[billreminder/billreminder-0.4.0] Updated Russian translation
- From: Yuri Myasoedov <ymyasoedov src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [billreminder/billreminder-0.4.0] Updated Russian translation
- Date: Thu, 12 May 2011 06:29:06 +0000 (UTC)
commit 597690d8e03a454252110614cd60a3b950bfacd8
Author: Yuri Kozlov <yuray at komyakino.ru>
Date: Thu May 12 10:26:26 2011 +0400
Updated Russian translation
po/ru.po | 528 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 files changed, 252 insertions(+), 276 deletions(-)
---
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 7cac524..49f21e3 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -1,197 +1,199 @@
+# translation of billreminder.master.ru.po to Russian
# Russian translation for billreminder
# Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
# This file is distributed under the same license as the billreminder package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL ADDRESS>, 2008.
#
+# FIRST AUTHOR <EMAIL ADDRESS>, 2008.
+# Yuri Kozlov <yuray komyakino ru>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: billreminder\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-12-13 16:00-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-06-25 07:19+0000\n"
-"Last-Translator: Ilya B <Unknown>\n"
-"Language-Team: Russian <ru li org>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=billreminder&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-12-31 17:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-12 10:17+0300\n"
+"Last-Translator: Yuri Myasoedov <omerta13 yandex ru>\n"
+"Language-Team: Russian <gnome-cyr gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-07-12 02:24+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: ../data/billreminderd.desktop.in.h:1 ../src/billreminderd.py:43
-#: ../src/daemon/alarm.py:139 ../src/daemon/dbus_manager.py:46
+#: ../data/billreminderd.desktop.in.h:1
+#: ../src/billreminderd.py:43
+#: ../src/daemon/alarm.py:139
+#: ../src/daemon/dbus_manager.py:46
msgid "BillReminder Notifier"
-msgstr "BillReminder напоминаниÑ?"
+msgstr "Ð?апоминаÑ?елÑ? BillReminder"
-#: ../data/billreminderd.desktop.in.h:2 ../data/billreminder.desktop.in.h:2
+#: ../data/billreminderd.desktop.in.h:2
+#: ../data/billreminder.desktop.in.h:2
msgid "Bills manager"
msgstr "УпÑ?авление Ñ?Ñ?еÑ?ами"
-#: ../data/billreminderd.desktop.in.h:3 ../data/billreminder.desktop.in.h:3
+#: ../data/billreminderd.desktop.in.h:3
+#: ../data/billreminder.desktop.in.h:3
msgid "Never forget to pay a bill again!"
msgstr "Ð?икогда не забÑ?вайÑ?е оплаÑ?иваÑ?Ñ? Ñ?Ñ?еÑ?а!"
-#: ../data/billreminder.desktop.in.h:1 ../src/gui/widgets/trayicon.py:29
+#: ../data/billreminder.desktop.in.h:1
+#: ../src/gui/widgets/trayicon.py:29
#: ../src/lib/utils.py:138
msgid "BillReminder"
msgstr "BillReminder"
#: ../data/billreminder.schemas.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Default X coordinate for the application."
-msgstr "Ð?оказаÑ?Ñ? веÑ?Ñ?иÑ? пÑ?огÑ?аммÑ?"
+msgstr "Ð¥-кооÑ?динаÑ?а по Ñ?молÑ?аниÑ? длÑ? пÑ?иложениÑ?."
#: ../data/billreminder.schemas.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Default Y coordinate for the application."
-msgstr "Ð?оказаÑ?Ñ? веÑ?Ñ?иÑ? пÑ?огÑ?аммÑ?"
+msgstr "Y-кооÑ?динаÑ?а по Ñ?молÑ?аниÑ? длÑ? пÑ?иложениÑ?."
#: ../data/billreminder.schemas.in.h:3
-#, fuzzy
msgid "Default height of the application."
-msgstr "Ð? пÑ?огÑ?амме"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?оÑ?а по Ñ?молÑ?аниÑ? длÑ? пÑ?иложениÑ?."
#: ../data/billreminder.schemas.in.h:4
-#, fuzzy
msgid "Default width of the application."
-msgstr "Ð? пÑ?огÑ?амме"
+msgstr "ШиÑ?ина по Ñ?молÑ?аниÑ? длÑ? пÑ?иложениÑ?."
#: ../data/billreminder.schemas.in.h:5
-#, fuzzy
msgid "Defines the default X coordinate for the application."
-msgstr "Ð?оказаÑ?Ñ? веÑ?Ñ?иÑ? пÑ?огÑ?аммÑ?"
+msgstr "Ð?адаÑ?Ñ? Ð¥-кооÑ?динаÑ?Ñ? по Ñ?молÑ?аниÑ? длÑ? пÑ?иложениÑ?."
#: ../data/billreminder.schemas.in.h:6
-#, fuzzy
msgid "Defines the default Y coordinate for the application."
-msgstr "Ð?оказаÑ?Ñ? веÑ?Ñ?иÑ? пÑ?огÑ?аммÑ?"
+msgstr "Ð?адаÑ?Ñ? Y-кооÑ?динаÑ?Ñ? по Ñ?молÑ?аниÑ? длÑ? пÑ?иложениÑ?."
#: ../data/billreminder.schemas.in.h:7
-#, fuzzy
msgid "Defines the default height of the application."
-msgstr "Ð?оказаÑ?Ñ? веÑ?Ñ?иÑ? пÑ?огÑ?аммÑ?"
+msgstr "Ð?адаÑ?Ñ? длÑ? пÑ?иложениÑ? вÑ?Ñ?оÑ?Ñ? по Ñ?молÑ?аниÑ?."
#: ../data/billreminder.schemas.in.h:8
msgid "Defines the default width of the application."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?адаÑ?Ñ? длÑ? пÑ?иложениÑ? Ñ?иÑ?инÑ? по Ñ?молÑ?аниÑ?."
#: ../data/billreminder.schemas.in.h:9
msgid "Delay between notifications."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?адеÑ?жка междÑ? Ñ?ведомлениÑ?ми."
#: ../data/billreminder.schemas.in.h:10
-#, fuzzy
msgid "Display only paid bills."
-msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?Ñ? Ñ?олÑ?ко оплаÑ?енÑ?е Ñ?Ñ?еÑ?а"
+msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?Ñ? Ñ?олÑ?ко оплаÑ?еннÑ?е Ñ?Ñ?еÑ?а."
#: ../data/billreminder.schemas.in.h:11
msgid "Display the menu bar."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?Ñ? панелÑ? менÑ?."
#: ../data/billreminder.schemas.in.h:12
-#, fuzzy
msgid "Display the toolbar."
-msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?Ñ? панелÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов"
+msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?Ñ? панелÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов."
#: ../data/billreminder.schemas.in.h:13
msgid "How long to display the alarm notification."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?лиÑ?елÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? показа пÑ?едÑ?пÑ?еждаÑ?Ñ?его Ñ?ведомлениÑ?."
#: ../data/billreminder.schemas.in.h:14
msgid "How many days prior to due date to alert."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?а Ñ?колÑ?ко дней пеÑ?ед Ñ?Ñ?оком оплаÑ?Ñ? вÑ?даваÑ?Ñ? пÑ?едÑ?пÑ?еждение."
#: ../data/billreminder.schemas.in.h:15
msgid "How many days prior to due date to notify."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?а Ñ?колÑ?ко дней пеÑ?ед Ñ?Ñ?оком оплаÑ?Ñ? вÑ?даваÑ?Ñ? Ñ?ведомление."
#: ../data/billreminder.schemas.in.h:16
msgid "Start the application in the system's tray."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?апÑ?Ñ?каÑ?Ñ? пÑ?иложение в Ñ?иÑ?Ñ?емном лоÑ?ке."
#: ../data/billreminder.schemas.in.h:17
-#, fuzzy
msgid "The date a bill is due."
-msgstr "СÑ?еÑ? %s поÑ?а плаÑ?иÑ?Ñ?."
+msgstr "Ð?Ñ?иÑ?ло вÑ?емÑ? оплаÑ?иÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?."
#: ../data/billreminder.schemas.in.h:18
msgid "What specific time to display alert."
-msgstr ""
+msgstr "Ð? какое-Ñ?о опÑ?еделÑ?нное вÑ?емÑ? показÑ?ваÑ?Ñ? пÑ?едÑ?пÑ?еждение."
#: ../data/billreminder.schemas.in.h:19
msgid "Whether to display notifications on startup."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?Ñ? ли Ñ?ведомлениÑ? пÑ?и запÑ?Ñ?ке."
#: ../data/billreminder.schemas.in.h:20
msgid "Whether to display the menu bar or not."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?Ñ? ли панелÑ? менÑ?."
#: ../data/billreminder.schemas.in.h:21
msgid "Whether to display the toolbar or not."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?Ñ? ли панелÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов."
#: ../data/billreminder.schemas.in.h:22
msgid "Whether to show alarms before a bill is due."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?жно ли показÑ?ваÑ?Ñ? пÑ?едÑ?пÑ?еждение до оплаÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?а."
#: ../data/billreminder.schemas.in.h:23
msgid "Whether to show alarms."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?Ñ? ли пÑ?едÑ?пÑ?еждениÑ?."
#: ../data/billreminder.schemas.in.h:24
msgid "Whether to show notifications for paid bills."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?Ñ? ли Ñ?ведомлениÑ? по оплаÑ?е Ñ?Ñ?еÑ?ов."
#: ../data/billreminder.schemas.in.h:25
msgid "Whether to start the application in the system's tray."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?апÑ?Ñ?каÑ?Ñ? ли пÑ?иложение в Ñ?иÑ?Ñ?емном лоÑ?ке."
#: ../data/billreminder.schemas.in.h:26
msgid "Whether to use dialogs for notifications."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?полÑ?зоваÑ?Ñ? ли диалоги длÑ? Ñ?ведомлений."
#. Dialog Title
-#: ../data/main.ui.h:1 ../src/lib/dialogs.py:65
-#, fuzzy
+#: ../data/main.ui.h:1
+#: ../src/lib/dialogs.py:65
msgid "Add a new bill"
-msgstr "Ð?обавиÑ?Ñ? новÑ?Ñ? запиÑ?Ñ?"
+msgstr "Ð?обавиÑ?Ñ? новÑ?й Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?"
-#: ../data/main.ui.h:2 ../src/gui/maindialog.py:140
-#, fuzzy
+#: ../data/main.ui.h:2
+#: ../src/gui/maindialog.py:141
msgid "Delete selected bill"
-msgstr "УдалиÑ?Ñ? вÑ?бÑ?аннÑ?Ñ? запиÑ?Ñ?"
+msgstr "УдалиÑ?Ñ? вÑ?бÑ?аннÑ?й Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?"
#. Dialog Title
-#: ../data/main.ui.h:3 ../src/gui/maindialog.py:137 ../src/lib/dialogs.py:76
+#: ../data/main.ui.h:3
+#: ../src/gui/maindialog.py:138
+#: ../src/lib/dialogs.py:76
msgid "Edit a bill"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?авка Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?а"
-#: ../data/main.ui.h:4 ../src/gui/maindialog.py:146
+#: ../data/main.ui.h:4
+#: ../src/gui/maindialog.py:147
msgid "Mark as not paid"
msgstr "Ð?Ñ?меÑ?иÑ?Ñ? как неоплаÑ?еннÑ?й"
#. Button Title
-#: ../data/main.ui.h:5 ../src/daemon/alarm.py:146 ../src/gui/maindialog.py:143
+#: ../data/main.ui.h:5
+#: ../src/daemon/alarm.py:146
+#: ../src/gui/maindialog.py:144
#: ../src/lib/utils.py:135
msgid "Mark as paid"
msgstr "Ð?Ñ?меÑ?иÑ?Ñ? как оплаÑ?еннÑ?й"
#: ../data/main.ui.h:6
-#, fuzzy
msgid "Show Toolbar"
-msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?Ñ? Ð?анелÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов"
+msgstr "Ð?оказаÑ?Ñ? панелÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов"
#: ../data/main.ui.h:7
+#| msgid "All Bills"
msgid "_All Bills"
-msgstr ""
+msgstr "_Ð?Ñ?е Ñ?Ñ?еÑ?а"
-#: ../data/main.ui.h:8 ../src/gui/maindialog.py:136
-#, fuzzy
+#: ../data/main.ui.h:8
+#: ../src/gui/maindialog.py:137
msgid "_Edit"
-msgstr "Ð?Ñ?авка"
+msgstr "_Ð?Ñ?авка"
#: ../data/main.ui.h:9
+#| msgid "Failed."
msgid "_File"
msgstr "_Файл"
@@ -200,21 +202,22 @@ msgid "_Help"
msgstr "_СпÑ?авка"
#: ../data/main.ui.h:11
+#| msgid "Not Paid Only"
msgid "_Not Paid Only"
-msgstr "_ТолÑ?ко неоплаÑ?еннÑ?е"
+msgstr "ТолÑ?ко н_еоплаÑ?еннÑ?е"
#: ../data/main.ui.h:12
+#| msgid "Paid Only"
msgid "_Paid Only"
-msgstr "Ð?_плаÑ?енÑ?е Ñ?олÑ?ко"
+msgstr "_ТолÑ?ко оплаÑ?еннÑ?е"
#: ../data/main.ui.h:13
msgid "_View"
msgstr "_Ð?ид"
#: ../data/add_bill.ui.h:1
-#, fuzzy
msgid "A_larm:\t"
-msgstr "Сигнал"
+msgstr "Ð?Ñ?едÑ?пÑ?еждение:\t"
#: ../data/add_bill.ui.h:2
msgid "Manage Categories"
@@ -222,69 +225,64 @@ msgstr "УпÑ?авление каÑ?егоÑ?иÑ?ми"
#: ../data/add_bill.ui.h:3
msgid "Optional Fields"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?еобÑ?заÑ?елÑ?нÑ?е полÑ?"
#: ../data/add_bill.ui.h:4
-#, fuzzy
msgid "_Amount:"
-msgstr "СÑ?мма"
+msgstr "СÑ?мма:"
#: ../data/add_bill.ui.h:5
-#, fuzzy
msgid "_Category:"
-msgstr "Ð?аÑ?егоÑ?иÑ?"
+msgstr "Ð?аÑ?егоÑ?иÑ?:"
#: ../data/add_bill.ui.h:6
-#, fuzzy
msgid "_Due Date:"
msgstr "Ð?аÑ?а плаÑ?ежа:"
#: ../data/add_bill.ui.h:7
-#, fuzzy
msgid "_End Date:"
-msgstr "Ð?аÑ?а:"
+msgstr "Ð?аÑ?а оконÑ?аниÑ?:"
#: ../data/add_bill.ui.h:8
-#, fuzzy
msgid "_Notes:"
msgstr "Ð?Ñ?имеÑ?аниÑ?:"
#: ../data/add_bill.ui.h:9
-#, fuzzy
msgid "_Payee:"
-msgstr "Ð?олÑ?Ñ?аÑ?елÑ?"
+msgstr "Ð?олÑ?Ñ?аÑ?елÑ?:"
#: ../data/add_bill.ui.h:10
-#, fuzzy
msgid "_Repeat:"
msgstr "Ð?овÑ?оÑ?:"
-#: ../src/billreminder.py:45 ../src/billreminderd.py:23
+#: ../src/billreminder.py:45
+#: ../src/billreminderd.py:23
msgid "Usage: billreminder [OPTIONS...]"
-msgstr "Ð?Ñ?полÑ?зование: billreminder [Ð?Ð?ЦÐ?Ð?...]"
+msgstr "Ð?Ñ?полÑ?зование: billreminder [Ð?Ð?Ð Ð?Ð?Ð?ТРЫ...]"
-#: ../src/billreminder.py:46 ../src/billreminderd.py:24
+#: ../src/billreminder.py:46
+#: ../src/billreminderd.py:24
msgid "Displays the version number for this application."
-msgstr "Ð?оказаÑ?Ñ? веÑ?Ñ?иÑ? пÑ?огÑ?аммÑ?"
+msgstr "Ð?оказаÑ?Ñ? веÑ?Ñ?иÑ? пÑ?огÑ?аммÑ?."
#: ../src/billreminder.py:47
msgid "About this application."
msgstr "Ð? пÑ?огÑ?амме"
#: ../src/billreminder.py:48
-#, fuzzy
msgid "Adds a new bill to the database."
-msgstr "Ð?обавиÑ?Ñ? новÑ?Ñ? запиÑ?Ñ? в базÑ? даннÑ?Ñ?."
+msgstr "Ð?обавиÑ?Ñ? новÑ?й Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? в базÑ? даннÑ?Ñ?."
#: ../src/billreminder.py:49
msgid "Access database directly, without daemon."
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?мой доÑ?Ñ?Ñ?п к базе даннÑ?Ñ?, без дÑ?ймона."
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?мой доÑ?Ñ?Ñ?п к базе даннÑ?Ñ?, без помоÑ?и Ñ?лÑ?жбÑ?."
#: ../src/billreminder.py:58
msgid "This option is not implemented yet."
-msgstr "ÐÑ?а возможноÑ?Ñ?Ñ? пока не Ñ?еализована."
+msgstr "ÐÑ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? пока не Ñ?еализован."
-#: ../src/billreminder.py:60 ../src/billreminderd.py:42
+#: ../src/billreminder.py:60
+#: ../src/billreminderd.py:42
#: ../src/daemon/dbus_manager.py:45
#, python-format
msgid "This is %(appname)s - Version: %(version)s"
@@ -292,19 +290,19 @@ msgstr "ÐÑ?о %(appname)s, веÑ?Ñ?иÑ? %(version)s"
#: ../src/billreminderd.py:25
msgid "Print output messages."
-msgstr "Ð?оказаÑ?Ñ? вÑ?вод."
+msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?Ñ? вÑ?вод."
#: ../src/billreminderd.py:26
msgid "Don't run as a daemon."
-msgstr "Ð?е запÑ?Ñ?каÑ?Ñ? как дÑ?ймон."
+msgstr "Ð?е запÑ?Ñ?каÑ?Ñ? в виде Ñ?лÑ?жбÑ?."
#: ../src/billreminderd.py:27
msgid "Start daemon and launch GUI."
-msgstr "Ð?апÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? дÑ?ймон и гÑ?аÑ?иÑ?еÑ?кÑ?Ñ? оболоÑ?кÑ?."
+msgstr "Ð?апÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?лÑ?жбÑ? и гÑ?аÑ?иÑ?еÑ?кÑ?Ñ? оболоÑ?кÑ?."
#: ../src/billreminderd.py:28
msgid "Stop daemon."
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ? дÑ?ймон."
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ? Ñ?лÑ?жбÑ?."
#: ../src/daemon/alarm.py:76
#, python-format
@@ -318,7 +316,8 @@ msgstr[2] "У ваÑ? %s неоплаÑ?еннÑ?Ñ? Ñ?Ñ?еÑ?ов!"
msgid "Show BillReminder"
msgstr "Ð?оказаÑ?Ñ? BillReminder"
-#: ../src/daemon/alarm.py:123 ../src/daemon/alarm.py:230
+#: ../src/daemon/alarm.py:123
+#: ../src/daemon/alarm.py:230
#, python-format
msgid "The bill %(bill)s will be due at %(day)s."
msgstr "СÑ?Ñ?Ñ? %(bill)s должен бÑ?Ñ?Ñ? оплаÑ?ен %(day)s."
@@ -326,9 +325,10 @@ msgstr "СÑ?Ñ?Ñ? %(bill)s должен бÑ?Ñ?Ñ? оплаÑ?ен %(day)s."
#: ../src/daemon/alarm.py:135
#, python-format
msgid "The bill %s is due."
-msgstr "СÑ?еÑ? %s поÑ?а плаÑ?иÑ?Ñ?."
+msgstr "СÑ?Ñ?Ñ? %s поÑ?а плаÑ?иÑ?Ñ?."
-#: ../src/daemon/alarm.py:148 ../src/lib/utils.py:136
+#: ../src/daemon/alarm.py:148
+#: ../src/lib/utils.py:136
msgid "Edit"
msgstr "Ð?Ñ?авка"
@@ -343,7 +343,7 @@ msgstr "Ð?айден Ñ?айл блокиÑ?овки: Ð?озможно, пÑ?огÑ?
#: ../src/daemon/main.py:93
msgid "Removing Lock File..."
-msgstr "УдалÑ?ем Ñ?айл блокиÑ?овки..."
+msgstr "Удаление Ñ?айла блокиÑ?овки..."
#: ../src/daemon/main.py:95
msgid "Successfully."
@@ -360,13 +360,7 @@ msgstr "Ð?апоминаÑ?елÑ? BillReminder Ñ?же запÑ?Ñ?ен."
#: ../src/gui/aboutdialog.py:16
msgid "translator-credits"
msgstr ""
-"Launchpad Contributions:\n"
-" Ilya B https://launchpad.net/~conscious-mail\n"
-" Rail Aliev https://launchpad.net/~rail\n"
-" Stepan Zastupov https://launchpad.net/~redchrom\n"
-" Vadim Peretokin https://launchpad.net/~vperetokin\n"
-"\n"
-"Launchpad Contributions:\n"
+"Ð?еÑ?еводÑ?ики Ñ? Launchpad:\n"
" Ilya B https://launchpad.net/~conscious-mail\n"
" Rail Aliev https://launchpad.net/~rail\n"
" Stepan Zastupov https://launchpad.net/~redchrom\n"
@@ -376,52 +370,62 @@ msgstr ""
msgid "BillReminder Website"
msgstr "СайÑ? BillReminder"
-#: ../src/gui/adddialog.py:104 ../src/gui/widgets/datebutton.py:40
+#: ../src/gui/adddialog.py:104
+#: ../src/gui/widgets/datebutton.py:40
msgid "Select Date and Time"
msgstr "Ð?Ñ?беÑ?иÑ?е даÑ?Ñ? и вÑ?емÑ?"
#. TRANSLATORS: No date selected
-#: ../src/gui/adddialog.py:241 ../src/gui/adddialog.py:265
-#: ../src/gui/maindialog.py:230 ../src/gui/widgets/datebutton.py:18
+#: ../src/gui/adddialog.py:241
+#: ../src/gui/adddialog.py:265
+#: ../src/gui/maindialog.py:231
+#: ../src/gui/widgets/datebutton.py:18
#: ../src/gui/widgets/datebutton.py:26
msgid "None"
msgstr "Ð?еÑ?"
-#: ../src/gui/adddialog.py:247 ../src/gui/categoriesdialog.py:48
+#: ../src/gui/adddialog.py:247
+#: ../src/gui/categoriesdialog.py:48
msgid "New Category"
msgstr "Ð?оваÑ? каÑ?егоÑ?иÑ?"
-#: ../src/gui/adddialog.py:287 ../src/gui/adddialog.py:425
-#: ../src/gui/adddialog.py:434
-msgid ""
-"The end date is set to a date prior to the start date. Setting it to match "
-"the start date."
-msgstr ""
+#: ../src/gui/adddialog.py:287
+msgid "The end date is set to a date prior to the start date. Setting it to match the start date."
+msgstr "Ð?аÑ?а оконÑ?аниÑ? Ñ?Ñ?аÑ?ее Ñ?ем даÑ?а наÑ?ала. УÑ?Ñ?анавливаеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?авной даÑ?е наÑ?ала."
-#: ../src/gui/adddialog.py:288 ../src/gui/adddialog.py:426
-#: ../src/gui/adddialog.py:435
+#: ../src/gui/adddialog.py:288
msgid "Date set in the past"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?аданнаÑ? даÑ?а наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в пÑ?оÑ?лом"
-#: ../src/gui/adddialog.py:403
+#: ../src/gui/adddialog.py:414
#, python-format
msgid "\"%s\" and \"%s\" are required fields."
-msgstr "\"%s\" и \"%s\" - обÑ?заÑ?елÑ?нÑ?е полÑ?."
+msgstr "«%s» и «%s» â?? обÑ?заÑ?елÑ?нÑ?е полÑ?."
-#: ../src/gui/adddialog.py:404 ../src/gui/adddialog.py:407
+#: ../src/gui/adddialog.py:415
+#: ../src/gui/adddialog.py:418
#: ../src/gui/widgets/viewbill.py:85
msgid "Payee"
msgstr "Ð?олÑ?Ñ?аÑ?елÑ?"
-#: ../src/gui/adddialog.py:404 ../src/gui/adddialog.py:410
+#: ../src/gui/adddialog.py:415
+#: ../src/gui/adddialog.py:421
#: ../src/gui/widgets/viewbill.py:89
msgid "Amount"
msgstr "СÑ?мма"
-#: ../src/gui/adddialog.py:407 ../src/gui/adddialog.py:410
+#: ../src/gui/adddialog.py:418
+#: ../src/gui/adddialog.py:421
#, python-format
msgid "\"%s\" is required field."
-msgstr "\"%s\" - обÑ?заÑ?елÑ?ное поле."
+msgstr "«%s» â?? обÑ?заÑ?елÑ?ное поле."
+
+#: ../src/gui/adddialog.py:424
+#| msgid ""
+#| "The end date is set to a date prior to the start date. Setting it to "
+#| "match the start date."
+msgid "The end date is set to a date prior to the start date."
+msgstr "Ð?аÑ?а оконÑ?аниÑ? Ñ?Ñ?аÑ?ее Ñ?ем даÑ?а наÑ?ала."
#: ../src/gui/categoriesdialog.py:23
msgid "Categories Manager"
@@ -462,109 +466,104 @@ msgstr[0] "Ð? Ñ?Ñ?ой каÑ?егоÑ?ии еÑ?Ñ? %d Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?."
msgstr[1] "Ð? Ñ?Ñ?ой каÑ?егоÑ?ии еÑ?Ñ? %d Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?а."
msgstr[2] "Ð? Ñ?Ñ?ой каÑ?егоÑ?ии еÑ?Ñ? %d Ñ?Ñ?еÑ?ов."
-#: ../src/gui/categoriesdialog.py:243 ../src/gui/maindialog.py:424
+#: ../src/gui/categoriesdialog.py:243
+#: ../src/gui/maindialog.py:425
msgid "Confirmation"
msgstr "Ð?одÑ?веÑ?ждение"
#. for some reason the actions strings do not get translated yet
#. so we define them here so they would be picked up by the pyfile scanner
-#: ../src/gui/maindialog.py:133
-#, fuzzy
+#: ../src/gui/maindialog.py:134
+#| msgid "_View"
msgid "_New"
-msgstr "Ð?овÑ?й"
+msgstr "_СоздаÑ?Ñ?"
-#: ../src/gui/maindialog.py:134
-#, fuzzy
+#: ../src/gui/maindialog.py:135
msgid "Add new bill"
-msgstr "_Ð?обавиÑ?Ñ? новÑ?й"
+msgstr "Ð?обавиÑ?Ñ? новÑ?й Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?"
-#: ../src/gui/maindialog.py:139
+#: ../src/gui/maindialog.py:140
+#| msgid "Delete"
msgid "_Delete"
-msgstr ""
+msgstr "_УдалиÑ?Ñ?"
-#: ../src/gui/maindialog.py:142
-#, fuzzy
+#: ../src/gui/maindialog.py:143
+#| msgid "Paid"
msgid "P_aid"
-msgstr "Ð?плаÑ?ено"
+msgstr "_Ð?плаÑ?ено"
-#: ../src/gui/maindialog.py:145
-#, fuzzy
+#: ../src/gui/maindialog.py:146
+#| msgid "Not Paid"
msgid "No_t Paid"
-msgstr "Ð?е оплаÑ?ено"
+msgstr "_Ð?е оплаÑ?ено"
-#: ../src/gui/maindialog.py:148
-#, fuzzy
+#: ../src/gui/maindialog.py:149
+#| msgid "Show Toolbar"
msgid "_Show Toolbar"
-msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?Ñ? Ð?анелÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов"
+msgstr "_Ð?оказаÑ?Ñ? панелÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов"
-#: ../src/gui/maindialog.py:149
+#: ../src/gui/maindialog.py:150
msgid "Show the toolbar"
-msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?Ñ? панелÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов"
+msgstr "Ð?оказаÑ?Ñ? панелÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов"
-#: ../src/gui/maindialog.py:237
+#: ../src/gui/maindialog.py:238
msgid "%m/%d"
msgstr "%d.%m"
-#: ../src/gui/maindialog.py:422
+#: ../src/gui/maindialog.py:423
#, python-format
msgid "Do you really want to delete \"%s\"?"
-msgstr "Ð?Ñ? Ñ?веÑ?енÑ? Ñ?Ñ?о вÑ? Ñ?оÑ?иÑ?е Ñ?далиÑ?Ñ? \"%s\"?"
+msgstr "Ð?ейÑ?Ñ?виÑ?елÑ?но Ñ?далиÑ?Ñ? «%s»?"
-#: ../src/gui/prefdialog.py:26 ../src/gui/widgets/trayicon.py:47
+#: ../src/gui/prefdialog.py:26
+#: ../src/gui/widgets/trayicon.py:47
msgid "Preferences"
msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойки"
#: ../src/gui/prefdialog.py:55
-#, fuzzy
msgid "<b>Alarms</b>"
-msgstr "Сигнал"
+msgstr "<b>Ð?Ñ?едÑ?пÑ?еждениÑ?</b>"
#: ../src/gui/prefdialog.py:61
-#, fuzzy
msgid "_Alert before due date:"
-msgstr "Ð?Ñ?едÑ?пÑ?еждаÑ?Ñ? за"
+msgstr "_Ð?Ñ?едÑ?пÑ?еждаÑ?Ñ? за:"
-#: ../src/gui/prefdialog.py:66 ../src/gui/prefdialog.py:116
+#: ../src/gui/prefdialog.py:66
+#: ../src/gui/prefdialog.py:116
msgid "day(s)."
msgstr "дней до Ñ?Ñ?ока оплаÑ?Ñ?."
#: ../src/gui/prefdialog.py:69
-#, fuzzy
msgid "_Preferred time:"
-msgstr "Ð?Ñ?едпоÑ?Ñ?иÑ?елÑ?ное вÑ?емÑ?:"
+msgstr "Ð?_Ñ?едпоÑ?Ñ?иÑ?елÑ?ное вÑ?емÑ?:"
#: ../src/gui/prefdialog.py:72
msgid "Get alerted when individual bills are due."
-msgstr "УведомлÑ?Ñ?Ñ?, когда подÑ?одиÑ? Ñ?Ñ?ок оплаÑ?Ñ? оÑ?делÑ?нÑ?Ñ? Ñ?Ñ?еÑ?ов."
+msgstr "Ð?Ñ?едÑ?пÑ?еждаÑ?Ñ?, когда подÑ?одиÑ? Ñ?Ñ?ок оплаÑ?Ñ? оÑ?делÑ?нÑ?Ñ? Ñ?Ñ?еÑ?ов."
#: ../src/gui/prefdialog.py:96
-#, fuzzy
msgid "<b>Notifications</b>"
-msgstr "УведомлениÑ?"
+msgstr "<b>УведомлениÑ?</b>"
#: ../src/gui/prefdialog.py:102
msgid "Define when to be notified of upcoming bills."
-msgstr "Ð?пÑ?еделиÑ?е, когда полÑ?Ñ?аÑ?Ñ? пÑ?едÑ?пÑ?еждениÑ? о близкой оплаÑ?е Ñ?Ñ?еÑ?ов."
+msgstr "Ð?пÑ?еделиÑ?е, когда Ñ?ведомлÑ?Ñ?Ñ? о близкой оплаÑ?е Ñ?Ñ?еÑ?ов."
#: ../src/gui/prefdialog.py:110
-#, fuzzy
msgid "_Notify before due date:"
-msgstr "Ð?апоминаÑ?Ñ? пеÑ?ед даÑ?ой плаÑ?ежа:"
+msgstr "_Ð?апоминаÑ?Ñ? пеÑ?ед даÑ?ой плаÑ?ежа:"
#: ../src/gui/prefdialog.py:131
-#, fuzzy
msgid "<b>Alert Type</b>"
-msgstr "Тип пÑ?едÑ?пÑ?еждениÑ?"
+msgstr "<b>Тип пÑ?едÑ?пÑ?еждениÑ?</b>"
#: ../src/gui/prefdialog.py:141
-#, fuzzy
msgid "Notification _Bubble"
msgstr "Ð?Ñ?плÑ?ваÑ?Ñ?ее Ñ?ообÑ?ение"
#: ../src/gui/prefdialog.py:143
-#, fuzzy
msgid "Alert _Dialog"
-msgstr "Ð?иалог пÑ?едÑ?пÑ?еждениÑ?"
+msgstr "_Ð?иалог пÑ?едÑ?пÑ?еждениÑ?"
#: ../src/gui/prefdialog.py:155
msgid ""
@@ -572,30 +571,30 @@ msgid ""
"not running! You need to start it in order \n"
" to receive notifications."
msgstr ""
-"<b>Ð?нимание:</b> УведомиÑ?елÑ? BillReminder \n"
-"не запÑ?Ñ?ен! Ð?ам нÑ?жно запÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? его, \n"
-"Ñ?Ñ?обÑ? полÑ?Ñ?аÑ?Ñ? пÑ?едÑ?пÑ?еждениÑ?."
+"<b>Ð?Ñ?едÑ?пÑ?еждение:</b> Ð?апоминаÑ?елÑ? BillReminder\n"
+"не запÑ?Ñ?ен! Ð?ам нÑ?жно запÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? его,\n"
+"Ñ?Ñ?обÑ? полÑ?Ñ?аÑ?Ñ? Ñ?ведомлениÑ?."
#: ../src/gui/prefdialog.py:162
msgid "_Start BillReminder Notifier"
-msgstr "_Ð?апÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?ведомиÑ?елÑ? BillReminder"
+msgstr "_Ð?апÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? напоминаÑ?елÑ? BillReminder"
#: ../src/gui/prefdialog.py:231
msgid "<b>Note:</b> BillReminder Notifier is now running."
-msgstr "<b>СообÑ?ение:</b> УведомиÑ?елÑ? BillReminder запÑ?Ñ?ен."
+msgstr "<b>Ð?Ñ?меÑ?ка:</b> Ð?апоминаÑ?елÑ? BillReminder запÑ?Ñ?ен."
#. TRANSLATORS: This is the date that is selected from the calendar. Try to keep it small.
#: ../src/gui/widgets/datepicker.py:87
-#, fuzzy
msgid "%m/%d/%Y"
-msgstr "%d.%m"
+msgstr "%d.%m.%Y"
-#: ../src/gui/widgets/datebutton.py:32 ../src/gui/widgets/datebutton.py:65
+#: ../src/gui/widgets/datebutton.py:32
+#: ../src/gui/widgets/datebutton.py:65
msgid "%Y/%m/%d %H:%M"
msgstr "%d.%m.%Y %H:%M"
-#: ../src/gui/widgets/datebutton.py:43 ../src/gui/widgets/datebutton.py:73
-#, fuzzy
+#: ../src/gui/widgets/datebutton.py:43
+#: ../src/gui/widgets/datebutton.py:73
msgid "_None"
msgstr "Ð?еÑ?"
@@ -605,10 +604,9 @@ msgstr "Ð?Ñ?бÑ?аÑ?Ñ? даÑ?Ñ? и вÑ?емÑ?"
#: ../src/gui/widgets/datebutton.py:94
msgid "<b>_Time:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Ð?Ñ?емÑ?:</b>"
#: ../src/gui/widgets/statusbar.py:16
-#, fuzzy
msgid "Bills:"
msgstr "СÑ?еÑ?а:"
@@ -618,7 +616,7 @@ msgstr "Ð?Ñ?имеÑ?аниÑ?:"
#: ../src/gui/widgets/timewidget.py:39
msgid "(hh/mm)"
-msgstr ""
+msgstr "(Ñ?Ñ?:мм)"
#: ../src/gui/widgets/trayicon.py:42
msgid "Hide Window"
@@ -636,7 +634,8 @@ msgstr "Ð? пÑ?огÑ?амме"
msgid "Quit"
msgstr "Ð?Ñ?йÑ?и"
-#: ../src/gui/widgets/viewbill.py:83 ../src/gui/widgets/viewcategory.py:39
+#: ../src/gui/widgets/viewbill.py:83
+#: ../src/gui/widgets/viewcategory.py:39
msgid "Category"
msgstr "Ð?аÑ?егоÑ?иÑ?"
@@ -654,7 +653,7 @@ msgstr "Ð?плаÑ?ено"
#: ../src/gui/widgets/viewbill.py:95
msgid "Alarm"
-msgstr "Сигнал"
+msgstr "Ð?Ñ?едÑ?пÑ?еждение"
#: ../src/lib/common.py:19
msgid "Developers:"
@@ -664,13 +663,79 @@ msgstr "РазÑ?абоÑ?Ñ?ики:"
msgid "Contributors:"
msgstr "Свой вклад внеÑ?ли:"
+#: ../src/lib/dal.py:131
+msgid "Utilities"
+msgstr "Ð?оммÑ?налÑ?нÑ?е Ñ?Ñ?лÑ?ги"
+
+#: ../src/lib/dal.py:132
+msgid "Food & Dining"
+msgstr "Ð?да и обедÑ?"
+
+#: ../src/lib/dal.py:133
+msgid "Mortgage"
+msgstr "Ð?поÑ?ека"
+
+#: ../src/lib/dal.py:134
+msgid "Rent"
+msgstr "Ð?Ñ?енднаÑ? плаÑ?а"
+
+#: ../src/lib/dal.py:135
+msgid "Medical"
+msgstr "Ð?едиÑ?ина"
+
+#: ../src/lib/dal.py:136
+msgid "Educational"
+msgstr "Ð?бÑ?азование"
+
+#: ../src/lib/dal.py:137
+#| msgid "Confirmation"
+msgid "Donations"
+msgstr "Ð?енежное пожеÑ?Ñ?вование"
+
+#: ../src/lib/dal.py:138
+msgid "Credit Card"
+msgstr "Ð?Ñ?едиÑ?наÑ? каÑ?Ñ?а"
+
+#: ../src/lib/dal.py:139
+msgid "Gifts"
+msgstr "Ð?одаÑ?ки"
+
+#: ../src/lib/dal.py:140
+msgid "Books"
+msgstr "Ð?ниги"
+
+#: ../src/lib/dal.py:141
+msgid "Online Services"
+msgstr "СеÑ?евÑ?е Ñ?лÑ?жбÑ?"
+
+#: ../src/lib/dal.py:142
+msgid "Insurance"
+msgstr "СÑ?Ñ?аÑ?ование"
+
+#: ../src/lib/dal.py:143
+msgid "Auto & Transport"
+msgstr "Ð?вÑ?о и Ñ?Ñ?анÑ?поÑ?Ñ?"
+
+#: ../src/lib/dal.py:144
+msgid "Home"
+msgstr "Ð?ом"
+
+#: ../src/lib/dal.py:145
+msgid "Gas & Fuel"
+msgstr "Ð?аз и Ñ?опливо"
+
+#: ../src/lib/dal.py:146
+msgid "Electronics"
+msgstr "ÐлекÑ?Ñ?оника"
+
#. Dialog Title
#: ../src/lib/utils.py:83
msgid "Question"
msgstr "Ð?опÑ?оÑ?"
#. Dialog Title
-#: ../src/lib/utils.py:96 ../src/lib/utils.py:109
+#: ../src/lib/utils.py:96
+#: ../src/lib/utils.py:109
msgid "Error"
msgstr "Ð?Ñ?ибка"
@@ -691,104 +756,15 @@ msgstr "СоÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? изменениÑ? пеÑ?ед вÑ?Ñ?одом?"
msgid "If you close without saving, your changes will be discarded."
msgstr "Ð?Ñ?ли вÑ? вÑ?йдеÑ?е без Ñ?оÑ?Ñ?анениÑ?, ваÑ?и изменениÑ? бÑ?дÑ?Ñ? поÑ?еÑ?Ñ?нÑ?."
-#: ../src/lib/scheduler.py:6
+#: ../src/lib/scheduler.py:7
msgid "Once"
msgstr "Ð?днокÑ?аÑ?но"
-#: ../src/lib/scheduler.py:7
+#: ../src/lib/scheduler.py:8
msgid "Weekly"
msgstr "Ð?женеделÑ?но"
-#: ../src/lib/scheduler.py:8
+#: ../src/lib/scheduler.py:9
msgid "Monthly"
msgstr "Ð?жемеÑ?Ñ?Ñ?но"
-#~ msgid "Cancel"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?мена"
-
-#~ msgid "How many times to repeat this bill."
-#~ msgstr "СколÑ?ко Ñ?аз повÑ?оÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?оÑ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>_Payee:</b>"
-#~ msgstr "Ð?олÑ?Ñ?аÑ?елÑ?:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>_Amount:</b>"
-#~ msgstr "СÑ?мма:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>_Category:</b>"
-#~ msgstr "Ð?аÑ?егоÑ?иÑ?:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>_Notes:</b>"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?имеÑ?аниÑ?:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>A_larm:</b>"
-#~ msgstr "Ð?нимание:"
-
-#~ msgid "Edit a record"
-#~ msgstr "РедакÑ?иÑ?оваÑ?Ñ? запиÑ?Ñ?"
-
-#~ msgid "_Paid"
-#~ msgstr "_Ð?плаÑ?ено"
-
-#~ msgid "_Not Paid"
-#~ msgstr "_Ð?е оплаÑ?ено"
-
-#~ msgid "Edit preferences"
-#~ msgstr "РедакÑ?иÑ?оваÑ?Ñ? наÑ?Ñ?Ñ?ойки"
-
-#~ msgid "Quit the Program"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?йÑ?и из пÑ?огÑ?аммÑ?"
-
-#~ msgid "About the application"
-#~ msgstr "Ð? пÑ?огÑ?амме"
-
-#~ msgid "Display all unpaid records only"
-#~ msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?Ñ? Ñ?олÑ?ко неоплаÑ?енÑ?е Ñ?Ñ?еÑ?а"
-
-#~ msgid "Display all paid records only"
-#~ msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?Ñ? Ñ?олÑ?ко оплаÑ?енÑ?е Ñ?Ñ?еÑ?а"
-
-#~ msgid "_All Records"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?е Ñ?Ñ?еÑ?_а"
-
-#~ msgid "Display all records"
-#~ msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?Ñ? вÑ?е Ñ?Ñ?еÑ?_а"
-
-#~ msgid "Not _Paid"
-#~ msgstr "Ð?е о_плаÑ?енÑ?е"
-
-#~ msgid "Records:"
-#~ msgstr "Ð?апиÑ?и:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "An error occurred while connecting to BillReminder Notifier!\n"
-#~ "Do you want to launch it and restart BillReminder?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?Ñ?оизоÑ?ла оÑ?ибка пÑ?и Ñ?оединении Ñ? Ñ?ведомиÑ?елем BillReminder!\n"
-#~ "ХоÑ?иÑ?е запÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? его и пеÑ?езапÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? BillReminder?"
-
-#~ msgid "Add a New Record"
-#~ msgstr "Ð?обавиÑ?Ñ? запиÑ?Ñ?"
-
-#~ msgid "Edit a Record"
-#~ msgstr "Ð?змениÑ?Ñ? запиÑ?Ñ?"
-
-#~ msgid "%Y/%m/%d"
-#~ msgstr "%d.%m.%Y"
-
-#~ msgid "Time:"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?емÑ?:"
-
-#~ msgid "Hour :"
-#~ msgstr "ЧаÑ? :"
-
-#~ msgid "Minute :"
-#~ msgstr "Ð?инÑ?Ñ?а:"
-
-#~ msgid "Alerts"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?едÑ?пÑ?еждениÑ?"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]