "Could not deactivate swap"
 msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и изклÑ?Ñ?ванеÑ?о на виÑ?Ñ?Ñ?алнаÑ?а памеÑ?"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1880
+#: ../src/Win_GParted.cc:1910
 msgid "Could not activate swap"
 msgstr "Ð?иÑ?Ñ?Ñ?алнаÑ?а памеÑ? не може да Ñ?е вклÑ?Ñ?и"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1896
+#: ../src/Win_GParted.cc:1926
 msgid "Unmounting %1"
 msgstr "Ð?емонÑ?иÑ?ане на %1"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1901
+#: ../src/Win_GParted.cc:1931
 msgid "Could not unmount %1"
 msgstr "%1 не може да Ñ?е демонÑ?иÑ?а"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1937
+#: ../src/Win_GParted.cc:1967
 msgid ""
 "The mount action cannot be performed if an operation is pending for the "
 "partition."
@@ -1542,7 +1655,7 @@ msgstr ""
 "Ð?Ñ?лÑ?Ñ? не може да Ñ?е монÑ?иÑ?а, когаÑ?о вÑ?Ñ?Ñ?Ñ? него пÑ?едÑ?Ñ?ои да Ñ?е извÑ?Ñ?Ñ?и "
 "дейÑ?Ñ?вие."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1939
+#: ../src/Win_GParted.cc:1969
 msgid ""
 "Use the Edit menu to undo, clear, or apply operations before using mount "
 "with this partition."
@@ -1550,28 +1663,28 @@ msgstr ""
 "Ð?зползвайÑ?е менÑ?Ñ?о â??РедакÑ?иÑ?анеâ??, за да оÑ?мениÑ?е, изÑ?иÑ?Ñ?иÑ?е или пÑ?иложиÑ?е "
 "вÑ?иÑ?ки дейÑ?Ñ?виÑ?, пÑ?еди да вклÑ?Ñ?иÑ?е монÑ?иÑ?аÑ?е дÑ?ла."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1957
+#: ../src/Win_GParted.cc:1987
 msgid "mounting %1 on %2"
 msgstr "монÑ?иÑ?ане на %1 вÑ?Ñ?Ñ?Ñ? %2"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1964
+#: ../src/Win_GParted.cc:1994
 msgid "Could not mount %1 on %2"
 msgstr "%1 не може да Ñ?е монÑ?иÑ?а вÑ?Ñ?Ñ?Ñ? %2"
 
 #. TO TRANSLATORS: Singular case looks like  1 partition is currently active on device /dev/sda.
-#: ../src/Win_GParted.cc:1990
+#: ../src/Win_GParted.cc:2020
 msgid "%1 partition is currently active on device %2."
 msgid_plural "%1 partitions are currently active on device %2."
 msgstr[0] "%1 дÑ?л е акÑ?ивен вÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?воÑ?о %2."
 msgstr[1] "%1 дÑ?ла Ñ?а акÑ?ивни вÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?воÑ?о %2."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2005
+#: ../src/Win_GParted.cc:2035
 msgid ""
 "A new partition table cannot be created when there are active partitions."
 msgstr ""
 "Ð?е може да Ñ?е Ñ?Ñ?здава нова Ñ?аблиÑ?а за дÑ?лове, когаÑ?о има акÑ?ивни дÑ?лове."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2007
+#: ../src/Win_GParted.cc:2037
 msgid ""
 "Active partitions are those that are in use, such as a mounted file system, "
 "or enabled swap space."
@@ -1579,7 +1692,7 @@ msgstr ""
 "Ð?кÑ?ивни дÑ?лове Ñ?а използваниÑ?е каÑ?о монÑ?иÑ?аниÑ?е Ñ?айлови Ñ?иÑ?Ñ?еми или Ñ?ези Ñ? "
 "вклÑ?Ñ?ена виÑ?Ñ?Ñ?алнаÑ?а памеÑ?."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2009
+#: ../src/Win_GParted.cc:2039
 msgid ""
 "Use Partition menu options, such as unmount or swapoff, to deactivate all "
 "partitions on this device before creating a new partition table."
@@ -1587,13 +1700,13 @@ msgstr ""
 "Ð?зползвайÑ?е менÑ?Ñ?о â??РедакÑ?иÑ?анеâ??, за да оÑ?мениÑ?е, изÑ?иÑ?Ñ?иÑ?е или пÑ?иложиÑ?е "
 "вÑ?иÑ?ки дейÑ?Ñ?виÑ?, пÑ?еди да Ñ?Ñ?здадеÑ?е новаÑ?а Ñ?аблиÑ?а."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2034
+#: ../src/Win_GParted.cc:2064
 msgid ""
 "A new partition table cannot be created when there are pending operations."
 msgstr ""
 "Ð?е може да Ñ?е Ñ?Ñ?здава нова Ñ?аблиÑ?а за дÑ?лове, когаÑ?о пÑ?едÑ?Ñ?оÑ?Ñ? дейÑ?Ñ?виÑ?."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2036
+#: ../src/Win_GParted.cc:2066
 msgid ""
 "Use the Edit menu to either clear or apply all operations before creating a "
 "new partition table."
@@ -1601,24 +1714,78 @@ msgstr ""
 "Ð?зползвайÑ?е менÑ?Ñ?о â??РедакÑ?иÑ?анеâ??, за да изÑ?иÑ?Ñ?иÑ?е или пÑ?иложиÑ?е вÑ?иÑ?ки "
 "дейÑ?Ñ?виÑ?, пÑ?еди да Ñ?Ñ?здадеÑ?е новаÑ?а Ñ?аблиÑ?а."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2051
+#: ../src/Win_GParted.cc:2081
 msgid "Error while creating partition table."
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и Ñ?Ñ?здаване на Ñ?аблиÑ?аÑ?а Ñ? дÑ?лове."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2212
+#: ../src/Win_GParted.cc:2101
+msgid "Command gpart was not found"
+msgstr "Ð?омандаÑ?а gpart не е оÑ?кÑ?иÑ?а"
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:2102
+msgid "This feature uses gpart. Please install gpart and try again."
+msgstr ""
+"Това дейÑ?Ñ?вие изиÑ?ква командаÑ?а gpart. Ð?нÑ?Ñ?алиÑ?айÑ?е Ñ? и опиÑ?айÑ?е оÑ?ново."
+
+#. Dialog information
+#: ../src/Win_GParted.cc:2110
+msgid "A full disk scan is needed to find file systems."
+msgstr ""
+"Ð?а оÑ?кÑ?иванеÑ?о на Ñ?айлови Ñ?иÑ?Ñ?еми Ñ?е Ñ?е извÑ?Ñ?Ñ?и пÑ?лно пÑ?оÑ?иÑ?ане на диÑ?ка."
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:2112
+msgid "The scan might take a very long time."
+msgstr "Това може да оÑ?неме много вÑ?еме."
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:2114
+msgid ""
+"After the scan you can mount any discovered file systems and copy the data "
+"to other media."
+msgstr ""
+"След Ñ?ова дейÑ?Ñ?вие Ñ?е може да монÑ?иÑ?аÑ?е оÑ?кÑ?иÑ?иÑ?е Ñ?айлови Ñ?иÑ?Ñ?еми и да "
+"копиÑ?аÑ?е данниÑ?е в Ñ?Ñ?Ñ? на дÑ?Ñ?г ноÑ?иÑ?ел"
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:2116
+msgid "Do you want to continue?"
+msgstr "Ð?Ñ?каÑ?е ли да пÑ?одÑ?лжиÑ?е?"
+
+#. TO TRANSLATORS: looks like	Search for file systems on /deb/sdb
+#: ../src/Win_GParted.cc:2120
+msgid "Search for file systems on %1"
+msgstr "ТÑ?Ñ?Ñ?ене на Ñ?айлови Ñ?иÑ?Ñ?еми на %1"
+
+#. TO TRANSLATORS: looks like	Searching for file systems on /deb/sdb
+#: ../src/Win_GParted.cc:2134
+msgid "Searching for file systems on %1"
+msgstr "ТÑ?Ñ?Ñ?ене на Ñ?айлови Ñ?иÑ?Ñ?еми на %1"
+
+#. TO TRANSLATORS: looks like	No file systems found on /deb/sdb
+#: ../src/Win_GParted.cc:2148
+msgid "No file systems found on %1"
+msgstr "Ð?а %1 не е оÑ?кÑ?иÑ?а Ñ?айлова Ñ?иÑ?Ñ?ема"
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:2149
+msgid ""
+"The disk scan by gpart did not find any recognizable file systems on this "
+"disk."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?лноÑ?о пÑ?оÑ?иÑ?ане на диÑ?ка Ñ?Ñ?ез gpart не оÑ?кÑ?и данни пÑ?илиÑ?аÑ?и на Ñ?айлови "
+"Ñ?иÑ?Ñ?еми."
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:2319
 msgid "Are you sure you want to apply the pending operations?"
 msgstr "Ð?а Ñ?е пÑ?иложаÑ? ли пÑ?едÑ?Ñ?оÑ?Ñ?иÑ?е дейÑ?Ñ?виÑ??"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2218
+#: ../src/Win_GParted.cc:2325
 msgid "Editing partitions has the potential to cause LOSS of DATA."
 msgstr "Ð?Ñ?и Ñ?едакÑ?иÑ?анеÑ?о на дÑ?лове може да Ð?Ð?Ð?УÐ?Ð?ТÐ? Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2220
+#: ../src/Win_GParted.cc:2327
 msgid "You are advised to backup your data before proceeding."
 msgstr ""
 "Ð?Ñ?епоÑ?Ñ?Ñ?иÑ?елно е да напÑ?авиÑ?е Ñ?езеÑ?вно копие на данниÑ?е, пÑ?еди да пÑ?одÑ?лжиÑ?е."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2222
+#: ../src/Win_GParted.cc:2329
 msgid "Apply operations to device"
 msgstr "Ð?Ñ?илагане"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]