[totem/gnome-2-32] Updated Spanish translation



commit d80c0c0d70053a99ad405484557b319bbbb7b298
Author: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>
Date:   Tue May 17 08:01:12 2011 +0200

    Updated Spanish translation

 po/es.po |   98 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 49 insertions(+), 49 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 9110d0b..4169f9a 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: totem.gnome-2-32\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=totem&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-17 10:49+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-07 19:46+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-09-17 19:35+0200\n"
 "Last-Translator: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>\n"
 "Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
@@ -1124,7 +1124,7 @@ msgstr "_Reproducir ahora"
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancelar"
 
-#: ../src/totem-fullscreen.c:595
+#: ../src/totem-fullscreen.c:597
 msgid "No File"
 msgstr "Ningún archivo"
 
@@ -1246,7 +1246,7 @@ msgstr "Totem %s"
 msgid "Playing"
 msgstr "Reproduciendo"
 
-#: ../src/totem-object.c:1001 ../src/totem-options.c:52
+#: ../src/totem-object.c:1001 ../src/totem-options.c:51
 msgid "Pause"
 msgstr "Pausa"
 
@@ -1256,7 +1256,7 @@ msgstr "Pausa"
 
 #. Translators: this refers to a media file
 #: ../src/totem-object.c:1008 ../src/totem-object.c:1018
-#: ../src/totem-options.c:51
+#: ../src/totem-options.c:50
 #: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:76
 #: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:88
 msgid "Play"
@@ -1334,7 +1334,7 @@ msgstr "Introduzca otro disco para reproducir."
 msgid "Totem was not able to play this disc."
 msgstr "No no fue capaz de reproducir este disco."
 
-#: ../src/totem-object.c:1252 ../src/totem-object.c:4186
+#: ../src/totem-object.c:1252 ../src/totem-object.c:4174
 msgid "No reason."
 msgstr "No hay razón."
 
@@ -1356,28 +1356,28 @@ msgstr "Sin mensaje de error"
 msgid "Totem could not display the help contents."
 msgstr "Totem no pudo mostrar el contenido de la ayuda."
 
-#: ../src/totem-object.c:2489 ../src/totem-object.c:2491
+#: ../src/totem-object.c:2472 ../src/totem-object.c:2474
 #: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1469
 msgid "An error occurred"
 msgstr "Ha ocurrido un error"
 
-#: ../src/totem-object.c:4028 ../src/totem-object.c:4030
+#: ../src/totem-object.c:4016 ../src/totem-object.c:4018
 msgid "Previous Chapter/Movie"
 msgstr "Capítulo / película anterior"
 
-#: ../src/totem-object.c:4037 ../src/totem-object.c:4039
+#: ../src/totem-object.c:4025 ../src/totem-object.c:4027
 msgid "Play / Pause"
 msgstr "Reproducir / Pausar"
 
-#: ../src/totem-object.c:4047 ../src/totem-object.c:4049
+#: ../src/totem-object.c:4035 ../src/totem-object.c:4037
 msgid "Next Chapter/Movie"
 msgstr "Capítulo / película siguiente"
 
-#: ../src/totem-object.c:4061 ../src/totem-object.c:4063
+#: ../src/totem-object.c:4049 ../src/totem-object.c:4051
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "Pantalla completa"
 
-#: ../src/totem-object.c:4186
+#: ../src/totem-object.c:4174
 msgid "Totem could not startup."
 msgstr "No se ha podido iniciar Totem."
 
@@ -1385,79 +1385,79 @@ msgstr "No se ha podido iniciar Totem."
 msgid "Open Location..."
 msgstr "Abrir dirección�"
 
-#: ../src/totem-options.c:49
+#: ../src/totem-options.c:48
 msgid "Enable debug"
 msgstr "Activar depuración"
 
-#: ../src/totem-options.c:50
+#: ../src/totem-options.c:49
 msgid "Play/Pause"
 msgstr "Reproducir / Pausar"
 
-#: ../src/totem-options.c:53
+#: ../src/totem-options.c:52
 msgid "Next"
 msgstr "Siguiente"
 
-#: ../src/totem-options.c:54
+#: ../src/totem-options.c:53
 msgid "Previous"
 msgstr "Anterior"
 
-#: ../src/totem-options.c:55
+#: ../src/totem-options.c:54
 msgid "Seek Forwards"
 msgstr "Saltar adelante"
 
-#: ../src/totem-options.c:56
+#: ../src/totem-options.c:55
 msgid "Seek Backwards"
 msgstr "Saltar atrás"
 
-#: ../src/totem-options.c:57
+#: ../src/totem-options.c:56
 msgid "Volume Up"
 msgstr "Subir volumen"
 
-#: ../src/totem-options.c:58
+#: ../src/totem-options.c:57
 msgid "Volume Down"
 msgstr "Bajar volumen"
 
-#: ../src/totem-options.c:59
+#: ../src/totem-options.c:58
 msgid "Mute sound"
 msgstr "Silenciar sonido"
 
-#: ../src/totem-options.c:60
+#: ../src/totem-options.c:59
 msgid "Toggle Fullscreen"
 msgstr "Pantalla completa"
 
-#: ../src/totem-options.c:61
+#: ../src/totem-options.c:60
 msgid "Show/Hide Controls"
 msgstr "Mostrar / Ocultar controles"
 
-#: ../src/totem-options.c:62
+#: ../src/totem-options.c:61
 msgid "Quit"
 msgstr "Salir"
 
 #. Translators: this refers to a media file
-#: ../src/totem-options.c:63
+#: ../src/totem-options.c:62
 #: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:79
 #: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:91
 msgid "Enqueue"
 msgstr "Encolar"
 
-#: ../src/totem-options.c:64
+#: ../src/totem-options.c:63
 msgid "Replace"
 msgstr "Reemplazar"
 
-#: ../src/totem-options.c:65
+#: ../src/totem-options.c:64
 msgid "Don't connect to an already-running instance"
 msgstr "No conectarse a una instancia en ejecución"
 
-#: ../src/totem-options.c:66
+#: ../src/totem-options.c:65
 msgid "Seek"
 msgstr "Saltar"
 
 #. Translators: help for a (hidden) command line option to specify a playlist entry to start playing on load
-#: ../src/totem-options.c:68
+#: ../src/totem-options.c:67
 msgid "Playlist index"
 msgstr "�ndice de lista de reproducción"
 
-#: ../src/totem-options.c:70
+#: ../src/totem-options.c:69
 msgid "Movies to play"
 msgstr "Películas que reproducir"
 
@@ -1489,22 +1489,22 @@ msgstr "Título %d"
 msgid "Could not save the playlist"
 msgstr "No se pudo guardar la lista de reproducción"
 
-#: ../src/totem-playlist.c:1029
+#: ../src/totem-playlist.c:1033
 msgid "Save Playlist"
 msgstr "Guardar lista de reproducción"
 
 #. translators: Playlist is the default saved playlist filename,
 #. * without the suffix
-#: ../src/totem-playlist.c:1041 ../src/totem-sidebar.c:145
+#: ../src/totem-playlist.c:1045 ../src/totem-sidebar.c:145
 msgid "Playlist"
 msgstr "Lista de reproducción"
 
-#: ../src/totem-playlist.c:1863
+#: ../src/totem-playlist.c:1867
 #, c-format
 msgid "The playlist '%s' could not be parsed. It might be damaged."
 msgstr "La lista de reproduccioÌ?n «%s» no se pudo analizar. Puede estar danÌ?ada."
 
-#: ../src/totem-playlist.c:1864
+#: ../src/totem-playlist.c:1868
 msgid "Playlist error"
 msgstr "Error en la lista de reproducción"
 
@@ -1789,30 +1789,30 @@ msgstr "Seleccionar los subtítulos de texto"
 msgid "Select Movies or Playlists"
 msgstr "Seleccionar películas o listas de reproducción"
 
-#: ../src/totem.c:114
+#: ../src/totem.c:93
 msgid "Could not open link"
 msgstr "No se pudo abrir el enlace"
 
-#: ../src/totem.c:192 ../src/totem.c:218
+#: ../src/totem.c:151 ../src/totem.c:177
 #: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:666
 #: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1863
 msgid "Totem Movie Player"
 msgstr "Reproductor de películas Totem"
 
-#: ../src/totem.c:193 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2286
+#: ../src/totem.c:152 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2286
 msgid "Could not initialize the thread-safe libraries."
 msgstr "No se pudo inicializar el soporte de hilos seguro."
 
-#: ../src/totem.c:193
+#: ../src/totem.c:152
 msgid "Verify your system installation. Totem will now exit."
 msgstr "Verifique la instalación de su sistema. Totem ahora terminará."
 
 #. Handle command line arguments
-#: ../src/totem.c:201
+#: ../src/totem.c:160
 msgid "- Play movies and songs"
 msgstr "- Reproduzca películas y canciones"
 
-#: ../src/totem.c:210
+#: ../src/totem.c:169
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -1822,11 +1822,11 @@ msgstr ""
 "Ejecute «%s --help» para ver una lista completa de todas las opciones "
 "disponibles de la línea de comandos.\n"
 
-#: ../src/totem.c:226
+#: ../src/totem.c:186
 msgid "Totem could not initialize the configuration engine."
 msgstr "Totem no pudo inicializar el motor de configuración."
 
-#: ../src/totem.c:227
+#: ../src/totem.c:186
 msgid "Make sure that GNOME is properly installed."
 msgstr "Asegúrese de que GNOME está instalado correctamente."
 
@@ -1933,7 +1933,7 @@ msgstr "La versión de GStreamer que está instalada es demasiado antigua."
 msgid "Media contains no supported video streams."
 msgstr "El soporte no contiene ningún flujo de vídeo soportado."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6784
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6782
 msgid ""
 "Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer "
 "installation."
@@ -1941,8 +1941,8 @@ msgstr ""
 "Falló al crear el objeto de reproducción GStreamer. Compruebe su instalación "
 "de GStreamer."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6898
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:7033
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6896
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:7031
 msgid ""
 "Failed to open video output. It may not be available. Please select another "
 "video output in the Multimedia Systems Selector."
@@ -1950,7 +1950,7 @@ msgstr ""
 "Falló al abrir la salida de vídeo. Quizá no esté disponible. Seleccione otra "
 "salida de vídeo en el «Selector de sistemas multimedia»."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6910
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6908
 msgid ""
 "Could not find the video output. You may need to install additional "
 "GStreamer plugins, or select another video output in the Multimedia Systems "
@@ -1960,7 +1960,7 @@ msgstr ""
 "complementos adicionales de GStreamer, o seleccionar otra salida de vídeo en "
 "el «Selector de sistemas multimedia»."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6945
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6943
 msgid ""
 "Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound "
 "device, or the sound server may not be running. Please select another audio "
@@ -1970,7 +1970,7 @@ msgstr ""
 "dispositivo de sonido, o el servidor de sonido quizá no esté funcionando. "
 "Seleccione otra salida de sonido en el «Selector de Sistemas Multimedia»."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6965
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6963
 msgid ""
 "Could not find the audio output. You may need to install additional "
 "GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia Systems "
@@ -2134,7 +2134,7 @@ msgstr "No se pudo escribir un proyecto."
 
 #: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/brasero-disc-recorder.totem-plugin.in.h:1
 msgid "Records (S)VCDs or video DVDs"
-msgstr "Grar (S)VCD o DVD de vídeo"
+msgstr "Grabar (S)VCD o DVD de vídeo"
 
 #: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/brasero-disc-recorder.totem-plugin.in.h:2
 msgid "Video Disc Recorder"
@@ -2620,7 +2620,7 @@ msgid "%d Hz"
 msgstr "%d Hz"
 
 #. Translators: computers on the local network which are publishing their playlists over the network
-#: ../src/plugins/publish/totem-publish.c:589
+#: ../src/plugins/publish/totem-publish.c:594
 msgid "Neighbors"
 msgstr "Vecinos"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]