[damned-lies] Updated galician translations
- From: Francisco Diéguez Souto <frandieguez src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [damned-lies] Updated galician translations
- Date: Sat, 7 May 2011 20:00:11 +0000 (UTC)
commit b5dd4b335c05175241454dd7818e0bf61cc3a2e0
Author: Fran Diéguez <fran dieguez mabishu com>
Date: Sat May 7 22:00:04 2011 +0200
Updated galician translations
po/gl.po | 1315 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 708 insertions(+), 607 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 97c5e87..ab510a7 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -6,119 +6,119 @@
# Antón Méixome <meixome mancomun org>, 2009.
# Antón Méixome <meixome certima net>, 2009,2010.
# Fran Dieguez <frandieguez ubuntu com>, 2010.
-# Fran Diéguez <frandieguez ubuntu com>, 2010, 2011.
+# Fran Diéguez <frandieguez gnome org>, 2010, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: damned-lies.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-10 16:59+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-02-13 15:38+0100\n"
-"Last-Translator: Fran Diéguez <frandieguez ubuntu com>\n"
-"Language-Team: Galician <gnome-gl-list gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-27 15:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-07 21:59+0200\n"
+"Last-Translator: Fran Diéguez <frandieguez gnome org>\n"
+"Language-Team: Galician <gnome-l10n-gl gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: database-content.py:1 database-content.py:123
+#: database-content.py:1 database-content.py:124
msgid "Afrikaans"
msgstr "Africans"
-#: database-content.py:2 database-content.py:124
+#: database-content.py:2 database-content.py:125
msgid "Albanian"
msgstr "Albanés"
-#: database-content.py:3 database-content.py:125
+#: database-content.py:3 database-content.py:126
msgid "Amharic"
msgstr "Amhárico"
-#: database-content.py:4 database-content.py:126
+#: database-content.py:4 database-content.py:127
msgid "Arabic"
msgstr "Ã?rabe"
-#: database-content.py:5 database-content.py:127
+#: database-content.py:5 database-content.py:128
msgid "Aragonese"
msgstr "Aragonés"
-#: database-content.py:6 database-content.py:128
+#: database-content.py:6 database-content.py:129
msgid "Armenian"
msgstr "Armenio"
-#: database-content.py:7 database-content.py:129
+#: database-content.py:7 database-content.py:130
msgid "Assamese"
msgstr "Asamés"
-#: database-content.py:8 database-content.py:130
+#: database-content.py:8 database-content.py:131
msgid "Asturian"
msgstr "Asturiano"
-#: database-content.py:9 database-content.py:131
+#: database-content.py:9 database-content.py:132
msgid "Australian English"
msgstr "Inglés de Australia"
-#: database-content.py:10 database-content.py:132
+#: database-content.py:10 database-content.py:133
msgid "Azerbaijani"
msgstr "Acerbaixano"
-#: database-content.py:11 database-content.py:133
+#: database-content.py:11 database-content.py:134
msgid "Balochi"
msgstr "Baluchi"
-#: database-content.py:12 database-content.py:134
+#: database-content.py:12 database-content.py:135
msgid "Basque"
msgstr "Vasco"
-#: database-content.py:13 database-content.py:135
+#: database-content.py:13 database-content.py:136
msgid "Belarusian"
msgstr "Bielorruso"
-#: database-content.py:14 database-content.py:137
+#: database-content.py:14 database-content.py:138
msgid "Bemba"
msgstr "Bemba"
-#: database-content.py:15 database-content.py:138
+#: database-content.py:15 database-content.py:139
msgid "Bengali"
msgstr "BengalÃ"
-#: database-content.py:16 database-content.py:139
+#: database-content.py:16 database-content.py:140
msgid "Bengali (India)"
msgstr "Bengalà (India)"
-#: database-content.py:17 database-content.py:140
+#: database-content.py:17 database-content.py:141
msgid "Bosnian"
msgstr "BosnÃaco"
-#: database-content.py:18 database-content.py:141
+#: database-content.py:18 database-content.py:142
msgid "Brazilian Portuguese"
msgstr "Portugués de Brasil"
-#: database-content.py:19 database-content.py:142
+#: database-content.py:19 database-content.py:143
msgid "Breton"
msgstr "Bretón"
-#: database-content.py:20 database-content.py:143
+#: database-content.py:20 database-content.py:144
msgid "British English"
msgstr "Inglés británico"
-#: database-content.py:21 database-content.py:144
+#: database-content.py:21 database-content.py:145
msgid "Bulgarian"
msgstr "Búlgaro"
-#: database-content.py:22 database-content.py:145
+#: database-content.py:22 database-content.py:146
msgid "Burmese"
msgstr "Burmés"
-#: database-content.py:23 database-content.py:146
+#: database-content.py:23 database-content.py:147
msgid "Canadian English"
msgstr "Inglés de Canadá"
-#: database-content.py:24 database-content.py:147
+#: database-content.py:24 database-content.py:148
msgid "Catalan"
msgstr "Catalán"
-#: database-content.py:25 database-content.py:149
+#: database-content.py:25 database-content.py:150
msgid "Chinese (China)"
msgstr "Chinés (China)"
@@ -126,227 +126,227 @@ msgstr "Chinés (China)"
msgid "Chinese Traditional"
msgstr "Chinés tradicional"
-#: database-content.py:27 database-content.py:152
+#: database-content.py:27 database-content.py:153
msgid "Crimean Tatar"
msgstr "Tártaro de Crimea"
-#: database-content.py:28 database-content.py:153
+#: database-content.py:28 database-content.py:154
msgid "Croatian"
msgstr "Croata"
-#: database-content.py:29 database-content.py:154
+#: database-content.py:29 database-content.py:155
msgid "Czech"
msgstr "Checo"
-#: database-content.py:30 database-content.py:155
+#: database-content.py:30 database-content.py:156
msgid "Danish"
msgstr "Dinamarqués"
-#: database-content.py:31 database-content.py:156
+#: database-content.py:31 database-content.py:157
msgid "Divehi"
msgstr "Divehi"
-#: database-content.py:32 database-content.py:157
+#: database-content.py:32 database-content.py:158
msgid "Dutch"
msgstr "Holandés"
-#: database-content.py:33 database-content.py:158
+#: database-content.py:33 database-content.py:159
msgid "Dzongkha"
msgstr "Butanés"
-#: database-content.py:34 database-content.py:159
+#: database-content.py:34 database-content.py:160 settings.py:52
msgid "Esperanto"
msgstr "Esperanto"
-#: database-content.py:35 database-content.py:160
+#: database-content.py:35 database-content.py:161
msgid "Estonian"
msgstr "Estoniano"
-#: database-content.py:36 database-content.py:161
+#: database-content.py:36 database-content.py:162
msgid "Finnish"
msgstr "Finlandés"
-#: database-content.py:37 database-content.py:162
+#: database-content.py:37 database-content.py:163
msgid "French"
msgstr "Francés"
-#: database-content.py:38 database-content.py:163
+#: database-content.py:38 database-content.py:164
msgid "Frisian"
msgstr "Friulán"
-#: database-content.py:39 database-content.py:164
+#: database-content.py:39 database-content.py:165
msgid "Friulian"
msgstr "Friulán"
-#: database-content.py:40 database-content.py:165
+#: database-content.py:40 database-content.py:166
msgid "Fula"
msgstr "Fula"
-#: database-content.py:41 database-content.py:166
+#: database-content.py:41 database-content.py:167
msgid "Galician"
msgstr "Galego"
-#: database-content.py:42 database-content.py:167
+#: database-content.py:42 database-content.py:168
msgid "Georgian"
msgstr "Xeorxiano"
-#: database-content.py:43 database-content.py:168
+#: database-content.py:43 database-content.py:169
msgid "German"
msgstr "Alemán"
-#: database-content.py:44 database-content.py:169
+#: database-content.py:44 database-content.py:170
msgid "Greek"
msgstr "Grego"
-#: database-content.py:45 database-content.py:170
+#: database-content.py:45 database-content.py:171
msgid "Guarani"
msgstr "GuaranÃ"
-#: database-content.py:46 database-content.py:171
+#: database-content.py:46 database-content.py:172
msgid "Gujarati"
msgstr "Guxarati"
-#: database-content.py:47 database-content.py:172
+#: database-content.py:47 database-content.py:173
msgid "Hausa"
msgstr "Hausa"
-#: database-content.py:48 database-content.py:173
+#: database-content.py:48 database-content.py:174
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebreo"
-#: database-content.py:49 database-content.py:174
+#: database-content.py:49 database-content.py:175
msgid "Hindi"
msgstr "Hindi"
-#: database-content.py:50 database-content.py:175
+#: database-content.py:50 database-content.py:176
msgid "Hungarian"
msgstr "Húngaro"
-#: database-content.py:51 database-content.py:176
+#: database-content.py:51 database-content.py:177
msgid "Icelandic"
msgstr "Islandés"
-#: database-content.py:52 database-content.py:177
+#: database-content.py:52 database-content.py:178
msgid "Ido"
msgstr "Ido"
-#: database-content.py:53 database-content.py:179
+#: database-content.py:53 database-content.py:180
msgid "Indonesian"
msgstr "Indonesio"
-#: database-content.py:54 database-content.py:181
+#: database-content.py:54 database-content.py:182
msgid "Iranian Azerbaijani"
msgstr "Iranà azerbaixano"
-#: database-content.py:55 database-content.py:182
+#: database-content.py:55 database-content.py:183
msgid "Irish"
msgstr "Irlandés"
-#: database-content.py:56 database-content.py:183
+#: database-content.py:56 database-content.py:184
msgid "Italian"
msgstr "Italiano"
-#: database-content.py:57 database-content.py:184
+#: database-content.py:57 database-content.py:185
msgid "Japanese"
msgstr "Xaponés"
-#: database-content.py:58 database-content.py:185
+#: database-content.py:58 database-content.py:186
msgid "Kannada"
msgstr "Canará"
-#: database-content.py:59 database-content.py:186
+#: database-content.py:59 database-content.py:187
msgid "Kashmiri"
msgstr "Cachemir"
-#: database-content.py:60 database-content.py:187
+#: database-content.py:60 database-content.py:188
msgid "Kazakh"
msgstr "Cazaque"
-#: database-content.py:61 database-content.py:188
+#: database-content.py:61 database-content.py:189
msgid "Khmer"
msgstr "Khemer"
-#: database-content.py:62 database-content.py:189
+#: database-content.py:62 database-content.py:190
msgid "Kikongo"
msgstr "Kikongo"
-#: database-content.py:63 database-content.py:190
+#: database-content.py:63 database-content.py:191
msgid "Kinyarwanda"
msgstr "Ruandés"
-#: database-content.py:64 database-content.py:191
+#: database-content.py:64 database-content.py:192
msgid "Kirghiz"
msgstr "Quirguiz"
-#: database-content.py:65 database-content.py:192
+#: database-content.py:65 database-content.py:193
msgid "Korean"
msgstr "Coreano"
-#: database-content.py:66 database-content.py:193
+#: database-content.py:66 database-content.py:194
msgid "Kurdish"
msgstr "Curdo"
-#: database-content.py:67 database-content.py:194
+#: database-content.py:67 database-content.py:195
msgid "Lao"
msgstr "Lao"
-#: database-content.py:68 database-content.py:195
+#: database-content.py:68 database-content.py:196
msgid "Latin"
msgstr "LatÃn"
-#: database-content.py:69 database-content.py:196
+#: database-content.py:69 database-content.py:197
msgid "Latvian"
msgstr "Letón"
-#: database-content.py:70 database-content.py:197
+#: database-content.py:70 database-content.py:198
msgid "Limburgian"
msgstr "Limburgués"
-#: database-content.py:71 database-content.py:198
+#: database-content.py:71 database-content.py:199
msgid "Lithuanian"
msgstr "Lituano"
-#: database-content.py:72 database-content.py:199
+#: database-content.py:72 database-content.py:200
msgid "Low German"
msgstr "Baixo alemán"
-#: database-content.py:73 database-content.py:200
+#: database-content.py:73 database-content.py:201
msgid "Luganda"
msgstr "Luganda"
-#: database-content.py:74 database-content.py:202
+#: database-content.py:74 database-content.py:203
msgid "Macedonian"
msgstr "Macedonio"
-#: database-content.py:75 database-content.py:203
+#: database-content.py:75 database-content.py:204
msgid "Maithili"
msgstr "Maithili"
-#: database-content.py:76 database-content.py:204
+#: database-content.py:76 database-content.py:205
msgid "Malagasy"
msgstr "Malgaxe"
-#: database-content.py:77 database-content.py:205
+#: database-content.py:77 database-content.py:206
msgid "Malay"
msgstr "Malaio"
-#: database-content.py:78 database-content.py:206
+#: database-content.py:78 database-content.py:207
msgid "Malayalam"
msgstr "Malaialam"
-#: database-content.py:79 database-content.py:208
+#: database-content.py:79 database-content.py:209
msgid "Manx"
msgstr "Manés"
-#: database-content.py:80 database-content.py:209
+#: database-content.py:80 database-content.py:210
msgid "Maori"
msgstr "MaorÃ"
-#: database-content.py:81 database-content.py:210
+#: database-content.py:81 database-content.py:211
msgid "Marathi"
msgstr "MaratÃ"
-#: database-content.py:82 database-content.py:211
+#: database-content.py:82 database-content.py:212
msgid "Mongolian"
msgstr "Mogol"
@@ -354,11 +354,11 @@ msgstr "Mogol"
msgid "Neapolitan"
msgstr "Napolitano"
-#: database-content.py:84 database-content.py:212
+#: database-content.py:84 database-content.py:213
msgid "Nepali"
msgstr "NepalÃ"
-#: database-content.py:85 database-content.py:213
+#: database-content.py:85 database-content.py:214
msgid "Northern Sotho"
msgstr "Sotho do norte"
@@ -366,878 +366,871 @@ msgstr "Sotho do norte"
msgid "Norwegian (Bokmål and Nynorsk)"
msgstr "Noruegués (Bokmål e Nynorsk)"
-#: database-content.py:87 database-content.py:216
+#: database-content.py:87 database-content.py:217
msgid "Occitan"
msgstr "Occitano"
-#: database-content.py:88 database-content.py:217
+#: database-content.py:88 database-content.py:218
msgid "Old English"
msgstr "Inglés antigo"
-#: database-content.py:89 database-content.py:218
+#: database-content.py:89 database-content.py:219
msgid "Oriya"
msgstr "Oriá"
-#: database-content.py:90 database-content.py:219
+#: database-content.py:90 database-content.py:220
msgid "Pashto"
msgstr "Pashtún"
-#: database-content.py:91 database-content.py:220
+#: database-content.py:91 database-content.py:221
msgid "Persian"
msgstr "Persa"
-#: database-content.py:92 database-content.py:221
+#: database-content.py:92 database-content.py:222
msgid "Polish"
msgstr "Polaco"
-#: database-content.py:93 database-content.py:222
+#: database-content.py:93 database-content.py:223
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugués"
-#: database-content.py:94 database-content.py:223
+#: database-content.py:94 database-content.py:224
msgid "Punjabi"
msgstr "PunjabÃ"
-#: database-content.py:95 database-content.py:224
+#: database-content.py:95 database-content.py:225
msgid "Romanian"
msgstr "Romanés"
-#: database-content.py:96 database-content.py:225
+#: database-content.py:96 database-content.py:226
msgid "Russian"
msgstr "Ruso"
-#: database-content.py:97 database-content.py:226
+#: database-content.py:97 database-content.py:227
msgid "Serbian"
msgstr "Serbio"
-#: database-content.py:98 database-content.py:229
+#: database-content.py:98 database-content.py:230
msgid "Shavian"
msgstr "Shaviano"
-#: database-content.py:99 database-content.py:230
+#: database-content.py:99 database-content.py:231
msgid "Sinhala"
msgstr "Sinhala"
-#: database-content.py:100 database-content.py:231
+#: database-content.py:100 database-content.py:232
msgid "Slovak"
msgstr "Eslovaco"
-#: database-content.py:101 database-content.py:232
+#: database-content.py:101 database-content.py:233
msgid "Slovenian"
msgstr "Esloveno"
-#: database-content.py:102 database-content.py:236
+#: database-content.py:102 database-content.py:237
msgid "Spanish"
msgstr "Castelán"
#: database-content.py:103 database-content.py:238
+msgid "Swahili"
+msgstr "Suahili"
+
+#: database-content.py:104 database-content.py:239
msgid "Swedish"
msgstr "Sueco"
-#: database-content.py:104 database-content.py:239
+#: database-content.py:105 database-content.py:240
msgid "Tagalog"
msgstr "Tagalo"
-#: database-content.py:105 database-content.py:240
+#: database-content.py:106 database-content.py:241
msgid "Tajik"
msgstr "Tajiko"
-#: database-content.py:106 database-content.py:241
+#: database-content.py:107 database-content.py:242
msgid "Tamil"
msgstr "Tamil"
-#: database-content.py:107 database-content.py:242
+#: database-content.py:108 database-content.py:243
msgid "Tatar"
msgstr "Tátar"
-#: database-content.py:108 database-content.py:243
+#: database-content.py:109 database-content.py:244
msgid "Telugu"
msgstr "Telugu"
-#: database-content.py:109 database-content.py:244
+#: database-content.py:110 database-content.py:245
msgid "Thai"
msgstr "Tailandés"
-#: database-content.py:110 database-content.py:246
+#: database-content.py:111 database-content.py:247
msgid "Turkish"
msgstr "Turco"
-#: database-content.py:111 database-content.py:247
+#: database-content.py:112 database-content.py:248
msgid "Turkmen"
msgstr "Turcomano"
-#: database-content.py:112 database-content.py:248
+#: database-content.py:113 database-content.py:249
msgid "Uighur"
msgstr "Iugur"
-#: database-content.py:113 database-content.py:249
+#: database-content.py:114 database-content.py:250
msgid "Ukrainian"
msgstr "UcraÃno"
-#: database-content.py:114 database-content.py:250
+#: database-content.py:115 database-content.py:251
msgid "Urdu"
msgstr "Urdu"
-#: database-content.py:115
+#: database-content.py:116
msgid "Uzbek"
msgstr "Usbeco"
-#: database-content.py:116 database-content.py:253
+#: database-content.py:117 database-content.py:254
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnamita"
-#: database-content.py:117 database-content.py:254
+#: database-content.py:118 database-content.py:255
msgid "Walloon"
msgstr "Valonio"
-#: database-content.py:118 database-content.py:255
+#: database-content.py:119 database-content.py:256
msgid "Welsh"
msgstr "Galés"
-#: database-content.py:119 database-content.py:256
+#: database-content.py:120 database-content.py:257
msgid "Xhosa"
msgstr "Xhosa"
-#: database-content.py:120 database-content.py:257
+#: database-content.py:121 database-content.py:258
msgid "Yiddish"
msgstr "Hebreo"
-#: database-content.py:121 database-content.py:258
+#: database-content.py:122 database-content.py:259
msgid "Yoruba"
msgstr "Ioruba"
-#: database-content.py:122 database-content.py:259
+#: database-content.py:123 database-content.py:260
msgid "Zulu"
msgstr "Zulú"
-#: database-content.py:136
+#: database-content.py:137
msgid "Belarusian Latin"
msgstr "LatÃn de Bielorrusia"
-#: database-content.py:148
+#: database-content.py:149
msgid "Catalan (Valencian)"
msgstr "Catalán (Valencián)"
-#: database-content.py:150
+#: database-content.py:151
msgid "Chinese (Hong Kong)"
msgstr "Chinés (Hong Kong)"
-#: database-content.py:151
+#: database-content.py:152
msgid "Chinese (Taiwan)"
msgstr "Chinés (Taiwan)"
-#: database-content.py:178
+#: database-content.py:179
msgid "Igbo"
msgstr "Igbo"
-#: database-content.py:180
+#: database-content.py:181
msgid "Interlingua"
msgstr "Interlingua"
-#: database-content.py:201
+#: database-content.py:202
msgid "Luxembourgish"
msgstr "Limburgués"
-#: database-content.py:207
+#: database-content.py:208
msgid "Maltese"
msgstr "Maltés"
-#: database-content.py:214
+#: database-content.py:215
msgid "Norwegian Bokmål"
msgstr "Noruegués Bokmål"
-#: database-content.py:215
+#: database-content.py:216
msgid "Norwegian Nynorsk"
msgstr "Noruegués Nynorsk"
-#: database-content.py:227
+#: database-content.py:228
msgid "Serbian Jekavian"
msgstr "Serbio Jekavian"
-#: database-content.py:228
+#: database-content.py:229
msgid "Serbian Latin"
msgstr "Serbio latino"
-#: database-content.py:233
+#: database-content.py:234
msgid "Somali"
msgstr "Somali"
-#: database-content.py:234
+#: database-content.py:235
msgid "South Ndebele"
msgstr "Ndebele do sur"
-#: database-content.py:235
+#: database-content.py:236
msgid "Southern Sotho"
msgstr "Sotho do sur"
-#: database-content.py:237
-msgid "Swahili"
-msgstr "Suahili"
-
-#: database-content.py:245
+#: database-content.py:246
msgid "Tsonga"
msgstr "Tsonga"
-#: database-content.py:251
+#: database-content.py:252
msgid "Uzbek (Cyrillic)"
msgstr "Usbeco (CirÃlico)"
-#: database-content.py:252
+#: database-content.py:253
msgid "Uzbek (Latin)"
msgstr "Usbeco (LatÃn)"
-#: database-content.py:260
+#: database-content.py:261
msgid "Weather Applet Locations"
msgstr "Miniaplicativo de localizacións de clima"
-#: database-content.py:261
+#: database-content.py:262
msgid "Nelly Kroes on Open Source"
msgstr "Nelly Kroes en Open Source"
-#: database-content.py:262
+#: database-content.py:263
msgid "Layout Descriptions"
msgstr "Descricións dos esquemas"
-#: database-content.py:263
+#: database-content.py:264
msgid "UI translation"
msgstr "Traducións da interface de usuario"
-#: database-content.py:264 database-content.py:274
+#: database-content.py:265 database-content.py:275
msgid "UI translations"
msgstr "Traducións da interface de usuario"
-#: database-content.py:265
+#: database-content.py:266
msgid "User Directories"
msgstr "Cartafoles de usuario"
-#: database-content.py:266
+#: database-content.py:267
msgid "Functions"
msgstr "Funcións"
-#: database-content.py:267
+#: database-content.py:268
msgid "libgimp"
msgstr "libgimp"
-#: database-content.py:268
+#: database-content.py:269
msgid "plug-ins"
msgstr "engadidos"
-#: database-content.py:269
+#: database-content.py:270
msgid "Property Nicks"
msgstr "Propiedades do alcume"
-#: database-content.py:270
+#: database-content.py:271
msgid "python"
msgstr "Python"
-#: database-content.py:271
+#: database-content.py:272
msgid "script-fu"
msgstr "script-fu"
-#: database-content.py:272
+#: database-content.py:273
msgid "tags"
msgstr "etiquetas"
-#: database-content.py:273
+#: database-content.py:274
msgid "tips"
msgstr "suxestións"
-#: database-content.py:275
+#: database-content.py:276
msgid "Accessibility Developers Guide"
msgstr "GuÃa de accesibilidade para desenvolvedores "
-#: database-content.py:276
+#: database-content.py:277
msgid "Accessibility Guide"
msgstr "GuÃa de accesibilidade"
-#: database-content.py:277
+#: database-content.py:278
msgid "Keyboard Accessibility Monitor Manual"
msgstr "Manual do monitor de accesibilidade do teclado"
-#: database-content.py:278
+#: database-content.py:279
msgid "AisleRiot Manual"
msgstr "Manual do AisleRiot"
-#: database-content.py:279
+#: database-content.py:280
msgid "appendix"
msgstr "apéndice"
-#: database-content.py:280
+#: database-content.py:281
msgid "Audio Profiles Manual"
msgstr "Manual de perfÃs de audio"
-#: database-content.py:281
+#: database-content.py:282
msgid "Disk Usage Analyzer Manual"
msgstr "Manual do analizador de uso de disco"
-#: database-content.py:282
+#: database-content.py:283
msgid "Battery Charge Monitor Manual"
msgstr "Manual do monitor de carga de baterÃa"
-#: database-content.py:283
+#: database-content.py:284
msgid "Blackjack Manual"
msgstr "Manual do Blackjack"
-#: database-content.py:284
+#: database-content.py:285
msgid "Browser Help"
msgstr "Axuda do navegador"
-#: database-content.py:285
+#: database-content.py:286
msgid "Character Palette Manual"
msgstr "Manual da paleta de caracteres"
-#: database-content.py:286
+#: database-content.py:287
msgid "Clock Applet Manual"
msgstr "Manual do miniaplicativo do Reloxo"
-#: database-content.py:287
+#: database-content.py:288
msgid "Command Line Manual"
msgstr "Manual da liña de ordes"
-#: database-content.py:288
+#: database-content.py:289
msgid "concepts"
msgstr "conceptos"
-#: database-content.py:289
+#: database-content.py:290
msgid "CPU Frequency Scaling Monitor Manual"
msgstr "Manual do monitor de escalado de frecuencia de CPU"
-#: database-content.py:290
+#: database-content.py:291
msgid "FDL License"
msgstr "Licenza FDL"
-#: database-content.py:291
+#: database-content.py:292
msgid "GPL License"
msgstr "Licenza GPL"
-#: database-content.py:292
+#: database-content.py:293
msgid "LGPL License"
msgstr "Licenza LGPL"
-#: database-content.py:293
+#: database-content.py:294
msgid "dialogs"
msgstr "diálogos"
-#: database-content.py:294
+#: database-content.py:295
msgid "Dictionary Manual"
msgstr "Manual do dicionario"
-#: database-content.py:295
+#: database-content.py:296
msgid "Disk Mounter Manual"
msgstr "Manual do montador de discos"
-#: database-content.py:296
+#: database-content.py:297
msgid "filters"
msgstr "filtros"
-#: database-content.py:297
+#: database-content.py:298
msgid "alpha-to-logo filter"
msgstr "filtro alfa-a-logo"
-#: database-content.py:298
+#: database-content.py:299
msgid "animation filter"
msgstr "filtro animación"
-#: database-content.py:299
+#: database-content.py:300
msgid "artistic filter"
msgstr "filtro artÃstico"
-#: database-content.py:300
+#: database-content.py:301
msgid "blur filter"
msgstr "filtro de desenfoque"
-#: database-content.py:301
+#: database-content.py:302
msgid "combine filter"
msgstr "filtro de combinación"
-#: database-content.py:302
+#: database-content.py:303
msgid "decor filter"
msgstr "filtro decor"
-#: database-content.py:303
+#: database-content.py:304
msgid "distort filter"
msgstr "filtro de distorsión"
-#: database-content.py:304
+#: database-content.py:305
msgid "edge-detect filter"
msgstr "filtro de detección de bordes"
-#: database-content.py:305
+#: database-content.py:306
msgid "enhance filter"
msgstr "filtro de mellora"
-#: database-content.py:306
+#: database-content.py:307
msgid "generic filter"
msgstr "filtro xenérico"
-#: database-content.py:307
-#| msgid "light-effects filter"
+#: database-content.py:308
msgid "light-and-shadow filter"
msgstr "filtro «Luces e sombras»"
-#: database-content.py:308
+#: database-content.py:309
msgid "map filter"
msgstr "filtro de mapa"
-#: database-content.py:309
+#: database-content.py:310
msgid "noise filter"
msgstr "filtro de ruido"
-#: database-content.py:310
+#: database-content.py:311
msgid "render filter"
msgstr "filtro de renderizado"
-#: database-content.py:311
+#: database-content.py:312
msgid "web filter"
msgstr "filtro web"
-#: database-content.py:312
+#: database-content.py:313
msgid "Fish Applet Manual"
msgstr "Manual do miniaplicativo Peixe"
-#: database-content.py:313
+#: database-content.py:314
msgid "Geyes Manual"
msgstr "Manual do Geyes"
-#: database-content.py:314
+#: database-content.py:315
msgid "gimp"
msgstr "gimp"
-#: database-content.py:315
+#: database-content.py:316
msgid "Quick Reference"
msgstr "Referencia rápida"
-#: database-content.py:316
+#: database-content.py:317
msgid "glChess Manual"
msgstr "Manual do glChess"
-#: database-content.py:317
+#: database-content.py:318
msgid "Five or More Manual"
msgstr "Manual do Cinco ou máis"
-#: database-content.py:318
+#: database-content.py:319
msgid "glossary"
msgstr "glosario"
-#: database-content.py:319
+#: database-content.py:320
msgid "Four-in-a-row Manual"
msgstr "Manual do Catro en raia"
-#: database-content.py:320
+#: database-content.py:321
msgid "Nibbles Manual"
msgstr "Manual do Nibbles"
-#: database-content.py:321
+#: database-content.py:322
msgid "GNOME Robots Manual"
msgstr "Manual do Robots"
-#: database-content.py:322
+#: database-content.py:323
msgid "CD Player Manual"
msgstr "Manual do reprodutor de CDs"
-#: database-content.py:323
+#: database-content.py:324 database-content.py:354 database-content.py:397
+#: database-content.py:398
+msgid "User Guide"
+msgstr "GuÃa do usuario"
+
+#: database-content.py:325
msgid "GNOME Sudoku Manual"
msgstr "Manual do Sudoku"
-#: database-content.py:324
+#: database-content.py:326
msgid "Gnometris Manual"
msgstr "Manual do Gnometris"
-#: database-content.py:325
+#: database-content.py:327
msgid "Mines Manual"
msgstr "Manual do Minas"
-#: database-content.py:326
+#: database-content.py:328
msgid "GNOME Tetravex Manual"
msgstr "Manual do Tetravex"
-#: database-content.py:327
+#: database-content.py:329
msgid "GNOME Klotski Manual"
msgstr "Manual do Klotski"
-#: database-content.py:328
+#: database-content.py:330
msgid "Sound Recorder Manual"
msgstr "Manual do gravador de son"
-#: database-content.py:329
+#: database-content.py:331
msgid "Search Tool Manual"
msgstr "Manual da ferramenta de busca"
-#: database-content.py:330
+#: database-content.py:332
msgid "GNOME Volume Control Manual"
msgstr "Manual do control de volume de GNOME"
-#: database-content.py:331
+#: database-content.py:333
msgid "GST Network Setup Manual"
msgstr "Manual do configurador de rede"
-#: database-content.py:332
+#: database-content.py:334
msgid "GST Service Management Manual"
msgstr "Manual do xestor de servizos"
-#: database-content.py:333
+#: database-content.py:335
msgid "GST Shared Folders Manual"
msgstr "Manual dos cartafoles compartidos"
-#: database-content.py:334
+#: database-content.py:336
msgid "GST Time Setup Manual"
msgstr "Manual do configurador da hora"
-#: database-content.py:335
+#: database-content.py:337
msgid "GST User Management Manual"
msgstr "Manual da xestión de usuarios"
-#: database-content.py:336
+#: database-content.py:338
msgid "GStreamer Properties Manual"
msgstr "Manual das propiedades de GStreamer"
-#: database-content.py:337
+#: database-content.py:339
msgid "Keyboard Indicator Manual"
msgstr "Manual do indicador do teclado"
-#: database-content.py:338
+#: database-content.py:340
msgid "GNOME Tali Manual"
msgstr "Manual do Tali"
-#: database-content.py:339
+#: database-content.py:341
msgid "Weather Report Manual"
msgstr "Manual do informe meteorolóxico"
-#: database-content.py:340
+#: database-content.py:342
msgid "Anjuta Manual"
msgstr "Manual do Anjuta"
-#: database-content.py:341
+#: database-content.py:343
msgid "Criawips Manual"
msgstr "Manual do Criawips"
-#: database-content.py:342
+#: database-content.py:344
msgid "Dasher Manual"
msgstr "Manual do Dasher"
-#: database-content.py:343 languages/views.py:52 languages/views.py:85
-#: templates/branch_detail.html:23 templates/release_detail.html:22
-#: templates/release_detail.html.py:68
-#: templates/languages/language_release_summary.html:10
+#: database-content.py:345 languages/views.py:54 languages/views.py:90
+#: templates/branch_detail.html:23 templates/release_detail.html:23
+#: templates/release_detail.html.py:72
+#: templates/languages/language_release_summary.html:14
msgid "Documentation"
msgstr "Documentación"
-#: database-content.py:344
+#: database-content.py:346
msgid "Encryption Applet Manual"
msgstr "Manual do miniaplicativo de cifrado"
-#: database-content.py:345
+#: database-content.py:347
msgid "Eye of GNOME Manual"
msgstr "Manual do ollo de GNOME"
-#: database-content.py:346
+#: database-content.py:348
msgid "GConf Editor Manual"
msgstr "Manual do Editor de GConf"
-#: database-content.py:347
+#: database-content.py:349
msgid "GDM Manual"
msgstr "Manual do GDM"
-#: database-content.py:348
+#: database-content.py:350
msgid "GNOME Keyring Manager Manual"
msgstr "Manual do xestor de chaves de GNOME"
-#: database-content.py:349
+#: database-content.py:351
msgid "GNOME Library help"
msgstr "Biblioteca de axuda de GNOME"
-#: database-content.py:350
+#: database-content.py:352
msgid "Release Notes"
msgstr "Notas da versión"
-#: database-content.py:351
+#: database-content.py:353
msgid "Sound Juicer Manual"
msgstr "Manual do Sound Juicer"
-#: database-content.py:352 database-content.py:394 database-content.py:395
-msgid "User Guide"
-msgstr "GuÃa do usuario"
-
-#: database-content.py:353
+#: database-content.py:355
msgid "Human Interface Guidelines"
msgstr "GuÃas de interface de humanas"
-#: database-content.py:354
+#: database-content.py:356
msgid "Iagno Manual"
msgstr "Manual do Iagno"
-#: database-content.py:355
+#: database-content.py:357
msgid "Integration Guide"
msgstr "GuÃa de introdución"
-#: database-content.py:356
+#: database-content.py:358
msgid "introduction"
msgstr "introducioÌ?n"
-#: database-content.py:357
+#: database-content.py:359
msgid "Invest Applet Manual"
msgstr "Inverter o manual de miniaplicativo"
-#: database-content.py:358
+#: database-content.py:360
msgid "Lights Off Manual"
msgstr "Manual de Lights Off"
-#: database-content.py:359
+#: database-content.py:361
msgid "Log Viewer Manual"
msgstr "Manual do visor de rexistros"
-#: database-content.py:360
+#: database-content.py:362
msgid "GNOME Mahjongg Manual"
msgstr "Manual do Mahjongg"
-#: database-content.py:361
+#: database-content.py:363
msgid "Mallard Documentation Guide"
msgstr "GuÃa de documentación de Mallard"
-#: database-content.py:362
+#: database-content.py:364
msgid "menus"
msgstr "menús"
-#: database-content.py:363
+#: database-content.py:365
msgid "colors menus"
msgstr "menús das cores"
-#: database-content.py:364
+#: database-content.py:366
msgid "colors auto menu"
msgstr "menú de autocores"
-#: database-content.py:365
+#: database-content.py:367
msgid "colors component menu"
msgstr "menú dos compoñentes das cores"
-#: database-content.py:366
+#: database-content.py:368
msgid "colors info menu"
msgstr "menú da información das cores"
-#: database-content.py:367
+#: database-content.py:369
msgid "colors map menu"
msgstr "menú do mapa de cores"
-#: database-content.py:368
+#: database-content.py:370
msgid "edit menu"
msgstr "menú editar"
-#: database-content.py:369
+#: database-content.py:371
msgid "file menu"
msgstr "menú ficheiro"
-#: database-content.py:370
-#| msgid "file menu"
+#: database-content.py:372
msgid "filters menu"
msgstr "menú «Filtros»"
-#: database-content.py:371
+#: database-content.py:373
msgid "help menu"
msgstr "menú axuda"
-#: database-content.py:372
+#: database-content.py:374
msgid "image menu"
msgstr "menú imaxe"
-#: database-content.py:373
+#: database-content.py:375
msgid "layer menu"
msgstr "menú da capa"
-#: database-content.py:374
+#: database-content.py:376
msgid "select menu"
msgstr "menú selección"
-#: database-content.py:375
+#: database-content.py:377
msgid "view menu"
msgstr "menú ver"
-#: database-content.py:376
+#: database-content.py:378
msgid "Volume Control Manual"
msgstr "Manual do control de volume"
-#: database-content.py:377
+#: database-content.py:379
msgid "System Monitor Manual"
msgstr "Manual do monitor do sistema"
-#: database-content.py:378
+#: database-content.py:380
msgid "Optimization Guide"
msgstr "GuÃa de optimización"
-#: database-content.py:379
+#: database-content.py:381
+#| msgid "tutorial"
+msgid "Tutorial demos"
+msgstr "Demostracións de titoriais"
+
+#: database-content.py:382
msgid "Platform Overview"
msgstr "Visión xeral da plataforma"
-#: database-content.py:380
+#: database-content.py:383
msgid "preface"
msgstr "prefacio"
-#: database-content.py:381
+#: database-content.py:384
msgid "Quadrapassel Manual"
msgstr "Manual do Quadrapassel"
-#: database-content.py:382
+#: database-content.py:385
msgid "Same GNOME Manual"
msgstr "Manual do Same GNOME"
-#: database-content.py:383
+#: database-content.py:386
msgid "Website"
msgstr "Sitio web"
-#: database-content.py:384
+#: database-content.py:387
msgid "Sticky Notes Manual"
msgstr "Manual das Notas adhesivas"
-#: database-content.py:385
+#: database-content.py:388
msgid "Swell-Foop Manual"
msgstr "Manual da Swell-Foop"
-#: database-content.py:386
+#: database-content.py:389
msgid "System Administration Guide"
msgstr "GuÃa de administración do sistema"
-#: database-content.py:387
+#: database-content.py:390
msgid "toolbox"
msgstr "caixa de ferramentas"
-#: database-content.py:388
-#| msgid "toolbox"
+#: database-content.py:391
msgid "toolbox (color)"
msgstr "caixa de ferramentas (color)"
-#: database-content.py:389
-#| msgid "toolbox"
+#: database-content.py:392
msgid "toolbox (paint)"
msgstr "caixa de ferramentas (debuxo)"
-#: database-content.py:390
+#: database-content.py:393
msgid "toolbox (selection)"
msgstr "caixa de ferramentas (selección)"
-#: database-content.py:391
+#: database-content.py:394
msgid "toolbox (transform)"
msgstr "caixa de ferramentas (transformación)"
-#: database-content.py:392
+#: database-content.py:395
msgid "Panel Trash Manual"
msgstr "Manual do Lixo do panel"
-#: database-content.py:393
+#: database-content.py:396
msgid "tutorial"
msgstr "titorial"
-#: database-content.py:396
+#: database-content.py:399
msgid "using gimp"
msgstr "usando gimp"
-#: database-content.py:397
+#: database-content.py:400
msgid "preferences"
msgstr "preferenzas"
-#: database-content.py:398
+#: database-content.py:401
msgid "Banshee Music Player"
msgstr "Reprodutor de música Banshee"
-#: database-content.py:399
+#: database-content.py:402
msgid "Beagle Desktop Search"
msgstr "Buscas de escritorio Beagle"
-#: database-content.py:400 templates/base.html:35
+#: database-content.py:403 templates/base.html:35
#: templates/admin/base_site.html:7
msgid "Damned Lies"
msgstr "Malditas mentiras"
-#: database-content.py:401
+#: database-content.py:404
msgid "Deskbar Applet"
msgstr "Barra de miniaplicativos"
-#: database-content.py:402
+#: database-content.py:405
msgid "Eye of GNOME"
msgstr "Ollo de GNOME"
-#: database-content.py:403
+#: database-content.py:406
msgid "Epiphany Web Browser"
msgstr "Navegador web Epiphany"
-#: database-content.py:404
+#: database-content.py:407
msgid "Evince Document Viewer"
msgstr "Visualizador de documentos Evince"
-#: database-content.py:405
+#: database-content.py:408
msgid "GIMP User Manual"
msgstr "Manual de usuario de GIMP"
-#: database-content.py:406
+#: database-content.py:409
msgid "GNOME Applets"
msgstr "Miniaplicativos de GNOME"
-#: database-content.py:407
+#: database-content.py:410
msgid "GNOME 2 Development Documentation"
msgstr "Documentación de desenvolvemento de GNOME 2"
-#: database-content.py:408
+#: database-content.py:411
msgid "Gnome Specimen"
msgstr "Espécime GNOME"
-#: database-content.py:409
-msgid "GNOME 2 User Documentation"
-msgstr "Documentación de usuario de GNOME 2"
+#: database-content.py:412
+#| msgid "GNOME 2 User Documentation"
+msgid "GNOME User Documentation"
+msgstr "Documentación de usuario de GNOME"
-#: database-content.py:410
+#: database-content.py:413
msgid "GNOME Web Photo"
msgstr "Foto web de GNOME"
-#: database-content.py:411
-#| msgid "GNOME Library Web site"
+#: database-content.py:414
msgid "GNOME 3 Website"
msgstr "Página web de GNOME 3"
-#: database-content.py:412
+#: database-content.py:415
msgid "GNOME Library Web site"
msgstr "Páxina web da biblioteca de GNOME"
-#: database-content.py:413
+#: database-content.py:416
msgid "GNOME Release Notes"
msgstr "Notas de versión de GNOME"
-#: database-content.py:414
+#: database-content.py:417
msgid "Rhythmbox Music Player"
msgstr "Reprodutor de música Rhythmbox"
-#: database-content.py:415
+#: database-content.py:418
msgid "Shared MIME Info"
msgstr "Información MIME compartida"
-#: database-content.py:416
+#: database-content.py:419
msgid "Video subtitles translations for selected GNOME videos"
msgstr ""
"Traducións de subtÃtulos de vÃdeos para os vÃdeos seleccionados de GNOME"
-#: database-content.py:417
+#: database-content.py:420
msgid "WebKitGTK+"
msgstr "WebKitGTK+"
-#: database-content.py:418
+#: database-content.py:421
msgid "Email client for netbooks"
msgstr "Cliente de correo para netbooks"
-#: database-content.py:419
-#| msgid ""
-#| "Avahi is a system which facilitates service discovery on a local network "
-#| "via the mDNS/DNS-SD protocol suite. Please submit your translation "
-#| "through the <a href=\"http://www.transifex.net/projects/p/avahi/c/master-"
-#| "tx/\">Transifex platform</a>."
+#: database-content.py:422
msgid ""
"Avahi is a system which facilitates service discovery on a local network via "
-"the mDNS/DNS-SD protocol suite. Please submit your translation through the "
-"<a href=\"http://www.transifex.net/projects/p/avahi/resource/master-tx-po-"
-"avahi-pot/\">Transifex platform</a>."
+"the mDNS/DNS-SD protocol suite."
msgstr ""
-"Avahi é un sistema que facilita o descubrimento de servizos nunha rede local "
-"a través dos protocolos mDNS/DNS-SD. Por favor, envÃe a súa tradución a "
-"través da <a href=\"http://www.transifex.net/projects/p/avahi/resource/"
-"master-tx-po-avahi-pot/\">plataforma Transifex</a>."
+"Avahi é un sistema que facilita o servizo de descubrimento nunha rede local "
+"mediante o conxunto de protocolos mDNS/DNS-SD."
-#: database-content.py:420
+#: database-content.py:423
msgid ""
"There is a glossary that will help translators in Chronojump localization: "
"<a href=\"http://git.gnome.org/browse/chronojump/plain/glossary/"
@@ -1249,7 +1242,7 @@ msgstr ""
"chronojump_glossary_for_translators.html\">http://git.gnome.org/browse/"
"chronojump/plain/glossary/chronojump_glossary_for_translators.html</a>.\n"
-#: database-content.py:422
+#: database-content.py:425
msgid ""
"Committed translations are updated manually on l10n.gnome.org from time to "
"time. Be patient :-)"
@@ -1257,38 +1250,22 @@ msgstr ""
"As traducións remitidas son actualizadas manualmente en l10n.gnome.org de "
"tempo en tempo. Teña paciencia :-)"
-#: database-content.py:423
+#: database-content.py:426
msgid "Evince is a document viewer for multiple document formats."
msgstr "Evince é un visor documental para múltiples formatos de documentos."
-#: database-content.py:424
-#| msgid ""
-#| "D-Bus service to access fingerprint readers. This is not a GNOME-specific "
-#| "module. Please submit your translation through the <a href=\"http://www."
-#| "transifex.net/projects/p/fprintd/c/fprintd/\">Transifex platform</a>."
-msgid ""
-"D-Bus service to access fingerprint readers. This is not a GNOME-specific "
-"module. Please submit your translation through the <a href=\"http://www."
-"transifex.net/projects/p/fprintd/resource/fprintd-po-fprintd-pot/"
-"\">Transifex platform</a>."
-msgstr ""
-"Servizo de D-Bus para acceder a lectores de pegadas dixitais. Non é un "
-"módulo especÃfico de GNOME. EnvÃe a súa tradución a través de <a href="
-"\"http://www.transifex.net/projects/p/fprintd/resource/fprintd-po-fprintd-"
-"pot/\">a plataforma Transifex</a>."
+#: database-content.py:427
+msgid "D-Bus service to access fingerprint readers."
+msgstr "Servizo de D-Bus para acceder a lectores de pegadas dixitais."
-#: database-content.py:425
+#: database-content.py:428
msgid ""
"From GNOME 2.23, GAIL is integrated into GTK+. Don't commit in trunk any "
"more."
msgstr ""
"Desde GNOME 2.23, GAIL está integrado en GTK+. Non remita xa nada na troncal."
-#: database-content.py:426
-#| msgid ""
-#| "The master branch is currently unmaintained. For other localisation needs "
-#| "of GCompris, see <a href=\"http://gcompris.net/wiki/Translation_addons"
-#| "\">http://gcompris.net/wiki/Translation_addons</a>."
+#: database-content.py:429
msgid ""
"For other localisation needs of GCompris, see <a href=\"http://gcompris.net/"
"wiki/Translation_addons\">http://gcompris.net/wiki/Translation_addons</a>."
@@ -1297,15 +1274,15 @@ msgstr ""
"\"http://gcompris.net/wiki/Translation_addons\">http://gcompris.net/wiki/"
"Translation_addons</a>."
-#: database-content.py:427
+#: database-content.py:430
msgid "Graphical frontend for the git directory tracker"
msgstr "Interface gráfica para o tracker do cartafol git"
-#: database-content.py:428
+#: database-content.py:431
msgid "A multimedia converter for the GNOME Desktop"
msgstr "Un conversor multimedia para o Escritorio GNOME"
-#: database-content.py:429
+#: database-content.py:432
msgid ""
"gnome-disk-utility provides libraries and applications for dealing with "
"storage devices."
@@ -1313,7 +1290,7 @@ msgstr ""
"gnome-disk-utility fornece bibliotecas e aplicativos para conectar con "
"dispositivos de almacenamento."
-#: database-content.py:430
+#: database-content.py:433
msgid ""
"GNOME Video Arcade is a MAME (Multiple Arcade Machine Emulator) front-end "
"for GNOME."
@@ -1321,7 +1298,7 @@ msgstr ""
"GNOME Video Arcade é unha interface de MAME (Multiple Arcade Machine "
"Emulator) para GNOME."
-#: database-content.py:431
+#: database-content.py:434
msgid ""
"To ease localization, gallery of GNOME Video Effects has been set up here: "
"<a href=\"http://live.gnome.org/GnomeVideoEffects/Effects\">http://live."
@@ -1331,21 +1308,21 @@ msgstr ""
"aquÃ: <a href=\"http://live.gnome.org/GnomeVideoEffects/Effects\">http://"
"live.gnome.org/GnomeVideoEffects/Effects</a>."
-#: database-content.py:432
+#: database-content.py:435
msgid "A note taking application"
msgstr "Un aplicativo para tomar notas"
-#: database-content.py:433
+#: database-content.py:436
msgid ""
-"GNUCash is not part of the GNOME Git repository. Please check <a href="
-"\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Translation#Submitting\">the GNUCash Wiki</a> "
-"to see where to send translations."
+"Useful information on localization of the gnumeric analysis tools can be "
+"found in the <a href =\"http://git.gnome.org/browse/gnumeric/plain/po/README."
+"analysis\">po/README.analysis</a> file."
msgstr ""
-"GNUCash non forma parte do repositorio Git de GNOME. Comprobe <a href="
-"\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Translation#Submitting\">o Wiki de GNUCash</"
-"a> para ver a onde enviar as traducións."
+"Pode atopar información útil para a localización das ferramentas de análise "
+"de gnumeric no ficheiro <a href =\"http://git.gnome.org/browse/gnumeric/"
+"plain/po/README.analysis\">po/README.analysis</a>"
-#: database-content.py:434
+#: database-content.py:437
msgid ""
"This a low-priority module to translate, as there are currently no user "
"interface that show those strings."
@@ -1353,17 +1330,7 @@ msgstr ""
"A prioridade de tradución deste módulo é baixa, xa que actualmente non hai "
"ningunha interface de usuario que mostre as cadeas."
-#: database-content.py:435 database-content.py:436 database-content.py:437
-#: database-content.py:438 database-content.py:439 database-content.py:458
-msgid ""
-"This is not a GNOME-specific module. Please submit your translation through "
-"the <a href=\"http://translationproject.org\">Translation Project</a>."
-msgstr ""
-"Este non é un módulo especÃfico de GNOME. Por favor envÃe a súa tradución "
-"por medio do <a href=\"http://translationproject.org\">Translation Project</"
-"a>."
-
-#: database-content.py:440
+#: database-content.py:438
msgid ""
"Please note that gtk+ has both po and po-properties UI domains. If you add "
"a new language in either domain, you have to commit both files in Git even "
@@ -1375,6 +1342,14 @@ msgstr ""
"ambos ficheiros ao SVN, mesmo que un deles conteña 0 traducións, para evitar "
"que GTK+ rompa en /po-properties."
+#: database-content.py:439
+msgid "A plugin manager library for other GNOME modules"
+msgstr "Unha biblioteca de xestión de engadidos para outros módulos de GNOME"
+
+#: database-content.py:440
+msgid "Desktop entries for MESS ROMs"
+msgstr "Entradas de escritorio para ROM de MESS"
+
#: database-content.py:441
msgid ""
"moserial is a clean, friendly gtk-based serial terminal for the GNOME "
@@ -1400,67 +1375,30 @@ msgstr ""
"tradución."
#: database-content.py:444
-#| msgid ""
-#| "PackageKit is a system designed to make installing and updating software "
-#| "on your computer easier. This is not a GNOME-specific module. Please "
-#| "submit your translation through the <a href=\"https://translate."
-#| "fedoraproject.org/projects/p/packagekit/c/master/\">Fedora project's "
-#| "Transifex platform</a>."
msgid ""
"PackageKit is a system designed to make installing and updating software on "
-"your computer easier. This is not a GNOME-specific module. Please submit "
-"your translation through the <a href=\"http://www.transifex.net/projects/p/"
-"packagekit/resource/master/\">Transifex platform</a>."
+"your computer easier."
msgstr ""
-"PackageKit é un sistema deseñado para facer sinxela a instalación e "
-"actualización de software no seu equipo. Este non é un módulo especÃfico de "
-"GNOME. Por favor, envÃe a súa tradución a través da <a href=\"http://www."
-"transifex.net/projects/p/packagekit/resource/master/\">plataforma Transifex "
-"do proxecto Fedora</a>."
+"PackageKit é un sistema deseñado para facilitar a instalación e "
+"actualización de software no seu equipo."
#: database-content.py:445
msgid "Passepartout is a DTP application for X."
msgstr "Passepartout é un aplicativo DTP para X."
#: database-content.py:446
-#| msgid ""
-#| "PulseAudio is a sound system for POSIX OSes, meaning that it is a proxy "
-#| "for your sound applications. \n"
-#| "Please submit your translation through the <a href=\"\n"
-#| "http://www.transifex.net/projects/p/pulseaudio/c/master-tx/\">Transifex "
-#| "platform</a>."
msgid ""
"PulseAudio is a sound system for POSIX OSes, meaning that it is a proxy for "
-"your sound applications. \n"
-"Please submit your translation through the <a href=\"\n"
-"http://www.transifex.net/projects/p/pulseaudio/resource/master-tx-po-"
-"pulseaudio-pot/\">Transifex platform</a>."
+"your sound applications."
msgstr ""
-"PulseAudio é un sistema de son para sistemas operativos POSIX; é un proxy "
-"para os seus aplicativos de son.\n"
-"Por favor, envÃe a súa tradución a través da <a href=\"http://www.transifex."
-"net/projects/p/pulseaudio/resource/master-tx-po-pulseaudio-pot/\">plataforma "
-"Transifex</a>."
+"PulseAudio é un sistema de son para sistemas operativos POSIX, o que "
+"significa que é un proxy para os seus aplicativos de son."
-#: database-content.py:449
-#| msgid ""
-#| "This is not a GNOME-specific module. Please submit your translation "
-#| "through the <a href=\"http://www.transifex.net/projects/p/shared-mime-"
-#| "info/c/default/\">Transifex platform</a>."
-msgid ""
-"This is not a GNOME-specific module. Please submit your translation through "
-"the <a href=\"http://www.transifex.net/projects/p/shared-mime-info/resource/"
-"efault-po-shared-mime-info-pot_0/\">Transifex platform</a>."
-msgstr ""
-"Este non é un módulo especÃfico de GNOME. Por favor envÃe a súa tradución "
-"por medio do <a href=\"http://www.transifex.net/projects/p/shared-mime-info/"
-"resource/efault-po-shared-mime-info-pot_0/\">Translation Project</a>."
-
-#: database-content.py:450
+#: database-content.py:447
msgid "A photo manager for GNOME"
msgstr "Xestor de fotos para GNOME"
-#: database-content.py:451
+#: database-content.py:448
msgid ""
"This is a clone of the official system-tools-backends version from the "
"freedesktop.org repository."
@@ -1468,11 +1406,11 @@ msgstr ""
"� un clon da versión oficial de system-tools-backends do repositorio "
"freedesktop.org."
-#: database-content.py:452
+#: database-content.py:449
msgid "GNOME Teletext viewer"
msgstr "Visor de teletexto GNOME"
-#: database-content.py:453
+#: database-content.py:450
msgid ""
"Here we translate the subtitles of selected GNOME videos.\n"
"See <a href=\"http://live.gnome.org/VideoSubtitles\">Video Subtitles</a> for "
@@ -1482,93 +1420,88 @@ msgstr ""
"Consulte <a href=\"http://live.gnome.org/VideoSubtitles\">Video Subtitles</"
"a> para obter máis información."
-#: database-content.py:455
+#: database-content.py:452
msgid "A VNC client for GNOME"
msgstr "Cliente VNC para o GNOME"
-#: database-content.py:456
+#: database-content.py:453
msgid "Translations should be submitted as bug reports (see link below)."
msgstr ""
"As traducións deberÃa ser enviadas como informes de erro (vexa a ligazón "
"seguinte)."
-#: database-content.py:457
-msgid ""
-"This is not a GNOME-specific module. Please submit your translation through "
-"the <a href=\"http://translationproject.org\">Translation Project</a>. See "
-"also <a href=\"http://translationproject.org/domain/xdg-user-dirs.html\">the "
-"translation page for xdg-user-dirs at the Translation Project</a>."
-msgstr ""
-"Este non é un módulo especÃfico de GNOME. EnvÃe a súa tradución a través de "
-"<a href=\"http://translationproject.org\">Translation Project</a>."
-"VéxasetameÅ? <a href=\"http://translationproject.org/domain/xdg-user-dirs.html"
-"\">a páxina de tradución para xdg-user-dirs no Translation Project</a>."
+#: database-content.py:454
+#| msgid "GNOME 3.0 (development)"
+msgid "GNOME 3.2 (development)"
+msgstr "GNOME 3.2 (desenvolvemento)"
-#: database-content.py:459
-msgid "GNOME 3.0 (development)"
-msgstr "GNOME 3.0 (desenvolvemento)"
+#: database-content.py:455
+#| msgid "GNOME 2.32 (stable)"
+msgid "GNOME 3.0 (stable)"
+msgstr "GNOME 3.0 (estábel)"
-#: database-content.py:460
-msgid "GNOME 2.32 (stable)"
-msgstr "GNOME 2.32 (estábel)"
+#: database-content.py:456
+#| msgid "GNOME 2.30 (old stable)"
+msgid "GNOME 2.32 (old stable)"
+msgstr "GNOME 2.32 (estábel antiga)"
-#: database-content.py:461
+#: database-content.py:457
msgid "GNOME 2.30 (old stable)"
msgstr "GNOME 2.30 (estábel antiga)"
-#: database-content.py:462
+#: database-content.py:458
msgid "GNOME 2.28 (old stable)"
msgstr "GNOME 2.28 (estábel antiga)"
-#: database-content.py:463
+#: database-content.py:459
msgid "GNOME 2.26 (old stable)"
msgstr "GNOME 2.26 (estábel antiga)"
-#: database-content.py:464
+#: database-content.py:460
msgid "GNOME 2.24 (old stable)"
msgstr "GNOME 2.24 (estábel antiga)"
-#: database-content.py:465
+#: database-content.py:461
msgid "GNOME 2.22 (old stable)"
msgstr "GNOME 2.22 (estábel antiga)"
-#: database-content.py:466
+#: database-content.py:462
msgid "GNOME 2.20 (old stable)"
msgstr "GNOME 2.20 (estábel antiga)"
-#: database-content.py:467
+#: database-content.py:463
msgid "GNOME 2.18 (old stable)"
msgstr "GNOME 2.18 (estábel antiga)"
-#: database-content.py:468
+#: database-content.py:464
msgid "External Dependencies (GNOME)"
msgstr "Depencias externas (GNOME)"
-#: database-content.py:469
+#: database-content.py:465
msgid "Obsolete GNOME Applications"
msgstr "Aplicativos obsoletos de GNOME"
-#: database-content.py:470
+#: database-content.py:466
msgid "GNOME-Office Productivity Applications"
msgstr "GNOME-Office aplicativos de produtividade"
-#: database-content.py:471
+#: database-content.py:467
msgid "GNOME Infrastructure"
msgstr "Infraestrutura de GNOME"
-#: database-content.py:472
+#: database-content.py:468
msgid "GIMP and Friends"
msgstr "Gimp e amigos"
-#: database-content.py:473
+#: database-content.py:469
msgid "Extra GNOME Applications"
msgstr "Aplicativos extra de GNOME"
-#: database-content.py:474
+#: database-content.py:470
msgid "freedesktop.org (non-GNOME)"
msgstr "freedesktop.org (non GNOME)"
-#: settings.py:77 settings_sample.py:71
+#: settings.py:80
msgid ""
"This module is not part of the GNOME Git repository. Please check the "
"module's web page to see where to send translations."
@@ -1609,7 +1542,7 @@ msgid "Login unsuccessful. Please verify your username and password."
msgstr ""
"Fallou o inicio de sesión. Verifique o seu nome de usuario e contrasinal."
-#: common/views.py:119
+#: common/views.py:120
msgid "Your account has been activated."
msgstr "A súa conta acaba de ser activada."
@@ -1624,7 +1557,7 @@ msgid "Username:"
msgstr "Nome de usuario:"
#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:23
-#: people/forms.py:20 templates/login.html:21
+#: people/forms.py:21 templates/login.html:21
msgid "Password:"
msgstr "Contrasinal:"
@@ -1640,7 +1573,7 @@ msgid "Or use your OpenID:"
msgstr "Ou use o seu OpenID:"
#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:34
-#: people/forms.py:17 templates/login.html:37
+#: people/forms.py:18 templates/login.html:37
msgid "OpenID:"
msgstr "OpenID:"
@@ -1654,52 +1587,61 @@ msgstr "Inicie unha sesión con OpenID"
msgid "Unknown"
msgstr "Descoñecido"
-#: languages/views.py:51 languages/views.py:84
+#: languages/views.py:52 languages/views.py:88
msgid "UI Translations"
-msgstr "Traducións da interface de usuario"
+msgstr "Traducións da UI"
-#: languages/views.py:82 templates/release_detail.html:66
+#: languages/views.py:53 languages/views.py:89
+#| msgid "UI Translations"
+msgid "UI Translations (reduced)"
+msgstr "Traducións da UI (reducidas)"
+
+#: languages/views.py:85 templates/release_detail.html:70
msgid "Original strings"
msgstr "Cadeas orixinais"
-#: people/forms.py:14
+#: people/forms.py:15
msgid "Choose a username:"
msgstr "Escolla un nome de usuario:"
-#: people/forms.py:15
+#: people/forms.py:16
msgid "May contain only letters, numbers, underscores or hyphens"
msgstr "Pode conter só letras, números, subliñados ou guións"
-#: people/forms.py:16
+#: people/forms.py:17
msgid "Email:"
msgstr "Correo:"
-#: people/forms.py:21
+#: people/forms.py:22
msgid "At least 7 characters"
msgstr "Cando menos, 7 caracteres"
-#: people/forms.py:23 templates/people/person_password_change_form.html:27
+#: people/forms.py:24 templates/people/person_password_change_form.html:27
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:18
msgid "Confirm password:"
msgstr "Confirmar o contrasinal:"
-#: people/forms.py:31
+#: people/forms.py:32
msgid "This username is already taken. Please choose another."
msgstr "Este nome de usuario xa foi reservado. Escolla outro, por favor."
-#: people/forms.py:39
+#: people/forms.py:42
+msgid "This OpenID URL is already taken by a registered user"
+msgstr "Este URL de OpenID xa o está usando un usuario rexistrado"
+
+#: people/forms.py:52
msgid "You must either provide an OpenID or a password"
msgstr "Debe proporcionar ben un OpenID ou un contrasinal"
-#: people/forms.py:42
+#: people/forms.py:55
msgid "The passwords do not match"
msgstr "Os contrasinais non coinciden"
-#: people/forms.py:65
+#: people/forms.py:79
msgid "Account activation"
msgstr "RequÃrese a activación"
-#: people/forms.py:66
+#: people/forms.py:80
#, python-format
msgid ""
"This is a confirmation that your registration on %s succeeded. To activate "
@@ -1710,23 +1652,23 @@ msgstr ""
"activar a súa conta, prema sobre a ligazón seguinte ou cópiea e cólea no "
"navegador."
-#: people/forms.py:68
+#: people/forms.py:82
#, python-format
msgid "Administrators of %s"
msgstr "Administradores de %s"
-#: people/forms.py:86
+#: people/forms.py:100
#, python-format
msgid ""
"Image too high or too wide (%(width)dx%(height)d, maximum is 100x100 pixels)"
msgstr ""
"A imaxe é demasiado ancha (%(width)dx%(height)d, o máximo é 100x100 pÃxeles)"
-#: people/forms.py:106
+#: people/forms.py:120
msgid "The URL you provided is not valid"
msgstr "O URL que forneceu non é válido"
-#: people/forms.py:122
+#: people/forms.py:136
msgid "The URL you provided seems not to correspond to a valid image"
msgstr "O URL que forneceu semella non parecer unha imaxe válida"
@@ -1762,60 +1704,69 @@ msgstr ""
"Isto deberÃa ser un enderezo de correo electrónico, parecido senón igual a "
"un campo «enderezo de correo electrónico»"
-#: people/views.py:63
+#: people/views.py:71
msgid "Sorry, the form is not valid."
msgstr "Desculpe, o formulario non é válido."
-#: people/views.py:88
+#: people/views.py:96
#, python-format
msgid "You have successfully joined the team '%s'."
msgstr "Vostede uniuse correctamente ao equipo '%s'."
-#: people/views.py:89
+#: people/views.py:97
msgid "A new person joined your team"
msgstr "Unha nova persona uniuse ao seu equipo"
-#: people/views.py:90
+#: people/views.py:98
#, python-format
msgid "%(name)s has just joined your translation team on %(site)s"
msgstr "%(name)s acaba de unirse ao grupo de tradución en %(site)s"
-#: people/views.py:93
+#: people/views.py:101
msgid "You are already member of this team."
msgstr "Vostede xa é membro deste equipo."
-#: people/views.py:115
+#: people/views.py:123
#, python-format
msgid "You have been removed from the team '%s'."
msgstr "Foi borrado do equipo '%s'."
-#. Message no i18n'ed, should never happen under normal conditions
-#: people/views.py:118
-#| msgid "You are already member of this team."
+#: people/views.py:126
msgid "You are not a member of this team."
msgstr "Vostede non é membro deste equipo."
-#: people/views.py:131
+#: people/views.py:139
msgid "Your password has been changed."
msgstr "Modificouse o seu contrasinal."
-#: stats/models.py:242
+#: stats/models.py:100
+#, python-format
+msgid ""
+"Translations for this module are externally hosted. Please go to the <a href="
+"\"%(link)s\">external platform</a> to see how you can submit your "
+"translation."
+msgstr ""
+"As traducións deste módulo almacénanse externamente. Visite a <a href="
+"\"%(link)s\">plataforma externa</a> para ver como pode enviar a súa "
+"tradución."
+
+#: stats/models.py:259
msgid "This branch is not linked from any release"
msgstr "Esta rama non está ligada a ningunha versión"
-#: stats/models.py:410
+#: stats/models.py:432
msgid "Can't generate POT file, using old one."
msgstr "Non é posÃbel xerar o ficheiro POT, usarase un antigo."
-#: stats/models.py:412
+#: stats/models.py:434
msgid "Can't generate POT file, statistics aborted."
msgstr "Non é posÃbel xerar o ficheiro POT, interrómpense as estatÃsticas."
-#: stats/models.py:432
+#: stats/models.py:453
msgid "Can't copy new POT file to public location."
msgstr "Non é posÃbel copiar o novo ficheiro POT á localización pública."
-#: stats/models.py:766
+#: stats/models.py:793
#, python-format
msgid ""
"Error regenerating POT file for %(file)s:\n"
@@ -1826,7 +1777,7 @@ msgstr ""
"<pre>%(cmd)s\n"
"%(output)s</pre>"
-#: stats/models.py:790
+#: stats/models.py:817
#, python-format
msgid ""
"Entry for this language is not present in %(var)s variable in %(file)s file."
@@ -1834,88 +1785,90 @@ msgstr ""
"A entrada para este idioma non está presente no ficheiro de configuración "
"%(var)s variábel en %(file)s."
-#: stats/models.py:1048
+#: stats/models.py:1147
msgid "Administration Tools"
msgstr "Ferramentas de administración"
-#: stats/models.py:1049
+#: stats/models.py:1148
msgid "Development Tools"
msgstr "Ferramentas de desenvolvemento"
-#: stats/models.py:1050
+#: stats/models.py:1149
msgid "GNOME Desktop"
msgstr "Escritorio GNOME"
-#: stats/models.py:1051
+#: stats/models.py:1150
msgid "GNOME Developer Platform"
msgstr "Plataforma de desenvolvemento GNOME"
-#: stats/models.py:1052
+#: stats/models.py:1151
msgid "New Module Proposals"
msgstr "Propostas para un novo módulo"
-#: stats/models.py:1131 stats/models.py:1435
+#: stats/models.py:1288 stats/models.py:1643
#, python-format
msgid "%(lang_name)s (%(lang_locale)s)"
msgstr "%(lang_name)s (%(lang_locale)s)"
-#: stats/models.py:1164
+#: stats/models.py:1316
+msgid "POT file unavailable"
+msgstr "Ficheiro POT non dispoñÃbel"
+
+#: stats/models.py:1320
#, python-format
msgid "%(count)s message"
msgid_plural "%(count)s messages"
msgstr[0] "%(count)s mensaxe"
msgstr[1] "%(count)s mensaxes"
-#: stats/models.py:1165
+#: stats/models.py:1321
#, python-format
msgid "updated on %(date)s"
msgstr "actualizado o %(date)s"
-#. #-#-#-#-# django.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
-#. Date format syntax is similar to PHP http://www.php.net/date
-#: stats/models.py:1167 templates/vertimus/vertimus_detail.html:47
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:133
+#: stats/models.py:1323 templates/vertimus/vertimus_detail.html:48
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:142
msgid "Y-m-d g:i a O"
msgstr "d-m-Y g:i a O"
-#: stats/models.py:1170
+#: stats/models.py:1326
#, python-format
msgid "%(count)s figure"
msgid_plural "%(count)s figures"
msgstr[0] "%(count)s elemento"
msgstr[1] "%(count)s elementos"
-#: stats/models.py:1171
+#: stats/models.py:1327
#, python-format
msgid "POT file (%(messages)s, %(figures)s) â?? %(updated)s"
msgstr "Ficheiro POT (%(messages)s, %(figures)s) â?? %(updated)s"
-#: stats/models.py:1174
+#: stats/models.py:1330
#, python-format
msgid "POT file (%(messages)s) â?? %(updated)s"
msgstr "Ficheiro POT (%(messages)s) â?? %(updated)s"
-#: stats/models.py:1258
+#: stats/models.py:1451
msgid ""
"This POT file has not been generated through the standard intltool method."
msgstr "Este ficheiro POT non foi xerado co método intltool estándar.."
-#: stats/models.py:1259
+#: stats/models.py:1452
msgid ""
"This POT file has not been generated through the standard gnome-doc-utils "
"method."
msgstr "Este ficheiro POT non foi xerado co método gnome-doc-utils estándar."
-#: stats/utils.py:95
+#: stats/utils.py:132
msgid "Errors while running 'intltool-update -m' check."
msgstr "ProducÃronse erros ao executar a comprobación 'intltool-update -m'."
-#: stats/utils.py:101
+#: stats/utils.py:138
#, python-format
msgid "There are some missing files from POTFILES.in: %s"
msgstr "Faltan algúns ficheiros desde o ficheiro POTFILES.in: %s"
-#: stats/utils.py:110
+#: stats/utils.py:147
#, python-format
msgid ""
"Following files are referenced in either POTFILES.in or POTFILES.skip, yet "
@@ -1924,21 +1877,21 @@ msgstr ""
"Os seguintes ficheiros está referenciados en POTFILES.in ou POTFILES.skip, "
"pero aÃnda non existen: %s"
-#: stats/utils.py:130
+#: stats/utils.py:167
#, python-format
msgid "Module %s doesn't look like gnome-doc-utils module."
msgstr "O módulo %s non parece ser o módulo gnome-doc-utils."
-#: stats/utils.py:133
+#: stats/utils.py:170
#, python-format
msgid "DOC_MODULE doesn't resolve to a real file, using '%s.xml'."
msgstr "DOC_MODULE non resolve a un ficheiro real, usando '%s.xml'."
-#: stats/utils.py:141
+#: stats/utils.py:178
msgid "DOC_MODULE doesn't point to a real file, probably a macro."
msgstr "DOC_MODULE non apunta a un ficheiro real, probablemente é unha macro."
-#: stats/utils.py:155
+#: stats/utils.py:192
#, python-format
msgid ""
"Error regenerating POT file for document %(file)s:\n"
@@ -1949,49 +1902,54 @@ msgstr ""
"<pre>%(cmd)s\n"
"%(output)s</pre>"
-#: stats/utils.py:240
+#: stats/utils.py:277
#, python-format
msgid "PO file '%s' does not exist or cannot be read."
msgstr "O ficheiro PO '%s' non existe ou Non é posÃbel ler."
-#: stats/utils.py:260
+#: stats/utils.py:297
#, python-format
msgid "PO file '%s' doesn't pass msgfmt check: not updating."
msgstr "O ficheiro PO '%s' non pasa a comprobación msgfmt: non se actualizará."
-#: stats/utils.py:262
+#: stats/utils.py:299
#, python-format
msgid "Can't get statistics for POT file '%s'."
msgstr "Non é posÃbel obter as estatÃsticas para o ficheiro POT '%s'."
-#: stats/utils.py:265
+#: stats/utils.py:302
msgid "This PO file has an executable bit set."
msgstr "Este ficheiro PO ten o bit de execución establecido."
-#: stats/utils.py:293
+#: stats/utils.py:330
#, python-format
msgid "PO file '%s' is not UTF-8 encoded."
msgstr "O ficheiro PO '%s' non está codificado en UTF-8."
-#: stats/utils.py:308
+#: stats/utils.py:346
msgid "Entry for this language is not present in LINGUAS file."
msgstr "A entrada para este idioma non está presente no ficheiro LINGUAS."
-#: stats/utils.py:326
+#: stats/utils.py:364
+msgid "No need to edit LINGUAS file or variable for this module"
+msgstr ""
+"Non é necesario editar o ficheiro ou a variábel LINGUAS para este módulo"
+
+#: stats/utils.py:370
msgid ""
"Entry for this language is not present in ALL_LINGUAS in configure file."
msgstr ""
"A entrada para este idioma non está presente no ficheiro de configuración "
"ALL_LINGUAS."
-#: stats/utils.py:328
+#: stats/utils.py:372
msgid ""
"Don't know where to look for the LINGUAS variable, ask the module maintainer."
msgstr ""
"Se non sabe onde mirar a variábel para LINGUAS, pregúntelle ao mantedor do "
"módulo."
-#: stats/utils.py:335
+#: stats/utils.py:379
msgid ""
"Don't know where to look for the DOC_LINGUAS variable, ask the module "
"maintainer."
@@ -1999,11 +1957,16 @@ msgstr ""
"Se non sabe onde mirar a variábel DOC_LINGUAS, pregúntelle ao mantedor do "
"módulo."
-#: stats/utils.py:337
+#: stats/utils.py:381
msgid "DOC_LINGUAS list doesn't include this language."
msgstr "Este idioma non está incluÃdo en DOC_LINGUAS."
#: teams/forms.py:21
+#| msgid "Inactive"
+msgid "Mark as Inactive"
+msgstr "Marcar como inactivo"
+
+#: teams/forms.py:22
msgid "Remove From Team"
msgstr "Quitar do equipo"
@@ -2019,7 +1982,7 @@ msgstr "Lista de correo"
msgid "URL to subscribe"
msgstr "URL para subscribirse"
-#: teams/models.py:212 vertimus/models.py:544 vertimus/models.py:594
+#: teams/models.py:212 vertimus/models.py:563 vertimus/models.py:613
#, python-format
msgid "This is an automated message sent from %s."
msgstr "Esta é unha mensaxe automática enviada desde %s."
@@ -2070,7 +2033,6 @@ msgid "No translators"
msgstr "Sen tradutores"
#: teams/views.py:72
-#| msgid "Inactive"
msgid "Inactive members"
msgstr "Membros inactivos"
@@ -2347,7 +2309,7 @@ msgid "Branch"
msgstr "Ramificación"
#: templates/module_edit_branches.html:17
-#: templates/languages/language_release_summary.html:9
+#: templates/languages/language_release_summary.html:10
msgid "Release"
msgstr "Versión"
@@ -2434,22 +2396,28 @@ msgstr ""
"Os módulos desta versión non forman parte do repositorio do git de GNOME. "
"Comprobe a páxina web de cada módulo para ver onde enviar as traducións."
-#: templates/release_detail.html:19 templates/stats_show.html:31
+#: templates/release_detail.html:19 templates/stats_show.html:47
msgid "Language"
msgstr "Idioma"
-#: templates/release_detail.html:20 templates/release_detail.html.py:67
-#: templates/languages/language_release_summary.html:9
+#: templates/release_detail.html:20 templates/release_detail.html.py:71
+#: templates/languages/language_release_summary.html:11
msgid "User Interface"
msgstr "Interface de usuario"
-#: templates/release_detail.html:21 templates/release_detail.html.py:23
-#: templates/stats_show.html:35
-#: templates/languages/language_release_summary.html:9
-#: templates/languages/language_release_summary.html:10
+#: templates/release_detail.html:21 templates/release_detail.html.py:24
+#: templates/stats_show.html:51
+#: templates/languages/language_release_summary.html:12
+#: templates/languages/language_release_summary.html:15
msgid "Graph"
msgstr "Gráfica"
+#: templates/release_detail.html:22
+#: templates/languages/language_release_summary.html:13
+#| msgid "User Interface"
+msgid "User Interface (red.)"
+msgstr "Interface de usuario (red.)"
+
#: templates/release_list.html:4 templates/release_list.html.py:9
msgid "GNOME Releases"
msgstr "Versións de GNOME"
@@ -2467,19 +2435,28 @@ msgstr "Versións antigas"
msgid "This document is written in Mallard documentation format"
msgstr "Este documento está escrito no formato de documentación Mallard"
-#: templates/stats_show.html:14 templates/vertimus/vertimus_detail.html:61
+#: templates/stats_show.html:15 templates/vertimus/vertimus_detail.html:62
msgid "Download POT file"
msgstr "Descargar este ficheiro POT"
-#: templates/stats_show.html:18 templates/vertimus/vertimus_detail.html:81
+#: templates/stats_show.html:20 templates/vertimus/vertimus_detail.html:90
msgid "Notices"
msgstr "Notas"
-#: templates/stats_show.html:31 vertimus/models.py:182
+#: templates/stats_show.html:30
+msgid "Search for similar bugs before reporting it"
+msgstr "Buscar erros similares antes de informar deste erro"
+
+#: templates/stats_show.html:35
+#| msgid "Report a bug"
+msgid "Report this bug"
+msgstr "Informar deste erro"
+
+#: templates/stats_show.html:47 vertimus/models.py:183
msgid "Translated"
msgstr "Traducido"
-#: templates/stats_show.html:51 templates/vertimus/vertimus_detail.html:75
+#: templates/stats_show.html:67 templates/vertimus/vertimus_detail.html:84
msgid "Display document figures"
msgstr "Mostrar elementos do documento"
@@ -2488,14 +2465,15 @@ msgid "Damned Lies site admin"
msgstr "Administrador do Malditas mentiras "
#: templates/feeds/actions_description.html:6
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:160
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:169
msgid "No comment"
msgstr "Non hai comentarios"
#: templates/languages/language_all_modules.html:4
#: templates/languages/language_all_modules.html:20
-#: templates/languages/language_release_summary.html:47
-#: templates/languages/language_release_summary.html:48
+#: templates/languages/language_release_summary.html:57
+#: templates/languages/language_release_summary.html:58
+#: templates/languages/language_release_summary.html:59
msgid "All modules"
msgstr "Todos os módulos"
@@ -2526,7 +2504,7 @@ msgid "Download all po files"
msgstr "Descargar todos os ficheiros po"
#: templates/languages/language_release_stats.html:21
-#: templates/people/person_detail.html:58
+#: templates/people/person_detail.html:54
msgid "Module"
msgstr "Módulo"
@@ -2539,15 +2517,17 @@ msgid "Status"
msgstr "Estado"
#: templates/languages/language_release_stats.html:22
-#: templates/people/person_detail.html:58
+#: templates/people/person_detail.html:54
msgid "Date"
msgstr "Data"
#: templates/languages/language_release_stats.html:32
-msgid "%(categname)s (%(percentage)s% translated)"
-msgstr "%(categname)s (%(percentage)s% traducidas)"
+#, python-format
+#| msgid "%(categname)s (%(percentage)s% translated)"
+msgid "%(categname)s (%(percentage)s%% translated)"
+msgstr "%(categname)s (%(percentage)s%% traducido)"
-#: templates/languages/language_release_stats.html:106
+#: templates/languages/language_release_stats.html:100
msgid "Error summary"
msgstr "Erro no resumo"
@@ -2572,19 +2552,19 @@ msgstr "Unirse a un equipo"
msgid "Site Language:"
msgstr "Idioma do web:"
-#: templates/people/person_detail.html:37
+#: templates/people/person_detail.html:33
msgid "Choose"
msgstr "Escoller"
-#: templates/people/person_detail.html:43
+#: templates/people/person_detail.html:39
msgid "Module maintenance"
msgstr "Mantemento do módulo"
-#: templates/people/person_detail.html:54
+#: templates/people/person_detail.html:50
msgid "Current activity"
msgstr "Actividade actual"
-#: templates/people/person_detail.html:58
+#: templates/people/person_detail.html:54
msgid "State"
msgstr "Estado"
@@ -2840,6 +2820,11 @@ msgstr "Ficheiros"
msgid "Apply modifications"
msgstr "Aplicar modificacións"
+#: templates/teams/team_detail.html:87
+#, python-format
+msgid "Last login on %(last_login)s"
+msgstr "�ltimo inicio de sesión en %(last_login)s"
+
#: templates/teams/team_edit.html:23
msgid "This team is using the Vertimus translation workflow"
msgstr "Este equipo está usando o fluxo de traballo de tradución de Vertimus"
@@ -2869,74 +2854,79 @@ msgstr "Coordinado por <a href=\"%(url)s\">%(name)s</a>"
msgid "There are currently no translation teams in GNOME. :("
msgstr "Actualmente non hai equipos de tradución para GNOME. :("
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:6
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:7
#, python-format
msgid "Module Translation: %(name)s"
msgstr "Módulo de tradución: %(name)s"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:27
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:28
msgid "Used in release(s):"
msgstr "Usado na(s) versión(s):"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:45
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:46
msgid "State:"
msgstr "Estado:"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:65
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:66
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:74
msgid "Download PO file"
msgstr "Descargar o ficheiro PO"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:65
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:67
msgid "Translated:"
msgstr "Traducido:"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:95
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:75
+#| msgid "Translated:"
+msgid "Translated (reduced):"
+msgstr "Traducido (reducido):"
+
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:104
msgid "On-going activities in same module:"
msgstr "Actividades en execución no mesmo módulo:"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:106
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:115
msgid "Actions"
msgstr "Accións"
-#. #-#-#-#-# django.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. Translators: human_level is an ordinal expression ('1st',' 2nd',...)
#. which should be localized in Django itself
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:108 vertimus/models.py:852
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:117 vertimus/models.py:864
#, python-format
msgid "Archived Actions (%(human_level)s archived series)"
msgstr "Accións arquivadas (%(human_level)s archived series)"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:110
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:119
msgid "(Return to current actions)"
msgstr "(Volver ás accións actuais)"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:115
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:124
msgid "(Previous action history)"
msgstr "(Historial de accións previas)"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:149
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:158
msgid "diff with:"
msgstr "diff con:"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:168
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:177
msgid "No current actions."
msgstr "Non hai accións actualmente."
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:172
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:181
msgid "New Action"
msgstr "Nova acción"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:182
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:191
msgid "Submit"
msgstr "Enviar"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:187
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:196
#, python-format
msgid ""
"You need to be authenticated and to be member of the %(team_name)s team."
msgstr "Cómpre autenticarse e ser membro do equipo %(team_name)s."
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:191
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:200
msgid "This team is not using the Vertimus translation workflow."
msgstr "Este elemento non está usando o fluxo de traballo de Vertimus."
@@ -2952,22 +2942,22 @@ msgstr "<- Volver a accións"
msgid "Note: both files are merged with latest POT file."
msgstr "Nota: ambos ficheiros fusiónanse co último ficheiro POT."
-#: vertimus/feeds.py:43
+#: vertimus/feeds.py:40
#, python-format
msgid "%(site)s - Vertimus actions for the %(lang)s language"
msgstr "%(site)s - Accións no Vertimus para o idioma %(lang)s"
-#: vertimus/feeds.py:52
+#: vertimus/feeds.py:49
#, python-format
msgid "Latest actions of the GNOME Translation Project for the %s language"
msgstr "�ltimas accións do Proxecto de Tradución GNOME para o idioma %s"
-#: vertimus/feeds.py:89
+#: vertimus/feeds.py:84
#, python-format
msgid "%(site)s - Vertimus actions of the %(lang)s team"
msgstr "%(site)s - Accións no Vertimus do equipo do idioma %(lang)s"
-#: vertimus/feeds.py:98
+#: vertimus/feeds.py:93
#, python-format
msgid "Latest actions made by the %s team of the GNOME Translation Project"
msgstr ""
@@ -3022,50 +3012,50 @@ msgstr "NecesÃtase un ficheiro para esta acción."
msgid "Please, don't send a file with a 'Reserve' action."
msgstr "Non envÃe un ficheiro que teña unha acción de 'Reservado'."
-#: vertimus/models.py:156
+#: vertimus/models.py:157
msgid "Inactive"
msgstr "Inactivo"
-#: vertimus/models.py:169
+#: vertimus/models.py:170
msgid "Translating"
msgstr "Traducindo"
-#: vertimus/models.py:202
+#: vertimus/models.py:203
msgid "Proofreading"
msgstr "Corrixindo"
#. Translators: This is a status, not a verb
-#: vertimus/models.py:217
+#: vertimus/models.py:218
msgid "Proofread"
msgstr "Corrixido"
-#: vertimus/models.py:232
+#: vertimus/models.py:233
msgid "To Review"
msgstr "Para revisar"
-#: vertimus/models.py:244
+#: vertimus/models.py:245
msgid "To Commit"
msgstr "Para remitir"
-#: vertimus/models.py:259
+#: vertimus/models.py:260
msgid "Committing"
msgstr "Remitindo"
-#: vertimus/models.py:273
+#: vertimus/models.py:274
msgid "Committed"
msgstr "Remitido"
-#: vertimus/models.py:318
+#: vertimus/models.py:319
msgid "File in repository"
msgstr "Ficheiro no repositorio"
-#: vertimus/models.py:330 vertimus/views.py:160 vertimus/views.py:166
-#: vertimus/views.py:176
+#: vertimus/models.py:331 vertimus/views.py:163 vertimus/views.py:169
+#: vertimus/views.py:179
#, python-format
msgid "Uploaded file by %(name)s on %(date)s"
msgstr "Ficheiro enviado por %(name)s o %(date)s"
-#: vertimus/models.py:529
+#: vertimus/models.py:548
#, python-format
msgid ""
"Hello,\n"
@@ -3082,15 +3072,15 @@ msgstr ""
"%(url)s\n"
"\n"
-#: vertimus/models.py:542 vertimus/models.py:592
+#: vertimus/models.py:561 vertimus/models.py:611
msgid "Without comment"
msgstr "Sen comentarios"
-#: vertimus/models.py:551
+#: vertimus/models.py:570
msgid "Write a comment"
msgstr "Escribir un comentario"
-#: vertimus/models.py:580
+#: vertimus/models.py:599
#, python-format
msgid ""
"Hello,\n"
@@ -3107,75 +3097,186 @@ msgstr ""
"%(url)s\n"
"\n"
-#: vertimus/models.py:602
+#: vertimus/models.py:621
msgid "Reserve for translation"
msgstr "Reservar para traducir"
-#: vertimus/models.py:614
+#: vertimus/models.py:633
msgid "Upload the new translation"
msgstr "Cargar a nova tradución"
-#: vertimus/models.py:636
+#: vertimus/models.py:648
msgid "Reserve for proofreading"
msgstr "Reservada para corrixir"
-#: vertimus/models.py:648
+#: vertimus/models.py:660
msgid "Upload the proofread translation"
msgstr "Cargar a tradución corrixida"
#. Translators: this means the file is ready to be committed in repository
-#: vertimus/models.py:664
+#: vertimus/models.py:676
msgid "Ready for submission"
msgstr "Lista para remitir"
-#: vertimus/models.py:680
+#: vertimus/models.py:692
msgid "Submit to repository"
msgstr "Mandar ao repositorio"
-#. FIXME: somewhere the error should be catched and handled properly
-#. new_state = state
-#: vertimus/models.py:697
+#: vertimus/models.py:709
#, python-format
msgid "The commit failed. The error was: '%s'"
msgstr "Produciuse un erro ao remitir. O error foi: '%s'"
#. Translators: this indicates a committer is going to commit the file in the repository
-#: vertimus/models.py:705
+#: vertimus/models.py:717
msgid "Reserve to submit"
msgstr "Reservado para mandar"
#. Translators: this is used to indicate the file has been committed in the repository
-#: vertimus/models.py:718
+#: vertimus/models.py:730
msgid "Inform of submission"
msgstr "Informar da remisión"
#. Translators: regardless of the translation completion, this file need to be reviewed
-#: vertimus/models.py:733
+#: vertimus/models.py:745
msgid "Review required"
msgstr "RequÃrese unha revisión"
-#: vertimus/models.py:748
+#: vertimus/models.py:760
msgid "Archive the actions"
msgstr "Arquivar as accións"
-#: vertimus/models.py:787
+#: vertimus/models.py:799
msgid "Undo the last state change"
msgstr "Desfacer o último cambio de estado"
-#: vertimus/views.py:159 vertimus/views.py:191
+#: vertimus/views.py:162 vertimus/views.py:194
#, python-format
msgid "Error: The file %s contains invalid characters."
msgstr "Erro: o ficheiro %s contén caracteres incorrectos."
-#: vertimus/views.py:182
+#: vertimus/views.py:185
#, python-format
msgid "Latest committed file for %(lang)s"
msgstr "Ã?ltimo ficheiro remitido para %(lang)s"
-#: vertimus/views.py:185
+#: vertimus/views.py:188
msgid "Latest POT file"
msgstr "Ã?ltimo ficheiro POT"
+#~| msgid ""
+#~| "Avahi is a system which facilitates service discovery on a local network "
+#~| "via the mDNS/DNS-SD protocol suite. Please submit your translation "
+#~| "through the <a href=\"http://www.transifex.net/projects/p/avahi/c/master-"
+#~| "tx/\">Transifex platform</a>."
+#~ msgid ""
+#~ "Avahi is a system which facilitates service discovery on a local network "
+#~ "via the mDNS/DNS-SD protocol suite. Please submit your translation "
+#~ "through the <a href=\"http://www.transifex.net/projects/p/avahi/resource/"
+#~ "master-tx-po-avahi-pot/\">Transifex platform</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Avahi é un sistema que facilita o descubrimento de servizos nunha rede "
+#~ "local a través dos protocolos mDNS/DNS-SD. Por favor, envÃe a súa "
+#~ "tradución a través da <a href=\"http://www.transifex.net/projects/p/avahi/"
+#~ "resource/master-tx-po-avahi-pot/\">plataforma Transifex</a>."
+
+#~| msgid ""
+#~| "D-Bus service to access fingerprint readers. This is not a GNOME-"
+#~| "specific module. Please submit your translation through the <a href="
+#~| "\"http://www.transifex.net/projects/p/fprintd/c/fprintd/\">Transifex "
+#~| "platform</a>."
+#~ msgid ""
+#~ "D-Bus service to access fingerprint readers. This is not a GNOME-specific "
+#~ "module. Please submit your translation through the <a href=\"http://www."
+#~ "transifex.net/projects/p/fprintd/resource/fprintd-po-fprintd-pot/"
+#~ "\">Transifex platform</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Servizo de D-Bus para acceder a lectores de pegadas dixitais. Non é un "
+#~ "módulo especÃfico de GNOME. EnvÃe a súa tradución a través de <a href="
+#~ "\"http://www.transifex.net/projects/p/fprintd/resource/fprintd-po-fprintd-"
+#~ "pot/\">a plataforma Transifex</a>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "GNUCash is not part of the GNOME Git repository. Please check <a href="
+#~ "\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Translation#Submitting\">the GNUCash Wiki</"
+#~ "a> to see where to send translations."
+#~ msgstr ""
+#~ "GNUCash non forma parte do repositorio Git de GNOME. Comprobe <a href="
+#~ "\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Translation#Submitting\">o Wiki de "
+#~ "GNUCash</a> para ver a onde enviar as traducións."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is not a GNOME-specific module. Please submit your translation "
+#~ "through the <a href=\"http://translationproject.org\">Translation "
+#~ "Project</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Este non é un módulo especÃfico de GNOME. Por favor envÃe a súa tradución "
+#~ "por medio do <a href=\"http://translationproject.org\">Translation "
+#~ "Project</a>."
+
+#~| msgid ""
+#~| "PackageKit is a system designed to make installing and updating software "
+#~| "on your computer easier. This is not a GNOME-specific module. Please "
+#~| "submit your translation through the <a href=\"https://translate."
+#~| "fedoraproject.org/projects/p/packagekit/c/master/\">Fedora project's "
+#~| "Transifex platform</a>."
+#~ msgid ""
+#~ "PackageKit is a system designed to make installing and updating software "
+#~ "on your computer easier. This is not a GNOME-specific module. Please "
+#~ "submit your translation through the <a href=\"http://www.transifex.net/"
+#~ "projects/p/packagekit/resource/master/\">Transifex platform</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "PackageKit é un sistema deseñado para facer sinxela a instalación e "
+#~ "actualización de software no seu equipo. Este non é un módulo especÃfico "
+#~ "de GNOME. Por favor, envÃe a súa tradución a través da <a href=\"http://"
+#~ "www.transifex.net/projects/p/packagekit/resource/master/\">plataforma "
+#~ "Transifex do proxecto Fedora</a>."
+
+#~| msgid ""
+#~| "PulseAudio is a sound system for POSIX OSes, meaning that it is a proxy "
+#~| "for your sound applications. \n"
+#~| "Please submit your translation through the <a href=\"\n"
+#~| "http://www.transifex.net/projects/p/pulseaudio/c/master-tx/\">Transifex "
+#~| "platform</a>."
+#~ msgid ""
+#~ "PulseAudio is a sound system for POSIX OSes, meaning that it is a proxy "
+#~ "for your sound applications. \n"
+#~ "Please submit your translation through the <a href=\"\n"
+#~ "http://www.transifex.net/projects/p/pulseaudio/resource/master-tx-po-"
+#~ "pulseaudio-pot/\">Transifex platform</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "PulseAudio é un sistema de son para sistemas operativos POSIX; é un proxy "
+#~ "para os seus aplicativos de son.\n"
+#~ "Por favor, envÃe a súa tradución a través da <a href=\"http://www."
+#~ "transifex.net/projects/p/pulseaudio/resource/master-tx-po-pulseaudio-pot/"
+#~ "\">plataforma Transifex</a>."
+
+#~| msgid ""
+#~| "This is not a GNOME-specific module. Please submit your translation "
+#~| "through the <a href=\"http://www.transifex.net/projects/p/shared-mime-"
+#~| "info/c/default/\">Transifex platform</a>."
+#~ msgid ""
+#~ "This is not a GNOME-specific module. Please submit your translation "
+#~ "through the <a href=\"http://www.transifex.net/projects/p/shared-mime-"
+#~ "info/resource/efault-po-shared-mime-info-pot_0/\">Transifex platform</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Este non é un módulo especÃfico de GNOME. Por favor envÃe a súa tradución "
+#~ "por medio do <a href=\"http://www.transifex.net/projects/p/shared-mime-"
+#~ "info/resource/efault-po-shared-mime-info-pot_0/\">Translation Project</a>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is not a GNOME-specific module. Please submit your translation "
+#~ "through the <a href=\"http://translationproject.org\">Translation "
+#~ "Project</a>. See also <a href=\"http://translationproject.org/domain/xdg-"
+#~ "user-dirs.html\">the translation page for xdg-user-dirs at the "
+#~ "Translation Project</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Este non é un módulo especÃfico de GNOME. EnvÃe a súa tradución a través "
+#~ "de <a href=\"http://translationproject.org\">Translation Project</a>."
+#~ "VéxasetameÅ? <a href=\"http://translationproject.org/domain/xdg-user-dirs."
+#~ "html\">a páxina de tradución para xdg-user-dirs no Translation Project</"
+#~ "a>."
+
#~ msgid "GNOME 2.16 (old stable)"
#~ msgstr "GNOME 2.16 (estábel antiga)"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]