[damned-lies] Updated Polish translation
- From: Piotr Drąg <piotrdrag src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [damned-lies] Updated Polish translation
- Date: Sun, 15 May 2011 14:47:09 +0000 (UTC)
commit e2e258a4c19da732d3f75a33674c7c3ee1579816
Author: Piotr DrÄ?g <piotrdrag gmail com>
Date: Sun May 15 16:47:05 2011 +0200
Updated Polish translation
po/pl.po | 128 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 64 insertions(+), 64 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 548ddc3..6d88d3e 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: damned-lies\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-27 15:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-29 10:22+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-14 17:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-15 16:46+0200\n"
"Last-Translator: Piotr DrÄ?g <piotdrag gmail com>\n"
"Language-Team: polski <gnomepl aviary pl>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1170,8 +1170,8 @@ msgid "GNOME Applets"
msgstr "Aplety GNOME"
#: database-content.py:410
-msgid "GNOME 2 Development Documentation"
-msgstr "Dokumentacja programisty GNOME 2"
+msgid "GNOME Development Documentation"
+msgstr "Dokumentacja programisty GNOME"
#: database-content.py:411
msgid "Gnome Specimen"
@@ -1729,7 +1729,7 @@ msgstr "Użytkownik nie jest czÅ?onkiem tego zespoÅ?u."
msgid "Your password has been changed."
msgstr "HasÅ?o zostaÅ?o zmienione."
-#: stats/models.py:100
+#: stats/models.py:101
#, python-format
msgid ""
"Translations for this module are externally hosted. Please go to the <a href="
@@ -1739,23 +1739,23 @@ msgstr ""
"TÅ?umaczenia tego moduÅ?u sÄ? przechowywane na zewnÄ?trznym serwerze. ProszÄ? "
"wysyÅ?aÄ? tÅ?umaczenia przez <a href=\"%(link)s\">zewnÄ?trznÄ? platformÄ?</a>."
-#: stats/models.py:259
+#: stats/models.py:258
msgid "This branch is not linked from any release"
msgstr "Ta gaÅ?Ä?ź nie jest używana w żadnym wydaniu"
-#: stats/models.py:432
+#: stats/models.py:431
msgid "Can't generate POT file, using old one."
msgstr "Nie można utworzyÄ? pliku POT, użyto poprzedniego."
-#: stats/models.py:434
+#: stats/models.py:433
msgid "Can't generate POT file, statistics aborted."
msgstr "Nie można utworzyÄ? pliku POT, przerwano tworzenie statystyk."
-#: stats/models.py:453
+#: stats/models.py:452
msgid "Can't copy new POT file to public location."
msgstr "Nie można skopiowaÄ? nowego pliku POT do poÅ?ożenia publicznego."
-#: stats/models.py:793
+#: stats/models.py:792
#, python-format
msgid ""
"Error regenerating POT file for %(file)s:\n"
@@ -1766,42 +1766,42 @@ msgstr ""
"<pre>%(cmd)s\n"
"%(output)s</pre>"
-#: stats/models.py:817
+#: stats/models.py:816
#, python-format
msgid ""
"Entry for this language is not present in %(var)s variable in %(file)s file."
msgstr "Wpis dla tego jÄ?zyka nie istnieje w zmiennej %(var)s w pliku %(file)s."
-#: stats/models.py:1147
+#: stats/models.py:1146
msgid "Administration Tools"
msgstr "NarzÄ?dzia administracyjne"
-#: stats/models.py:1148
+#: stats/models.py:1147
msgid "Development Tools"
msgstr "NarzÄ?dzia programistyczne"
-#: stats/models.py:1149
+#: stats/models.py:1148
msgid "GNOME Desktop"
msgstr "Å?rodowisko GNOME"
-#: stats/models.py:1150
+#: stats/models.py:1149
msgid "GNOME Developer Platform"
msgstr "Platforma programistyczna GNOME"
-#: stats/models.py:1151
+#: stats/models.py:1150
msgid "New Module Proposals"
msgstr "Nowe propozycje moduÅ?ów"
-#: stats/models.py:1288 stats/models.py:1643
+#: stats/models.py:1287 stats/models.py:1642
#, python-format
msgid "%(lang_name)s (%(lang_locale)s)"
msgstr "%(lang_name)s (%(lang_locale)s)"
-#: stats/models.py:1316
+#: stats/models.py:1315
msgid "POT file unavailable"
msgstr "Plik POT jest niedostÄ?pny"
-#: stats/models.py:1320
+#: stats/models.py:1319
#, python-format
msgid "%(count)s message"
msgid_plural "%(count)s messages"
@@ -1809,17 +1809,17 @@ msgstr[0] "%(count)s ciÄ?g znaków"
msgstr[1] "%(count)s ciÄ?gi znaków"
msgstr[2] "%(count)s ciÄ?gów znaków"
-#: stats/models.py:1321
+#: stats/models.py:1320
#, python-format
msgid "updated on %(date)s"
msgstr "zaktualizowano %(date)s"
-#: stats/models.py:1323 templates/vertimus/vertimus_detail.html:48
+#: stats/models.py:1322 templates/vertimus/vertimus_detail.html:48
#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:142
msgid "Y-m-d g:i a O"
msgstr "d.m.Y G:i O"
-#: stats/models.py:1326
+#: stats/models.py:1325
#, python-format
msgid "%(count)s figure"
msgid_plural "%(count)s figures"
@@ -1827,23 +1827,23 @@ msgstr[0] "%(count)s ilustracja"
msgstr[1] "%(count)s ilustracje"
msgstr[2] "%(count)s ilustracji"
-#: stats/models.py:1327
+#: stats/models.py:1326
#, python-format
msgid "POT file (%(messages)s, %(figures)s) â?? %(updated)s"
msgstr "Plik POT (%(messages)s, %(figures)s) â?? %(updated)s"
-#: stats/models.py:1330
+#: stats/models.py:1329
#, python-format
msgid "POT file (%(messages)s) â?? %(updated)s"
msgstr "Plik POT (%(messages)s) â?? %(updated)s"
-#: stats/models.py:1451
+#: stats/models.py:1450
msgid ""
"This POT file has not been generated through the standard intltool method."
msgstr ""
"Ten plik POT nie zostaÅ? utworzony za pomocÄ? standardowej metody intltool."
-#: stats/models.py:1452
+#: stats/models.py:1451
msgid ""
"This POT file has not been generated through the standard gnome-doc-utils "
"method."
@@ -1869,22 +1869,22 @@ msgstr ""
"NastÄ?pujÄ?ce pliki sÄ? wymienione w POTFILES.in lub POTFILES.skip, lecz nie "
"istniejÄ?: %s"
-#: stats/utils.py:167
+#: stats/utils.py:185
#, python-format
msgid "Module %s doesn't look like gnome-doc-utils module."
msgstr "ModuÅ? %s wydaje siÄ? nie byÄ? moduÅ?em gnome-doc-utils."
-#: stats/utils.py:170
+#: stats/utils.py:188
#, python-format
msgid "DOC_MODULE doesn't resolve to a real file, using '%s.xml'."
msgstr ""
"DOC_MODULE nie odnosi siÄ? do prawdziwego pliku, używanie "%s.xml"."
-#: stats/utils.py:178
+#: stats/utils.py:196
msgid "DOC_MODULE doesn't point to a real file, probably a macro."
msgstr "DOC_MODULE nie wskazuje na prawdziwy plik, a prawdopodobnie makro."
-#: stats/utils.py:192
+#: stats/utils.py:211
#, python-format
msgid ""
"Error regenerating POT file for document %(file)s:\n"
@@ -1895,65 +1895,69 @@ msgstr ""
"<pre>%(cmd)s\n"
"%(output)s</pre>"
-#: stats/utils.py:277
+#: stats/utils.py:296
#, python-format
msgid "PO file '%s' does not exist or cannot be read."
msgstr "Plik PO "%s" nie istnieje lub nie może byÄ? odczytany."
-#: stats/utils.py:297
+#: stats/utils.py:316
#, python-format
msgid "PO file '%s' doesn't pass msgfmt check: not updating."
msgstr "Plik PO "%s" nie przeszedÅ? testu msgfmt: bez aktualizacji."
-#: stats/utils.py:299
+#: stats/utils.py:318
#, python-format
msgid "Can't get statistics for POT file '%s'."
msgstr "Nie można uzyskaÄ? statystyk dla pliku POT "%s"."
-#: stats/utils.py:302
+#: stats/utils.py:321
msgid "This PO file has an executable bit set."
msgstr "Ten plik PO ma ustawiony bit wykonywalny."
-#: stats/utils.py:330
+#: stats/utils.py:349
#, python-format
msgid "PO file '%s' is not UTF-8 encoded."
msgstr "Plik PO "%s" nie jest kodowany w UTF-8."
-#: stats/utils.py:346
+#: stats/utils.py:365
msgid "Entry for this language is not present in LINGUAS file."
msgstr "Wpis dla tego jÄ?zyka nie istnieje w pliku LINGUAS."
-#: stats/utils.py:364
+#: stats/utils.py:383
msgid "No need to edit LINGUAS file or variable for this module"
msgstr ""
"Dla tego moduÅ?u nie jest wymagana modyfikacja pliku lub zmiennej LINGUAS"
-#: stats/utils.py:370
+#: stats/utils.py:389
msgid ""
"Entry for this language is not present in ALL_LINGUAS in configure file."
msgstr "Wpis dla tego jÄ?zyka nie istnieje w pliku konfiguracyjnym ALL_LINGUAS."
-#: stats/utils.py:372
+#: stats/utils.py:391
msgid ""
"Don't know where to look for the LINGUAS variable, ask the module maintainer."
msgstr "Nie można odnaleźÄ? zmiennej LINGUAS. ProszÄ? zapytaÄ? opiekuna moduÅ?u."
-#: stats/utils.py:379
+#: stats/utils.py:398
msgid ""
"Don't know where to look for the DOC_LINGUAS variable, ask the module "
"maintainer."
msgstr ""
"Nie można znaleźÄ? zmiennej DOC_LINGUAS. ProszÄ? zapytaÄ? opiekuna moduÅ?u."
-#: stats/utils.py:381
+#: stats/utils.py:400
msgid "DOC_LINGUAS list doesn't include this language."
msgstr "Lista DOC_LINGUAS nie zawiera tego jÄ?zyka."
-#: teams/forms.py:21
+#: teams/forms.py:30 teams/models.py:253 templates/teams/team_base.html:36
+msgid "Coordinator"
+msgstr "Koordynator"
+
+#: teams/forms.py:57
msgid "Mark as Inactive"
msgstr "Oznacz jako nieaktywny"
-#: teams/forms.py:22
+#: teams/forms.py:58
msgid "Remove From Team"
msgstr "UsuÅ? z zespoÅ?u"
@@ -1991,39 +1995,35 @@ msgstr "Recenzent"
msgid "Committer"
msgstr "ZatwierdzajÄ?cy"
-#: teams/models.py:253 templates/teams/team_base.html:36
-msgid "Coordinator"
-msgstr "Koordynator"
-
-#: teams/views.py:57
+#: teams/views.py:58
msgid "Committers"
msgstr "ZatwierdzajÄ?cy"
-#: teams/views.py:60
+#: teams/views.py:61
msgid "No committers"
msgstr "Brak zatwierdzajÄ?cych"
-#: teams/views.py:62
+#: teams/views.py:63
msgid "Reviewers"
msgstr "Recenzenci"
-#: teams/views.py:65
+#: teams/views.py:66
msgid "No reviewers"
msgstr "Brak recenzentów"
-#: teams/views.py:67
+#: teams/views.py:68
msgid "Translators"
msgstr "TÅ?umacze"
-#: teams/views.py:70
+#: teams/views.py:71
msgid "No translators"
msgstr "Brak tÅ?umaczy"
-#: teams/views.py:72
+#: teams/views.py:73
msgid "Inactive members"
msgstr "Nieaktywni czÅ?onkowie"
-#: teams/views.py:75
+#: teams/views.py:76
msgid "No inactive members"
msgstr "Brak nieaktywnych czÅ?onków"
@@ -2303,7 +2303,7 @@ msgstr "Kategoria"
#: templates/module_edit_branches.html:23
#: templates/people/person_detail_change_form.html:13
-#: templates/teams/team_edit.html:27
+#: templates/teams/team_edit.html:36
msgid "Save"
msgstr "Zapisz"
@@ -2419,7 +2419,7 @@ msgid "Older Releases"
msgstr "Poprzednie wydania"
#: templates/stats_show.html:7
-#: templates/languages/language_release_stats.html:65
+#: templates/languages/language_release_stats.html:64
msgid "This document is written in Mallard documentation format"
msgstr "Ten dokument zostaÅ? napisany w formacie dokumentacji Mallard"
@@ -2497,25 +2497,25 @@ msgstr "Pobierz wszystkie pliki PO"
msgid "Module"
msgstr "ModuÅ?"
-#: templates/languages/language_release_stats.html:21
+#: templates/languages/language_release_stats.html:22
msgid "Statistics"
msgstr "Statystyki"
-#: templates/languages/language_release_stats.html:22
+#: templates/languages/language_release_stats.html:23
msgid "Status"
msgstr "Stan"
-#: templates/languages/language_release_stats.html:22
+#: templates/languages/language_release_stats.html:23
#: templates/people/person_detail.html:54
msgid "Date"
msgstr "Data"
-#: templates/languages/language_release_stats.html:32
+#: templates/languages/language_release_stats.html:33
#, python-format
msgid "%(categname)s (%(percentage)s%% translated)"
msgstr "%(categname)s (przetÅ?umaczono %(percentage)s%%)"
-#: templates/languages/language_release_stats.html:100
+#: templates/languages/language_release_stats.html:98
msgid "Error summary"
msgstr "Podsumowanie bÅ?Ä?dów"
@@ -2812,11 +2812,11 @@ msgstr "Zastosuj zmiany"
msgid "Last login on %(last_login)s"
msgstr "Ostatnie logowanie: %(last_login)s"
-#: templates/teams/team_edit.html:23
+#: templates/teams/team_edit.html:31
msgid "This team is using the Vertimus translation workflow"
msgstr "Ten zespóÅ? używa programu do tÅ?umaczeÅ? Vertimus"
-#: templates/teams/team_edit.html:25
+#: templates/teams/team_edit.html:34
msgid ""
"This content may use <a href='http://en.wikipedia.org/wiki/"
"Markdown'>Markdown</a> syntax"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]