[file-roller] Added Aragonese translation



commit 2e59e2de5390278f7275fcd66b7f935035935c0c
Author: Daniel Martinez Cucalon <dmartinez src gnome org>
Date:   Wed May 11 00:34:06 2011 +0200

    Added Aragonese translation

 po/LINGUAS |    1 +
 po/an.po   | 1486 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 2 files changed, 1487 insertions(+), 0 deletions(-)
---
diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS
index b973586..db2d643 100644
--- a/po/LINGUAS
+++ b/po/LINGUAS
@@ -2,6 +2,7 @@
 #
 af
 am
+an
 ar
 as
 ast
diff --git a/po/an.po b/po/an.po
new file mode 100644
index 0000000..fea5f37
--- /dev/null
+++ b/po/an.po
@@ -0,0 +1,1486 @@
+# Aragonese translation for file-roller.
+# Copyright (C) 2011 file-roller's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the file-roller package.
+# Daniel Martinez Cucalon <entaltoaragon gmail com>, 2011.
+# FULL NAME <EMAIL ADDRESS>, 2011.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: file-roller master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=file-";
+"roller&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-07 01:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-10 13:57+0200\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL ADDRESS>\n"
+"Language-Team: Aragonese <softaragones googlegroups com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:165
+#, c-format
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr "L'archivo no ye un archivo .desktop valido"
+
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:190
+#, c-format
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr "No se renonoixe a version \"%s\" d'o archivo desktop"
+
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:970
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "Prencipiando %s"
+
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1112
+#, c-format
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr "L'aplicacion no acepta documento en a linea de comandos"
+
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1180
+#, c-format
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr "Opcion de execucion no reconoxida: %d"
+
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1385
+#, c-format
+msgid "Can't pass documents to this desktop element"
+msgstr ""
+
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1406
+#, c-format
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr "No ye un elemento executable"
+
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:226
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr "Desactivar a conexion a lo chestor de sesion"
+
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:229
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr "Trigar l'archivo an ye a configuracion alzada"
+
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:229
+msgid "FILE"
+msgstr "ARCHIVO"
+
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:232
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr ""
+
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:232
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:253
+msgid "Session management options:"
+msgstr "Opcions de chestion d'a sesion:"
+
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:254
+msgid "Show session management options"
+msgstr "Amostrar as opcions de chestion d'a sesion"
+
+#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-window.c:1996
+#: ../src/fr-window.c:5452
+msgid "Archive Manager"
+msgstr "Chestor d'archivadors"
+
+#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:2
+msgid "Create and modify an archive"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Compression level"
+msgstr "Ran de compresion"
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Compression level used when adding files to an archive. Possible values: "
+"very-fast, fast, normal, maximum."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Default volume size"
+msgstr "Tamanyo predeterminau d'o volumen"
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:4
+msgid "Display path"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Display size"
+msgstr "Amostrar tamanyo"
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Display the path column in the main window."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:7
+msgid "Display the size column in the main window."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Display the time column in the main window."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:9
+msgid "Display the type column in the main window."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:10
+msgid "Display time"
+msgstr "Amostrar hora"
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:11
+msgid "Display type"
+msgstr "Amostrar tipo"
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:12
+msgid "Do not overwrite newer files"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:13
+msgid "Editors"
+msgstr "Editors"
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:14
+msgid "Encrypt the archive header"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:15
+msgid "How to sort files"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:16
+msgid ""
+"If true will display icons depending on the file type (slower), otherwise "
+"will use always the same icon for all files (faster)."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:17
+msgid "List Mode"
+msgstr "Modo lista"
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:18
+msgid ""
+"List of applications entered in the 'Open File' dialog and not associated "
+"with the file type."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:19
+msgid "Max history length"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:20
+msgid "Max number of items in the 'Open Recents' submenu."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:21
+msgid "Name column width"
+msgstr "Amplo d'a columna \"nome\""
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:22
+msgid "Overwrite existing files"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:23
+msgid "Recreate the folders stored in the archive"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:24
+msgid "Sort type"
+msgstr "Tipo d'ordenacion"
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:25
+msgid "The default size for volumes."
+msgstr "O tamanyo predeterminau d'os volumens"
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:26
+msgid "The default width of the name column the file list."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:27
+msgid ""
+"Use 'all-files' to view all the files in the archive in a single list, use "
+"'as-folder' to navigate the archive as a folder."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:28
+msgid "Use mime icons"
+msgstr "Fer servir iconos MIME"
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:29
+msgid "View statusbar"
+msgstr "Veyer barra d'estau"
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:30 ../src/ui.h:235
+msgid "View the folders pane"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:31
+msgid "View toolbar"
+msgstr "Veyer barra d'ainas"
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:32
+msgid ""
+"What criteria must be used to arrange files. Possible values: name, size, "
+"type, time, path."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:33
+msgid "Whether to display the folders pane."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:34
+msgid "Whether to display the statusbar."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:35
+msgid "Whether to display the toolbar."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:36
+msgid ""
+"Whether to encrypt the archive header. If the header is encrypted the "
+"password will be required to list the archive content as well."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:37
+msgid ""
+"Whether to sort in ascending or descending direction. Possible values: "
+"ascending, descending."
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/add-options.ui.h:1
+msgid "Load Options"
+msgstr "Carga as opcions"
+
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:1 ../src/fr-stock.c:41
+msgid "C_reate"
+msgstr "C_reyar"
+
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:2
+msgid "Compress"
+msgstr "Comprimir"
+
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:3
+msgid "Location"
+msgstr "Puesto"
+
+#. MB means megabytes
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:5 ../data/ui/new.ui.h:2
+msgid "MB"
+msgstr "MB"
+
+#. this is part of a sentence, for example "split into volumes of 10.0 MB", where MB stands for megabyte.
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:7 ../data/ui/new.ui.h:3
+msgid "Split into _volumes of"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:8 ../data/ui/new.ui.h:4
+#: ../data/ui/password.ui.h:3
+msgid "_Encrypt the file list too"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:9
+msgid "_Filename:"
+msgstr "Nome de l'_archivo:"
+
+#. Translators: after the colon there is a folder name.
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:10 ../src/fr-window.c:5879
+msgid "_Location:"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:11 ../data/ui/new.ui.h:5
+msgid "_Other Options"
+msgstr "Atras _opcions"
+
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:12 ../data/ui/batch-password.ui.h:2
+#: ../data/ui/new.ui.h:6 ../data/ui/password.ui.h:4
+msgid "_Password:"
+msgstr "Clau de _paso:"
+
+#: ../data/ui/batch-password.ui.h:1
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Password required</span>"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">S'amenista una clau de paso</span>"
+
+#: ../data/ui/delete.ui.h:1
+msgid "Delete"
+msgstr "Borrar"
+
+#: ../data/ui/delete.ui.h:2 ../src/dlg-extract.c:362
+msgid "_All files"
+msgstr "_Totz os archivos"
+
+#: ../data/ui/delete.ui.h:3 ../src/dlg-extract.c:348
+msgid "_Files:"
+msgstr "A_rchivos:"
+
+#: ../data/ui/delete.ui.h:4 ../src/dlg-extract.c:369
+msgid "_Selected files"
+msgstr "Archivos _trigaus"
+
+#: ../data/ui/delete.ui.h:5 ../src/dlg-extract.c:359
+msgid "example: *.txt; *.doc"
+msgstr "exemplo: *.txt; *.doc"
+
+#: ../data/ui/password.ui.h:1
+msgid ""
+"<i><b>Note:</b> the password will be used to encrypt files you add to the "
+"current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. "
+"When the archive is closed the password will be deleted.</i>"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/password.ui.h:2
+msgid "Password"
+msgstr "Clau de paso"
+
+#: ../data/ui/update.ui.h:1
+msgid "S_elect the files you want to update:"
+msgstr ""
+
+#. secondary text
+#: ../data/ui/update.ui.h:2 ../src/dlg-update.c:175 ../src/dlg-update.c:203
+#, c-format
+msgid ""
+"The file has been modified with an external application. If you don't update "
+"the file in the archive, all of your changes will be lost."
+msgid_plural ""
+"%d files have been modified with an external application. If you don't "
+"update the files in the archive, all of your changes will be lost."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../data/ui/update.ui.h:3
+msgid "_Update"
+msgstr "_Esviellar"
+
+#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:314
+msgid "Extract Here"
+msgstr ""
+
+#. Translators: the current position is the current folder
+#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:316
+msgid "Extract the selected archive to the current position"
+msgstr ""
+
+#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:333
+msgid "Extract To..."
+msgstr ""
+
+#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:334
+msgid "Extract the selected archive"
+msgstr ""
+
+#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:353
+msgid "Compress..."
+msgstr "Comprimir..."
+
+#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:354
+msgid "Create a compressed archive with the selected objects"
+msgstr "Creyar un archivador comprimiu con os obchetos trigaus"
+
+#: ../src/actions.c:156 ../src/actions.c:195 ../src/actions.c:231
+#: ../src/dlg-batch-add.c:169 ../src/dlg-batch-add.c:185
+#: ../src/dlg-batch-add.c:214 ../src/dlg-batch-add.c:259
+#: ../src/dlg-batch-add.c:305 ../src/fr-window.c:2985
+msgid "Could not create the archive"
+msgstr ""
+
+#: ../src/actions.c:158 ../src/dlg-batch-add.c:171 ../src/dlg-batch-add.c:307
+msgid "You have to specify an archive name."
+msgstr ""
+
+#: ../src/actions.c:197
+msgid "You don't have permission to create an archive in this folder"
+msgstr ""
+
+#: ../src/actions.c:233 ../src/dlg-package-installer.c:266
+#: ../src/dlg-package-installer.c:275 ../src/dlg-package-installer.c:303
+#: ../src/fr-archive.c:1178 ../src/fr-window.c:6094 ../src/fr-window.c:6270
+msgid "Archive type not supported."
+msgstr "Tipo de archivador no soportau."
+
+#: ../src/actions.c:247
+msgid "Could not delete the old archive."
+msgstr ""
+
+#: ../src/actions.c:381 ../src/fr-window.c:5937
+msgid "Open"
+msgstr "Ubrir"
+
+#: ../src/actions.c:392 ../src/dlg-new.c:312 ../src/fr-window.c:5277
+msgid "All archives"
+msgstr "Totz os archivadors"
+
+#: ../src/actions.c:399 ../src/dlg-new.c:319
+msgid "All files"
+msgstr "Totz os archivos"
+
+#: ../src/actions.c:793 ../src/fr-window.c:7120
+msgid "Last Output"
+msgstr "Zaguer resultau"
+
+#: ../src/actions.c:853
+msgid "Copyright © 2001â??2010 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright © 2001â??2010 Free Software Foundation, Inc."
+
+#: ../src/actions.c:854
+msgid "An archive manager for GNOME."
+msgstr "Un chestor d'archivadors ta Gnome"
+
+#: ../src/actions.c:857
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Daniel Martinez <entaltoaragon gmail com>, 2011"
+
+#: ../src/dlg-add-files.c:99 ../src/dlg-add-folder.c:129
+msgid "Could not add the files to the archive"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dlg-add-files.c:100 ../src/dlg-add-folder.c:130
+#, c-format
+msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ../src/dlg-add-files.c:148 ../src/ui.h:48
+msgid "Add Files"
+msgstr "Anyadir archivos"
+
+#. Translators: add a file to the archive only if the disk version is
+#. * newer than the archive version.
+#: ../src/dlg-add-files.c:164 ../src/dlg-add-folder.c:230
+msgid "Add only if _newer"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dlg-add-folder.c:216
+msgid "Add a Folder"
+msgstr "Anyadir una carpeta"
+
+#: ../src/dlg-add-folder.c:231
+msgid "_Include subfolders"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dlg-add-folder.c:232
+msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dlg-add-folder.c:235 ../src/dlg-add-folder.c:241
+#: ../src/dlg-add-folder.c:247
+msgid "example: *.o; *.bak"
+msgstr "exemplo: *.o; *.bak"
+
+#: ../src/dlg-add-folder.c:236
+msgid "Include _files:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dlg-add-folder.c:242
+msgid "E_xclude files:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dlg-add-folder.c:248
+msgid "_Exclude folders:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dlg-add-folder.c:252
+msgid "_Load Options"
+msgstr "_Cargar opcions"
+
+#: ../src/dlg-add-folder.c:253
+msgid "Sa_ve Options"
+msgstr "_Alzar opcions"
+
+#: ../src/dlg-add-folder.c:254
+msgid "_Reset Options"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dlg-add-folder.c:882
+msgid "Save Options"
+msgstr "Alza las opcions"
+
+#: ../src/dlg-add-folder.c:883
+msgid "Options Name:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dlg-ask-password.c:122
+#, c-format
+msgid "Enter the password for the archive '%s'."
+msgstr ""
+
+#. Translators: the name references to a filename.  This message can appear when renaming a file.
+#: ../src/dlg-batch-add.c:186 ../src/fr-window.c:7435
+#, c-format
+msgid ""
+"The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dlg-batch-add.c:189 ../src/fr-window.c:7425 ../src/fr-window.c:7430
+#: ../src/fr-window.c:7435 ../src/fr-window.c:7471 ../src/fr-window.c:7473
+msgid "Please use a different name."
+msgstr "Faiga servir un nome diferent."
+
+#: ../src/dlg-batch-add.c:216
+msgid ""
+"You don't have the right permissions to create an archive in the destination "
+"folder."
+msgstr ""
+
+#: ../src/dlg-batch-add.c:232 ../src/dlg-extract.c:102 ../src/fr-window.c:6691
+#, c-format
+msgid ""
+"Destination folder \"%s\" does not exist.\n"
+"\n"
+"Do you want to create it?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dlg-batch-add.c:241 ../src/dlg-extract.c:111 ../src/fr-window.c:6700
+msgid "Create _Folder"
+msgstr "Creyar _carpeta"
+
+#: ../src/dlg-batch-add.c:260 ../src/dlg-extract.c:131 ../src/fr-window.c:6717
+#, c-format
+msgid "Could not create the destination folder: %s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/dlg-batch-add.c:277
+msgid "Archive not created"
+msgstr "Archivador no creyau"
+
+#: ../src/dlg-batch-add.c:325
+msgid "The archive is already present.  Do you want to overwrite it?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dlg-batch-add.c:328
+msgid "_Overwrite"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dlg-extract.c:130 ../src/dlg-extract.c:148 ../src/dlg-extract.c:175
+#: ../src/fr-window.c:4210 ../src/fr-window.c:6721 ../src/fr-window.c:6740
+#: ../src/fr-window.c:6745
+msgid "Extraction not performed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dlg-extract.c:176 ../src/fr-window.c:4373 ../src/fr-window.c:4453
+#, c-format
+msgid ""
+"You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ../src/dlg-extract.c:331 ../src/dlg-extract.c:429 ../src/ui.h:123
+msgid "Extract"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dlg-extract.c:380
+msgid "Actions"
+msgstr "Accions"
+
+#: ../src/dlg-extract.c:396
+msgid "Re-crea_te folders"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dlg-extract.c:400
+msgid "Over_write existing files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dlg-extract.c:404
+msgid "Do not e_xtract older files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dlg-new.c:440
+msgctxt "File"
+msgid "New"
+msgstr "Nuevo"
+
+#: ../src/dlg-new.c:453
+msgctxt "File"
+msgid "Save"
+msgstr "Alzar"
+
+#: ../src/dlg-package-installer.c:107 ../src/dlg-package-installer.c:217
+msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
+msgstr "Habió una error interna en prebar de mirar aplicacions:"
+
+#: ../src/dlg-package-installer.c:285
+#, c-format
+msgid ""
+"There is no command installed for %s files.\n"
+"Do you want to search for a command to open this file?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dlg-package-installer.c:290
+msgid "Could not open this file type"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dlg-package-installer.c:293
+msgid "_Search Command"
+msgstr ""
+
+#. Translators: after the colon there is a folder name.
+#: ../src/dlg-prop.c:106
+msgid "Location:"
+msgstr "Puesto:"
+
+#: ../src/dlg-prop.c:118
+msgctxt "File"
+msgid "Name:"
+msgstr "Nome:"
+
+#: ../src/dlg-prop.c:124
+#, c-format
+msgid "%s Properties"
+msgstr "Propiedatz de %s"
+
+#: ../src/dlg-prop.c:133
+msgid "Modified on:"
+msgstr "Modificau o:"
+
+#: ../src/dlg-prop.c:143
+msgid "Archive size:"
+msgstr "Tamanyo d'o archivador:"
+
+#: ../src/dlg-prop.c:154
+msgid "Content size:"
+msgstr "Tamanyo d'o conteniu:"
+
+#: ../src/dlg-prop.c:174
+msgid "Compression ratio:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dlg-prop.c:189
+msgid "Number of files:"
+msgstr "Numero d'archivos:"
+
+#: ../src/dlg-update.c:163
+#, c-format
+msgid "Update the file \"%s\" in the archive \"%s\"?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dlg-update.c:192
+#, c-format
+msgid "Update the files in the archive \"%s\"?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:236
+#, c-format
+msgid "File _Format: %s"
+msgstr "_Formato d'archivo: %s"
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:397
+msgid "All Files"
+msgstr "Totz os archivos"
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:398
+msgid "All Supported Files"
+msgstr "Totz os archivos soportaus"
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:407
+msgid "By Extension"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:422
+msgid "File Format"
+msgstr "Formato d'archivo"
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:440
+msgid "Extension(s)"
+msgstr "Extensions"
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:675
+#, c-format
+msgid ""
+"The program was not able to find out the file format you want to use for `"
+"%s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually "
+"choose a file format from the list below."
+msgstr ""
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:682
+msgid "File format not recognized"
+msgstr "No s'ha reconoxiu o formato d'archivo"
+
+#: ../src/fr-archive.c:1158
+msgid "File not found."
+msgstr "No s'ha trobau l'archivo."
+
+#: ../src/fr-archive.c:1261
+#, c-format
+msgid "The file doesn't exist"
+msgstr "L'archivo no existe pas"
+
+#: ../src/fr-archive.c:2427
+msgid "You don't have the right permissions."
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-archive.c:2427
+msgid "This archive type cannot be modified"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-archive.c:2439
+msgid "You can't add an archive to itself."
+msgstr ""
+
+#. Translators: after the colon there is a filename.
+#: ../src/fr-command-7z.c:295 ../src/fr-command-rar.c:433
+#: ../src/fr-command-tar.c:307
+msgid "Adding file: "
+msgstr "Anyadindo archivo:"
+
+#. Translators: after the colon there is a filename.
+#: ../src/fr-command-7z.c:416 ../src/fr-command-rar.c:560
+#: ../src/fr-command-tar.c:426
+msgid "Extracting file: "
+msgstr ""
+
+#. Translators: after the colon there is a filename.
+#: ../src/fr-command-rar.c:511 ../src/fr-command-tar.c:372
+msgid "Removing file: "
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-command-rar.c:693
+#, c-format
+msgid "Could not find the volume: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-command-tar.c:381 ../src/fr-window.c:2332
+msgid "Deleting files from archive"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-command-tar.c:485
+msgid "Recompressing archive"
+msgstr "Recomprimindo archivador"
+
+#: ../src/fr-command-tar.c:736
+msgid "Decompressing archive"
+msgstr "Descomprimindo archivador"
+
+#: ../src/fr-init.c:58
+msgid "7-Zip (.7z)"
+msgstr "7-Zip (.7z)"
+
+#: ../src/fr-init.c:59
+msgid "Tar compressed with 7z (.tar.7z)"
+msgstr "Tar comprimiu con 7z (.tar.7z)"
+
+#: ../src/fr-init.c:60
+msgid "Ace (.ace)"
+msgstr "Ace (.ace)"
+
+#: ../src/fr-init.c:62
+msgid "Ar (.ar)"
+msgstr "Ar (.ar)"
+
+#: ../src/fr-init.c:63
+msgid "Arj (.arj)"
+msgstr "Arj (.arj)"
+
+#: ../src/fr-init.c:65
+msgid "Tar compressed with bzip2 (.tar.bz2)"
+msgstr "Tar comprimiu con bzip2 (.tar.bz2)"
+
+#: ../src/fr-init.c:67
+msgid "Tar compressed with bzip (.tar.bz)"
+msgstr "Tar comprimiu con bzip (.tar.bz)"
+
+#: ../src/fr-init.c:68
+msgid "Cabinet (.cab)"
+msgstr "Cabinet (.cab)"
+
+#: ../src/fr-init.c:69
+msgid "Rar Archived Comic Book (.cbr)"
+msgstr "Libro de comic archivau en rar (.cbr)"
+
+#: ../src/fr-init.c:70
+msgid "Zip Archived Comic Book (.cbz)"
+msgstr "Libro de comic archivau en zip (.cbz)"
+
+#: ../src/fr-init.c:73
+msgid "Tar compressed with gzip (.tar.gz)"
+msgstr "Tar comprimiu con gzip (.tar.gz)"
+
+#: ../src/fr-init.c:76
+msgid "Ear (.ear)"
+msgstr "Ear (.ear)"
+
+#: ../src/fr-init.c:77
+msgid "Self-extracting zip (.exe)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-init.c:79
+msgid "Jar (.jar)"
+msgstr "Jar (.jar)"
+
+#: ../src/fr-init.c:80
+msgid "Lha (.lzh)"
+msgstr "Lha (.lzh)"
+
+#: ../src/fr-init.c:81
+msgid "Lrzip (.lrz)"
+msgstr "Lrzip (.lrz)"
+
+#: ../src/fr-init.c:82
+msgid "Tar compressed with lrzip (.tar.lrz)"
+msgstr "Tar comprimiu con lrzip (.tar.lrz)"
+
+#: ../src/fr-init.c:84
+msgid "Tar compressed with lzip (.tar.lz)"
+msgstr "Tar comprimiu con lzip (.tar.lz)"
+
+#: ../src/fr-init.c:86
+msgid "Tar compressed with lzma (.tar.lzma)"
+msgstr "Tar comprimiu con lzma (.tar.lzma)"
+
+#: ../src/fr-init.c:88
+msgid "Tar compressed with lzop (.tar.lzo)"
+msgstr "Tar comprimiu con lzop (.tar.lzo)"
+
+#: ../src/fr-init.c:89
+msgid "Windows Imaging Format (.wim)"
+msgstr "Formato d'imachen de Windows (.wim)"
+
+#: ../src/fr-init.c:90
+msgid "Rar (.rar)"
+msgstr "Rar (.rar)"
+
+#: ../src/fr-init.c:93
+msgid "Tar uncompressed (.tar)"
+msgstr "Tar sin compresion (.tar)"
+
+#: ../src/fr-init.c:94
+msgid "Tar compressed with compress (.tar.Z)"
+msgstr "Tar comprimiu con compress (.tar.Z)"
+
+#: ../src/fr-init.c:96
+msgid "War (.war)"
+msgstr "War (.war)"
+
+#: ../src/fr-init.c:97
+msgid "Xz (.xz)"
+msgstr "Xz (.xz)"
+
+#: ../src/fr-init.c:98
+msgid "Tar compressed with xz (.tar.xz)"
+msgstr "Tar comprimiu con xz (.tar.xz)"
+
+#: ../src/fr-init.c:99
+msgid "Zoo (.zoo)"
+msgstr "Zoo (.zoo)"
+
+#: ../src/fr-init.c:100
+msgid "Zip (.zip)"
+msgstr "Zip (.zip)"
+
+#: ../src/fr-stock.c:42 ../src/fr-stock.c:43
+msgid "_Add"
+msgstr "_Anyadir"
+
+#: ../src/fr-stock.c:44
+msgid "_Extract"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-window.c:1532
+#, c-format
+msgid "%d object (%s)"
+msgid_plural "%d objects (%s)"
+msgstr[0] "%d obcheto (%s)"
+msgstr[1] "%d obchetos (%s)"
+
+#: ../src/fr-window.c:1537
+#, c-format
+msgid "%d object selected (%s)"
+msgid_plural "%d objects selected (%s)"
+msgstr[0] "%d obcheto trigau (%s)"
+msgstr[1] "%d obchetos trigaus (%s)"
+
+#: ../src/fr-window.c:1607
+msgid "Folder"
+msgstr "Carpeta"
+
+#: ../src/fr-window.c:2004
+msgid "[read only]"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-window.c:2255
+#, c-format
+msgid "Could not display the folder \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-window.c:2323 ../src/fr-window.c:2353
+msgid "Creating archive"
+msgstr "Creyando archivador"
+
+#: ../src/fr-window.c:2326
+msgid "Loading archive"
+msgstr "Cargando archivador"
+
+#: ../src/fr-window.c:2329
+msgid "Reading archive"
+msgstr "Leyendo archivador"
+
+#: ../src/fr-window.c:2335
+msgid "Testing archive"
+msgstr "Comprebando archivador"
+
+#: ../src/fr-window.c:2338
+msgid "Getting the file list"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-window.c:2341 ../src/fr-window.c:2350
+msgid "Copying the file list"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-window.c:2344
+msgid "Adding files to archive"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-window.c:2347
+msgid "Extracting files from archive"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-window.c:2356
+msgid "Saving archive"
+msgstr "Alzando archivador"
+
+#: ../src/fr-window.c:2524
+msgid "_Open the Archive"
+msgstr "_Ubrir l'archivador"
+
+#: ../src/fr-window.c:2525
+msgid "_Show the Files"
+msgstr "A_mostrar os archivos"
+
+#: ../src/fr-window.c:2570
+msgid "Archive:"
+msgstr "Archivador:"
+
+#: ../src/fr-window.c:2741
+msgid "Extraction completed successfully"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-window.c:2764
+msgid "Archive created successfully"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-window.c:2812
+msgid "please wait..."
+msgstr "aguarde..."
+
+#: ../src/fr-window.c:2897 ../src/fr-window.c:3032
+msgid "Command exited abnormally."
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-window.c:2990
+msgid "An error occurred while extracting files."
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-window.c:2996
+#, c-format
+msgid "Could not open \"%s\""
+msgstr "No s'ha puesto ubrir \"%s\""
+
+#: ../src/fr-window.c:3001
+msgid "An error occurred while loading the archive."
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-window.c:3005
+msgid "An error occurred while deleting files from the archive."
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-window.c:3011
+msgid "An error occurred while adding files to the archive."
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-window.c:3015
+msgid "An error occurred while testing archive."
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-window.c:3019
+msgid "An error occurred while saving the archive."
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-window.c:3023
+msgid "An error occurred."
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-window.c:3029
+msgid "Command not found."
+msgstr "No s'ha trobau lo comando"
+
+#: ../src/fr-window.c:3231
+msgid "Test Result"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-window.c:4053 ../src/fr-window.c:8022 ../src/fr-window.c:8056
+#: ../src/fr-window.c:8306
+msgid "Could not perform the operation"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-window.c:4079
+msgid ""
+"Do you want to add this file to the current archive or open it as a new "
+"archive?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-window.c:4109
+msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-window.c:4112
+msgid "Create _Archive"
+msgstr "Creyar _archivador"
+
+#: ../src/fr-window.c:4702 ../src/fr-window.c:5783
+msgid "Folders"
+msgstr "Carpetas"
+
+#: ../src/fr-window.c:4740
+msgctxt "File"
+msgid "Size"
+msgstr "Tamanyo"
+
+#: ../src/fr-window.c:4741
+msgctxt "File"
+msgid "Type"
+msgstr "Tipo"
+
+#: ../src/fr-window.c:4742
+msgctxt "File"
+msgid "Date Modified"
+msgstr "Calendata de modificacion"
+
+#: ../src/fr-window.c:4743
+msgctxt "File"
+msgid "Location"
+msgstr "Puesto"
+
+#: ../src/fr-window.c:4752
+msgctxt "File"
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
+
+#: ../src/fr-window.c:5704
+msgid "Find:"
+msgstr "Mirar:"
+
+#: ../src/fr-window.c:5791
+msgid "Close the folders pane"
+msgstr "Trancar o panel de carpetas"
+
+#: ../src/fr-window.c:5934 ../src/fr-window.c:5937 ../src/ui.h:141
+#: ../src/ui.h:145
+msgid "Open archive"
+msgstr "Ubrir un archivador"
+
+#: ../src/fr-window.c:5935
+msgid "Open a recently used archive"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-window.c:6262
+#, c-format
+msgid "Could not save the archive \"%s\""
+msgstr ""
+
+#. Translators: the name references to a filename.  This message can appear when renaming a file.
+#: ../src/fr-window.c:7425
+msgid "The new name is void."
+msgstr "O nome nuevo ye buedo."
+
+#. Translators: the name references to a filename.  This message can appear when renaming a file.
+#: ../src/fr-window.c:7430
+msgid "The new name is equal to the old one."
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-window.c:7471
+#, c-format
+msgid ""
+"A folder named \"%s\" already exists.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-window.c:7473
+#, c-format
+msgid ""
+"A file named \"%s\" already exists.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-window.c:7543
+msgid "Rename"
+msgstr "Renombrar"
+
+#: ../src/fr-window.c:7544
+msgid "New folder name"
+msgstr "Nome de carpeta nuevo"
+
+#: ../src/fr-window.c:7544
+msgid "New file name"
+msgstr "Nome d'archivo nuevo"
+
+#: ../src/fr-window.c:7548
+msgid "_Rename"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-window.c:7565 ../src/fr-window.c:7585
+msgid "Could not rename the folder"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-window.c:7565 ../src/fr-window.c:7585
+msgid "Could not rename the file"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-window.c:7983
+msgid "Paste Selection"
+msgstr "Apegar tria"
+
+#: ../src/fr-window.c:7984
+msgid "Destination folder"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-window.c:8585
+msgid "Add files to an archive"
+msgstr "Anyadir archivos a un archivador"
+
+#: ../src/fr-window.c:8629
+msgid "Extract archive"
+msgstr ""
+
+#. This is the time format used in the "Date Modified" column and
+#. * in the Properties dialog.  See the man page of strftime for an
+#. * explanation of the values.
+#: ../src/glib-utils.c:560
+msgid "%d %B %Y, %H:%M"
+msgstr "%d %B %Y, %H:%M"
+
+#. Expander
+#: ../src/gtk-utils.c:416
+msgid "Command _Line Output"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtk-utils.c:753
+msgid "Could not display help"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:51
+msgid "Add files to the specified archive and quit the program"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:52
+msgid "ARCHIVE"
+msgstr "ARCHIVADOR"
+
+#: ../src/main.c:55
+msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:59
+msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:60 ../src/main.c:72
+msgid "FOLDER"
+msgstr "CARPETA"
+
+#: ../src/main.c:63
+msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:67
+msgid ""
+"Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the "
+"program"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:71
+msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:75
+msgid "Create destination folder without asking confirmation"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:296 ../src/server.c:444
+msgid "- Create and modify an archive"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:312 ../src/server.c:457
+msgid "File Roller"
+msgstr "File Roller"
+
+#: ../src/ui.h:31
+msgid "_Archive"
+msgstr "_Archivador"
+
+#: ../src/ui.h:32
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Editar"
+
+#: ../src/ui.h:33
+msgid "_View"
+msgstr "_Veyer"
+
+#: ../src/ui.h:34
+msgid "_Help"
+msgstr "Ad_uya"
+
+#: ../src/ui.h:35
+msgid "_Arrange Files"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the label for the "open recent file" sub-menu.
+#: ../src/ui.h:37
+msgid "Open _Recent"
+msgstr "Ubrir _recient"
+
+#: ../src/ui.h:41
+msgid "Information about the program"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui.h:44
+msgid "_Add Files..."
+msgstr "_Anyadir archivosâ?¦"
+
+#: ../src/ui.h:45 ../src/ui.h:49
+msgid "Add files to the archive"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui.h:52
+msgid "Add a _Folder..."
+msgstr "Anyadir una _carpetaâ?¦"
+
+#: ../src/ui.h:53 ../src/ui.h:57
+msgid "Add a folder to the archive"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui.h:56
+msgid "Add Folder"
+msgstr "Anyadir carpeta"
+
+#: ../src/ui.h:61
+msgid "Close the current archive"
+msgstr "Tranca l'archivador actual"
+
+#: ../src/ui.h:64
+msgid "Contents"
+msgstr "Endiz"
+
+#: ../src/ui.h:65
+msgid "Display the File Roller Manual"
+msgstr "Amuestra lo manual de File Roller"
+
+#: ../src/ui.h:70 ../src/ui.h:91
+msgid "Copy the selection"
+msgstr "Copia la tria"
+
+#: ../src/ui.h:74 ../src/ui.h:95
+msgid "Cut the selection"
+msgstr "Talla la tria"
+
+#: ../src/ui.h:78 ../src/ui.h:99
+msgid "Paste the clipboard"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui.h:81 ../src/ui.h:102
+msgid "_Rename..."
+msgstr "_Renombrarâ?¦"
+
+#: ../src/ui.h:82 ../src/ui.h:103
+msgid "Rename the selection"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui.h:86 ../src/ui.h:107
+msgid "Delete the selection from the archive"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui.h:111
+msgid "Dese_lect All"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui.h:112
+msgid "Deselect all files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui.h:115 ../src/ui.h:119
+msgid "_Extract..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui.h:116 ../src/ui.h:120 ../src/ui.h:124
+msgid "Extract files from the archive"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui.h:127
+msgid "Find..."
+msgstr "Mirarâ?¦"
+
+#: ../src/ui.h:132
+msgid "_Last Output"
+msgstr "_Zaguer resultau"
+
+#: ../src/ui.h:133
+msgid "View the output produced by the last executed command"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui.h:136
+msgid "New..."
+msgstr "Nuevoâ?¦"
+
+#: ../src/ui.h:137
+msgid "Create a new archive"
+msgstr "Creyar un archivador nuevo"
+
+#: ../src/ui.h:140
+msgid "Open..."
+msgstr "Ubrir..."
+
+#: ../src/ui.h:148
+msgid "_Open With..."
+msgstr "Ubrir c_on..."
+
+#: ../src/ui.h:149
+msgid "Open selected files with an application"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui.h:152
+msgid "Pass_word..."
+msgstr "Clau de _paso"
+
+#: ../src/ui.h:153
+msgid "Specify a password for this archive"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui.h:157
+msgid "Show archive properties"
+msgstr "Amostrar as propiedatz d'o archivador"
+
+#: ../src/ui.h:161
+msgid "Reload current archive"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui.h:164
+msgid "Save As..."
+msgstr "Alzar como..."
+
+#: ../src/ui.h:165
+msgid "Save the current archive with a different name"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui.h:169
+msgid "Select all files"
+msgstr "Trigar totz os archivos"
+
+#: ../src/ui.h:173
+msgid "Stop current operation"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui.h:176
+msgid "_Test Integrity"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui.h:177
+msgid "Test whether the archive contains errors"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui.h:181 ../src/ui.h:185
+msgid "Open the selected file"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui.h:189 ../src/ui.h:193
+msgid "Open the selected folder"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui.h:198
+msgid "Go to the previous visited location"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui.h:202
+msgid "Go to the next visited location"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui.h:206
+msgid "Go up one level"
+msgstr "Puyar un ran"
+
+#. Translators: the home location is the home folder.
+#: ../src/ui.h:211
+msgid "Go to the home location"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui.h:219
+msgid "_Toolbar"
+msgstr "Ba_rra d'ainas"
+
+#: ../src/ui.h:220
+msgid "View the main toolbar"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui.h:224
+msgid "Stat_usbar"
+msgstr "Barra d'_estau"
+
+#: ../src/ui.h:225
+msgid "View the statusbar"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui.h:229
+msgid "_Reversed Order"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui.h:230
+msgid "Reverse the list order"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui.h:234
+msgid "_Folders"
+msgstr "_Carpetas"
+
+#: ../src/ui.h:244
+msgid "View All _Files"
+msgstr "Veyer _totz os archivos"
+
+#: ../src/ui.h:247
+msgid "View as a F_older"
+msgstr "Veyer como una ca_rpeta"
+
+#: ../src/ui.h:255
+msgid "by _Name"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui.h:256
+msgid "Sort file list by name"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui.h:258
+msgid "by _Size"
+msgstr "por _tamanyo"
+
+#: ../src/ui.h:259
+msgid "Sort file list by file size"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui.h:261
+msgid "by T_ype"
+msgstr "por ti_po"
+
+#: ../src/ui.h:262
+msgid "Sort file list by type"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui.h:264
+msgid "by _Date Modified"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui.h:265
+msgid "Sort file list by modification time"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the "sort by file location" menu item
+#: ../src/ui.h:268
+msgid "by _Location"
+msgstr ""
+
+#. Translators: location is the file location
+#: ../src/ui.h:270
+msgid "Sort file list by location"
+msgstr ""



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]