[clutter] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles García <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [clutter] Updated Spanish translation
- Date: Sun, 15 May 2011 15:47:15 +0000 (UTC)
commit 8ad780af37cc13dfcd5b50fe7dae75b6986dc003
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Sun May 15 17:46:33 2011 +0200
Updated Spanish translation
po/es.po | 570 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 296 insertions(+), 274 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index d0392a7..119ef54 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: clutter master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=clutter&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-05-06 14:11+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-05-10 11:12+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-13 14:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-14 18:12+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -17,406 +17,416 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:3586
+#: ../clutter/clutter-actor.c:3786
msgid "X coordinate"
msgstr "Coordenada X"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:3587
+#: ../clutter/clutter-actor.c:3787
msgid "X coordinate of the actor"
msgstr "Coordenada X del actor"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:3602
+#: ../clutter/clutter-actor.c:3802
msgid "Y coordinate"
msgstr "Coordenada Y"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:3603
+#: ../clutter/clutter-actor.c:3803
msgid "Y coordinate of the actor"
msgstr "Coordenada Y del actor"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:3618 ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:474
+#: ../clutter/clutter-actor.c:3818 ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:474
msgid "Width"
msgstr "Anchura"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:3619
+#: ../clutter/clutter-actor.c:3819
msgid "Width of the actor"
msgstr "Anchura del actor"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:3633 ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:490
+#: ../clutter/clutter-actor.c:3833 ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:490
msgid "Height"
msgstr "Altura"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:3634
+#: ../clutter/clutter-actor.c:3834
msgid "Height of the actor"
msgstr "Altura del actor"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:3652
+#: ../clutter/clutter-actor.c:3852
msgid "Fixed X"
msgstr "X fija"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:3653
+#: ../clutter/clutter-actor.c:3853
msgid "Forced X position of the actor"
msgstr "Posición X forzada del actor"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:3671
+#: ../clutter/clutter-actor.c:3871
msgid "Fixed Y"
msgstr "Y fija"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:3672
+#: ../clutter/clutter-actor.c:3872
msgid "Forced Y position of the actor"
msgstr "Posición Y forzada del actor"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:3688
+#: ../clutter/clutter-actor.c:3888
msgid "Fixed position set"
msgstr "Posición fija establecida"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:3689
+#: ../clutter/clutter-actor.c:3889
msgid "Whether to use fixed positioning for the actor"
msgstr "Indica si se usa una posición fija para el actor"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:3711
+#: ../clutter/clutter-actor.c:3911
msgid "Min Width"
msgstr "Anchura mÃnima"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:3712
+#: ../clutter/clutter-actor.c:3912
msgid "Forced minimum width request for the actor"
msgstr "Solicitud de anchura mÃnima forzada para el actor"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:3731
+#: ../clutter/clutter-actor.c:3931
msgid "Min Height"
msgstr "Altura mÃnima"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:3732
+#: ../clutter/clutter-actor.c:3932
msgid "Forced minimum height request for the actor"
msgstr "Solicitud de altura mÃnima forzada para el actor"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:3751
+#: ../clutter/clutter-actor.c:3951
msgid "Natural Width"
msgstr "Anchura natural"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:3752
+#: ../clutter/clutter-actor.c:3952
msgid "Forced natural width request for the actor"
msgstr "Solicitud de anchura natural forzada para el actor"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:3771
+#: ../clutter/clutter-actor.c:3971
msgid "Natural Height"
msgstr "Altura natural"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:3772
+#: ../clutter/clutter-actor.c:3972
msgid "Forced natural height request for the actor"
msgstr "Solicitud de altura natural forzada para el actor"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:3788
+#: ../clutter/clutter-actor.c:3988
msgid "Minimum width set"
msgstr "Anchura mÃnima establecida"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:3789
+#: ../clutter/clutter-actor.c:3989
msgid "Whether to use the min-width property"
msgstr "Indica si se usa la propiedad «anchura mÃnima»"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:3804
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4004
msgid "Minimum height set"
msgstr "Altura miÌ?nima establecida"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:3805
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4005
msgid "Whether to use the min-height property"
msgstr "Indica si se usa la propiedad «altura mÃnima»"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:3820
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4020
msgid "Natural width set"
msgstr "Anchura natural establecida"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:3821
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4021
msgid "Whether to use the natural-width property"
msgstr "Indica si se usa la propiedad «anchura natural»"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:3838
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4038
msgid "Natural height set"
msgstr "Altura natural establecida"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:3839
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4039
msgid "Whether to use the natural-height property"
msgstr "Indica si se usa la propiedad «altura natural»"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:3858
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4058
msgid "Allocation"
msgstr "Asignación"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:3859
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4059
msgid "The actor's allocation"
msgstr "La asignación del actor"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:3915
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4115
msgid "Request Mode"
msgstr "Modo de solicitud"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:3916
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4116
msgid "The actor's request mode"
msgstr "El modo de solicitud del actor"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:3931
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4131
msgid "Depth"
msgstr "Profundidad"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:3932
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4132
msgid "Position on the Z axis"
msgstr "Posición en el eje Z"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:3946
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4146
msgid "Opacity"
msgstr "Opacidad"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:3947
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4147
msgid "Opacity of an actor"
msgstr "Opacidad de un actor"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:3962
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4163
+#| msgid "Offscreen"
+msgid "Offscreen redirect"
+msgstr "Redirección fuera de la pantalla"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4164
+#| msgid "Whether the text should be a single line"
+msgid "Whether to flatten the actor into a single image"
+msgstr "Indica si se debe aplanar el actor en una única imagen"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4182
msgid "Visible"
msgstr "Visible"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:3963
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4183
msgid "Whether the actor is visible or not"
msgstr "Indica si el actor es visible o no"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:3978
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4198
msgid "Mapped"
msgstr "Mapeado"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:3979
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4199
msgid "Whether the actor will be painted"
msgstr "Indica si se dibujará el actor"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:3993
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4213
msgid "Realized"
msgstr "Realizado"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:3994
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4214
msgid "Whether the actor has been realized"
msgstr "Indica si el actor se ha realizado"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4010
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4230
msgid "Reactive"
msgstr "Reactivo"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4011
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4231
msgid "Whether the actor is reactive to events"
msgstr "Indica si el actor es reactivo a eventos"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4023
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4243
msgid "Has Clip"
msgstr "Tiene recorte"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4024
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4244
msgid "Whether the actor has a clip set"
msgstr "Indica si el actor tiene un conjunto de recortes"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4039
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4259
msgid "Clip"
msgstr "Recortar"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4040
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4260
msgid "The clip region for the actor"
msgstr "La región de recorte del actor"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4054 ../clutter/clutter-actor-meta.c:205
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4274 ../clutter/clutter-actor-meta.c:207
#: ../clutter/clutter-binding-pool.c:319 ../clutter/clutter-input-device.c:236
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4055
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4275
msgid "Name of the actor"
msgstr "Nombre del actor"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4069
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4289
msgid "Scale X"
msgstr "Escala en X"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4070
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4290
msgid "Scale factor on the X axis"
msgstr "Factor de escala en el eje X"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4085
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4305
msgid "Scale Y"
msgstr "Escala en Y"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4086
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4306
msgid "Scale factor on the Y axis"
msgstr "Factor de escala en el eje Y"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4101
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4321
msgid "Scale Center X"
msgstr "Centro X del escalado"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4102
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4322
msgid "Horizontal scale center"
msgstr "Centro de la escala horizontal"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4117
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4337
msgid "Scale Center Y"
msgstr "Centro Y del escalado"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4118
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4338
msgid "Vertical scale center"
msgstr "Centro de la escala vertical"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4133
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4353
msgid "Scale Gravity"
msgstr "Gravedad del escalado"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4134
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4354
msgid "The center of scaling"
msgstr "El centro del escalado"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4151
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4371
msgid "Rotation Angle X"
msgstr "�ngulo de rotación X"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4152
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4372
msgid "The rotation angle on the X axis"
msgstr "El ángulo de rotacioÌ?n en el eje X"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4167
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4387
msgid "Rotation Angle Y"
msgstr "AÌ?ngulo de rotacioÌ?n Y"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4168
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4388
msgid "The rotation angle on the Y axis"
msgstr "El ángulo de rotacioÌ?n en el eje Y"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4183
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4403
msgid "Rotation Angle Z"
msgstr "AÌ?ngulo de rotacioÌ?n Z"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4184
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4404
msgid "The rotation angle on the Z axis"
msgstr "El ángulo de rotación en el eje Z"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4199
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4419
msgid "Rotation Center X"
msgstr "Centro de rotación X"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4200
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4420
msgid "The rotation center on the X axis"
msgstr "El aÌ?ngulo de rotacioÌ?n en el eje Y"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4216
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4436
msgid "Rotation Center Y"
msgstr "Centro de rotacioÌ?n Y"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4217
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4437
msgid "The rotation center on the Y axis"
msgstr "En centro de la rotación en el eje Y"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4233
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4453
msgid "Rotation Center Z"
msgstr "Centro de rotacioÌ?n Z"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4234
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4454
msgid "The rotation center on the Z axis"
msgstr "El aÌ?ngulo de rotacioÌ?n en el eje Z"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4250
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4470
msgid "Rotation Center Z Gravity"
msgstr "Gravedad del centro de rotación Z"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4251
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4471
msgid "Center point for rotation around the Z axis"
msgstr "Punto central de la rotación alrededor del eje Z"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4269
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4489
msgid "Anchor X"
msgstr "Ancla X"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4270
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4490
msgid "X coordinate of the anchor point"
msgstr "Coordenada X del punto de anclado"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4286
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4506
msgid "Anchor Y"
msgstr "Ancla Y"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4287
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4507
msgid "Y coordinate of the anchor point"
msgstr "Coordenada Y del punto de anclado"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4302
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4522
msgid "Anchor Gravity"
msgstr "Gravedad del ancla"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4303
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4523
msgid "The anchor point as a ClutterGravity"
msgstr "El punto de anclado como un «ClutterGravity»"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4322
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4542
msgid "Show on set parent"
msgstr "Mostrar en el conjunto padre"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4323
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4543
msgid "Whether the actor is shown when parented"
msgstr "Indica si el actor se muestra cuando tiene padre"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4343
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4563
msgid "Clip to Allocation"
msgstr "Recortar a la asignación"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4344
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4564
msgid "Sets the clip region to track the actor's allocation"
msgstr "Configura la región de recorte para seguir la ubicación del actor"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4354
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4574
msgid "Text Direction"
msgstr "Dirección del texto"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4355
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4575
msgid "Direction of the text"
msgstr "Dirección del texto"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4373
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4593
msgid "Has Pointer"
msgstr "Tiene puntero"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4374
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4594
msgid "Whether the actor contains the pointer of an input device"
msgstr "Indica si el actor contiene un puntero a un dispositivo de entrada"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4391
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4611
msgid "Actions"
msgstr "Acciones"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4392
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4612
msgid "Adds an action to the actor"
msgstr "Añade una acción al actor"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4406
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4626
msgid "Constraints"
msgstr "Restricciones"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4407
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4627
msgid "Adds a constraint to the actor"
msgstr "Añade una restricción al actor"
-#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:191 ../clutter/clutter-child-meta.c:142
+#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:193 ../clutter/clutter-child-meta.c:142
msgid "Actor"
msgstr "Actor"
-#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:192
+#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:194
msgid "The actor attached to the meta"
msgstr "El actor adjunto a la meta"
-#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:206
+#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:208
msgid "The name of the meta"
msgstr "El nombre de la meta"
-#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:219 ../clutter/clutter-input-device.c:315
+#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:221 ../clutter/clutter-input-device.c:315
#: ../clutter/clutter-shader.c:295
msgid "Enabled"
msgstr "Activada"
-#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:220
+#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:222
msgid "Whether the meta is enabled"
msgstr "Indica si la meta está activada"
#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:252
-#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:316 ../clutter/clutter-clone.c:326
+#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:316 ../clutter/clutter-clone.c:340
#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:321
msgid "Source"
msgstr "Fuente"
@@ -766,8 +776,8 @@ msgstr "Gestor de distribución"
msgid "The layout manager used by the box"
msgstr "El gestor de distribución usado por la caja"
-#: ../clutter/clutter-box.c:557 ../clutter/clutter-rectangle.c:258
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1705
+#: ../clutter/clutter-box.c:557 ../clutter/clutter-rectangle.c:267
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1710
msgid "Color"
msgstr "Color"
@@ -926,7 +936,7 @@ msgstr "Retenido"
msgid "Whether the clickable has a grab"
msgstr "Indica si el dispositivo tiene un tirador"
-#: ../clutter/clutter-clone.c:327
+#: ../clutter/clutter-clone.c:341
msgid "Specifies the actor to be cloned"
msgstr "Especifica qué actor clonar"
@@ -1151,59 +1161,59 @@ msgstr "El gestor que ha creado este dato"
#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR": if it
#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
#.
-#: ../clutter/clutter-main.c:487
+#: ../clutter/clutter-main.c:486
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"
-#: ../clutter/clutter-main.c:1283
+#: ../clutter/clutter-main.c:1282
msgid "Show frames per second"
msgstr "Mostrar fotogramas por segundo"
-#: ../clutter/clutter-main.c:1285
+#: ../clutter/clutter-main.c:1284
msgid "Default frame rate"
msgstr "Velocidad de fotogramas predeterminada"
-#: ../clutter/clutter-main.c:1287
+#: ../clutter/clutter-main.c:1286
msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "Hacer que todos los avisos actuÌ?en como errores"
-#: ../clutter/clutter-main.c:1290
+#: ../clutter/clutter-main.c:1289
msgid "Direction for the text"
msgstr "Dirección del texto"
-#: ../clutter/clutter-main.c:1293
+#: ../clutter/clutter-main.c:1292
msgid "Disable mipmapping on text"
msgstr "Desactivar «mipmapping» en el texto"
-#: ../clutter/clutter-main.c:1296
+#: ../clutter/clutter-main.c:1295
msgid "Use 'fuzzy' picking"
msgstr "Usar selección «difusa»"
-#: ../clutter/clutter-main.c:1299
+#: ../clutter/clutter-main.c:1298
msgid "Clutter debugging flags to set"
msgstr "Opciones de depuracioÌ?n de Clutter que establecer"
-#: ../clutter/clutter-main.c:1301
+#: ../clutter/clutter-main.c:1300
msgid "Clutter debugging flags to unset"
msgstr "Opciones de depuracioÌ?n de Clutter que no establecer"
-#: ../clutter/clutter-main.c:1305
+#: ../clutter/clutter-main.c:1304
msgid "Clutter profiling flags to set"
msgstr "Opciones de perfil de Clutter que establecer"
-#: ../clutter/clutter-main.c:1307
+#: ../clutter/clutter-main.c:1306
msgid "Clutter profiling flags to unset"
msgstr "Opciones de perfil de Clutter que no establecer"
-#: ../clutter/clutter-main.c:1310
+#: ../clutter/clutter-main.c:1309
msgid "Enable accessibility"
msgstr "Activar accesibilidad"
-#: ../clutter/clutter-main.c:1492
+#: ../clutter/clutter-main.c:1491
msgid "Clutter Options"
msgstr "Opciones de Clutter"
-#: ../clutter/clutter-main.c:1493
+#: ../clutter/clutter-main.c:1492
msgid "Show Clutter Options"
msgstr "Mostrar las opciones de Clutter"
@@ -1283,47 +1293,47 @@ msgstr "La ruta usada para restringir a un actor"
msgid "The offset along the path, between -1.0 and 2.0"
msgstr "El desplazamiento sobre la ruta, entre -1.0 y 2.0"
-#: ../clutter/clutter-rectangle.c:259
+#: ../clutter/clutter-rectangle.c:268
msgid "The color of the rectangle"
msgstr "El color del rectángulo"
-#: ../clutter/clutter-rectangle.c:272
+#: ../clutter/clutter-rectangle.c:281
msgid "Border Color"
msgstr "Color del borde"
-#: ../clutter/clutter-rectangle.c:273
+#: ../clutter/clutter-rectangle.c:282
msgid "The color of the border of the rectangle"
msgstr "El color del borde del rectángulo"
-#: ../clutter/clutter-rectangle.c:288
+#: ../clutter/clutter-rectangle.c:297
msgid "Border Width"
msgstr "Anchura del borde"
-#: ../clutter/clutter-rectangle.c:289
+#: ../clutter/clutter-rectangle.c:298
msgid "The width of the border of the rectangle"
msgstr "La anchura del borde del rectángulo"
-#: ../clutter/clutter-rectangle.c:303
+#: ../clutter/clutter-rectangle.c:312
msgid "Has Border"
msgstr "Tiene borde"
-#: ../clutter/clutter-rectangle.c:304
+#: ../clutter/clutter-rectangle.c:313
msgid "Whether the rectangle should have a border"
msgstr "Indica si el rectángulo debe tener borde"
-#: ../clutter/clutter-script.c:389
+#: ../clutter/clutter-script.c:385
msgid "Filename Set"
msgstr "Conjunto de nombres de archivo"
-#: ../clutter/clutter-script.c:390
+#: ../clutter/clutter-script.c:386
msgid "Whether the :filename property is set"
msgstr "Indica si la propiedad «:filename» está establecida"
-#: ../clutter/clutter-script.c:404 ../clutter/clutter-texture.c:1080
+#: ../clutter/clutter-script.c:400 ../clutter/clutter-texture.c:1089
msgid "Filename"
msgstr "Nombre de archivo"
-#: ../clutter/clutter-script.c:405
+#: ../clutter/clutter-script.c:401
msgid "The path of the currently parsed file"
msgstr "La ruta del archivo analizado actualmente"
@@ -1353,7 +1363,7 @@ msgstr "Umbral de arrastre"
msgid "The distance the cursor should travel before starting to drag"
msgstr "La distancia que el cursor debe recorrer antes de empezar a arrastrar"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:398 ../clutter/clutter-text.c:2554
+#: ../clutter/clutter-settings.c:398 ../clutter/clutter-text.c:2615
msgid "Font Name"
msgstr "Nombre de la tipografiÌ?a"
@@ -1413,7 +1423,8 @@ msgstr "Orden de tipografÃas del subpÃxel"
#: ../clutter/clutter-settings.c:493
msgid "The type of subpixel antialiasing (none, rgb, bgr, vrgb, vbgr)"
-msgstr "El tipo de suavizado del subpiÌ?xel («none», «rgb», «bgr», «vrgb», «vbgr»)"
+msgstr ""
+"El tipo de suavizado del subpiÌ?xel («none», «rgb», «bgr», «vrgb», «vbgr»)"
#: ../clutter/clutter-shader.c:249
msgid "Vertex Source"
@@ -1488,106 +1499,106 @@ msgstr "El borde de la fuente que se debe romper"
msgid "The offset in pixels to apply to the constraint"
msgstr "El desplazamiento en piÌ?xeles que aplicar a la restricción"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1647
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1652
msgid "Fullscreen Set"
msgstr "Conjunto a pantalla completa"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1648
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1653
msgid "Whether the main stage is fullscreen"
msgstr "Indica si el escenario principal está a pantalla completa"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1664
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1669
msgid "Offscreen"
msgstr "Fuera de la pantalla"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1665
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1670
msgid "Whether the main stage should be rendered offscreen"
msgstr ""
"Indica si el escenario principal se debe renderizar fuera de la pantalla"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1677 ../clutter/clutter-text.c:2667
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1682 ../clutter/clutter-text.c:2728
msgid "Cursor Visible"
msgstr "Cursor visible"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1678
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1683
msgid "Whether the mouse pointer is visible on the main stage"
msgstr "Indica si el puntero del ratón es visible en el escenario principal"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1692
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1697
msgid "User Resizable"
msgstr "Redimensionable por el usuario"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1693
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1698
msgid "Whether the stage is able to be resized via user interaction"
msgstr ""
"Indica si el escenario se puede redimensionar mediante interacción del "
"usuario"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1706
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1711
msgid "The color of the stage"
msgstr "El color del escenario"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1720
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1725
msgid "Perspective"
msgstr "Perspectiva"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1721
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1726
msgid "Perspective projection parameters"
msgstr "Parámetros de proyección de perspectiva"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1736
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1741
msgid "Title"
msgstr "TiÌ?tulo"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1737
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1742
msgid "Stage Title"
msgstr "TÃtulo del escenario"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1752
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1757
msgid "Use Fog"
msgstr "Usar niebla"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1753
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1758
msgid "Whether to enable depth cueing"
msgstr "Indica si activar el indicador de profundidad"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1767
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1772
msgid "Fog"
msgstr "Niebla"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1768
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1773
msgid "Settings for the depth cueing"
msgstr "Configuración para el indicador de profundidad"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1784
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1789
msgid "Use Alpha"
msgstr "Usar alfa"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1785
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1790
msgid "Whether to honour the alpha component of the stage color"
msgstr "Indica si se usa la componente alfa del color del escenario"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1801
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1806
msgid "Key Focus"
msgstr "Foco de la tecla"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1802
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1807
msgid "The currently key focused actor"
msgstr "El actor que actualmente tiene el foco"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1818
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1823
msgid "No Clear Hint"
msgstr "No limpiar el contorno"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1819
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1824
msgid "Whether the stage should clear its contents"
msgstr "Indica si el escenario debe limpiar su contenido"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1832
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1837
msgid "Accept Focus"
msgstr "Aceptar foco"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1833
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1838
msgid "Whether the stage should accept focus on show"
msgstr "Indica si el escenario debe aceptar el foco al mostrarse"
@@ -1661,207 +1672,222 @@ msgstr "Espaciado entre columnas"
msgid "Spacing between rows"
msgstr "Espaciado entre filas"
-#: ../clutter/clutter-text.c:2555
+#: ../clutter/clutter-text.c:2616
msgid "The font to be used by the text"
msgstr "La tipografÃa usada para el texto"
-#: ../clutter/clutter-text.c:2572
+#: ../clutter/clutter-text.c:2633
msgid "Font Description"
msgstr "DescripcioÌ?n de la tipografiÌ?a"
-#: ../clutter/clutter-text.c:2573
+#: ../clutter/clutter-text.c:2634
msgid "The font description to be used"
msgstr "La descripción de la tipografÃa que usar"
-#: ../clutter/clutter-text.c:2589
+#: ../clutter/clutter-text.c:2650
msgid "Text"
msgstr "Texto"
-#: ../clutter/clutter-text.c:2590
+#: ../clutter/clutter-text.c:2651
msgid "The text to render"
msgstr "El texto que renderizar"
-#: ../clutter/clutter-text.c:2604
+#: ../clutter/clutter-text.c:2665
msgid "Font Color"
msgstr "Color de la tipografiÌ?a"
-#: ../clutter/clutter-text.c:2605
+#: ../clutter/clutter-text.c:2666
msgid "Color of the font used by the text"
msgstr "Color de la tipografÃa usada por el texto"
-#: ../clutter/clutter-text.c:2619
+#: ../clutter/clutter-text.c:2680
msgid "Editable"
msgstr "Editable"
-#: ../clutter/clutter-text.c:2620
+#: ../clutter/clutter-text.c:2681
msgid "Whether the text is editable"
msgstr "Indica si el texto es editable"
-#: ../clutter/clutter-text.c:2635
+#: ../clutter/clutter-text.c:2696
msgid "Selectable"
msgstr "Seleccionable"
-#: ../clutter/clutter-text.c:2636
+#: ../clutter/clutter-text.c:2697
msgid "Whether the text is selectable"
msgstr "Indica si el texto es seleccionable"
-#: ../clutter/clutter-text.c:2650
+#: ../clutter/clutter-text.c:2711
msgid "Activatable"
msgstr "Activable"
-#: ../clutter/clutter-text.c:2651
+#: ../clutter/clutter-text.c:2712
msgid "Whether pressing return causes the activate signal to be emitted"
msgstr "Indica si al pulsar «Intro» hace que se emita la señal de activación"
-#: ../clutter/clutter-text.c:2668
+#: ../clutter/clutter-text.c:2729
msgid "Whether the input cursor is visible"
msgstr "Indica si el cursor de entrada es visible"
-#: ../clutter/clutter-text.c:2682 ../clutter/clutter-text.c:2683
+#: ../clutter/clutter-text.c:2743 ../clutter/clutter-text.c:2744
msgid "Cursor Color"
msgstr "Color del cursor"
-#: ../clutter/clutter-text.c:2697
+#: ../clutter/clutter-text.c:2758
msgid "Cursor Color Set"
msgstr "Conjunto de colores del cursor"
-#: ../clutter/clutter-text.c:2698
+#: ../clutter/clutter-text.c:2759
msgid "Whether the cursor color has been set"
msgstr "Indica si se ha establecido el color del cursor"
-#: ../clutter/clutter-text.c:2713
+#: ../clutter/clutter-text.c:2774
msgid "Cursor Size"
msgstr "Tamaño del cursor"
-#: ../clutter/clutter-text.c:2714
+#: ../clutter/clutter-text.c:2775
msgid "The width of the cursor, in pixels"
msgstr "La anchura del cursor, en pÃxeles"
-#: ../clutter/clutter-text.c:2728
+#: ../clutter/clutter-text.c:2789
msgid "Cursor Position"
msgstr "PosicioÌ?n del cursor"
-#: ../clutter/clutter-text.c:2729
+#: ../clutter/clutter-text.c:2790
msgid "The cursor position"
msgstr "La posición del cursor"
-#: ../clutter/clutter-text.c:2744
+#: ../clutter/clutter-text.c:2805
msgid "Selection-bound"
msgstr "Destino de la selección"
-#: ../clutter/clutter-text.c:2745
+#: ../clutter/clutter-text.c:2806
msgid "The cursor position of the other end of the selection"
msgstr "La posición del cursor del otro final de la selección"
-#: ../clutter/clutter-text.c:2760 ../clutter/clutter-text.c:2761
+#: ../clutter/clutter-text.c:2821 ../clutter/clutter-text.c:2822
msgid "Selection Color"
msgstr "SeleccioÌ?n de color"
-#: ../clutter/clutter-text.c:2775
+#: ../clutter/clutter-text.c:2836
msgid "Selection Color Set"
msgstr "Conjunto de selección de colores"
-#: ../clutter/clutter-text.c:2776
+#: ../clutter/clutter-text.c:2837
msgid "Whether the selection color has been set"
msgstr "Indica si se ha establecido el color de la selección"
-#: ../clutter/clutter-text.c:2791
+#: ../clutter/clutter-text.c:2852
msgid "Attributes"
msgstr "Atributos"
-#: ../clutter/clutter-text.c:2792
+#: ../clutter/clutter-text.c:2853
msgid "A list of style attributes to apply to the contents of the actor"
msgstr ""
"Una lista de atributos de estilo que aplicar a los contenidos del actor"
-#: ../clutter/clutter-text.c:2814
+#: ../clutter/clutter-text.c:2875
msgid "Use markup"
msgstr "Usar marcado"
-#: ../clutter/clutter-text.c:2815
+#: ../clutter/clutter-text.c:2876
msgid "Whether or not the text includes Pango markup"
msgstr "Indica si el texto incluye o no el marcado de Pango"
-#: ../clutter/clutter-text.c:2831
+#: ../clutter/clutter-text.c:2892
msgid "Line wrap"
msgstr "Ajuste de liÌ?nea"
-#: ../clutter/clutter-text.c:2832
+#: ../clutter/clutter-text.c:2893
msgid "If set, wrap the lines if the text becomes too wide"
msgstr ""
"Si está definido, ajustar las liÌ?neas si el texto se vuelve demasiado ancho"
-#: ../clutter/clutter-text.c:2847
+#: ../clutter/clutter-text.c:2908
msgid "Line wrap mode"
msgstr "Modo de ajuste de liÌ?nea"
-#: ../clutter/clutter-text.c:2848
+#: ../clutter/clutter-text.c:2909
msgid "Control how line-wrapping is done"
msgstr "Controlar cómo se hace el ajuste de lÃnea"
-#: ../clutter/clutter-text.c:2863
+#: ../clutter/clutter-text.c:2924
msgid "Ellipsize"
msgstr "Crear elipse"
-#: ../clutter/clutter-text.c:2864
+#: ../clutter/clutter-text.c:2925
msgid "The preferred place to ellipsize the string"
msgstr "El lugar preferido para crear la cadena elÃptica"
-#: ../clutter/clutter-text.c:2880
+#: ../clutter/clutter-text.c:2941
msgid "Line Alignment"
msgstr "Alineación de lÃnea"
-#: ../clutter/clutter-text.c:2881
+#: ../clutter/clutter-text.c:2942
msgid "The preferred alignment for the string, for multi-line text"
msgstr "La alineación preferida para la cadena, para texto multilÃnea"
-#: ../clutter/clutter-text.c:2897
+#: ../clutter/clutter-text.c:2958
msgid "Justify"
msgstr "Justificar"
-#: ../clutter/clutter-text.c:2898
+#: ../clutter/clutter-text.c:2959
msgid "Whether the text should be justified"
msgstr "Indica si el texto se debe justificar"
-#: ../clutter/clutter-text.c:2913
+#: ../clutter/clutter-text.c:2974
msgid "Password Character"
msgstr "Carácter de la contraseña"
-#: ../clutter/clutter-text.c:2914
+#: ../clutter/clutter-text.c:2975
msgid "If non-zero, use this character to display the actor's contents"
msgstr "Si no es cero, usar este carácter para mostrar el contenido del actor"
-#: ../clutter/clutter-text.c:2928
+#: ../clutter/clutter-text.c:2989
msgid "Max Length"
msgstr "Longitud máxima"
-#: ../clutter/clutter-text.c:2929
+#: ../clutter/clutter-text.c:2990
msgid "Maximum length of the text inside the actor"
msgstr "Longitud máxima del texto dentro del actor"
-#: ../clutter/clutter-text.c:2952
+#: ../clutter/clutter-text.c:3013
msgid "Single Line Mode"
msgstr "Modo de liÌ?nea uÌ?nica"
-#: ../clutter/clutter-text.c:2953
+#: ../clutter/clutter-text.c:3014
msgid "Whether the text should be a single line"
msgstr "Indica si el texto debe estar en una única lÃnea"
-#: ../clutter/clutter-texture.c:994
+#: ../clutter/clutter-text.c:3028 ../clutter/clutter-text.c:3029
+#| msgid "Selection Color"
+msgid "Selected Text Color"
+msgstr "Color del texto seleccionado"
+
+#: ../clutter/clutter-text.c:3043
+#| msgid "Selection Color Set"
+msgid "Selected Text Color Set"
+msgstr "Conjunto de colores del texto seleccionado"
+
+#: ../clutter/clutter-text.c:3044
+#| msgid "Whether the selection color has been set"
+msgid "Whether the selected text color has been set"
+msgstr "Indica si se ha establecido el color del texto seleccionado"
+
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1003
msgid "Sync size of actor"
msgstr "Sincronizar tamaño del actor"
-#: ../clutter/clutter-texture.c:995
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1004
msgid "Auto sync size of actor to underlying pixbuf dimensions"
msgstr ""
-"Sincronizar automáticamente el tamaño del actor a las dimensiones de «pixbuf» "
-"subyacente"
+"Sincronizar automáticamente el tamaño del actor a las dimensiones de "
+"«pixbuf» subyacente"
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1002
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1011
msgid "Disable Slicing"
msgstr "Desactivar troceado"
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1003
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1012
msgid ""
"Forces the underlying texture to be singular and not made of smaller space "
"saving individual textures"
@@ -1869,71 +1895,71 @@ msgstr ""
"Fuerza a la textura subyacente a ser singular y a que no esté hecha de un "
"espacio menor guardando texturas individuales"
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1012
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1021
msgid "Tile Waste"
msgstr "Cuadrado sobrante"
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1013
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1022
msgid "Maximum waste area of a sliced texture"
msgstr "�rea máxima sobrante de una textura troceada"
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1021
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1030
msgid "Horizontal repeat"
msgstr "Repetición horizontal"
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1022
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1031
msgid "Repeat the contents rather than scaling them horizontally"
msgstr "Repite el contenido en vez de escalarlo horizontalmente"
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1029
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1038
msgid "Vertical repeat"
msgstr "Repetición vertical"
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1030
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1039
msgid "Repeat the contents rather than scaling them vertically"
msgstr "Repite el contenido en vez de escalarlo verticalmente"
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1037
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1046
msgid "Filter Quality"
msgstr "Calidad del filtro"
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1038
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1047
msgid "Rendering quality used when drawing the texture"
msgstr "Calidad de renderizado usada al dibujar la textura"
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1046
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1055
msgid "Pixel Format"
msgstr "Formato del pÃxel"
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1047
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1056
msgid "The Cogl pixel format to use"
msgstr "El formato de pÃxel Cogl que usar"
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1055
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1064
msgid "Cogl Texture"
msgstr "Textura de Cogl"
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1056
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1065
msgid "The underlying Cogl texture handle used to draw this actor"
msgstr "La textura Cogl subyacente usada para dibujar este actor"
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1063
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1072
msgid "Cogl Material"
msgstr "Material de Cogl"
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1064
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1073
msgid "The underlying Cogl material handle used to draw this actor"
msgstr "El material de Cogl subyacente usado para dibujar este actor"
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1081
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1090
msgid "The path of the file containing the image data"
msgstr "La ruta del archivo que contiene los datos de la imagen"
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1088
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1097
msgid "Keep Aspect Ratio"
msgstr "Mantener proporcioÌ?n de aspecto"
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1089
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1098
msgid ""
"Keep the aspect ratio of the texture when requesting the preferred width or "
"height"
@@ -1941,22 +1967,22 @@ msgstr ""
"Mantener la relación de aspecto de la textura al solicitar la anchura o la "
"altura preferidas"
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1115
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1124
msgid "Load asynchronously"
msgstr "Cargar de forma asÃncrona"
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1116
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1125
msgid ""
"Load files inside a thread to avoid blocking when loading images from disk"
msgstr ""
"Cargar archivos en un hilo para evitar bloqueos al cargar imágenes desde el "
"disco"
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1132
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1141
msgid "Load data asynchronously"
msgstr "Cargar datos de forma asÃncrona"
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1133
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1142
msgid ""
"Decode image data files inside a thread to reduce blocking when loading "
"images from disk"
@@ -1964,11 +1990,11 @@ msgstr ""
"Decodificar los archivos de datos de imágenes en un hilo para reducir los "
"bloqueos al cargar imágenes desde el disco"
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1157
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1166
msgid "Pick With Alpha"
msgstr "Seleccionar con alfa"
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1158
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1167
msgid "Shape actor with alpha channel when picking"
msgstr "Dar forma al actor con canal alfa al seleccionarlo"
@@ -2000,22 +2026,6 @@ msgstr "Invertir automáticamente"
msgid "Whether the direction should be reversed when reaching the end"
msgstr "Indica si se debe invertir la dirección al llegar al final"
-#: ../clutter/cogl/cogl/cogl-debug.c:204
-msgid "Cogl debugging flags to set"
-msgstr "Opciones de depuracioÌ?n de Cogl que establecer"
-
-#: ../clutter/cogl/cogl/cogl-debug.c:206
-msgid "Cogl debugging flags to unset"
-msgstr "Opciones de depuracioÌ?n de Cogl que quitar"
-
-#: ../clutter/cogl/cogl/cogl-debug.c:239
-msgid "Cogl Options"
-msgstr "Opciones de Cogl"
-
-#: ../clutter/cogl/cogl/cogl-debug.c:240
-msgid "Show Cogl options"
-msgstr "Mostrar las opciones de Cogl"
-
#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:147
msgid "sysfs Path"
msgstr "Ruta de sysfs"
@@ -2035,8 +2045,8 @@ msgstr "Ruta al nodo del dispositivo"
#: ../clutter/glx/clutter-backend-glx.c:107
msgid "Set to 'none' or '0' to disable throttling framerate to vblank"
msgstr ""
-"Establecer a «none» o a «0» para desactivar el lÃmite de imágenes por segundo "
-"de «vblank»"
+"Establecer a «none» o a «0» para desactivar el lÃmite de imágenes por "
+"segundo de «vblank»"
#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:483
msgid "X display to use"
@@ -2058,104 +2068,116 @@ msgstr "Activar soporte XInput"
msgid "The Clutter backend"
msgstr "El backend de Clutter"
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:549
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:545
msgid "Pixmap"
msgstr "Mapa de pÃxeles"
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:550
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:546
msgid "The X11 Pixmap to be bound"
msgstr "EL mapa de pÃxeles X11 que asociar"
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:558
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:554
msgid "Pixmap width"
msgstr "Anchura del mapa de pÃxeles"
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:559
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:555
msgid "The width of the pixmap bound to this texture"
msgstr "La anchura del mapa de pÃxeles asociado a esta textura"
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:567
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:563
msgid "Pixmap height"
msgstr "Altura del mapa de pÃxeles"
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:568
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:564
msgid "The height of the pixmap bound to this texture"
msgstr "La altura del mapa de pÃxeles asociado a esta textura"
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:576
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:572
msgid "Pixmap Depth"
msgstr "Profundidad del mapa de pÃxeles"
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:577
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:573
msgid "The depth (in number of bits) of the pixmap bound to this texture"
msgstr ""
"La profundidad (en número de bits) del mapa de pÃxeles asociado a esta "
"textura"
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:585
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:581
msgid "Automatic Updates"
msgstr "Actualizaciones automaÌ?ticas"
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:586
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:582
msgid "If the texture should be kept in sync with any pixmap changes."
msgstr ""
"Indica si la textura se debe sincronizar con cualquier cambio en el mapa de "
"pÃxeles."
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:594
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:590
msgid "Window"
msgstr "Ventana"
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:595
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:591
msgid "The X11 Window to be bound"
msgstr "La ventana X11 que asociar"
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:603
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:599
msgid "Window Redirect Automatic"
msgstr "Redirección automática de la ventana"
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:604
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:600
msgid "If composite window redirects are set to Automatic (or Manual if false)"
msgstr ""
"Indica si la redirección de la ventana compuesta está establecida a "
"«Automática» (o «Manual» si es falso)"
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:614
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:610
msgid "Window Mapped"
msgstr "Ventana mapeada"
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:615
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:611
msgid "If window is mapped"
msgstr "Indica si la ventana está mapeada"
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:624
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:620
msgid "Destroyed"
msgstr "Destruida"
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:625
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:621
msgid "If window has been destroyed"
msgstr "Indica si se ha destruido la ventana"
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:633
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:629
msgid "Window X"
msgstr "Ventana X"
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:634
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:630
msgid "X position of window on screen according to X11"
msgstr "Posición X de la ventana en la pantalla, de acuerdo con X11"
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:642
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:638
msgid "Window Y"
msgstr "Ventana Y"
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:643
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:639
msgid "Y position of window on screen according to X11"
msgstr "Posición Y de la ventana en la pantalla, de acuerdo con X11"
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:650
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:646
msgid "Window Override Redirect"
msgstr "Omitir redirección de la ventana"
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:651
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:647
msgid "If this is an override-redirect window"
msgstr "Indica si esta es una ventana que omite la redirección"
+
+#~ msgid "Cogl debugging flags to set"
+#~ msgstr "Opciones de depuracioÌ?n de Cogl que establecer"
+
+#~ msgid "Cogl debugging flags to unset"
+#~ msgstr "Opciones de depuracioÌ?n de Cogl que quitar"
+
+#~ msgid "Cogl Options"
+#~ msgstr "Opciones de Cogl"
+
+#~ msgid "Show Cogl options"
+#~ msgstr "Mostrar las opciones de Cogl"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]