[tasks] Updated Russian translation



commit 8c6fd8bb7324ff326f748952c903dffdda0e73ed
Author: Yuri Myasoedov <omerta13 yandex ru>
Date:   Mon May 9 22:03:25 2011 +0400

    Updated Russian translation

 po/ru.po |  439 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------------------
 1 files changed, 198 insertions(+), 241 deletions(-)
---
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index bdfc4ad..0c9de0d 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -2,58 +2,59 @@
 # Copyright (C) 2007 Tasks COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the Tasks package.
 # Andrey Fedoseev <andrey fedoseev gmail com>, 2007
-#
-#, fuzzy
+# Yuri Myasoedov <omerta13 yandex ru>, 2011
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Tasks 0.8\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-22 06:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-06-15 23:57+0600\n"
-"Last-Translator: Andrey Fedoseev <andrey fedoseev gmail com>\n"
-"Language-Team: Russian <ru li org>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.openedhand.com/enter_bug.cgi?product=Tasks&keywords=I18N+L10N&component=General\n";
+"POT-Creation-Date: 2011-03-18 16:01+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-09 22:02+0300\n"
+"Last-Translator: Yuri Myasoedov <omerta13 yandex ru>\n"
+"Language-Team: Russian <gnome-cyr gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n"
+"X-Poedit-Language: Russian\n"
+"X-Poedit-Country: RUSSIAN FEDERATION\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
 
 #: ../data/tasks.desktop.in.h:1
 msgid "Personal task manager"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?оналÑ?нÑ?й диÑ?пеÑ?Ñ?еÑ? задаÑ?"
 
-#: ../data/tasks.desktop.in.h:2 ../src/gtk/main.c:462 ../src/gtk/main.c:620
+#: ../data/tasks.desktop.in.h:2
+#: ../src/gtk/main.c:636
 #: ../src/hildon/hildon-tasks.c:437
 msgid "Tasks"
 msgstr "Ð?адаÑ?и"
 
 #: ../data/tasks.desktop.in.h:3
 msgid "To Do list"
-msgstr ""
+msgstr "СпиÑ?ок дел"
 
 #: ../libkoto/ical-util.c:62
-#, fuzzy
 msgid "due today"
-msgstr "Ñ?егоднÑ?"
+msgstr "на Ñ?егоднÑ?"
 
 #: ../libkoto/ical-util.c:64
-#, fuzzy
 msgid "due tomorrow"
-msgstr "завÑ?Ñ?а"
+msgstr "на завÑ?Ñ?а"
 
 #: ../libkoto/ical-util.c:66
-#, fuzzy
 msgid "due yesterday"
-msgstr "вÑ?еÑ?а"
+msgstr "на вÑ?еÑ?а"
 
 #: ../libkoto/ical-util.c:70
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "due %A"
-msgstr "Ð? %s"
+msgstr "на %A"
 
 #. Fallback to returning the preferred date representation
 #: ../libkoto/ical-util.c:74
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "due %x"
-msgstr "Ð? %s"
+msgstr "на %x"
 
 #: ../libkoto/koto-all-group.c:28
 msgid "All"
@@ -63,100 +64,98 @@ msgstr "Ð?Ñ?е"
 msgid "no date set"
 msgstr "даÑ?а не Ñ?казана"
 
-#: ../libkoto/koto-date-combo.c:409
+#: ../libkoto/koto-date-combo.c:432
 msgid "Today"
 msgstr "СегоднÑ?"
 
-#: ../libkoto/koto-date-combo.c:412
+#: ../libkoto/koto-date-combo.c:435
+#| msgid "due tomorrow"
+msgid "Tomorrow"
+msgstr "Ð?авÑ?Ñ?а"
+
+#: ../libkoto/koto-date-combo.c:438
 msgid "Never"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?икогда"
 
 #. Translators: these strings should have every common form for weekdays
 #. including abbreviations, separated by |
 #: ../libkoto/koto-date-parser.c:80
-#, fuzzy
 msgid "monday|mon"
-msgstr "Ð?онеделÑ?ник"
+msgstr "понеделÑ?ник|пн"
 
 #: ../libkoto/koto-date-parser.c:81
-#, fuzzy
 msgid "tuesday|tue"
-msgstr "Ð?Ñ?оÑ?ник"
+msgstr "вÑ?оÑ?ник|вÑ?"
 
 #: ../libkoto/koto-date-parser.c:82
-#, fuzzy
 msgid "wednesday|wed"
-msgstr "СÑ?еда"
+msgstr "Ñ?Ñ?еда|Ñ?Ñ?"
 
 #: ../libkoto/koto-date-parser.c:83
-#, fuzzy
 msgid "thursday|thu"
-msgstr "ЧеÑ?веÑ?г"
+msgstr "Ñ?еÑ?веÑ?г|Ñ?Ñ?"
 
 #: ../libkoto/koto-date-parser.c:84
-#, fuzzy
 msgid "friday|fri"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ниÑ?а"
+msgstr "пÑ?Ñ?ниÑ?а|пÑ?"
 
 #: ../libkoto/koto-date-parser.c:85
-#, fuzzy
 msgid "saturday|sat"
-msgstr "СÑ?ббоÑ?а"
+msgstr "Ñ?Ñ?ббоÑ?а|Ñ?б"
 
 #: ../libkoto/koto-date-parser.c:86
-#, fuzzy
 msgid "sunday|sun"
-msgstr "Ð?оÑ?кÑ?еÑ?енÑ?е"
+msgstr "воÑ?кÑ?еÑ?енÑ?е|вÑ?"
 
 #. Translators: these strings should have every common form for month names
 #. including abbreviations, separated by |
 #: ../libkoto/koto-date-parser.c:101
 msgid "january|jan"
-msgstr ""
+msgstr "Ñ?нваÑ?Ñ?|Ñ?нв"
 
 #: ../libkoto/koto-date-parser.c:102
 msgid "february|feb"
-msgstr ""
+msgstr "Ñ?евÑ?алÑ?|Ñ?ев"
 
 #: ../libkoto/koto-date-parser.c:103
 msgid "march|mar"
-msgstr ""
+msgstr "маÑ?Ñ?|маÑ?"
 
 #: ../libkoto/koto-date-parser.c:104
 msgid "april|apr"
-msgstr ""
+msgstr "апÑ?елÑ?|апÑ?"
 
 #: ../libkoto/koto-date-parser.c:105
 msgid "may"
-msgstr ""
+msgstr "май"
 
 #: ../libkoto/koto-date-parser.c:106
 msgid "june|jun"
-msgstr ""
+msgstr "иÑ?нÑ?|иÑ?н"
 
 #: ../libkoto/koto-date-parser.c:107
 msgid "july|jul"
-msgstr ""
+msgstr "иÑ?лÑ?|иÑ?л"
 
 #: ../libkoto/koto-date-parser.c:108
 msgid "august|aug"
-msgstr ""
+msgstr "авгÑ?Ñ?Ñ?|авг"
 
 #: ../libkoto/koto-date-parser.c:109
 msgid "september|sept|sep"
-msgstr ""
+msgstr "Ñ?енÑ?Ñ?бÑ?Ñ?|Ñ?енÑ?|Ñ?ен"
 
 #: ../libkoto/koto-date-parser.c:110
 msgid "october|oct"
-msgstr ""
+msgstr "окÑ?Ñ?бÑ?Ñ?|окÑ?"
 
 #: ../libkoto/koto-date-parser.c:111
 msgid "november|nov"
-msgstr ""
+msgstr "ноÑ?бÑ?Ñ?|ноÑ?"
 
 #: ../libkoto/koto-date-parser.c:112
 msgid "december|dec"
-msgstr ""
+msgstr "декабÑ?Ñ?|дек"
 
 #.
 #. Translators: WARNING: scary strings ahead.  If you don't understand regular
@@ -164,121 +163,114 @@ msgstr ""
 #. http://www.burtonini.com/blog/computers/tasks-2008-10-01-21-17 has some
 #. details about how this works.
 #.
-#. Translators: just translate "today"
-#: ../libkoto/koto-date-parser.c:468
+#. These strings are used to parse the user's input in the "New Task" entry to
+#. extract the meaning of what they entered, such as the due date.
+#.
+#. The important thing to preserve in the translation are the (?<name>expr)
+#. blocks, which identify a regular expression "expr" with the identifier
+#. "name".  These mark sections which will be used in the new task.  All of the
+#. strings have a block called "task", which is the actual task summary.  Other
+#. examples are "day" (day of the month), "month" (month name) and so on.
+#.
+#. Translators: "Pay bills today".  Just translate "today"
+#: ../libkoto/koto-date-parser.c:476
 msgid "^(?<task>.+) today$"
-msgstr ""
+msgstr "^(?<task>.+) Ñ?егоднÑ?$"
 
-#. Translators: just translate "tomorrow"
-#: ../libkoto/koto-date-parser.c:472
+#. Translators: "Pay bills tomorrow". Just translate "tomorrow"
+#: ../libkoto/koto-date-parser.c:480
 msgid "^(?<task>.+) tomorrow$"
-msgstr ""
+msgstr "^(?<task>.+) завÑ?Ñ?а$"
 
-#. Translators: just translate "yesterday"
-#: ../libkoto/koto-date-parser.c:476
+#. Translators: "Pay bills yesterday".  Just translate "yesterday"
+#: ../libkoto/koto-date-parser.c:484
 msgid "^(?<task>.+) yesterday$"
-msgstr ""
-
-#. Translators: just translate "next"
-#: ../libkoto/koto-date-parser.c:480
-#, c-format
-msgid "^(?<task>.+) next (?<day>%s)$"
-msgstr ""
+msgstr "^(?<task>.+) вÑ?еÑ?а$"
 
-#: ../libkoto/koto-date-parser.c:481
-msgid ""
-"monday|tuesday|wednesday|thursday|friday|saturday|sunday|mon|tue|wed|thr|fri|"
-"sat|sun"
-msgstr ""
+#. Translators: "Pay bills next Monday".
+#: ../libkoto/koto-date-parser.c:488
+#| msgid "^(?<task>.+) next (?<day>%s)$"
+msgid "^(?<task>.+) next (?<day>\\w+)$"
+msgstr "^(?<task>.+) Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ий (?<day>%s)$"
 
-#. Translators: just translate this|on|by|due to contain relevant words in
+#. Translators: "Pay bills this tuesday".  just translate this|on|by|due to contain relevant words in
 #. your language, moving the day block is required.
-#: ../libkoto/koto-date-parser.c:489
+#: ../libkoto/koto-date-parser.c:493
 msgid "^(?<task>.+) (this|on|by|due) (?<day>\\w+)$"
-msgstr ""
+msgstr "^(?<task>.+) (Ñ?Ñ?оÑ?|в|к|на) (?<day>\\w+)$"
 
-#. Translators: replace by|due|on with suitable words, and re-order the day
-#. and month expressions as suitable
-#: ../libkoto/koto-date-parser.c:494
+#. Translators: "Pay bills by 4/12" (day/month).  Re-arrange as required.
+#: ../libkoto/koto-date-parser.c:497
 msgid "^(?<task>.+) (?:by|due|on) (?<day>\\d{1,2})/(?<month>\\d{1,2})$"
-msgstr ""
+msgstr "^(?<task>.+) (?:к|на|в) (?<day>\\d{1,2})/(?<month>\\d{1,2})$"
 
-#. Translators: just translate on|by|due and st|nd|rd|th to contain relevant
-#. words in your language.
-#: ../libkoto/koto-date-parser.c:499
+#. Translators: "Pay bills on 3rd" or "Pay bills on 12".  Not all languages
+#. have numeric suffixes so feel free to remove them.
+#: ../libkoto/koto-date-parser.c:502
 msgid "^(?<task>.+) (?:by|due|on)? (?<day>\\d{1,2})(?:st|nd|rd|th)?$"
-msgstr ""
-
-#. Translators: just translate on|by|due and st|nd|rd|th to contain relevant
-#. words in your language, and move the month block if required.
-#: ../libkoto/koto-date-parser.c:504
-msgid ""
-"^(?<task>.+) (?:by|due|on)? (?<day>\\d{1,2})(?:st|nd|rd|th)? (?<month>\\w+)$"
-msgstr ""
-
-#. Translators: just translate on|by|due and st|nd|rd|th to contain relevant
-#. words in your language, and move the month block if required.
-#: ../libkoto/koto-date-parser.c:509
-msgid ""
-"^(?<task>.+) (?:by|due|on)? (?<month>\\w+) (?<day>\\d{1,2})(?:st|nd|rd|th)?$"
-msgstr ""
-
-#. Translators: just translate this|on|by|due to contain relevant words in
-#. your language
-#: ../libkoto/koto-date-parser.c:514
+msgstr "^(?<task>.+) (?:к|на|в)? (?<day>\\d{1,2})(?:st|nd|rd|th)?$"
+
+#. Translators: "Pay bills on 12th January" or "Pay bills on 23 June".
+#: ../libkoto/koto-date-parser.c:506
+msgid "^(?<task>.+) (?:by|due|on)? (?<day>\\d{1,2})(?:st|nd|rd|th)? (?<month>\\w+)$"
+msgstr "^(?<task>.+) (?:к|на|в)? (?<day>\\d{1,2})(?:st|nd|rd|th)? (?<month>\\w+)$"
+
+#. Translators: "Pay bills on January 12th" or "Pay bills on 23 June".  This
+#. is for languages where there is two way of writing a day, if there is only
+#. one correct way then translate this identically to the previous one.
+#: ../libkoto/koto-date-parser.c:512
+msgid "^(?<task>.+) (?:by|due|on)? (?<month>\\w+) (?<day>\\d{1,2})(?:st|nd|rd|th)?$"
+msgstr "^(?<task>.+) (?:к|на|в)? (?<month>\\w+) (?<day>\\d{1,2})(?:st|nd|rd|th)?$"
+
+#. Translators: "Pay bills on 15/4".
+#: ../libkoto/koto-date-parser.c:516
 msgid "^(?<task>.+) (?:by|due|on)? (?<digits>[\\d/-]+)$"
-msgstr ""
+msgstr "^(?<task>.+) (?:к|на|в)? (?<digits>[\\d/-]+)$"
 
-#. Translators: just translate this|on|by|due to contain relevant words in
-#. your language and replace the w with whatever shortcut indicated "week". In
-#. English, w34 means "week 34".
-#: ../libkoto/koto-date-parser.c:520
+#. Translators: "Pay bills by w43".  In English, w34 means "week 34", not all
+#. languages have this concept.
+#: ../libkoto/koto-date-parser.c:521
 msgid "^(?<task>.+) (?:by|due|on)? w(?<week>\\d{1,2})$"
-msgstr ""
+msgstr "^(?<task>.+) (?:к|на|в)? нед(?<week>\\d{1,2})$"
 
-#. Translators: just translate in ... days to contain relevant words in your
-#. language. Remember the trailing ? is part of the regular expression to be
-#. translated.
-#: ../libkoto/koto-date-parser.c:526
+#. Translators: "Pay bills in 4 days".
+#: ../libkoto/koto-date-parser.c:525
 msgid "^(?<task>.+) in (?<days>\\d+) days?$"
-msgstr ""
+msgstr "^(?<task>.+) Ñ?еÑ?ез (?<days>\\d+) дней?$"
 
-#. Translators: just translate in ... weeksto contain relevant words in your
-#. language. Remember the trailing ? is part of the regular expression to be
-#. translated.
-#: ../libkoto/koto-date-parser.c:532
+#. Translators: "Pay bills in 2 weeks".
+#: ../libkoto/koto-date-parser.c:529
 msgid "^(?<task>.+) in (?<weeks>\\d+) weeks?$"
-msgstr ""
+msgstr "^(?<task>.+) Ñ?еÑ?ез (?<weeks>\\d+) неделÑ??$"
 
 #: ../libkoto/koto-entry.c:98
 msgid "Insert"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?авиÑ?Ñ?"
 
 #: ../libkoto/koto-entry.c:125
-#, fuzzy
 msgid "Delete"
-msgstr "УдалиÑ?Ñ? задаÑ?Ñ?"
+msgstr "УдалиÑ?Ñ?"
 
-#: ../libkoto/koto-field-editor-factory.c:417
+#: ../libkoto/koto-field-editor-factory.c:413
 msgid "New Category"
-msgstr "Ð?оваÑ? каÑ?егоÑ?иÑ?"
+msgstr "СоздаÑ?Ñ? каÑ?егоÑ?иÑ?"
 
-#: ../libkoto/koto-field-editor-factory.c:428
+#: ../libkoto/koto-field-editor-factory.c:424
 msgid "Enter the name of the new category:"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?ведиÑ?е название каÑ?егоÑ?ии:"
 
 #: ../libkoto/koto-meta-group.c:46
 msgid "None"
-msgstr "Ð?ез даÑ?Ñ?"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?еÑ?"
 
 #: ../libkoto/koto-meta-group.c:48
-msgid "New Group..."
-msgstr "Ð?оваÑ? гÑ?Ñ?ппа..."
+#| msgid "New Category"
+msgid "New Category..."
+msgstr "СоздаÑ?Ñ? каÑ?егоÑ?иÑ?â?¦"
 
 #: ../libkoto/koto-no-category-group.c:32
-#, fuzzy
 msgid "No Category"
-msgstr "Ð?оваÑ? каÑ?егоÑ?иÑ?"
+msgstr "Ð?ез каÑ?егоÑ?ии"
 
 #: ../libkoto/koto-priority-combo.c:71
 msgid "Low"
@@ -294,7 +286,7 @@ msgstr "Ð?Ñ?Ñ?окий"
 
 #: ../libkoto/koto-task-editor.c:55
 msgid "_Summary:"
-msgstr "_Ð?адаÑ?а:"
+msgstr "_Сводка:"
 
 #: ../libkoto/koto-task-editor.c:56
 msgid "Ca_tegory:"
@@ -316,232 +308,197 @@ msgstr "Ð?_еб-адÑ?еÑ?:"
 msgid "D_escription:"
 msgstr "_Ð?пиÑ?ание:"
 
-#: ../libkoto/koto-task-editor-dialog.c:70 ../src/hildon/hildon-tasks.c:326
+#: ../libkoto/koto-task-editor-dialog.c:70
+#: ../src/hildon/hildon-tasks.c:326
 #: ../src/omoko/openmoko-tasks.c:217
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?"
-msgstr "Ð?Ñ? Ñ?веÑ?енÑ?, Ñ?Ñ?о Ñ?оÑ?иÑ?е Ñ?далиÑ?Ñ? \"%s\"?"
+msgstr "Ð?ейÑ?Ñ?виÑ?елÑ?но Ñ?далиÑ?Ñ? «%s»?"
 
-#: ../libkoto/koto-task-editor-dialog.c:73 ../src/hildon/hildon-tasks.c:329
+#: ../libkoto/koto-task-editor-dialog.c:73
+#: ../src/hildon/hildon-tasks.c:329
 msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
-msgstr "Ð?Ñ?ли вÑ? Ñ?далиÑ?е обÑ?екÑ?, он бÑ?деÑ? Ñ?Ñ?Ñ?аÑ?ен навÑ?егда."
+msgstr "Удаление обÑ?екÑ?а пÑ?иведÑ?Ñ? к его безвозвÑ?аÑ?ной Ñ?Ñ?Ñ?аÑ?е."
 
-#: ../libkoto/koto-task-editor-dialog.c:83 ../src/gtk/main.c:382
-#, fuzzy, c-format
+#: ../libkoto/koto-task-editor-dialog.c:83
+#: ../src/gtk/main.c:382
+#, c-format
 msgid "Delete Task %s"
-msgstr "УдалиÑ?Ñ? задаÑ?Ñ?"
+msgstr "УдалиÑ?Ñ? задаÑ?Ñ? %s"
 
 #: ../libkoto/koto-task-editor-dialog.c:101
 #, c-format
 msgid "Edit Task %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?змениÑ?Ñ? задаÑ?Ñ? %s"
 
 #: ../libkoto/koto-task-editor-dialog.c:282
 msgid "Det_ails"
-msgstr ""
+msgstr "_Ð?одÑ?обноÑ?Ñ?и"
 
 #: ../libkoto/koto-task-editor-dialog.c:341
 msgid "<b>_Notes</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>_Ð?Ñ?имеÑ?аниÑ?</b>"
 
 #: ../libkoto/koto-task-editor-dialog.c:343
-#, fuzzy
 msgid "_Notes"
-msgstr "Ð?ез даÑ?Ñ?"
+msgstr "_Ð?Ñ?имеÑ?аниÑ?"
 
 #: ../libkoto/koto-task-editor-dialog.c:347
 #, c-format
 msgid "%s - Tasks"
-msgstr "%s - Ð?адаÑ?и"
+msgstr "%s â?? задаÑ?и"
 
-#: ../libkoto/koto-task-view.c:78 ../src/gtk/main.c:361
-#, fuzzy
+#: ../libkoto/koto-task-view.c:78
+#: ../src/gtk/main.c:361
 msgid "Complete Task"
-msgstr "УдалиÑ?Ñ? задаÑ?Ñ?"
+msgstr "Ð?авеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? задаÑ?Ñ?"
 
-#: ../libkoto/koto-task-view.c:477
+#: ../libkoto/koto-task-view.c:479
 msgid "Done"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?оÑ?ово"
 
-#: ../libkoto/koto-task-view.c:484
+#: ../libkoto/koto-task-view.c:486
 msgid "Summary"
-msgstr ""
+msgstr "Сводка"
 
 #: ../libkoto/koto-undo-action.c:60
 #, c-format
 msgid "Undo %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?мениÑ?Ñ? %s"
 
 #: ../libkoto/koto-undo-action.c:72
 msgid "Undo"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?мениÑ?Ñ?"
 
 #: ../libkoto/koto-undo-action.c:84
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Redo %s"
-msgstr "Ð? %s"
+msgstr "Ð?еÑ?нÑ?Ñ?Ñ? %s"
 
 #: ../libkoto/koto-undo-action.c:96
 msgid "Redo"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?еÑ?нÑ?Ñ?Ñ?"
 
 #: ../libkoto/koto-undo-manager.c:355
 msgid "Original Sample"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?еÑ?вонаÑ?алÑ?нÑ?й обÑ?азеÑ?"
 
 #: ../src/gtk/main.c:205
 #, c-format
 msgid "Add task %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?обавиÑ?Ñ? задаÑ?Ñ? %s"
 
 #: ../src/gtk/main.c:424
-#, fuzzy
 msgid "Remove Completed"
-msgstr "У_далиÑ?Ñ? вÑ?полненнÑ?е"
+msgstr "УдалиÑ?Ñ? вÑ?полненнÑ?е"
 
-#: ../src/gtk/main.c:447 ../src/hildon/hildon-tasks.c:422
-msgid ""
-"Tasks is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
-"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
-"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
-"version.\n"
-"\n"
-"Tasks is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
-"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
-"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
-"details.\n"
-"\n"
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"Tasks; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, "
-"Fifth Floor, Boston, MA 0110-1301, USA"
-msgstr ""
+#: ../src/gtk/main.c:448
+msgid "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, visit http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.html";
+msgstr "ЭÑ?а пÑ?огÑ?амма Ñ?аÑ?пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ð?Ð?Ð? Ð?Ð?Ð?Ð?Ð¥-Ð?Ð?Ð?Ð? Ð?Ð?РÐ?Ð?ТÐ?Ð?; подÑ?обнее Ñ?м. http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.html";
 
-#: ../src/gtk/main.c:468 ../src/hildon/hildon-tasks.c:443
+#: ../src/gtk/main.c:456
+#: ../src/hildon/hildon-tasks.c:443
 msgid "translator-credits"
-msgstr ""
+msgstr "Yuri Myasoedov <omerta13 yandex ru>, 2011"
 
-#: ../src/gtk/main.c:472 ../src/hildon/hildon-tasks.c:447
+#: ../src/gtk/main.c:460
+#: ../src/hildon/hildon-tasks.c:447
 msgid "The Pimlico Project"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?оекÑ? Pimlico"
 
 #. Action name, stock ID, label, accelerator, tooltip, callback
-#: ../src/gtk/main.c:479
+#: ../src/gtk/main.c:469
 msgid "_Task"
 msgstr "_Ð?адаÑ?а"
 
-#: ../src/gtk/main.c:481 ../src/hildon/hildon-tasks.c:461
+#: ../src/gtk/main.c:471
+#: ../src/hildon/hildon-tasks.c:461
 msgid "_Remove Completed"
-msgstr "У_далиÑ?Ñ? вÑ?полненнÑ?е"
+msgstr "_УдалиÑ?Ñ? вÑ?полненнÑ?е"
 
-#: ../src/gtk/main.c:484
+#: ../src/gtk/main.c:474
 msgid "_Edit"
-msgstr ""
+msgstr "_Ð?змениÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/gtk/main.c:486
+#: ../src/gtk/main.c:476
 msgid "_Help"
 msgstr "_СпÑ?авка"
 
-#: ../src/gtk/main.c:492
+#: ../src/gtk/main.c:482
 msgid "Edit..."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?змениÑ?Ñ?â?¦"
 
 #. TODO: turn this action into a toggle action
-#: ../src/gtk/main.c:498 ../src/hildon/hildon-tasks.c:459
+#: ../src/gtk/main.c:488
+#: ../src/hildon/hildon-tasks.c:459
 msgid "_Mark Complete"
 msgstr "_Ð?Ñ?меÑ?иÑ?Ñ? как вÑ?полненное"
 
-#: ../src/gtk/main.c:621
+#: ../src/gtk/main.c:634
 msgid " - a to do list"
-msgstr ""
+msgstr " â?? Ñ?пиÑ?ок дел"
 
-#: ../src/gtk/main.c:742 ../src/hildon/hildon-tasks.c:558
+#: ../src/gtk/main.c:753
+#: ../src/hildon/hildon-tasks.c:558
 msgid "_Category:"
 msgstr "_Ð?аÑ?егоÑ?иÑ?:"
 
-#: ../src/gtk/main.c:767 ../src/hildon/hildon-tasks.c:578
+#: ../src/gtk/main.c:778
+#: ../src/hildon/hildon-tasks.c:578
 msgid "New task..."
-msgstr "Ð?оваÑ? задаÑ?а..."
+msgstr "СоздаÑ?Ñ? задаÑ?Ñ?â?¦"
 
-#: ../src/gtk/main.c:791 ../src/hildon/hildon-tasks.c:602
+#: ../src/gtk/main.c:802
+#: ../src/hildon/hildon-tasks.c:602
 #, c-format
 msgid "Tasks (%d)"
 msgstr "Ð?адаÑ?и (%d)"
 
 #: ../src/hildon/hildon-tasks.c:388
 msgid "Are you sure you want to delete all completed tasks?"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?ейÑ?Ñ?виÑ?елÑ?но Ñ?далиÑ?Ñ? вÑ?е завеÑ?Ñ?Ñ?ннÑ?е задаÑ?и?"
 
 #: ../src/hildon/hildon-tasks.c:390
 msgid "Deleting completed tasks means they are permanently lost."
+msgstr "Удаление завеÑ?Ñ?Ñ?ннÑ?Ñ? задаÑ? пÑ?иведÑ?Ñ? к иÑ? безвозвÑ?аÑ?номÑ? Ñ?далениÑ?."
+
+#: ../src/hildon/hildon-tasks.c:422
+msgid ""
+"Tasks is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n"
+"\n"
+"Tasks is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details.\n"
+"\n"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with Tasks; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 0110-1301, USA"
 msgstr ""
+"Tasks Ñ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? беÑ?плаÑ?ной пÑ?огÑ?аммой; вÑ? можеÑ?е видоизменÑ?Ñ?Ñ? и/или модиÑ?иÑ?иÑ?оваÑ?Ñ? ее в Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вии Ñ? Ñ?Ñ?ловиÑ?ми СÑ?андаÑ?Ñ?ной обÑ?еÑ?Ñ?венной лиÑ?ензии Ð?Ñ?оекÑ?а по Ñ?вободномÑ? Ñ?аÑ?пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анениÑ? пÑ?огÑ?аммного обеÑ?пеÑ?ениÑ?, как Ñ?казано Фондом беÑ?плаÑ?ного пÑ?огÑ?аммного обеÑ?пеÑ?ениÑ?; либо веÑ?Ñ?иÑ? 2 Ð?иÑ?ензии, либо (на ваÑ? вÑ?боÑ?) лÑ?баÑ? более позднÑ?Ñ? веÑ?Ñ?иÑ?.\n"
+"\n"
+"Tasks Ñ?аÑ?пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ? надеждой, Ñ?Ñ?о она окажеÑ?Ñ?Ñ? полезной, но Ð?Ð?Ð? Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?-Ð?Ð?Ð?Ð? Ð?Ð?РÐ?Ð?ТÐ?Ð?; без даже подÑ?азÑ?меваемой гаÑ?анÑ?ии Ð?РÐ?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?СТÐ? Ð?Ð?Я Ð?РÐ?Ð?Ð?Ð?Ð? или СÐ?Ð?ТÐ?Ð?ТСТÐ?Ð?Я Ð?Ð?РÐ?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð? ЦÐ?Ð?Ð?. Ð?лÑ? полÑ?Ñ?ениÑ? дополниÑ?елÑ?но инÑ?оÑ?маÑ?ии Ñ?м. СÑ?андаÑ?Ñ?ной обÑ?еÑ?Ñ?венной лиÑ?ензии Ð?Ñ?оекÑ?а по Ñ?вободномÑ? Ñ?аÑ?пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анениÑ? пÑ?огÑ?аммного обеÑ?пеÑ?ениÑ?.\n"
+"\n"
+"Ð?опиÑ? СÑ?андаÑ?Ñ?ной обÑ?еÑ?Ñ?венной лиÑ?ензии Ð?Ñ?оекÑ?а по Ñ?вободномÑ? Ñ?аÑ?пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анениÑ? пÑ?огÑ?аммного обеÑ?пеÑ?ениÑ? должна вÑ?одиÑ?Ñ? в комплекÑ? пÑ?огÑ?аммÑ? Tasks; в пÑ?оÑ?ивном Ñ?лÑ?Ñ?ае напиÑ?иÑ?е в Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 0110-1301, USA"
 
 #. Action name, stock ID, label, accelerator, tooltip, callback
 #. dummy
 #: ../src/hildon/hildon-tasks.c:456
-#, fuzzy
 msgid "New Task"
-msgstr "Ð?оваÑ? задаÑ?а"
+msgstr "СоздаÑ?Ñ? задаÑ?Ñ?"
 
 #: ../src/hildon/hildon-tasks.c:457
-#, fuzzy
 msgid "Edit Task..."
-msgstr "Ð?оваÑ? задаÑ?а..."
+msgstr "Ð?змениÑ?Ñ? задаÑ?Ñ?â?¦"
 
 #: ../src/hildon/hildon-tasks.c:460
-#, fuzzy
 msgid "Delete Task"
 msgstr "УдалиÑ?Ñ? задаÑ?Ñ?"
 
 #: ../src/hildon/hildon-tasks.c:462
 msgid "Quit"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?аконÑ?иÑ?Ñ?"
 
 #: ../src/hildon/hildon-tasks.c:463
 msgid "About"
-msgstr ""
+msgstr "Ð? пÑ?огÑ?амме"
 
 #: ../src/omoko/openmoko-tasks.c:186
 msgid "New task"
-msgstr "Ð?оваÑ? задаÑ?а"
-
-#~ msgid "%A"
-#~ msgstr "%A"
-
-#~ msgid "%x"
-#~ msgstr "%x"
-
-#~ msgid "BAD WEEKDAY"
-#~ msgstr "Ð?Ð?Ð?Ð?РÐ?ЫÐ? Ð?Ð?Ð?Ь Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?"
-
-#~ msgid "C"
-#~ msgstr "C"
-
-#~ msgid "05/01/01"
-#~ msgstr "05/01/01"
-
-#~ msgid "date"
-#~ msgstr "даÑ?а"
-
-#~ msgid ","
-#~ msgstr ","
-
-#~ msgid "Uncategorised"
-#~ msgstr "Ð?ез каÑ?егоÑ?ии"
-
-#~ msgid "type"
-#~ msgstr "Ñ?ип"
-
-#~ msgid "Cannot remove object: %s"
-#~ msgstr "Ð?евозможно Ñ?далиÑ?Ñ? обÑ?екÑ?: %s"
-
-#~ msgid "Cannot modify object: %s"
-#~ msgstr "Ð?евозможно измениÑ?Ñ? обÑ?екÑ?: %s"
-
-#~ msgid "\n"
-#~ msgstr "\n"
-
-#~ msgid "%s (due %s)"
-#~ msgstr "%s (к %s)"
+msgstr "СоздаÑ?Ñ? задаÑ?Ñ?"
 
-#~ msgid "Close"
-#~ msgstr "Ð?акÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]