[gnumeric] [l10n] Updated German translation
- From: Christian Kirbach <ckirbach src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnumeric] [l10n] Updated German translation
- Date: Sun, 15 May 2011 19:25:00 +0000 (UTC)
commit ae9724f928606d8d2ac0203e6cb381bf615084a4
Author: Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>
Date: Sun May 15 21:24:31 2011 +0200
[l10n] Updated German translation
po/de.po | 1042 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 533 insertions(+), 509 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 75f486b..2bffa17 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -26,6 +26,7 @@
# median - Medianwert (oder Zentralwert)
# moving average - gleitender Mittelwert
# intercept - Abschnitt
+# ties - Verbundränge
#
# Ralf Baechle <ralf gnu org>, 1999.
# Karsten Weiss <karsten addx au s shuttle de>, 1999.
@@ -47,15 +48,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnumeric master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-25 15:44+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-21 15:52+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-15 21:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-15 21:24+0200\n"
"Last-Translator: Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>\n"
"Language-Team: Deutsch <gnome-de gnome org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Poedit-Language: German\n"
"X-Poedit-Country: GERMANY\n"
@@ -124,7 +125,7 @@ msgid "Provides a CORBA scripting interface"
msgstr "Stellt eine CORBA-Skriptschnittstelle zur Verfügung"
#: ../plugins/dif/dif.c:70 ../plugins/excel/ms-excel-read.c:6854
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8691 ../src/xml-sax-read.c:3193
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8922 ../src/xml-sax-read.c:3205
msgid "Reading file..."
msgstr "Datei wird gelesen â?¦"
@@ -222,7 +223,7 @@ msgid "Unexpected attribute %s::%s == '%s'."
msgstr "Unerwartetes Attribut %s::%s == »%s«."
#: ../plugins/excel/excel-xml-read.c:1068
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8789 ../src/xml-sax-read.c:3210
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9020 ../src/xml-sax-read.c:3222
msgid "XML document not well formed!"
msgstr "Das XML-Dokument ist nicht wohlgeformt (\"well formed\")!"
@@ -380,21 +381,21 @@ msgstr "MS Excel (tm) 97/2000/XP"
msgid "MS Excel (tm) 97/2000/XP & 5.0/95"
msgstr "MS Excel (tm) 97/2000/XP u. 5.0/95"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read-drawing.c:202
+#: ../plugins/excel/xlsx-read-drawing.c:203
#, c-format
msgid "Invalid number '%s' for node %s"
msgstr "Ungültige Zahl »%s« für Knoten %s"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read-drawing.c:1062
+#: ../plugins/excel/xlsx-read-drawing.c:1077
#, c-format
msgid "Unknown color '%s'"
msgstr "Unbekannte Farbe »%s«"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read-drawing.c:1804
+#: ../plugins/excel/xlsx-read-drawing.c:1822
msgid "Dropping missing object"
msgstr "Fehlendes Objekt wird verworfen"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read-drawing.c:1836
+#: ../plugins/excel/xlsx-read-drawing.c:1854
#, c-format
msgid "Dropping object with incomplete anchor %2x"
msgstr "Objekt mit unvollständigem Anker »%2x« wird verworfen"
@@ -486,7 +487,7 @@ msgstr ""
"Spalteninformation, die erstes oder letztes nicht festlegt, wird ignoriert."
#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1702
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1517
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1756
#, c-format
msgid "Ignoring invalid data validation because : %s"
msgstr "Prüfung auf ungültige Daten wird ignoriert, weil: %s"
@@ -803,7 +804,7 @@ msgstr "%s Version %s"
#: ../plugins/fn-info/functions.c:1406
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2543
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2547
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2555 ../src/wbc-gtk.c:3380
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2555 ../src/wbc-gtk.c:3389
msgid "Automatic"
msgstr "Automatisch"
@@ -927,7 +928,7 @@ msgid "Functions for manipulating strings"
msgstr "Funktionen zur Manipulation von Zeichenketten"
#: ../plugins/fn-string/plugin.xml.in.h:2 ../src/dialogs/dialog-search.c:151
-#: ../src/func.c:1371
+#: ../src/func.c:1383
msgid "String"
msgstr "Zeichenkette"
@@ -1114,7 +1115,7 @@ msgstr "XHTML (*.html)"
msgid "XHTML range - for export to clipboard"
msgstr "XHTML-Bereich - zum Export in die Zwischenablage"
-#: ../plugins/lotus-123/boot.c:83
+#: ../plugins/lotus-123/boot.c:87
msgid "Error while reading lotus workbook."
msgstr "Fehler beim Lesen der Lotus Arbeitsbuch-Datei."
@@ -1345,7 +1346,7 @@ msgid "Unable to open '%s'."
msgstr "»%s« konnte nicht geöffnet werden."
#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:865
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5349
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5578
#, c-format
msgid "Unable to load the file '%s'."
msgstr "Datei »%s« kann nicht geöffnet werden."
@@ -1375,17 +1376,17 @@ msgstr "Ungültiges Attribut »%s«, Winkel wurde erwartet, »%s« wurde empfang
msgid "Invalid attribute '%s', unknown enum value '%s'"
msgstr "Ungültiges Attribut »%s«, ungültiger Aufzählungswert »%s«"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1248
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1280
#, c-format
msgid "Unable to parse '%s' ('%s')"
msgstr "»%s« kann nicht verarbeitet werden (»%s«)"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1311
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1343
#, c-format
msgid "%s_IN_CORRUPTED_FILE"
msgstr "%s_IN_KORRUPTER_DATEI"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1316
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1348
#, c-format
msgid ""
"This file is corrupted with a duplicate sheet name \"%s\", now renamed to "
@@ -1394,23 +1395,31 @@ msgstr ""
"Die Datei ist durch einen doppelten Blattnamen »%s« beschädigt, wurde in "
"»%s« umbenannt. "
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1329
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1361
msgid "SHEET_IN_CORRUPTED_FILE"
msgstr "BLATT_IN_KORRUPTER_DATEI"
#. We are missing the table name. This is bad!
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1337
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1369
#, c-format
msgid "This file is corrupted with an unnamed sheet now named \"%s\"."
msgstr ""
"Diese Datei ist durch ein unbenanntes Blatt beschädigt, das nun »%s« hei�t."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1475
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1710
+#, c-format
+msgid ""
+"Validation condition '%s' is not supported. It has been changed to '%s'."
+msgstr ""
+"Die �berprüfungsbedingung »%s« wird nicht unterstützt. Sie wurde zu »%s« "
+"abgeändert."
+
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1742
#, c-format
msgid "Undefined validation style encountered: %s"
msgstr "Nicht definierter �berprüfungsstil wurde gefunden: %s"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1526
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1765
#, c-format
msgid ""
"Unsupported validation condition encountered: \"%s\" with base address: \"%s"
@@ -1419,139 +1428,139 @@ msgstr ""
"Nicht unterstützte �berprüfungsbedingung entdeckt: »%s« mit Basisadresse: "
"»%s«"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1890
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2224
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2080
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2446
#, c-format
msgid "Content past the maximum number of rows (%i) supported."
msgstr "Inhalt überschreitet die maximal unterstützte Anzahl von (%i) Reihen"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2027
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2220
msgid "Missing expression"
msgstr "Ausdruck fehlt"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2038
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2231
#, c-format
msgid "Expression '%s' does not start with a recognized character"
msgstr "Ausdruck »%s« beginnt mit keinem bekannten Zeichen"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2197
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2419
msgid "Invalid array expression does not specify number of columns."
msgstr "Ungültiger Datenfeldausdruck gibt die Spaltenanzahl nicht an."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2200
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2422
msgid "Invalid array expression does not specify number of rows."
msgstr "Ungültiger Datenfeldausdruck gibt die Zeilenanzahl nicht an."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2216
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2438
#, c-format
msgid "Content past the maximum number of columns (%i) supported."
msgstr "Inhalt überschreitet die maximal unterstützte Anzahl von (%i) Spalten."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2430
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2652
msgid "Unnamed dash style encountered."
msgstr "Unbenannter Linienstil gefunden."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2448
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2670
msgid "Unnamed image fill style encountered."
msgstr "Unbekannter Bild-Füllungsstil gefunden."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2450
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2672
#, c-format
msgid "Image fill style '%s' has no attached image."
msgstr "Für Bild-Füllungsstil »%s« wurde kein Bild angegeben."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2487
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2493
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2709
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2715
#, c-format
msgid "Unable to parse gradient color: %s"
msgstr "Farbe des Farbverlaufs kann nicht verarbeitet werden: %s"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2513
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2735
msgid "Unnamed gradient style encountered."
msgstr "Unbenannter Stil des Farbverlaufs wurde gefunden."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2534
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2756
#, c-format
msgid "Unable to parse hatch color: %s"
msgstr "Schraffurfarbe konnte nicht verarbeitet werden: %s"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2608
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2830
msgid "Unnamed hatch encountered!"
msgstr "Unbenannte Schraffur gefunden!"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2688
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2915
msgid "Duplicate default column style encountered."
msgstr "Doppelter Standard-Spalten-Stil gefunden."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2704
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2931
msgid "Duplicate default row style encountered."
msgstr "Doppelter Standard-Zeilen-Stil gefunden."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3105
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3334
msgid "Unnamed date style ignored."
msgstr "Unbekannter Stil des Datums wird ignoriert."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3400
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3629
msgid "Corrupted file: unnamed number style ignored."
msgstr "Beschädigte Datei: Unbekannter Zahlenstil wird ignoriert."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3433
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3460
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3488
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3525
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3551
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3579
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3662
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3689
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3717
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3754
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3780
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3808
msgid "This file appears corrupted, required formats are missing."
msgstr "Diese Datei scheint beschädigt zu sein, benötigte Formate fehlen."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3895
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4124
#, c-format
msgid "Unknown break type '%s' defaulting to NONE"
msgstr "Unbekannter Unterbrechnungstype »%s« wird auf Standard NONE gesetzt"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3963
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4192
#, c-format
msgid "Unable to parse tab color '%s'"
msgstr "Reiterfarbe »%s« kann nicht verarbeitet werden"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3975
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4204
#, c-format
msgid "Unable to parse tab text color '%s'"
msgstr "Reiter-Textfarbe »%s« kann nicht verarbeitet werden"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4140
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4369
#, c-format
msgid "Unknown condition '%s' encountered, ignoring."
msgstr "Unbekannte Bedingung »%s« wurde gefunden, wird ignoriert."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4482
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4711
#, c-format
msgid "Unknown interpolation type encountered: %s"
msgstr "Unbekannter Interpolationstyp wurde gefunden: %s"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4746
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4975
#, c-format
msgid "expression '%s' @ '%s' is not a cellref"
msgstr "Ausdruck »%s« @ »%s« ist keine Zellenreferenz"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4763
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4992
#, c-format
msgid "Expression '%s' has unknown namespace"
msgstr "Ausdruck »%s« hat ungültigen Namensraum"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4810
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5039
#, c-format
msgid "Invalid DB range '%s'"
msgstr "Ungültiger DB-Bereich »%s«"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5046
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5085
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5275
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5314
#, c-format
msgid "Invalid attribute 'form:value', expected number, received '%s'"
msgstr ""
"Ungültiges Attribut »form:value«, Zahl wurde erwartet, »%s« wurde empfangen"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5051
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5280
#, c-format
msgid ""
"Invalid value-type '%s' advertised for 'form:value' attribute in 'form:value-"
@@ -1560,12 +1569,12 @@ msgstr ""
"Ungültiger Werttyp »%s« aus dem »form:value«-Attribut im Element »form:value-"
"range«."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5639
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5868
#, c-format
msgid "Not enough data in the supplied range (%s) for all the requests"
msgstr "Nicht genug Daten im übergebenen Bereich (%s) für alle Abfragen"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6179
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6408
msgid ""
"Gnumeric does not support non-automatic regression equations. Using "
"automatic equation instead."
@@ -1573,49 +1582,49 @@ msgstr ""
"Gnumeric unterstützt nicht-automatische Regressionsgleichungen nicht. "
"Automatische Gleichungen werden stattdessen verwendet."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6321
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6550
msgid "Encountered drop lines in a plot not supporting them."
msgstr ""
"Herabführende Linien wurde in einer Darstellung entdeckt, welche diese nicht "
"unterstützt."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6391
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6620
msgid "Encountered an unknown chart type, trying to create a line plot."
msgstr ""
"Unbekannter Diagrammtyp wurde festgestellt, es wird versucht, ein "
"Liniendiagramm zu zeichnen."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6862
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7091
#, c-format
msgid "Attribute '%s' has the unsupported value '%s'."
msgstr "Attribut »%s« hat den nicht unterstützten Wert »%s«."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8577
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8807
msgid "Unknown mimetype for openoffice file."
msgstr "Unbekannter MIME-Typ für OpenOffice-Datei."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8585
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8815
msgid "No stream named content.xml found."
msgstr "Kein Datenstrom mit Namen »content.xml« gefunden."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8593
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8823
msgid "No stream named styles.xml found."
msgstr "Kein Datenstrom mit Namen »styles.xml« gefunden."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8701
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8932
#, c-format
msgid "Invalid metadata '%s'"
msgstr "Ungültige Metadaten »%s«"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8762
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8993
msgid "settings.xml stream is malformed!"
msgstr "Datenstrom aus settings.xml ist inkorrekt!"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:6634
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:6738
msgid "Writing Sheets..."
msgstr "Blätter werden geschrieben �"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:6663
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:6767
msgid "Writing Sheet Objects..."
msgstr "Blatt-Objekte werden geschrieben â?¦"
@@ -1902,20 +1911,20 @@ msgstr "Python-Plugin-Starter"
msgid "This plugin provides support for Python plugins"
msgstr "Dieses Plugin bietet Unterstützung fur Python-Plugins"
-#: ../plugins/python-loader/py-console.c:91
+#: ../plugins/python-loader/py-console.c:92
#, c-format
msgid "*** Interpreter: %s\n"
msgstr "*** Interpreter: %s\n"
-#: ../plugins/python-loader/py-console.c:160
+#: ../plugins/python-loader/py-console.c:161
msgid "Gnumeric Python console"
msgstr "Gnumeric Python-Konsole"
-#: ../plugins/python-loader/py-console.c:169
+#: ../plugins/python-loader/py-console.c:170
msgid "E_xecute in:"
msgstr "_Ausführen in:"
-#: ../plugins/python-loader/py-console.c:214
+#: ../plugins/python-loader/py-console.c:215
msgid "C_ommand:"
msgstr "_Befehl:"
@@ -3848,7 +3857,7 @@ msgstr ""
msgid "Unable to paste into selection"
msgstr "Es ist nicht möglich, in die Auswahl einzufügen."
-#: ../src/cmd-edit.c:364
+#: ../src/cmd-edit.c:365
msgid "Paste"
msgstr "Einfügen"
@@ -4008,7 +4017,7 @@ msgstr "Zeilen %s werden gelöscht"
msgid "Deleting row %s"
msgstr "Zeile %s wird gelöscht"
-#: ../src/commands.c:1578 ../src/commands.c:1579 ../src/sheet.c:4259
+#: ../src/commands.c:1578 ../src/commands.c:1579 ../src/sheet.c:4329
msgid "Clear"
msgstr "Leeren"
@@ -4235,7 +4244,7 @@ msgstr "Die Gruppierung der Zeilen %d:%d aufheben"
msgid "Moving %s"
msgstr "%s wird verschoben"
-#: ../src/commands.c:2811 ../src/commands.c:3208
+#: ../src/commands.c:2811 ../src/commands.c:3211
msgid "is beyond sheet boundaries"
msgstr "ist auÃ?erhalb der Blattbegrenzungen"
@@ -4254,318 +4263,318 @@ msgstr ""
msgid "Paste Copy"
msgstr "Kopie einfügen"
-#: ../src/commands.c:3100
+#: ../src/commands.c:3103
#, c-format
msgid "Pasting into %s"
msgstr "In %s wird eingefügt"
-#: ../src/commands.c:3194
+#: ../src/commands.c:3197
#, c-format
msgid "Do you really want to paste %s copies?"
msgstr "Wollen Sie wirklich %s Kopien einfügen?"
#. Check arrays or merged regions in src or target regions
-#: ../src/commands.c:3251 ../src/commands.c:3407 ../src/commands.c:3408
+#: ../src/commands.c:3254 ../src/commands.c:3410 ../src/commands.c:3411
#: ../src/item-cursor.c:990 ../src/wbc-gtk-actions.c:613
msgid "Autofill"
msgstr "Auto-Füllen"
#. Changed in initial redo.
-#: ../src/commands.c:3430
+#: ../src/commands.c:3433
#, c-format
msgid "Autofilling %s"
msgstr "Auto-Füllen: %s"
-#: ../src/commands.c:3730
+#: ../src/commands.c:3733
#, c-format
msgid "Autoformatting %s"
msgstr "Auto-Formatierung: %s"
-#: ../src/commands.c:3847
+#: ../src/commands.c:3850
#, c-format
msgid "Unmerging %s"
msgstr "Teilen von %s"
-#: ../src/commands.c:4013
+#: ../src/commands.c:4016
#, c-format
msgid "Merge and Center %s"
msgstr "Zusammenführen und Zentrieren von %s"
-#: ../src/commands.c:4013
+#: ../src/commands.c:4016
#, c-format
msgid "Merging %s"
msgstr "Zusammenführen von %s"
#. Corrected below.
-#: ../src/commands.c:4382 ../src/dialogs/search-replace.ui.h:32
+#: ../src/commands.c:4385 ../src/dialogs/search-replace.ui.h:32
msgid "Search and Replace"
msgstr "Suchen und Ersetzen"
-#: ../src/commands.c:4475
+#: ../src/commands.c:4478
#, c-format
msgid "Setting default width of columns to %.2fpts"
msgstr "Vorgabewert der Spaltenbreite auf %.2f Punkt ändern"
-#: ../src/commands.c:4476
+#: ../src/commands.c:4479
#, c-format
msgid "Setting default height of rows to %.2fpts"
msgstr "Vorgabewert der Zeilenhöhe auf %.2f Punkt ändern"
-#: ../src/commands.c:4580
+#: ../src/commands.c:4583
#, c-format
msgid "Zoom %s to %.0f%%"
msgstr "Ansichtsgrö�e von %s auf %.0f%% ändern"
-#: ../src/commands.c:4675
+#: ../src/commands.c:4678
msgid "Delete Object"
msgstr "Objekt löschen"
-#: ../src/commands.c:4795
+#: ../src/commands.c:4798
msgid "Format Object"
msgstr "Objekt formatieren"
-#: ../src/commands.c:4903 ../src/commands.c:5931
+#: ../src/commands.c:4906 ../src/commands.c:5934
#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1291
#: ../src/dialogs/dialog-formula-guru.c:901
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1219
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1240
#: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:517
#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:216 ../src/dialogs/dialog-zoom.c:194
-#: ../src/format-template.c:218 ../src/sheet.c:838
+#: ../src/format-template.c:218 ../src/sheet.c:853
msgid "Name"
msgstr "Name"
# names â?? Plural
-#: ../src/commands.c:4903
+#: ../src/commands.c:4906
msgid "Sheet names must be non-empty."
msgstr "Blattnamen dürfen nicht leer sein."
-#: ../src/commands.c:4910
+#: ../src/commands.c:4913
#, c-format
msgid "A workbook cannot have two sheets with the same name."
msgstr "Ein Arbeitsbuch kann nicht zwei Blätter gleichen Namens beinhalten."
-#: ../src/commands.c:4999
+#: ../src/commands.c:5002
msgid "Resizing sheet"
msgstr "Grö�enanpassung des Blattes"
-#: ../src/commands.c:5147
+#: ../src/commands.c:5150
#, c-format
msgid "Clearing comment of %s"
msgstr "Löschen des Kommentars von %s"
-#: ../src/commands.c:5148
+#: ../src/commands.c:5151
#, c-format
msgid "Setting comment of %s"
msgstr "Ã?ndern des Kommentar von %s"
-#: ../src/commands.c:5564
+#: ../src/commands.c:5567
#, c-format
msgid "Merging data into %s"
msgstr "Datenübername in %s"
-#: ../src/commands.c:5654
+#: ../src/commands.c:5657
#, c-format
msgid "Changing workbook properties"
msgstr "Eigenschaften des Arbeitsbuchs ändern"
-#: ../src/commands.c:5728
+#: ../src/commands.c:5731
msgid "Pull Object to the Front"
msgstr "Objekt ganz nach vorn holen"
-#: ../src/commands.c:5731
+#: ../src/commands.c:5734
msgid "Pull Object Forward"
msgstr "Objekt hervorholen"
-#: ../src/commands.c:5734
+#: ../src/commands.c:5737
msgid "Push Object Backward"
msgstr "Objekt zurückschieben"
-#: ../src/commands.c:5737
+#: ../src/commands.c:5740
msgid "Push Object to the Back"
msgstr "Objekt ganz nach hinten schieben"
-#: ../src/commands.c:5867
+#: ../src/commands.c:5870
#, c-format
msgid "Page Setup For %s"
msgstr "Seiteneinstellungen für %s"
-#: ../src/commands.c:5869
+#: ../src/commands.c:5872
msgid "Page Setup For All Sheets"
msgstr "Seiteneinstellungen für alle Arbeitsblätter"
-#: ../src/commands.c:5993 ../src/commands.c:6004
+#: ../src/commands.c:5996 ../src/commands.c:6007
msgid "Defined Name"
msgstr "Definierter Name"
-#: ../src/commands.c:5994
+#: ../src/commands.c:5997
msgid "An empty string is not allowed as defined name."
msgstr "Eine leere Zeichenkette ist nicht erlaubt als definierter Name"
-#: ../src/commands.c:6002
+#: ../src/commands.c:6005
#, c-format
msgid "'%s' is not allowed as defined name."
msgstr "»%s« ist nicht erlaubt als definierter Name"
-#: ../src/commands.c:6012
+#: ../src/commands.c:6015
msgid "has a circular reference"
msgstr "hat eine zirkuläre Verknüpfung"
-#: ../src/commands.c:6046
+#: ../src/commands.c:6049
#, c-format
msgid "Define Name %s"
msgstr "Namen festlegen %s"
-#: ../src/commands.c:6049
+#: ../src/commands.c:6052
#, c-format
msgid "Update Name %s"
msgstr "Namen %s aktualisieren"
-#: ../src/commands.c:6142
+#: ../src/commands.c:6145
#, c-format
msgid "Remove Name %s"
msgstr "Namen %s entfernen"
-#: ../src/commands.c:6171
+#: ../src/commands.c:6174
msgid "Change Scope of Name"
msgstr "Namensbereich ändern"
-#: ../src/commands.c:6219
+#: ../src/commands.c:6222
#, c-format
msgid "Change Scope of Name %s"
msgstr "Namensbereich von %s ändern"
-#: ../src/commands.c:6277
+#: ../src/commands.c:6280
msgid "Add scenario"
msgstr "Szenario hinzufügen"
-#: ../src/commands.c:6341
+#: ../src/commands.c:6344
msgid "Scenario Show"
msgstr "Szenarien anzeigen"
-#: ../src/commands.c:6399
+#: ../src/commands.c:6402
msgid "Shuffle Data"
msgstr "Daten mischen"
#. FIXME?
-#: ../src/commands.c:6503
+#: ../src/commands.c:6506
#, c-format
msgid "Text (%s) to Columns (%s)"
msgstr "Text (%s) nach Spalten (%s)"
-#: ../src/commands.c:6662
+#: ../src/commands.c:6665
#, c-format
msgid "Goal Seek (%s)"
msgstr "Zielsuche (%s)"
-#: ../src/commands.c:6828
+#: ../src/commands.c:6831
#, c-format
msgid "Tabulating Dependencies"
msgstr "Abhängigkeiten tabellarisieren"
-#: ../src/commands.c:6902
+#: ../src/commands.c:6905
msgid "Reconfigure Graph"
msgstr "Ausgabe neu konfigurieren"
-#: ../src/commands.c:6946
+#: ../src/commands.c:6949
msgid "Left to Right"
msgstr "Links nach Rechts"
-#: ../src/commands.c:6946
+#: ../src/commands.c:6949
msgid "Right to Left"
msgstr "Rechts nach Links"
-#: ../src/commands.c:7108
+#: ../src/commands.c:7111
msgid "Changing Hyperlink"
msgstr "Hyperlink wird geändert"
-#: ../src/commands.c:7249
+#: ../src/commands.c:7252
#, c-format
msgid "Changing hyperlink of %s"
msgstr "Hyperlink von %s wird geändert"
-#: ../src/commands.c:7334
+#: ../src/commands.c:7337
msgid "Configure List"
msgstr "Konfigurationsliste"
-#: ../src/commands.c:7405
+#: ../src/commands.c:7408
msgid "Set Frame Label"
msgstr "Rahmen-Bezeichnung setzen"
-#: ../src/commands.c:7476
+#: ../src/commands.c:7479
msgid "Configure Button"
msgstr "Knopf konfigurieren"
-#: ../src/commands.c:7557
+#: ../src/commands.c:7560
msgid "Configure Radio Button"
msgstr "Radio-Knopf konfigurieren"
# und hier ebenfalls ein Standard.
-#: ../src/commands.c:7633
+#: ../src/commands.c:7636
msgid "Configure Checkbox"
msgstr "Ankreuzfeld konfigurieren"
-#: ../src/commands.c:7740 ../src/sheet-object-widget.c:1637
+#: ../src/commands.c:7743 ../src/sheet-object-widget.c:1637
msgid "Configure Adjustment"
msgstr "Justierung konfigurieren"
-#: ../src/commands.c:7771
+#: ../src/commands.c:7774
msgid "Add Filter"
msgstr "Filter hinzufügen"
-#: ../src/commands.c:7787 ../src/wbc-gtk.c:1641
+#: ../src/commands.c:7790 ../src/wbc-gtk.c:1641
#, c-format
msgid "Auto Filter blocked by %s"
msgstr "Auto-Filter wurde von %s blockiert"
-#: ../src/commands.c:7792 ../src/commands.c:7819 ../src/commands.c:7828
+#: ../src/commands.c:7795 ../src/commands.c:7822 ../src/commands.c:7831
msgid "AutoFilter"
msgstr "Auto-Filter"
-#: ../src/commands.c:7820
+#: ../src/commands.c:7823
msgid "Requires more than 1 row"
msgstr "Erfordert mehr als 1 Zeile"
-#: ../src/commands.c:7829
+#: ../src/commands.c:7832
msgid "Unable to create Autofilter"
msgstr "Auto-Filter kann nicht erstellt werden"
-#: ../src/commands.c:7852
+#: ../src/commands.c:7855
#, c-format
msgid "Add Autofilter to %s"
msgstr "Auto-Filter zu %s hinzufügen"
-#: ../src/commands.c:7853
+#: ../src/commands.c:7856
#, c-format
msgid "Extend Autofilter to %s"
msgstr "Auto-Filter durch %s erweitern"
-#: ../src/commands.c:7866
+#: ../src/commands.c:7869
#, c-format
msgid "Remove Autofilter from %s"
msgstr "Auto-Filter von %s entfernen"
-#: ../src/commands.c:7896
+#: ../src/commands.c:7899
#, c-format
msgid "Change filter condition for %s"
msgstr "Filterbedingung für %s ändern"
-#: ../src/commands.c:7965 ../src/wbc-gtk-actions.c:2052
+#: ../src/commands.c:7968 ../src/wbc-gtk-actions.c:2052
msgid "Clear All Page Breaks"
msgstr "Alle Seitenumbrüche löschen"
-#: ../src/commands.c:7992 ../src/wbc-gtk.c:1576
+#: ../src/commands.c:7995 ../src/wbc-gtk.c:1576
msgid "Remove Column Page Break"
msgstr "Spaltenbezogenen Seitenumbruch entfernen"
-#: ../src/commands.c:7992 ../src/wbc-gtk.c:1586
+#: ../src/commands.c:7995 ../src/wbc-gtk.c:1586
msgid "Remove Row Page Break"
msgstr "Zeilenbezogenen Seitenumbruch entfernen"
-#: ../src/commands.c:7995 ../src/wbc-gtk.c:1579
+#: ../src/commands.c:7998 ../src/wbc-gtk.c:1579
msgid "Add Column Page Break"
msgstr "Spaltenbezogener Seitenumbruch"
-#: ../src/commands.c:7995 ../src/wbc-gtk.c:1589
+#: ../src/commands.c:7998 ../src/wbc-gtk.c:1589
msgid "Add Row Page Break"
msgstr "Zeilenbezogener Seitenumbruch"
@@ -5554,7 +5563,7 @@ msgstr "Mär"
#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:72 ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:76
#: ../src/tools/analysis-anova.c:560
-#: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:109
+#: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:108
msgid "Total"
msgstr "Gesamt"
@@ -5729,7 +5738,7 @@ msgid "Double Low"
msgstr "Doppelt"
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:488 ../src/dialogs/dialog-search.c:153
-#: ../src/func.c:1369 ../src/wbc-gtk-actions.c:2651
+#: ../src/func.c:1381 ../src/wbc-gtk-actions.c:2651
msgid "Number"
msgstr "Zahl"
@@ -5910,18 +5919,18 @@ msgstr "Zellen formatieren"
msgid "Border"
msgstr "Rand"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2547 ../src/wbc-gtk.c:3234
-#: ../src/wbc-gtk.c:3382 ../src/wbc-gtk.c:3383 ../src/wbc-gtk.c:3394
-#: ../src/wbc-gtk.c:3500 ../src/wbc-gtk.c:3564
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2547 ../src/wbc-gtk.c:3243
+#: ../src/wbc-gtk.c:3391 ../src/wbc-gtk.c:3392 ../src/wbc-gtk.c:3403
+#: ../src/wbc-gtk.c:3509 ../src/wbc-gtk.c:3573
msgid "Foreground"
msgstr "Vordergrund"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2551 ../src/wbc-gtk.c:3431
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2551 ../src/wbc-gtk.c:3440
msgid "Clear Background"
msgstr "Hintergrund entfernen"
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2551 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:26
-#: ../src/wbc-gtk.c:3433 ../src/wbc-gtk.c:3434 ../src/wbc-gtk.c:3443
+#: ../src/wbc-gtk.c:3442 ../src/wbc-gtk.c:3443 ../src/wbc-gtk.c:3452
msgid "Background"
msgstr "Hintergrund"
@@ -6005,14 +6014,14 @@ msgstr "Filter"
#. end sub menu
#. Row specific (Note some labels duplicate col labels)
#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:139 ../src/sheet-control-gui.c:2127
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:224 ../src/tools/analysis-tools.c:2885
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:224 ../src/tools/analysis-tools.c:2890
msgid "Row"
msgstr "Zeile"
#. end sub menu
#. Column specific (Note some labels duplicate row labels)
#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:140 ../src/sheet-control-gui.c:2119
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:224 ../src/tools/analysis-tools.c:2886
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:224 ../src/tools/analysis-tools.c:2891
msgid "Column"
msgstr "Spalte"
@@ -6100,7 +6109,7 @@ msgid "content"
msgstr "Inhalt"
#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:1229
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1250
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1271
msgid "Erase the search entry."
msgstr "Das Suchfeld löschen."
@@ -6143,7 +6152,7 @@ msgid "Properties"
msgstr "Eigenschaften"
#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1602
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1224
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1245
#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:721
#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:25
msgid "Description"
@@ -6175,65 +6184,65 @@ msgstr "Funktion / Argument"
msgid "Could not create the formula guru."
msgstr "Der Formelassistent konnte nicht erzeugt werden."
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:504
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:506
msgid "All Functions"
msgstr "Alle Funktionen"
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:510
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:512
msgid "Recently Used"
msgstr "Zuletzt verwendet"
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:516
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:518
msgid "In Use"
msgstr "Benutzt"
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:663
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:665
#, c-format
msgid "%s evaluates to %s."
msgstr "%s ergibt %s."
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:722
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:734
msgid "Arguments:"
msgstr "Argumente:"
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:742
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:756
msgid "Note: "
msgstr "Kommentar:"
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:754
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:769
msgid "Examples:"
msgstr "Beispiele:"
#. Not translated
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:770
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:785
msgid "See also: "
msgstr "Siehe auch:"
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:785
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:801
msgid ", "
msgstr ", "
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:817
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:835
msgid "Further information: "
msgstr "Weiterführende Informationen: "
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:819
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:837
msgid "online descriptions"
msgstr "Online-Beschreibung"
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:830
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:849
msgid "Microsoft Excel: "
msgstr "Microsoft Excel: "
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:838
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:858
msgid "ODF (OpenFormula): "
msgstr "ODF (OpenFormula): "
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1337
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1358
msgid "Gnumeric Function Help Browser"
msgstr "Hilfebrowser zu Gnumeric-Funktionen"
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1341
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1362
msgid "Paste Function Name dialog"
msgstr "Dialog zum Einfügen von Funktionsnamen"
@@ -6279,9 +6288,9 @@ msgstr "Arbeitsbuchwert"
#: ../src/dialogs/dialog-goto-cell.c:286 ../src/dialogs/dialog-search.c:438
#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.c:602 ../src/dialogs/hf-config.ui.h:18
-#: ../src/dialogs/print.ui.h:37 ../src/print-info.c:492 ../src/search.c:767
+#: ../src/dialogs/print.ui.h:37 ../src/print-info.c:495 ../src/search.c:767
#: ../src/tools/gnm-solver.c:713 ../src/tools/gnm-solver.c:714
-#: ../src/workbook.c:894 ../src/workbook.c:922
+#: ../src/workbook.c:895 ../src/workbook.c:923
msgid "Sheet"
msgstr "Blatt"
@@ -6541,7 +6550,7 @@ msgid "Auto Correct"
msgstr "Automatische Korrektur"
#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1176 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:43
-#: ../src/wbc-gtk.c:3484
+#: ../src/wbc-gtk.c:3493
msgid "Font"
msgstr "Schrift"
@@ -7103,7 +7112,7 @@ msgid "Dir"
msgstr "RICH"
#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:745 ../src/dialogs/sheet-resize.ui.h:5
-#: ../src/sheet-object-graph.c:749 ../src/sheet.c:1014
+#: ../src/sheet-object-graph.c:749 ../src/sheet.c:1029
msgid "Rows"
msgstr "Zeilen"
@@ -7190,16 +7199,16 @@ msgid "Run on"
msgstr "Laufen auf"
#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:237 ../src/tools/simulation.c:247
-#: ../src/wbc-gtk.c:4787
+#: ../src/wbc-gtk.c:4796
msgid "Min"
msgstr "Min"
-#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:237 ../src/wbc-gtk.c:4789
+#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:237 ../src/wbc-gtk.c:4798
msgid "Average"
msgstr "Durchschnitt"
#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:237 ../src/tools/simulation.c:249
-#: ../src/wbc-gtk.c:4788
+#: ../src/wbc-gtk.c:4797
msgid "Max"
msgstr "Max"
@@ -7441,8 +7450,8 @@ msgstr ""
#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:517
#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:781
#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1103
-#: ../src/tools/analysis-frequency.c:148 ../src/tools/analysis-histogram.c:316
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1216 ../src/tools/analysis-tools.c:3776
+#: ../src/tools/analysis-frequency.c:149 ../src/tools/analysis-histogram.c:325
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1222 ../src/tools/analysis-tools.c:3781
#, c-format
msgid "Column %d"
msgstr "Spalte %d"
@@ -7789,7 +7798,7 @@ msgid "is less than or equal to"
msgstr "ist kleiner oder gleich"
#: ../src/dialogs/autofilter-top10.ui.h:1 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:28
-#: ../src/wbc-gtk.c:3129
+#: ../src/wbc-gtk.c:3138
msgid "Bottom"
msgstr "Unten"
@@ -8084,7 +8093,7 @@ msgstr "GroÃ?e Kreise"
#. start sub menu
#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:57 ../src/sheet-control-gui.c:2090
-#: ../src/wbc-gtk.c:3121
+#: ../src/wbc-gtk.c:3130
msgid "Left"
msgstr "Links"
@@ -8111,7 +8120,7 @@ msgid "Reverse Diagonal Stripe"
msgstr "Diagonale Streifen rückwärts"
#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:64 ../src/sheet-control-gui.c:2093
-#: ../src/wbc-gtk.c:3123
+#: ../src/wbc-gtk.c:3132
msgid "Right"
msgstr "Rechts"
@@ -8627,8 +8636,8 @@ msgstr "(1 - _Alpha):"
msgid "Confidence Interval for the _Mean"
msgstr "Konfidenzbereich für den _Mittelwert"
-#: ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:4 ../src/tools/analysis-tools.c:1137
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1140
+#: ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:4 ../src/tools/analysis-tools.c:1142
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1145
msgid "Descriptive Statistics"
msgstr "Statistischer Ã?berblick"
@@ -8876,7 +8885,7 @@ msgid "Clear list of columns"
msgstr "Liste mit Spalten entfernen"
#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:10 ../src/dialogs/sheet-resize.ui.h:3
-#: ../src/sheet-object-graph.c:748 ../src/sheet.c:1007
+#: ../src/sheet-object-graph.c:748 ../src/sheet.c:1022
msgid "Columns"
msgstr "Spalten"
@@ -9094,8 +9103,8 @@ msgid "Sheets"
msgstr "Blätter"
#. ----- vertical -----
-#: ../src/dialogs/dialog-zoom.ui.h:5 ../src/wbc-gtk.c:3079
-#: ../src/wbc-gtk.c:3101
+#: ../src/dialogs/dialog-zoom.ui.h:5 ../src/wbc-gtk.c:3088
+#: ../src/wbc-gtk.c:3110
msgid "Zoom"
msgstr "Ansicht verändern (Zoom)"
@@ -9683,7 +9692,7 @@ msgid "Cutoff _range:"
msgstr "Unterbrechungs_bereich:"
#: ../src/dialogs/histogram.ui.h:15 ../src/tools/analysis-histogram.c:160
-#: ../src/tools/analysis-histogram.c:462 ../src/tools/analysis-histogram.c:465
+#: ../src/tools/analysis-histogram.c:471 ../src/tools/analysis-histogram.c:474
msgid "Histogram"
msgstr "Histogramm"
@@ -9836,7 +9845,7 @@ msgstr "_Gruppen"
msgid "_Time column:"
msgstr "_Zeitspalte:"
-#: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:17 ../src/print.c:1404
+#: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:17 ../src/print.c:1406
msgid "to:"
msgstr "bis:"
@@ -9939,8 +9948,8 @@ msgstr "Zentraler gleitender Mittelwert"
msgid "Cumulative moving average"
msgstr "Zunehmender gleitender Mittelwert"
-#: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:9 ../src/tools/analysis-tools.c:4022
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4025
+#: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:9 ../src/tools/analysis-tools.c:4027
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4030
msgid "Moving Average"
msgstr "Gleitender Mittelwert"
@@ -10134,8 +10143,8 @@ msgid "Gnumeric Preferences"
msgstr "Gnumeric-Einstellungen"
#: ../src/dialogs/principal-components.ui.h:4
-#: ../src/tools/analysis-principal-components.c:231
-#: ../src/tools/analysis-principal-components.c:234
+#: ../src/tools/analysis-principal-components.c:233
+#: ../src/tools/analysis-principal-components.c:236
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2410
msgid "Principal Components Analysis"
msgstr "Hauptkomponentenanalyse"
@@ -10392,7 +10401,7 @@ msgstr "Stelle und Perzentile"
#: ../src/dialogs/rank.ui.h:6
msgid "Ties:"
-msgstr "Schwellen:"
+msgstr "Verbundränge:"
#: ../src/dialogs/rank.ui.h:8
msgid "_Average rank"
@@ -10422,8 +10431,8 @@ msgstr "Mehrfache Regression mit 2 _Variablen"
msgid "Multiple dependent (y) variables"
msgstr "Mehrere abhängige (y)-Variablen"
-#: ../src/dialogs/regression.ui.h:7 ../src/tools/analysis-tools.c:3632
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:3635
+#: ../src/dialogs/regression.ui.h:7 ../src/tools/analysis-tools.c:3637
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:3640
msgid "Regression"
msgstr "Regressionsanalyse"
@@ -11395,9 +11404,9 @@ msgid "_Share cursor position"
msgstr "Cursor-Position _teilen"
#: ../src/dialogs/wilcoxon-mann-whitney.ui.h:4
-#: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:101
-#: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:354
-#: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:357
+#: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:100
+#: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:353
+#: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:356
msgid "Wilcoxon-Mann-Whitney Test"
msgstr "Wilcoxon-Mann-Whitney-Test"
@@ -11601,42 +11610,42 @@ msgstr ""
"ist, wertet sie das zweite Argument aus und gibt dieses zurück, andernfalls "
"wertet sie das letzte Argument aus und gibt dieses zurück."
-#: ../src/func.c:239
+#: ../src/func.c:240
#, c-format
msgid "Cannot create file %s\n"
msgstr "Es ist nicht möglich, die Datei %s anzulegen\n"
-#: ../src/func.c:862
+#: ../src/func.c:871
msgid "Function implementation not available."
msgstr "Funktionsimplementierung ist nicht verfügbar."
-#: ../src/func.c:1132
+#: ../src/func.c:1141
msgid "Unknown Function"
msgstr "Unbekannte Funktion"
-#: ../src/func.c:1373
+#: ../src/func.c:1385
msgid "Boolean"
msgstr "Wahrheitswert"
-#: ../src/func.c:1375
+#: ../src/func.c:1387
msgid "Cell Range"
msgstr "Zellbereich"
-#: ../src/func.c:1377
+#: ../src/func.c:1389
msgid "Area"
msgstr "Bereich"
# Das zweite Komma ist im Deutschen falsch.
-#: ../src/func.c:1379
+#: ../src/func.c:1391
msgid "Scalar, Blank, or Error"
msgstr "Skalar, Leerstelle oder Fehler"
-#: ../src/func.c:1381
+#: ../src/func.c:1393
msgid "Scalar"
msgstr "Skalar"
#. Missing values will be NULL.
-#: ../src/func.c:1384
+#: ../src/func.c:1396
msgid "Any"
msgstr "Beliebig"
@@ -11855,14 +11864,14 @@ msgstr "Die Adresse »%s« konnte nicht aktiviert werden"
msgid "Unable to open '%s'"
msgstr "»%s« konnte nicht geöffnet werden"
-#: ../src/item-bar.c:786
+#: ../src/item-bar.c:788
#, c-format
msgid "Width: %.2f pts (%d pixel)"
msgid_plural "Width: %.2f pts (%d pixels)"
msgstr[0] "Breite: %.2f Punkt (%d Pixel)"
msgstr[1] "Breite: %.2f Punkt (%d Pixel)"
-#: ../src/item-bar.c:791
+#: ../src/item-bar.c:793
#, c-format
msgid "Height: %.2f pts (%d pixel)"
msgid_plural "Height: %.2f pts (%d pixels)"
@@ -12139,82 +12148,82 @@ msgstr "Ungültiger Ausdruck"
msgid "Unexpected token %c"
msgstr "Unerwartetes Zeichen %c"
-#: ../src/print-info.c:157 ../src/print-info.c:160 ../src/print-info.c:161
-#: ../src/print-info.c:273
+#: ../src/print-info.c:158 ../src/print-info.c:161 ../src/print-info.c:162
+#: ../src/print-info.c:274
msgid "Page &[PAGE]"
msgstr "Seite &[PAGE]"
-#: ../src/print-info.c:158 ../src/print-info.c:163
+#: ../src/print-info.c:159 ../src/print-info.c:164
msgid "Page &[PAGE] of &[PAGES]"
msgstr "Seite &[PAGE] von &[PAGES]"
-#: ../src/print-info.c:159 ../src/print-info.c:160 ../src/print-info.c:161
-#: ../src/print-info.c:163 ../src/print-info.c:266
+#: ../src/print-info.c:160 ../src/print-info.c:161 ../src/print-info.c:162
+#: ../src/print-info.c:164 ../src/print-info.c:267
msgid "&[TAB]"
msgstr "&[TAB]"
-#: ../src/print-info.c:161 ../src/print-info.c:162 ../src/print-info.c:163
+#: ../src/print-info.c:162 ../src/print-info.c:163 ../src/print-info.c:164
msgid "&[DATE]"
msgstr "&[DATE]"
-#: ../src/print-info.c:553
+#: ../src/print-info.c:556
msgid "File Name"
msgstr "Dateiname"
-#: ../src/print-info.c:565
+#: ../src/print-info.c:568
msgid "Path "
msgstr "Pfad "
# or better: Einzug?
# 2001-11-27 14:16:24 CET -ke-
-#: ../src/print-info.c:573
+#: ../src/print-info.c:576
msgid "tab"
msgstr "Tabulator"
-#: ../src/print-info.c:574
+#: ../src/print-info.c:577
msgid "page"
msgstr "Seite"
-#: ../src/print-info.c:575
+#: ../src/print-info.c:578
msgid "pages"
msgstr "Seiten"
-#: ../src/print-info.c:576
+#: ../src/print-info.c:579
msgid "date"
msgstr "Datum"
-#: ../src/print-info.c:577
+#: ../src/print-info.c:580
msgid "time"
msgstr "Zeit"
-#: ../src/print-info.c:578 ../src/ssconvert.c:90
+#: ../src/print-info.c:581 ../src/ssconvert.c:90
msgid "file"
msgstr "Datei"
-#: ../src/print-info.c:579
+#: ../src/print-info.c:582
msgid "path"
msgstr "Pfad"
-#: ../src/print-info.c:580 ../src/ssgrep.c:352
+#: ../src/print-info.c:583 ../src/ssgrep.c:352
msgid "cell"
msgstr "Zelle"
-#: ../src/print-info.c:744 ../src/stf-export.c:673
+#: ../src/print-info.c:747 ../src/stf-export.c:673
#, c-format
msgid "There is no such sheet"
msgstr "Kein solches Blatt vorhanden"
-#: ../src/print-info.c:767
+#: ../src/print-info.c:770
#, c-format
msgid "Unknown paper size"
msgstr "Unbekannte Papiergrö�e"
-#: ../src/print-info.c:777
+#: ../src/print-info.c:780
#, c-format
msgid "Invalid option for pdf exporter"
msgstr "Option für PDF-Export ist ungültig"
-#: ../src/print-info.c:798
+#: ../src/print-info.c:801
msgid "PDF export"
msgstr "PDF-Export"
@@ -12226,47 +12235,51 @@ msgstr "Sogar eine Zelle ist zu gro� für diese Seite."
msgid "Print Selection"
msgstr "Auswahl drucken"
-#: ../src/print.c:1367
+#: ../src/print.c:1369
msgid "_All workbook sheets"
msgstr "_Alle Blätter des Arbeitsbuchs"
-#: ../src/print.c:1372
+#: ../src/print.c:1374
msgid "Also print _hidden sheets"
msgstr "Auch _verborgene Blätter drucken"
-#: ../src/print.c:1377
+#: ../src/print.c:1379
msgid "A_ctive workbook sheet"
msgstr "Akt_ives Blatt des Arbeitsbuchs"
-#: ../src/print.c:1382
+#: ../src/print.c:1384
msgid "_Workbook sheets:"
msgstr "Blätter des _Arbeitsbuchs:"
-#: ../src/print.c:1387
+#: ../src/print.c:1389
msgid "Current _selection only"
msgstr "Nur die aktuelle _Auswahl"
-#: ../src/print.c:1392
+#: ../src/print.c:1394
msgid "_Ignore defined print area"
msgstr "Festgelegten Druckbereich _ignorieren"
-#: ../src/print.c:1396
+#: ../src/print.c:1398
msgid "from:"
msgstr "von:"
-#: ../src/print.c:1417
+#: ../src/print.c:1419
msgid "Ignore all _manual page breaks"
msgstr "_Alle manuellen Seitenumbrüche ignorieren"
-#: ../src/print.c:1644
+#: ../src/print.c:1708
#, c-format
msgid "Failed to create temporary file for printing: %s"
msgstr "Temporärdatei zum Drucken konnte nicht angelegt werden: %s"
-#: ../src/print.c:1662
+#: ../src/print.c:1726
msgid "Gnumeric Print Range"
msgstr "Gnumeric-Druckbereich"
+#: ../src/print.c:1742
+msgid "Print to File"
+msgstr "In Datei drucken"
+
#: ../src/search.c:103
msgid "Searching for regular expressions and numbers are mutually exclusive."
msgstr ""
@@ -12854,319 +12867,319 @@ msgstr ""
"gleichen Namen. Machen Sie sich auf jegliche Formen von Nebeneffekten\n"
"gefasst."
-#: ../src/sheet.c:822
+#: ../src/sheet.c:837
msgid "Sheet Type"
msgstr "Blatt-Typ"
-#: ../src/sheet.c:823
+#: ../src/sheet.c:838
msgid "Which type of sheet this is."
msgstr "Um welchen Typ von Blatt es sich handelt."
-#: ../src/sheet.c:831
+#: ../src/sheet.c:846
msgid "Parent workbook"
msgstr "Ursprüngliches Arbeitsbuch"
-#: ../src/sheet.c:832
+#: ../src/sheet.c:847
msgid "The workbook in which this sheet lives"
msgstr "Das Arbeitsbuch, in welchem sich dieses Blatt befindet"
-#: ../src/sheet.c:839
+#: ../src/sheet.c:854
msgid "The name of the sheet."
msgstr "Der Name des Blattes."
-#: ../src/sheet.c:844
+#: ../src/sheet.c:859
msgid "text-is-rtl"
msgstr "Linksläufiger Text"
-#: ../src/sheet.c:845
+#: ../src/sheet.c:860
msgid "Text goes from right to left."
msgstr "Text verläuft von rechts nach links."
-#: ../src/sheet.c:850
+#: ../src/sheet.c:865
msgid "Visibility"
msgstr "Sichtbarkeit"
-#: ../src/sheet.c:851
+#: ../src/sheet.c:866
msgid "How visible the sheet is."
msgstr "Wie sichtbar das Blatt ist."
-#: ../src/sheet.c:857
+#: ../src/sheet.c:872
msgid "Display Formulæ"
msgstr "Formeln anzeigen"
-#: ../src/sheet.c:858
+#: ../src/sheet.c:873
msgid "Control whether formulæ are shown instead of values."
msgstr "Kontrollieren, ob Formeln anstelle von Werten angezeigt werden."
-#: ../src/sheet.c:863
+#: ../src/sheet.c:878
msgid "Display Zeros"
msgstr "Nullen anzeigen"
-#: ../src/sheet.c:864
+#: ../src/sheet.c:879
msgid "Control whether zeros are shown are blanked out."
msgstr "Kontrollieren, ob Nullen angezeigt oder ausgeblendet werden."
-#: ../src/sheet.c:869
+#: ../src/sheet.c:884
msgid "Display Grid"
msgstr "Gitterlinien anzeigen"
-#: ../src/sheet.c:870
+#: ../src/sheet.c:885
msgid "Control whether the grid is shown."
msgstr "Kontrollieren, ob das Gitter angezeigt wird."
-#: ../src/sheet.c:875
+#: ../src/sheet.c:890
msgid "Display Column Headers"
msgstr "Spaltenköpfe anzeigen"
-#: ../src/sheet.c:876
+#: ../src/sheet.c:891
msgid "Control whether column headers are shown."
msgstr "Kontrollieren, ob Spaltenköpfe angezeigt werden."
-#: ../src/sheet.c:881
+#: ../src/sheet.c:896
msgid "Display Row Headers"
msgstr "Zeilenköpfe anzeigen"
-#: ../src/sheet.c:882
+#: ../src/sheet.c:897
msgid "Control whether row headers are shown."
msgstr "Kontrollieren, ob Zeilenköpfe angezeigt werden."
-#: ../src/sheet.c:887
+#: ../src/sheet.c:902
msgid "Display Outlines"
msgstr "Umrisse anzeigen"
-#: ../src/sheet.c:888
+#: ../src/sheet.c:903
msgid "Control whether outlines are shown."
msgstr "Kontrollieren, ob Umrisse angezeigt werden."
-#: ../src/sheet.c:893
+#: ../src/sheet.c:908
msgid "Display Outlines Below"
msgstr "Umrisse unten anzeigen"
-#: ../src/sheet.c:894
+#: ../src/sheet.c:909
msgid "Control whether outline symbols are shown below."
msgstr "Kontrollieren, ob die Umriss-Symbole unten angezeigt werden."
-#: ../src/sheet.c:899
+#: ../src/sheet.c:914
msgid "Display Outlines Right"
msgstr "Umrisse rechts anzeigen"
-#: ../src/sheet.c:900
+#: ../src/sheet.c:915
msgid "Control whether outline symbols are shown to the right."
msgstr "Kontrollieren, ob die Umriss-Symbole rechts angezeigt werden."
-#: ../src/sheet.c:906 ../src/workbook-view.c:955
+#: ../src/sheet.c:921 ../src/workbook-view.c:955
msgid "Protected"
msgstr "Geschützt"
-#: ../src/sheet.c:907
+#: ../src/sheet.c:922
msgid "Sheet is protected."
msgstr "Blatt ist geschützt."
-#: ../src/sheet.c:910
+#: ../src/sheet.c:925
msgid "Protected Allow Edit objects"
msgstr "Geschützt, Bearbeiten von Objekten zulässig"
-#: ../src/sheet.c:911
+#: ../src/sheet.c:926
msgid "Allow objects to be edited while a sheet is protected"
msgstr "Bearbeitung von Objekten zulassen, obwohl ein Blatt geschützt ist"
-#: ../src/sheet.c:914
+#: ../src/sheet.c:929
msgid "Protected allow edit scenarios"
msgstr "Geschützt, Bearbeiten von Szenarien zulässig"
-#: ../src/sheet.c:915
+#: ../src/sheet.c:930
msgid "Allow scenarios to be edited while a sheet is protected"
msgstr "Bearbeitung von Szenarien zulassen, obwohl ein Blatt geschützt ist"
-#: ../src/sheet.c:918
+#: ../src/sheet.c:933
msgid "Protected allow cell formatting"
msgstr "Geschützt, Zellenformatierung zulässig"
-#: ../src/sheet.c:919
+#: ../src/sheet.c:934
msgid "Allow cell format changes while a sheet is protected"
msgstr "�nderungen des Zellenformats zulassen, obwohl ein Blatt geschützt ist"
-#: ../src/sheet.c:922
+#: ../src/sheet.c:937
msgid "Protected allow column formatting"
msgstr "Geschützt, Spaltenformatierung zulässig"
-#: ../src/sheet.c:923
+#: ../src/sheet.c:938
msgid "Allow column formatting while a sheet is protected"
msgstr "Formatierung von Spalten zulassen, obwohl ein Blatt geschützt ist"
-#: ../src/sheet.c:926
+#: ../src/sheet.c:941
msgid "Protected allow row formatting"
msgstr "Geschützt, Zeilenformatierung zulässig"
-#: ../src/sheet.c:927
+#: ../src/sheet.c:942
msgid "Allow row formatting while a sheet is protected"
msgstr "Formatierung von Zeilen zulassen, obwohl ein Blatt geschützt ist"
-#: ../src/sheet.c:930
+#: ../src/sheet.c:945
msgid "Protected allow insert columns"
msgstr "Geschützt, Einfügen von Zeilen zulässig"
-#: ../src/sheet.c:931
+#: ../src/sheet.c:946
msgid "Allow columns to be inserted while a sheet is protected"
msgstr "Einfügen von Spalten erlauben, obwohl ein Blatt geschützt ist"
-#: ../src/sheet.c:934
+#: ../src/sheet.c:949
msgid "Protected allow insert rows"
msgstr "Geschützt, Einfügen von Spalten zulässig"
-#: ../src/sheet.c:935
+#: ../src/sheet.c:950
msgid "Allow rows to be inserted while a sheet is protected"
msgstr "Einfügen von Zeilen erlauben, obwohl ein Blatt geschützt ist"
-#: ../src/sheet.c:938
+#: ../src/sheet.c:953
msgid "Protected allow insert hyperlinks"
msgstr "Geschützt, Einfügen von Verweisen zulässig"
-#: ../src/sheet.c:939
+#: ../src/sheet.c:954
msgid "Allow hyperlinks to be inserted while a sheet is protected"
msgstr "Einfügen von Verweisen erlauben, obwohl ein Blatt geschützt ist"
-#: ../src/sheet.c:942
+#: ../src/sheet.c:957
msgid "Protected allow delete columns"
msgstr "Geschützt, Löschen von Spalten zulässig"
-#: ../src/sheet.c:943
+#: ../src/sheet.c:958
msgid "Allow columns to be deleted while a sheet is protected"
msgstr "Löschen von Spalten erlauben, obwohl ein Blatt geschützt ist"
-#: ../src/sheet.c:946
+#: ../src/sheet.c:961
msgid "Protected allow delete rows"
msgstr "Geschützt, Löschen von Zeilen zulässig"
-#: ../src/sheet.c:947
+#: ../src/sheet.c:962
msgid "Allow rows to be deleted while a sheet is protected"
msgstr "Löschen von Zeilen erlauben, obwohl ein Blatt geschützt ist"
-#: ../src/sheet.c:950
+#: ../src/sheet.c:965
msgid "Protected allow select locked cells"
msgstr "Geschützt, Auswählen von gesperrten Zellen zulässig"
-#: ../src/sheet.c:951
+#: ../src/sheet.c:966
msgid "Allow the user to select locked cells while a sheet is protected"
msgstr ""
"Dem Benutzer das Auswählen von gesperrten Zellen erlauben, obwohl ein Blatt "
"geschützt ist"
-#: ../src/sheet.c:954
+#: ../src/sheet.c:969
msgid "Protected allow sort ranges"
msgstr "Geschützt, Sortieren von Stuffen zulässig"
-#: ../src/sheet.c:955
+#: ../src/sheet.c:970
msgid "Allow ranges to be sorted while a sheet is protected"
msgstr "Sortieren von Stufen erlauben obwohl ein Blatt geschützt ist"
-#: ../src/sheet.c:958
+#: ../src/sheet.c:973
msgid "Protected allow edit auto filters"
msgstr "Geschützt, Bearbeiten des automatischen Filters zulässig"
-#: ../src/sheet.c:959
+#: ../src/sheet.c:974
msgid "Allow auto filters to be edited while a sheet is protected"
msgstr ""
"Bearbeitung von automatischen Filtern zulassen, obwohl ein Blatt geschützt "
"ist"
-#: ../src/sheet.c:962
+#: ../src/sheet.c:977
msgid "Protected allow edit pivottable"
msgstr "Geschützt, Bearbeiten von Pivot-Tabellen zulässig"
-#: ../src/sheet.c:963
+#: ../src/sheet.c:978
msgid "Allow pivottable to be edited while a sheet is protected"
msgstr ""
"Bearbeitung von Pivot-Tabellen zulassen, obwohl ein Blatt geschützt ist"
-#: ../src/sheet.c:966
+#: ../src/sheet.c:981
msgid "Protected allow select unlocked cells"
msgstr "Geschützt, Auswahl von nicht gesperrten Zellen zulässig"
-#: ../src/sheet.c:967
+#: ../src/sheet.c:982
msgid "Allow the user to select unlocked cells while a sheet is protected"
msgstr ""
"Dem Benutzer das Auswählen von nicht gesperrten Zellen erlauben, obwohl ein "
"Blatt geschützt ist"
-#: ../src/sheet.c:971
+#: ../src/sheet.c:986
msgid "Display convention for expressions (default Gnumeric A1)"
msgstr "Vereinbarung für Ausdrücke (Standardmä�ig Gnumeric A1) anzeigen"
-#: ../src/sheet.c:972
+#: ../src/sheet.c:987
msgid "How to format displayed expressions, (A1 vs R1C1, function names, ...)"
msgstr ""
"Wie angezeigte Ausdrücke formatiert werden sollen, (A1 oder R1C1, "
"Funktionsnamen, â?¦)"
#. convenience wrapper to CONVENTIONS
-#: ../src/sheet.c:976
+#: ../src/sheet.c:991
msgid "Display convention for expressions as XLS_R1C1 vs default"
msgstr "Vereinbarung für Ausdrücke anzeigen, wie z.B. XLS_R1C1 oder Standard"
-#: ../src/sheet.c:977
+#: ../src/sheet.c:992
msgid "How to format displayed expressions, (a convenience api)"
msgstr ""
"Wie angezeigte Ausdrücke formatiert werden sollen, (eine bequeme "
"Programmierschnittstelle)"
-#: ../src/sheet.c:983
+#: ../src/sheet.c:998
msgid "Tab Foreground"
msgstr "Reiter-Vordergrund"
-#: ../src/sheet.c:984
+#: ../src/sheet.c:999
msgid "The foreground color of the tab."
msgstr "Die Vordergrundfarbe des Reiters"
-#: ../src/sheet.c:989
+#: ../src/sheet.c:1004
msgid "Tab Background"
msgstr "Reiter-Hintergrund"
-#: ../src/sheet.c:990
+#: ../src/sheet.c:1005
msgid "The background color of the tab."
msgstr "Die Hintergrundfarbe des Reiters"
-#: ../src/sheet.c:997
+#: ../src/sheet.c:1012
msgid "Zoom Factor"
msgstr "Vergrö�erungsfaktor"
-#: ../src/sheet.c:998
+#: ../src/sheet.c:1013
msgid "The level of zoom used for this sheet."
msgstr "Der Vergrö�erungsfaktor, der für dieses Blatt genutzt wird."
-#: ../src/sheet.c:1008
+#: ../src/sheet.c:1023
msgid "Columns number in the sheet"
msgstr "Spaltennummer im Blatt"
-#: ../src/sheet.c:1015
+#: ../src/sheet.c:1030
msgid "Rows number in the sheet"
msgstr "Zeilennummer im Blatt"
-#: ../src/sheet.c:3314
+#: ../src/sheet.c:3329
msgid "Target region contains merged cells"
msgstr "Zielbereich beinhaltet zusammengeführte Zellen"
-#: ../src/sheet.c:3375
+#: ../src/sheet.c:3390
msgid "cannot operate on merged cells"
msgstr "kann nicht auf zusammengeführte Zellen angewendet werden"
-#: ../src/sheet.c:3385
+#: ../src/sheet.c:3400
msgid "cannot operate on array formulæ"
msgstr "kann nicht auf Datenfeld-Formeln angewendet werden"
-#: ../src/sheet.c:4638
+#: ../src/sheet.c:4708
msgid "Insert Columns"
msgstr "Spalten einfügen"
-#: ../src/sheet.c:4729
+#: ../src/sheet.c:4799
msgid "Delete Columns"
msgstr "Spalten löschen"
-#: ../src/sheet.c:4810
+#: ../src/sheet.c:4880
msgid "Insert Rows"
msgstr "Zeilen einfügen"
-#: ../src/sheet.c:4901
+#: ../src/sheet.c:4971
msgid "Delete Rows"
msgstr "Zeilen löschen"
@@ -13615,7 +13628,7 @@ msgid "/Source of Variation/Rows/Columns/Error/Total"
msgstr "/Quelle der Abweichung/Zeilen/Spalten/Fehler/Total"
#: ../src/tools/analysis-anova.c:250 ../src/tools/analysis-anova.c:609
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4295
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4302
msgid "/SS/df/MS/F/P-value/F critical"
msgstr "/SS/df/MS/F/P-Wert/Kritisches F"
@@ -13681,39 +13694,41 @@ msgstr "Automatischer Ausdruck (%s)"
msgid "Auto Expression"
msgstr "Automatischer Ausdruck"
-#: ../src/tools/analysis-chi-squared.c:63
+#. translator info: The quotation marks in the next strings need to
+#. remain since these are Excel-style format strings
+#: ../src/tools/analysis-chi-squared.c:65
msgid "[>=5]\"Test of Independence\";[<5][Red]\"Invalid Test of Independence\""
msgstr ""
"[>=5]\"Test auf Unabhängigkeit\";[<5][Red]\"Ungültiger Test auf "
"Unabhängigkeit\""
-#: ../src/tools/analysis-chi-squared.c:64
+#: ../src/tools/analysis-chi-squared.c:66
msgid "[>=5]\"Test of Homogeneity\";[<5][Red]\"Invalid Test of Homogeneity\""
msgstr ""
"[>=5]\"Test auf Gleichwertigkeit\";[<5][Red]\"Ungültiger Test auf "
"Gleichwertigkeit\""
-#: ../src/tools/analysis-chi-squared.c:67
+#: ../src/tools/analysis-chi-squared.c:69
msgid "/Test Statistic/Degrees of Freedom/p-Value/Critical Value"
msgstr "/Test Statistik:/Grad der Freiheit:/p-Wert:Kritischer Wert:"
-#: ../src/tools/analysis-chi-squared.c:176
+#: ../src/tools/analysis-chi-squared.c:178
#, c-format
msgid "Test of Independence (%s)"
msgstr "Prüfung auf Eigenständigkeit (%s)"
-#: ../src/tools/analysis-chi-squared.c:177
+#: ../src/tools/analysis-chi-squared.c:179
#, c-format
msgid "Test of Homogeneity (%s)"
msgstr "Prüfung auf Gleichwertigkeit (%s)"
-#: ../src/tools/analysis-chi-squared.c:188
-#: ../src/tools/analysis-chi-squared.c:193
+#: ../src/tools/analysis-chi-squared.c:190
+#: ../src/tools/analysis-chi-squared.c:195
msgid "Test of Independence"
msgstr "Prüfung auf Eigenständigkeit"
-#: ../src/tools/analysis-chi-squared.c:189
-#: ../src/tools/analysis-chi-squared.c:194
+#: ../src/tools/analysis-chi-squared.c:191
+#: ../src/tools/analysis-chi-squared.c:196
msgid "Test of Homogeneity"
msgstr "Prüfung auf Gleichwertigkeit"
@@ -13730,8 +13745,8 @@ msgstr "\"α =\" * 0.000"
#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:517
#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:781
#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1103
-#: ../src/tools/analysis-frequency.c:145 ../src/tools/analysis-histogram.c:313
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1213 ../src/tools/analysis-tools.c:3773
+#: ../src/tools/analysis-frequency.c:146 ../src/tools/analysis-histogram.c:322
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1219 ../src/tools/analysis-tools.c:3778
#, c-format
msgid "Row %d"
msgstr "Zeile %d"
@@ -13741,7 +13756,7 @@ msgstr "Zeile %d"
#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:603
#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:922
#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1286
-#: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:214 ../src/tools/analysis-tools.c:3948
+#: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:214 ../src/tools/analysis-tools.c:3953
msgid "Standard Error"
msgstr "Standardfehler"
@@ -13803,50 +13818,58 @@ msgstr "Exponentielle Glättung (%s)"
msgid "/Frequency Table/Category"
msgstr "/Häufigkeitstabelle/Kategorie"
-#: ../src/tools/analysis-frequency.c:151 ../src/tools/analysis-histogram.c:319
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1219
+#: ../src/tools/analysis-frequency.c:152 ../src/tools/analysis-histogram.c:328
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1225
#, c-format
msgid "Area %d"
msgstr "Bereich %d"
-#: ../src/tools/analysis-frequency.c:269
+#: ../src/tools/analysis-frequency.c:270
#, c-format
msgid "Frequency Table (%s)"
msgstr "Häufigkeitstabelle (%s)"
-#: ../src/tools/analysis-frequency.c:288 ../src/tools/analysis-frequency.c:291
+#: ../src/tools/analysis-frequency.c:289 ../src/tools/analysis-frequency.c:292
msgid "Frequency Table"
msgstr "Häufigkeitstabelle"
-#. translator note: do not translate the "General"
-#. part of the following strings.
-#: ../src/tools/analysis-histogram.c:180
+#. translator note: only translate the
+#. "to below" and "up to" exclusive of
+#. the quotation marks:
+#: ../src/tools/analysis-histogram.c:181
msgid "\"to below\" * General"
msgstr "\"bis\" * General Exclusive"
-#: ../src/tools/analysis-histogram.c:180
+#: ../src/tools/analysis-histogram.c:181
msgid "\"up to\" * General"
msgstr "\"bis\" * General"
-#: ../src/tools/analysis-histogram.c:265
+#. translator note: only translate the
+#. "to" and "\xe2\x88\x9e" exclusive of
+#. the quotation marks:
+#: ../src/tools/analysis-histogram.c:269
msgid "\"to\" * \"â??\""
msgstr "\"bis\" * \"â??\""
-#. translator note: do not translate the "General" part
-#. of the following strings.
-#: ../src/tools/analysis-histogram.c:277
+#. translator note: only translate the
+#. "from" and "above" exclusive of
+#. the quotation marks:
+#: ../src/tools/analysis-histogram.c:282
msgid "\"from\" * General"
msgstr "\"von\" * General"
-#: ../src/tools/analysis-histogram.c:277
+#: ../src/tools/analysis-histogram.c:282
msgid "\"above\" * General"
msgstr "\"von\" * General Exclusive"
-#: ../src/tools/analysis-histogram.c:281
+#. translator note: only translate the
+#. "from" and "\xe2\x88\x92\xe2\x88\x9e" exclusive of
+#. the quotation marks:
+#: ../src/tools/analysis-histogram.c:289
msgid "\"from\" * \"â??â??\";\"from\" * \"â??â??\""
msgstr "\"von\" * \"â??â??\";\"von\" * \"â??â??\""
-#: ../src/tools/analysis-histogram.c:437
+#: ../src/tools/analysis-histogram.c:446
#, c-format
msgid "Histogram (%s)"
msgstr "Histogramm (%s)"
@@ -13863,9 +13886,9 @@ msgstr "/Gefährdet/Tode/Verweise/Wahrscheinlichkeit"
msgid "/At Risk/Deaths/Probability"
msgstr "/Gefährdet/Tode/Wahrscheinlichkeit"
-#: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:469
-msgid "Median:"
-msgstr "Medianwert:"
+#: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:469 ../src/tools/simulation.c:250
+msgid "Median"
+msgstr "Medianwert"
#: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:532
msgid "/Log-Rank Test/Statistics/Degrees of Freedom/p-Value"
@@ -13955,45 +13978,48 @@ msgstr "Normalitätstest"
msgid "Principal components analysis has insufficient space."
msgstr "Die Hauptkomponentenanalyse hat ungenügend Speicher."
-#: ../src/tools/analysis-principal-components.c:106
+#. translator info: The quotation marks in the next strings need to
+#. remain since these are Excel-style format strings
+#: ../src/tools/analysis-principal-components.c:108
msgid ""
"\"Principal Components Analysis\";[Red]\"Principal Components Analysis is "
"invalid.\""
msgstr "»Hauptkomponentenanalyse«;[Red]»Hauptkomponentenanalyse ist ungültig.«"
-#: ../src/tools/analysis-principal-components.c:112
-msgid "Covariances:"
-msgstr "Kovarianzen:"
+#: ../src/tools/analysis-principal-components.c:114
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:724
+msgid "Covariances"
+msgstr "Kovarianzen"
-#: ../src/tools/analysis-principal-components.c:136
+#: ../src/tools/analysis-principal-components.c:138
msgid "/Count/Mean/Variance//Eigenvalues/Eigenvectors"
msgstr "/Anzahl:/Mittelwert:/Varianz://Eigenwerte:/Eigenvektoren:"
# Stammt aus der Wikipedia-Seite zur Hauptkomponentenanalyse.
-#: ../src/tools/analysis-principal-components.c:141
+#: ../src/tools/analysis-principal-components.c:143
msgid "Percent of Trace"
msgstr "Prozent der Gesamtvarianz:"
-#: ../src/tools/analysis-principal-components.c:219
+#: ../src/tools/analysis-principal-components.c:221
#, c-format
msgid "Principal Components Analysis (%s)"
msgstr "Hauptkomponentenanalyse (%s)"
#: ../src/tools/analysis-sign-test.c:74
msgid ""
-"/Sign Test/Median/Predicted Median/Test Statistic/N/α/P(T�t) one-"
-"tailed/P(Tâ?¤t) two-tailed"
+"/Sign Test/Median/Predicted Median/Test Statistic/N/α/P(T�t) one-tailed/P"
+"(Tâ?¤t) two-tailed"
msgstr ""
-"/Vorzeichentest/Medianwert/Vorhergesagter Medianwert/Test-Statistik/N/α/"
-"P(Tâ?¤t) one-tailed/P(Tâ?¤t) two-tailed"
+"/Vorzeichentest/Medianwert/Vorhergesagter Medianwert/Test-Statistik/N/α/P"
+"(Tâ?¤t) one-tailed/P(Tâ?¤t) two-tailed"
#: ../src/tools/analysis-sign-test.c:216
msgid ""
-"/Sign Test/Median/Predicted Difference/Test Statistic/N/α/P(T�t) one-"
-"tailed/P(Tâ?¤t) two-tailed"
+"/Sign Test/Median/Predicted Difference/Test Statistic/N/α/P(T�t) one-tailed/P"
+"(Tâ?¤t) two-tailed"
msgstr ""
-"/Vorzeichentest/Medianwert/Vorhergesagte Differenz/Test Statistic/N/α/P"
-"(Tâ?¤t) one-tailed/P(Tâ?¤t) two-tailed"
+"/Vorzeichentest/Medianwert/Vorhergesagte Differenz/Test Statistic/N/α/P(T�t) "
+"one-tailed/P(Tâ?¤t) two-tailed"
#: ../src/tools/analysis-sign-test.c:353 ../src/tools/analysis-sign-test.c:382
#, c-format
@@ -14002,11 +14028,11 @@ msgstr "Vorzeichentest (%s)"
#: ../src/tools/analysis-signed-rank-test.c:79
msgid ""
-"/Wilcoxon Signed Rank Test/Median/Predicted Median/N/Sâ??/S+/Test "
-"Statistic/α/P(T�t) one-tailed/P(T�t) two-tailed"
+"/Wilcoxon Signed Rank Test/Median/Predicted Median/N/Sâ??/S+/Test Statistic/α/P"
+"(Tâ?¤t) one-tailed/P(Tâ?¤t) two-tailed"
msgstr ""
-"/Wilcoxon-Vorzeichen-Rang-Test/Medianwert/Vorhergesagter Medianwert/N/Sâ??/"
-"S+/Test-Statistik/α/P(T�t) one-tailed/P(T�t) two-tailed"
+"/Wilcoxon-Vorzeichen-Rang-Test/Medianwert/Vorhergesagter Medianwert/N/Sâ??/S+/"
+"Test-Statistik/α/P(T�t) one-tailed/P(T�t) two-tailed"
#: ../src/tools/analysis-signed-rank-test.c:235
#: ../src/tools/analysis-signed-rank-test.c:503
@@ -14020,12 +14046,12 @@ msgstr ""
#: ../src/tools/analysis-signed-rank-test.c:294
msgid ""
"/Wilcoxon Signed Rank Test/Median/Observed Median Difference/Predicted "
-"Median Difference/N/Sâ??/S+/Test Statistic/α/P(Tâ?¤t) one-tailed/P(Tâ?¤t) "
-"two-tailed"
+"Median Difference/N/Sâ??/S+/Test Statistic/α/P(Tâ?¤t) one-tailed/P(Tâ?¤t) two-"
+"tailed"
msgstr ""
"/Wilcoxon-Vorzeichen-Rang-Test/Medianwert/Beobachtete Median-Differenz/"
-"Vorhergesagte Median-Differenz/N/Sâ??/S+/Test-Statistik/α/P(Tâ?¤t) one-"
-"tailed/P(Tâ?¤t) two-tailed"
+"Vorhergesagte Median-Differenz/N/Sâ??/S+/Test-Statistik/α/P(Tâ?¤t) one-tailed/P"
+"(Tâ?¤t) two-tailed"
#: ../src/tools/analysis-signed-rank-test.c:539
#: ../src/tools/analysis-signed-rank-test.c:568
@@ -14059,10 +14085,6 @@ msgstr "Korrelationen"
msgid "Correlation (%s)"
msgstr "Korrelation (%s)"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:724
-msgid "Covariances"
-msgstr "Kovarianzen"
-
#: ../src/tools/analysis-tools.c:736
#, c-format
msgid "Covariance (%s)"
@@ -14077,7 +14099,7 @@ msgstr "Kovarianz (%s)"
#. *
#. * The items are bundled like this to increase translation context.
#.
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:837
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:838
msgid ""
"/Mean/Standard Error/Median/Mode/Standard Deviation/Sample Variance/Kurtosis/"
"Skewness/Range/Minimum/Maximum/Sum/Count"
@@ -14085,36 +14107,36 @@ msgstr ""
"/Mittelwert/Standardfehler/Medianwert/Modus/Standardabweichung/"
"Stichprobenvarianz/Kurtosität/Schiefe/Bereich/Minimum/Maximum/Summe/Anzahl"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:970
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:972
#, c-format
msgid "/%%%s%%%% CI for the Mean from/to"
msgstr "/%%%s%%%% Konfidenzintervall für das Mittel von/nach"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1098
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1103
#, c-format
msgid "Largest (%d)"
msgstr "Grö�te (%d)"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1105
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1110
#, c-format
msgid "Smallest (%d)"
msgstr "Kleinste (%d)"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1122
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1127
#, c-format
msgid "Descriptive Statistics (%s)"
msgstr "Beschreibende Statistik (%s)"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1316
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1322
#, c-format
msgid "Sampling (%s)"
msgstr "Stichproben (%s)"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1350 ../src/tools/analysis-tools.c:1353
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1356 ../src/tools/analysis-tools.c:1359
msgid "Sample"
msgstr "Vorschau"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1391
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1400
msgid ""
"/Mean/Known Variance/Observations/Hypothesized Mean Difference/Observed Mean "
"Difference/z/P (Z<=z) one-tail/z Critical one-tail/P (Z<=z) two-tail/z "
@@ -14124,16 +14146,16 @@ msgstr ""
"Realisierte Mittelwertdifferenz/z/Einseitiges P (Z<=z)/ Einseitig Kritisches "
"z/Zweiseitiges P (Z<=z)/Zweiseitig Kritisches z"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1581
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1587
#, c-format
msgid "z-Test (%s)"
msgstr "z-Test (%s)"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1591 ../src/tools/analysis-tools.c:1594
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1597 ../src/tools/analysis-tools.c:1600
msgid "z-Test"
msgstr "z-Test"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1642
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1651
msgid ""
"/Mean/Variance/Observations/Pearson Correlation/Hypothesized Mean Difference/"
"Observed Mean Difference/Variance of the Differences/df/t Stat/P (T<=t) one-"
@@ -14144,18 +14166,18 @@ msgstr ""
"Differenzen/df/t Stat/Einseitiges P (T<=t)/Einseitiger Kritischer t Wert/"
"Zweiseitiges P (T<=t)/Zweiseitiger Kritischer t Wert"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1873
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1879
#, c-format
msgid "t-Test, paired (%s)"
msgstr "t-Test, gepaart (%s)"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1883 ../src/tools/analysis-tools.c:1886
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2183 ../src/tools/analysis-tools.c:2186
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2476 ../src/tools/analysis-tools.c:2479
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1889 ../src/tools/analysis-tools.c:1892
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2189 ../src/tools/analysis-tools.c:2192
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2482 ../src/tools/analysis-tools.c:2485
msgid "t-Test"
msgstr "t-Test"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1921
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1930
msgid ""
"/Mean/Variance/Observations/Pooled Variance/Hypothesized Mean Difference/"
"Observed Mean Difference/df/t Stat/P (T<=t) one-tail/t Critical one-tail/P "
@@ -14166,12 +14188,12 @@ msgstr ""
"P-Wert/Einseitiger Kritischer t Wert/Zweisieitiger P Wert/ Zweiseitiger "
"Kritischer t Wert"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2173 ../src/tools/analysis-tools.c:2466
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2179 ../src/tools/analysis-tools.c:2472
#, c-format
msgid "t-Test (%s)"
msgstr "t-Test (%s)"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2218
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2227
msgid ""
"/Mean/Variance/Observations/Hypothesized Mean Difference/Observed Mean "
"Difference/df/t Stat/P (T<=t) one-tail/t Critical one-tail/P (T<=t) two-tail/"
@@ -14181,12 +14203,12 @@ msgstr ""
"Realisierte Mittelwertdifferenz/df/t/Einseitiges P (Z<=z)/ Einseitig "
"Kritisches z/Zweiseitiges P (Z<=z)/Zweiseitig Kritisches z"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2514 ../src/tools/analysis-tools.c:2765
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2768
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2521 ../src/tools/analysis-tools.c:2770
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2773
msgid "F-Test"
msgstr "F-Test"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2516
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2522
msgid ""
"/Mean/Variance/Observations/df/F/P (F<=f) right-tail/F Critical right-tail/P "
"(f<=F) left-tail/F Critical left-tail/P two-tail/F Critical two-tail"
@@ -14195,13 +14217,13 @@ msgstr ""
"Wert/Linker P Wert/Linker Kritischer F Wert/Zweiseitiger P Wert/Zweiseitiger "
"Kritischer F Wert"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2755
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2760
#, c-format
msgid "F-Test (%s)"
msgstr "F-Test (%s)"
# CHECK
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2906
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2911
msgid ""
"/SUMMARY OUTPUT//Regression Statistics/Multiple R/R^2/Standard Error/"
"Adjusted R^2/Observations//ANOVA//Regression/Residual/Total///Intercept"
@@ -14210,27 +14232,27 @@ msgstr ""
"Angepasster R²/Beobachtungen//Varianzanalyse//Regression/Rest/Gesamt///"
"Abschnitt"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2925
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2930
msgid "Response Variable"
msgstr "Reaktionsvariable:"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2959
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2964
msgid "/df/SS/MS/F/Significance of F"
msgstr "/df/SS/MS/F/Signifikanz von F"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2966
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2971
msgid "/Coefficients/Standard Error/t-Statistics/p-Value"
msgstr "/Koeffizienten/Standardfehler/t-Statistik/p-Wert"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2971
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2976
msgid "\"Lower\" 0%"
msgstr "»Unter« 0%"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2972
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2977
msgid "\"Upper\" 0%"
msgstr "»�ber« 0%"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2981
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2986
msgid ""
"Probability of observing a t-statistic\n"
"whose absolute value is at least as large\n"
@@ -14245,7 +14267,7 @@ msgstr ""
"Annahme, dass die Null-Hypothese\n"
"faktisch wahr ist."
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2988
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2993
msgid ""
"This value is not the square of R\n"
"but the uncentered version of the\n"
@@ -14259,125 +14281,125 @@ msgstr ""
"ist die Proportion der durch das Modell\n"
"erklärten Summe von Quadraten."
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:3296
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:3301
msgid "Constant"
msgstr "Konstante"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:3301
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:3306
msgid ""
"/Prediction//Residual/Leverages/Internally studentized/Externally "
"studentized/p-Value"
msgstr ""
"/Vorhersage//Rest/Einflüsse/Intern studentisiert/Extern studentisiert/p-Wert"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:3496
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:3501
msgid "/SUMMARY OUTPUT//Independent Variable//Observations"
msgstr "/Zusammenfassung//Unabhängige Variable://Beobachtungen:"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:3501
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:3506
msgid "/SUMMARY OUTPUT//Response Variable//Observations"
msgstr "/Zusammenfassung//Reaktionsvariable://Beobachtungen:"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:3507
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:3512
msgid "/Response Variable/R^2/Slope/Intercept/F/Significance of F"
msgstr "/Unabhängige Variable/R²/Steigung/Abschnitt/F/Signifikanz von F"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:3513
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:3518
msgid "/Independent Variable/R^2/Slope/Intercept/F/Significance of F"
msgstr "/Unabhängige Variable/R²/Steigung/Abschnitt/F/Signifikanz von F"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:3594
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:3599
#, c-format
msgid "Regression (%s)"
msgstr "Regression (%s)"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4009
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4014
#, c-format
msgid "Moving Average (%s)"
msgstr "Gleitender Mittelwert (%s)"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4067
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4072
msgid "Ranks & Percentiles"
msgstr "Ränge & Perzentile"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4077
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4083
msgid "Point"
msgstr "Punkt"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4078
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4084
msgid "Rank"
msgstr "Wertebereich"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4079
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4085
msgid "Percentile Rank"
msgstr "Perzentil-Ränge"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4171
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4177
#, c-format
msgid "Ranks (%s)"
msgstr "Ränge (%s)"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4183 ../src/tools/analysis-tools.c:4186
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4189 ../src/tools/analysis-tools.c:4192
msgid "Ranks"
msgstr "Wertebereiche"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4217
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4224
msgid "Anova: Single Factor"
msgstr "Varianzanalyse: Ein Faktor"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4218 ../src/tools/simulation.c:336
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4225 ../src/tools/simulation.c:336
msgid "SUMMARY"
msgstr "ZUSAMMENFASSUNG"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4221
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4228
msgid "/Groups/Count/Sum/Average/Variance"
msgstr "/Gruppen/Count/Sum/Durchschnitt/Varianz"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4289
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4296
msgid "/ANOVA/Source of Variation/Between Groups/Within Groups/Total"
msgstr ""
"/Varianzanalyse/Quelle der Abweichung/Zwischen Gruppen/Innerhalb von Gruppen/"
"Total"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4508
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4514
#, c-format
msgid "Single Factor ANOVA (%s)"
msgstr "Einfaktorielle Varianzanalyse (%s)"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4519
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4525
msgid "Anova"
msgstr "Varianzanalyse"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4522
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4528
msgid "Single Factor ANOVA"
msgstr "Einfaktorielle Varianzanalyse"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4554
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4560
msgid "Inverse Fourier Transform"
msgstr "Umgekehrte Fourier-Transformation"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4555
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4561
msgid "Fourier Transform"
msgstr "Fourier-Transformation"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4563
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4569
msgid "/Real/Imaginary"
msgstr "/Real/Imaginär"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4611
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4617
#, c-format
msgid "Fourier Series (%s)"
msgstr "Fourierreihen (%s)"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4623 ../src/tools/analysis-tools.c:4626
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4629 ../src/tools/analysis-tools.c:4632
msgid "Fourier Series"
msgstr "Fourierreihen"
-#: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:102
+#: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:101
msgid "/Rank-Sum/N/U/Ties/Statistics/U-Statistics/p-Value"
-msgstr "/Rang-Summe:/N:/U:/Schwellen:/Statistiken:/U-Statistiken:/p-Wert:"
+msgstr "/Rangsumme:/N:/U:/Verbundränge:/Statistiken:/U-Statistiken:/p-Wert:"
-#: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:293
+#: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:292
msgid ""
"This p-value is calculated using a\n"
"normal approximation, so it is\n"
@@ -14390,11 +14412,11 @@ msgstr ""
"berechnet und ist nur im Fall\n"
"groÃ?er Stichproben von mindestens\n"
"15 in jeder Gesamtheit mit\n"
-"wenigen Schwellen gültig,"
+"wenigen Verbundrängen gültig."
-#: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:301
-#: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:306
-#: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:311
+#: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:300
+#: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:305
+#: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:310
msgid ""
"Since there is insufficient space\n"
"for the third column of output,\n"
@@ -14405,7 +14427,7 @@ msgstr ""
"ausreicht, wird dieser Wert\n"
"nicht berechnet."
-#: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:344
+#: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:343
#, c-format
msgid "Wilcoxon-Mann-Whitney Test (%s)"
msgstr "Wilcoxon-Mann-Whitney-Test (%s)"
@@ -14605,10 +14627,6 @@ msgstr "Simulationsbericht"
msgid "Mean"
msgstr "Mittelwert"
-#: ../src/tools/simulation.c:250
-msgid "Median"
-msgstr "Medianwert"
-
#: ../src/tools/simulation.c:251
msgid "Mode"
msgstr "Modus"
@@ -14633,7 +14651,7 @@ msgstr "Kurtosis"
msgid "Range"
msgstr "Bereich"
-#: ../src/tools/simulation.c:257 ../src/wbc-gtk.c:4790
+#: ../src/tools/simulation.c:257 ../src/wbc-gtk.c:4799
msgid "Count"
msgstr "Anzahl"
@@ -15201,7 +15219,7 @@ msgstr "Inhalt der Zwischenablage einfügen"
msgid "_Undo"
msgstr "_Rückgängig"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1990 ../src/wbc-gtk.c:3334
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1990 ../src/wbc-gtk.c:3343
msgid "Undo the last action"
msgstr "Die letzte Aktion rückgängig machen"
@@ -15211,7 +15229,7 @@ msgstr "_Wiederholen"
# Or just: "Rückgängig wiederherstellen"
# 2001-02-14 08:43:51 CET -ke-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1993 ../src/wbc-gtk.c:3329
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1993 ../src/wbc-gtk.c:3338
msgid "Redo the undone action"
msgstr "Rückgängig gemachte Aktion wiederherstellen"
@@ -15456,7 +15474,7 @@ msgstr "Nächstes _Objekt"
msgid "Select the next sheet object"
msgstr "Nächstes Blattobjekt wählen"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2137 ../src/wbc-gtk.c:2706
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2137 ../src/wbc-gtk.c:2713
msgid "Go to Top"
msgstr "Nach oben gehen"
@@ -15464,7 +15482,7 @@ msgstr "Nach oben gehen"
msgid "Go to the top of the data"
msgstr "An das obere Ende der Daten gehen"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2140 ../src/wbc-gtk.c:2707
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2140 ../src/wbc-gtk.c:2714
msgid "Go to Bottom"
msgstr "Nach unten gehen"
@@ -16360,7 +16378,7 @@ msgid "Adjust a data slicer"
msgstr "Demodulator korrigieren"
#. Standard Toolbar
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2585 ../src/wbc-gtk.c:4786
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2585 ../src/wbc-gtk.c:4795
#: ../src/workbook-view.c:1016
msgid "Sum"
msgstr "Summe"
@@ -17047,118 +17065,118 @@ msgstr "In ausgewählte Bereiche eingeben"
msgid "Enter in selected ranges as array"
msgstr "In ausgewählte Bereiche als Array eingeben"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2446
+#: ../src/wbc-gtk.c:2453
msgid "END"
msgstr "Ende"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2708
+#: ../src/wbc-gtk.c:2715
msgid "Go to First"
msgstr "Zur ersten gehen"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2709
+#: ../src/wbc-gtk.c:2716
msgid "Go to Last"
msgstr "Zur letzten gehen"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2711
+#: ../src/wbc-gtk.c:2718
msgid "Go to Cell ..."
msgstr "Gehe zu Zelle â?¦"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2782
+#: ../src/wbc-gtk.c:2789
msgid "Cancel change"
msgstr "Ã?nderungen verwerfen"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2787
+#: ../src/wbc-gtk.c:2794
msgid "Accept change"
msgstr "Ã?nderungen anwenden"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2787
+#: ../src/wbc-gtk.c:2794
msgid "Accept change in multiple cells"
msgstr "Ã?nderung in mehreren Zellen anwenden"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2791
+#: ../src/wbc-gtk.c:2798
msgid "Enter formula..."
msgstr "Formel eingeben â?¦"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2861 ../src/wbc-gtk.c:2876
+#: ../src/wbc-gtk.c:2870 ../src/wbc-gtk.c:2885
msgid "_Re-Edit"
msgstr "_Erneut bearbeiten"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2862 ../src/wbc-gtk.c:2867
+#: ../src/wbc-gtk.c:2871 ../src/wbc-gtk.c:2876
msgid "_Discard"
msgstr "_Verwerfen"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2866 ../src/wbc-gtk.c:2877
+#: ../src/wbc-gtk.c:2875 ../src/wbc-gtk.c:2886
msgid "_Accept"
msgstr "_Akzeptieren"
-#: ../src/wbc-gtk.c:3077
+#: ../src/wbc-gtk.c:3086
msgid "_Zoom"
msgstr "Ansichts_grö�e verändern"
-#: ../src/wbc-gtk.c:3122
+#: ../src/wbc-gtk.c:3131
msgid "Clear Borders"
msgstr "Ränder entfernen"
-#: ../src/wbc-gtk.c:3125
+#: ../src/wbc-gtk.c:3134
msgid "All Borders"
msgstr "Alle Ränder"
-#: ../src/wbc-gtk.c:3126
+#: ../src/wbc-gtk.c:3135
msgid "Outside Borders"
msgstr "Au�enränder"
-#: ../src/wbc-gtk.c:3127
+#: ../src/wbc-gtk.c:3136
msgid "Thick Outside Borders"
msgstr "Dicke Au�enränder"
-#: ../src/wbc-gtk.c:3130
+#: ../src/wbc-gtk.c:3139
msgid "Double Bottom"
msgstr "Unten doppelt"
-#: ../src/wbc-gtk.c:3131
+#: ../src/wbc-gtk.c:3140
msgid "Thick Bottom"
msgstr "Unten dick"
-#: ../src/wbc-gtk.c:3133
+#: ../src/wbc-gtk.c:3142
msgid "Top and Bottom"
msgstr "Oben und unten"
-#: ../src/wbc-gtk.c:3134
+#: ../src/wbc-gtk.c:3143
msgid "Top and Double Bottom"
msgstr "Oben, dazu unten doppelt"
-#: ../src/wbc-gtk.c:3135
+#: ../src/wbc-gtk.c:3144
msgid "Top and Thick Bottom"
msgstr "Oben, dazu unten dick"
-#: ../src/wbc-gtk.c:3220
+#: ../src/wbc-gtk.c:3229
msgid "Set Borders"
msgstr "Ränder festlegen"
-#: ../src/wbc-gtk.c:3228 ../src/wbc-gtk.c:3229
+#: ../src/wbc-gtk.c:3237 ../src/wbc-gtk.c:3238
msgid "Borders"
msgstr "Ränder"
-#: ../src/wbc-gtk.c:3369
+#: ../src/wbc-gtk.c:3378
msgid "Set Foreground Color"
msgstr "Vordergrundfarbe festlegen"
#. Set background to NONE
-#: ../src/wbc-gtk.c:3424
+#: ../src/wbc-gtk.c:3433
msgid "Set Background Color"
msgstr "Hintergrundfarbe festlegen"
-#: ../src/wbc-gtk.c:3463
+#: ../src/wbc-gtk.c:3472
#, c-format
msgid "Font Name %s"
msgstr "Schriftname %s"
-#: ../src/wbc-gtk.c:3523
+#: ../src/wbc-gtk.c:3532
#, c-format
msgid "Font Size %f"
msgstr "Schriftgrö�e %f"
-#: ../src/wbc-gtk.c:3541 ../src/wbc-gtk.c:3542
+#: ../src/wbc-gtk.c:3550 ../src/wbc-gtk.c:3551
msgid "Font Size"
msgstr "Schriftgrö�e"
@@ -17168,84 +17186,84 @@ msgstr "Schriftgrö�e"
#. * One slightly tricky point here is that in certain cases,
#. * the same menu entry shows up in more than one menu.
#.
-#: ../src/wbc-gtk.c:3754
+#: ../src/wbc-gtk.c:3763
#, c-format
msgid "In the `%s' menu, the key `%s' is used for both `%s' and `%s'."
msgstr ""
"Im Menü »%s« wird die Zugriffstaste »%s« für »%s« und »%s« gleicherma�en "
"verwendet."
-#: ../src/wbc-gtk.c:4076
+#: ../src/wbc-gtk.c:4085
msgid "Display above sheets"
msgstr "�ber den Blätten anzeigen"
-#: ../src/wbc-gtk.c:4077
+#: ../src/wbc-gtk.c:4086
msgid "Display to the left of sheets"
msgstr "Auf der linken Seite der Blätter anzeigen"
-#: ../src/wbc-gtk.c:4078
+#: ../src/wbc-gtk.c:4087
msgid "Display to the right of sheets"
msgstr "Auf der rechten Seite der Blätter anzeigen"
-#: ../src/wbc-gtk.c:4089
+#: ../src/wbc-gtk.c:4098
msgid "Reattach to main window"
msgstr "Wieder an das Hauptfenster andocken"
-#: ../src/wbc-gtk.c:4123
+#: ../src/wbc-gtk.c:4132
msgid "Hide"
msgstr "Verbergen"
-#: ../src/wbc-gtk.c:4187
+#: ../src/wbc-gtk.c:4196
msgid "Standard Toolbar"
msgstr "Standardwerkzeugleiste"
-#: ../src/wbc-gtk.c:4188
+#: ../src/wbc-gtk.c:4197
msgid "Format Toolbar"
msgstr "Formatierungswerkzeugleiste"
-#: ../src/wbc-gtk.c:4189
+#: ../src/wbc-gtk.c:4198
msgid "Long Format Toolbar"
msgstr "Lange Formatierungswerkzeugleiste"
-#: ../src/wbc-gtk.c:4190
+#: ../src/wbc-gtk.c:4199
msgid "Object Toolbar"
msgstr "Objektwerkzeugleiste"
-#: ../src/wbc-gtk.c:4204
+#: ../src/wbc-gtk.c:4213
#, c-format
msgid "Show/Hide toolbar %s"
msgstr "Werkzeugleiste %s anzeigen/verbergen"
-#: ../src/wbc-gtk.c:4842
+#: ../src/wbc-gtk.c:4851
msgid "Use maximum precision"
msgstr "Höchste Genauigkeit verwenden"
-#: ../src/wbc-gtk.c:4854
+#: ../src/wbc-gtk.c:4863
msgid "Insert formula below."
msgstr "Formel unten einfügen."
-#: ../src/wbc-gtk.c:4860
+#: ../src/wbc-gtk.c:4869
msgid "Insert formula to side."
msgstr "Formel an der Seite einfügen."
-#: ../src/wbc-gtk.c:4976
+#: ../src/wbc-gtk.c:4985
#, c-format
msgid "Open %s"
msgstr "%s öffnen"
-#: ../src/wbc-gtk.c:5700
+#: ../src/wbc-gtk.c:5709
msgid "Autosave prompt"
msgstr "Anfrage nach automatischem Speichern"
-#: ../src/wbc-gtk.c:5701
+#: ../src/wbc-gtk.c:5710
msgid "Ask about autosave?"
msgstr "Nach automatischem Speichern fragen?"
-#: ../src/wbc-gtk.c:5707
+#: ../src/wbc-gtk.c:5716
msgid "Autosave time in seconds"
msgstr "Automatische Speicherzeit in Sekunden"
-#: ../src/wbc-gtk.c:5708
+#: ../src/wbc-gtk.c:5717
msgid "Seconds before autosave"
msgstr "Sekunden vor dem automatischen Speichern"
@@ -17603,27 +17621,27 @@ msgstr "Nicht unterstütztes Dateiformat."
msgid "An unexplained error happened while opening %s"
msgstr "Beim �ffnen von %s ist ein nicht erklärter Fehler aufgetreten"
-#: ../src/workbook.c:242
+#: ../src/workbook.c:243
msgid "Enable automatic recalculation."
msgstr "Automatische Neuberechnung einschalten."
-#: ../src/workbook.c:302
+#: ../src/workbook.c:303
#, c-format
msgid "Book%d.%s"
msgstr "Buch%d.%s"
-#: ../src/workbook.c:922
+#: ../src/workbook.c:923
msgid "Graph"
msgstr "Diagramm"
-#: ../src/workbook.c:1407
+#: ../src/workbook.c:1409
#, c-format
msgid "Renaming sheet"
msgid_plural "Renaming %d sheets"
msgstr[0] "Blatt wird umbenannt"
msgstr[1] "%d Blätter werden umbenannt"
-#: ../src/workbook.c:1409
+#: ../src/workbook.c:1411
#, c-format
msgid "Adding sheet"
msgid_plural "Adding %d sheets"
@@ -17634,18 +17652,18 @@ msgstr[1] "%d Blätter werden hinzugefügt"
#. * This is most likely just a sheet inserted, but it just
#. * might be a compound operation. Lie.
#.
-#: ../src/workbook.c:1415
+#: ../src/workbook.c:1417
#, c-format
msgid "Inserting sheet"
msgid_plural "Inserting %d sheets"
msgstr[0] "Blatt wird eingefügt"
msgstr[1] "%d Blätter werden eingefügt"
-#: ../src/workbook.c:1417
+#: ../src/workbook.c:1419
msgid "Changing sheet tab colors"
msgstr "Ã?ndern der Blattregister-Farbe"
-#: ../src/workbook.c:1419
+#: ../src/workbook.c:1421
msgid "Changing sheet properties"
msgstr "Ã?ndern der Blatteigenschaften"
@@ -17653,18 +17671,18 @@ msgstr "Ã?ndern der Blatteigenschaften"
#. * This is most likely just a sheet delete, but it just
#. * might be a compound operation. Lie.
#.
-#: ../src/workbook.c:1426
+#: ../src/workbook.c:1428
#, c-format
msgid "Deleting sheet"
msgid_plural "Deleting %d sheets"
msgstr[0] "Blatt wird gelöscht"
msgstr[1] "%d Blätter werden gelöscht"
-#: ../src/workbook.c:1428
+#: ../src/workbook.c:1430
msgid "Changing sheet order"
msgstr "Ã?ndern der Blattanordnung"
-#: ../src/workbook.c:1430
+#: ../src/workbook.c:1432
msgid "Reorganizing Sheets"
msgstr "Blätter werden neu angeordnet"
@@ -17700,7 +17718,7 @@ msgstr "Ungültiger Filter, Bereich fehlt"
msgid "Unsupported object type '%s'"
msgstr "Nicht unterstützter Objekttyp »%s«."
-#: ../src/xml-sax-read.c:3468 ../src/xml-sax-write.c:1541
+#: ../src/xml-sax-read.c:3480 ../src/xml-sax-write.c:1548
msgid "Gnumeric XML (*.gnumeric)"
msgstr "Gnumeric-XML (*.gnumeric)"
@@ -17893,5 +17911,11 @@ msgstr "Lilafarbene Listenvorlage"
msgid "A simple list template"
msgstr "Eine einfache Listenvorlage"
+#~ msgid "Median:"
+#~ msgstr "Medianwert:"
+
+#~ msgid "Covariances:"
+#~ msgstr "Kovarianzen:"
+
#~ msgid "Show:"
#~ msgstr "Anzeigen:"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]