[gnome-applets] [l10n] Updated German translation
- From: Mario Blättermann <mariobl src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-applets] [l10n] Updated German translation
- Date: Sun, 8 May 2011 11:10:53 +0000 (UTC)
commit f1f7d1aae71511fa9f697297367204e061df5045
Author: Mario Blättermann <mariobl gnome org>
Date: Sun May 8 13:10:47 2011 +0200
[l10n] Updated German translation
po/de.po | 216 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 111 insertions(+), 105 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 728d764..f9f375f 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -17,14 +17,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-applets master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"applets&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-17 16:49+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-19 20:47+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-07 22:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-08 13:08+0100\n"
"Last-Translator: Mario Blättermann <mariobl freenet de>\n"
"Language-Team: Deutsch <gnome-de gnome org>\n"
-"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
# CHECK gesperrte Umschalter?!
@@ -40,7 +40,7 @@ msgstr "Zeigt den Status von AccessX-Funktionen wie gesperrten Umschaltern an"
#: ../charpick/charpick.c:612 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:611
#: ../drivemount/drivemount.c:106 ../geyes/geyes.c:153
#: ../gweather/gweather-about.c:55 ../invest-applet/invest/about.py:29
-#: ../mini-commander/src/about.c:53 ../mixer/applet.c:1466
+#: ../mini-commander/src/about.c:53 ../mixer/applet.c:1424
#: ../modemlights/modem-applet.c:1023 ../multiload/main.c:61
#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:383
#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:431
@@ -80,8 +80,7 @@ msgstr "_Barrierefreiheitseinstellungen der Tastatur"
#: ../charpick/charpick.c:719 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:126
#: ../drivemount/drivemount.c:144 ../geyes/geyes.c:318
#: ../gweather/gweather-applet.c:124
-#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:2
-#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:56 ../mixer/applet.c:386
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:56 ../mixer/applet.c:381
#: ../modemlights/modem-applet.c:151 ../multiload/main.c:465
#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:45 ../trashapplet/src/trashapplet.c:75
msgid "_Help"
@@ -91,8 +90,7 @@ msgstr "_Hilfe"
#: ../charpick/charpick.c:722 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:129
#: ../drivemount/drivemount.c:147 ../geyes/geyes.c:321
#: ../gweather/gweather-applet.c:127
-#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:1
-#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:59 ../mixer/applet.c:389
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:59 ../mixer/applet.c:384
#: ../modemlights/modem-applet.c:154 ../multiload/main.c:468
#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:48 ../trashapplet/src/trashapplet.c:78
msgid "_About"
@@ -153,8 +151,7 @@ msgstr "Zeigt den Status der Barrierefreiheitsfunktionen der Tastatur an"
#: ../battstat/battstat_applet.c:61 ../charpick/charpick.c:716
#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:123 ../geyes/geyes.c:315
#: ../gweather/gweather-applet.c:121
-#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:3
-#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:53 ../mixer/applet.c:392
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:53 ../mixer/applet.c:387
#: ../multiload/main.c:459 ../stickynotes/stickynotes_applet.c:42
msgid "_Preferences"
msgstr "_Einstellungen"
@@ -1881,20 +1878,24 @@ msgstr "Gweather-Applet-Factory"
msgid "Monitor the current weather conditions, and forecasts"
msgstr "Die aktuellen Wetterberichte und -vorhersagen abrufen"
-#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.server.in.in.h:1
+#: ../invest-applet/data/org.gnome.applets.InvestApplet.panel-applet.in.in.h:1
+msgid "Factory for creating the invest applet."
+msgstr "Factory zum Erzeugen des Börsenticker-Applets."
+
+#: ../invest-applet/data/org.gnome.applets.InvestApplet.panel-applet.in.in.h:2
#: ../invest-applet/invest/about.py:17
msgid "Invest"
msgstr "Börsenticker"
-#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.server.in.in.h:2
+#: ../invest-applet/data/org.gnome.applets.InvestApplet.panel-applet.in.in.h:3
+msgid "Invest Applet Factory"
+msgstr "Börsenticker-Applet-Factory"
+
+#: ../invest-applet/data/org.gnome.applets.InvestApplet.panel-applet.in.in.h:4
#: ../invest-applet/invest/about.py:20
msgid "Track your invested money."
msgstr "Ã?berblicken Sie Ihre Investitionen"
-#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:4
-msgid "_Refresh"
-msgstr "_Aktualisieren"
-
#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:1
msgid "1 Year"
msgstr "1 Jahr"
@@ -1963,7 +1964,7 @@ msgid "Fast stoch"
msgstr "Fast Stoch"
#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:20
-#: ../invest-applet/invest/chart.py:107
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:106
msgid "Financial Chart"
msgstr "Finanzdiagramm"
@@ -2082,16 +2083,33 @@ msgstr "Aktien"
msgid "label"
msgstr "Beschriftung"
+#. name, stock_id, label, accellerator, tooltip, callback
+#: ../invest-applet/invest/applet.py:21
+msgid "About"
+msgstr "Info"
+
+#: ../invest-applet/invest/applet.py:22
+msgid "Help"
+msgstr "Hilfe"
+
+#: ../invest-applet/invest/applet.py:23
+msgid "Preferences"
+msgstr "Einstellungen"
+
+#: ../invest-applet/invest/applet.py:24
+msgid "Refresh"
+msgstr "Aktualisieren"
+
#. a) We aren't configured yet
-#: ../invest-applet/invest/applet.py:50
+#: ../invest-applet/invest/applet.py:57
msgid "<b>You have not entered any stock information yet</b>"
msgstr "<b>Sie haben noch keine Aktieninformationen eingetragen</b>"
-#: ../invest-applet/invest/applet.py:55
+#: ../invest-applet/invest/applet.py:62
msgid "<b>No stock quotes are currently available</b>"
msgstr "<b>Derzeit sind keine Aktienkurse verfügbar</b>"
-#: ../invest-applet/invest/applet.py:56
+#: ../invest-applet/invest/applet.py:63
msgid ""
"The server could not be contacted. The computer is either offline or the "
"servers are down. Try again later."
@@ -2100,27 +2118,23 @@ msgstr ""
"nicht verbunden oder der Server nicht verfügbar. Bitte versuchen Sie es "
"später erneut."
-#: ../invest-applet/invest/chart.py:156
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:155
#, python-format
msgid "Financial Chart - %s"
msgstr "Kursdiagramm â?? %s"
-#: ../invest-applet/invest/chart.py:223
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:222
msgid "Opening Chart"
msgstr "Diagramm wird geöffnet"
-#: ../invest-applet/invest/chart.py:238
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:237
msgid "Chart downloaded"
msgstr "Diagramm heruntergeladen"
-#: ../invest-applet/invest/chart.py:240
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:239
msgid "Chart could not be downloaded"
msgstr "Diagramm konnte nicht heruntergeladen werden"
-#: ../invest-applet/invest/invest-applet.py:41
-msgid "Invest Applet"
-msgstr "Börsenticker-Applet"
-
#: ../invest-applet/invest/preferences.py:31
msgid "Symbol"
msgstr "Symbol"
@@ -2145,24 +2159,24 @@ msgstr "Kommission"
msgid "Currency Rate"
msgstr "Währungskurs"
-#: ../invest-applet/invest/quotes.py:131
+#: ../invest-applet/invest/quotes.py:138
msgid "Invest could not connect to Yahoo! Finance"
msgstr "Die Verbindung mit »Yahoo! Finance« konnte nicht hergestellt werden"
#. Translators: %s is an hour (%H:%M)
-#: ../invest-applet/invest/quotes.py:134 ../invest-applet/invest/quotes.py:163
+#: ../invest-applet/invest/quotes.py:141 ../invest-applet/invest/quotes.py:171
#, python-format
msgid "Updated at %s"
msgstr "Aktualisiert um %s"
#. Translators: This is share-market jargon. It is the average percentage change of all stock prices. The %s gets replaced with the string value of the change (localized), including the percent sign.
-#: ../invest-applet/invest/quotes.py:153
+#: ../invest-applet/invest/quotes.py:161
#, python-format
msgid "Average change: %s"
msgstr "Mittlere Ã?nderung: %s"
#. Translators: This is share-market jargon. It refers to the total difference between the current price and purchase price for all the shares put together for a particular currency. i.e. How much money would be earned if they were sold right now. The first string is the change value, the second the currency, and the third value is the percentage of the change, formatted using user's locale.
-#: ../invest-applet/invest/quotes.py:162
+#: ../invest-applet/invest/quotes.py:170
#, python-format
msgid "Positions balance: %s %s (%s)"
msgstr "Gesamtgewinn: %s %s (%s)"
@@ -2211,20 +2225,20 @@ msgstr ""
"Dieses GNOME-Applet fügt eine Befehlszeile zum Panel hinzu. Diese unterstützt "
"Befehlsvervollständigung, ein Befehlsjournal und anpassbare Makros."
-#: ../mini-commander/src/command_line.c:345
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:362
msgid "No items in history"
msgstr "Die Chronik ist leer"
#. build file select dialog
-#: ../mini-commander/src/command_line.c:469
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:488
msgid "Start program"
msgstr "Programm starten"
-#: ../mini-commander/src/command_line.c:522
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:541
msgid "Command line"
msgstr "Befehlszeile"
-#: ../mini-commander/src/command_line.c:523
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:542
msgid "Type a command here and Gnome will execute it for you"
msgstr "Geben Sie hier einen Befehl ein und GNOME wird ihn für Sie ausführen"
@@ -2498,16 +2512,16 @@ msgstr ""
msgid "Command line has been disabled by your system administrator"
msgstr "Ihr Systemadministrator hat den Zugriff auf die Befehlszeile untersagt"
-#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:361
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:360
#: ../mini-commander/src/org.gnome.applets.MiniCommanderApplet.panel-applet.in.in.h:1
msgid "Command Line"
msgstr "Befehlszeile"
-#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:407
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:406
msgid "Mini-Commander applet"
msgstr "Mini-Commander-Applet"
-#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:408
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:407
msgid "This applet adds a command line to the panel"
msgstr "Dieses Applet fügt eine Befehlszeile zum Panel hinzu"
@@ -2535,34 +2549,35 @@ msgstr "Sie müssen einen Befehl angeben"
msgid "You may not specify duplicate patterns"
msgstr "Sie dürfen Muster nicht mehrfach angeben"
-#: ../mini-commander/src/preferences.c:773
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:779
msgid "Pattern"
msgstr "Muster"
-#: ../mini-commander/src/preferences.c:783
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:789
msgid "Command"
msgstr "Befehl"
-#: ../mixer/applet.c:184
+#: ../mixer/applet.c:179
msgid "Volume Applet"
msgstr "Lautstärkeregler"
#. tooltip over applet
-#: ../mixer/applet.c:200 ../mixer/applet.c:221 ../null_applet/null_applet.c:55
-#: ../null_applet/null_applet.c:57
+#: ../mixer/applet.c:195 ../mixer/applet.c:216
+#: ../mixer/org.gnome.applets.MixerApplet.panel-applet.in.in.h:2
+#: ../null_applet/null_applet.c:55 ../null_applet/null_applet.c:57
msgid "Volume Control"
msgstr "Lautstärkeregler"
# Konsistent zu GNOME-Media
-#: ../mixer/applet.c:383
+#: ../mixer/applet.c:378
msgid "_Open Volume Control"
msgstr "_Lautstärkeregler öffnen"
-#: ../mixer/applet.c:397
+#: ../mixer/applet.c:392
msgid "Mu_te"
msgstr "_Stummschalten"
-#: ../mixer/applet.c:563
+#: ../mixer/applet.c:558
msgid ""
"The volume control did not find any elements and/or devices to control. This "
"means either that you don't have the right GStreamer plugins installed, or "
@@ -2573,7 +2588,7 @@ msgstr ""
"installiert haben oder dass Ihre Soundkarte nicht oder nicht richtig "
"konfiguriert ist."
-#: ../mixer/applet.c:567
+#: ../mixer/applet.c:562
msgid ""
"You can remove the volume control from the panel by right-clicking the "
"speaker icon on the panel and selecting \"Remove From Panel\" from the menu."
@@ -2582,12 +2597,12 @@ msgstr ""
"Lautsprechersymbol mit der rechten Maustaste anklicken und »Aus dem Panel "
"entfernen« aus dem Menü auswählen."
-#: ../mixer/applet.c:753
+#: ../mixer/applet.c:745
#, c-format
msgid "Failed to start Volume Control: %s"
msgstr "Der Lautstärkeregler konnte nicht gestartet werden: %s"
-#: ../mixer/applet.c:1202
+#: ../mixer/applet.c:1160
#, c-format
msgid "%s: muted"
msgstr "%s: stumm"
@@ -2596,29 +2611,29 @@ msgstr "%s: stumm"
#. * to mark as a translation, but anyway. The string is a list of
#. * selected tracks, the number is the volume in percent. You
#. * most likely want to keep this as-is.
-#: ../mixer/applet.c:1208
+#: ../mixer/applet.c:1166
#, c-format
msgid "%s: %d%%"
msgstr "%s: %d%%"
-#: ../mixer/applet.c:1444
+#: ../mixer/applet.c:1402
#, c-format
msgid "Failed to display help: %s"
msgstr "Die Hilfe konnte nicht angezeigt werden: %s"
-#: ../mixer/applet.c:1457
+#: ../mixer/applet.c:1415
msgid "Volume control for your GNOME Panel."
msgstr "Lautstärkeregler für das GNOME-Panel."
-#: ../mixer/applet.c:1458
+#: ../mixer/applet.c:1416
msgid "Using GStreamer 0.10."
msgstr "Verwendet GStreamer 0.10."
-#: ../mixer/dock.c:218
+#: ../mixer/dock.c:219
msgid "Mute"
msgstr "Stummschalten"
-#: ../mixer/dock.c:224
+#: ../mixer/dock.c:225
msgid "Volume Control..."
msgstr "Lautstärkeregler �"
@@ -2639,12 +2654,16 @@ msgstr "Gespeicherter Stummschaltstatus"
msgid "Saved volume to restore on startup"
msgstr "Gespeicherte, beim Neustart wiederherzustellende Lautstärke"
+#: ../mixer/org.gnome.applets.MixerApplet.panel-applet.in.in.h:1
+msgid "Adjust the sound volume"
+msgstr "Die Lautstärke einstellen"
+
#. make window look cute
#: ../mixer/preferences.c:90
msgid "Volume Control Preferences"
msgstr "Einstellungen des Lautstärkereglers"
-#: ../mixer/preferences.c:103
+#: ../mixer/preferences.c:102
msgid "Select the device and track to control."
msgstr "Bitte wählen Sie das zu regelnde Gerät und den zu regelnden Kanal."
@@ -3147,54 +3166,6 @@ msgstr "_Schreiben"
msgid "System Monitor Preferences"
msgstr "Einstellungen des Systemmonitors"
-#: ../null_applet/GNOME_CDPlayerApplet.server.in.h:1
-msgid "CD Player (Deprecated)"
-msgstr "CD-Spieler (Veraltet)"
-
-#: ../null_applet/GNOME_CDPlayerApplet.server.in.h:2
-msgid "Panel applet for playing audio CDs"
-msgstr "Panel-Applet zur Wiedergabe von Audio-CDs"
-
-#: ../null_applet/GNOME_MailcheckApplet_Factory.server.in.h:1
-msgid "Alert you when new mail arrives"
-msgstr "Benachrichtigt Sie, wenn eine neue Nachricht eintrifft"
-
-#: ../null_applet/GNOME_MailcheckApplet_Factory.server.in.h:2
-msgid "Inbox Monitor (Deprecated)"
-msgstr "Eingangsüberwachung (Veraltet)"
-
-#: ../null_applet/GNOME_MixerApplet.server.in.h:1
-msgid "Adjust the sound volume"
-msgstr "Die Lautstärke einstellen"
-
-#: ../null_applet/GNOME_MixerApplet.server.in.h:2
-msgid "Volume Control (Deprecated)"
-msgstr "Lautstärkeregler (Veraltet)"
-
-#: ../null_applet/GNOME_NullApplet_Factory.server.in.in.h:1
-msgid "Factory for deprecating applets"
-msgstr "Factory für veraltete Applets"
-
-#: ../null_applet/GNOME_NullApplet_Factory.server.in.in.h:2
-msgid "Null Applet Factory"
-msgstr "Null-Applet-Factory"
-
-#: ../null_applet/GNOME_Panel_WirelessApplet.server.in.h:1
-msgid "Monitor the quality of a wireless network link"
-msgstr "�berwacht die Empfangsstärke einer Funknetzwerkverbindung"
-
-#: ../null_applet/GNOME_Panel_WirelessApplet.server.in.h:2
-msgid "Wireless Link Monitor"
-msgstr "Empfangsstärke überwachen"
-
-#: ../null_applet/GNOME_KeyboardApplet.server.in.h:1
-msgid "Keyboard Indicator (Deprecated)"
-msgstr "Tastaturindikator (Veraltet)"
-
-#: ../null_applet/GNOME_KeyboardApplet.server.in.h:2
-msgid "Keyboard layout indicator"
-msgstr "Tastaturbelegungs-Indikator"
-
#: ../null_applet/null_applet.c:51
msgid "Inbox Monitor"
msgstr "E-Mail-Eingang überwachen"
@@ -3708,3 +3679,38 @@ msgstr "Mülleimer wird geleert"
msgid "From:"
msgstr "Von:"
+#~ msgid "Invest Applet"
+#~ msgstr "Börsenticker-Applet"
+
+#~ msgid "CD Player (Deprecated)"
+#~ msgstr "CD-Spieler (Veraltet)"
+
+#~ msgid "Panel applet for playing audio CDs"
+#~ msgstr "Panel-Applet zur Wiedergabe von Audio-CDs"
+
+#~ msgid "Alert you when new mail arrives"
+#~ msgstr "Benachrichtigt Sie, wenn eine neue Nachricht eintrifft"
+
+#~ msgid "Inbox Monitor (Deprecated)"
+#~ msgstr "Eingangsüberwachung (Veraltet)"
+
+#~ msgid "Volume Control (Deprecated)"
+#~ msgstr "Lautstärkeregler (Veraltet)"
+
+#~ msgid "Factory for deprecating applets"
+#~ msgstr "Factory für veraltete Applets"
+
+#~ msgid "Null Applet Factory"
+#~ msgstr "Null-Applet-Factory"
+
+#~ msgid "Monitor the quality of a wireless network link"
+#~ msgstr "�berwacht die Empfangsstärke einer Funknetzwerkverbindung"
+
+#~ msgid "Wireless Link Monitor"
+#~ msgstr "Empfangsstärke überwachen"
+
+#~ msgid "Keyboard Indicator (Deprecated)"
+#~ msgstr "Tastaturindikator (Veraltet)"
+
+#~ msgid "Keyboard layout indicator"
+#~ msgstr "Tastaturbelegungs-Indikator"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]