[gnome-video-arcade] Updated Catalan translation.
- From: Jordi Mallach <jordim src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-video-arcade] Updated Catalan translation.
- Date: Thu, 12 May 2011 01:03:07 +0000 (UTC)
commit effa338725be35f1d640e167be0352e3dea85344
Author: Jordi Mallach <jordi sindominio net>
Date: Thu May 12 03:02:49 2011 +0200
Updated Catalan translation.
po/ca.po | 663 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 349 insertions(+), 314 deletions(-)
---
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 0ff9f53..0343093 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-video-arcade 0.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-19 15:15+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-19 15:15+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-12 02:54+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-12 02:56+0200\n"
"Last-Translator: Jordi Mallach <jordi sindominio net>\n"
"Language-Team: Catalan <tradgnome softcatala org>\n"
"Language: ca\n"
@@ -22,93 +22,56 @@ msgid " "
msgstr " "
#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:2
-msgid "• <b>THIS GAME DOESN'T WORK.</b>"
-msgstr "• <b>AQUEST JOC NO FUNCIONA.</b>"
-
-#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:3
-msgid "• Screen flipping in cocktail mode is not supported."
-msgstr ""
-"• La inversió de la pantalla en el mode <i>cocktail</i> no està "
-"implementada."
-
-#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:4
-msgid "• The colors are completely wrong."
-msgstr "• Els colors són totalment incorrectes."
-
-#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:6
-#, no-c-format
-msgid "• The colors aren't 100% accurate."
-msgstr "• Els colors no són acurats al 100%."
-
-#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:7
-msgid "• The game has protection which isn't fully emulated."
-msgstr "• Aquest joc té una protecció que no està totalment emulada."
-
-#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:8
-msgid "• The game lacks sound."
-msgstr "• A aquest joc li manca el so."
-
-#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:10
-#, no-c-format
-msgid "• The sound emulation isn't 100% accurate."
-msgstr "• L'emulació del só no és acurada al 100%."
-
-#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:12
-#, no-c-format
-msgid "• The video emulation isn't 100% accurate."
-msgstr "• L'emulació del vÃdeo no és acurada al 100%."
-
-#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:13
msgid "<b>Alternate Versions</b>"
msgstr "<b>Versions alternatives</b>"
-#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:14
+#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:3
msgid "<b>BIOS</b>"
msgstr "<b>BIOS</b>"
-#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:15
+#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:4
msgid "<b>CPU</b>"
msgstr "<b>UCP</b>"
-#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:16
+#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:5
msgid "<b>Columns</b>"
msgstr "<b>Columnes</b>"
-#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:17
+#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:6
msgid "<b>Game List</b>"
msgstr "<b>Llista de jocs</b>"
-#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:18
+#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:7
msgid "<b>General</b>"
msgstr "<b>General</b>"
-#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:19
+#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:8
msgid "<b>Original Version</b>"
msgstr "<b>Versió original</b>"
-#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:20
+#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:9
msgid "<b>Sound</b>"
msgstr "<b>So</b>"
#. The same text is in gnome-video-arcade.builder,
#. * so it has to be translated with markup anyway.
-#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:21 ../src/gva-columns.c:750
+#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:10 ../src/gva-columns.c:753
msgid "<b>There are known problems with this game:</b>"
msgstr "<b>Hi ha problemes coneguts amb aquest joc:</b>"
-#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:22
+#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:11
msgid "<b>Video</b>"
msgstr "<b>VÃdeo</b>"
-#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:23
+#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:12
msgid "<big><b>Errors detected in ROM files</b></big>"
msgstr "<big><b>S'han detectat errors als fitxers ROM</b></big>"
-#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:24
+#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:13
msgid "<small></small>"
msgstr "<small></small>"
-#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:25
+#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:14
msgid ""
"<small><i><b>Note:</b> Setting this will not take effect until the second "
"time the game is started. It does not apply to recording or playing back "
@@ -118,7 +81,7 @@ msgstr ""
"joc per segona vegada. No s'aplica a la gravació o reproducció de jocs.</i></"
"small>"
-#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:26
+#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:15
msgid ""
"<small><i>If these games worked with previous versions of MAME, it is likely "
"their ROM requirements have changed. If so, you will need to acquire more "
@@ -128,7 +91,11 @@ msgstr ""
"probable que hagen canviat els seus requeriments de ROM. Si és aixÃ, haureu "
"d'obtenir fitxers ROM més recents.</i></small>"
-#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:27
+#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:16
+msgid "Add to _Favorites"
+msgstr "Afegeix als _favorits"
+
+#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:17
msgid ""
"An audit of the available games has detected errors in some of the ROM "
"files. The following games will not be available in GNOME Video Arcade."
@@ -136,108 +103,274 @@ msgstr ""
"Una auditoria dels jocs disponibles ha detectat errors en alguns dels "
"fitxers ROM. Els jocs següents no estaran disponibles al GNOME Video Arcade."
-#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:28
+#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:18
+msgid "Automatically play a music clip from the selected game"
+msgstr "Reprodueix automà ticament un clip de música del joc seleccionat"
+
+#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:19
msgid "Choose the order of information to appear in the game list."
msgstr "Seleccioneu l'ordre de la informació que apareix a la llista de jocs."
-#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:29
+#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:20
msgid "Close this window"
msgstr "Tanca aquesta finestra"
-#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:30
+#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:21
msgid "Columns"
msgstr "Columnes"
-#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:31
+#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:22
+msgid "Configure the application"
+msgstr "Configura l'aplicació"
+
+#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:23
msgid "Delete the selected game recordings"
msgstr "Suprimeix l'enregistrament de joc seleccionat"
-#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:32
+#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:24
#: ../data/gnome-video-arcade.desktop.in.h:1
msgid "GNOME Video Arcade"
msgstr "GNOME Video Arcade"
-#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:33
+#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:25
msgid "Gallery"
msgstr "Galeria"
-#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:34
+#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:26
msgid "General"
msgstr "General"
-#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:35
+#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:27
msgid "History"
msgstr "Historial"
-#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:36 ../src/gva-ui.c:920
+#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:28
msgid "Only show my favorite games"
msgstr "Mostra només els jocs favorits"
-#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:37
+#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:29
+msgid "Open the help documentation"
+msgstr "Obre la documentació de l'ajuda"
+
+#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:30
msgid "Play _Back"
msgstr "_Reprodueix"
-#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:38
+#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:31
+msgid "Play _Back..."
+msgstr "Re_produeixâ?¦"
+
+#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:32
msgid "Play a music clip"
msgstr "Reprodueix un clip de música"
-#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:39 ../src/gva-ui.c:792
+#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:33
+msgid "Play back a previously recorded game"
+msgstr "Reprodueix un joc prèviament enregistrat"
+
+#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:34
msgid "Play back the selected game recording"
msgstr "Reprodueix l'enregistrament de joc seleccionat"
-#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:40
+#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:35
+msgid "Play music _automatically"
+msgstr "Reprodueix la música _automà ticament"
+
+#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:36
msgid "Preferences"
msgstr "Preferències"
-#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:41
+#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:37
msgid "Properties"
msgstr "Propietats"
-#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:42
+#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:38
+msgid "Quit the application"
+msgstr "Surt de l'aplicació"
+
+#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:39
msgid "Recorded Games"
msgstr "Jocs enregistrats"
-#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:43 ../src/gva-ui.c:834
+#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:40
+msgid "Remove from _Favorites"
+msgstr "Suprimeix dels _favorits"
+
+#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:41
+msgid "Remove the selected game from my list of favorites"
+msgstr "Suprimeix el joc seleccionat de la llista de favorits"
+
+#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:42
+msgid "S_earch..."
+msgstr "C_ercaâ?¦"
+
+#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:43
msgid "Save ROM errors to a file"
msgstr "Desa els errors de les ROM a un fitxer"
-#. This label precedes the search entry. e.g. Search for: Pac-Man
+#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:44
+msgid "Save _As..."
+msgstr "Anomena i _desaâ?¦"
+
#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:45
+msgid "Search _Results"
+msgstr "_Resultats de la cerca"
+
+#. This label precedes the search entry. e.g. Search for: Pac-Man
+#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:47
msgid "Search for:"
msgstr "Cerca:"
-#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:46 ../src/gva-ui.c:913
+#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:48
+msgid "Show _alternate versions of original games"
+msgstr "Mostra versions _alternatives dels jocs originals"
+
+#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:49
+msgid "Show a custom list of games"
+msgstr "Mostra una llista de jocs personalitzada"
+
+#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:50
msgid "Show all available games"
msgstr "Mostra tots els jocs disponibles"
-#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:47 ../src/gva-ui.c:806
+#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:51
+msgid "Show information about the application"
+msgstr "Mostra informació sobre l'aplicació"
+
+#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:52
msgid "Show information about the selected game"
msgstr "Mostra informació sobre el joc seleccionat"
-#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:48 ../src/gva-ui.c:927
+#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:53
msgid "Show my search results"
msgstr "Mostra els resultats de la cerca"
-#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:49 ../src/gva-ui.c:785
+#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:54
msgid "Show next game"
msgstr "Mostra el joc següent"
-#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:50 ../src/gva-ui.c:799
+#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:55
msgid "Show previous game"
msgstr "Mostra el joc anterior"
-#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:51 ../src/gva-ui.c:855
+#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:56
+msgid "Start games in _fullscreen mode"
+msgstr "Inicia els jocs en mode a pantalla _completa"
+
+#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:57
msgid "Start the selected game"
msgstr "Inicia el joc seleccionat"
-#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:52
+#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:58
+msgid "Start the selected game and record keypresses to a file"
+msgstr ""
+"Inicia el joc seleccionat i enregistra les premudes de tecla a un fitxer"
+
+#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:59
msgid "Technical"
msgstr "Tècnic"
-#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:53
+#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:60
+msgid "_About"
+msgstr "_Quant a"
+
+#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:61
+msgid "_Add Column"
+msgstr "_Afegeix una columna"
+
+#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:62
+msgid "_Available Games"
+msgstr "_Jocs disponibles"
+
+#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:63
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Continguts"
+
+#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:64
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Edita"
+
+#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:65
+msgid "_Favorite Games"
+msgstr "Jocs _favorits"
+
+#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:66
+msgid "_Game"
+msgstr "_Joc"
+
+#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:67
+msgid "_Help"
+msgstr "A_juda"
+
+#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:68
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Preferències"
+
+#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:69
+msgid "_Properties"
+msgstr "_Propietats"
+
+#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:70
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Surt"
+
+#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:71
+msgid "_Record"
+msgstr "_Enregistra"
+
+#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:72
+msgid "_Restore previous state when starting a game"
+msgstr "_Restaura un estat anterior quan s'inicie un joc"
+
+#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:73
+msgid "_Start"
+msgstr "_Inicia"
+
+#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:74
msgid "_Start Game"
msgstr "_Inicia el joc"
+#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:75
+msgid "_View"
+msgstr "_Visualitza"
+
+#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:76 ../src/gva-columns.c:821
+msgid "â?¢ <b>THIS GAME DOESN'T WORK.</b>"
+msgstr "â?¢ <b>AQUEST JOC NO FUNCIONA.</b>"
+
+#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:77 ../src/gva-columns.c:812
+msgid "â?¢ Screen flipping in cocktail mode is not supported."
+msgstr ""
+"� La inversió de la pantalla al mode <i>cocktail</i> no està implementada."
+
+#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:78 ../src/gva-columns.c:774
+msgid "â?¢ The colors are completely wrong."
+msgstr "� Els colors són completament incorrectes."
+
+#. The labels begin with a UTF-8 encoded bullet character.
+#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:80 ../src/gva-columns.c:765
+#, no-c-format
+msgid "â?¢ The colors aren't 100% accurate."
+msgstr "� Els colors no són acurats al 100%."
+
+#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:81 ../src/gva-columns.c:831
+msgid "â?¢ The game has protection which isn't fully emulated."
+msgstr "� El joc té una protecció que no està totalment emulada."
+
+#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:82 ../src/gva-columns.c:803
+msgid "â?¢ The game lacks sound."
+msgstr "â?¢ Al joc li manca el so."
+
+#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:84 ../src/gva-columns.c:794
+#, no-c-format
+msgid "â?¢ The sound emulation isn't 100% accurate."
+msgstr "� L'emulació del so no és acurada al 100%."
+
+#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:86 ../src/gva-columns.c:784
+#, no-c-format
+msgid "â?¢ The video emulation isn't 100% accurate."
+msgstr "â?¢ L'emulació del vÃdeo no és acurada al 100%."
+
#: ../data/gnome-video-arcade.desktop.in.h:2
msgid "Play classic arcade games"
msgstr "Jugueu a jocs d'arcade clà ssics"
@@ -466,32 +599,74 @@ msgstr "Amplada de la finestra"
msgid "Save As"
msgstr "Anomena i desa"
+#: ../src/gva-db.c:1569
+#, c-format
+msgid "Database built in %ld.%ld seconds."
+msgstr "S'ha construït la base de dades en %ld.%ld segons."
+
+#. Begin test cases for rebuilding the games database.
+#. * The macro tests whether the database SHOULD be rebuilt.
+#: ../src/gva-db.c:2174
+msgid "the user requested it"
+msgstr "ho ha demanat l'usuari"
+
+#. FIXME: string concatenation makes this untranslatable
+#: ../src/gva-db.c:2178
+msgid "'s version changed"
+msgstr "ha canviat de versió"
+
+#: ../src/gva-db.c:2182
+msgid "the database does not have a build ID"
+msgstr "la base de dades no té un ID de construcció"
+
+#: ../src/gva-db.c:2187
+msgid "the MAME version could not be determined"
+msgstr "la versió del MAME no s'ha pogut determinar"
+
+#: ../src/gva-db.c:2192
+msgid "the database build ID does not match the MAME version"
+msgstr ""
+"l'ID de construcció de la base de dades no coincideix amb la versió del MAME"
+
+#: ../src/gva-db.c:2196
+msgid "the category file changed"
+msgstr "ha canviat el fitxer de categoria"
+
+#: ../src/gva-db.c:2206
+#, c-format
+msgid "Building database because %s."
+msgstr "S'està construint la base de dades perquè %s."
+
+#: ../src/gva-db.c:2208
+msgid "Database seems up-to-date; no rebuild necessary."
+msgstr "La base de dades sembla estar al dia, no cal reconstruir-la."
+
#: ../src/gva-categories.c:71
msgid "This program is not configured to show category information."
msgstr ""
"Aquest programa no està configurat per mostrar informació sobre la categoria."
-#: ../src/gva-column-manager.c:554
+#: ../src/gva-column-manager.c:557
msgid "Managed View"
msgstr "Vista gestionada"
-#: ../src/gva-column-manager.c:555
+#: ../src/gva-column-manager.c:558
msgid "The GtkTreeView being managed"
msgstr "El GtkTreeView que s'està gestionant"
-#: ../src/gva-column-manager.c:611
+#: ../src/gva-column-manager.c:615
msgid "Move _Up"
msgstr "Mou am_unt"
-#: ../src/gva-column-manager.c:624
+#: ../src/gva-column-manager.c:628
msgid "Move _Down"
msgstr "Mou a_vall"
-#: ../src/gva-column-manager.c:637
+#: ../src/gva-column-manager.c:641
msgid "_Show"
msgstr "_Mostra"
-#: ../src/gva-column-manager.c:646
+#: ../src/gva-column-manager.c:650
msgid "_Hide"
msgstr "Ama_ga"
@@ -505,163 +680,126 @@ msgstr "Suprimeix la columna %s"
msgid "Remove the \"%s\" column from the game list"
msgstr "Suprimeix la columna «%s» de la llista de jocs"
-#. The labels begin with a UTF-8 encoded bullet character.
-#: ../src/gva-columns.c:762
-#, no-c-format
-msgid "â?¢ The colors aren't 100% accurate."
-msgstr "� Els colors no són acurats al 100%."
-
-#: ../src/gva-columns.c:771
-msgid "â?¢ The colors are completely wrong."
-msgstr "� Els colors són completament incorrectes."
-
-#: ../src/gva-columns.c:781
-#, no-c-format
-msgid "â?¢ The video emulation isn't 100% accurate."
-msgstr "â?¢ L'emulació del vÃdeo no és acurada al 100%."
-
-#: ../src/gva-columns.c:791
-#, no-c-format
-msgid "â?¢ The sound emulation isn't 100% accurate."
-msgstr "� L'emulació del so no és acurada al 100%."
-
-#: ../src/gva-columns.c:800
-msgid "â?¢ The game lacks sound."
-msgstr "â?¢ Al joc li manca el so."
-
-#: ../src/gva-columns.c:809
-msgid "â?¢ Screen flipping in cocktail mode is not supported."
-msgstr ""
-"� La inversió de la pantalla al mode <i>cocktail</i> no està implementada."
-
-#: ../src/gva-columns.c:818
-msgid "â?¢ <b>THIS GAME DOESN'T WORK.</b>"
-msgstr "â?¢ <b>AQUEST JOC NO FUNCIONA.</b>"
-
-#: ../src/gva-columns.c:828
-msgid "â?¢ The game has protection which isn't fully emulated."
-msgstr "� El joc té una protecció que no està totalment emulada."
-
-#: ../src/gva-columns.c:864
+#: ../src/gva-columns.c:867
msgid "Click here to remove from favorites"
msgstr "Feu clic acà per suprimir-lo dels favorits"
-#: ../src/gva-columns.c:866
+#: ../src/gva-columns.c:869
msgid "Click here to add to favorites"
msgstr "Feu clic acà per afegir-lo als favorits"
-#: ../src/gva-columns.c:958 ../src/gva-properties.c:410
+#: ../src/gva-columns.c:961 ../src/gva-properties.c:410
msgid "(Game Description Unknown)"
msgstr "(Descripció del joc desconeguda)"
-#: ../src/gva-columns.c:961 ../src/gva-properties.c:413
+#: ../src/gva-columns.c:964 ../src/gva-properties.c:413
msgid "(Manufacturer Unknown)"
msgstr "(Fabricant desconegut)"
-#: ../src/gva-columns.c:964 ../src/gva-properties.c:416
+#: ../src/gva-columns.c:967 ../src/gva-properties.c:416
msgid "(Year Unknown)"
msgstr "(Any desconegut)"
-#: ../src/gva-columns.c:988 ../src/gva-main.c:1021
+#: ../src/gva-columns.c:991 ../src/gva-main.c:1000
msgid "ROM Name"
msgstr "Nom de la ROM"
-#: ../src/gva-columns.c:990
+#: ../src/gva-columns.c:993
msgid "BIOS"
msgstr "BIOS"
-#: ../src/gva-columns.c:992 ../src/gva-main.c:1014
+#: ../src/gva-columns.c:995 ../src/gva-main.c:993
msgid "Category"
msgstr "Categoria"
-#: ../src/gva-columns.c:994
+#: ../src/gva-columns.c:997
msgid "Favorite"
msgstr "Favorit"
-#: ../src/gva-columns.c:997
+#: ../src/gva-columns.c:1000
msgid "Driver"
msgstr "Controlador"
-#: ../src/gva-columns.c:1005
+#: ../src/gva-columns.c:1008
msgid "Samples"
msgstr "Mostres"
-#: ../src/gva-columns.c:1007
+#: ../src/gva-columns.c:1010
msgid "Title"
msgstr "TÃtol"
-#: ../src/gva-columns.c:1010
+#: ../src/gva-columns.c:1013
msgid "Year"
msgstr "Any"
-#: ../src/gva-columns.c:1013 ../src/gva-main.c:1000
+#: ../src/gva-columns.c:1016 ../src/gva-main.c:979
msgid "Manufacturer"
msgstr "Fabricant"
-#: ../src/gva-columns.c:1019
+#: ../src/gva-columns.c:1022
msgid "Players"
msgstr "Jugadors"
-#: ../src/gva-columns.c:1022
+#: ../src/gva-columns.c:1025
msgid "Players (Alt.)"
msgstr "Jugadors (Alt.)"
-#: ../src/gva-columns.c:1025
+#: ../src/gva-columns.c:1028
msgid "Players (Sim.)"
msgstr "Jugadors (Sim.)"
-#: ../src/gva-columns.c:1030
+#: ../src/gva-columns.c:1033
msgid "Status"
msgstr "Estat"
-#: ../src/gva-columns.c:1041
+#: ../src/gva-columns.c:1044
msgid "Last Played"
msgstr "Jugat per darrera vegada"
-#: ../src/gva-columns.c:1043
+#: ../src/gva-columns.c:1046
msgid "Comment"
msgstr "Comentari"
-#: ../src/gva-columns.c:1047
+#: ../src/gva-columns.c:1050
msgid "Played On"
msgstr "Jugat el"
-#: ../src/gva-history.c:54
+#: ../src/gva-history.c:55
msgid "This program is not configured to show history information."
msgstr ""
"Aquest programa no està configurat per mostrar informació de l'historial."
-#: ../src/gva-input-file.c:525
+#: ../src/gva-input-file.c:505
#, c-format
msgid "Invalid or unsupported INP file format"
msgstr "El format del fitxer INP és invà lid o no està implementat"
-#: ../src/gva-main.c:242
+#: ../src/gva-main.c:223
msgid "Building game database..."
msgstr "S'està construint la base de dades dels jocs�"
-#: ../src/gva-main.c:303
+#: ../src/gva-main.c:284
msgid "Analyzing ROM files..."
msgstr "S'estan analitzant els fitxers ROMâ?¦"
-#: ../src/gva-main.c:986
+#: ../src/gva-main.c:965
msgid "Search for any of the following:"
msgstr "Cerca per qualsevol dels següents:"
#. The labels begin with a UTF-8 encoded bullet character.
-#: ../src/gva-main.c:993
+#: ../src/gva-main.c:972
msgid "Game Title"
msgstr "TÃtol del joc"
-#: ../src/gva-main.c:1007
+#: ../src/gva-main.c:986
msgid "Copyright Year"
msgstr "Any del Copyright"
-#: ../src/gva-main.c:1028
+#: ../src/gva-main.c:1007
msgid "BIOS Name"
msgstr "Nom del BIOS"
-#: ../src/gva-main.c:1035
+#: ../src/gva-main.c:1014
msgid "Driver Name"
msgstr "Nom del controlador"
@@ -675,20 +813,20 @@ msgstr "%s: La clau de configuració no existeix"
msgid "Could not determine emulator version"
msgstr "No s'ha pogut determinar la versió de l'emulador"
-#: ../src/gva-music-button.c:116
+#: ../src/gva-music-button.c:122
msgid "No music available"
msgstr "No hi ha música disponible"
-#: ../src/gva-music-button.c:119
+#: ../src/gva-music-button.c:125
msgid "Unable to play music"
msgstr "No es pot reproduir la música"
-#: ../src/gva-music-button.c:146
+#: ../src/gva-music-button.c:152
#, c-format
msgid "Buffering %d%%..."
msgstr "S'està omplint la memòria intermèdia %d%%�"
-#: ../src/gva-music-button.c:262
+#: ../src/gva-music-button.c:268
msgid "Connecting..."
msgstr "S'està connectant�"
@@ -700,11 +838,11 @@ msgstr "Silenciat"
msgid "Whether the button state is muted"
msgstr "Si l'estat dels botons és silenciat"
-#: ../src/gva-mute-button.c:229
+#: ../src/gva-mute-button.c:202
msgid "In-game sound is muted"
msgstr "El so dels jocs és silenciat"
-#: ../src/gva-mute-button.c:234
+#: ../src/gva-mute-button.c:207
msgid "In-game sound is enabled"
msgstr "El so dels jocs és habilitat"
@@ -829,6 +967,11 @@ msgstr ""
msgid "Do Not Delete"
msgstr "No ho suprimeixes"
+#: ../src/gva-process.c:1020
+#, c-format
+msgid "Sending KILL signal to process %d."
+msgstr "S'està enviant el senyal KILL al procés %d."
+
#: ../src/gva-properties.c:146
msgid "Show this game"
msgstr "Mostra aquest joc"
@@ -864,212 +1007,75 @@ msgid_plural "Search Results"
msgstr[0] "Resultat de la cerca"
msgstr[1] "Resultats de la cerca"
-#: ../src/gva-ui.c:150
+#: ../src/gva-ui.c:320
msgid "M.A.M.E. Front-End"
msgstr "InterfÃcie del MAME"
-#: ../src/gva-ui.c:155
+#: ../src/gva-ui.c:325
msgid "Visit the Website"
msgstr "Visiteu la pà gina web"
-#: ../src/gva-ui.c:157
+#: ../src/gva-ui.c:327
msgid "translator-credits"
msgstr "Jordi Mallach <jordi sindominio net>"
#. Translators: This is passed through D-Bus as the
#. * reason to inhibit GNOME screen saver.
-#: ../src/gva-ui.c:341
+#: ../src/gva-ui.c:457
msgid "Watching a fullscreen game"
msgstr "S'està visualitzant un joc a pantalla completa"
#. Translators: This is passed through D-Bus as the
#. * reason to inhibit GNOME screen saver.
-#: ../src/gva-ui.c:475
+#: ../src/gva-ui.c:555
msgid "Recording a fullscreen game"
msgstr "S'està enregistrant un joc a pantalla completa"
#. Translators: This is passed through D-Bus as the
#. * reason to inhibit GNOME screen saver.
-#: ../src/gva-ui.c:654
+#: ../src/gva-ui.c:694
msgid "Playing a fullscreen game"
msgstr "S'està jugant a un joc a pantalla completa"
-#: ../src/gva-ui.c:710
-msgid "_About"
-msgstr "_Quant a"
-
-#: ../src/gva-ui.c:712
-msgid "Show information about the application"
-msgstr "Mostra informació sobre l'aplicació"
-
-#: ../src/gva-ui.c:717
-msgid "_Contents"
-msgstr "_Continguts"
-
-#: ../src/gva-ui.c:719
-msgid "Open the help documentation"
-msgstr "Obre la documentació de l'ajuda"
-
-#: ../src/gva-ui.c:724
-msgid "_Preferences"
-msgstr "_Preferències"
-
-#: ../src/gva-ui.c:726
-msgid "Configure the application"
-msgstr "Configura l'aplicació"
-
-#: ../src/gva-ui.c:731
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Surt"
-
-#: ../src/gva-ui.c:733
-msgid "Quit the application"
-msgstr "Surt de l'aplicació"
-
-#: ../src/gva-ui.c:738
-msgid "_Add Column"
-msgstr "_Afegeix una columna"
-
-#: ../src/gva-ui.c:745
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Edita"
-
-#: ../src/gva-ui.c:752
-msgid "_Game"
-msgstr "_Joc"
-
-#: ../src/gva-ui.c:759
-msgid "_Help"
-msgstr "A_juda"
-
-#: ../src/gva-ui.c:766
-msgid "_View"
-msgstr "_Visualitza"
-
-#: ../src/gva-ui.c:776
-msgid "Add to _Favorites"
-msgstr "Afegeix als _favorits"
-
-#: ../src/gva-ui.c:778
-msgid "Add the selected game to my list of favorites"
-msgstr "Afegeix el joc seleccionat a la llista de favorits"
-
-#: ../src/gva-ui.c:790 ../src/gva-ui.c:846
-msgid "Play _Back..."
-msgstr "Re_produeixâ?¦"
-
-#: ../src/gva-ui.c:804
-msgid "_Properties"
-msgstr "_Propietats"
-
-#: ../src/gva-ui.c:811
-msgid "_Record"
-msgstr "_Enregistra"
-
-#: ../src/gva-ui.c:813
-msgid "Start the selected game and record keypresses to a file"
-msgstr ""
-"Inicia el joc seleccionat i enregistra les premudes de tecla a un fitxer"
-
-#: ../src/gva-ui.c:825
-msgid "Remove from _Favorites"
-msgstr "Suprimeix dels _favorits"
-
-#: ../src/gva-ui.c:827
-msgid "Remove the selected game from my list of favorites"
-msgstr "Suprimeix el joc seleccionat de la llista de favorits"
-
-#: ../src/gva-ui.c:832
-msgid "Save _As..."
-msgstr "Anomena i _desaâ?¦"
-
-#: ../src/gva-ui.c:839
-msgid "S_earch..."
-msgstr "C_ercaâ?¦"
-
-#: ../src/gva-ui.c:841
-msgid "Show a custom list of games"
-msgstr "Mostra una llista de jocs personalitzada"
-
-#: ../src/gva-ui.c:848
-msgid "Play back a previously recorded game"
-msgstr "Reprodueix un joc prèviament enregistrat"
-
-#: ../src/gva-ui.c:853
-msgid "_Start"
-msgstr "_Inicia"
-
-#: ../src/gva-ui.c:863
-msgid "Play music _automatically"
-msgstr "Reprodueix la música _automà ticament"
-
-#: ../src/gva-ui.c:865
-msgid "Automatically play a music clip from the selected game"
-msgstr "Reprodueix automà ticament un clip de música del joc seleccionat"
-
-#: ../src/gva-ui.c:871
-msgid "_Restore previous state when starting a game"
-msgstr "_Restaura un estat anterior quan s'inicie un joc"
-
-#: ../src/gva-ui.c:879
-msgid "Start games in _fullscreen mode"
-msgstr "Inicia els jocs en mode a pantalla _completa"
-
-#: ../src/gva-ui.c:890
-msgid "Show _alternate versions of original games"
-msgstr "Mostra versions _alternatives dels jocs originals"
-
-#: ../src/gva-ui.c:911
-msgid "_Available Games"
-msgstr "_Jocs disponibles"
-
-#: ../src/gva-ui.c:918
-msgid "_Favorite Games"
-msgstr "Jocs _favorits"
-
-#: ../src/gva-ui.c:925
-msgid "Search _Results"
-msgstr "_Resultats de la cerca"
-
-#: ../src/gva-ui.c:1022
+#: ../src/gva-ui.c:787
msgid "Failed to initialize user interface"
msgstr "No s'ha pogut inicialitzar la interfÃcie d'usuari"
-#: ../src/gva-ui.c:1146
+#: ../src/gva-ui.c:929
#, c-format
msgid "Add %s Column"
msgstr "Afegeix la columna %s"
-#: ../src/gva-ui.c:1148
+#: ../src/gva-ui.c:931
#, c-format
msgid "Add a \"%s\" column to the game list"
msgstr "Afegeix una columna «%s» a la llista de jocs"
-#: ../src/main.c:55
+#: ../src/main.c:57
msgid "Build the games database"
msgstr "Construeix la base de dades dels jocs"
-#: ../src/main.c:59
+#: ../src/main.c:61
msgid "Inspect an emulator setting"
msgstr "Inspecciona un parà metre de l'emulador"
-#: ../src/main.c:60
+#: ../src/main.c:62
msgid "NAME"
msgstr "NOM"
-#: ../src/main.c:64
+#: ../src/main.c:66
msgid "Show the application version"
msgstr "Mostra la versió de l'aplicació"
-#: ../src/main.c:68
+#: ../src/main.c:70
msgid "Show which emulator will be used"
msgstr "Mostra quin emulador s'emprarà "
-#: ../src/main.c:107
+#: ../src/main.c:109
msgid "No ROM files found"
msgstr "No s'ha trobat fitxers ROM"
-#: ../src/main.c:111
+#: ../src/main.c:113
msgid ""
"GNOME Video Arcade was unable to locate any ROM files. It could be that MAME "
"is misconfigured or that no ROM files are installed. Click <b>Help</b> for "
@@ -1080,11 +1086,11 @@ msgstr ""
"instaÅ?lat. Feu clic a <b>Ajuda</b> per obtenir-ne més detalls i consells per "
"resoldre problemes."
-#: ../src/main.c:196
+#: ../src/main.c:198
msgid "Changes detected in ROM files"
msgstr "S'han detectat canvis als fitxers ROM"
-#: ../src/main.c:200
+#: ../src/main.c:202
msgid ""
"GNOME Video Arcade has detected changes in your ROM files and will need to "
"audit them in order to update the game list. However the audit may take "
@@ -1100,10 +1106,39 @@ msgstr ""
"Si ometeu l'auditoria ara, es realitzarà automà ticament la pròxima vegada "
"que inicieu el GNOME Video Arcade."
-#: ../src/main.c:210
+#: ../src/main.c:212
msgid "_Skip Audit"
msgstr "_Omet l'auditoria"
-#: ../src/main.c:211
+#: ../src/main.c:213
msgid "_Audit ROM Files"
msgstr "_Audita els fitxers ROM"
+
+#~ msgid "• <b>THIS GAME DOESN'T WORK.</b>"
+#~ msgstr "• <b>AQUEST JOC NO FUNCIONA.</b>"
+
+#~ msgid "• Screen flipping in cocktail mode is not supported."
+#~ msgstr ""
+#~ "• La inversió de la pantalla en el mode <i>cocktail</i> no està "
+#~ "implementada."
+
+#~ msgid "• The colors are completely wrong."
+#~ msgstr "• Els colors són totalment incorrectes."
+
+#~ msgid "• The colors aren't 100% accurate."
+#~ msgstr "• Els colors no són acurats al 100%."
+
+#~ msgid "• The game has protection which isn't fully emulated."
+#~ msgstr "• Aquest joc té una protecció que no està totalment emulada."
+
+#~ msgid "• The game lacks sound."
+#~ msgstr "• A aquest joc li manca el so."
+
+#~ msgid "• The sound emulation isn't 100% accurate."
+#~ msgstr "• L'emulació del só no és acurada al 100%."
+
+#~ msgid "• The video emulation isn't 100% accurate."
+#~ msgstr "• L'emulació del vÃdeo no és acurada al 100%."
+
+#~ msgid "Add the selected game to my list of favorites"
+#~ msgstr "Afegeix el joc seleccionat a la llista de favorits"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]