[totem/gnome-2-32] Updated Spanish translation
- From: Jorge Gonzalez Gonzalez <jorgegonz src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [totem/gnome-2-32] Updated Spanish translation
- Date: Tue, 17 May 2011 06:01:03 +0000 (UTC)
commit d80c0c0d70053a99ad405484557b319bbbb7b298
Author: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>
Date: Tue May 17 08:01:12 2011 +0200
Updated Spanish translation
po/es.po | 98 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 49 insertions(+), 49 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 9110d0b..4169f9a 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: totem.gnome-2-32\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=totem&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-17 10:49+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-07 19:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-09-17 19:35+0200\n"
"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
@@ -1124,7 +1124,7 @@ msgstr "_Reproducir ahora"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
-#: ../src/totem-fullscreen.c:595
+#: ../src/totem-fullscreen.c:597
msgid "No File"
msgstr "Ningún archivo"
@@ -1246,7 +1246,7 @@ msgstr "Totem %s"
msgid "Playing"
msgstr "Reproduciendo"
-#: ../src/totem-object.c:1001 ../src/totem-options.c:52
+#: ../src/totem-object.c:1001 ../src/totem-options.c:51
msgid "Pause"
msgstr "Pausa"
@@ -1256,7 +1256,7 @@ msgstr "Pausa"
#. Translators: this refers to a media file
#: ../src/totem-object.c:1008 ../src/totem-object.c:1018
-#: ../src/totem-options.c:51
+#: ../src/totem-options.c:50
#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:76
#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:88
msgid "Play"
@@ -1334,7 +1334,7 @@ msgstr "Introduzca otro disco para reproducir."
msgid "Totem was not able to play this disc."
msgstr "No no fue capaz de reproducir este disco."
-#: ../src/totem-object.c:1252 ../src/totem-object.c:4186
+#: ../src/totem-object.c:1252 ../src/totem-object.c:4174
msgid "No reason."
msgstr "No hay razón."
@@ -1356,28 +1356,28 @@ msgstr "Sin mensaje de error"
msgid "Totem could not display the help contents."
msgstr "Totem no pudo mostrar el contenido de la ayuda."
-#: ../src/totem-object.c:2489 ../src/totem-object.c:2491
+#: ../src/totem-object.c:2472 ../src/totem-object.c:2474
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1469
msgid "An error occurred"
msgstr "Ha ocurrido un error"
-#: ../src/totem-object.c:4028 ../src/totem-object.c:4030
+#: ../src/totem-object.c:4016 ../src/totem-object.c:4018
msgid "Previous Chapter/Movie"
msgstr "CapÃtulo / pelÃcula anterior"
-#: ../src/totem-object.c:4037 ../src/totem-object.c:4039
+#: ../src/totem-object.c:4025 ../src/totem-object.c:4027
msgid "Play / Pause"
msgstr "Reproducir / Pausar"
-#: ../src/totem-object.c:4047 ../src/totem-object.c:4049
+#: ../src/totem-object.c:4035 ../src/totem-object.c:4037
msgid "Next Chapter/Movie"
msgstr "CapÃtulo / pelÃcula siguiente"
-#: ../src/totem-object.c:4061 ../src/totem-object.c:4063
+#: ../src/totem-object.c:4049 ../src/totem-object.c:4051
msgid "Fullscreen"
msgstr "Pantalla completa"
-#: ../src/totem-object.c:4186
+#: ../src/totem-object.c:4174
msgid "Totem could not startup."
msgstr "No se ha podido iniciar Totem."
@@ -1385,79 +1385,79 @@ msgstr "No se ha podido iniciar Totem."
msgid "Open Location..."
msgstr "Abrir dirección�"
-#: ../src/totem-options.c:49
+#: ../src/totem-options.c:48
msgid "Enable debug"
msgstr "Activar depuración"
-#: ../src/totem-options.c:50
+#: ../src/totem-options.c:49
msgid "Play/Pause"
msgstr "Reproducir / Pausar"
-#: ../src/totem-options.c:53
+#: ../src/totem-options.c:52
msgid "Next"
msgstr "Siguiente"
-#: ../src/totem-options.c:54
+#: ../src/totem-options.c:53
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"
-#: ../src/totem-options.c:55
+#: ../src/totem-options.c:54
msgid "Seek Forwards"
msgstr "Saltar adelante"
-#: ../src/totem-options.c:56
+#: ../src/totem-options.c:55
msgid "Seek Backwards"
msgstr "Saltar atrás"
-#: ../src/totem-options.c:57
+#: ../src/totem-options.c:56
msgid "Volume Up"
msgstr "Subir volumen"
-#: ../src/totem-options.c:58
+#: ../src/totem-options.c:57
msgid "Volume Down"
msgstr "Bajar volumen"
-#: ../src/totem-options.c:59
+#: ../src/totem-options.c:58
msgid "Mute sound"
msgstr "Silenciar sonido"
-#: ../src/totem-options.c:60
+#: ../src/totem-options.c:59
msgid "Toggle Fullscreen"
msgstr "Pantalla completa"
-#: ../src/totem-options.c:61
+#: ../src/totem-options.c:60
msgid "Show/Hide Controls"
msgstr "Mostrar / Ocultar controles"
-#: ../src/totem-options.c:62
+#: ../src/totem-options.c:61
msgid "Quit"
msgstr "Salir"
#. Translators: this refers to a media file
-#: ../src/totem-options.c:63
+#: ../src/totem-options.c:62
#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:79
#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:91
msgid "Enqueue"
msgstr "Encolar"
-#: ../src/totem-options.c:64
+#: ../src/totem-options.c:63
msgid "Replace"
msgstr "Reemplazar"
-#: ../src/totem-options.c:65
+#: ../src/totem-options.c:64
msgid "Don't connect to an already-running instance"
msgstr "No conectarse a una instancia en ejecución"
-#: ../src/totem-options.c:66
+#: ../src/totem-options.c:65
msgid "Seek"
msgstr "Saltar"
#. Translators: help for a (hidden) command line option to specify a playlist entry to start playing on load
-#: ../src/totem-options.c:68
+#: ../src/totem-options.c:67
msgid "Playlist index"
msgstr "�ndice de lista de reproducción"
-#: ../src/totem-options.c:70
+#: ../src/totem-options.c:69
msgid "Movies to play"
msgstr "PelÃculas que reproducir"
@@ -1489,22 +1489,22 @@ msgstr "TÃtulo %d"
msgid "Could not save the playlist"
msgstr "No se pudo guardar la lista de reproducción"
-#: ../src/totem-playlist.c:1029
+#: ../src/totem-playlist.c:1033
msgid "Save Playlist"
msgstr "Guardar lista de reproducción"
#. translators: Playlist is the default saved playlist filename,
#. * without the suffix
-#: ../src/totem-playlist.c:1041 ../src/totem-sidebar.c:145
+#: ../src/totem-playlist.c:1045 ../src/totem-sidebar.c:145
msgid "Playlist"
msgstr "Lista de reproducción"
-#: ../src/totem-playlist.c:1863
+#: ../src/totem-playlist.c:1867
#, c-format
msgid "The playlist '%s' could not be parsed. It might be damaged."
msgstr "La lista de reproduccioÌ?n «%s» no se pudo analizar. Puede estar danÌ?ada."
-#: ../src/totem-playlist.c:1864
+#: ../src/totem-playlist.c:1868
msgid "Playlist error"
msgstr "Error en la lista de reproducción"
@@ -1789,30 +1789,30 @@ msgstr "Seleccionar los subtÃtulos de texto"
msgid "Select Movies or Playlists"
msgstr "Seleccionar pelÃculas o listas de reproducción"
-#: ../src/totem.c:114
+#: ../src/totem.c:93
msgid "Could not open link"
msgstr "No se pudo abrir el enlace"
-#: ../src/totem.c:192 ../src/totem.c:218
+#: ../src/totem.c:151 ../src/totem.c:177
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:666
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1863
msgid "Totem Movie Player"
msgstr "Reproductor de pelÃculas Totem"
-#: ../src/totem.c:193 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2286
+#: ../src/totem.c:152 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2286
msgid "Could not initialize the thread-safe libraries."
msgstr "No se pudo inicializar el soporte de hilos seguro."
-#: ../src/totem.c:193
+#: ../src/totem.c:152
msgid "Verify your system installation. Totem will now exit."
msgstr "Verifique la instalación de su sistema. Totem ahora terminará."
#. Handle command line arguments
-#: ../src/totem.c:201
+#: ../src/totem.c:160
msgid "- Play movies and songs"
msgstr "- Reproduzca pelÃculas y canciones"
-#: ../src/totem.c:210
+#: ../src/totem.c:169
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -1822,11 +1822,11 @@ msgstr ""
"Ejecute «%s --help» para ver una lista completa de todas las opciones "
"disponibles de la lÃnea de comandos.\n"
-#: ../src/totem.c:226
+#: ../src/totem.c:186
msgid "Totem could not initialize the configuration engine."
msgstr "Totem no pudo inicializar el motor de configuración."
-#: ../src/totem.c:227
+#: ../src/totem.c:186
msgid "Make sure that GNOME is properly installed."
msgstr "Asegúrese de que GNOME está instalado correctamente."
@@ -1933,7 +1933,7 @@ msgstr "La versión de GStreamer que está instalada es demasiado antigua."
msgid "Media contains no supported video streams."
msgstr "El soporte no contiene ningún flujo de vÃdeo soportado."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6784
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6782
msgid ""
"Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer "
"installation."
@@ -1941,8 +1941,8 @@ msgstr ""
"Falló al crear el objeto de reproducción GStreamer. Compruebe su instalación "
"de GStreamer."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6898
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:7033
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6896
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:7031
msgid ""
"Failed to open video output. It may not be available. Please select another "
"video output in the Multimedia Systems Selector."
@@ -1950,7 +1950,7 @@ msgstr ""
"Falló al abrir la salida de vÃdeo. Quizá no esté disponible. Seleccione otra "
"salida de vÃdeo en el «Selector de sistemas multimedia»."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6910
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6908
msgid ""
"Could not find the video output. You may need to install additional "
"GStreamer plugins, or select another video output in the Multimedia Systems "
@@ -1960,7 +1960,7 @@ msgstr ""
"complementos adicionales de GStreamer, o seleccionar otra salida de vÃdeo en "
"el «Selector de sistemas multimedia»."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6945
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6943
msgid ""
"Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound "
"device, or the sound server may not be running. Please select another audio "
@@ -1970,7 +1970,7 @@ msgstr ""
"dispositivo de sonido, o el servidor de sonido quizá no esté funcionando. "
"Seleccione otra salida de sonido en el «Selector de Sistemas Multimedia»."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6965
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6963
msgid ""
"Could not find the audio output. You may need to install additional "
"GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia Systems "
@@ -2134,7 +2134,7 @@ msgstr "No se pudo escribir un proyecto."
#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/brasero-disc-recorder.totem-plugin.in.h:1
msgid "Records (S)VCDs or video DVDs"
-msgstr "Grar (S)VCD o DVD de vÃdeo"
+msgstr "Grabar (S)VCD o DVD de vÃdeo"
#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/brasero-disc-recorder.totem-plugin.in.h:2
msgid "Video Disc Recorder"
@@ -2620,7 +2620,7 @@ msgid "%d Hz"
msgstr "%d Hz"
#. Translators: computers on the local network which are publishing their playlists over the network
-#: ../src/plugins/publish/totem-publish.c:589
+#: ../src/plugins/publish/totem-publish.c:594
msgid "Neighbors"
msgstr "Vecinos"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]