[evolution-groupwise] Add initial fr translation (merged from evolution and evolution-data-server)



commit de5e53ee0c7ebb58338ad0e63bd62a6577fb9168
Author: Vibha Yadav <yvibha novell com>
Date:   Wed May 11 14:36:10 2011 +0530

    Add initial fr translation (merged from evolution and evolution-data-server)

 po/fr.po |  772 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 1 files changed, 772 insertions(+), 0 deletions(-)
---
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
new file mode 100644
index 0000000..d4c0a1e
--- /dev/null
+++ b/po/fr.po
@@ -0,0 +1,772 @@
+# French translation of evolution.
+# Copyright (C) 2000-2011 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the evolution package.
+#
+# Vincent Renardias <vincent debian org>, 2000.
+# Christophe Merlet <redfox redfoxcenter org>, 2000-2006.
+# Jean-Noël Guiheneuf <jean-noel guiheneuf wanadoo fr>, 2001.
+# Frédéric Riss <frederic riss laposte net>, 2001-2002.
+# Joaquim Fellmann <joaquim altern org>, 2002.
+# Christophe Fergeau <teuf users sourceforge net>, 2003.
+# Brigitte Le Grand <brigitte le grand sun com> pour Sun Microsystems(tm), 2003.
+# Yannick Marchegay <yannick marchegay lokanova com>, 2004.
+# Sébastien Bacher <seb128 debian org>, 2004.
+# Craig Jeffares <cjeffares novell com> pour Novell(tm), 2004.
+# Vincent Carriere <carriere_vincent yahoo fr>, 2005.
+# Vincent Untz <vuntz gnome org>, 2005.
+# Stéphane Raimbault <stephane raimbault gmail com>, 2005-2008.
+# Robert-André Mauchin <zebob m pengzone org>, 2006-2008.
+# Jonathan Ernst <jonathan ernstfamily ch>, 2006-2007, 2009.
+# Myriam Malga <mmalga redhat com>, 2007.
+# Bruno Brouard <annoa b gmail com>, 2008-2011.
+# Yannick Tailliez <ytdispatch-libre yahoo com>, 2008.
+# Rémi Peixoto <remi peixoto gmail com>, 2009.
+# Claude Paroz <claude 2xlibre net>, 2007-2011.
+# Laurent Coudeur <laurentc iol ie>, 2010.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: evolution.HEAD\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-11 14:36+0530\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-02-26 11:09+0100\n"
+"Last-Translator: Bruno Brouard <annoa b gmail com>\n"
+"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
+
+#: ../src/addressbook/e-book-backend-groupwise.c:2261
+#: ../src/addressbook/e-book-backend-groupwise.c:2283
+#: ../src/addressbook/e-book-backend-groupwise.c:2328
+#, fuzzy
+msgid "Searching..."
+msgstr "Recherche"
+
+#: ../src/addressbook/e-book-backend-groupwise.c:2330
+msgid "Loading..."
+msgstr "Chargement..."
+
+#: ../src/addressbook/e-book-backend-groupwise.c:2699
+#, c-format
+msgid "Downloading contacts (%d)... "
+msgstr "Téléchargement des contacts (%d)... "
+
+#: ../src/addressbook/e-book-backend-groupwise.c:2849
+#: ../src/addressbook/e-book-backend-groupwise.c:3030
+#: ../src/addressbook/e-book-backend-groupwise.c:3077
+#, c-format
+msgid "Updating contacts cache (%d)... "
+msgstr "Mise à jour du cache des contacts (%d)... "
+
+#: ../src/calendar/e-cal-backend-groupwise-utils.c:1130
+#: ../src/camel/camel-groupwise-folder.c:2114
+#, fuzzy
+msgid "Reply Requested: by "
+msgstr "_Réponse requise"
+
+#: ../src/calendar/e-cal-backend-groupwise-utils.c:1135
+#: ../src/camel/camel-groupwise-folder.c:2119
+#, fuzzy
+msgid "Reply Requested: When convenient"
+msgstr "Quand cela vous _convient"
+
+#: ../src/calendar/e-cal-backend-groupwise.c:329
+#, fuzzy
+msgid "Loading Appointment items"
+msgstr "Ã?diter le rendez-vous"
+
+#: ../src/calendar/e-cal-backend-groupwise.c:331
+#, fuzzy
+msgid "Loading Task items"
+msgstr "Chargement des tâches"
+
+#: ../src/calendar/e-cal-backend-groupwise.c:333
+#, fuzzy
+msgid "Loading Note items"
+msgstr "Chargement des mémos"
+
+#: ../src/calendar/e-cal-backend-groupwise.c:335
+#, fuzzy
+msgid "Loading items"
+msgstr "Chargement des mémos"
+
+#: ../src/calendar/e-cal-backend-groupwise.c:951
+#: ../src/plugins/camel-gw-listener.c:427
+#: ../src/plugins/camel-gw-listener.c:452
+#: ../src/plugins/camel-gw-listener.c:568
+msgid "Calendar"
+msgstr "Calendrier"
+
+#: ../src/calendar/e-cal-backend-groupwise.c:1014
+#, fuzzy
+msgid "Invalid server URI"
+msgstr "Utilisateur non valide"
+
+#: ../src/calendar/e-cal-backend-groupwise.c:1115
+#: ../src/calendar/e-cal-backend-groupwise.c:1361
+#, fuzzy
+msgid "Could not create cache file"
+msgstr "Impossible de créer le message."
+
+#: ../src/calendar/e-cal-backend-groupwise.c:1127
+#, fuzzy
+msgid "Could not create thread for populating cache"
+msgstr "Impossible de créer le thread de publication."
+
+#: ../src/camel/camel-groupwise-folder.c:958
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not load summary for %s"
+msgstr "Impossible de charger « %s »"
+
+#: ../src/camel/camel-groupwise-folder.c:1054
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Checking for deleted messages %s"
+msgstr "Recherche de nouveaux messages"
+
+#: ../src/camel/camel-groupwise-folder.c:1314
+#: ../src/camel/camel-groupwise-folder.c:1332
+#: ../src/camel/camel-groupwise-store.c:566
+#: ../src/camel/camel-groupwise-store.c:748
+#: ../src/camel/camel-groupwise-transport.c:112
+#: ../src/camel/camel-groupwise-transport.c:128
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Authentication failed"
+msgstr "Authentification"
+
+#: ../src/camel/camel-groupwise-folder.c:1530
+#: ../src/camel/camel-groupwise-store.c:603
+#: ../src/camel/camel-groupwise-store.c:734
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Fetching summary information for new messages in %s"
+msgstr "Récupération des informations de quota pour le dossier « %s »"
+
+#: ../src/camel/camel-groupwise-folder.c:2000
+#: ../src/camel/camel-groupwise-folder.c:2053
+#: ../src/camel/camel-groupwise-folder.c:2717
+#: ../src/camel/camel-groupwise-folder.c:2727
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not get message"
+msgstr "Impossible de créer le message."
+
+#: ../src/camel/camel-groupwise-folder.c:2437
+#: ../src/camel/camel-groupwise-folder.c:2487
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot append message to folder '%s': %s"
+msgstr "Enregistrement du message dans le dossier « %s »"
+
+#: ../src/camel/camel-groupwise-folder.c:2473
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot create message: %s"
+msgstr "Impossible de créer le message."
+
+#: ../src/camel/camel-groupwise-folder.c:2653
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Cannot get message: %s\n"
+"  %s"
+msgstr "Impossible d'obtenir la liste source. %s"
+
+#: ../src/camel/camel-groupwise-folder.c:2653
+#, fuzzy
+msgid "No such message"
+msgstr "Demander à chaque message"
+
+#: ../src/camel/camel-groupwise-folder.c:2672
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot get message %s: "
+msgstr "Impossible d'obtenir la liste source. %s"
+
+#: ../src/camel/camel-groupwise-folder.c:2690
+#: ../src/camel/camel-groupwise-folder.c:2700
+#: ../src/camel/camel-groupwise-folder.c:2903
+#, fuzzy, c-format
+msgid "This message is not available in offline mode."
+msgstr "La liste des mémos n'est pas marquée pour une utilisation hors ligne."
+
+#: ../src/camel/camel-groupwise-journal.c:248
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot get folder container %s"
+msgstr "Impossible d'obtenir la liste source. %s"
+
+#: ../src/camel/camel-groupwise-journal.c:318
+#, c-format
+msgid "Cannot append message in offline mode: cache unavailable"
+msgstr ""
+"Impossible d'ajouter le message en mode hors ligne : cache indisponible"
+
+#: ../src/camel/camel-groupwise-journal.c:335
+#, fuzzy
+msgid "Cannot append message in offline mode: "
+msgstr ""
+"Impossible de déposer le ou les messages dans le stockage de haut niveau"
+
+#: ../src/camel/camel-groupwise-provider.c:48
+msgid "Checking for new mail"
+msgstr "Recherche de nouveau courriel"
+
+#: ../src/camel/camel-groupwise-provider.c:50
+#, fuzzy
+msgid "C_heck for new messages in all folders"
+msgstr "Vérifier les nouveaux messages au démarrage"
+
+#: ../src/camel/camel-groupwise-provider.c:53
+msgid "Options"
+msgstr "Options"
+
+#: ../src/camel/camel-groupwise-provider.c:55
+#, fuzzy
+msgid "_Apply filters to new messages in Inbox on this server"
+msgstr ""
+"Indique s'il faut avertir seulement de la réception de nouveaux messages "
+"dans la « Boîte de réception »."
+
+#: ../src/camel/camel-groupwise-provider.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Check new messages for J_unk contents"
+msgstr "Vérifier les nouveaux messages au démarrage"
+
+#: ../src/camel/camel-groupwise-provider.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Only check for Junk messages in the IN_BOX folder"
+msgstr "Il n'y a aucun message dans ce dossier."
+
+#: ../src/camel/camel-groupwise-provider.c:61
+msgid "Automatically synchroni_ze account locally"
+msgstr "S_ynchroniser automatiquement les comptes localement"
+
+#: ../src/camel/camel-groupwise-provider.c:66
+#, fuzzy
+msgid "SOAP Settings"
+msgstr "Paramètres"
+
+#: ../src/camel/camel-groupwise-provider.c:69
+msgid "Post Office Agent SOAP _Port:"
+msgstr "_Port SOAP de l'agent de bureau de poste :"
+
+#: ../src/camel/camel-groupwise-provider.c:80
+msgid "Default GroupWise port"
+msgstr ""
+
+#: ../src/camel/camel-groupwise-provider.c:86
+#, fuzzy
+msgid "Novell GroupWise"
+msgstr "GroupWise"
+
+#: ../src/camel/camel-groupwise-provider.c:88
+#, fuzzy
+msgid "For accessing Novell GroupWise servers"
+msgstr "Impossible de se connecter au serveur GroupWise."
+
+#: ../src/camel/camel-groupwise-provider.c:105
+#, fuzzy
+msgid "Password"
+msgstr "Mot de passe :"
+
+#: ../src/camel/camel-groupwise-provider.c:107
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This option will connect to the GroupWise server using a plaintext password."
+msgstr "Impossible de se connecter au serveur GroupWise."
+
+#: ../src/camel/camel-groupwise-store.c:141
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You did not enter a password."
+msgstr "Saisissez le mot de passe."
+
+#: ../src/camel/camel-groupwise-store.c:164
+msgid "You must be working online to complete this operation"
+msgstr "Vous devez travailler en ligne pour terminer cette opération"
+
+#: ../src/camel/camel-groupwise-store.c:263
+#, fuzzy
+msgid "Some features may not work correctly with your current server version"
+msgstr ""
+"Il est possible que certaines fonctionnalités ne fonctionnent pas "
+"correctement avec la version actuelle de votre serveur"
+
+#: ../src/camel/camel-groupwise-store.c:489
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No such folder %s"
+msgstr "Déplacement du dossier %s"
+
+#: ../src/camel/camel-groupwise-store.c:1139
+#, c-format
+msgid "Cannot create GroupWise folders in offline mode."
+msgstr "Impossible de créer des dossiers GroupWise en mode hors ligne."
+
+#: ../src/camel/camel-groupwise-store.c:1148
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot create a special system folder"
+msgstr "Impossible de renommer ou déplacer le dossier système « {0} »."
+
+#: ../src/camel/camel-groupwise-store.c:1158
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders"
+msgstr "Réellement supprimer le dossier « {0} » et tous ses sous-dossiers ?"
+
+#: ../src/camel/camel-groupwise-store.c:1248
+#: ../src/camel/camel-groupwise-store.c:1273
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot rename GroupWise folder '%s' to '%s'"
+msgstr "Impossible de créer le message soup pour l'URL « %s »"
+
+#: ../src/camel/camel-groupwise-store.c:1312
+#: ../src/camel/camel-groupwise-transport.c:76
+#, fuzzy, c-format
+msgid "GroupWise server %s"
+msgstr "Fonctionnalités de GroupWise"
+
+#: ../src/camel/camel-groupwise-store.c:1315
+#, c-format
+msgid "GroupWise service for %s on %s"
+msgstr "Service GroupWise pour %s sur %s"
+
+#: ../src/camel/camel-groupwise-store.c:1523
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Host or user not available in url"
+msgstr "�diteur de catégorie non disponible."
+
+#: ../src/camel/camel-groupwise-transport.c:80
+#, c-format
+msgid "GroupWise mail delivery via %s"
+msgstr "Distribution du courriel GroupWise via %s"
+
+#: ../src/camel/camel-groupwise-transport.c:118
+#, fuzzy
+msgid "Sending Message"
+msgstr "Envoi du message"
+
+#: ../src/camel/camel-groupwise-transport.c:162
+#, c-format
+msgid ""
+"You have exceeded this account's storage limit. Your messages are queued in "
+"your Outbox. Resend by pressing Send/Receive after deleting/archiving some "
+"of your mail.\n"
+msgstr ""
+"Vous avez dépassé la capacité de stockage de ce compte. Vos messages seront "
+"ajoutés à votre boîte d'envoi. Ré-expédiez-les en appuyant sur Envoyer/"
+"Recevoir après avoir supprimé/archivé quelques uns de vos courriels.\n"
+
+#: ../src/camel/camel-groupwise-transport.c:167
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not send message: %s"
+msgstr "Impossible d'analyser le message PGP : "
+
+#: ../src/camel/camel-groupwise-transport.c:168
+#: ../src/server/e-gw-connection.c:243
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Erreur inconnue"
+
+#: ../src/plugins/camel-gw-listener.c:428
+#: ../src/plugins/camel-gw-listener.c:569
+msgid "Tasks"
+msgstr "Tâches"
+
+#: ../src/plugins/camel-gw-listener.c:429
+#: ../src/plugins/camel-gw-listener.c:454
+#: ../src/plugins/camel-gw-listener.c:570
+msgid "Notes"
+msgstr "Notes"
+
+#: ../src/plugins/camel-gw-listener.c:453
+msgid "Checklist"
+msgstr "Liste de contrôle"
+
+#. Translators: First %s is the server name, second %s is user name
+#: ../src/plugins/camel-gw-listener.c:513
+#, c-format
+msgid "Enter password for %s (user %s)"
+msgstr "Saisissez le mot de passe pour %s (utilisateur %s)"
+
+#: ../src/plugins/camel-gw-listener.c:533
+msgid "Failed to authenticate.\n"
+msgstr "L'authentification a échoué.\n"
+
+#: ../src/plugins/gw-ui.c:115
+msgid "New _Shared Folder..."
+msgstr "Nouveau dossier _partagé..."
+
+#: ../src/plugins/gw-ui.c:122
+msgid "_Proxy Login..."
+msgstr "Connexion _proxy..."
+
+#: ../src/plugins/gw-ui.c:173
+msgid "Junk Mail Settings..."
+msgstr "Paramètres de détection des pourriels..."
+
+#: ../src/plugins/gw-ui.c:180
+msgid "Track Message Status..."
+msgstr "Surveiller l'état du message..."
+
+#: ../src/plugins/gw-ui.c:186
+msgid "Retract Mail"
+msgstr "Rétractation du courriel"
+
+#: ../src/plugins/gw-ui.c:334
+msgid "Accept"
+msgstr "Accepter"
+
+#: ../src/plugins/gw-ui.c:341
+msgid "Accept Tentatively"
+msgstr "Accepter provisoirement"
+
+#: ../src/plugins/gw-ui.c:348
+msgid "Decline"
+msgstr "Refuser"
+
+#: ../src/plugins/gw-ui.c:355
+msgid "Rese_nd Meeting..."
+msgstr "Re_nvoyer la réunion..."
+
+#: ../src/plugins/install-shared.c:189
+#: ../src/plugins/share-folder-common.c:362
+msgid "Create folder"
+msgstr "Création d'un dossier"
+
+#: ../src/plugins/install-shared.c:189
+#: ../src/plugins/share-folder-common.c:362
+msgid "Specify where to create the folder:"
+msgstr "Précisez l'emplacement de création du dossier :"
+
+#: ../src/plugins/install-shared.c:241
+#, c-format
+msgid ""
+"The user '%s' has shared a folder with you\n"
+"\n"
+"Message from '%s'\n"
+"\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"\n"
+"Click 'Apply' to install the shared folder\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"L'utilisateur « %s » a partagé un dossier avec vous\n"
+"\n"
+"Message de « %s »\n"
+"\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"\n"
+"Cliquez sur « Appliquer » pour installer le dossier partagé\n"
+"\n"
+
+#: ../src/plugins/install-shared.c:253
+msgid "Install the shared folder"
+msgstr "Installer le dossier partagé"
+
+#: ../src/plugins/install-shared.c:257
+msgid "Shared Folder Installation"
+msgstr "Installation du dossier partagé"
+
+#: ../src/plugins/junk-mail-settings.c:82
+msgid "Junk Settings"
+msgstr "Paramètres du pourriel"
+
+#: ../src/plugins/junk-mail-settings.c:95
+msgid "Junk Mail Settings"
+msgstr "Paramètres de détection des pourriels"
+
+#: ../src/plugins/junk-settings.c:408
+msgid "Email"
+msgstr "Adresse électronique"
+
+#: ../src/plugins/mail-retract.c:81
+msgid "Message Retract"
+msgstr "Rétractation du message"
+
+#: ../src/plugins/mail-retract.c:90
+msgid ""
+"Retracting a message may remove it from the recipient's mailbox. Are you "
+"sure you want to do this?"
+msgstr ""
+"Il se peut que le retrait d'un message l'efface de la boîte aux lettres des "
+"destinataires. Voulez-vous vraiment faire cela ?"
+
+#: ../src/plugins/mail-retract.c:111
+msgid "Message retracted successfully"
+msgstr "Message rétracté avec succès"
+
+#: ../src/plugins/mail-send-options.c:200
+msgid "_Send Options"
+msgstr "Options d'_envoi"
+
+#: ../src/plugins/mail-send-options.c:202
+msgid "Insert Send options"
+msgstr "Insère les options d'envoi"
+
+#: ../src/plugins/org-gnome-compose-send-options.xml.h:1
+msgid "Add Send Options to GroupWise messages"
+msgstr "Ajouter les options d'envoi aux messages GroupWise"
+
+#: ../src/plugins/org-gnome-compose-send-options.xml.h:2
+#: ../src/plugins/send-options.c:212
+msgid "Send Options"
+msgstr "Options d'envoi"
+
+#: ../src/plugins/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:1
+msgid "Fine-tune your GroupWise accounts."
+msgstr "Ajustez vos comptes GroupWise."
+
+#: ../src/plugins/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:2
+msgid "GroupWise Features"
+msgstr "Fonctionnalités de GroupWise"
+
+#: ../src/plugins/org-gnome-mail-retract.error.xml.h:1
+msgid "Message retract failed"
+msgstr "La rétractation du message a échoué"
+
+#: ../src/plugins/org-gnome-mail-retract.error.xml.h:2
+msgid "The server did not allow the selected message to be retracted."
+msgstr "Le serveur ne permet pas la rétractation du message sélectionné."
+
+#: ../src/plugins/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:1
+msgid "Do you want to resend the meeting?"
+msgstr "Voulez-vous envoyer cette réunion à nouveau ?"
+
+#: ../src/plugins/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:2
+msgid "Do you want to resend the recurring meeting?"
+msgstr "Voulez-vous envoyer cette réunion récurrente à nouveau ?"
+
+#: ../src/plugins/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:3
+msgid "Do you want to retract the original item?"
+msgstr "Voulez-vous retirer l'élément original ?"
+
+#: ../src/plugins/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:4
+msgid "The original will be removed from the recipient's mailbox."
+msgstr "L'original sera supprimé de la boîte de réception des destinataires."
+
+#: ../src/plugins/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:5
+msgid "This is a recurring meeting"
+msgstr "Ceci est une réunion récurrente"
+
+#: ../src/plugins/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:6
+msgid "This will create a new meeting using the existing meeting details."
+msgstr ""
+"Ceci créera une nouvelle réunion avec les détails de la réunion existante."
+
+#: ../src/plugins/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:7
+msgid ""
+"This will create a new meeting with the existing meeting details. The "
+"recurrence rule needs to be re-entered."
+msgstr ""
+"Ceci créera une nouvelle réunion avec les détails de la réunion existante. "
+"La règle de récurrence doit être saisie à nouveau."
+
+#. Translators: "it" is a "recurring meeting" (string refers to "This is a recurring meeting")
+#: ../src/plugins/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:9
+msgid "Would you like to accept it?"
+msgstr "Voulez-vous l'accepter ?"
+
+#. Translators: "it" is a "recurring meeting" (string refers to "This is a recurring meeting")
+#: ../src/plugins/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:11
+msgid "Would you like to decline it?"
+msgstr "Voulez-vous le refuser ?"
+
+#: ../src/plugins/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:1
+msgid "Account &quot;{0}&quot; already exists. Please check your folder tree."
+msgstr ""
+"Le compte « {0} » existe déjà. Veuillez vérifier votre arborescence de "
+"dossiers."
+
+#: ../src/plugins/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:2
+msgid "Account Already Exists"
+msgstr "Compte déjà existant"
+
+#: ../src/plugins/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:3
+#: ../src/plugins/org-gnome-proxy.error.xml.h:1
+#: ../src/plugins/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:1
+msgid "Invalid user"
+msgstr "Utilisateur non valide"
+
+#: ../src/plugins/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:4
+msgid ""
+"Proxy login as &quot;{0}&quot; was unsuccessful. Please check your email "
+"address and try again."
+msgstr ""
+"�chec de la connexion du mandataire en tant que « {0} ». Veuillez vérifier "
+"votre adresse de courriel et essayez à nouveau."
+
+#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation
+#: ../src/plugins/org-gnome-proxy.error.xml.h:3
+msgid "Proxy access cannot be given to user &quot;{0}&quot;"
+msgstr "Impossible de donner un accès comme mandataire à l'utilisateur « {0} »"
+
+#: ../src/plugins/org-gnome-proxy.error.xml.h:4
+#: ../src/plugins/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:2
+msgid "Specify User"
+msgstr "Indiquer un utilisateur"
+
+#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation
+#: ../src/plugins/org-gnome-proxy.error.xml.h:6
+msgid "You have already given proxy permissions to this user."
+msgstr ""
+"Vous avez déjà donné des permissions en tant que mandataire à cet "
+"utilisateur."
+
+#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation
+#: ../src/plugins/org-gnome-proxy.error.xml.h:8
+msgid "You have to specify a valid user name to give proxy rights."
+msgstr ""
+"Vous devez indiquer un nom d'utilisateur valide pour donner des droits de "
+"mandataire."
+
+#: ../src/plugins/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:3
+msgid "You cannot share this folder with the specified user &quot;{0}&quot;"
+msgstr "Impossible de partager le dossier avec l'utilisateur indiqué « {0} »"
+
+#: ../src/plugins/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:4
+msgid "You have to specify a user name which you want to add to the list"
+msgstr "Vous devez indiquer un nom d'utilisateur à ajouter à la liste"
+
+#: ../src/plugins/proxy-login.c:208 ../src/plugins/proxy-login.c:251
+#: ../src/plugins/proxy.c:493 ../src/plugins/send-options.c:84
+#, c-format
+msgid "%sEnter password for %s (user %s)"
+msgstr "%sSaisissez le mot de passe pour %s (utilisateur %s)"
+
+#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation
+#: ../src/plugins/proxy.c:695
+msgid "The Proxy tab will be available only when the account is online."
+msgstr ""
+"L'onglet Mandataire sera accessible seulement lorsque le compte sera en "
+"ligne."
+
+#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation
+#: ../src/plugins/proxy.c:701
+msgid "The Proxy tab will be available only when the account is enabled."
+msgstr ""
+"L'onglet du serveur mandataire sera accessible seulement lorsque le compte "
+"sera actif."
+
+#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation
+#: ../src/plugins/proxy.c:706
+msgctxt "GW"
+msgid "Proxy"
+msgstr "Mandataire"
+
+#: ../src/plugins/proxy.c:930 ../src/plugins/share-folder.c:693
+msgid "Add User"
+msgstr "Ajouter un utilisateur"
+
+#: ../src/plugins/send-options.c:214
+msgid "Advanced send options"
+msgstr "Options d'envoi avancées"
+
+#: ../src/plugins/share-folder-common.c:138
+#, c-format
+msgid "Creating folder '%s'"
+msgstr "Création du dossier « %s »"
+
+#: ../src/plugins/share-folder-common.c:329 ../src/plugins/share-folder.c:728
+msgid "Users"
+msgstr "Utilisateurs"
+
+#: ../src/plugins/share-folder-common.c:330
+msgid "Enter the users and set permissions"
+msgstr "Saisissez les utilisateurs et réglez les permissions"
+
+#: ../src/plugins/share-folder-common.c:427
+msgid "Sharing"
+msgstr "Partage"
+
+#: ../src/plugins/share-folder.c:531
+msgid "Custom Notification"
+msgstr "Notification personnalisée"
+
+#: ../src/plugins/share-folder.c:733
+msgid "Add   "
+msgstr "Ajouter"
+
+#: ../src/plugins/share-folder.c:739
+msgid "Modify"
+msgstr "Modifier"
+
+#: ../src/plugins/share-folder.c:745
+msgid "Delete"
+msgstr "Supprimer"
+
+#: ../src/plugins/status-track.c:125
+msgid "Message Status"
+msgstr "Ã?tat du message"
+
+#. Subject
+#: ../src/plugins/status-track.c:139
+msgid "Subject:"
+msgstr "Sujet :"
+
+#: ../src/plugins/status-track.c:153
+msgid "From:"
+msgstr "De :"
+
+#: ../src/plugins/status-track.c:168
+msgid "Creation date:"
+msgstr "Date de création :"
+
+#: ../src/plugins/status-track.c:208
+msgid "Recipient: "
+msgstr "Destinataire : "
+
+#: ../src/plugins/status-track.c:215
+msgid "Delivered: "
+msgstr "Distribué : "
+
+#: ../src/plugins/status-track.c:221
+msgid "Opened: "
+msgstr "Ouvert : "
+
+#: ../src/plugins/status-track.c:226
+msgid "Accepted: "
+msgstr "Accepté : "
+
+#: ../src/plugins/status-track.c:231
+msgid "Deleted: "
+msgstr "Supprimé : "
+
+#: ../src/plugins/status-track.c:236
+msgid "Declined: "
+msgstr "Refusé : "
+
+#: ../src/plugins/status-track.c:241
+msgid "Completed: "
+msgstr "Terminé : "
+
+#: ../src/plugins/status-track.c:246
+msgid "Undelivered: "
+msgstr "Non distribué : "
+
+#: ../src/server/e-gw-connection.c:227
+#, fuzzy
+msgid "Invalid connection"
+msgstr "Contact non valide."
+
+#: ../src/server/e-gw-connection.c:229
+msgid "Invalid object"
+msgstr "Objet non valide"
+
+#: ../src/server/e-gw-connection.c:231
+#, fuzzy
+msgid "Invalid response from server"
+msgstr "Objet non valide renvoyé par un serveur"
+
+#: ../src/server/e-gw-connection.c:233
+msgid "No response from the server"
+msgstr "Aucune réponse du serveur"
+
+#: ../src/server/e-gw-connection.c:235
+msgid "Object not found"
+msgstr "Objet non trouvé"
+
+#: ../src/server/e-gw-connection.c:237
+#, fuzzy
+msgid "Unknown User"
+msgstr "Erreur inconnue"
+
+#: ../src/server/e-gw-connection.c:239
+msgid "Bad parameter"
+msgstr "Paramètre erroné"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]