[damned-lies] Updated galician translations



commit b5dd4b335c05175241454dd7818e0bf61cc3a2e0
Author: Fran Diéguez <fran dieguez mabishu com>
Date:   Sat May 7 22:00:04 2011 +0200

    Updated galician translations

 po/gl.po | 1315 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 708 insertions(+), 607 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 97c5e87..ab510a7 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -6,119 +6,119 @@
 # Antón Méixome <meixome mancomun org>, 2009.
 # Antón Méixome <meixome certima net>, 2009,2010.
 # Fran Dieguez <frandieguez ubuntu com>, 2010.
-# Fran Diéguez <frandieguez ubuntu com>, 2010, 2011.
+# Fran Diéguez <frandieguez gnome org>, 2010, 2011.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: damned-lies.master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-10 16:59+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-02-13 15:38+0100\n"
-"Last-Translator: Fran Diéguez <frandieguez ubuntu com>\n"
-"Language-Team: Galician <gnome-gl-list gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-27 15:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-07 21:59+0200\n"
+"Last-Translator: Fran Diéguez <frandieguez gnome org>\n"
+"Language-Team: Galician <gnome-l10n-gl gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
-#: database-content.py:1 database-content.py:123
+#: database-content.py:1 database-content.py:124
 msgid "Afrikaans"
 msgstr "Africans"
 
-#: database-content.py:2 database-content.py:124
+#: database-content.py:2 database-content.py:125
 msgid "Albanian"
 msgstr "Albanés"
 
-#: database-content.py:3 database-content.py:125
+#: database-content.py:3 database-content.py:126
 msgid "Amharic"
 msgstr "Amhárico"
 
-#: database-content.py:4 database-content.py:126
+#: database-content.py:4 database-content.py:127
 msgid "Arabic"
 msgstr "Ã?rabe"
 
-#: database-content.py:5 database-content.py:127
+#: database-content.py:5 database-content.py:128
 msgid "Aragonese"
 msgstr "Aragonés"
 
-#: database-content.py:6 database-content.py:128
+#: database-content.py:6 database-content.py:129
 msgid "Armenian"
 msgstr "Armenio"
 
-#: database-content.py:7 database-content.py:129
+#: database-content.py:7 database-content.py:130
 msgid "Assamese"
 msgstr "Asamés"
 
-#: database-content.py:8 database-content.py:130
+#: database-content.py:8 database-content.py:131
 msgid "Asturian"
 msgstr "Asturiano"
 
-#: database-content.py:9 database-content.py:131
+#: database-content.py:9 database-content.py:132
 msgid "Australian English"
 msgstr "Inglés de Australia"
 
-#: database-content.py:10 database-content.py:132
+#: database-content.py:10 database-content.py:133
 msgid "Azerbaijani"
 msgstr "Acerbaixano"
 
-#: database-content.py:11 database-content.py:133
+#: database-content.py:11 database-content.py:134
 msgid "Balochi"
 msgstr "Baluchi"
 
-#: database-content.py:12 database-content.py:134
+#: database-content.py:12 database-content.py:135
 msgid "Basque"
 msgstr "Vasco"
 
-#: database-content.py:13 database-content.py:135
+#: database-content.py:13 database-content.py:136
 msgid "Belarusian"
 msgstr "Bielorruso"
 
-#: database-content.py:14 database-content.py:137
+#: database-content.py:14 database-content.py:138
 msgid "Bemba"
 msgstr "Bemba"
 
-#: database-content.py:15 database-content.py:138
+#: database-content.py:15 database-content.py:139
 msgid "Bengali"
 msgstr "Bengalí"
 
-#: database-content.py:16 database-content.py:139
+#: database-content.py:16 database-content.py:140
 msgid "Bengali (India)"
 msgstr "Bengalí (India)"
 
-#: database-content.py:17 database-content.py:140
+#: database-content.py:17 database-content.py:141
 msgid "Bosnian"
 msgstr "Bosníaco"
 
-#: database-content.py:18 database-content.py:141
+#: database-content.py:18 database-content.py:142
 msgid "Brazilian Portuguese"
 msgstr "Portugués de Brasil"
 
-#: database-content.py:19 database-content.py:142
+#: database-content.py:19 database-content.py:143
 msgid "Breton"
 msgstr "Bretón"
 
-#: database-content.py:20 database-content.py:143
+#: database-content.py:20 database-content.py:144
 msgid "British English"
 msgstr "Inglés británico"
 
-#: database-content.py:21 database-content.py:144
+#: database-content.py:21 database-content.py:145
 msgid "Bulgarian"
 msgstr "Búlgaro"
 
-#: database-content.py:22 database-content.py:145
+#: database-content.py:22 database-content.py:146
 msgid "Burmese"
 msgstr "Burmés"
 
-#: database-content.py:23 database-content.py:146
+#: database-content.py:23 database-content.py:147
 msgid "Canadian English"
 msgstr "Inglés de Canadá"
 
-#: database-content.py:24 database-content.py:147
+#: database-content.py:24 database-content.py:148
 msgid "Catalan"
 msgstr "Catalán"
 
-#: database-content.py:25 database-content.py:149
+#: database-content.py:25 database-content.py:150
 msgid "Chinese (China)"
 msgstr "Chinés (China)"
 
@@ -126,227 +126,227 @@ msgstr "Chinés (China)"
 msgid "Chinese Traditional"
 msgstr "Chinés tradicional"
 
-#: database-content.py:27 database-content.py:152
+#: database-content.py:27 database-content.py:153
 msgid "Crimean Tatar"
 msgstr "Tártaro de Crimea"
 
-#: database-content.py:28 database-content.py:153
+#: database-content.py:28 database-content.py:154
 msgid "Croatian"
 msgstr "Croata"
 
-#: database-content.py:29 database-content.py:154
+#: database-content.py:29 database-content.py:155
 msgid "Czech"
 msgstr "Checo"
 
-#: database-content.py:30 database-content.py:155
+#: database-content.py:30 database-content.py:156
 msgid "Danish"
 msgstr "Dinamarqués"
 
-#: database-content.py:31 database-content.py:156
+#: database-content.py:31 database-content.py:157
 msgid "Divehi"
 msgstr "Divehi"
 
-#: database-content.py:32 database-content.py:157
+#: database-content.py:32 database-content.py:158
 msgid "Dutch"
 msgstr "Holandés"
 
-#: database-content.py:33 database-content.py:158
+#: database-content.py:33 database-content.py:159
 msgid "Dzongkha"
 msgstr "Butanés"
 
-#: database-content.py:34 database-content.py:159
+#: database-content.py:34 database-content.py:160 settings.py:52
 msgid "Esperanto"
 msgstr "Esperanto"
 
-#: database-content.py:35 database-content.py:160
+#: database-content.py:35 database-content.py:161
 msgid "Estonian"
 msgstr "Estoniano"
 
-#: database-content.py:36 database-content.py:161
+#: database-content.py:36 database-content.py:162
 msgid "Finnish"
 msgstr "Finlandés"
 
-#: database-content.py:37 database-content.py:162
+#: database-content.py:37 database-content.py:163
 msgid "French"
 msgstr "Francés"
 
-#: database-content.py:38 database-content.py:163
+#: database-content.py:38 database-content.py:164
 msgid "Frisian"
 msgstr "Friulán"
 
-#: database-content.py:39 database-content.py:164
+#: database-content.py:39 database-content.py:165
 msgid "Friulian"
 msgstr "Friulán"
 
-#: database-content.py:40 database-content.py:165
+#: database-content.py:40 database-content.py:166
 msgid "Fula"
 msgstr "Fula"
 
-#: database-content.py:41 database-content.py:166
+#: database-content.py:41 database-content.py:167
 msgid "Galician"
 msgstr "Galego"
 
-#: database-content.py:42 database-content.py:167
+#: database-content.py:42 database-content.py:168
 msgid "Georgian"
 msgstr "Xeorxiano"
 
-#: database-content.py:43 database-content.py:168
+#: database-content.py:43 database-content.py:169
 msgid "German"
 msgstr "Alemán"
 
-#: database-content.py:44 database-content.py:169
+#: database-content.py:44 database-content.py:170
 msgid "Greek"
 msgstr "Grego"
 
-#: database-content.py:45 database-content.py:170
+#: database-content.py:45 database-content.py:171
 msgid "Guarani"
 msgstr "Guaraní"
 
-#: database-content.py:46 database-content.py:171
+#: database-content.py:46 database-content.py:172
 msgid "Gujarati"
 msgstr "Guxarati"
 
-#: database-content.py:47 database-content.py:172
+#: database-content.py:47 database-content.py:173
 msgid "Hausa"
 msgstr "Hausa"
 
-#: database-content.py:48 database-content.py:173
+#: database-content.py:48 database-content.py:174
 msgid "Hebrew"
 msgstr "Hebreo"
 
-#: database-content.py:49 database-content.py:174
+#: database-content.py:49 database-content.py:175
 msgid "Hindi"
 msgstr "Hindi"
 
-#: database-content.py:50 database-content.py:175
+#: database-content.py:50 database-content.py:176
 msgid "Hungarian"
 msgstr "Húngaro"
 
-#: database-content.py:51 database-content.py:176
+#: database-content.py:51 database-content.py:177
 msgid "Icelandic"
 msgstr "Islandés"
 
-#: database-content.py:52 database-content.py:177
+#: database-content.py:52 database-content.py:178
 msgid "Ido"
 msgstr "Ido"
 
-#: database-content.py:53 database-content.py:179
+#: database-content.py:53 database-content.py:180
 msgid "Indonesian"
 msgstr "Indonesio"
 
-#: database-content.py:54 database-content.py:181
+#: database-content.py:54 database-content.py:182
 msgid "Iranian Azerbaijani"
 msgstr "Iraní azerbaixano"
 
-#: database-content.py:55 database-content.py:182
+#: database-content.py:55 database-content.py:183
 msgid "Irish"
 msgstr "Irlandés"
 
-#: database-content.py:56 database-content.py:183
+#: database-content.py:56 database-content.py:184
 msgid "Italian"
 msgstr "Italiano"
 
-#: database-content.py:57 database-content.py:184
+#: database-content.py:57 database-content.py:185
 msgid "Japanese"
 msgstr "Xaponés"
 
-#: database-content.py:58 database-content.py:185
+#: database-content.py:58 database-content.py:186
 msgid "Kannada"
 msgstr "Canará"
 
-#: database-content.py:59 database-content.py:186
+#: database-content.py:59 database-content.py:187
 msgid "Kashmiri"
 msgstr "Cachemir"
 
-#: database-content.py:60 database-content.py:187
+#: database-content.py:60 database-content.py:188
 msgid "Kazakh"
 msgstr "Cazaque"
 
-#: database-content.py:61 database-content.py:188
+#: database-content.py:61 database-content.py:189
 msgid "Khmer"
 msgstr "Khemer"
 
-#: database-content.py:62 database-content.py:189
+#: database-content.py:62 database-content.py:190
 msgid "Kikongo"
 msgstr "Kikongo"
 
-#: database-content.py:63 database-content.py:190
+#: database-content.py:63 database-content.py:191
 msgid "Kinyarwanda"
 msgstr "Ruandés"
 
-#: database-content.py:64 database-content.py:191
+#: database-content.py:64 database-content.py:192
 msgid "Kirghiz"
 msgstr "Quirguiz"
 
-#: database-content.py:65 database-content.py:192
+#: database-content.py:65 database-content.py:193
 msgid "Korean"
 msgstr "Coreano"
 
-#: database-content.py:66 database-content.py:193
+#: database-content.py:66 database-content.py:194
 msgid "Kurdish"
 msgstr "Curdo"
 
-#: database-content.py:67 database-content.py:194
+#: database-content.py:67 database-content.py:195
 msgid "Lao"
 msgstr "Lao"
 
-#: database-content.py:68 database-content.py:195
+#: database-content.py:68 database-content.py:196
 msgid "Latin"
 msgstr "Latín"
 
-#: database-content.py:69 database-content.py:196
+#: database-content.py:69 database-content.py:197
 msgid "Latvian"
 msgstr "Letón"
 
-#: database-content.py:70 database-content.py:197
+#: database-content.py:70 database-content.py:198
 msgid "Limburgian"
 msgstr "Limburgués"
 
-#: database-content.py:71 database-content.py:198
+#: database-content.py:71 database-content.py:199
 msgid "Lithuanian"
 msgstr "Lituano"
 
-#: database-content.py:72 database-content.py:199
+#: database-content.py:72 database-content.py:200
 msgid "Low German"
 msgstr "Baixo alemán"
 
-#: database-content.py:73 database-content.py:200
+#: database-content.py:73 database-content.py:201
 msgid "Luganda"
 msgstr "Luganda"
 
-#: database-content.py:74 database-content.py:202
+#: database-content.py:74 database-content.py:203
 msgid "Macedonian"
 msgstr "Macedonio"
 
-#: database-content.py:75 database-content.py:203
+#: database-content.py:75 database-content.py:204
 msgid "Maithili"
 msgstr "Maithili"
 
-#: database-content.py:76 database-content.py:204
+#: database-content.py:76 database-content.py:205
 msgid "Malagasy"
 msgstr "Malgaxe"
 
-#: database-content.py:77 database-content.py:205
+#: database-content.py:77 database-content.py:206
 msgid "Malay"
 msgstr "Malaio"
 
-#: database-content.py:78 database-content.py:206
+#: database-content.py:78 database-content.py:207
 msgid "Malayalam"
 msgstr "Malaialam"
 
-#: database-content.py:79 database-content.py:208
+#: database-content.py:79 database-content.py:209
 msgid "Manx"
 msgstr "Manés"
 
-#: database-content.py:80 database-content.py:209
+#: database-content.py:80 database-content.py:210
 msgid "Maori"
 msgstr "Maorí"
 
-#: database-content.py:81 database-content.py:210
+#: database-content.py:81 database-content.py:211
 msgid "Marathi"
 msgstr "Maratí"
 
-#: database-content.py:82 database-content.py:211
+#: database-content.py:82 database-content.py:212
 msgid "Mongolian"
 msgstr "Mogol"
 
@@ -354,11 +354,11 @@ msgstr "Mogol"
 msgid "Neapolitan"
 msgstr "Napolitano"
 
-#: database-content.py:84 database-content.py:212
+#: database-content.py:84 database-content.py:213
 msgid "Nepali"
 msgstr "Nepalí"
 
-#: database-content.py:85 database-content.py:213
+#: database-content.py:85 database-content.py:214
 msgid "Northern Sotho"
 msgstr "Sotho do norte"
 
@@ -366,878 +366,871 @@ msgstr "Sotho do norte"
 msgid "Norwegian (Bokmål and Nynorsk)"
 msgstr "Noruegués (Bokmål e Nynorsk)"
 
-#: database-content.py:87 database-content.py:216
+#: database-content.py:87 database-content.py:217
 msgid "Occitan"
 msgstr "Occitano"
 
-#: database-content.py:88 database-content.py:217
+#: database-content.py:88 database-content.py:218
 msgid "Old English"
 msgstr "Inglés antigo"
 
-#: database-content.py:89 database-content.py:218
+#: database-content.py:89 database-content.py:219
 msgid "Oriya"
 msgstr "Oriá"
 
-#: database-content.py:90 database-content.py:219
+#: database-content.py:90 database-content.py:220
 msgid "Pashto"
 msgstr "Pashtún"
 
-#: database-content.py:91 database-content.py:220
+#: database-content.py:91 database-content.py:221
 msgid "Persian"
 msgstr "Persa"
 
-#: database-content.py:92 database-content.py:221
+#: database-content.py:92 database-content.py:222
 msgid "Polish"
 msgstr "Polaco"
 
-#: database-content.py:93 database-content.py:222
+#: database-content.py:93 database-content.py:223
 msgid "Portuguese"
 msgstr "Portugués"
 
-#: database-content.py:94 database-content.py:223
+#: database-content.py:94 database-content.py:224
 msgid "Punjabi"
 msgstr "Punjabí"
 
-#: database-content.py:95 database-content.py:224
+#: database-content.py:95 database-content.py:225
 msgid "Romanian"
 msgstr "Romanés"
 
-#: database-content.py:96 database-content.py:225
+#: database-content.py:96 database-content.py:226
 msgid "Russian"
 msgstr "Ruso"
 
-#: database-content.py:97 database-content.py:226
+#: database-content.py:97 database-content.py:227
 msgid "Serbian"
 msgstr "Serbio"
 
-#: database-content.py:98 database-content.py:229
+#: database-content.py:98 database-content.py:230
 msgid "Shavian"
 msgstr "Shaviano"
 
-#: database-content.py:99 database-content.py:230
+#: database-content.py:99 database-content.py:231
 msgid "Sinhala"
 msgstr "Sinhala"
 
-#: database-content.py:100 database-content.py:231
+#: database-content.py:100 database-content.py:232
 msgid "Slovak"
 msgstr "Eslovaco"
 
-#: database-content.py:101 database-content.py:232
+#: database-content.py:101 database-content.py:233
 msgid "Slovenian"
 msgstr "Esloveno"
 
-#: database-content.py:102 database-content.py:236
+#: database-content.py:102 database-content.py:237
 msgid "Spanish"
 msgstr "Castelán"
 
 #: database-content.py:103 database-content.py:238
+msgid "Swahili"
+msgstr "Suahili"
+
+#: database-content.py:104 database-content.py:239
 msgid "Swedish"
 msgstr "Sueco"
 
-#: database-content.py:104 database-content.py:239
+#: database-content.py:105 database-content.py:240
 msgid "Tagalog"
 msgstr "Tagalo"
 
-#: database-content.py:105 database-content.py:240
+#: database-content.py:106 database-content.py:241
 msgid "Tajik"
 msgstr "Tajiko"
 
-#: database-content.py:106 database-content.py:241
+#: database-content.py:107 database-content.py:242
 msgid "Tamil"
 msgstr "Tamil"
 
-#: database-content.py:107 database-content.py:242
+#: database-content.py:108 database-content.py:243
 msgid "Tatar"
 msgstr "Tátar"
 
-#: database-content.py:108 database-content.py:243
+#: database-content.py:109 database-content.py:244
 msgid "Telugu"
 msgstr "Telugu"
 
-#: database-content.py:109 database-content.py:244
+#: database-content.py:110 database-content.py:245
 msgid "Thai"
 msgstr "Tailandés"
 
-#: database-content.py:110 database-content.py:246
+#: database-content.py:111 database-content.py:247
 msgid "Turkish"
 msgstr "Turco"
 
-#: database-content.py:111 database-content.py:247
+#: database-content.py:112 database-content.py:248
 msgid "Turkmen"
 msgstr "Turcomano"
 
-#: database-content.py:112 database-content.py:248
+#: database-content.py:113 database-content.py:249
 msgid "Uighur"
 msgstr "Iugur"
 
-#: database-content.py:113 database-content.py:249
+#: database-content.py:114 database-content.py:250
 msgid "Ukrainian"
 msgstr "Ucraíno"
 
-#: database-content.py:114 database-content.py:250
+#: database-content.py:115 database-content.py:251
 msgid "Urdu"
 msgstr "Urdu"
 
-#: database-content.py:115
+#: database-content.py:116
 msgid "Uzbek"
 msgstr "Usbeco"
 
-#: database-content.py:116 database-content.py:253
+#: database-content.py:117 database-content.py:254
 msgid "Vietnamese"
 msgstr "Vietnamita"
 
-#: database-content.py:117 database-content.py:254
+#: database-content.py:118 database-content.py:255
 msgid "Walloon"
 msgstr "Valonio"
 
-#: database-content.py:118 database-content.py:255
+#: database-content.py:119 database-content.py:256
 msgid "Welsh"
 msgstr "Galés"
 
-#: database-content.py:119 database-content.py:256
+#: database-content.py:120 database-content.py:257
 msgid "Xhosa"
 msgstr "Xhosa"
 
-#: database-content.py:120 database-content.py:257
+#: database-content.py:121 database-content.py:258
 msgid "Yiddish"
 msgstr "Hebreo"
 
-#: database-content.py:121 database-content.py:258
+#: database-content.py:122 database-content.py:259
 msgid "Yoruba"
 msgstr "Ioruba"
 
-#: database-content.py:122 database-content.py:259
+#: database-content.py:123 database-content.py:260
 msgid "Zulu"
 msgstr "Zulú"
 
-#: database-content.py:136
+#: database-content.py:137
 msgid "Belarusian Latin"
 msgstr "Latín de Bielorrusia"
 
-#: database-content.py:148
+#: database-content.py:149
 msgid "Catalan (Valencian)"
 msgstr "Catalán (Valencián)"
 
-#: database-content.py:150
+#: database-content.py:151
 msgid "Chinese (Hong Kong)"
 msgstr "Chinés (Hong Kong)"
 
-#: database-content.py:151
+#: database-content.py:152
 msgid "Chinese (Taiwan)"
 msgstr "Chinés (Taiwan)"
 
-#: database-content.py:178
+#: database-content.py:179
 msgid "Igbo"
 msgstr "Igbo"
 
-#: database-content.py:180
+#: database-content.py:181
 msgid "Interlingua"
 msgstr "Interlingua"
 
-#: database-content.py:201
+#: database-content.py:202
 msgid "Luxembourgish"
 msgstr "Limburgués"
 
-#: database-content.py:207
+#: database-content.py:208
 msgid "Maltese"
 msgstr "Maltés"
 
-#: database-content.py:214
+#: database-content.py:215
 msgid "Norwegian Bokmål"
 msgstr "Noruegués Bokmål"
 
-#: database-content.py:215
+#: database-content.py:216
 msgid "Norwegian Nynorsk"
 msgstr "Noruegués Nynorsk"
 
-#: database-content.py:227
+#: database-content.py:228
 msgid "Serbian Jekavian"
 msgstr "Serbio Jekavian"
 
-#: database-content.py:228
+#: database-content.py:229
 msgid "Serbian Latin"
 msgstr "Serbio latino"
 
-#: database-content.py:233
+#: database-content.py:234
 msgid "Somali"
 msgstr "Somali"
 
-#: database-content.py:234
+#: database-content.py:235
 msgid "South Ndebele"
 msgstr "Ndebele do sur"
 
-#: database-content.py:235
+#: database-content.py:236
 msgid "Southern Sotho"
 msgstr "Sotho do sur"
 
-#: database-content.py:237
-msgid "Swahili"
-msgstr "Suahili"
-
-#: database-content.py:245
+#: database-content.py:246
 msgid "Tsonga"
 msgstr "Tsonga"
 
-#: database-content.py:251
+#: database-content.py:252
 msgid "Uzbek (Cyrillic)"
 msgstr "Usbeco (Cirílico)"
 
-#: database-content.py:252
+#: database-content.py:253
 msgid "Uzbek (Latin)"
 msgstr "Usbeco (Latín)"
 
-#: database-content.py:260
+#: database-content.py:261
 msgid "Weather Applet Locations"
 msgstr "Miniaplicativo de localizacións de clima"
 
-#: database-content.py:261
+#: database-content.py:262
 msgid "Nelly Kroes on Open Source"
 msgstr "Nelly Kroes en Open Source"
 
-#: database-content.py:262
+#: database-content.py:263
 msgid "Layout Descriptions"
 msgstr "Descricións dos esquemas"
 
-#: database-content.py:263
+#: database-content.py:264
 msgid "UI translation"
 msgstr "Traducións da interface de usuario"
 
-#: database-content.py:264 database-content.py:274
+#: database-content.py:265 database-content.py:275
 msgid "UI translations"
 msgstr "Traducións da interface de usuario"
 
-#: database-content.py:265
+#: database-content.py:266
 msgid "User Directories"
 msgstr "Cartafoles de usuario"
 
-#: database-content.py:266
+#: database-content.py:267
 msgid "Functions"
 msgstr "Funcións"
 
-#: database-content.py:267
+#: database-content.py:268
 msgid "libgimp"
 msgstr "libgimp"
 
-#: database-content.py:268
+#: database-content.py:269
 msgid "plug-ins"
 msgstr "engadidos"
 
-#: database-content.py:269
+#: database-content.py:270
 msgid "Property Nicks"
 msgstr "Propiedades do alcume"
 
-#: database-content.py:270
+#: database-content.py:271
 msgid "python"
 msgstr "Python"
 
-#: database-content.py:271
+#: database-content.py:272
 msgid "script-fu"
 msgstr "script-fu"
 
-#: database-content.py:272
+#: database-content.py:273
 msgid "tags"
 msgstr "etiquetas"
 
-#: database-content.py:273
+#: database-content.py:274
 msgid "tips"
 msgstr "suxestións"
 
-#: database-content.py:275
+#: database-content.py:276
 msgid "Accessibility Developers Guide"
 msgstr "Guía de accesibilidade para desenvolvedores "
 
-#: database-content.py:276
+#: database-content.py:277
 msgid "Accessibility Guide"
 msgstr "Guía de accesibilidade"
 
-#: database-content.py:277
+#: database-content.py:278
 msgid "Keyboard Accessibility Monitor Manual"
 msgstr "Manual do monitor de accesibilidade do teclado"
 
-#: database-content.py:278
+#: database-content.py:279
 msgid "AisleRiot Manual"
 msgstr "Manual do AisleRiot"
 
-#: database-content.py:279
+#: database-content.py:280
 msgid "appendix"
 msgstr "apéndice"
 
-#: database-content.py:280
+#: database-content.py:281
 msgid "Audio Profiles Manual"
 msgstr "Manual de perfís de audio"
 
-#: database-content.py:281
+#: database-content.py:282
 msgid "Disk Usage Analyzer Manual"
 msgstr "Manual do analizador de uso de disco"
 
-#: database-content.py:282
+#: database-content.py:283
 msgid "Battery Charge Monitor Manual"
 msgstr "Manual do monitor de carga de batería"
 
-#: database-content.py:283
+#: database-content.py:284
 msgid "Blackjack Manual"
 msgstr "Manual do Blackjack"
 
-#: database-content.py:284
+#: database-content.py:285
 msgid "Browser Help"
 msgstr "Axuda do navegador"
 
-#: database-content.py:285
+#: database-content.py:286
 msgid "Character Palette Manual"
 msgstr "Manual da paleta de caracteres"
 
-#: database-content.py:286
+#: database-content.py:287
 msgid "Clock Applet Manual"
 msgstr "Manual do miniaplicativo do Reloxo"
 
-#: database-content.py:287
+#: database-content.py:288
 msgid "Command Line Manual"
 msgstr "Manual da liña de ordes"
 
-#: database-content.py:288
+#: database-content.py:289
 msgid "concepts"
 msgstr "conceptos"
 
-#: database-content.py:289
+#: database-content.py:290
 msgid "CPU Frequency Scaling Monitor Manual"
 msgstr "Manual do monitor de escalado de frecuencia de CPU"
 
-#: database-content.py:290
+#: database-content.py:291
 msgid "FDL License"
 msgstr "Licenza FDL"
 
-#: database-content.py:291
+#: database-content.py:292
 msgid "GPL License"
 msgstr "Licenza GPL"
 
-#: database-content.py:292
+#: database-content.py:293
 msgid "LGPL License"
 msgstr "Licenza LGPL"
 
-#: database-content.py:293
+#: database-content.py:294
 msgid "dialogs"
 msgstr "diálogos"
 
-#: database-content.py:294
+#: database-content.py:295
 msgid "Dictionary Manual"
 msgstr "Manual do dicionario"
 
-#: database-content.py:295
+#: database-content.py:296
 msgid "Disk Mounter Manual"
 msgstr "Manual do montador de discos"
 
-#: database-content.py:296
+#: database-content.py:297
 msgid "filters"
 msgstr "filtros"
 
-#: database-content.py:297
+#: database-content.py:298
 msgid "alpha-to-logo filter"
 msgstr "filtro alfa-a-logo"
 
-#: database-content.py:298
+#: database-content.py:299
 msgid "animation filter"
 msgstr "filtro animación"
 
-#: database-content.py:299
+#: database-content.py:300
 msgid "artistic filter"
 msgstr "filtro artístico"
 
-#: database-content.py:300
+#: database-content.py:301
 msgid "blur filter"
 msgstr "filtro de desenfoque"
 
-#: database-content.py:301
+#: database-content.py:302
 msgid "combine filter"
 msgstr "filtro de combinación"
 
-#: database-content.py:302
+#: database-content.py:303
 msgid "decor filter"
 msgstr "filtro decor"
 
-#: database-content.py:303
+#: database-content.py:304
 msgid "distort filter"
 msgstr "filtro de distorsión"
 
-#: database-content.py:304
+#: database-content.py:305
 msgid "edge-detect filter"
 msgstr "filtro de detección de bordes"
 
-#: database-content.py:305
+#: database-content.py:306
 msgid "enhance filter"
 msgstr "filtro de mellora"
 
-#: database-content.py:306
+#: database-content.py:307
 msgid "generic filter"
 msgstr "filtro xenérico"
 
-#: database-content.py:307
-#| msgid "light-effects filter"
+#: database-content.py:308
 msgid "light-and-shadow filter"
 msgstr "filtro «Luces e sombras»"
 
-#: database-content.py:308
+#: database-content.py:309
 msgid "map filter"
 msgstr "filtro de mapa"
 
-#: database-content.py:309
+#: database-content.py:310
 msgid "noise filter"
 msgstr "filtro de ruido"
 
-#: database-content.py:310
+#: database-content.py:311
 msgid "render filter"
 msgstr "filtro de renderizado"
 
-#: database-content.py:311
+#: database-content.py:312
 msgid "web filter"
 msgstr "filtro web"
 
-#: database-content.py:312
+#: database-content.py:313
 msgid "Fish Applet Manual"
 msgstr "Manual do miniaplicativo Peixe"
 
-#: database-content.py:313
+#: database-content.py:314
 msgid "Geyes Manual"
 msgstr "Manual do Geyes"
 
-#: database-content.py:314
+#: database-content.py:315
 msgid "gimp"
 msgstr "gimp"
 
-#: database-content.py:315
+#: database-content.py:316
 msgid "Quick Reference"
 msgstr "Referencia rápida"
 
-#: database-content.py:316
+#: database-content.py:317
 msgid "glChess Manual"
 msgstr "Manual do glChess"
 
-#: database-content.py:317
+#: database-content.py:318
 msgid "Five or More Manual"
 msgstr "Manual do Cinco ou máis"
 
-#: database-content.py:318
+#: database-content.py:319
 msgid "glossary"
 msgstr "glosario"
 
-#: database-content.py:319
+#: database-content.py:320
 msgid "Four-in-a-row Manual"
 msgstr "Manual do Catro en raia"
 
-#: database-content.py:320
+#: database-content.py:321
 msgid "Nibbles Manual"
 msgstr "Manual do Nibbles"
 
-#: database-content.py:321
+#: database-content.py:322
 msgid "GNOME Robots Manual"
 msgstr "Manual do Robots"
 
-#: database-content.py:322
+#: database-content.py:323
 msgid "CD Player Manual"
 msgstr "Manual do reprodutor de CDs"
 
-#: database-content.py:323
+#: database-content.py:324 database-content.py:354 database-content.py:397
+#: database-content.py:398
+msgid "User Guide"
+msgstr "Guía do usuario"
+
+#: database-content.py:325
 msgid "GNOME Sudoku Manual"
 msgstr "Manual do Sudoku"
 
-#: database-content.py:324
+#: database-content.py:326
 msgid "Gnometris Manual"
 msgstr "Manual do Gnometris"
 
-#: database-content.py:325
+#: database-content.py:327
 msgid "Mines Manual"
 msgstr "Manual do Minas"
 
-#: database-content.py:326
+#: database-content.py:328
 msgid "GNOME Tetravex Manual"
 msgstr "Manual do Tetravex"
 
-#: database-content.py:327
+#: database-content.py:329
 msgid "GNOME Klotski Manual"
 msgstr "Manual do Klotski"
 
-#: database-content.py:328
+#: database-content.py:330
 msgid "Sound Recorder Manual"
 msgstr "Manual do gravador de son"
 
-#: database-content.py:329
+#: database-content.py:331
 msgid "Search Tool Manual"
 msgstr "Manual da ferramenta de busca"
 
-#: database-content.py:330
+#: database-content.py:332
 msgid "GNOME Volume Control Manual"
 msgstr "Manual do control de volume de GNOME"
 
-#: database-content.py:331
+#: database-content.py:333
 msgid "GST Network Setup Manual"
 msgstr "Manual do configurador de rede"
 
-#: database-content.py:332
+#: database-content.py:334
 msgid "GST Service Management Manual"
 msgstr "Manual do xestor de servizos"
 
-#: database-content.py:333
+#: database-content.py:335
 msgid "GST Shared Folders Manual"
 msgstr "Manual dos cartafoles compartidos"
 
-#: database-content.py:334
+#: database-content.py:336
 msgid "GST Time Setup Manual"
 msgstr "Manual do configurador da hora"
 
-#: database-content.py:335
+#: database-content.py:337
 msgid "GST User Management Manual"
 msgstr "Manual da xestión de usuarios"
 
-#: database-content.py:336
+#: database-content.py:338
 msgid "GStreamer Properties Manual"
 msgstr "Manual das propiedades de GStreamer"
 
-#: database-content.py:337
+#: database-content.py:339
 msgid "Keyboard Indicator Manual"
 msgstr "Manual do indicador do teclado"
 
-#: database-content.py:338
+#: database-content.py:340
 msgid "GNOME Tali Manual"
 msgstr "Manual do Tali"
 
-#: database-content.py:339
+#: database-content.py:341
 msgid "Weather Report Manual"
 msgstr "Manual do informe meteorolóxico"
 
-#: database-content.py:340
+#: database-content.py:342
 msgid "Anjuta Manual"
 msgstr "Manual do Anjuta"
 
-#: database-content.py:341
+#: database-content.py:343
 msgid "Criawips Manual"
 msgstr "Manual do Criawips"
 
-#: database-content.py:342
+#: database-content.py:344
 msgid "Dasher Manual"
 msgstr "Manual do Dasher"
 
-#: database-content.py:343 languages/views.py:52 languages/views.py:85
-#: templates/branch_detail.html:23 templates/release_detail.html:22
-#: templates/release_detail.html.py:68
-#: templates/languages/language_release_summary.html:10
+#: database-content.py:345 languages/views.py:54 languages/views.py:90
+#: templates/branch_detail.html:23 templates/release_detail.html:23
+#: templates/release_detail.html.py:72
+#: templates/languages/language_release_summary.html:14
 msgid "Documentation"
 msgstr "Documentación"
 
-#: database-content.py:344
+#: database-content.py:346
 msgid "Encryption Applet Manual"
 msgstr "Manual do miniaplicativo de cifrado"
 
-#: database-content.py:345
+#: database-content.py:347
 msgid "Eye of GNOME Manual"
 msgstr "Manual do ollo de GNOME"
 
-#: database-content.py:346
+#: database-content.py:348
 msgid "GConf Editor Manual"
 msgstr "Manual do Editor de GConf"
 
-#: database-content.py:347
+#: database-content.py:349
 msgid "GDM Manual"
 msgstr "Manual do GDM"
 
-#: database-content.py:348
+#: database-content.py:350
 msgid "GNOME Keyring Manager Manual"
 msgstr "Manual do xestor de chaves de GNOME"
 
-#: database-content.py:349
+#: database-content.py:351
 msgid "GNOME Library help"
 msgstr "Biblioteca de axuda de GNOME"
 
-#: database-content.py:350
+#: database-content.py:352
 msgid "Release Notes"
 msgstr "Notas da versión"
 
-#: database-content.py:351
+#: database-content.py:353
 msgid "Sound Juicer Manual"
 msgstr "Manual do Sound Juicer"
 
-#: database-content.py:352 database-content.py:394 database-content.py:395
-msgid "User Guide"
-msgstr "Guía do usuario"
-
-#: database-content.py:353
+#: database-content.py:355
 msgid "Human Interface Guidelines"
 msgstr "Guías de interface de humanas"
 
-#: database-content.py:354
+#: database-content.py:356
 msgid "Iagno Manual"
 msgstr "Manual do Iagno"
 
-#: database-content.py:355
+#: database-content.py:357
 msgid "Integration Guide"
 msgstr "Guía de introdución"
 
-#: database-content.py:356
+#: database-content.py:358
 msgid "introduction"
 msgstr "introducioÌ?n"
 
-#: database-content.py:357
+#: database-content.py:359
 msgid "Invest Applet Manual"
 msgstr "Inverter o manual de miniaplicativo"
 
-#: database-content.py:358
+#: database-content.py:360
 msgid "Lights Off Manual"
 msgstr "Manual de Lights Off"
 
-#: database-content.py:359
+#: database-content.py:361
 msgid "Log Viewer Manual"
 msgstr "Manual do visor de rexistros"
 
-#: database-content.py:360
+#: database-content.py:362
 msgid "GNOME Mahjongg Manual"
 msgstr "Manual do Mahjongg"
 
-#: database-content.py:361
+#: database-content.py:363
 msgid "Mallard Documentation Guide"
 msgstr "Guía de documentación de Mallard"
 
-#: database-content.py:362
+#: database-content.py:364
 msgid "menus"
 msgstr "menús"
 
-#: database-content.py:363
+#: database-content.py:365
 msgid "colors menus"
 msgstr "menús das cores"
 
-#: database-content.py:364
+#: database-content.py:366
 msgid "colors auto menu"
 msgstr "menú de autocores"
 
-#: database-content.py:365
+#: database-content.py:367
 msgid "colors component menu"
 msgstr "menú dos compoñentes das cores"
 
-#: database-content.py:366
+#: database-content.py:368
 msgid "colors info menu"
 msgstr "menú da información das cores"
 
-#: database-content.py:367
+#: database-content.py:369
 msgid "colors map menu"
 msgstr "menú do mapa de cores"
 
-#: database-content.py:368
+#: database-content.py:370
 msgid "edit menu"
 msgstr "menú editar"
 
-#: database-content.py:369
+#: database-content.py:371
 msgid "file menu"
 msgstr "menú ficheiro"
 
-#: database-content.py:370
-#| msgid "file menu"
+#: database-content.py:372
 msgid "filters menu"
 msgstr "menú «Filtros»"
 
-#: database-content.py:371
+#: database-content.py:373
 msgid "help menu"
 msgstr "menú axuda"
 
-#: database-content.py:372
+#: database-content.py:374
 msgid "image menu"
 msgstr "menú imaxe"
 
-#: database-content.py:373
+#: database-content.py:375
 msgid "layer menu"
 msgstr "menú da capa"
 
-#: database-content.py:374
+#: database-content.py:376
 msgid "select menu"
 msgstr "menú selección"
 
-#: database-content.py:375
+#: database-content.py:377
 msgid "view menu"
 msgstr "menú ver"
 
-#: database-content.py:376
+#: database-content.py:378
 msgid "Volume Control Manual"
 msgstr "Manual do control de volume"
 
-#: database-content.py:377
+#: database-content.py:379
 msgid "System Monitor Manual"
 msgstr "Manual do monitor do sistema"
 
-#: database-content.py:378
+#: database-content.py:380
 msgid "Optimization Guide"
 msgstr "Guía de optimización"
 
-#: database-content.py:379
+#: database-content.py:381
+#| msgid "tutorial"
+msgid "Tutorial demos"
+msgstr "Demostracións de titoriais"
+
+#: database-content.py:382
 msgid "Platform Overview"
 msgstr "Visión xeral da plataforma"
 
-#: database-content.py:380
+#: database-content.py:383
 msgid "preface"
 msgstr "prefacio"
 
-#: database-content.py:381
+#: database-content.py:384
 msgid "Quadrapassel Manual"
 msgstr "Manual do Quadrapassel"
 
-#: database-content.py:382
+#: database-content.py:385
 msgid "Same GNOME Manual"
 msgstr "Manual do Same GNOME"
 
-#: database-content.py:383
+#: database-content.py:386
 msgid "Website"
 msgstr "Sitio web"
 
-#: database-content.py:384
+#: database-content.py:387
 msgid "Sticky Notes Manual"
 msgstr "Manual das Notas adhesivas"
 
-#: database-content.py:385
+#: database-content.py:388
 msgid "Swell-Foop Manual"
 msgstr "Manual da Swell-Foop"
 
-#: database-content.py:386
+#: database-content.py:389
 msgid "System Administration Guide"
 msgstr "Guía de administración do sistema"
 
-#: database-content.py:387
+#: database-content.py:390
 msgid "toolbox"
 msgstr "caixa de ferramentas"
 
-#: database-content.py:388
-#| msgid "toolbox"
+#: database-content.py:391
 msgid "toolbox (color)"
 msgstr "caixa de ferramentas (color)"
 
-#: database-content.py:389
-#| msgid "toolbox"
+#: database-content.py:392
 msgid "toolbox (paint)"
 msgstr "caixa de ferramentas (debuxo)"
 
-#: database-content.py:390
+#: database-content.py:393
 msgid "toolbox (selection)"
 msgstr "caixa de ferramentas (selección)"
 
-#: database-content.py:391
+#: database-content.py:394
 msgid "toolbox (transform)"
 msgstr "caixa de ferramentas (transformación)"
 
-#: database-content.py:392
+#: database-content.py:395
 msgid "Panel Trash Manual"
 msgstr "Manual do Lixo do panel"
 
-#: database-content.py:393
+#: database-content.py:396
 msgid "tutorial"
 msgstr "titorial"
 
-#: database-content.py:396
+#: database-content.py:399
 msgid "using gimp"
 msgstr "usando gimp"
 
-#: database-content.py:397
+#: database-content.py:400
 msgid "preferences"
 msgstr "preferenzas"
 
-#: database-content.py:398
+#: database-content.py:401
 msgid "Banshee Music Player"
 msgstr "Reprodutor de música Banshee"
 
-#: database-content.py:399
+#: database-content.py:402
 msgid "Beagle Desktop Search"
 msgstr "Buscas de escritorio Beagle"
 
-#: database-content.py:400 templates/base.html:35
+#: database-content.py:403 templates/base.html:35
 #: templates/admin/base_site.html:7
 msgid "Damned Lies"
 msgstr "Malditas mentiras"
 
-#: database-content.py:401
+#: database-content.py:404
 msgid "Deskbar Applet"
 msgstr "Barra de miniaplicativos"
 
-#: database-content.py:402
+#: database-content.py:405
 msgid "Eye of GNOME"
 msgstr "Ollo de GNOME"
 
-#: database-content.py:403
+#: database-content.py:406
 msgid "Epiphany Web Browser"
 msgstr "Navegador web Epiphany"
 
-#: database-content.py:404
+#: database-content.py:407
 msgid "Evince Document Viewer"
 msgstr "Visualizador de documentos Evince"
 
-#: database-content.py:405
+#: database-content.py:408
 msgid "GIMP User Manual"
 msgstr "Manual de usuario de GIMP"
 
-#: database-content.py:406
+#: database-content.py:409
 msgid "GNOME Applets"
 msgstr "Miniaplicativos de GNOME"
 
-#: database-content.py:407
+#: database-content.py:410
 msgid "GNOME 2 Development Documentation"
 msgstr "Documentación de desenvolvemento de GNOME 2"
 
-#: database-content.py:408
+#: database-content.py:411
 msgid "Gnome Specimen"
 msgstr "Espécime GNOME"
 
-#: database-content.py:409
-msgid "GNOME 2 User Documentation"
-msgstr "Documentación de usuario de GNOME 2"
+#: database-content.py:412
+#| msgid "GNOME 2 User Documentation"
+msgid "GNOME User Documentation"
+msgstr "Documentación de usuario de GNOME"
 
-#: database-content.py:410
+#: database-content.py:413
 msgid "GNOME Web Photo"
 msgstr "Foto web de GNOME"
 
-#: database-content.py:411
-#| msgid "GNOME Library Web site"
+#: database-content.py:414
 msgid "GNOME 3 Website"
 msgstr "Página web de GNOME 3"
 
-#: database-content.py:412
+#: database-content.py:415
 msgid "GNOME Library Web site"
 msgstr "Páxina web da biblioteca de GNOME"
 
-#: database-content.py:413
+#: database-content.py:416
 msgid "GNOME Release Notes"
 msgstr "Notas de versión de GNOME"
 
-#: database-content.py:414
+#: database-content.py:417
 msgid "Rhythmbox Music Player"
 msgstr "Reprodutor de música Rhythmbox"
 
-#: database-content.py:415
+#: database-content.py:418
 msgid "Shared MIME Info"
 msgstr "Información MIME compartida"
 
-#: database-content.py:416
+#: database-content.py:419
 msgid "Video subtitles translations for selected GNOME videos"
 msgstr ""
 "Traducións de subtítulos de vídeos para os vídeos seleccionados de GNOME"
 
-#: database-content.py:417
+#: database-content.py:420
 msgid "WebKitGTK+"
 msgstr "WebKitGTK+"
 
-#: database-content.py:418
+#: database-content.py:421
 msgid "Email client for netbooks"
 msgstr "Cliente de correo para netbooks"
 
-#: database-content.py:419
-#| msgid ""
-#| "Avahi is a system which facilitates service discovery on a local network "
-#| "via the mDNS/DNS-SD protocol suite. Please submit your translation "
-#| "through the <a href=\"http://www.transifex.net/projects/p/avahi/c/master-";
-#| "tx/\">Transifex platform</a>."
+#: database-content.py:422
 msgid ""
 "Avahi is a system which facilitates service discovery on a local network via "
-"the mDNS/DNS-SD protocol suite. Please submit your translation through the "
-"<a href=\"http://www.transifex.net/projects/p/avahi/resource/master-tx-po-";
-"avahi-pot/\">Transifex platform</a>."
+"the mDNS/DNS-SD protocol suite."
 msgstr ""
-"Avahi é un sistema que facilita o descubrimento de servizos nunha rede local "
-"a través dos protocolos mDNS/DNS-SD. Por favor, envíe a súa tradución a "
-"través da <a href=\"http://www.transifex.net/projects/p/avahi/resource/";
-"master-tx-po-avahi-pot/\">plataforma Transifex</a>."
+"Avahi é un sistema que facilita o servizo de descubrimento nunha rede local "
+"mediante o conxunto de protocolos mDNS/DNS-SD."
 
-#: database-content.py:420
+#: database-content.py:423
 msgid ""
 "There is a glossary that will help translators in Chronojump localization: "
 "<a href=\"http://git.gnome.org/browse/chronojump/plain/glossary/";
@@ -1249,7 +1242,7 @@ msgstr ""
 "chronojump_glossary_for_translators.html\">http://git.gnome.org/browse/";
 "chronojump/plain/glossary/chronojump_glossary_for_translators.html</a>.\n"
 
-#: database-content.py:422
+#: database-content.py:425
 msgid ""
 "Committed translations are updated manually on l10n.gnome.org from time to "
 "time. Be patient :-)"
@@ -1257,38 +1250,22 @@ msgstr ""
 "As traducións remitidas son actualizadas manualmente en l10n.gnome.org de "
 "tempo en tempo. Teña paciencia :-)"
 
-#: database-content.py:423
+#: database-content.py:426
 msgid "Evince is a document viewer for multiple document formats."
 msgstr "Evince é un visor documental para múltiples formatos de documentos."
 
-#: database-content.py:424
-#| msgid ""
-#| "D-Bus service to access fingerprint readers. This is not a GNOME-specific "
-#| "module. Please submit your translation through the <a href=\"http://www.";
-#| "transifex.net/projects/p/fprintd/c/fprintd/\">Transifex platform</a>."
-msgid ""
-"D-Bus service to access fingerprint readers. This is not a GNOME-specific "
-"module. Please submit your translation through the <a href=\"http://www.";
-"transifex.net/projects/p/fprintd/resource/fprintd-po-fprintd-pot/"
-"\">Transifex platform</a>."
-msgstr ""
-"Servizo de D-Bus para acceder a lectores de pegadas dixitais. Non é un "
-"módulo específico de GNOME. Envíe a súa tradución a través de <a href="
-"\"http://www.transifex.net/projects/p/fprintd/resource/fprintd-po-fprintd-";
-"pot/\">a plataforma Transifex</a>."
+#: database-content.py:427
+msgid "D-Bus service to access fingerprint readers."
+msgstr "Servizo de D-Bus para acceder a lectores de pegadas dixitais."
 
-#: database-content.py:425
+#: database-content.py:428
 msgid ""
 "From GNOME 2.23, GAIL is integrated into GTK+. Don't commit in trunk any "
 "more."
 msgstr ""
 "Desde GNOME 2.23, GAIL está integrado en GTK+. Non remita xa nada na troncal."
 
-#: database-content.py:426
-#| msgid ""
-#| "The master branch is currently unmaintained. For other localisation needs "
-#| "of GCompris, see  <a href=\"http://gcompris.net/wiki/Translation_addons";
-#| "\">http://gcompris.net/wiki/Translation_addons</a>."
+#: database-content.py:429
 msgid ""
 "For other localisation needs of GCompris, see  <a href=\"http://gcompris.net/";
 "wiki/Translation_addons\">http://gcompris.net/wiki/Translation_addons</a>."
@@ -1297,15 +1274,15 @@ msgstr ""
 "\"http://gcompris.net/wiki/Translation_addons\";>http://gcompris.net/wiki/";
 "Translation_addons</a>."
 
-#: database-content.py:427
+#: database-content.py:430
 msgid "Graphical frontend for the git directory tracker"
 msgstr "Interface gráfica para o tracker do cartafol git"
 
-#: database-content.py:428
+#: database-content.py:431
 msgid "A multimedia converter for the GNOME Desktop"
 msgstr "Un conversor multimedia para o Escritorio GNOME"
 
-#: database-content.py:429
+#: database-content.py:432
 msgid ""
 "gnome-disk-utility provides libraries and applications for dealing with "
 "storage devices."
@@ -1313,7 +1290,7 @@ msgstr ""
 "gnome-disk-utility fornece bibliotecas e aplicativos para conectar con "
 "dispositivos de almacenamento."
 
-#: database-content.py:430
+#: database-content.py:433
 msgid ""
 "GNOME Video Arcade is a MAME (Multiple Arcade Machine Emulator) front-end "
 "for GNOME."
@@ -1321,7 +1298,7 @@ msgstr ""
 "GNOME Video Arcade é unha interface de MAME (Multiple Arcade Machine "
 "Emulator) para GNOME."
 
-#: database-content.py:431
+#: database-content.py:434
 msgid ""
 "To ease localization, gallery of GNOME Video Effects has been set up here: "
 "<a href=\"http://live.gnome.org/GnomeVideoEffects/Effects\";>http://live.";
@@ -1331,21 +1308,21 @@ msgstr ""
 "aquí: <a href=\"http://live.gnome.org/GnomeVideoEffects/Effects\";>http://";
 "live.gnome.org/GnomeVideoEffects/Effects</a>."
 
-#: database-content.py:432
+#: database-content.py:435
 msgid "A note taking application"
 msgstr "Un aplicativo para tomar notas"
 
-#: database-content.py:433
+#: database-content.py:436
 msgid ""
-"GNUCash is not part of the GNOME Git repository. Please check <a href="
-"\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Translation#Submitting\";>the GNUCash Wiki</a> "
-"to see where to send translations."
+"Useful information on localization of the gnumeric analysis tools can be "
+"found in the <a href =\"http://git.gnome.org/browse/gnumeric/plain/po/README.";
+"analysis\">po/README.analysis</a> file."
 msgstr ""
-"GNUCash non forma parte do repositorio Git de GNOME. Comprobe <a href="
-"\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Translation#Submitting\";>o Wiki de GNUCash</"
-"a> para ver a onde enviar as traducións."
+"Pode atopar información útil para a localización das ferramentas de análise "
+"de gnumeric no ficheiro <a href =\"http://git.gnome.org/browse/gnumeric/";
+"plain/po/README.analysis\">po/README.analysis</a>"
 
-#: database-content.py:434
+#: database-content.py:437
 msgid ""
 "This a low-priority module to translate, as there are currently no user "
 "interface that show those strings."
@@ -1353,17 +1330,7 @@ msgstr ""
 "A prioridade de tradución deste módulo é baixa, xa que actualmente non hai "
 "ningunha interface de usuario que mostre as cadeas."
 
-#: database-content.py:435 database-content.py:436 database-content.py:437
-#: database-content.py:438 database-content.py:439 database-content.py:458
-msgid ""
-"This is not a GNOME-specific module. Please submit your translation through "
-"the <a href=\"http://translationproject.org\";>Translation Project</a>."
-msgstr ""
-"Este non é un módulo específico de GNOME. Por favor envíe a súa tradución "
-"por medio do <a href=\"http://translationproject.org\";>Translation Project</"
-"a>."
-
-#: database-content.py:440
+#: database-content.py:438
 msgid ""
 "Please note that gtk+ has both po and po-properties UI domains.  If you add "
 "a new language in either domain, you have to commit both files in Git even "
@@ -1375,6 +1342,14 @@ msgstr ""
 "ambos ficheiros ao SVN, mesmo que un deles conteña 0 traducións, para evitar "
 "que GTK+ rompa en /po-properties."
 
+#: database-content.py:439
+msgid "A plugin manager library for other GNOME modules"
+msgstr "Unha biblioteca de xestión de engadidos para outros módulos de GNOME"
+
+#: database-content.py:440
+msgid "Desktop entries for MESS ROMs"
+msgstr "Entradas de escritorio para ROM de MESS"
+
 #: database-content.py:441
 msgid ""
 "moserial is a clean, friendly gtk-based serial terminal for the GNOME "
@@ -1400,67 +1375,30 @@ msgstr ""
 "tradución."
 
 #: database-content.py:444
-#| msgid ""
-#| "PackageKit is a system designed to make installing and updating software "
-#| "on your computer easier. This is not a GNOME-specific module. Please "
-#| "submit your translation through the <a href=\"https://translate.";
-#| "fedoraproject.org/projects/p/packagekit/c/master/\">Fedora project's "
-#| "Transifex platform</a>."
 msgid ""
 "PackageKit is a system designed to make installing and updating software on "
-"your computer easier. This is not a GNOME-specific module. Please submit "
-"your translation through the <a href=\"http://www.transifex.net/projects/p/";
-"packagekit/resource/master/\">Transifex platform</a>."
+"your computer easier."
 msgstr ""
-"PackageKit é un sistema deseñado para facer sinxela a instalación e "
-"actualización de software no seu equipo. Este non é un módulo específico de "
-"GNOME. Por favor, envíe a súa tradución a través da <a href=\"http://www.";
-"transifex.net/projects/p/packagekit/resource/master/\">plataforma Transifex "
-"do proxecto Fedora</a>."
+"PackageKit é un sistema deseñado para facilitar a instalación e "
+"actualización de software no seu equipo."
 
 #: database-content.py:445
 msgid "Passepartout is a DTP application for X."
 msgstr "Passepartout é un aplicativo DTP para X."
 
 #: database-content.py:446
-#| msgid ""
-#| "PulseAudio is a sound system for POSIX OSes, meaning that it is a proxy "
-#| "for your sound applications. \n"
-#| "Please submit your translation through the <a href=\"\n"
-#| "http://www.transifex.net/projects/p/pulseaudio/c/master-tx/\";>Transifex "
-#| "platform</a>."
 msgid ""
 "PulseAudio is a sound system for POSIX OSes, meaning that it is a proxy for "
-"your sound applications. \n"
-"Please submit your translation through the <a href=\"\n"
-"http://www.transifex.net/projects/p/pulseaudio/resource/master-tx-po-";
-"pulseaudio-pot/\">Transifex platform</a>."
+"your sound applications."
 msgstr ""
-"PulseAudio é un sistema de son para sistemas operativos POSIX; é un proxy "
-"para os seus aplicativos de son.\n"
-"Por favor, envíe a súa tradución a través da <a href=\"http://www.transifex.";
-"net/projects/p/pulseaudio/resource/master-tx-po-pulseaudio-pot/\">plataforma "
-"Transifex</a>."
+"PulseAudio é un sistema de son para sistemas operativos POSIX, o que "
+"significa que é un proxy para os seus aplicativos de son."
 
-#: database-content.py:449
-#| msgid ""
-#| "This is not a GNOME-specific module. Please submit your translation "
-#| "through the <a href=\"http://www.transifex.net/projects/p/shared-mime-";
-#| "info/c/default/\">Transifex platform</a>."
-msgid ""
-"This is not a GNOME-specific module. Please submit your translation through "
-"the <a href=\"http://www.transifex.net/projects/p/shared-mime-info/resource/";
-"efault-po-shared-mime-info-pot_0/\">Transifex platform</a>."
-msgstr ""
-"Este non é un módulo específico de GNOME. Por favor envíe a súa tradución "
-"por medio do <a href=\"http://www.transifex.net/projects/p/shared-mime-info/";
-"resource/efault-po-shared-mime-info-pot_0/\">Translation Project</a>."
-
-#: database-content.py:450
+#: database-content.py:447
 msgid "A photo manager for GNOME"
 msgstr "Xestor de fotos para GNOME"
 
-#: database-content.py:451
+#: database-content.py:448
 msgid ""
 "This is a clone of the official system-tools-backends version from the "
 "freedesktop.org repository."
@@ -1468,11 +1406,11 @@ msgstr ""
 "� un clon da versión oficial de system-tools-backends do repositorio "
 "freedesktop.org."
 
-#: database-content.py:452
+#: database-content.py:449
 msgid "GNOME Teletext viewer"
 msgstr "Visor de teletexto GNOME"
 
-#: database-content.py:453
+#: database-content.py:450
 msgid ""
 "Here we translate the subtitles of selected GNOME videos.\n"
 "See <a href=\"http://live.gnome.org/VideoSubtitles\";>Video Subtitles</a> for "
@@ -1482,93 +1420,88 @@ msgstr ""
 "Consulte <a href=\"http://live.gnome.org/VideoSubtitles\";>Video Subtitles</"
 "a> para obter máis información."
 
-#: database-content.py:455
+#: database-content.py:452
 msgid "A VNC client for GNOME"
 msgstr "Cliente VNC para o GNOME"
 
-#: database-content.py:456
+#: database-content.py:453
 msgid "Translations should be submitted as bug reports (see link below)."
 msgstr ""
 "As traducións debería ser enviadas como informes de erro (vexa a ligazón "
 "seguinte)."
 
-#: database-content.py:457
-msgid ""
-"This is not a GNOME-specific module. Please submit your translation through "
-"the <a href=\"http://translationproject.org\";>Translation Project</a>. See "
-"also <a href=\"http://translationproject.org/domain/xdg-user-dirs.html\";>the "
-"translation page for xdg-user-dirs at the Translation Project</a>."
-msgstr ""
-"Este non é un módulo específico de GNOME. Envíe a súa tradución a través de "
-"<a href=\"http://translationproject.org\";>Translation Project</a>."
-"VéxasetameÅ? <a href=\"http://translationproject.org/domain/xdg-user-dirs.html";
-"\">a páxina de tradución para xdg-user-dirs no Translation Project</a>."
+#: database-content.py:454
+#| msgid "GNOME 3.0 (development)"
+msgid "GNOME 3.2 (development)"
+msgstr "GNOME 3.2 (desenvolvemento)"
 
-#: database-content.py:459
-msgid "GNOME 3.0 (development)"
-msgstr "GNOME 3.0 (desenvolvemento)"
+#: database-content.py:455
+#| msgid "GNOME 2.32 (stable)"
+msgid "GNOME 3.0 (stable)"
+msgstr "GNOME 3.0 (estábel)"
 
-#: database-content.py:460
-msgid "GNOME 2.32 (stable)"
-msgstr "GNOME 2.32 (estábel)"
+#: database-content.py:456
+#| msgid "GNOME 2.30 (old stable)"
+msgid "GNOME 2.32 (old stable)"
+msgstr "GNOME 2.32 (estábel antiga)"
 
-#: database-content.py:461
+#: database-content.py:457
 msgid "GNOME 2.30 (old stable)"
 msgstr "GNOME 2.30 (estábel antiga)"
 
-#: database-content.py:462
+#: database-content.py:458
 msgid "GNOME 2.28 (old stable)"
 msgstr "GNOME 2.28 (estábel antiga)"
 
-#: database-content.py:463
+#: database-content.py:459
 msgid "GNOME 2.26 (old stable)"
 msgstr "GNOME 2.26 (estábel antiga)"
 
-#: database-content.py:464
+#: database-content.py:460
 msgid "GNOME 2.24 (old stable)"
 msgstr "GNOME 2.24 (estábel antiga)"
 
-#: database-content.py:465
+#: database-content.py:461
 msgid "GNOME 2.22 (old stable)"
 msgstr "GNOME 2.22 (estábel antiga)"
 
-#: database-content.py:466
+#: database-content.py:462
 msgid "GNOME 2.20 (old stable)"
 msgstr "GNOME 2.20 (estábel antiga)"
 
-#: database-content.py:467
+#: database-content.py:463
 msgid "GNOME 2.18 (old stable)"
 msgstr "GNOME 2.18 (estábel antiga)"
 
-#: database-content.py:468
+#: database-content.py:464
 msgid "External Dependencies (GNOME)"
 msgstr "Depencias externas (GNOME)"
 
-#: database-content.py:469
+#: database-content.py:465
 msgid "Obsolete GNOME Applications"
 msgstr "Aplicativos obsoletos de GNOME"
 
-#: database-content.py:470
+#: database-content.py:466
 msgid "GNOME-Office Productivity Applications"
 msgstr "GNOME-Office aplicativos de produtividade"
 
-#: database-content.py:471
+#: database-content.py:467
 msgid "GNOME Infrastructure"
 msgstr "Infraestrutura de GNOME"
 
-#: database-content.py:472
+#: database-content.py:468
 msgid "GIMP and Friends"
 msgstr "Gimp e amigos"
 
-#: database-content.py:473
+#: database-content.py:469
 msgid "Extra GNOME Applications"
 msgstr "Aplicativos extra de GNOME"
 
-#: database-content.py:474
+#: database-content.py:470
 msgid "freedesktop.org (non-GNOME)"
 msgstr "freedesktop.org (non GNOME)"
 
-#: settings.py:77 settings_sample.py:71
+#: settings.py:80
 msgid ""
 "This module is not part of the GNOME Git repository. Please check the "
 "module's web page to see where to send translations."
@@ -1609,7 +1542,7 @@ msgid "Login unsuccessful. Please verify your username and password."
 msgstr ""
 "Fallou o inicio de sesión. Verifique o seu nome de usuario e contrasinal."
 
-#: common/views.py:119
+#: common/views.py:120
 msgid "Your account has been activated."
 msgstr "A súa conta acaba de ser activada."
 
@@ -1624,7 +1557,7 @@ msgid "Username:"
 msgstr "Nome de usuario:"
 
 #: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:23
-#: people/forms.py:20 templates/login.html:21
+#: people/forms.py:21 templates/login.html:21
 msgid "Password:"
 msgstr "Contrasinal:"
 
@@ -1640,7 +1573,7 @@ msgid "Or use your OpenID:"
 msgstr "Ou use o seu OpenID:"
 
 #: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:34
-#: people/forms.py:17 templates/login.html:37
+#: people/forms.py:18 templates/login.html:37
 msgid "OpenID:"
 msgstr "OpenID:"
 
@@ -1654,52 +1587,61 @@ msgstr "Inicie unha sesión con OpenID"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Descoñecido"
 
-#: languages/views.py:51 languages/views.py:84
+#: languages/views.py:52 languages/views.py:88
 msgid "UI Translations"
-msgstr "Traducións da interface de usuario"
+msgstr "Traducións da UI"
 
-#: languages/views.py:82 templates/release_detail.html:66
+#: languages/views.py:53 languages/views.py:89
+#| msgid "UI Translations"
+msgid "UI Translations (reduced)"
+msgstr "Traducións da UI (reducidas)"
+
+#: languages/views.py:85 templates/release_detail.html:70
 msgid "Original strings"
 msgstr "Cadeas orixinais"
 
-#: people/forms.py:14
+#: people/forms.py:15
 msgid "Choose a username:"
 msgstr "Escolla un nome de usuario:"
 
-#: people/forms.py:15
+#: people/forms.py:16
 msgid "May contain only letters, numbers, underscores or hyphens"
 msgstr "Pode conter só letras, números, subliñados ou guións"
 
-#: people/forms.py:16
+#: people/forms.py:17
 msgid "Email:"
 msgstr "Correo:"
 
-#: people/forms.py:21
+#: people/forms.py:22
 msgid "At least 7 characters"
 msgstr "Cando menos, 7 caracteres"
 
-#: people/forms.py:23 templates/people/person_password_change_form.html:27
+#: people/forms.py:24 templates/people/person_password_change_form.html:27
 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:18
 msgid "Confirm password:"
 msgstr "Confirmar o contrasinal:"
 
-#: people/forms.py:31
+#: people/forms.py:32
 msgid "This username is already taken. Please choose another."
 msgstr "Este nome de usuario xa foi reservado. Escolla outro, por favor."
 
-#: people/forms.py:39
+#: people/forms.py:42
+msgid "This OpenID URL is already taken by a registered user"
+msgstr "Este URL de OpenID xa o está usando un usuario rexistrado"
+
+#: people/forms.py:52
 msgid "You must either provide an OpenID or a password"
 msgstr "Debe proporcionar ben un OpenID ou un contrasinal"
 
-#: people/forms.py:42
+#: people/forms.py:55
 msgid "The passwords do not match"
 msgstr "Os contrasinais non coinciden"
 
-#: people/forms.py:65
+#: people/forms.py:79
 msgid "Account activation"
 msgstr "Requírese a activación"
 
-#: people/forms.py:66
+#: people/forms.py:80
 #, python-format
 msgid ""
 "This is a confirmation that your registration on %s succeeded. To activate "
@@ -1710,23 +1652,23 @@ msgstr ""
 "activar a súa conta, prema sobre a ligazón seguinte ou cópiea e cólea no "
 "navegador."
 
-#: people/forms.py:68
+#: people/forms.py:82
 #, python-format
 msgid "Administrators of %s"
 msgstr "Administradores de %s"
 
-#: people/forms.py:86
+#: people/forms.py:100
 #, python-format
 msgid ""
 "Image too high or too wide (%(width)dx%(height)d, maximum is 100x100 pixels)"
 msgstr ""
 "A imaxe é demasiado ancha (%(width)dx%(height)d, o máximo é 100x100 píxeles)"
 
-#: people/forms.py:106
+#: people/forms.py:120
 msgid "The URL you provided is not valid"
 msgstr "O URL que forneceu non é válido"
 
-#: people/forms.py:122
+#: people/forms.py:136
 msgid "The URL you provided seems not to correspond to a valid image"
 msgstr "O URL que forneceu semella non parecer unha imaxe válida"
 
@@ -1762,60 +1704,69 @@ msgstr ""
 "Isto debería ser un enderezo de correo electrónico, parecido senón igual a "
 "un campo «enderezo de correo electrónico»"
 
-#: people/views.py:63
+#: people/views.py:71
 msgid "Sorry, the form is not valid."
 msgstr "Desculpe, o formulario non é válido."
 
-#: people/views.py:88
+#: people/views.py:96
 #, python-format
 msgid "You have successfully joined the team '%s'."
 msgstr "Vostede uniuse correctamente ao equipo '%s'."
 
-#: people/views.py:89
+#: people/views.py:97
 msgid "A new person joined your team"
 msgstr "Unha nova persona uniuse ao seu equipo"
 
-#: people/views.py:90
+#: people/views.py:98
 #, python-format
 msgid "%(name)s has just joined your translation team on %(site)s"
 msgstr "%(name)s acaba de unirse ao grupo de tradución en %(site)s"
 
-#: people/views.py:93
+#: people/views.py:101
 msgid "You are already member of this team."
 msgstr "Vostede xa é membro deste equipo."
 
-#: people/views.py:115
+#: people/views.py:123
 #, python-format
 msgid "You have been removed from the team '%s'."
 msgstr "Foi borrado do equipo '%s'."
 
-#. Message no i18n'ed, should never happen under normal conditions
-#: people/views.py:118
-#| msgid "You are already member of this team."
+#: people/views.py:126
 msgid "You are not a member of this team."
 msgstr "Vostede non é membro deste equipo."
 
-#: people/views.py:131
+#: people/views.py:139
 msgid "Your password has been changed."
 msgstr "Modificouse o seu contrasinal."
 
-#: stats/models.py:242
+#: stats/models.py:100
+#, python-format
+msgid ""
+"Translations for this module are externally hosted. Please go to the <a href="
+"\"%(link)s\">external platform</a> to see how you can submit your "
+"translation."
+msgstr ""
+"As traducións deste módulo almacénanse externamente. Visite a <a href="
+"\"%(link)s\">plataforma externa</a> para ver como pode enviar a súa "
+"tradución."
+
+#: stats/models.py:259
 msgid "This branch is not linked from any release"
 msgstr "Esta rama non está ligada a ningunha versión"
 
-#: stats/models.py:410
+#: stats/models.py:432
 msgid "Can't generate POT file, using old one."
 msgstr "Non é posíbel xerar o ficheiro POT, usarase un antigo."
 
-#: stats/models.py:412
+#: stats/models.py:434
 msgid "Can't generate POT file, statistics aborted."
 msgstr "Non é posíbel xerar o ficheiro POT, interrómpense as estatísticas."
 
-#: stats/models.py:432
+#: stats/models.py:453
 msgid "Can't copy new POT file to public location."
 msgstr "Non é posíbel copiar o novo ficheiro POT á localización pública."
 
-#: stats/models.py:766
+#: stats/models.py:793
 #, python-format
 msgid ""
 "Error regenerating POT file for %(file)s:\n"
@@ -1826,7 +1777,7 @@ msgstr ""
 "<pre>%(cmd)s\n"
 "%(output)s</pre>"
 
-#: stats/models.py:790
+#: stats/models.py:817
 #, python-format
 msgid ""
 "Entry for this language is not present in %(var)s variable in %(file)s file."
@@ -1834,88 +1785,90 @@ msgstr ""
 "A entrada para este idioma non está presente no ficheiro de configuración "
 "%(var)s variábel en %(file)s."
 
-#: stats/models.py:1048
+#: stats/models.py:1147
 msgid "Administration Tools"
 msgstr "Ferramentas de administración"
 
-#: stats/models.py:1049
+#: stats/models.py:1148
 msgid "Development Tools"
 msgstr "Ferramentas de desenvolvemento"
 
-#: stats/models.py:1050
+#: stats/models.py:1149
 msgid "GNOME Desktop"
 msgstr "Escritorio GNOME"
 
-#: stats/models.py:1051
+#: stats/models.py:1150
 msgid "GNOME Developer Platform"
 msgstr "Plataforma de desenvolvemento GNOME"
 
-#: stats/models.py:1052
+#: stats/models.py:1151
 msgid "New Module Proposals"
 msgstr "Propostas para un novo módulo"
 
-#: stats/models.py:1131 stats/models.py:1435
+#: stats/models.py:1288 stats/models.py:1643
 #, python-format
 msgid "%(lang_name)s (%(lang_locale)s)"
 msgstr "%(lang_name)s (%(lang_locale)s)"
 
-#: stats/models.py:1164
+#: stats/models.py:1316
+msgid "POT file unavailable"
+msgstr "Ficheiro POT non dispoñíbel"
+
+#: stats/models.py:1320
 #, python-format
 msgid "%(count)s message"
 msgid_plural "%(count)s messages"
 msgstr[0] "%(count)s mensaxe"
 msgstr[1] "%(count)s mensaxes"
 
-#: stats/models.py:1165
+#: stats/models.py:1321
 #, python-format
 msgid "updated on %(date)s"
 msgstr "actualizado o %(date)s"
 
-#. #-#-#-#-#  django.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
-#. Date format syntax is similar to PHP http://www.php.net/date
-#: stats/models.py:1167 templates/vertimus/vertimus_detail.html:47
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:133
+#: stats/models.py:1323 templates/vertimus/vertimus_detail.html:48
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:142
 msgid "Y-m-d g:i a O"
 msgstr "d-m-Y g:i a O"
 
-#: stats/models.py:1170
+#: stats/models.py:1326
 #, python-format
 msgid "%(count)s figure"
 msgid_plural "%(count)s figures"
 msgstr[0] "%(count)s elemento"
 msgstr[1] "%(count)s elementos"
 
-#: stats/models.py:1171
+#: stats/models.py:1327
 #, python-format
 msgid "POT file (%(messages)s, %(figures)s) â?? %(updated)s"
 msgstr "Ficheiro POT (%(messages)s, %(figures)s) â?? %(updated)s"
 
-#: stats/models.py:1174
+#: stats/models.py:1330
 #, python-format
 msgid "POT file (%(messages)s) â?? %(updated)s"
 msgstr "Ficheiro POT (%(messages)s) â?? %(updated)s"
 
-#: stats/models.py:1258
+#: stats/models.py:1451
 msgid ""
 "This POT file has not been generated through the standard intltool method."
 msgstr "Este ficheiro POT non foi xerado co método intltool estándar.."
 
-#: stats/models.py:1259
+#: stats/models.py:1452
 msgid ""
 "This POT file has not been generated through the standard gnome-doc-utils "
 "method."
 msgstr "Este ficheiro POT non foi xerado co método gnome-doc-utils estándar."
 
-#: stats/utils.py:95
+#: stats/utils.py:132
 msgid "Errors while running 'intltool-update -m' check."
 msgstr "Producíronse erros ao executar a comprobación 'intltool-update -m'."
 
-#: stats/utils.py:101
+#: stats/utils.py:138
 #, python-format
 msgid "There are some missing files from POTFILES.in: %s"
 msgstr "Faltan algúns ficheiros desde o ficheiro POTFILES.in: %s"
 
-#: stats/utils.py:110
+#: stats/utils.py:147
 #, python-format
 msgid ""
 "Following files are referenced in either POTFILES.in or POTFILES.skip, yet "
@@ -1924,21 +1877,21 @@ msgstr ""
 "Os seguintes ficheiros está referenciados en POTFILES.in ou POTFILES.skip, "
 "pero aínda non existen: %s"
 
-#: stats/utils.py:130
+#: stats/utils.py:167
 #, python-format
 msgid "Module %s doesn't look like gnome-doc-utils module."
 msgstr "O módulo %s non parece ser o módulo gnome-doc-utils."
 
-#: stats/utils.py:133
+#: stats/utils.py:170
 #, python-format
 msgid "DOC_MODULE doesn't resolve to a real file, using '%s.xml'."
 msgstr "DOC_MODULE non resolve a un ficheiro real, usando '%s.xml'."
 
-#: stats/utils.py:141
+#: stats/utils.py:178
 msgid "DOC_MODULE doesn't point to a real file, probably a macro."
 msgstr "DOC_MODULE non apunta a un ficheiro real, probablemente é unha macro."
 
-#: stats/utils.py:155
+#: stats/utils.py:192
 #, python-format
 msgid ""
 "Error regenerating POT file for document %(file)s:\n"
@@ -1949,49 +1902,54 @@ msgstr ""
 "<pre>%(cmd)s\n"
 "%(output)s</pre>"
 
-#: stats/utils.py:240
+#: stats/utils.py:277
 #, python-format
 msgid "PO file '%s' does not exist or cannot be read."
 msgstr "O ficheiro PO '%s' non existe ou Non é posíbel ler."
 
-#: stats/utils.py:260
+#: stats/utils.py:297
 #, python-format
 msgid "PO file '%s' doesn't pass msgfmt check: not updating."
 msgstr "O ficheiro PO '%s' non pasa a comprobación msgfmt: non se actualizará."
 
-#: stats/utils.py:262
+#: stats/utils.py:299
 #, python-format
 msgid "Can't get statistics for POT file '%s'."
 msgstr "Non é posíbel obter as estatísticas para o ficheiro POT '%s'."
 
-#: stats/utils.py:265
+#: stats/utils.py:302
 msgid "This PO file has an executable bit set."
 msgstr "Este ficheiro PO ten o bit de execución establecido."
 
-#: stats/utils.py:293
+#: stats/utils.py:330
 #, python-format
 msgid "PO file '%s' is not UTF-8 encoded."
 msgstr "O ficheiro PO '%s' non está codificado en UTF-8."
 
-#: stats/utils.py:308
+#: stats/utils.py:346
 msgid "Entry for this language is not present in LINGUAS file."
 msgstr "A entrada para este idioma non está presente no ficheiro LINGUAS."
 
-#: stats/utils.py:326
+#: stats/utils.py:364
+msgid "No need to edit LINGUAS file or variable for this module"
+msgstr ""
+"Non é necesario editar o ficheiro ou a variábel LINGUAS para este módulo"
+
+#: stats/utils.py:370
 msgid ""
 "Entry for this language is not present in ALL_LINGUAS in configure file."
 msgstr ""
 "A entrada para este idioma non está presente no ficheiro de configuración "
 "ALL_LINGUAS."
 
-#: stats/utils.py:328
+#: stats/utils.py:372
 msgid ""
 "Don't know where to look for the LINGUAS variable, ask the module maintainer."
 msgstr ""
 "Se non sabe onde mirar a variábel para LINGUAS, pregúntelle ao mantedor do "
 "módulo."
 
-#: stats/utils.py:335
+#: stats/utils.py:379
 msgid ""
 "Don't know where to look for the DOC_LINGUAS variable, ask the module "
 "maintainer."
@@ -1999,11 +1957,16 @@ msgstr ""
 "Se non sabe onde mirar a variábel DOC_LINGUAS, pregúntelle ao mantedor do "
 "módulo."
 
-#: stats/utils.py:337
+#: stats/utils.py:381
 msgid "DOC_LINGUAS list doesn't include this language."
 msgstr "Este idioma non está incluído en DOC_LINGUAS."
 
 #: teams/forms.py:21
+#| msgid "Inactive"
+msgid "Mark as Inactive"
+msgstr "Marcar como inactivo"
+
+#: teams/forms.py:22
 msgid "Remove From Team"
 msgstr "Quitar do equipo"
 
@@ -2019,7 +1982,7 @@ msgstr "Lista de correo"
 msgid "URL to subscribe"
 msgstr "URL para subscribirse"
 
-#: teams/models.py:212 vertimus/models.py:544 vertimus/models.py:594
+#: teams/models.py:212 vertimus/models.py:563 vertimus/models.py:613
 #, python-format
 msgid "This is an automated message sent from %s."
 msgstr "Esta é unha mensaxe automática enviada desde %s."
@@ -2070,7 +2033,6 @@ msgid "No translators"
 msgstr "Sen tradutores"
 
 #: teams/views.py:72
-#| msgid "Inactive"
 msgid "Inactive members"
 msgstr "Membros inactivos"
 
@@ -2347,7 +2309,7 @@ msgid "Branch"
 msgstr "Ramificación"
 
 #: templates/module_edit_branches.html:17
-#: templates/languages/language_release_summary.html:9
+#: templates/languages/language_release_summary.html:10
 msgid "Release"
 msgstr "Versión"
 
@@ -2434,22 +2396,28 @@ msgstr ""
 "Os módulos desta versión non forman parte do repositorio do git de GNOME. "
 "Comprobe a páxina web de cada módulo para ver onde enviar as traducións."
 
-#: templates/release_detail.html:19 templates/stats_show.html:31
+#: templates/release_detail.html:19 templates/stats_show.html:47
 msgid "Language"
 msgstr "Idioma"
 
-#: templates/release_detail.html:20 templates/release_detail.html.py:67
-#: templates/languages/language_release_summary.html:9
+#: templates/release_detail.html:20 templates/release_detail.html.py:71
+#: templates/languages/language_release_summary.html:11
 msgid "User Interface"
 msgstr "Interface de usuario"
 
-#: templates/release_detail.html:21 templates/release_detail.html.py:23
-#: templates/stats_show.html:35
-#: templates/languages/language_release_summary.html:9
-#: templates/languages/language_release_summary.html:10
+#: templates/release_detail.html:21 templates/release_detail.html.py:24
+#: templates/stats_show.html:51
+#: templates/languages/language_release_summary.html:12
+#: templates/languages/language_release_summary.html:15
 msgid "Graph"
 msgstr "Gráfica"
 
+#: templates/release_detail.html:22
+#: templates/languages/language_release_summary.html:13
+#| msgid "User Interface"
+msgid "User Interface (red.)"
+msgstr "Interface de usuario (red.)"
+
 #: templates/release_list.html:4 templates/release_list.html.py:9
 msgid "GNOME Releases"
 msgstr "Versións de GNOME"
@@ -2467,19 +2435,28 @@ msgstr "Versións antigas"
 msgid "This document is written in Mallard documentation format"
 msgstr "Este documento está escrito no formato de documentación Mallard"
 
-#: templates/stats_show.html:14 templates/vertimus/vertimus_detail.html:61
+#: templates/stats_show.html:15 templates/vertimus/vertimus_detail.html:62
 msgid "Download POT file"
 msgstr "Descargar este ficheiro POT"
 
-#: templates/stats_show.html:18 templates/vertimus/vertimus_detail.html:81
+#: templates/stats_show.html:20 templates/vertimus/vertimus_detail.html:90
 msgid "Notices"
 msgstr "Notas"
 
-#: templates/stats_show.html:31 vertimus/models.py:182
+#: templates/stats_show.html:30
+msgid "Search for similar bugs before reporting it"
+msgstr "Buscar erros similares antes de informar deste erro"
+
+#: templates/stats_show.html:35
+#| msgid "Report a bug"
+msgid "Report this bug"
+msgstr "Informar deste erro"
+
+#: templates/stats_show.html:47 vertimus/models.py:183
 msgid "Translated"
 msgstr "Traducido"
 
-#: templates/stats_show.html:51 templates/vertimus/vertimus_detail.html:75
+#: templates/stats_show.html:67 templates/vertimus/vertimus_detail.html:84
 msgid "Display document figures"
 msgstr "Mostrar elementos do documento"
 
@@ -2488,14 +2465,15 @@ msgid "Damned Lies site admin"
 msgstr "Administrador do Malditas mentiras "
 
 #: templates/feeds/actions_description.html:6
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:160
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:169
 msgid "No comment"
 msgstr "Non hai comentarios"
 
 #: templates/languages/language_all_modules.html:4
 #: templates/languages/language_all_modules.html:20
-#: templates/languages/language_release_summary.html:47
-#: templates/languages/language_release_summary.html:48
+#: templates/languages/language_release_summary.html:57
+#: templates/languages/language_release_summary.html:58
+#: templates/languages/language_release_summary.html:59
 msgid "All modules"
 msgstr "Todos os módulos"
 
@@ -2526,7 +2504,7 @@ msgid "Download all po files"
 msgstr "Descargar todos os ficheiros po"
 
 #: templates/languages/language_release_stats.html:21
-#: templates/people/person_detail.html:58
+#: templates/people/person_detail.html:54
 msgid "Module"
 msgstr "Módulo"
 
@@ -2539,15 +2517,17 @@ msgid "Status"
 msgstr "Estado"
 
 #: templates/languages/language_release_stats.html:22
-#: templates/people/person_detail.html:58
+#: templates/people/person_detail.html:54
 msgid "Date"
 msgstr "Data"
 
 #: templates/languages/language_release_stats.html:32
-msgid "%(categname)s (%(percentage)s% translated)"
-msgstr "%(categname)s (%(percentage)s% traducidas)"
+#, python-format
+#| msgid "%(categname)s (%(percentage)s% translated)"
+msgid "%(categname)s (%(percentage)s%% translated)"
+msgstr "%(categname)s (%(percentage)s%% traducido)"
 
-#: templates/languages/language_release_stats.html:106
+#: templates/languages/language_release_stats.html:100
 msgid "Error summary"
 msgstr "Erro no resumo"
 
@@ -2572,19 +2552,19 @@ msgstr "Unirse a un equipo"
 msgid "Site Language:"
 msgstr "Idioma do web:"
 
-#: templates/people/person_detail.html:37
+#: templates/people/person_detail.html:33
 msgid "Choose"
 msgstr "Escoller"
 
-#: templates/people/person_detail.html:43
+#: templates/people/person_detail.html:39
 msgid "Module maintenance"
 msgstr "Mantemento do módulo"
 
-#: templates/people/person_detail.html:54
+#: templates/people/person_detail.html:50
 msgid "Current activity"
 msgstr "Actividade actual"
 
-#: templates/people/person_detail.html:58
+#: templates/people/person_detail.html:54
 msgid "State"
 msgstr "Estado"
 
@@ -2840,6 +2820,11 @@ msgstr "Ficheiros"
 msgid "Apply modifications"
 msgstr "Aplicar modificacións"
 
+#: templates/teams/team_detail.html:87
+#, python-format
+msgid "Last login on %(last_login)s"
+msgstr "�ltimo inicio de sesión en %(last_login)s"
+
 #: templates/teams/team_edit.html:23
 msgid "This team is using the Vertimus translation workflow"
 msgstr "Este equipo está usando o fluxo de traballo de tradución de Vertimus"
@@ -2869,74 +2854,79 @@ msgstr "Coordinado por <a href=\"%(url)s\">%(name)s</a>"
 msgid "There are currently no translation teams in GNOME. :("
 msgstr "Actualmente non hai equipos de tradución para GNOME. :("
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:6
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:7
 #, python-format
 msgid "Module Translation: %(name)s"
 msgstr "Módulo de tradución: %(name)s"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:27
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:28
 msgid "Used in release(s):"
 msgstr "Usado na(s) versión(s):"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:45
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:46
 msgid "State:"
 msgstr "Estado:"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:65
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:66
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:74
 msgid "Download PO file"
 msgstr "Descargar o ficheiro PO"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:65
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:67
 msgid "Translated:"
 msgstr "Traducido:"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:95
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:75
+#| msgid "Translated:"
+msgid "Translated (reduced):"
+msgstr "Traducido (reducido):"
+
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:104
 msgid "On-going activities in same module:"
 msgstr "Actividades en execución no mesmo módulo:"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:106
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:115
 msgid "Actions"
 msgstr "Accións"
 
-#. #-#-#-#-#  django.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
 #. Translators: human_level is an ordinal expression ('1st',' 2nd',...)
 #. which should be localized in Django itself
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:108 vertimus/models.py:852
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:117 vertimus/models.py:864
 #, python-format
 msgid "Archived Actions (%(human_level)s archived series)"
 msgstr "Accións arquivadas (%(human_level)s archived series)"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:110
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:119
 msgid "(Return to current actions)"
 msgstr "(Volver ás accións actuais)"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:115
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:124
 msgid "(Previous action history)"
 msgstr "(Historial de accións previas)"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:149
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:158
 msgid "diff with:"
 msgstr "diff con:"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:168
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:177
 msgid "No current actions."
 msgstr "Non hai accións actualmente."
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:172
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:181
 msgid "New Action"
 msgstr "Nova acción"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:182
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:191
 msgid "Submit"
 msgstr "Enviar"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:187
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:196
 #, python-format
 msgid ""
 "You need to be authenticated and to be member of the %(team_name)s team."
 msgstr "Cómpre autenticarse e ser membro do equipo %(team_name)s."
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:191
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:200
 msgid "This team is not using the Vertimus translation workflow."
 msgstr "Este elemento non está usando o fluxo de traballo de Vertimus."
 
@@ -2952,22 +2942,22 @@ msgstr "&lt;- Volver a accións"
 msgid "Note: both files are merged with latest POT file."
 msgstr "Nota: ambos ficheiros fusiónanse co último ficheiro POT."
 
-#: vertimus/feeds.py:43
+#: vertimus/feeds.py:40
 #, python-format
 msgid "%(site)s - Vertimus actions for the %(lang)s language"
 msgstr "%(site)s - Accións no Vertimus para o idioma %(lang)s"
 
-#: vertimus/feeds.py:52
+#: vertimus/feeds.py:49
 #, python-format
 msgid "Latest actions of the GNOME Translation Project for the %s language"
 msgstr "�ltimas accións do Proxecto de Tradución GNOME para o idioma %s"
 
-#: vertimus/feeds.py:89
+#: vertimus/feeds.py:84
 #, python-format
 msgid "%(site)s - Vertimus actions of the %(lang)s team"
 msgstr "%(site)s - Accións no Vertimus do equipo do idioma %(lang)s"
 
-#: vertimus/feeds.py:98
+#: vertimus/feeds.py:93
 #, python-format
 msgid "Latest actions made by the %s team of the GNOME Translation Project"
 msgstr ""
@@ -3022,50 +3012,50 @@ msgstr "Necesítase un ficheiro para esta acción."
 msgid "Please, don't send a file with a 'Reserve' action."
 msgstr "Non envíe un ficheiro que teña unha acción de 'Reservado'."
 
-#: vertimus/models.py:156
+#: vertimus/models.py:157
 msgid "Inactive"
 msgstr "Inactivo"
 
-#: vertimus/models.py:169
+#: vertimus/models.py:170
 msgid "Translating"
 msgstr "Traducindo"
 
-#: vertimus/models.py:202
+#: vertimus/models.py:203
 msgid "Proofreading"
 msgstr "Corrixindo"
 
 #. Translators: This is a status, not a verb
-#: vertimus/models.py:217
+#: vertimus/models.py:218
 msgid "Proofread"
 msgstr "Corrixido"
 
-#: vertimus/models.py:232
+#: vertimus/models.py:233
 msgid "To Review"
 msgstr "Para revisar"
 
-#: vertimus/models.py:244
+#: vertimus/models.py:245
 msgid "To Commit"
 msgstr "Para remitir"
 
-#: vertimus/models.py:259
+#: vertimus/models.py:260
 msgid "Committing"
 msgstr "Remitindo"
 
-#: vertimus/models.py:273
+#: vertimus/models.py:274
 msgid "Committed"
 msgstr "Remitido"
 
-#: vertimus/models.py:318
+#: vertimus/models.py:319
 msgid "File in repository"
 msgstr "Ficheiro no repositorio"
 
-#: vertimus/models.py:330 vertimus/views.py:160 vertimus/views.py:166
-#: vertimus/views.py:176
+#: vertimus/models.py:331 vertimus/views.py:163 vertimus/views.py:169
+#: vertimus/views.py:179
 #, python-format
 msgid "Uploaded file by %(name)s on %(date)s"
 msgstr "Ficheiro enviado por %(name)s o %(date)s"
 
-#: vertimus/models.py:529
+#: vertimus/models.py:548
 #, python-format
 msgid ""
 "Hello,\n"
@@ -3082,15 +3072,15 @@ msgstr ""
 "%(url)s\n"
 "\n"
 
-#: vertimus/models.py:542 vertimus/models.py:592
+#: vertimus/models.py:561 vertimus/models.py:611
 msgid "Without comment"
 msgstr "Sen comentarios"
 
-#: vertimus/models.py:551
+#: vertimus/models.py:570
 msgid "Write a comment"
 msgstr "Escribir un comentario"
 
-#: vertimus/models.py:580
+#: vertimus/models.py:599
 #, python-format
 msgid ""
 "Hello,\n"
@@ -3107,75 +3097,186 @@ msgstr ""
 "%(url)s\n"
 "\n"
 
-#: vertimus/models.py:602
+#: vertimus/models.py:621
 msgid "Reserve for translation"
 msgstr "Reservar para traducir"
 
-#: vertimus/models.py:614
+#: vertimus/models.py:633
 msgid "Upload the new translation"
 msgstr "Cargar a nova tradución"
 
-#: vertimus/models.py:636
+#: vertimus/models.py:648
 msgid "Reserve for proofreading"
 msgstr "Reservada para corrixir"
 
-#: vertimus/models.py:648
+#: vertimus/models.py:660
 msgid "Upload the proofread translation"
 msgstr "Cargar a tradución corrixida"
 
 #. Translators: this means the file is ready to be committed in repository
-#: vertimus/models.py:664
+#: vertimus/models.py:676
 msgid "Ready for submission"
 msgstr "Lista para remitir"
 
-#: vertimus/models.py:680
+#: vertimus/models.py:692
 msgid "Submit to repository"
 msgstr "Mandar ao repositorio"
 
-#. FIXME: somewhere the error should be catched and handled properly
-#. new_state = state
-#: vertimus/models.py:697
+#: vertimus/models.py:709
 #, python-format
 msgid "The commit failed. The error was: '%s'"
 msgstr "Produciuse un erro ao remitir. O error foi: '%s'"
 
 #. Translators: this indicates a committer is going to commit the file in the repository
-#: vertimus/models.py:705
+#: vertimus/models.py:717
 msgid "Reserve to submit"
 msgstr "Reservado para mandar"
 
 #. Translators: this is used to indicate the file has been committed in the repository
-#: vertimus/models.py:718
+#: vertimus/models.py:730
 msgid "Inform of submission"
 msgstr "Informar da remisión"
 
 #. Translators: regardless of the translation completion, this file need to be reviewed
-#: vertimus/models.py:733
+#: vertimus/models.py:745
 msgid "Review required"
 msgstr "Requírese unha revisión"
 
-#: vertimus/models.py:748
+#: vertimus/models.py:760
 msgid "Archive the actions"
 msgstr "Arquivar as accións"
 
-#: vertimus/models.py:787
+#: vertimus/models.py:799
 msgid "Undo the last state change"
 msgstr "Desfacer o último cambio de estado"
 
-#: vertimus/views.py:159 vertimus/views.py:191
+#: vertimus/views.py:162 vertimus/views.py:194
 #, python-format
 msgid "Error: The file %s contains invalid characters."
 msgstr "Erro: o ficheiro %s contén caracteres incorrectos."
 
-#: vertimus/views.py:182
+#: vertimus/views.py:185
 #, python-format
 msgid "Latest committed file for %(lang)s"
 msgstr "Ã?ltimo ficheiro remitido para %(lang)s"
 
-#: vertimus/views.py:185
+#: vertimus/views.py:188
 msgid "Latest POT file"
 msgstr "Ã?ltimo ficheiro POT"
 
+#~| msgid ""
+#~| "Avahi is a system which facilitates service discovery on a local network "
+#~| "via the mDNS/DNS-SD protocol suite. Please submit your translation "
+#~| "through the <a href=\"http://www.transifex.net/projects/p/avahi/c/master-";
+#~| "tx/\">Transifex platform</a>."
+#~ msgid ""
+#~ "Avahi is a system which facilitates service discovery on a local network "
+#~ "via the mDNS/DNS-SD protocol suite. Please submit your translation "
+#~ "through the <a href=\"http://www.transifex.net/projects/p/avahi/resource/";
+#~ "master-tx-po-avahi-pot/\">Transifex platform</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Avahi é un sistema que facilita o descubrimento de servizos nunha rede "
+#~ "local a través dos protocolos mDNS/DNS-SD. Por favor, envíe a súa "
+#~ "tradución a través da <a href=\"http://www.transifex.net/projects/p/avahi/";
+#~ "resource/master-tx-po-avahi-pot/\">plataforma Transifex</a>."
+
+#~| msgid ""
+#~| "D-Bus service to access fingerprint readers. This is not a GNOME-"
+#~| "specific module. Please submit your translation through the <a href="
+#~| "\"http://www.transifex.net/projects/p/fprintd/c/fprintd/\";>Transifex "
+#~| "platform</a>."
+#~ msgid ""
+#~ "D-Bus service to access fingerprint readers. This is not a GNOME-specific "
+#~ "module. Please submit your translation through the <a href=\"http://www.";
+#~ "transifex.net/projects/p/fprintd/resource/fprintd-po-fprintd-pot/"
+#~ "\">Transifex platform</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Servizo de D-Bus para acceder a lectores de pegadas dixitais. Non é un "
+#~ "módulo específico de GNOME. Envíe a súa tradución a través de <a href="
+#~ "\"http://www.transifex.net/projects/p/fprintd/resource/fprintd-po-fprintd-";
+#~ "pot/\">a plataforma Transifex</a>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "GNUCash is not part of the GNOME Git repository. Please check <a href="
+#~ "\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Translation#Submitting\";>the GNUCash Wiki</"
+#~ "a> to see where to send translations."
+#~ msgstr ""
+#~ "GNUCash non forma parte do repositorio Git de GNOME. Comprobe <a href="
+#~ "\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Translation#Submitting\";>o Wiki de "
+#~ "GNUCash</a> para ver a onde enviar as traducións."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is not a GNOME-specific module. Please submit your translation "
+#~ "through the <a href=\"http://translationproject.org\";>Translation "
+#~ "Project</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Este non é un módulo específico de GNOME. Por favor envíe a súa tradución "
+#~ "por medio do <a href=\"http://translationproject.org\";>Translation "
+#~ "Project</a>."
+
+#~| msgid ""
+#~| "PackageKit is a system designed to make installing and updating software "
+#~| "on your computer easier. This is not a GNOME-specific module. Please "
+#~| "submit your translation through the <a href=\"https://translate.";
+#~| "fedoraproject.org/projects/p/packagekit/c/master/\">Fedora project's "
+#~| "Transifex platform</a>."
+#~ msgid ""
+#~ "PackageKit is a system designed to make installing and updating software "
+#~ "on your computer easier. This is not a GNOME-specific module. Please "
+#~ "submit your translation through the <a href=\"http://www.transifex.net/";
+#~ "projects/p/packagekit/resource/master/\">Transifex platform</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "PackageKit é un sistema deseñado para facer sinxela a instalación e "
+#~ "actualización de software no seu equipo. Este non é un módulo específico "
+#~ "de GNOME. Por favor, envíe a súa tradución a través da <a href=\"http://";
+#~ "www.transifex.net/projects/p/packagekit/resource/master/\">plataforma "
+#~ "Transifex do proxecto Fedora</a>."
+
+#~| msgid ""
+#~| "PulseAudio is a sound system for POSIX OSes, meaning that it is a proxy "
+#~| "for your sound applications. \n"
+#~| "Please submit your translation through the <a href=\"\n"
+#~| "http://www.transifex.net/projects/p/pulseaudio/c/master-tx/\";>Transifex "
+#~| "platform</a>."
+#~ msgid ""
+#~ "PulseAudio is a sound system for POSIX OSes, meaning that it is a proxy "
+#~ "for your sound applications. \n"
+#~ "Please submit your translation through the <a href=\"\n"
+#~ "http://www.transifex.net/projects/p/pulseaudio/resource/master-tx-po-";
+#~ "pulseaudio-pot/\">Transifex platform</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "PulseAudio é un sistema de son para sistemas operativos POSIX; é un proxy "
+#~ "para os seus aplicativos de son.\n"
+#~ "Por favor, envíe a súa tradución a través da <a href=\"http://www.";
+#~ "transifex.net/projects/p/pulseaudio/resource/master-tx-po-pulseaudio-pot/"
+#~ "\">plataforma Transifex</a>."
+
+#~| msgid ""
+#~| "This is not a GNOME-specific module. Please submit your translation "
+#~| "through the <a href=\"http://www.transifex.net/projects/p/shared-mime-";
+#~| "info/c/default/\">Transifex platform</a>."
+#~ msgid ""
+#~ "This is not a GNOME-specific module. Please submit your translation "
+#~ "through the <a href=\"http://www.transifex.net/projects/p/shared-mime-";
+#~ "info/resource/efault-po-shared-mime-info-pot_0/\">Transifex platform</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Este non é un módulo específico de GNOME. Por favor envíe a súa tradución "
+#~ "por medio do <a href=\"http://www.transifex.net/projects/p/shared-mime-";
+#~ "info/resource/efault-po-shared-mime-info-pot_0/\">Translation Project</a>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is not a GNOME-specific module. Please submit your translation "
+#~ "through the <a href=\"http://translationproject.org\";>Translation "
+#~ "Project</a>. See also <a href=\"http://translationproject.org/domain/xdg-";
+#~ "user-dirs.html\">the translation page for xdg-user-dirs at the "
+#~ "Translation Project</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Este non é un módulo específico de GNOME. Envíe a súa tradución a través "
+#~ "de <a href=\"http://translationproject.org\";>Translation Project</a>."
+#~ "VéxasetameÅ? <a href=\"http://translationproject.org/domain/xdg-user-dirs.";
+#~ "html\">a páxina de tradución para xdg-user-dirs no Translation Project</"
+#~ "a>."
+
 #~ msgid "GNOME 2.16 (old stable)"
 #~ msgstr "GNOME 2.16 (estábel antiga)"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]