[gnome-games] Uploaded Ukranian
- From: Daniel Korostil <dankor src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-games] Uploaded Ukranian
- Date: Sat, 7 May 2011 19:39:41 +0000 (UTC)
commit 48ec13291a9e658af245ad39baeca9607ac2daf5
Author: Daniel Korostil <ted korostiled gmail com>
Date: Sat May 7 22:33:16 2011 +0300
Uploaded Ukranian
po/uk.po |11480 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------------------
1 files changed, 5198 insertions(+), 6282 deletions(-)
---
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index ac47bde..be26dd3 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-games\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-30 17:58+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-31 16:41+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-07 19:46+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-07 22:32+0300\n"
"Last-Translator: Korostil Daniel <ted korostiled gmail com>\n"
"Language-Team: translation linux org ua\n"
"Language: uk\n"
@@ -20,7446 +20,6419 @@ msgstr ""
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
-#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:1
-msgid "A list of recently played games."
-msgstr "СпиÑ?ок недавно зÑ?гÑ?аниÑ? паÑ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?в."
-
-#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:2
-msgid ""
-"A list of strings that come in the form of a quintuple: name, wins, total "
-"games played, best time (in seconds) and worst time (also in seconds). "
-"Unplayed games do not need to be represented."
-msgstr ""
-"СпиÑ?ок Ñ?Ñ?дкÑ?в длÑ? Ñ?оÑ?ми п'Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ки: Ñ?м'Ñ?, пеÑ?емог, вÑ?Ñ?ого Ñ?гоÑ?, найлÑ?пÑ?ий Ñ?аÑ? "
-"(в Ñ?екÑ?ндаÑ?) Ñ? найгÑ?Ñ?Ñ?ий Ñ?аÑ? (Ñ?акож в Ñ?екÑ?ндаÑ?). Ð?гÑ?и, в Ñ?кÑ? не гÑ?алоÑ?Ñ?, не "
-"поÑ?Ñ?Ñ?бно пÑ?едÑ?Ñ?авлÑ?Ñ?и."
+#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:1
+msgid "A flag to enable 3D mode"
+msgstr "УвÑ?мкнÑ?Ñ?и Ñ?Ñ?ивимÑ?Ñ?ний Ñ?ежим"
-#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:3
-msgid "Animations"
-msgstr "Ð?нÑ?маÑ?Ñ?Ñ?"
+#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:2
+msgid "A flag to enable board numbering"
+msgstr "УвÑ?мкнÑ?Ñ?и нÑ?меÑ?аÑ?Ñ?Ñ? полÑ?в"
-#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:4
-msgid "Recently played games"
-msgstr "Ð?едавнÑ? паÑ?Ñ?Ñ?нÑ?и"
+#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:3
+msgid "A flag to enable fullscreen mode"
+msgstr "Ð?Ñ?аÑ?Ñ?ваÑ?и Ñ? повноекÑ?анномÑ? Ñ?ежимÑ?"
-#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:5 ../gnotravex/gnotravex.schemas.in.h:1
-msgid "Select the style of control"
-msgstr "Ð?ибÑ?Ñ? Ñ?Ñ?илÑ? кеÑ?Ñ?ваннÑ?"
+#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:4
+msgid "A flag to enable maximised mode"
+msgstr "УвÑ?мкнÑ?Ñ?и Ñ?ежим Ñ?озгоÑ?нÑ?Ñ?ого вÑ?кна"
-#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:6
-msgid ""
-"Select whether to drag the cards or to click on the source then the "
-"destination."
-msgstr ""
-"Чи пеÑ?еÑ?Ñ?гÑ?ваÑ?и каÑ?Ñ?и миÑ?еÑ?, або вказÑ?ваÑ?и мÑ?Ñ?Ñ?е, звÑ?дки каÑ?Ñ?а беÑ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?а "
-"кÑ?ди кладеÑ?Ñ?Ñ?Ñ?."
+#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:5
+msgid "A flag to enable move hints"
+msgstr "УвÑ?мкнÑ?Ñ?и пÑ?дказки Ñ?одÑ?в"
-#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:7 ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:11
-#: ../gnobots2/properties.c:483 ../iagno/iagno.schemas.in.h:1
-msgid "Sound"
-msgstr "Ð?вÑ?к"
+#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:6
+msgid "A flag to enable the move history browser"
+msgstr "Ð?оказаÑ?и або Ñ?Ñ?оваÑ?и пеÑ?еглÑ?д Ñ?Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?Ñ?"
-#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:8
-msgid "Statistics of games played"
-msgstr "СÑ?аÑ?иÑ?Ñ?ика минÑ?лиÑ? Ñ?гоÑ?"
+#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:7
+msgid "A flag to enable the toolbar"
+msgstr "Ð?оказаÑ?и або Ñ?Ñ?оваÑ?и панелÑ? Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?в"
-#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:9
-msgid "The game file to use"
-msgstr "Ð?гÑ?овий Ñ?айл"
+#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:8
+msgid "A flag to smooth (anti-alias) the 3D display"
+msgstr "УвÑ?мкнÑ?Ñ?и згладжÑ?ваннÑ? Ñ?Ñ?ивимÑ?Ñ?ного зобÑ?аженнÑ?"
-#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:10
-msgid "The name of the file with the graphics for the cards."
-msgstr "Ð?азва Ñ?айлÑ? Ñ?з зобÑ?аженнÑ?м каÑ?Ñ?."
+#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:9
+msgid ""
+"Can be 'human' (play against another human player), '' (use the first "
+"available chess engine) or the name of a specific engine to play against"
+msgstr ""
+"Ð?оже бÑ?Ñ?и 'лÑ?дина' (гÑ?аÑ?и пÑ?оÑ?и Ñ?нÑ?оÑ? лÑ?дини), '' (викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?Ñ? пеÑ?Ñ?ий "
+"доÑ?Ñ?Ñ?пний Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?й Ñ?аÑ?Ñ?в) або назва вказаного Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? длÑ? гÑ?и пÑ?оÑ?и нÑ?ого"
-#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:11
-msgid "The name of the scheme file containing the solitaire game to play."
-msgstr "Ð?азва Ñ?айлÑ? Ñ?Ñ?еми, Ñ?о мÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? паÑ?Ñ?Ñ?нÑ?."
+#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:10
+msgid "Difficulty of the opponent chess engine"
+msgstr "СкладнÑ?Ñ?Ñ?Ñ? опоненÑ?а"
-#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:12
-msgid "Theme file name"
-msgstr "Ð?азва Ñ?айлÑ? Ñ?еми"
+#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:11
+msgid "The directory to open the load game dialog in"
+msgstr "Ð?аÑ?алог Ñ? Ñ?комÑ? вÑ?дкÑ?иваÑ?и дÑ?алог вÑ?дкÑ?иваннÑ? гÑ?и"
-#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:13
-msgid "Whether or not to animate card moves."
-msgstr "Чи викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?ваÑ?и анÑ?маÑ?Ñ?Ñ? пÑ?и пеÑ?емÑ?Ñ?еннÑ? каÑ?Ñ?."
+#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:12
+msgid "The directory to open the save game dialog in"
+msgstr "Ð?аÑ?алог Ñ? Ñ?комÑ? вÑ?дкÑ?иваÑ?и дÑ?алог збеÑ?Ñ?ганнÑ? гÑ?и"
-#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:14 ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:13
-#: ../iagno/iagno.schemas.in.h:2
-msgid "Whether or not to play event sounds."
-msgstr "Чи Ñ?Ñ?пÑ?оводжÑ?ваÑ?и подÑ?Ñ? звÑ?ками."
+#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:13
+msgid "The duration of a game in seconds (0 for no limit)"
+msgstr "ТÑ?ивалÑ?Ñ?Ñ?Ñ? гÑ?и Ñ? Ñ?екÑ?ндаÑ? (0 длÑ? без обмеженÑ? Ñ?аÑ?Ñ?)"
-#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:15
-msgid "Whether or not to show the status bar"
-msgstr "Чи показÑ?ваÑ?и Ñ?Ñ?док Ñ?Ñ?анÑ?"
+#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:14
+msgid "The format to display moves in"
+msgstr "ФоÑ?маÑ? длÑ? показÑ? Ñ?одÑ?в"
-#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:16
-msgid "Whether or not to show the toolbar"
-msgstr "Чи показÑ?ваÑ?и панелÑ? Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?в"
+#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:15
+msgid "The height of the main window in pixels."
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?бна виÑ?оÑ?а оÑ?новного вÑ?кна, в Ñ?оÑ?каÑ?."
-#. Now construct the window contents
-#: ../aisleriot/ar-game-chooser.c:238 ../aisleriot/window.c:2456
-msgid "Select Game"
-msgstr "Ð?ибÑ?аÑ?и гÑ?Ñ?"
+#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:16
+msgid "The height of the window"
+msgstr "Ð?иÑ?оÑ?а вÑ?кна"
-#: ../aisleriot/ar-game-chooser.c:256
-msgid "_Select"
-msgstr "_Ð?ибÑ?Ñ?"
+#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:17
+msgid "The opponent player"
+msgstr "Ð?Ñ?авеÑ?Ñ? опоненÑ?а"
-#: ../aisleriot/freecell.desktop.in.in.h:1 ../aisleriot/sol.c:295
-#: ../aisleriot/window.c:434 ../aisleriot/window.c:442
-msgid "FreeCell Solitaire"
-msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?нÑ? \"Ð?Ñ?лÑ?на комÑ?Ñ?ка\""
+#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:18
+msgid "The piece theme to use"
+msgstr "Тема Ñ?Ñ?гÑ?Ñ?"
-#: ../aisleriot/freecell.desktop.in.in.h:2
-msgid "Play the popular FreeCell card game"
-msgstr "Ще одна Ñ?еалÑ?заÑ?Ñ?Ñ? попÑ?лÑ?Ñ?ного паÑ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?."
+#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:19
+msgid "The piece to promote pawns to"
+msgstr "ФÑ?гÑ?Ñ?а, на Ñ?кÑ? Ñ?Ñ?еба пеÑ?еÑ?воÑ?Ñ?ваÑ?и пÑ?Ñ?ака пÑ?и пÑ?оÑ?одÑ?"
-#: ../aisleriot/game.c:1148
-#, c-format
+#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:20
msgid ""
-"Aisleriot cannot load the file â??%sâ??. Please check your Aisleriot "
-"installation."
-msgstr ""
-"Aisleriot не може заванÑ?ажиÑ?и Ñ?айл: \"%s\". Ð?еÑ?евÑ?Ñ?Ñ?е вÑ?Ñ?ановленнÑ? Aisleriot."
-
-#. Translators: this is the name of a type of card slot
-#: ../aisleriot/game.c:1399
-msgctxt "slot type"
-msgid "foundation"
-msgstr "оÑ?нова"
-
-#. Translators: this is the name of a type of card slot
-#: ../aisleriot/game.c:1403
-msgctxt "slot type"
-msgid "reserve"
-msgstr "Ñ?езеÑ?в"
-
-#. Translators: this is the name of a type of card slot
-#: ../aisleriot/game.c:1407
-msgctxt "slot type"
-msgid "stock"
-msgstr "колода"
-
-#. Translators: this is the name of a type of card slot
-#: ../aisleriot/game.c:1411
-msgctxt "slot type"
-msgid "tableau"
-msgstr "Ñ?гÑ?ове поле"
-
-#. Translators: this is the name of a type of card slot
-#: ../aisleriot/game.c:1415
-msgctxt "slot type"
-msgid "waste"
-msgstr "вÑ?дбÑ?й"
-
-#. Translators: %s is the name of the card; "foundation" is the name of a type of card slot
-#: ../aisleriot/game.c:1447
-#, c-format
-msgctxt "slot hint"
-msgid "%s on foundation"
-msgstr "%s Ñ? оÑ?новÑ?"
+"The piece to promote to when a human player moves a pawn to the far rank"
+msgstr "ФÑ?гÑ?Ñ?а, Ñ?о Ñ?пÑ?иÑ?Ñ? Ñ?одиÑ?и пÑ?Ñ?аком Ñ? далекÑ? Ñ?Ñ?ди пÑ?и гÑ?Ñ? з лÑ?диноÑ?."
-#. Translators: %s is the name of the card; "reserve" is the name of a type of card slot
-#: ../aisleriot/game.c:1451
-#, c-format
-msgctxt "slot hint"
-msgid "%s on reserve"
-msgstr "%s Ñ? Ñ?езеÑ?вÑ?"
+#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:21
+msgid "The side of the board that is in the foreground"
+msgstr "СÑ?оÑ?она доÑ?ки, Ñ?о на попеÑ?еднÑ?омÑ? планÑ?"
-#. Translators: %s is the name of the card; "stock" is the name of a type of card slot
-#: ../aisleriot/game.c:1455
-#, c-format
-msgctxt "slot hint"
-msgid "%s on stock"
-msgstr "%s Ñ? колодÑ?"
+#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:22
+msgid "The width of the main window in pixels."
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?бна Ñ?иÑ?ина оÑ?новного вÑ?кна, Ñ? Ñ?оÑ?каÑ?."
-#. Translators: %s is the name of the card; "tableau" is the name of a type of card slot
-#: ../aisleriot/game.c:1459
-#, c-format
-msgctxt "slot hint"
-msgid "%s on tableau"
-msgstr "%s на Ñ?гÑ?овомÑ? полÑ?"
+#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:23
+msgid "The width of the window"
+msgstr "ШиÑ?ина вÑ?кна"
-#. Translators: %s is the name of the card; "waste" is the name of a type of card slot
-#: ../aisleriot/game.c:1463
-#, c-format
-msgctxt "slot hint"
-msgid "%s on waste"
-msgstr "%s Ñ? вÑ?дбоÑ?"
+#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:24
+msgid "true if the human player is playing white"
+msgstr "Ñ?ак, Ñ?кÑ?о гÑ?авеÑ?Ñ? лÑ?дина гÑ?аÑ? за бÑ?лиÑ?"
-#: ../aisleriot/game.c:1704
-msgid "Aisleriot cannot find the last game you played."
-msgstr "Ð?е вдалоÑ?Ñ? знайÑ?и оÑ?Ñ?аннÑ? зÑ?гÑ?анÑ? гÑ?Ñ?."
+#. Claim draw menu item
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:2
+msgid "Claim _Draw"
+msgstr "Ð?апÑ?опонÑ?ваÑ?и _нÑ?Ñ?иÑ?"
-#: ../aisleriot/game.c:1705
-msgid ""
-"This usually occurs when you run an older version of Aisleriot which does "
-"not have the game you last played. The default game, Klondike, is being "
-"started instead."
-msgstr ""
-"Ð?азвиÑ?ай Ñ?е вÑ?дбÑ?ваÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?, Ñ?кÑ?о запÑ?Ñ?ено бÑ?лÑ?Ñ? Ñ?Ñ?аÑ?Ñ? веÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?огÑ?ами "
-"Ð?йÑ?леÑ?Ñ?оÑ?, Ñ? Ñ?кÑ?й гÑ?а Ñ?е не пÑ?дÑ?Ñ?имÑ?валаÑ?Ñ?. Ð?амÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?ого бÑ?де запÑ?Ñ?ено "
-"Ñ?иповÑ? гÑ?Ñ? - Ð?лондайк."
+#. The New Game toolbar button
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:4
+#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:459
+msgid "New Game"
+msgstr "Ð?ова гÑ?а"
-#: ../aisleriot/game.c:2063
-msgid "This game does not have hint support yet."
-msgstr "Ð? Ñ?Ñ?й гÑ?Ñ? пÑ?дказок Ñ?е не Ñ?еалÑ?зованÑ?."
+#. The tooltip for the Resign toolbar button
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:6
+msgid "Resign"
+msgstr "Ð?даÑ?иÑ?Ñ?"
-#. Both %s are card names
-#. The first %s is a card name, the 2nd %s a sentence fragment.
-#. * Yes, we know this is bad for i18n.
-#.
-#: ../aisleriot/game.c:2097 ../aisleriot/game.c:2125
-#, c-format
-msgid "Move %s onto %s."
-msgstr "Ð?оклаÑ?Ñ?и %s на %s."
+#. Tooltip on the show first move (i.e. game start) navigation button
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:8
+msgid "Rewind to the game start"
+msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и на поÑ?аÑ?ок гÑ?и"
-#: ../aisleriot/game.c:2147
-#, c-format
-msgid "You are searching for a %s."
-msgstr "Ð?и Ñ?Ñ?каÑ?Ñ?е %s."
-
-#: ../aisleriot/game.c:2152
-msgid "This game is unable to provide a hint."
-msgstr "У Ñ?Ñ?й гÑ?Ñ? немаÑ? пÑ?дказок."
-
-#. This is a generated file; DO NOT EDIT
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:7
-msgid "Peek"
-msgstr "Ð?оглÑ?д"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:14
-msgid "Auld Lang Syne"
-msgstr "Ð?лд Ð?анг Синг"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:21
-msgid "Fortunes"
-msgstr "ФоÑ?Ñ?Ñ?на"
+#. Tooltip on the show current move navigation button
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:10
+msgid "Show the current move"
+msgstr "Ð?оказаÑ?и поÑ?оÑ?ний Ñ?Ñ?д"
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:28
-msgid "Seahaven"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?а"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:35
-msgid "King Albert"
-msgstr "Ð?оÑ?олÑ? Ð?лÑ?беÑ?Ñ?"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:42
-msgid "First Law"
-msgstr "Ð?еÑ?Ñ?е пÑ?авило"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:49
-msgid "Straight Up"
-msgstr "Ð?гоÑ?Ñ?"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:56
-msgid "Jumbo"
-msgstr "Ð?жÑ?мбо"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:63
-msgid "Accordion"
-msgstr "Ð?коÑ?деон"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:70
-msgid "Ten Across"
-msgstr "Ð?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ? попеÑ?ек"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:77
-msgid "Plait"
-msgstr "Ð?оÑ?а"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:84
-msgid "Lady Jane"
-msgstr "Ð?едÑ? Ð?жейн"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:91
-msgid "Gypsy"
-msgstr "Циган"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:98
-msgid "Neighbor"
-msgstr "СÑ?Ñ?Ñ?д"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:105
-msgid "Jamestown"
-msgstr "Ð?жеймÑ?Ñ?аÑ?н"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:112
-msgid "Osmosis"
-msgstr "Ð?Ñ?моÑ?"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:119
-msgid "Kings Audience"
-msgstr "Ð?Ñ?дÑ?Ñ?нÑ?Ñ?Ñ? Ñ? коÑ?олÑ?"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:126
-msgid "Glenwood"
-msgstr "Ò?лÑ?нвÑ?д"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:133
-msgid "Gay Gordons"
-msgstr "Ð?еÑ?елÑ? Ò?оÑ?дони"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:140
-msgid "Monte Carlo"
-msgstr "Ð?онÑ?е-Ð?аÑ?ло"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:147
-msgid "Kansas"
-msgstr "Ð?анзаÑ?"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:154
-msgid "Camelot"
-msgstr "Ð?амелоÑ?"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:161
-msgid "Fourteen"
-msgstr "ЧоÑ?иÑ?надÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:168
-msgid "Scorpion"
-msgstr "СкоÑ?пÑ?он"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:175
-msgid "Isabel"
-msgstr "Ð?забелÑ?"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:182
-msgid "Escalator"
-msgstr "Ð?Ñ?калаÑ?оÑ?"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:189
-msgid "Agnes"
-msgstr "Ð?Ò?неÑ?"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:196
-msgid "Bristol"
-msgstr "Ð?Ñ?иÑ?Ñ?олÑ?"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:203
-msgid "Quatorze"
-msgstr "ЧоÑ?иÑ?надÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:210
-msgid "Bear River"
-msgstr "Ð?едмежа Ñ?Ñ?ка"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:217
-msgid "Gold Mine"
-msgstr "Ð?олоÑ?а копалÑ?нÑ?"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:224
-msgid "Athena"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?на"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:231
-msgid "Spiderette"
-msgstr "Ð?авÑ?Ñ?иÑ?а"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:238
-msgid "Chessboard"
-msgstr "ШаÑ?ова доÑ?ка"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:245
-msgid "Backbone"
-msgstr "Ð¥Ñ?ебеÑ?"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:252
-msgid "Yukon"
-msgstr "Юкон"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:259
-msgid "Union Square"
-msgstr "Ð?агалÑ?на плоÑ?а"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:266
-msgid "Eight Off"
-msgstr "Ð?ез вÑ?Ñ?Ñ?мок"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:273
-msgid "Napoleons Tomb"
-msgstr "Ð?Ñ?обниÑ?Ñ? Ð?аполеона"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:280
-msgid "Forty Thieves"
-msgstr "СоÑ?ок Ñ?озбÑ?йникÑ?в"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:287
-msgid "Streets And Alleys"
-msgstr "Ð?Ñ?лиÑ?Ñ? Ñ? пÑ?овÑ?лки"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:294
-msgid "Maze"
-msgstr "Ð?лÑ?Ñ?анина"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:301
-msgid "Clock"
-msgstr "Ð?одинник"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:308
-msgid "Pileon"
-msgstr "Ð?омоÑ?а"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:315
-msgid "Canfield"
-msgstr "Ð?енÑ?Ñ?лд"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:322
-msgid "Thirteen"
-msgstr "ТÑ?инадÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:329
-msgid "Bakers Game"
-msgstr "Ð?екаÑ?Ñ?Ñ?ка гÑ?а"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:336
-msgid "Triple Peaks"
-msgstr "ТÑ?и веÑ?Ñ?ини"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:343
-msgid "Easthaven"
-msgstr "СÑ?Ñ?дна гаванÑ?"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option.
-#: ../aisleriot/game-names.h:350 ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:20
-msgid "Terrace"
-msgstr "ТеÑ?аÑ?а"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:357
-msgid "Aunt Mary"
-msgstr "ТÑ?Ñ?ка Ð?еÑ?Ñ?"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:364
-msgid "Carpet"
-msgstr "Ð?илим"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:371
-msgid "Sir Tommy"
-msgstr "СеÑ? ТоммÑ?"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:378
-msgid "Diamond Mine"
-msgstr "Ð?Ñ?аманÑ?ова Ñ?аÑ?Ñ?а"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:385
-msgid "Yield"
-msgstr "Ð?Ñ?ожай"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:392
-msgid "Labyrinth"
-msgstr "Ð?абÑ?Ñ?инÑ?"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:399
-msgid "Thieves"
-msgstr "Ð?икÑ?адаÑ?Ñ?"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:406
-msgid "Saratoga"
-msgstr "Ð?оÑ?ожнÑ? Ñ?кÑ?инÑ?"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:413
-msgid "Cruel"
-msgstr "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?окÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:420
-msgid "Block Ten"
-msgstr "Ð?лок деÑ?Ñ?Ñ?ок"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:427
-msgid "Will O The Wisp"
-msgstr "Ð?лÑ?каÑ?Ñ?ий вогник"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:434
-msgid "Odessa"
-msgstr "Ð?деÑ?а"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:441
-msgid "Eagle Wing"
-msgstr "Ð?Ñ?лине кÑ?ило"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:448
-msgid "Treize"
-msgstr "ТÑ?инадÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:455
-msgid "Zebra"
-msgstr "Ð?ебÑ?а"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:462
-msgid "Cover"
-msgstr "Ð?онвеÑ?Ñ?"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:469
-msgid "Elevator"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:476
-msgid "Fortress"
-msgstr "ФоÑ?Ñ?еÑ?Ñ?"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:483
-msgid "Giant"
-msgstr "Ð?елеÑ?енÑ?"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:490
-msgid "Spider"
-msgstr "Ð?авÑ?к"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:497
-msgid "Gaps"
-msgstr "Ð?Ñ?олом"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:504
-msgid "Bakers Dozen"
-msgstr "ЧоÑ?Ñ?ова дÑ?жина"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:511
-msgid "Whitehead"
-msgstr "Ð?Ñ?ла голова"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:518
-msgid "Freecell"
-msgstr "Ð?Ñ?лÑ?на комÑ?Ñ?ка"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:525
-msgid "Helsinki"
-msgstr "ХелÑ?Ñ?Ñ?нкÑ?"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:532
-msgid "Spider Three Decks"
-msgstr "Ð?авÑ?к з Ñ?Ñ?Ñ?ома колодами"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:539
-msgid "Scuffle"
-msgstr "Ð?Ñ?йка"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:546
-msgid "Poker"
-msgstr "Ð?океÑ?"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:553
-msgid "Klondike Three Decks"
-msgstr "Ð?лондайк з Ñ?Ñ?Ñ?ома колодами"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:560
-msgid "Valentine"
-msgstr "Ð?аленÑ?ин"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:567
-msgid "Royal East"
-msgstr "Ð?оÑ?олÑ?вÑ?Ñ?кий Ñ?Ñ?Ñ?д"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:574
-msgid "Thumb And Pouch"
-msgstr "Ð?алеÑ?Ñ? Ñ?а гаманеÑ?Ñ?"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:581
-msgid "Klondike"
-msgstr "Ð?лондайк"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:588
-msgid "Doublets"
-msgstr "Ð?Ñ?плеÑ?и"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:595
-msgid "Template"
-msgstr "Шаблон"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:602
-msgid "Golf"
-msgstr "Ð?олÑ?Ñ?"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:609
-msgid "Westhaven"
-msgstr "Ð?аÑ?Ñ?дна гаванÑ?"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:616
-msgid "Beleaguered Castle"
-msgstr "Ð?блога замкÑ?"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:623
-msgid "Hopscotch"
-msgstr "Ð?лаÑ?и"
+#. Tooltip on the show next move navigation button
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:12
+msgid "Show the next move"
+msgstr "Ð?оказаÑ?и наÑ?Ñ?Ñ?пний Ñ?Ñ?д"
-#. String reserve
-#: ../aisleriot/sol.c:59
-msgid "Solitaire"
-msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?нÑ?"
+#. Tooltip on the show previous move navigation button
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:14
+msgid "Show the previous move"
+msgstr "Ð?оказаÑ?и попеÑ?еднÑ?й Ñ?Ñ?д"
-#: ../aisleriot/sol.c:60
-msgid "GNOME Solitaire"
-msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?нÑ? GNOME"
+#. Tooltip for start new game toolbar button
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:16 ../gnobots2/menu.c:71
+#: ../libgames-support/games-stock.c:50 ../mahjongg/mahjongg.c:1203
+msgid "Start a new game"
+msgstr "РозпоÑ?аÑ?и новÑ? гÑ?Ñ?"
-#: ../aisleriot/sol.c:61
-msgid "About Solitaire"
-msgstr "Ð?Ñ?о паÑ?Ñ?Ñ?нÑ?"
+#. The undo move toolbar button
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:18
+msgid "Undo Move"
+msgstr "_Ð?еÑ?нÑ?Ñ?и Ñ?Ñ?д"
-#: ../aisleriot/sol.c:200
-msgid "Select the game type to play"
-msgstr "Ð?ибеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? гÑ?Ñ?"
+#. Help contents menu item
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:20 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:234
+#: ../libgames-support/games-stock.c:249
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Ð?мÑ?Ñ?Ñ?"
-#: ../aisleriot/sol.c:200 ../gnobots2/gnobots.c:85 ../gnobots2/gnobots.c:87
-msgid "NAME"
-msgstr "Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?"
+#. Game menu name
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:22 ../glines/glines.c:1639
+#: ../gnect/src/main.c:1241 ../gnibbles/main.c:687 ../gnobots2/menu.c:66
+#: ../quadrapassel/tetris.cpp:108 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:210
+#: ../gnomine/gnomine.c:768 ../gnotravex/gnotravex.c:1706
+#: ../gnotski/gnotski.c:409 ../gtali/gyahtzee.c:711 ../iagno/gnothello.c:847
+#: ../lightsoff/data/lightsoff.ui.h:2 ../mahjongg/mahjongg.c:1200
+#: ../swell-foop/data/swell-foop.ui.h:2
+msgid "_Game"
+msgstr "_Ð?Ñ?а"
-#: ../aisleriot/sol.c:202
-msgid "Select the game number"
-msgstr "Ð?ибеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? номеÑ? гÑ?и"
+#. Help menu item
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:24 ../glines/glines.c:1641
+#: ../gnect/src/main.c:1244 ../gnibbles/main.c:690 ../gnobots2/menu.c:70
+#: ../quadrapassel/tetris.cpp:110 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:233
+#: ../gnomine/gnomine.c:770 ../gnotravex/gnotravex.c:1710
+#: ../gnotski/gnotski.c:411 ../gtali/gyahtzee.c:713 ../iagno/gnothello.c:849
+#: ../lightsoff/data/lightsoff.ui.h:3 ../mahjongg/mahjongg.c:1202
+#: ../swell-foop/data/swell-foop.ui.h:3
+msgid "_Help"
+msgstr "_Ð?овÑ?дка"
-#: ../aisleriot/sol.c:202 ../gnomine/gnomine.c:929 ../gtali/gyahtzee.c:107
-#: ../gtali/gyahtzee.c:109 ../gtali/gyahtzee.c:113 ../gtali/gyahtzee.c:115
-msgid "NUMBER"
-msgstr "Ð?Ñ?лÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
+#. Save menu item
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:26
+msgid "_Resign"
+msgstr "_Ð?даÑ?иÑ?Ñ?"
-#: ../aisleriot/sol.c:295 ../aisleriot/window.c:443 ../aisleriot/window.c:1986
-msgid "AisleRiot"
-msgstr "Ð?йÑ?леÑ?Ñ?оÑ?"
+#. Settings menu item
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:28 ../glines/glines.c:1640
+#: ../gnect/src/main.c:1243 ../gnibbles/main.c:689 ../gnobots2/menu.c:69
+#: ../quadrapassel/tetris.cpp:109 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:224
+#: ../gnomine/gnomine.c:769 ../gnotravex/gnotravex.c:1708
+#: ../gtali/gyahtzee.c:712 ../iagno/gnothello.c:848
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:1201
+msgid "_Settings"
+msgstr "Ð?_аÑ?амеÑ?Ñ?и"
-#: ../aisleriot/sol.desktop.in.in.h:1
-msgid "AisleRiot Solitaire"
-msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?нÑ? Ð?йÑ?леÑ?Ñ?оÑ?"
+#. Undo move menu item
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:30 ../libgames-support/games-stock.c:261
+msgid "_Undo Move"
+msgstr "_Ð?еÑ?нÑ?Ñ?и Ñ?Ñ?д"
-#: ../aisleriot/sol.desktop.in.in.h:2
-msgid "Play many different solitaire games"
-msgstr "Ð?озволÑ?Ñ? гÑ?аÑ?и Ñ? багаÑ?о Ñ?Ñ?зниÑ? паÑ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?в"
-
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:1
-msgid "Unknown color"
-msgstr "Ð?евÑ?домий колÑ?Ñ?"
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of thirty minutes
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:2
+msgid "30 minutes"
+msgstr "пÑ?вгодини"
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:2
-msgid "Unknown suit"
-msgstr "Ð?евÑ?дома маÑ?Ñ?Ñ?"
+#. Preferences Dialog: Check box for selecting if 3D view is available
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:4
+msgid "3_D Chess View"
+msgstr "_ТÑ?ивимÑ?Ñ?на доÑ?ка"
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:3
-msgid "Unknown value"
-msgstr "Ð?евÑ?доме знаÑ?еннÑ?"
+#. Preferences Dialog: Label before board orientation combo box
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:6
+msgid "Board Orientation:"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?аÑ?Ñ?Ñ? _доÑ?ки:"
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:4
-msgid "ace"
-msgstr "Ñ?Ñ?з"
+#. Preferences dialog: Label to notify user that the settings are applied for the next game
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:8
+msgid "Changes will take effect for the next game."
+msgstr "Ð?мÑ?ни набеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?инноÑ?Ñ?Ñ? пÑ?и наÑ?Ñ?Ñ?пнÑ? гÑ?Ñ?."
-#. A black joker.
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:5 ../aisleriot/lib/ar-card.c:331
-msgid "black joker"
-msgstr "Ñ?оÑ?ний джокеÑ?"
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for custom game timer
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:10
+msgid "Custom"
+msgstr "Ð?нÑ?ий"
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:6
-msgid "clubs"
-msgstr "жиÑ?"
+#. Preferences Dialog: Label before promotion type combo box
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:12
+msgid "Difficulty:"
+msgstr "СкладнÑ?Ñ?Ñ?Ñ?:"
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:7
-msgid "diamonds"
-msgstr "бÑ?бни"
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for fancy theme
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:14
+msgid "Fancy"
+msgstr "ХимеÑ?а"
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:8
-msgid "eight"
-msgstr "вÑ?Ñ?Ñ?мка"
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of five minutes
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:16
+msgid "Five minutes"
+msgstr "п'Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?вилин"
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:9
-msgid "five"
-msgstr "п'Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ка"
+#. Preferences Dialog: Tab title for game preferences
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:18 ../gnect/src/prefs.c:301
+#: ../gnibbles/preferences.c:254 ../gnobots2/properties.c:496
+#: ../quadrapassel/tetris.cpp:596 ../iagno/properties.c:415
+msgid "Game"
+msgstr "Ð?Ñ?а"
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:10
-msgid "four"
-msgstr "Ñ?еÑ?вÑ?Ñ?ка"
+#. New Game Dialog: Label before game timer settings
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:20
+msgid "Game Duration:"
+msgstr "ТÑ?ивалÑ?Ñ?Ñ?Ñ? гÑ?и:"
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:11
-msgid "hearts"
-msgstr "Ñ?еÑ?ва"
+#. Preferences Dialog: Label before move format combo box
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:22
+msgid "Move Format:"
+msgstr "_ФоÑ?маÑ? Ñ?одÑ?в:"
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:12
-msgid "jack"
-msgstr "валеÑ?"
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for no game timer
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:24
+msgid "No limit"
+msgstr "Ð?ез обмеженÑ?"
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:13
-msgid "king"
-msgstr "коÑ?олÑ?"
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of one hour
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:26
+msgid "One hour"
+msgstr "однÑ? годинÑ?"
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:14
-msgid "nine"
-msgstr "дев'Ñ?Ñ?ка"
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of one minute
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:28
+msgid "One minute"
+msgstr "однÑ? Ñ?вилинÑ?"
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:15
-msgid "queen"
-msgstr "дама"
+#. Preferences Dialog: Label before opposing player combo box
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:30
+msgid "Opposing Player:"
+msgstr "Ð?поненÑ?:"
-#. A red joker.
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:16 ../aisleriot/lib/ar-card.c:334
-msgid "red joker"
-msgstr "Ñ?еÑ?воний джокеÑ?"
+#. Preferences Dialog: Label before piece style combo box
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:32
+msgid "Piece Style:"
+msgstr "СÑ?илÑ? Ñ?Ñ?гÑ?Ñ?:"
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:17
-msgid "seven"
-msgstr "Ñ?Ñ?мка"
+#. Preferences Dialog: Label before player side (white/black) combo box
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:34
+msgid "Play as:"
+msgstr "Ð?Ñ?аÑ?и за:"
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:18
-msgid "six"
-msgstr "Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ка"
+#. Title for preferences dialog
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:36 ../glines/glines.c:196
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:141
+msgid "Preferences"
+msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?и"
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:19
-msgid "spades"
-msgstr "вино"
+#. Preferences Dialog: Label before promotion type combo box
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:38
+msgid "Promotion Type:"
+msgstr "Тип пÑ?оÑ?Ñ?ваннÑ?:"
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:20
-msgid "ten"
-msgstr "деÑ?Ñ?Ñ?ка"
+#. Preferences Dialog: Check box for selecting if history browser is visible
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:40
+msgid "Show _History"
+msgstr "_Ð?Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?Ñ?"
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:21
-msgid "the ace of clubs"
-msgstr "Ñ?Ñ?з жиÑ?"
+#. Preferences Dialog: Check box for selecting if toolbar is visible
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:42 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:254
+msgid "Show _Toolbar"
+msgstr "Ð?оказаÑ?и панелÑ? _Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?в"
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:22
-msgid "the ace of diamonds"
-msgstr "Ñ?Ñ?з бÑ?бни"
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for simple theme
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:44
+msgid "Simple"
+msgstr "Ð?Ñ?оÑ?Ñ?а"
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:23
-msgid "the ace of hearts"
-msgstr "Ñ?Ñ?з Ñ?еÑ?ва"
+#. Preferences Dialog: Title of appearance options tab
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:46
+msgid "_Appearance"
+msgstr "_Ð?иглÑ?д"
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:24
-msgid "the ace of spades"
-msgstr "Ñ?Ñ?з вино"
+#. Preferences Dialog: Check box for selecting if board numbering is visible
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:48
+msgid "_Board Numbering"
+msgstr "Ð?Ñ?меÑ?аÑ?Ñ?Ñ? _полÑ?в"
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:25
-msgid "the eight of clubs"
-msgstr "вÑ?Ñ?Ñ?мкÑ? жиÑ?"
+#. Preferences Dialog: Check box for selecting if move hints are visible
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:50
+msgid "_Move Hints"
+msgstr "Ð?Ñ?дказки Ñ?од_Ñ?в"
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:26
-msgid "the eight of diamonds"
-msgstr "вÑ?Ñ?Ñ?мкÑ? бÑ?бни"
+#. Preferences Dialog: Check box for selecting if the 3D view is smoothed (anti-aliased)
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:52
+msgid "_Smooth Display"
+msgstr "_Ð?гладжÑ?ваннÑ? диÑ?плеÑ?"
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:27
-msgid "the eight of hearts"
-msgstr "вÑ?Ñ?Ñ?мкÑ? Ñ?еÑ?ва"
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to long figurine notation (FAN)
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:54
+msgctxt "chess-move-format"
+msgid "Figurine"
+msgstr "ФÑ?гÑ?Ñ?ка"
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:28
-msgid "the eight of spades"
-msgstr "вÑ?Ñ?Ñ?мкÑ? вино"
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to human readable descriptions
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:56
+msgctxt "chess-move-format"
+msgid "Human"
+msgstr "Ð?Ñ?дина"
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:29
-msgid "the five of clubs"
-msgstr "п'Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?кÑ? жиÑ?"
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to long algebraic (LAN)
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:58
+msgctxt "chess-move-format"
+msgid "Long Algebraic"
+msgstr "Ð?овга алгебÑ?аÑ?Ñ?на"
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:30
-msgid "the five of diamonds"
-msgstr "п'Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?кÑ? бÑ?бни"
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to standard algebraic (SAN)
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:60
+msgctxt "chess-move-format"
+msgid "Standard Algebraic"
+msgstr "СÑ?андаÑ?Ñ?на алгебÑ?аÑ?Ñ?на"
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:31
-msgid "the five of hearts"
-msgstr "п'Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?кÑ? Ñ?еÑ?ва"
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for human opponent
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:62
+msgctxt "chess-opponent"
+msgid "Human"
+msgstr "Ð?Ñ?дина"
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:32
-msgid "the five of spades"
-msgstr "п'Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?кÑ? вино"
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the promition type to a bishop
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:64
+msgctxt "chess-piece"
+msgid "Bishop"
+msgstr "_Слон"
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:33
-msgid "the four of clubs"
-msgstr "Ñ?еÑ?вÑ?Ñ?кÑ? жиÑ?"
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the promition type to a knight
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:66
+msgctxt "chess-piece"
+msgid "Knight"
+msgstr "Ð?Ñ?нÑ?"
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:34
-msgid "the four of diamonds"
-msgstr "Ñ?еÑ?вÑ?Ñ?кÑ? бÑ?бни"
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the promition type to a queen
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:68
+msgctxt "chess-piece"
+msgid "Queen"
+msgstr "Ð?оÑ?олева"
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:35
-msgid "the four of hearts"
-msgstr "Ñ?еÑ?вÑ?Ñ?кÑ? Ñ?еÑ?ва"
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the promition type to a rook
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:70
+msgctxt "chess-piece"
+msgid "Rook"
+msgstr "_ТÑ?Ñ?а"
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:36
-msgid "the four of spades"
-msgstr "Ñ?еÑ?вÑ?Ñ?кÑ? вино"
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for playing as black
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:72
+msgctxt "chess-player"
+msgid "Black"
+msgstr "ЧоÑ?ниÑ?"
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:37
-msgid "the jack of clubs"
-msgstr "валеÑ?а жиÑ?"
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for playing as white
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:74
+msgctxt "chess-player"
+msgid "White"
+msgstr "Ð?Ñ?лиÑ?"
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:38
-msgid "the jack of diamonds"
-msgstr "валеÑ?а бÑ?бни"
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the black side
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:76
+msgctxt "chess-side"
+msgid "Black Side"
+msgstr "СÑ?оÑ?она Ñ?оÑ?ниÑ?"
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:39
-msgid "the jack of hearts"
-msgstr "валеÑ?а Ñ?еÑ?ва"
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the side the current active player is on
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:78
+msgctxt "chess-side"
+msgid "Current Player"
+msgstr "Ð?оÑ?оÑ?ний гÑ?авеÑ?Ñ?"
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:40
-msgid "the jack of spades"
-msgstr "валеÑ?а вино"
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation face to face mode where opponents are looking at the same screen from opposite sides (e.g. with a tablet)
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:80
+msgctxt "chess-side"
+msgid "Face to Face"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?-на-вÑ?Ñ?"
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:41
-msgid "the king of clubs"
-msgstr "коÑ?олÑ? жиÑ?"
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the side the human player is on
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:82
+msgctxt "chess-side"
+msgid "Human Side"
+msgstr "СÑ?оÑ?она лÑ?дини"
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:42
-msgid "the king of diamonds"
-msgstr "коÑ?олÑ? бÑ?бни"
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the white side
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:84
+msgctxt "chess-side"
+msgid "White Side"
+msgstr "СÑ?оÑ?она бÑ?лиÑ?"
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:43
-msgid "the king of hearts"
-msgstr "коÑ?олÑ? Ñ?еÑ?ва"
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for easy game difficulty
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:86 ../gtali/setup.c:347
+msgctxt "difficulty"
+msgid "Easy"
+msgstr "Ð?егко"
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:44
-msgid "the king of spades"
-msgstr "коÑ?олÑ? вино"
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for hard game difficulty
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:88 ../gtali/setup.c:349
+msgctxt "difficulty"
+msgid "Hard"
+msgstr "Складно"
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:45
-msgid "the nine of clubs"
-msgstr "дев'Ñ?Ñ?кÑ? жиÑ?"
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for normal game difficulty
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:90
+msgctxt "difficulty"
+msgid "Normal"
+msgstr "Ð?оÑ?малÑ?но"
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:46
-msgid "the nine of diamonds"
-msgstr "дев'Ñ?Ñ?кÑ? бÑ?бни"
+#. Title of the main window
+#: ../glchess/glchess.desktop.in.in.h:1 ../glchess/src/glchess.vala:221
+msgid "Chess"
+msgstr "ШаÑ?и"
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:47
-msgid "the nine of hearts"
-msgstr "дев'Ñ?Ñ?кÑ? Ñ?еÑ?ва"
+#: ../glchess/glchess.desktop.in.in.h:2
+msgid "Play the classic two-player boardgame of chess"
+msgstr "Ð?Ñ?гÑ?аÑ?и Ñ? клаÑ?иÑ?нÑ? Ñ?аÑ?и"
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:48
-msgid "the nine of spades"
-msgstr "дев'Ñ?Ñ?кÑ? вино"
+#. Title of the window when explicitly loaded a file. The first argument is the
+#. * base name of the file (e.g. test.pgn), the second argument is the directory
+#. * (e.g. /home/fred)
+#: ../glchess/src/glchess.vala:229
+#, c-format
+msgid "%1$s (%2$s) - Chess"
+msgstr "%1$s (%2$s) â?? ШаÑ?и"
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:49
-msgid "the queen of clubs"
-msgstr "дамÑ? жиÑ?"
+#. Move History Combo: Go to the start of the game
+#: ../glchess/src/glchess.vala:238
+msgid "Game Start"
+msgstr "Ð?Ñ?а поÑ?алаÑ?Ñ?"
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:50
-msgid "the queen of diamonds"
-msgstr "дамÑ? бÑ?бни"
+#. Note there are no move formats for pieces taking kings and this is not allowed in Chess rules
+#. Human Move String: Description of a white pawn moving from %1$s to %2s, e.g. 'c2 to c4'
+#: ../glchess/src/glchess.vala:447
+#, c-format
+msgid "White pawn moves from %1$s to %2$s"
+msgstr "Ð?Ñ?лий пÑ?Ñ?ак Ñ?Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? з %1$s до %2$s"
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:51
-msgid "the queen of hearts"
-msgstr "дамÑ? Ñ?еÑ?ва"
+#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a pawn at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:449
+#, c-format
+msgid "White pawn at %1$s takes the black pawn at %2$s"
+msgstr "Ð?Ñ?лий пÑ?Ñ?ак з %1$s б'Ñ? Ñ?оÑ?ного пÑ?Ñ?ака на %2$s"
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:52
-msgid "the queen of spades"
-msgstr "дамÑ? вино"
+#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a rook at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:451
+#, c-format
+msgid "White pawn at %1$s takes the black rook at %2$s"
+msgstr "Ð?Ñ?лий пÑ?Ñ?ак з %1$s б'Ñ? Ñ?оÑ?нÑ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? на %2$s"
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:53
-msgid "the seven of clubs"
-msgstr "Ñ?Ñ?мкÑ? жиÑ?"
+#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a knight at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:453
+#, c-format
+msgid "White pawn at %1$s takes the black knight at %2$s"
+msgstr "Ð?Ñ?лий пÑ?Ñ?ак з %1$s б'Ñ? Ñ?оÑ?ного конÑ? на %2$s"
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:54
-msgid "the seven of diamonds"
-msgstr "Ñ?Ñ?мкÑ? бÑ?бни"
+#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a bishop at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:455
+#, c-format
+msgid "White pawn at %1$s takes the black bishop at %2$s"
+msgstr "Ð?Ñ?лий пÑ?Ñ?ак з %1$s б'Ñ? Ñ?оÑ?ного Ñ?лона на %2$s"
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:55
-msgid "the seven of hearts"
-msgstr "Ñ?Ñ?мкÑ? Ñ?еÑ?ва"
+#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a queen at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:457
+#, c-format
+msgid "White pawn at %1$s takes the black queen at %2$s"
+msgstr "Ð?Ñ?лий пÑ?Ñ?ак з %1$s б'Ñ? Ñ?оÑ?нÑ? коÑ?олевÑ? на %2$s"
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:56
-msgid "the seven of spades"
-msgstr "Ñ?Ñ?мкÑ? вино"
+#. Human Move String: Description of a white rook moving from %1$s to %2$s, e.g. 'a1 to a5'
+#: ../glchess/src/glchess.vala:459
+#, c-format
+msgid "White rook moves from %1$s to %2$s"
+msgstr "Ð?Ñ?ла Ñ?Ñ?Ñ?а Ñ?Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? з %1$s до %2$s"
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:57
-msgid "the six of clubs"
-msgstr "Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?кÑ? жиÑ?"
+#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a pawn at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:461
+#, c-format
+msgid "White rook at %1$s takes the black pawn at %2$s"
+msgstr "Ð?Ñ?ла Ñ?Ñ?Ñ?а з %1$s б'Ñ? Ñ?оÑ?ного пÑ?Ñ?ака на %2$s"
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:58
-msgid "the six of diamonds"
-msgstr "Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?кÑ? бÑ?бни"
+#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a rook at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:463
+#, c-format
+msgid "White rook at %1$s takes the black rook at %2$s"
+msgstr "Ð?Ñ?ла Ñ?Ñ?Ñ?а з %1$s б'Ñ? Ñ?оÑ?нÑ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? на %2$s"
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:59
-msgid "the six of hearts"
-msgstr "Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?кÑ? Ñ?еÑ?ва"
+#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a knight at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:465
+#, c-format
+msgid "White rook at %1$s takes the black knight at %2$s"
+msgstr "Ð?Ñ?ла Ñ?Ñ?Ñ?а з %1$s б'Ñ? Ñ?оÑ?ного конÑ? на %2$s"
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:60
-msgid "the six of spades"
-msgstr "Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?кÑ? вино"
+#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a bishop at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:467
+#, c-format
+msgid "White rook at %1$s takes the black bishop at %2$s"
+msgstr "Ð?Ñ?ла Ñ?Ñ?Ñ?а з %1$s б'Ñ? Ñ?оÑ?ного Ñ?лона на %2$s"
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:61
-msgid "the ten of clubs"
-msgstr "деÑ?Ñ?Ñ?кÑ? жиÑ?"
+#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a queen at %2$s"
+#: ../glchess/src/glchess.vala:469
+#, c-format
+msgid "White rook at %1$s takes the black queen at %2$s"
+msgstr "Ð?Ñ?ла Ñ?Ñ?Ñ?а з %1$s б'Ñ? Ñ?оÑ?нÑ? коÑ?олевÑ? на %2$s"
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:62
-msgid "the ten of diamonds"
-msgstr "деÑ?Ñ?Ñ?кÑ? бÑ?бни"
+#. Human Move String: Description of a white knight moving from %1$s to %2$s, e.g. 'b1 to c3'
+#: ../glchess/src/glchess.vala:471
+#, c-format
+msgid "White knight moves from %1$s to %2$s"
+msgstr "Ð?Ñ?лий кÑ?нÑ? Ñ?Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? з %1$s до %2$s"
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:63
-msgid "the ten of hearts"
-msgstr "деÑ?Ñ?Ñ?кÑ? Ñ?еÑ?ва"
+#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a pawn at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:473
+#, c-format
+msgid "White knight at %1$s takes the black pawn at %2$s"
+msgstr "Ð?Ñ?лий кÑ?нÑ? з %1$s б'Ñ? Ñ?оÑ?ного пÑ?Ñ?ака на %2$s"
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:64
-msgid "the ten of spades"
-msgstr "деÑ?Ñ?Ñ?кÑ? вино"
+#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a rook at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:475
+#, c-format
+msgid "White knight at %1$s takes the black rook at %2$s"
+msgstr "Ð?Ñ?лий кÑ?нÑ? з %1$s б'Ñ? Ñ?оÑ?нÑ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? на %2$s"
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:65
-msgid "the three of clubs"
-msgstr "Ñ?Ñ?Ñ?йкÑ? жиÑ?"
+#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a knight at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:477
+#, c-format
+msgid "White knight at %1$s takes the black knight at %2$s"
+msgstr "Ð?Ñ?лий кÑ?нÑ? з %1$s б'Ñ? Ñ?оÑ?ного конÑ? на %2$s"
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:66
-msgid "the three of diamonds"
-msgstr "Ñ?Ñ?Ñ?йкÑ? бÑ?бни"
+#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a bishop at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:479
+#, c-format
+msgid "White knight at %1$s takes the black bishop at %2$s"
+msgstr "Ð?Ñ?лий кÑ?нÑ? з %1$s б'Ñ? Ñ?оÑ?ного Ñ?лона на %2$s"
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:67
-msgid "the three of hearts"
-msgstr "Ñ?Ñ?Ñ?йкÑ? Ñ?еÑ?ва"
+#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a queen at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:481
+#, c-format
+msgid "White knight at %1$s takes the black queen at %2$s"
+msgstr "Ð?Ñ?лий кÑ?нÑ? з %1$s б'Ñ? Ñ?оÑ?нÑ? коÑ?олевÑ? на %2$s"
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:68
-msgid "the three of spades"
-msgstr "Ñ?Ñ?Ñ?йкÑ? вино"
+#. Human Move String: Description of a white bishop moving from %1$s to %2$s, e.g. 'f1 to b5'
+#: ../glchess/src/glchess.vala:483
+#, c-format
+msgid "White bishop moves from %1$s to %2$s"
+msgstr "Ð?Ñ?лий Ñ?лон Ñ?Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? з %1$s до %2$s"
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:69
-msgid "the two of clubs"
-msgstr "двÑ?йкÑ? жиÑ?"
+#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a pawn at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:485
+#, c-format
+msgid "White bishop at %1$s takes the black pawn at %2$s"
+msgstr "Ð?Ñ?лий Ñ?лон з %1$s б'Ñ? Ñ?оÑ?ного пÑ?Ñ?ака на %2$s"
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:70
-msgid "the two of diamonds"
-msgstr "двÑ?йкÑ? бÑ?бни"
+#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a rook at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:487
+#, c-format
+msgid "White bishop at %1$s takes the black rook at %2$s"
+msgstr "Ð?Ñ?лий Ñ?лон з %1$s б'Ñ? Ñ?оÑ?нÑ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? на %2$s"
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:71
-msgid "the two of hearts"
-msgstr "двÑ?йкÑ? Ñ?еÑ?ва"
+#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a knight at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:489
+#, c-format
+msgid "White bishop at %1$s takes the black knight at %2$s"
+msgstr "Ð?Ñ?лий Ñ?лон з %1$s б'Ñ? Ñ?оÑ?ного конÑ? на %2$s"
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:72
-msgid "the two of spades"
-msgstr "двÑ?йкÑ? вино"
+#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a bishop at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:491
+#, c-format
+msgid "White bishop at %1$s takes the black bishop at %2$s"
+msgstr "Ð?Ñ?лий Ñ?лон з %1$s б'Ñ? Ñ?оÑ?ного Ñ?лона на %2$s"
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:73
-msgid "the unknown card"
-msgstr "невÑ?дома каÑ?Ñ?а"
+#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a queen at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:493
+#, c-format
+msgid "White bishop at %1$s takes the black queen at %2$s"
+msgstr "Ð?Ñ?лий Ñ?лон з %1$s б'Ñ? Ñ?оÑ?нÑ? коÑ?олевÑ? на %2$s"
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:74
-msgid "three"
-msgstr "Ñ?Ñ?Ñ?йка"
+#. Human Move String: Description of a white queen moving from %1$s to %2$s, e.g. 'd1 to d4'
+#: ../glchess/src/glchess.vala:495
+#, c-format
+msgid "White queen moves from %1$s to %2$s"
+msgstr "Ð?Ñ?ла коÑ?олева Ñ?Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? з %1$s до %2$s"
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:75
-msgid "two"
-msgstr "двÑ?йка"
+#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a pawn at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:497
+#, c-format
+msgid "White queen at %1$s takes the black pawn at %2$s"
+msgstr "Ð?Ñ?ла коÑ?олева з %1$s б'Ñ? Ñ?оÑ?ного пÑ?Ñ?ака на %2$s"
-#. Translators: this is the total number of won games
-#: ../aisleriot/stats-dialog.c:155
-msgid "Wins:"
-msgstr "Ð?еÑ?емог:"
-
-#. Translators: this is the number of games played
-#: ../aisleriot/stats-dialog.c:157
-msgid "Total:"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ого:"
-
-#. Translators: this is the percentage of games won out of all games played
-#: ../aisleriot/stats-dialog.c:159
-msgid "Percentage:"
-msgstr "Ð?Ñ?дÑ?оÑ?кÑ?в:"
+#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a rook at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:499
+#, c-format
+msgid "White queen at %1$s takes the black rook at %2$s"
+msgstr "Ð?Ñ?ла коÑ?олева з %1$s б'Ñ? Ñ?оÑ?нÑ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? на %2$s"
-#. Translators: this is the section title of a section which contains the n
-#. * number of games played, number of games won, and the ratio of these 2 numbers.
-#.
-#: ../aisleriot/stats-dialog.c:163
-msgid "Wins"
-msgstr "Ð?еÑ?емог"
-
-#. Translators: this is the best time of all wins
-#: ../aisleriot/stats-dialog.c:170
-msgid "Best:"
-msgstr "Ð?айлÑ?пÑ?а:"
-
-#. Translators: this is the worst time of all wins
-#: ../aisleriot/stats-dialog.c:172
-msgid "Worst:"
-msgstr "Ð?айгÑ?Ñ?Ñ?а:"
-
-#. Translators: this is the section title of a section containing the
-#. * best and worst time taken to win a game.
-#.
-#: ../aisleriot/stats-dialog.c:176
-#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:136
-msgid "Time"
-msgstr "ЧаÑ?"
+#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a knight at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:501
+#, c-format
+msgid "White queen at %1$s takes the black knight at %2$s"
+msgstr "Ð?Ñ?ла коÑ?олева з %1$s б'Ñ? Ñ?оÑ?ного конÑ? на %2$s"
-#: ../aisleriot/stats-dialog.c:208
-msgid "Statistics"
-msgstr "СÑ?аÑ?иÑ?Ñ?ика"
+#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a bishop at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:503
+#, c-format
+msgid "White queen at %1$s takes the black bishop at %2$s"
+msgstr "Ð?Ñ?ла коÑ?олева з %1$s б'Ñ? Ñ?оÑ?ного Ñ?лона на %2$s"
-#. Translators: Translate this to "%Id" if you want to use localised digits,
-#. * and to "%d" otherwise. Do not translate it to anything else!
-#.
-#: ../aisleriot/stats-dialog.c:222 ../aisleriot/stats-dialog.c:228
+#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a queen at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:505
#, c-format
-msgid "%d"
-msgstr "%d"
-
-#. Translators: Translate the "%d" in this string this to "%Id" if you
-#. * want to use localised digits, and to "%d" otherwise.
-#. * Do not translate the "%d" part to anything else!
-#. * You may translate the "%%" part to use any other percent character(s)
-#. * instead, or leave it as "%%". If you chose a character other than
-#. * "%" (U+0025 PERCENT SIGN) you do NOT need to escape it with another "%"!
-#.
-#: ../aisleriot/stats-dialog.c:239
+msgid "White queen at %1$s takes the black queen at %2$s"
+msgstr "Ð?Ñ?ла коÑ?олева з %1$s б'Ñ? Ñ?оÑ?нÑ? коÑ?олевÑ? на %2$s"
+
+#. Human Move String: Description of a white king moving from %1$s to %2$s, e.g. 'e1 to f1'
+#: ../glchess/src/glchess.vala:507
#, c-format
-msgid "%d%%"
-msgstr "%d%%"
-
-#. For translators: N/A means "Not Applicable", use whatever
-#. * abbreviation you have for a value that has no meaning.
-#: ../aisleriot/stats-dialog.c:245 ../aisleriot/stats-dialog.c:254
-#: ../aisleriot/stats-dialog.c:262
-msgid "N/A"
-msgstr "Ð?/Ð?"
-
-#. Translators: this represents minutes:seconds.
-#: ../aisleriot/stats-dialog.c:249 ../aisleriot/stats-dialog.c:257
+msgid "White king moves from %1$s to %2$s"
+msgstr "Ð?Ñ?лий коÑ?олÑ? Ñ?Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? з %1$s до %2$s"
+
+#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a pawn at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:509
#, c-format
-msgid "%d:%02d"
-msgstr "%d:%02d"
+msgid "White king at %1$s takes the black pawn at %2$s"
+msgstr "Ð?Ñ?лий коÑ?олÑ? з %1$s б'Ñ? Ñ?оÑ?ного пÑ?Ñ?ака на %2$s"
-#: ../aisleriot/util.c:86 ../aisleriot/util.c:90
-#: ../libgames-support/games-help.c:152
+#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a rook at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:511
#, c-format
-msgid "Could not show help for â??%sâ??"
-msgstr "Ð?е вдалоÑ?Ñ? показаÑ?и довÑ?дкÑ? \"%s\""
+msgid "White king at %1$s takes the black rook at %2$s"
+msgstr "Ð?Ñ?лий коÑ?олÑ? з %1$s б'Ñ? Ñ?оÑ?нÑ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? на %2$s"
-#: ../aisleriot/window.c:248
-msgid "Congratulations, you have won!"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?аÑ?мо, ви вигÑ?али!"
+#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a knight at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:513
+#, c-format
+msgid "White king at %1$s takes the black knight at %2$s"
+msgstr "Ð?Ñ?лий коÑ?олÑ? з %1$s б'Ñ? Ñ?оÑ?ного конÑ? на %2$s"
-#: ../aisleriot/window.c:252
-msgid "There are no more moves"
-msgstr "Ð?Ñ?лÑ?Ñ?е немаÑ? ваÑ?Ñ?анÑ?Ñ?в Ñ?одÑ?."
+#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a bishop at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:515
+#, c-format
+msgid "White king at %1$s takes the black bishop at %2$s"
+msgstr "Ð?Ñ?лий коÑ?олÑ? з %1$s б'Ñ? Ñ?оÑ?ного Ñ?лона на %2$s"
-#. Empty title shows up as "<unnamed>" on maemo
-#: ../aisleriot/window.c:265 ../quadrapassel/blockops.cpp:788
-msgid "Game Over"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ? закÑ?нÑ?ено"
+#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a queen at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:517
+#, c-format
+msgid "White king at %1$s takes the black queen at %2$s"
+msgstr "Ð?Ñ?лий коÑ?олÑ? з %1$s б'Ñ? Ñ?оÑ?нÑ? коÑ?олевÑ? на %2$s"
-#: ../aisleriot/window.c:391 ../gnomine/gnomine.c:437
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:867
-msgid "Main game:"
-msgstr "Ð?Ñ?новна гÑ?а:"
+#. Human Move String: Description of a black pawn moving from %1$s to %2$s, e.g. 'c8 to c6'
+#: ../glchess/src/glchess.vala:519
+#, c-format
+msgid "Black pawn moves from %1$s to %2$s"
+msgstr "ЧоÑ?ний пÑ?Ñ?ак Ñ?Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? з %1$s до %2$s"
-#: ../aisleriot/window.c:399
-msgid "Card games:"
-msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?кÑ? Ñ?гÑ?и:"
+#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a pawn at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:521
+#, c-format
+msgid "Black pawn at %1$s takes the white pawn at %2$s"
+msgstr "ЧоÑ?ний пÑ?Ñ?ак з %1$s б'Ñ? бÑ?лого пÑ?Ñ?ака на %2$s"
-#: ../aisleriot/window.c:413
-msgid "Card themes:"
-msgstr "СÑ?илÑ? каÑ?Ñ?:"
+#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a rook at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:523
+#, c-format
+msgid "Black pawn at %1$s takes the white rook at %2$s"
+msgstr "ЧоÑ?ний пÑ?Ñ?ак з %1$s б'Ñ? бÑ?лÑ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? на %2$s"
-#: ../aisleriot/window.c:445
-msgid "About FreeCell Solitaire"
-msgstr "Ð?Ñ?о паÑ?Ñ?Ñ?нÑ? \"Ð?Ñ?лÑ?на комÑ?Ñ?ка\""
+#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a knight at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:525
+#, c-format
+msgid "Black pawn at %1$s takes the white knight at %2$s"
+msgstr "ЧоÑ?ний пÑ?Ñ?ак з %1$s б'Ñ? бÑ?лого конÑ? на %2$s"
-#: ../aisleriot/window.c:446
-msgid "About AisleRiot"
-msgstr "Ð?Ñ?о Ð?йÑ?леÑ?Ñ?оÑ?"
+#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a bishop at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:527
+#, c-format
+msgid "Black pawn at %1$s takes the white bishop at %2$s"
+msgstr "ЧоÑ?ний пÑ?Ñ?ак з %1$s б'Ñ? бÑ?лого Ñ?лона на %2$s"
-#: ../aisleriot/window.c:452
-msgid ""
-"AisleRiot provides a rule-based solitaire card engine that allows many "
-"different games to be played.\n"
-"AisleRiot is a part of GNOME Games."
-msgstr ""
-"Ð?йÑ?леÑ?Ñ?оÑ? Ñ? меÑ?анÑ?змом паÑ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?в, з гнÑ?Ñ?коÑ? Ñ?иÑ?Ñ?емоÑ? визнаÑ?еннÑ? новиÑ? пÑ?авил "
-"гÑ?и, Ñ?о дозволÑ?Ñ? Ñ?еалÑ?зÑ?ваÑ?и великÑ? кÑ?лÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?зниÑ? Ñ?гоÑ?.\n"
-"Ð?йÑ?леÑ?Ñ?оÑ? Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?иноÑ? пÑ?оекÑ?Ñ? GNOME Games."
+#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a queen at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:529
+#, c-format
+msgid "Black pawn at %1$s takes the white queen at %2$s"
+msgstr "ЧоÑ?ний пÑ?Ñ?ак з %1$s б'Ñ? бÑ?лÑ? коÑ?олевÑ? на %2$s"
-#. this doesn't work for anyone
-#: ../aisleriot/window.c:463 ../glines/glines.c:1216 ../gnect/src/main.c:878
-#: ../gnibbles/main.c:208 ../gnobots2/menu.c:267
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:1316 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:709
-#: ../gnomine/gnomine.c:477 ../gnotravex/gnotravex.c:1613
-#: ../gnotski/gnotski.c:1487 ../gtali/gyahtzee.c:617 ../iagno/gnothello.c:270
-#: ../lightsoff/src/About.js:20 ../mahjongg/mahjongg.c:908
-#: ../swell-foop/src/About.js:20
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"ЮÑ?Ñ?й СиÑ?оÑ?а\n"
-"Ð?акÑ?им Ð?зÑ?маненко <dziumanenko gmail com>\n"
-"Wanderlust <wanderlust ukr net\n>"
-"Daniel Korostil <ted korostiled gmail com>"
+#. Human Move String: Description of a black rook moving from %1$s to %2$s, e.g. 'a8 to a4'
+#: ../glchess/src/glchess.vala:531
+#, c-format
+msgid "Black rook moves from %1$s to %2$s"
+msgstr "ЧоÑ?на Ñ?Ñ?Ñ?а Ñ?Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? з %1$s до %2$s"
-#: ../aisleriot/window.c:467 ../glines/glines.c:1219 ../gnect/src/main.c:875
-#: ../gnibbles/main.c:211 ../gnobots2/menu.c:263
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:1313 ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:45
-#: ../gnomine/gnomine.c:480 ../gnotravex/gnotravex.c:1616
-#: ../gnotski/gnotski.c:1490 ../gtali/gyahtzee.c:621 ../iagno/gnothello.c:272
-#: ../lightsoff/src/About.js:19 ../mahjongg/mahjongg.c:911
-#: ../swell-foop/src/About.js:19
-msgid "GNOME Games web site"
-msgstr "СайÑ? GNOME Games"
+#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a pawn at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:533
+#, c-format
+msgid "Black rook at %1$s takes the white pawn at %2$s"
+msgstr "ЧоÑ?на Ñ?Ñ?Ñ?а з %1$s б'Ñ? бÑ?лого пÑ?Ñ?ака на %2$s"
-#: ../aisleriot/window.c:1339
+#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a rook at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:535
#, c-format
-msgid "Play â??%sâ??"
-msgstr "Ð?Ñ?аÑ?и в «%s»"
+msgid "Black rook at %1$s takes the white rook at %2$s"
+msgstr "ЧоÑ?на Ñ?Ñ?Ñ?а з %1$s б'Ñ? бÑ?лÑ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? на %2$s"
-#: ../aisleriot/window.c:1510
+#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a knight at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:537
#, c-format
-msgid "Display cards with â??%sâ?? card theme"
-msgstr "Ð?икоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?ваÑ?и Ñ?емÑ? каÑ?Ñ? «%s»"
+msgid "Black rook at %1$s takes the white knight at %2$s"
+msgstr "ЧоÑ?на Ñ?Ñ?Ñ?а з %1$s б'Ñ? бÑ?лого конÑ? на %2$s"
-#. Translators: if you want to use localised digits for the game score,
-#. * then translate this string to "%I6d", else to "%6d".
-#. * Do not translate it to anything else!
-#.
-#: ../aisleriot/window.c:1605
+#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a bishop at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:539
#, c-format
-msgctxt "score"
-msgid "%6d"
-msgstr "%6d"
+msgid "Black rook at %1$s takes the white bishop at %2$s"
+msgstr "ЧоÑ?на Ñ?Ñ?Ñ?а з %1$s б'Ñ? бÑ?лого Ñ?лона на %2$s"
-#: ../aisleriot/window.c:1872
-msgid "A scheme exception occurred"
-msgstr "Ð?иникла виклÑ?Ñ?на Ñ?иÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? Ñ? scheme"
+#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a queen at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:541
+#, c-format
+msgid "Black rook at %1$s takes the white queen at %2$s"
+msgstr "ЧоÑ?на Ñ?Ñ?Ñ?а з %1$s б'Ñ? бÑ?лÑ? коÑ?олевÑ? на %2$s"
-#: ../aisleriot/window.c:1875
-msgid "Please report this bug to the developers."
-msgstr "Ð?Ñ?дÑ? лаÑ?ка, повÑ?домÑ?е пÑ?о Ñ?е Ñ?озÑ?обникÑ?в."
+#. Human Move String: Description of a black knight moving from %1$s to %2$s, e.g. 'b8 to c6'
+#: ../glchess/src/glchess.vala:543
+#, c-format
+msgid "Black knight moves from %1$s to %2$s"
+msgstr "ЧоÑ?ний кÑ?нÑ? Ñ?Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? з %1$s до %2$s"
-#. Empty title shows up as "<unnamed>" on maemo
-#: ../aisleriot/window.c:1879 ../libgames-support/games-show.c:151
-msgid "Error"
-msgstr "Ð?омилка"
+#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a pawn at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:545
+#, c-format
+msgid "Black knight at %1$s takes the white pawn at %2$s"
+msgstr "ЧоÑ?ний кÑ?нÑ? з %1$s б'Ñ? бÑ?лого пÑ?Ñ?ака на %2$s"
-#: ../aisleriot/window.c:1887
-msgid "_Don't report"
-msgstr "_Ð?е повÑ?домлÑ?Ñ?и"
+#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a rook at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:547
+#, c-format
+msgid "Black knight at %1$s takes the white rook at %2$s"
+msgstr "ЧоÑ?ний кÑ?нÑ? з %1$s б'Ñ? бÑ?лÑ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? на %2$s"
-#: ../aisleriot/window.c:1888
-msgid "_Report"
-msgstr "_Ð?овÑ?домиÑ?и"
+#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a knight at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:549
+#, c-format
+msgid "Black knight at %1$s takes the white knight at %2$s"
+msgstr "ЧоÑ?ний кÑ?нÑ? з %1$s б'Ñ? бÑ?лого конÑ? на %2$s"
-#: ../aisleriot/window.c:1984
-msgid "Freecell Solitaire"
-msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?нÑ? \"Ð?Ñ?лÑ?на комÑ?Ñ?ка\""
+#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a bishop at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:551
+#, c-format
+msgid "Black knight at %1$s takes the white bishop at %2$s"
+msgstr "ЧоÑ?ний кÑ?нÑ? з %1$s б'Ñ? бÑ?лого Ñ?лона на %2$s"
-#. Menu actions
-#. Game menu name
-#: ../aisleriot/window.c:2118 ../glchess/data/glchess.ui.h:22
-#: ../glines/glines.c:1640 ../gnect/src/main.c:1242 ../gnibbles/main.c:687
-#: ../gnobots2/menu.c:66 ../quadrapassel/tetris.cpp:108
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:231 ../gnomine/gnomine.c:769
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1707 ../gnotski/gnotski.c:409
-#: ../gtali/gyahtzee.c:711 ../iagno/gnothello.c:847
-#: ../lightsoff/data/lightsoff.ui.h:2 ../mahjongg/mahjongg.c:1200
-#: ../swell-foop/data/swell-foop.ui.h:2
-msgid "_Game"
-msgstr "_Ð?Ñ?а"
+#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a queen at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:553
+#, c-format
+msgid "Black knight at %1$s takes the white queen at %2$s"
+msgstr "ЧоÑ?ний кÑ?нÑ? з %1$s б'Ñ? бÑ?лÑ? коÑ?олевÑ? на %2$s"
-#: ../aisleriot/window.c:2119 ../gnect/src/main.c:1243 ../gnibbles/main.c:688
-#: ../gnobots2/menu.c:67 ../gnotski/gnotski.c:410
-msgid "_View"
-msgstr "Ð?_еÑ?еглÑ?д"
+#. Human Move String: Description of a black bishop moving from %1$s to %2$s, e.g. 'f8 to b3'
+#: ../glchess/src/glchess.vala:555
+#, c-format
+msgid "Black bishop moves from %1$s to %2$s"
+msgstr "ЧоÑ?ний Ñ?лон Ñ?Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? з %1$s до %2$s"
-#: ../aisleriot/window.c:2120
-msgid "_Control"
-msgstr "_Ð?онÑ?Ñ?олÑ?"
+#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a pawn at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:557
+#, c-format
+msgid "Black bishop at %1$s takes the white pawn at %2$s"
+msgstr "ЧоÑ?ний Ñ?лон з %1$s б'Ñ? бÑ?лого пÑ?Ñ?ака на %2$s"
-#. Help menu item
-#: ../aisleriot/window.c:2122 ../glchess/data/glchess.ui.h:24
-#: ../glines/glines.c:1642 ../gnect/src/main.c:1245 ../gnibbles/main.c:690
-#: ../gnobots2/menu.c:70 ../quadrapassel/tetris.cpp:110
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:254 ../gnomine/gnomine.c:771
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1711 ../gnotski/gnotski.c:411
-#: ../gtali/gyahtzee.c:713 ../iagno/gnothello.c:849
-#: ../lightsoff/data/lightsoff.ui.h:3 ../mahjongg/mahjongg.c:1202
-#: ../swell-foop/data/swell-foop.ui.h:3
-msgid "_Help"
-msgstr "_Ð?овÑ?дка"
+#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a rook at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:559
+#, c-format
+msgid "Black bishop at %1$s takes the white rook at %2$s"
+msgstr "ЧоÑ?ний Ñ?лон з %1$s б'Ñ? бÑ?лÑ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? на %2$s"
-#. Tooltip for start new game toolbar button
-#: ../aisleriot/window.c:2127 ../glchess/data/glchess.ui.h:16
-#: ../gnobots2/menu.c:71 ../libgames-support/games-stock.c:59
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1203
-msgid "Start a new game"
-msgstr "РозпоÑ?аÑ?и новÑ? гÑ?Ñ?"
+#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a knight at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:561
+#, c-format
+msgid "Black bishop at %1$s takes the white knight at %2$s"
+msgstr "ЧоÑ?ний Ñ?лон з %1$s б'Ñ? бÑ?лого конÑ? на %2$s"
-#: ../aisleriot/window.c:2130 ../libgames-support/games-stock.c:63
-msgid "Restart the game"
-msgstr "Ð?еÑ?езапÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и гÑ?Ñ? зновÑ?"
+#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a bishop at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:563
+#, c-format
+msgid "Black bishop at %1$s takes the white bishop at %2$s"
+msgstr "ЧоÑ?ний Ñ?лон з %1$s б'Ñ? бÑ?лого Ñ?лона на %2$s"
-#: ../aisleriot/window.c:2132
-msgid "_Select Game..."
-msgstr "_Ð?ибÑ?аÑ?и гÑ?Ñ?â?¦"
+#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a queen at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:565
+#, c-format
+msgid "Black bishop at %1$s takes the white queen at %2$s"
+msgstr "ЧоÑ?ний Ñ?лон з %1$s б'Ñ? бÑ?лÑ? коÑ?олевÑ? на %2$s"
-#: ../aisleriot/window.c:2134
-msgid "Play a different game"
-msgstr "Ð?ибÑ?аÑ?и Ñ?нÑ?ий паÑ?Ñ?Ñ?нÑ?"
+#. Human Move String: Description of a black queen moving from %1$s to %2$s, e.g. 'd8 to d5'
+#: ../glchess/src/glchess.vala:567
+#, c-format
+msgid "Black queen moves from %1$s to %2$s"
+msgstr "ЧоÑ?на коÑ?олева Ñ?Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? з %1$s до %2$s"
-#: ../aisleriot/window.c:2136
-msgid "_Recently Played"
-msgstr "Ð?едавнÑ? п_аÑ?Ñ?Ñ?нÑ?и"
+#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a pawn at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:569
+#, c-format
+msgid "Black queen at %1$s takes the white pawn at %2$s"
+msgstr "ЧоÑ?на коÑ?олева з %1$s б'Ñ? бÑ?лого пÑ?Ñ?ака на %2$s"
-#: ../aisleriot/window.c:2137
-msgid "S_tatistics"
-msgstr "С_Ñ?аÑ?иÑ?Ñ?ика"
+#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a rook at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:571
+#, c-format
+msgid "Black queen at %1$s takes the white rook at %2$s"
+msgstr "ЧоÑ?на коÑ?олева з %1$s б'Ñ? бÑ?лÑ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? на %2$s"
-#: ../aisleriot/window.c:2138
-msgid "Show gameplay statistics"
-msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?и Ñ?Ñ?аÑ?иÑ?Ñ?икÑ? гÑ?и"
+#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a knight at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:573
+#, c-format
+msgid "Black queen at %1$s takes the white knight at %2$s"
+msgstr "ЧоÑ?на коÑ?олева з %1$s б'Ñ? бÑ?лого конÑ? на %2$s"
-#: ../aisleriot/window.c:2141 ../libgames-support/games-stock.c:68
-msgid "Close this window"
-msgstr "Ð?акÑ?иÑ?и Ñ?е вÑ?кно"
-
-#: ../aisleriot/window.c:2144 ../libgames-support/games-stock.c:66
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1207
-msgid "Undo the last move"
-msgstr "Ð?еÑ?нÑ?Ñ?и оÑ?Ñ?аннÑ? Ñ?Ñ?д"
-
-#: ../aisleriot/window.c:2147 ../libgames-support/games-stock.c:62
-msgid "Redo the undone move"
-msgstr "Ð?овÑ?оÑ?иÑ?и Ñ?каÑ?ований Ñ?Ñ?д"
+#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a bishop at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:575
+#, c-format
+msgid "Black queen at %1$s takes the white bishop at %2$s"
+msgstr "ЧоÑ?на коÑ?олева з %1$s б'Ñ? бÑ?лого Ñ?лона на %2$s"
-#: ../aisleriot/window.c:2150
-msgid "Deal next card or cards"
-msgstr "РоздаÑ?и Ñ?е каÑ?Ñ?Ñ?"
+#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a queen at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:577
+#, c-format
+msgid "Black queen at %1$s takes the white queen at %2$s"
+msgstr "ЧоÑ?на коÑ?олева з %1$s б'Ñ? бÑ?лÑ? коÑ?олевÑ? на %2$s"
-#: ../aisleriot/window.c:2153 ../libgames-support/games-stock.c:55
-msgid "Get a hint for your next move"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?имаÑ?и пÑ?дказкÑ? наÑ?Ñ?Ñ?пного Ñ?одÑ?"
+#. Human Move String: Description of a black king moving from %1$s to %2$s, e.g. 'e8 to f8'
+#: ../glchess/src/glchess.vala:579
+#, c-format
+msgid "Black king moves from %1$s to %2$s"
+msgstr "ЧоÑ?ний коÑ?олÑ? Ñ?Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? з %1$s до %2$s"
-#: ../aisleriot/window.c:2156
-msgid "View help for Aisleriot"
-msgstr "Ð?оказаÑ?и довÑ?дкÑ? до пÑ?огÑ?ами Aisleriot"
+#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a pawn at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:581
+#, c-format
+msgid "Black king at %1$s takes the white pawn at %2$s"
+msgstr "ЧоÑ?ний коÑ?олÑ? з %1$s б'Ñ? бÑ?лого пÑ?Ñ?ака на %2$s"
-#: ../aisleriot/window.c:2160 ../libgames-support/games-stock.c:52
-msgid "View help for this game"
-msgstr "Ð?оказаÑ?и довÑ?дкÑ? з Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? гÑ?и"
+#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a rook at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:583
+#, c-format
+msgid "Black king at %1$s takes the white rook at %2$s"
+msgstr "ЧоÑ?ний коÑ?олÑ? з %1$s б'Ñ? бÑ?лÑ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? на %2$s"
-#: ../aisleriot/window.c:2163 ../libgames-support/games-stock.c:67
-msgid "About this game"
-msgstr "Ð?Ñ?о гÑ?Ñ?"
+#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a knight at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:585
+#, c-format
+msgid "Black king at %1$s takes the white knight at %2$s"
+msgstr "ЧоÑ?ний коÑ?олÑ? з %1$s б'Ñ? бÑ?лого конÑ? на %2$s"
-#: ../aisleriot/window.c:2166
-msgid "Install card themesâ?¦"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ановиÑ?и Ñ?емÑ? каÑ?Ñ?..."
+#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a bishop at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:587
+#, c-format
+msgid "Black king at %1$s takes the white bishop at %2$s"
+msgstr "ЧоÑ?ний коÑ?олÑ? з %1$s б'Ñ? бÑ?лого Ñ?лона на %2$s"
-#: ../aisleriot/window.c:2167
-msgid "Install new card themes from the distribution packages repositories"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ановиÑ?и новÑ? Ñ?емÑ? каÑ?Ñ? з Ñ?епозиÑ?оÑ?Ñ?Ñ?в диÑ?Ñ?Ñ?ибÑ?Ñ?ивÑ?"
+#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a queen at %2$s"
+#: ../glchess/src/glchess.vala:589
+#, c-format
+msgid "Black king at %1$s takes the white queen at %2$s"
+msgstr "ЧоÑ?ний коÑ?олÑ? з %1$s б'Ñ? бÑ?лÑ? коÑ?олевÑ? на %2$s"
-#: ../aisleriot/window.c:2175
-msgid "_Card Style"
-msgstr "СÑ?илÑ? _каÑ?Ñ?"
+#. Message display when the white player wins
+#: ../glchess/src/glchess.vala:709
+msgid "White wins"
+msgstr "Ð?Ñ?лÑ? пеÑ?емогли"
-#: ../aisleriot/window.c:2218 ../gnobots2/menu.c:90
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1223
-msgid "_Toolbar"
-msgstr "_Ð?анелÑ? Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?в"
+#. Message display when the black player wins
+#: ../glchess/src/glchess.vala:714
+msgid "Black wins"
+msgstr "ЧоÑ?нÑ? пеÑ?емогли"
-#: ../aisleriot/window.c:2219 ../gnobots2/menu.c:90
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1223
-msgid "Show or hide the toolbar"
-msgstr "Ð?оказаÑ?и Ñ?и пÑ?ибÑ?аÑ?и панелÑ? Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?в"
+#. Message display when the game is drawn
+#: ../glchess/src/glchess.vala:719
+msgid "Game is drawn"
+msgstr "Ð?Ñ?а закÑ?нÑ?илаÑ?Ñ? нÑ?Ñ?иÑ?Ñ?."
-#: ../aisleriot/window.c:2224
-msgid "_Statusbar"
-msgstr "Ð?анелÑ? _Ñ?Ñ?анÑ?"
+#. Message displayed when the game ends due to a player being checkmated
+#: ../glchess/src/glchess.vala:731
+msgid "Opponent is in check and cannot move (checkmate)"
+msgstr "СÑ?пеÑ?ник пÑ?д Ñ?аÑ?ом Ñ?а не може Ñ?одиÑ?и (маÑ?)"
-#: ../aisleriot/window.c:2225
-msgid "Show or hide statusbar"
-msgstr "Ð?оказаÑ?и Ñ?и пÑ?ибÑ?аÑ?и панелÑ? Ñ?Ñ?анÑ?"
+#. Message displayed when the game terminates due to a stalemate
+#: ../glchess/src/glchess.vala:735
+msgid "Opponent cannot move (stalemate)"
+msgstr "СÑ?пеÑ?ник не може Ñ?одиÑ?и (паÑ?)"
-#: ../aisleriot/window.c:2230 ../gnotravex/gnotravex.c:1731
-msgid "_Click to Move"
-msgstr "_Ð?еÑ?енеÑ?еннÑ? каÑ?Ñ?"
+#. Message displayed when the game is drawn due to the fifty move rule
+#: ../glchess/src/glchess.vala:739
+msgid "No piece has been taken or pawn moved in the last fifty moves"
+msgstr ""
+"Ð?е бÑ?ло взÑ?Ñ?о жодноÑ? Ñ?Ñ?гÑ?Ñ?и Ñ?а пÑ?Ñ?аки не пеÑ?емÑ?Ñ?Ñ?валиÑ?Ñ? за оÑ?Ñ?аннÑ? п'Ñ?Ñ?деÑ?Ñ?Ñ? "
+"Ñ?одÑ?в"
+
+#. Message displayed when the game ends due to one player's clock stopping
+#: ../glchess/src/glchess.vala:743
+msgid "Opponent has run out of time"
+msgstr "У Ñ?Ñ?пеÑ?ника закÑ?нÑ?ивÑ?Ñ? Ñ?аÑ?"
+
+#. Message displayed when the game is drawn due to the three-fold-repitition rule
+#: ../glchess/src/glchess.vala:747
+msgid "The same board state has occurred three times (three fold repetition)"
+msgstr "Ð?дна й Ñ?а Ñ?ама позиÑ?Ñ?Ñ? зÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?алаÑ?Ñ? Ñ?Ñ?и Ñ?ази"
+
+#. Message displayed when the game is drawn due to the insufficient material rule
+#: ../glchess/src/glchess.vala:751
+msgid "Neither player can cause checkmate (insufficient material)"
+msgstr "Ð?оден з гÑ?авÑ?Ñ?в не може поÑ?Ñ?авиÑ?и маÑ? (бÑ?акÑ?Ñ? маÑ?еÑ?Ñ?алÑ?)"
+
+#. Message displayed when the game ends due to the black player resigning
+#: ../glchess/src/glchess.vala:757
+msgid "The black player has resigned"
+msgstr "ЧоÑ?ний гÑ?авеÑ?Ñ? здавÑ?Ñ?"
+
+#. Message displayed when the game ends due to the white player resigning
+#: ../glchess/src/glchess.vala:762
+msgid "The white player has resigned"
+msgstr "Ð?Ñ?лий гÑ?авÑ?еÑ? здавÑ?Ñ?"
+
+#. Message displayed when a game is abandoned
+#: ../glchess/src/glchess.vala:767
+msgid "The game has been abandoned"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ? покинÑ?Ñ?о!"
+
+#. Message displayed when the game ends due to a player dying
+#: ../glchess/src/glchess.vala:772
+msgid "One of the players has died"
+msgstr "Ð?дин з гÑ?авÑ?Ñ?в помеÑ?"
+
+#: ../glchess/src/glchess.vala:820
+msgid "Save this game before starting a new one?"
+msgstr "Ð?беÑ?егÑ?и Ñ?Ñ? гÑ?Ñ? пеÑ?ед поÑ?аÑ?ком новоÑ??"
-#: ../aisleriot/window.c:2231
-msgid "Pick up and drop cards by clicking"
-msgstr "Ð?ибÑ?аÑ?и Ñ?а опÑ?Ñ?каÑ?и каÑ?Ñ?и пÑ?и клаÑ?аннÑ?"
+#: ../glchess/src/glchess.vala:822 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:422
+msgid "_Abandon game"
+msgstr "_Ð?окинÑ?Ñ?и гÑ?Ñ?"
-#: ../aisleriot/window.c:2235
-msgid "_Sound"
-msgstr "_Ð?вÑ?к"
+#: ../glchess/src/glchess.vala:823 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:421
+msgid "_Save game for later"
+msgstr "Ð?_беÑ?егÑ?и гÑ?Ñ? длÑ? пÑ?одовженнÑ?"
-#: ../aisleriot/window.c:2236
-msgid "Whether or not to play event sounds"
-msgstr "Чи Ñ?Ñ?пÑ?оводжÑ?ваÑ?и подÑ?Ñ? звÑ?ками."
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom game timer set in seconds
+#: ../glchess/src/glchess.vala:1214
+msgid "second"
+msgid_plural "seconds"
+msgstr[0] "Ñ?екÑ?нда"
+msgstr[1] "Ñ?екÑ?нди"
+msgstr[2] "Ñ?екÑ?нд"
-#: ../aisleriot/window.c:2507 ../glines/glines.c:1841
-#: ../gnobots2/statusbar.c:67 ../quadrapassel/scoreframe.cpp:47
-#: ../gnomine/gnomine.c:440
-msgid "Score:"
-msgstr "РаÑ?Ñ?нок:"
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom game timer set in minutes
+#: ../glchess/src/glchess.vala:1218
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "Ñ?вилина"
+msgstr[1] "Ñ?вилини"
+msgstr[2] "Ñ?вилин"
-#: ../aisleriot/window.c:2519 ../gnotravex/gnotravex.c:1402
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1407
-msgid "Time:"
-msgstr "ЧаÑ?:"
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom game timer set in hours
+#: ../glchess/src/glchess.vala:1222
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "година"
+msgstr[1] "години"
+msgstr[2] "годин"
-#: ../aisleriot/window.c:2856
-#, c-format
-msgid "Cannot start the game â??%sâ??"
-msgstr "Ð?е вдалоÑ?Ñ? запÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и гÑ?Ñ? \"%s\""
-
-#. Translators: this is the symbol that's on a Joker card
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:182
-msgctxt "card symbol"
-msgid "JOKER"
-msgstr "Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð "
-
-#. Translators: this is the symbol that's on an Ace card
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:184 ../aisleriot/lib/ar-card.c:208
-msgctxt "card symbol"
-msgid "A"
-msgstr "A"
-
-#. Translators: this is the symbol that's on a 2 card
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:186
-msgctxt "card symbol"
-msgid "2"
-msgstr "2"
+#: ../glchess/src/glchess.vala:1342
+msgid ""
+"The 2D/3D chess game for GNOME. \n"
+"\n"
+"glChess is a part of GNOME Games."
+msgstr ""
+"ТÑ?ивимÑ?Ñ?на гÑ?а Ñ? Ñ?аÑ?и длÑ? GNOME. \n"
+"\n"
+"«glChess» Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?иноÑ? пакеÑ?Ñ? GNOME Games."
-#. Translators: this is the symbol that's on a 3 card
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:188
-msgctxt "card symbol"
-msgid "3"
-msgstr "3"
+#: ../glchess/src/glchess.vala:1347 ../glines/glines.c:1218
+#: ../gnect/src/main.c:874 ../gnibbles/main.c:211 ../gnobots2/menu.c:263
+#: ../quadrapassel/tetris.cpp:1313 ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:45
+#: ../gnomine/gnomine.c:479 ../gnotravex/gnotravex.c:1615
+#: ../gnotski/gnotski.c:1490 ../gtali/gyahtzee.c:621 ../iagno/gnothello.c:272
+#: ../lightsoff/src/About.js:19 ../mahjongg/mahjongg.c:911
+#: ../swell-foop/src/About.js:19
+msgid "GNOME Games web site"
+msgstr "СайÑ? GNOME Games"
-#. Translators: this is the symbol that's on a 4 card
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:190
-msgctxt "card symbol"
-msgid "4"
-msgstr "4"
+#. Title of save game dialog
+#: ../glchess/src/glchess.vala:1401
+msgid "Save Chess Game"
+msgstr "Ð?беÑ?егÑ?и гÑ?Ñ?"
-#. Translators: this is the symbol that's on a 5 card
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:192
-msgctxt "card symbol"
-msgid "5"
-msgstr "5"
+#. Save Game Dialog: Name of filter to show only PGN files
+#. Load Game Dialog: Name of filter to show only PGN files
+#: ../glchess/src/glchess.vala:1414 ../glchess/src/glchess.vala:1482
+msgid "PGN files"
+msgstr "Файли PGN"
-#. Translators: this is the symbol that's on a 6 card
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:194
-msgctxt "card symbol"
-msgid "6"
-msgstr "6"
+#. Save Game Dialog: Name of filter to show all files
+#. Load Game Dialog: Name of filter to show all files
+#: ../glchess/src/glchess.vala:1421 ../glchess/src/glchess.vala:1489
+msgid "All files"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ? Ñ?айли"
-#. Translators: this is the symbol that's on a 7 card
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:196
-msgctxt "card symbol"
-msgid "7"
-msgstr "7"
+#: ../glchess/src/glchess.vala:1445
+#, c-format
+msgid "Failed to save game: %s"
+msgstr "Ð?еможливо збеÑ?егÑ?и гÑ?Ñ?: %s"
-#. Translators: this is the symbol that's on a 8 card
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:198
-msgctxt "card symbol"
-msgid "8"
-msgstr "8"
+#. Title of load game dialog
+#: ../glchess/src/glchess.vala:1469
+msgid "Load Chess Game"
+msgstr "Ð?аванÑ?ажиÑ?и гÑ?Ñ?"
-#. Translators: this is the symbol that's on a 9 card
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:200
-msgctxt "card symbol"
-msgid "9"
-msgstr "9"
+#: ../glchess/src/glchess.vala:1511
+#, c-format
+msgid "Failed to open game: %s"
+msgstr "Ð?е вдалоÑ?Ñ? вÑ?дкÑ?иÑ?и гÑ?Ñ?: %s"
-#. Translators: this is the symbol that's on a Jack card
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:202
-msgctxt "card symbol"
-msgid "J"
-msgstr "Ð?"
-
-#. Translators: this is the symbol that's on a Queen card
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:204
-msgctxt "card symbol"
-msgid "Q"
-msgstr "Ð?Ñ?"
-
-#. Translators: this is the symbol that's on a King card
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:206
-msgctxt "card symbol"
-msgid "K"
-msgstr "Ð?л"
-
-#. Translators: this is the symbol that's on a 1 card
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:210
-msgctxt "card symbol"
-msgid "1"
-msgstr "1"
+#. Help string for command line --version flag
+#: ../glchess/src/glchess.vala:1572
+msgid "Show release version"
+msgstr "Ð?оказаÑ?и веÑ?Ñ?Ñ?Ñ? випÑ?Ñ?кÑ?"
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:252
-msgid "ace of clubs"
-msgstr "Ñ?Ñ?з жиÑ?"
+#. Arguments and description for --help text
+#: ../glchess/src/glchess.vala:1587
+msgid "[FILE] - Play Chess"
+msgstr "[ФÐ?Ð?Ð?] â?? гÑ?а в Ñ?аÑ?и"
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:253
-msgid "two of clubs"
-msgstr "двÑ?йка жиÑ?"
+#. Text printed out when an unknown command-line argument provided
+#: ../glchess/src/glchess.vala:1598
+#, c-format
+msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options."
+msgstr ""
+"Ð?иконайÑ?е « %s --help», Ñ?об побаÑ?иÑ?и повний пеÑ?елÑ?к доÑ?Ñ?Ñ?пниÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?в "
+"командного Ñ?Ñ?дка."
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:254
-msgid "three of clubs"
-msgstr "Ñ?Ñ?Ñ?йка жиÑ?"
+#: ../glines/glines.c:89 ../gnomine/gnomine.c:100
+msgctxt "board size"
+msgid "Small"
+msgstr "Ð?але"
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:255
-msgid "four of clubs"
-msgstr "Ñ?еÑ?вÑ?Ñ?ка жиÑ?"
+#: ../glines/glines.c:90 ../gnomine/gnomine.c:101
+msgctxt "board size"
+msgid "Medium"
+msgstr "СеÑ?еднÑ?й"
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:256
-msgid "five of clubs"
-msgstr "п'Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ка жиÑ?"
+#: ../glines/glines.c:91 ../gnomine/gnomine.c:102
+msgctxt "board size"
+msgid "Large"
+msgstr "Ð?елике"
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:257
-msgid "six of clubs"
-msgstr "Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ка жиÑ?"
+#: ../glines/glines.c:190
+msgid "Could not load theme"
+msgstr "Ð?еможливо заванÑ?ажиÑ?и гÑ?Ñ?"
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:258
-msgid "seven of clubs"
-msgstr "Ñ?Ñ?мка жиÑ?"
+#: ../glines/glines.c:218
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to locate file:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"The default theme will be loaded instead."
+msgstr ""
+"Ð?е вдалоÑ?Ñ? визнаÑ?иÑ?и Ñ?айл:\n"
+"'%s'\n"
+"\n"
+"Ð?Ñ?де заванÑ?ажено Ñ?иповÑ? Ñ?емÑ?."
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:259
-msgid "eight of clubs"
-msgstr "вÑ?Ñ?Ñ?мка жиÑ?"
+#: ../glines/glines.c:225
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to locate file:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Please check that Five or More is installed correctly."
+msgstr ""
+"Ð?е вдалоÑ?Ñ? знайÑ?и Ñ?айл:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Ð?еÑ?евÑ?Ñ?Ñ?е коÑ?екÑ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?Ñ?ановленнÑ? гÑ?и \"Ð?'Ñ?Ñ?Ñ? або бÑ?лÑ?Ñ?е\"."
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:260
-msgid "nine of clubs"
-msgstr "дев'Ñ?Ñ?ка жиÑ?"
+#: ../glines/glines.c:444
+msgid "Match five objects of the same type in a row to score!"
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?авÑ?е п'Ñ?Ñ?Ñ? кÑ?лÑ?ок одного колÑ?оÑ?Ñ? в Ñ?Ñ?д, Ñ?об оÑ?Ñ?имаÑ?и оÑ?ки!"
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:261
-msgid "ten of clubs"
-msgstr "деÑ?Ñ?Ñ?ка жиÑ?"
+#: ../glines/glines.c:506
+msgid "GNOME Five or More"
+msgstr "Ð?Ñ?а \"Ð?'Ñ?Ñ?Ñ? або бÑ?лÑ?Ñ?е\""
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:262
-msgid "jack of clubs"
-msgstr "валеÑ? жиÑ?"
+#: ../glines/glines.c:508
+msgid "_Board size:"
+msgstr "РозмÑ?Ñ? _доÑ?ки:"
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:263
-msgid "queen of clubs"
-msgstr "дама жиÑ?"
+#: ../glines/glines.c:525 ../swell-foop/src/Score.js:109
+msgid "Game Over!"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ? закÑ?нÑ?ено!"
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:264
-msgid "king of clubs"
-msgstr "коÑ?олÑ? жиÑ?"
+#. Can't move there!
+#: ../glines/glines.c:682
+msgid "You can't move there!"
+msgstr "Ð?и не можеÑ?е пеÑ?емÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?иÑ?Ñ? Ñ?Ñ?ди!"
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:265
-msgid "ace of diamonds"
-msgstr "Ñ?Ñ?з бÑ?бни"
+#: ../glines/glines.c:1204 ../glines/glines.c:1207 ../glines/glines.c:1751
+#: ../glines/glines.c:1783 ../glines/glines.desktop.in.in.h:1
+msgid "Five or More"
+msgstr "Ð?'Ñ?Ñ?Ñ? або бÑ?лÑ?Ñ?е"
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:266
-msgid "two of diamonds"
-msgstr "двÑ?йка бÑ?бни"
+#: ../glines/glines.c:1209
+msgid ""
+"GNOME port of the once-popular Color Lines game.\n"
+"\n"
+"Five or More is a part of GNOME Games."
+msgstr ""
+"Ð?аÑ?Ñ?анÑ? попÑ?лÑ?Ñ?ноÑ? гÑ?и \"Ð?олÑ?оÑ?овÑ? Ñ?Ñ?ди\" длÑ? GNOME.\n"
+"\n"
+"Ð?олÑ?оÑ?овÑ? лÑ?нÑ?Ñ? Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?иноÑ? пакеÑ?Ñ? GNOME Games."
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:267
-msgid "three of diamonds"
-msgstr "Ñ?Ñ?Ñ?йка бÑ?бни"
+#. this doesn't work for anyone
+#: ../glines/glines.c:1215 ../gnect/src/main.c:877 ../gnibbles/main.c:208
+#: ../gnobots2/menu.c:267 ../quadrapassel/tetris.cpp:1316
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:689 ../gnomine/gnomine.c:476
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1612 ../gnotski/gnotski.c:1487
+#: ../gtali/gyahtzee.c:617 ../iagno/gnothello.c:270
+#: ../lightsoff/src/About.js:20 ../mahjongg/mahjongg.c:908
+#: ../swell-foop/src/About.js:20
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"ЮÑ?Ñ?й СиÑ?оÑ?а\n"
+"Ð?акÑ?им Ð?зÑ?маненко <dziumanenko gmail com>\n"
+"Wanderlust <wanderlust ukr net\n"
+">Daniel Korostil <ted korostiled gmail com>"
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:268
-msgid "four of diamonds"
-msgstr "Ñ?еÑ?вÑ?Ñ?ка бÑ?бни"
+#: ../glines/glines.c:1396
+msgid "Five or More Preferences"
+msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?и гÑ?и \"Ð?'Ñ?Ñ?Ñ? або бÑ?лÑ?Ñ?е\""
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:269
-msgid "five of diamonds"
-msgstr "п'Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ка бÑ?бни"
+#: ../glines/glines.c:1415 ../gnect/src/prefs.c:333
+#: ../gnobots2/properties.c:535 ../iagno/properties.c:527
+#: ../lightsoff/data/settings.ui.h:1 ../swell-foop/data/settings.ui.h:1
+msgid "Appearance"
+msgstr "Ð?иглÑ?д"
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:270
-msgid "six of diamonds"
-msgstr "Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ка бÑ?бни"
+#: ../glines/glines.c:1423
+msgid "_Image:"
+msgstr "_Ð?обÑ?аженнÑ?:"
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:271
-msgid "seven of diamonds"
-msgstr "Ñ?Ñ?мка бÑ?бни"
+#: ../glines/glines.c:1434
+msgid "B_ackground color:"
+msgstr "Ð?олÑ?Ñ? _Ñ?ла:"
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:272
-msgid "eight of diamonds"
-msgstr "вÑ?Ñ?Ñ?мка бÑ?бни"
+#: ../glines/glines.c:1449
+msgid "Board Size"
+msgstr "РозмÑ?Ñ? Ñ?гÑ?ового полÑ?"
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:273
-msgid "nine of diamonds"
-msgstr "дев'Ñ?Ñ?ка бÑ?бни"
+#: ../glines/glines.c:1468
+msgctxt "preferences"
+msgid "General"
+msgstr "Ð?виÑ?айний"
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:274
-msgid "ten of diamonds"
-msgstr "деÑ?Ñ?Ñ?ка бÑ?бни"
+#: ../glines/glines.c:1474
+msgid "_Use fast moves"
+msgstr "_ШвидкÑ? Ñ?оди"
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:275
-msgid "jack of diamonds"
-msgstr "валеÑ? бÑ?бни"
+#: ../glines/glines.c:1810
+msgid "Next:"
+msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?пнÑ?:"
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:276
-msgid "queen of diamonds"
-msgstr "дама бÑ?бни"
+#: ../glines/glines.c:1840 ../gnobots2/statusbar.c:67
+#: ../quadrapassel/scoreframe.cpp:47 ../gnomine/gnomine.c:439
+msgid "Score:"
+msgstr "РаÑ?Ñ?нок:"
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:277
-msgid "king of diamonds"
-msgstr "коÑ?олÑ? бÑ?бни"
+#: ../glines/glines.desktop.in.in.h:2
+msgid "Remove colored balls from the board by forming lines"
+msgstr "Ð?илÑ?Ñ?аÑ?и колÑ?оÑ?овÑ? кÑ?лÑ? з доÑ?ки, Ñ?оÑ?мÑ?Ñ?Ñ?и Ñ?Ñ?ди"
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:278
-msgid "ace of hearts"
-msgstr "Ñ?Ñ?з Ñ?еÑ?ва"
+#: ../glines/glines.schemas.in.h:1 ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:1
+msgid "Background color"
+msgstr "Ð?олÑ?Ñ? Ñ?ла"
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:279
-msgid "two of hearts"
-msgstr "двÑ?йка Ñ?еÑ?ва"
+#: ../glines/glines.schemas.in.h:2 ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:2
+msgid "Background color. The hex specification of the background color."
+msgstr "Ð?олÑ?Ñ? Ñ?ла. ШÑ?Ñ?Ñ?надÑ?Ñ?Ñ?кове визнаÑ?еннÑ? колÑ?оÑ?Ñ? Ñ?ла."
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:280
-msgid "three of hearts"
-msgstr "Ñ?Ñ?Ñ?йка Ñ?еÑ?ва"
+#: ../glines/glines.schemas.in.h:3
+msgid "Ball style"
+msgstr "СÑ?илÑ? кÑ?лÑ?"
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:281
-msgid "four of hearts"
-msgstr "Ñ?еÑ?вÑ?Ñ?ка Ñ?еÑ?ва"
-
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:282
-msgid "five of hearts"
-msgstr "п'Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ка Ñ?еÑ?ва"
-
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:283
-msgid "six of hearts"
-msgstr "Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ка Ñ?еÑ?ва"
-
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:284
-msgid "seven of hearts"
-msgstr "Ñ?Ñ?мка Ñ?еÑ?ва"
-
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:285
-msgid "eight of hearts"
-msgstr "вÑ?Ñ?Ñ?мка Ñ?еÑ?ва"
-
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:286
-msgid "nine of hearts"
-msgstr "дев'Ñ?Ñ?ка Ñ?еÑ?ва"
-
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:287
-msgid "ten of hearts"
-msgstr "деÑ?Ñ?Ñ?ка Ñ?еÑ?ва"
-
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:288
-msgid "jack of hearts"
-msgstr "валеÑ? Ñ?еÑ?ва"
-
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:289
-msgid "queen of hearts"
-msgstr "дама Ñ?еÑ?ва"
-
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:290
-msgid "king of hearts"
-msgstr "коÑ?олÑ? Ñ?еÑ?ва"
-
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:291
-msgid "ace of spades"
-msgstr "Ñ?Ñ?з вино"
-
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:292
-msgid "two of spades"
-msgstr "двÑ?йка вино"
-
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:293
-msgid "three of spades"
-msgstr "Ñ?Ñ?Ñ?йка вино"
-
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:294
-msgid "four of spades"
-msgstr "Ñ?еÑ?вÑ?Ñ?ка вино"
-
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:295
-msgid "five of spades"
-msgstr "п'Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ка вино"
-
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:296
-msgid "six of spades"
-msgstr "Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ка вино"
-
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:297
-msgid "seven of spades"
-msgstr "Ñ?Ñ?мка вино"
-
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:298
-msgid "eight of spades"
-msgstr "вÑ?Ñ?Ñ?мка вино"
-
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:299
-msgid "nine of spades"
-msgstr "дев'Ñ?Ñ?ка вино"
-
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:300
-msgid "ten of spades"
-msgstr "деÑ?Ñ?Ñ?ка вино"
-
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:301
-msgid "jack of spades"
-msgstr "валеÑ? вино"
-
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:302
-msgid "queen of spades"
-msgstr "дама вино"
-
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:303
-msgid "king of spades"
-msgstr "коÑ?олÑ? вино"
-
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:320
-msgid "face-down card"
-msgstr "пеÑ?егоÑ?нÑ?Ñ?а каÑ?Ñ?а"
-
-#: ../aisleriot/rules/agnes.scm.h:1 ../aisleriot/rules/bear_river.scm.h:2
-#: ../aisleriot/rules/canfield.scm.h:2 ../aisleriot/rules/chessboard.scm.h:2
-#: ../aisleriot/rules/eagle_wing.scm.h:2 ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:2
-#: ../aisleriot/rules/kansas.scm.h:2 ../aisleriot/rules/lady_jane.scm.h:2
-#: ../aisleriot/rules/plait.scm.h:2 ../aisleriot/rules/royal_east.scm.h:2
-#: ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:1
-msgid "Base Card: Ace"
-msgstr "Ð?Ñ?новна каÑ?Ñ?а: ТÑ?з"
-
-#: ../aisleriot/rules/agnes.scm.h:2 ../aisleriot/rules/bear_river.scm.h:3
-#: ../aisleriot/rules/canfield.scm.h:3 ../aisleriot/rules/chessboard.scm.h:3
-#: ../aisleriot/rules/eagle_wing.scm.h:3 ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:3
-#: ../aisleriot/rules/kansas.scm.h:3 ../aisleriot/rules/lady_jane.scm.h:3
-#: ../aisleriot/rules/plait.scm.h:3 ../aisleriot/rules/royal_east.scm.h:3
-#: ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:2
-msgid "Base Card: Jack"
-msgstr "Ð?Ñ?новна каÑ?Ñ?а: Ð?алеÑ?"
-
-#: ../aisleriot/rules/agnes.scm.h:3 ../aisleriot/rules/bear_river.scm.h:4
-#: ../aisleriot/rules/canfield.scm.h:4 ../aisleriot/rules/chessboard.scm.h:4
-#: ../aisleriot/rules/eagle_wing.scm.h:4 ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:4
-#: ../aisleriot/rules/kansas.scm.h:4 ../aisleriot/rules/lady_jane.scm.h:4
-#: ../aisleriot/rules/plait.scm.h:4 ../aisleriot/rules/royal_east.scm.h:4
-#: ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:3
-msgid "Base Card: King"
-msgstr "Ð?Ñ?новна каÑ?Ñ?а: Ð?оÑ?олÑ?"
-
-#: ../aisleriot/rules/agnes.scm.h:4 ../aisleriot/rules/bear_river.scm.h:5
-#: ../aisleriot/rules/canfield.scm.h:5 ../aisleriot/rules/chessboard.scm.h:5
-#: ../aisleriot/rules/eagle_wing.scm.h:5 ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:5
-#: ../aisleriot/rules/kansas.scm.h:5 ../aisleriot/rules/lady_jane.scm.h:5
-#: ../aisleriot/rules/plait.scm.h:5 ../aisleriot/rules/royal_east.scm.h:5
-#: ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:4
-msgid "Base Card: Queen"
-msgstr "Ð?Ñ?новна каÑ?Ñ?а: Ð?ама"
-
-#: ../aisleriot/rules/agnes.scm.h:5 ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:5
-msgid "Base Card: ~a"
-msgstr "Ð?Ñ?новна каÑ?Ñ?а: ~a"
-
-#: ../aisleriot/rules/agnes.scm.h:6 ../aisleriot/rules/easthaven.scm.h:1
-#: ../aisleriot/rules/labyrinth.scm.h:1 ../aisleriot/rules/monte_carlo.scm.h:1
-#: ../aisleriot/rules/valentine.scm.h:1
-msgid "Deal more cards"
-msgstr "Ще Ñ?оздаÑ?и каÑ?Ñ?и"
-
-#: ../aisleriot/rules/agnes.scm.h:7 ../aisleriot/rules/auld_lang_syne.scm.h:2
-#: ../aisleriot/rules/backbone.scm.h:3 ../aisleriot/rules/block_ten.scm.h:1
-#: ../aisleriot/rules/bristol.scm.h:2 ../aisleriot/rules/camelot.scm.h:2
-#: ../aisleriot/rules/canfield.scm.h:9 ../aisleriot/rules/carpet.scm.h:2
-#: ../aisleriot/rules/cover.scm.h:1 ../aisleriot/rules/doublets.scm.h:2
-#: ../aisleriot/rules/eagle_wing.scm.h:11 ../aisleriot/rules/easthaven.scm.h:4
-#: ../aisleriot/rules/elevator.scm.h:2 ../aisleriot/rules/escalator.scm.h:2
-#: ../aisleriot/rules/first_law.scm.h:17 ../aisleriot/rules/fortunes.scm.h:4
-#: ../aisleriot/rules/forty_thieves.scm.h:3
-#: ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:11 ../aisleriot/rules/gypsy.scm.h:3
-#: ../aisleriot/rules/helsinki.scm.h:1 ../aisleriot/rules/hopscotch.scm.h:3
-#: ../aisleriot/rules/jamestown.scm.h:1 ../aisleriot/rules/jumbo.scm.h:4
-#: ../aisleriot/rules/kansas.scm.h:8 ../aisleriot/rules/klondike.scm.h:7
-#: ../aisleriot/rules/labyrinth.scm.h:2 ../aisleriot/rules/lady_jane.scm.h:7
-#: ../aisleriot/rules/monte_carlo.scm.h:2 ../aisleriot/rules/neighbor.scm.h:1
-#: ../aisleriot/rules/plait.scm.h:11 ../aisleriot/rules/quatorze.scm.h:1
-#: ../aisleriot/rules/royal_east.scm.h:7 ../aisleriot/rules/scuffle.scm.h:4
-#: ../aisleriot/rules/sir_tommy.scm.h:3 ../aisleriot/rules/straight_up.scm.h:5
-#: ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:18 ../aisleriot/rules/thieves.scm.h:2
-#: ../aisleriot/rules/thirteen.scm.h:3
-#: ../aisleriot/rules/thumb_and_pouch.scm.h:4
-#: ../aisleriot/rules/treize.scm.h:2 ../aisleriot/rules/triple_peaks.scm.h:4
-#: ../aisleriot/rules/union_square.scm.h:2
-#: ../aisleriot/rules/westhaven.scm.h:2 ../aisleriot/rules/whitehead.scm.h:3
-#: ../aisleriot/rules/yield.scm.h:2 ../aisleriot/rules/zebra.scm.h:4
-msgid "Stock left:"
-msgstr "Ð?иÑ?илоÑ?Ñ? в колодÑ?:"
-
-#: ../aisleriot/rules/agnes.scm.h:8 ../aisleriot/rules/lady_jane.scm.h:8
-msgid "Stock left: 0"
-msgstr "Ð?иÑ?илоÑ?Ñ? в колодÑ?: 0"
-
-#: ../aisleriot/rules/agnes.scm.h:9 ../aisleriot/rules/backbone.scm.h:4
-#: ../aisleriot/rules/bakers_dozen.scm.h:1
-#: ../aisleriot/rules/beleaguered_castle.scm.h:1
-#: ../aisleriot/rules/canfield.scm.h:10 ../aisleriot/rules/jumbo.scm.h:5
-#: ../aisleriot/rules/king_albert.scm.h:1 ../aisleriot/rules/lady_jane.scm.h:9
-#: ../aisleriot/rules/streets_and_alleys.scm.h:1
-msgid "Try rearranging the cards"
-msgstr "СпÑ?обÑ?йÑ?е пеÑ?еÑ?аÑ?Ñ?ваÑ?и каÑ?Ñ?и"
-
-#: ../aisleriot/rules/agnes.scm.h:10 ../aisleriot/rules/bristol.scm.h:3
-#: ../aisleriot/rules/lady_jane.scm.h:10 ../aisleriot/rules/royal_east.scm.h:8
-#: ../aisleriot/rules/thumb_and_pouch.scm.h:5
-msgid "an empty foundation pile"
-msgstr "поÑ?ожнÑ? оÑ?нова"
-
-#: ../aisleriot/rules/athena.scm.h:1 ../aisleriot/rules/klondike.scm.h:8
-#: ../aisleriot/rules/osmosis.scm.h:5 ../aisleriot/rules/saratoga.scm.h:1
-msgid "Three card deals"
-msgstr "Ð?даваÑ?и по Ñ?Ñ?и каÑ?Ñ?и"
-
-#: ../aisleriot/rules/auld_lang_syne.scm.h:1
-#: ../aisleriot/rules/bristol.scm.h:1 ../aisleriot/rules/first_law.scm.h:1
-#: ../aisleriot/rules/fortunes.scm.h:2 ../aisleriot/rules/lady_jane.scm.h:6
-#: ../aisleriot/rules/scuffle.scm.h:1 ../aisleriot/rules/spider.scm.h:1
-#: ../aisleriot/rules/thumb_and_pouch.scm.h:1 ../aisleriot/rules/zebra.scm.h:1
-msgid "Deal another round"
-msgstr "Ð?даÑ?и каÑ?Ñ?и Ñ?е Ñ?аз"
-
-#: ../aisleriot/rules/backbone.scm.h:1 ../aisleriot/rules/camelot.scm.h:1
-#: ../aisleriot/rules/canfield.scm.h:6 ../aisleriot/rules/carpet.scm.h:1
-#: ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:6 ../aisleriot/rules/klondike.scm.h:2
-#: ../aisleriot/rules/osmosis.scm.h:1 ../aisleriot/rules/plait.scm.h:6
-#: ../aisleriot/rules/straight_up.scm.h:1 ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:8
-msgid "Deal a new card from the deck"
-msgstr "Ð?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ? новÑ? каÑ?Ñ?Ñ? з колоди"
-
-#: ../aisleriot/rules/backbone.scm.h:2 ../aisleriot/rules/doublets.scm.h:1
-#: ../aisleriot/rules/eagle_wing.scm.h:9 ../aisleriot/rules/gaps.scm.h:7
-#: ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:9 ../aisleriot/rules/jumbo.scm.h:3
-#: ../aisleriot/rules/klondike.scm.h:5 ../aisleriot/rules/plait.scm.h:10
-#: ../aisleriot/rules/scuffle.scm.h:2 ../aisleriot/rules/straight_up.scm.h:3
-#: ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:13
-#: ../aisleriot/rules/thumb_and_pouch.scm.h:3 ../aisleriot/rules/zebra.scm.h:3
-msgid "Redeals left:"
-msgstr "Ð?иÑ?илоÑ?Ñ? Ñ?оздаÑ?:"
-
-#: ../aisleriot/rules/backbone.scm.h:5 ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:23
-msgid "an empty slot on the foundation"
-msgstr "поÑ?ожнÑ? поле на базÑ?"
-
-#: ../aisleriot/rules/backbone.scm.h:6 ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:24
-msgid "an empty slot on the tableau"
-msgstr "поÑ?ожнÑ? поле на Ñ?Ñ?олÑ?"
-
-#: ../aisleriot/rules/bakers_dozen.scm.h:2
-#: ../aisleriot/rules/chessboard.scm.h:8 ../aisleriot/rules/easthaven.scm.h:5
-#: ../aisleriot/rules/eight_off.scm.h:2 ../aisleriot/rules/fortress.scm.h:2
-#: ../aisleriot/rules/forty_thieves.scm.h:4 ../aisleriot/rules/gypsy.scm.h:4
-#: ../aisleriot/rules/jumbo.scm.h:6 ../aisleriot/rules/kansas.scm.h:9
-#: ../aisleriot/rules/king_albert.scm.h:2 ../aisleriot/rules/seahaven.scm.h:2
-#: ../aisleriot/rules/streets_and_alleys.scm.h:2
-#: ../aisleriot/rules/westhaven.scm.h:3 ../aisleriot/rules/whitehead.scm.h:4
-#: ../aisleriot/rules/yukon.scm.h:1
-msgid "an empty foundation"
-msgstr "поÑ?ожнÑ? оÑ?нова"
-
-#: ../aisleriot/rules/bear_river.scm.h:1 ../aisleriot/rules/canfield.scm.h:1
-#: ../aisleriot/rules/chessboard.scm.h:1 ../aisleriot/rules/eagle_wing.scm.h:1
-#: ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:1 ../aisleriot/rules/kansas.scm.h:1
-#: ../aisleriot/rules/plait.scm.h:1
-msgid "Base Card: "
-msgstr "Ð?Ñ?новна каÑ?Ñ?а: "
-
-#: ../aisleriot/rules/bear_river.scm.h:6
-msgid "Move something onto an empty right-hand tableau slot"
-msgstr "Ð?окладÑ?Ñ?Ñ? бÑ?дÑ?-Ñ?о в поÑ?ожнÑ? гнÑ?здо на Ñ?Ñ?олÑ?"
-
-#: ../aisleriot/rules/bear_river.scm.h:7
-msgid "an empty foundation slot"
-msgstr "поÑ?ожнÑ? оÑ?нова"
-
-#: ../aisleriot/rules/camelot.scm.h:3
-msgid "an empty bottom slot"
-msgstr "поÑ?ожнÑ? нижнÑ? поле"
-
-#: ../aisleriot/rules/camelot.scm.h:4
-msgid "an empty corner slot"
-msgstr "поÑ?ожнÑ? кÑ?Ñ?ове поле"
-
-#: ../aisleriot/rules/camelot.scm.h:5
-msgid "an empty left slot"
-msgstr "поÑ?ожнÑ? лÑ?ве поле"
-
-#: ../aisleriot/rules/camelot.scm.h:6
-msgid "an empty right slot"
-msgstr "поÑ?ожнÑ? пÑ?аве поле"
-
-#: ../aisleriot/rules/camelot.scm.h:7 ../aisleriot/rules/diamond_mine.scm.h:1
-#: ../aisleriot/rules/klondike.scm.h:10 ../aisleriot/rules/odessa.scm.h:1
-#: ../aisleriot/rules/osmosis.scm.h:6 ../aisleriot/rules/pileon.scm.h:1
-#: ../aisleriot/rules/scorpion.scm.h:2 ../aisleriot/rules/ten_across.scm.h:4
-#: ../aisleriot/rules/union_square.scm.h:3 ../aisleriot/rules/yukon.scm.h:2
-msgid "an empty slot"
-msgstr "поÑ?ожнÑ? поле"
-
-#: ../aisleriot/rules/camelot.scm.h:8
-msgid "an empty top slot"
-msgstr "поÑ?ожнÑ? веÑ?Ñ?нÑ? поле"
-
-#: ../aisleriot/rules/camelot.scm.h:9 ../aisleriot/rules/helsinki.scm.h:2
-#: ../aisleriot/rules/neighbor.scm.h:2 ../aisleriot/rules/thirteen.scm.h:4
-#: ../aisleriot/rules/treize.scm.h:3 ../aisleriot/rules/yield.scm.h:3
-msgid "itself"
-msgstr "Ñ?обÑ?"
-
-#: ../aisleriot/rules/canfield.scm.h:7 ../aisleriot/rules/eagle_wing.scm.h:7
-#: ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:8 ../aisleriot/rules/plait.scm.h:7
-#: ../aisleriot/rules/straight_up.scm.h:2
-#: ../aisleriot/rules/thumb_and_pouch.scm.h:2 ../aisleriot/rules/zebra.scm.h:2
-msgid "Move waste back to stock"
-msgstr "Ð?кинÑ?Ñ?и Ñ?киданнÑ? назад Ñ? колодÑ?"
-
-#: ../aisleriot/rules/canfield.scm.h:8 ../aisleriot/rules/eagle_wing.scm.h:10
-#: ../aisleriot/rules/kansas.scm.h:7 ../aisleriot/rules/straight_up.scm.h:4
-msgid "Reserve left:"
-msgstr "Ð?иÑ?илоÑ?Ñ? Ñ? запаÑ?Ñ?:"
-
-#: ../aisleriot/rules/canfield.scm.h:11 ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:12
-msgid "empty slot on foundation"
-msgstr "поÑ?ожнÑ? поле на базÑ?"
-
-#: ../aisleriot/rules/canfield.scm.h:12
-msgid "empty space on tableau"
-msgstr "поÑ?ожнÑ?й пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?Ñ? на Ñ?гÑ?овомÑ? полÑ?"
-
-#: ../aisleriot/rules/chessboard.scm.h:6
-msgid "Move a card to the Foundation"
-msgstr "Ð?еÑ?енеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? каÑ?Ñ?Ñ? в оÑ?новÑ?"
-
-#: ../aisleriot/rules/chessboard.scm.h:7 ../aisleriot/rules/fortress.scm.h:1
-msgid "Move something into the empty Tableau slot"
-msgstr "Ð?окладÑ?Ñ?Ñ? бÑ?дÑ?-Ñ?о в поÑ?ожнÑ? гнÑ?здо на Ñ?Ñ?олÑ?"
-
-#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
-#: ../aisleriot/rules/clock.scm.h:2
-msgid "Consistency is key"
-msgstr "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?йнÑ?Ñ?Ñ?Ñ? -- запоÑ?Ñ?ка Ñ?Ñ?пÑ?Ñ?Ñ?"
-
-#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
-#: ../aisleriot/rules/clock.scm.h:4
-msgid "Fishing wire makes bad dental floss"
-msgstr "РибаÑ?Ñ?ка лÑ?Ñ?ка - Ñ?е не ниÑ?ка длÑ? Ñ?иÑ?еннÑ? зÑ?бÑ?в"
-
-#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
-#: ../aisleriot/rules/clock.scm.h:6
-msgid "Have you read the help file?"
-msgstr "Ð? ви пÑ?оÑ?иÑ?али Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ??"
-
-#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
-#: ../aisleriot/rules/clock.scm.h:8
-msgid "I could sure use a backrub right about now..."
-msgstr "Ð? заÑ?аз бÑ?ло б непогано поÑ?Ñ?Ñ?аÑ?и Ñ?пинÑ?..."
-
-#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
-#: ../aisleriot/rules/clock.scm.h:10
-msgid "If you're ever lost and alone in the woods, hug a tree"
-msgstr "ЯкÑ?о ви заблÑ?кали в лÑ?Ñ?Ñ? Ñ?а вам Ñ?амоÑ?нÑ?о, Ñ?о Ñ?оÑ? деÑ?ево обÑ?ймÑ?Ñ?Ñ?"
-
-#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
-#: ../aisleriot/rules/clock.scm.h:12
-msgid ""
-"Just because a crosswalk looks like a hopscotch board doesn't mean it is one"
-msgstr ""
-"Те Ñ?о зебÑ?а пеÑ?еÑ?одÑ? Ñ?Ñ?ожа на Ñ?озмÑ?Ñ?кÑ? длÑ? гÑ?и в \"Ð?лаÑ?и\", не Ñ?обиÑ?Ñ? Ñ?Ñ? "
-"Ñ?акоÑ?"
-
-#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
-#: ../aisleriot/rules/clock.scm.h:14
-msgid "Look both ways before you cross the street"
-msgstr "Ð?одивÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? по обидва боки, пеÑ?Ñ? нÑ?ж пеÑ?еÑ?одиÑ?и вÑ?лиÑ?Ñ?"
-
-#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
-#: ../aisleriot/rules/clock.scm.h:16
-msgid "Monitors won't give you Vitamin D -- but sunlight will..."
-msgstr "Ð?онÑ?Ñ?оÑ? не даÑ?Ñ?Ñ? вам вÑ?Ñ?амÑ?нÑ? D, заÑ?е даÑ?Ñ?Ñ? Ñ?онÑ?Ñ?не Ñ?вÑ?Ñ?ло..."
-
-#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
-#: ../aisleriot/rules/clock.scm.h:18
-msgid "Never blow in a dog's ear"
-msgstr "Ð?Ñ?коли не дÑ?йÑ?е Ñ?обаÑ?Ñ? Ñ? вÑ?Ñ?о"
-
-#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
-#: ../aisleriot/rules/clock.scm.h:20
-msgid "Odessa is a better game. Really."
-msgstr "Ð?деÑ?а -- найлÑ?пÑ?а гÑ?а. СпÑ?авдÑ?."
-
-#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
-#: ../aisleriot/rules/clock.scm.h:22
-msgid "Tourniquets are not recommended unless in the direst emergency"
-msgstr ""
-"Ð?оÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?иÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?кеÑ?ами, за винÑ?Ñ?ком кÑ?айнÑ?оÑ? поÑ?Ñ?еби, не Ñ?екомендÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?"
-
-#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
-#: ../aisleriot/rules/clock.scm.h:24
-msgid "When without a stapler, a staple and a ruler will work"
-msgstr "Ð?а вÑ?дÑ?Ñ?Ñ?ноÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?еплеÑ?а, згодиÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ? лÑ?нÑ?йка Ñ?з Ñ?кÑ?Ñ?пкоÑ?"
-
-#: ../aisleriot/rules/cruel.scm.h:1
-msgid "Cards remaining: ~a"
-msgstr "Ð?алиÑ?илоÑ?Ñ? каÑ?Ñ?: ~a"
-
-#: ../aisleriot/rules/cruel.scm.h:2
-msgid "Redeal."
-msgstr "Ð?даÑ?и повÑ?оÑ?но."
-
-#: ../aisleriot/rules/diamond_mine.scm.h:2
-msgid "the foundation pile"
-msgstr "оÑ?нова"
-
-#: ../aisleriot/rules/eagle_wing.scm.h:6 ../aisleriot/rules/elevator.scm.h:1
-#: ../aisleriot/rules/escalator.scm.h:1 ../aisleriot/rules/royal_east.scm.h:6
-#: ../aisleriot/rules/thirteen.scm.h:1 ../aisleriot/rules/treize.scm.h:1
-#: ../aisleriot/rules/triple_peaks.scm.h:1
-#: ../aisleriot/rules/union_square.scm.h:1
-#: ../aisleriot/rules/westhaven.scm.h:1 ../aisleriot/rules/yield.scm.h:1
-msgid "Deal a card"
-msgstr "Ð?даÑ?и каÑ?Ñ?Ñ?"
-
-#: ../aisleriot/rules/eagle_wing.scm.h:8
-msgid "Move ~a to an empty foundation"
-msgstr "Ð?оклаÑ?Ñ?и ~a на поÑ?ожнÑ? оÑ?новÑ?"
-
-#: ../aisleriot/rules/eagle_wing.scm.h:12
-msgid "an empty slot on tableau"
-msgstr "поÑ?ожнÑ? поле"
-
-#: ../aisleriot/rules/easthaven.scm.h:2
-msgid "Move a King on to the empty tableau slot"
-msgstr "Ð?еÑ?екладÑ?Ñ?Ñ? коÑ?олÑ? в поÑ?ожнÑ? Ñ?гÑ?ове поле"
-
-#: ../aisleriot/rules/easthaven.scm.h:3 ../aisleriot/rules/klondike.scm.h:3
-msgid "No hint available right now"
-msgstr "Ð?аÑ?аз пÑ?дказок немаÑ?"
-
-#: ../aisleriot/rules/eight_off.scm.h:1 ../aisleriot/rules/seahaven.scm.h:1
-msgid "Move something on to an empty reserve"
-msgstr "Ð?окладÑ?Ñ?Ñ? бÑ?дÑ?-Ñ?о на поÑ?ожнÑ? мÑ?Ñ?Ñ?е"
-
-#: ../aisleriot/rules/eight_off.scm.h:3 ../aisleriot/rules/seahaven.scm.h:3
-msgid "an empty tableau"
-msgstr "поÑ?ожнÑ? Ñ?гÑ?ове поле"
-
-#: ../aisleriot/rules/first_law.scm.h:2
-msgid "I'm not sure"
-msgstr "Я не впевнений"
-
-#: ../aisleriot/rules/first_law.scm.h:3
-msgid "Remove the aces"
-msgstr "Ð?Ñ?ибÑ?аÑ?и Ñ?Ñ?зи"
-
-#: ../aisleriot/rules/first_law.scm.h:4
-msgid "Remove the eights"
-msgstr "Ð?Ñ?ибÑ?аÑ?и вÑ?Ñ?Ñ?мки"
-
-#: ../aisleriot/rules/first_law.scm.h:5
-msgid "Remove the fives"
-msgstr "Ð?Ñ?ибÑ?аÑ?и п'Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ки"
-
-#: ../aisleriot/rules/first_law.scm.h:6
-msgid "Remove the fours"
-msgstr "Ð?Ñ?ибÑ?аÑ?и Ñ?еÑ?вÑ?Ñ?ки"
-
-#: ../aisleriot/rules/first_law.scm.h:7
-msgid "Remove the jacks"
-msgstr "Ð?Ñ?ибÑ?аÑ?и валеÑ?и"
-
-#: ../aisleriot/rules/first_law.scm.h:8
-msgid "Remove the kings"
-msgstr "Ð?Ñ?ибÑ?аÑ?и коÑ?олÑ?"
-
-#: ../aisleriot/rules/first_law.scm.h:9
-msgid "Remove the nines"
-msgstr "Ð?Ñ?ибÑ?аÑ?и дев'Ñ?Ñ?ки"
-
-#: ../aisleriot/rules/first_law.scm.h:10
-msgid "Remove the queens"
-msgstr "Ð?Ñ?ибÑ?аÑ?и дами"
-
-#: ../aisleriot/rules/first_law.scm.h:11
-msgid "Remove the sevens"
-msgstr "Ð?Ñ?ибÑ?аÑ?и Ñ?Ñ?мки"
-
-#: ../aisleriot/rules/first_law.scm.h:12
-msgid "Remove the sixes"
-msgstr "Ð?Ñ?ибÑ?аÑ?и Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ки"
-
-#: ../aisleriot/rules/first_law.scm.h:13
-msgid "Remove the tens"
-msgstr "Ð?Ñ?ибÑ?аÑ?и деÑ?Ñ?Ñ?ки"
-
-#: ../aisleriot/rules/first_law.scm.h:14
-msgid "Remove the threes"
-msgstr "Ð?Ñ?ибÑ?аÑ?и Ñ?Ñ?Ñ?йки"
-
-#: ../aisleriot/rules/first_law.scm.h:15
-msgid "Remove the twos"
-msgstr "Ð?Ñ?ибÑ?аÑ?и двÑ?йки"
-
-#: ../aisleriot/rules/first_law.scm.h:16
-msgid "Return cards to stock"
-msgstr "Ð?овеÑ?нÑ?Ñ?и каÑ?Ñ?и в колодÑ?"
-
-#: ../aisleriot/rules/fortunes.scm.h:1 ../aisleriot/rules/klondike.scm.h:1
-msgid "Consider moving something into an empty slot"
-msgstr "СпÑ?обÑ?йÑ?е пеÑ?еклаÑ?Ñ?и Ñ?оÑ?Ñ? на поÑ?ожнÑ? поле"
-
-#: ../aisleriot/rules/fortunes.scm.h:3
-msgid "Move ~a off the board"
-msgstr "Ð?окладÑ?Ñ?Ñ? ~а на кÑ?ай Ñ?Ñ?олÑ?"
-
-#: ../aisleriot/rules/forty_thieves.scm.h:1
-msgid "Bug! make-hint called on false move."
-msgstr "Ð?омилка! Ð?икликано пÑ?дказкоÑ? або непÑ?авилÑ?ним пеÑ?емÑ?Ñ?еннÑ?м."
+#: ../glines/glines.schemas.in.h:4
+msgid "Ball style. The filename of the images to use for the balls."
+msgstr "Ð?азва Ñ?айлÑ? зобÑ?аженÑ? кÑ?лÑ?."
-#: ../aisleriot/rules/forty_thieves.scm.h:2
-msgid "Deal a card from stock"
-msgstr "Ð?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ? каÑ?Ñ?Ñ? з колоди"
+#: ../glines/glines.schemas.in.h:5
+msgid "Game field"
+msgstr "Ð?гÑ?ове поле"
-#: ../aisleriot/rules/forty_thieves.scm.h:5
-msgid "an empty space"
-msgstr "поÑ?ожнÑ? поле"
+#: ../glines/glines.schemas.in.h:6
+msgid "Game field from last saved session."
+msgstr "Ð?гÑ?ове поле Ñ?з оÑ?Ñ?аннÑ?ого збеÑ?еженого Ñ?еанÑ?Ñ?."
-#: ../aisleriot/rules/freecell.scm.h:1
-msgid "No moves are possible. Undo or start again."
-msgstr "Ð?одалÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?и неможливÑ?. Ð?еÑ?нÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?д або запÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? зновÑ?."
+#: ../glines/glines.schemas.in.h:7
+msgid "Game preview"
+msgstr "Ð?еÑ?еглÑ?д гÑ?и"
-#: ../aisleriot/rules/freecell.scm.h:2
-msgid "The game has no solution. Undo or start again."
-msgstr "Ð?Ñ?а не маÑ? Ñ?озв'Ñ?заннÑ?. Ð?еÑ?нÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?д або запÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? зновÑ?."
+#: ../glines/glines.schemas.in.h:8
+msgid "Game preview from last saved session."
+msgstr "Ð?еÑ?еглÑ?д гÑ?и з оÑ?Ñ?аннÑ?ого збеÑ?еженого Ñ?еанÑ?Ñ?."
-#: ../aisleriot/rules/freecell.scm.h:3
-msgid "an empty reserve"
-msgstr "поÑ?ожнÑ? поле Ñ? Ñ?езеÑ?вÑ?"
+#: ../glines/glines.schemas.in.h:9
+msgid "Game score"
+msgstr "РаÑ?Ñ?нок гÑ?и"
-#: ../aisleriot/rules/freecell.scm.h:4
-msgid "an open tableau"
-msgstr "поÑ?ожнÑ? Ñ?гÑ?ове поле"
+#: ../glines/glines.schemas.in.h:10
+msgid "Game score from last saved session."
+msgstr "РаÑ?Ñ?нок гÑ?и з оÑ?Ñ?аннÑ?ого збеÑ?еженого Ñ?еанÑ?Ñ?."
-#: ../aisleriot/rules/freecell.scm.h:5 ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:26
-msgid "the foundation"
-msgstr "оÑ?нова"
+#: ../glines/glines.schemas.in.h:11
+msgid "Playing field size"
+msgstr "РозмÑ?Ñ? полÑ? гÑ?и."
-#: ../aisleriot/rules/gaps.scm.h:1
-msgid "Add to the sequence in row ~a."
-msgstr "Ð?одайÑ?е Ñ? Ñ?Ñ?опкÑ? Ñ? Ñ?Ñ?дкÑ? ~a."
-
-#: ../aisleriot/rules/gaps.scm.h:2
-msgid "Double click any card to redeal."
-msgstr "Ð?вÑ?Ñ?Ñ? клаÑ?нÑ?Ñ?Ñ? на бÑ?дÑ?-Ñ?кÑ?й каÑ?Ñ?Ñ? длÑ? повÑ?оÑ?ноÑ? здаÑ?Ñ?."
-
-#: ../aisleriot/rules/gaps.scm.h:3
-msgid "No hint available."
-msgstr "Ð?Ñ?дказка недоÑ?Ñ?Ñ?пна."
-
-#: ../aisleriot/rules/gaps.scm.h:4
-msgid "Place a two in the leftmost slot of row ~a."
-msgstr "Ð?окладÑ?Ñ?Ñ? двÑ?йкÑ? Ñ? Ñ?аме лÑ?ве поле Ñ?Ñ?дка ~a."
-
-#: ../aisleriot/rules/gaps.scm.h:5
-msgid "Place the ~a next to ~a."
-msgstr "Ð?окладÑ?Ñ?Ñ? ~a пÑ?Ñ?лÑ? ~a."
-
-#: ../aisleriot/rules/gaps.scm.h:6
-msgid "Randomly Placed Gaps on Redeal"
-msgstr "Ð?ипадковÑ? пÑ?омÑ?жки пÑ?и повÑ?оÑ?нÑ?й здаÑ?Ñ?"
-
-#: ../aisleriot/rules/giant.scm.h:1
-msgid "Alternating colors"
-msgstr "Ð?мÑ?на колÑ?оÑ?Ñ?в"
-
-#: ../aisleriot/rules/giant.scm.h:2
-msgid "Deal a row"
-msgstr "Ð?даÑ?и каÑ?Ñ?Ñ?"
-
-#: ../aisleriot/rules/giant.scm.h:3
-msgid "Deals left: ~a"
-msgstr "Ð?иÑ?илоÑ?Ñ? Ñ?оздаÑ?: ~a"
-
-#: ../aisleriot/rules/giant.scm.h:4
-msgid "Same suit"
-msgstr "Той Ñ?амий комплекÑ?"
-
-#: ../aisleriot/rules/giant.scm.h:5
-msgid "Try dealing a row of cards"
-msgstr "СпÑ?обÑ?йÑ?е пеÑ?еÑ?аÑ?Ñ?ваÑ?и каÑ?Ñ?и"
-
-#: ../aisleriot/rules/giant.scm.h:6
-msgid "Try moving a card to the reserve"
-msgstr "СпÑ?обÑ?йÑ?е пеÑ?еклаÑ?Ñ?и каÑ?Ñ?Ñ? в Ñ?езеÑ?в"
-
-#: ../aisleriot/rules/giant.scm.h:7 ../aisleriot/rules/spider.scm.h:7
-msgid "Try moving card piles around"
-msgstr "СпÑ?обÑ?йÑ?е пеÑ?еклаÑ?Ñ?и кÑ?пки каÑ?Ñ?"
-
-#: ../aisleriot/rules/giant.scm.h:8
-msgid "an empty foundation place"
-msgstr "поÑ?ожнÑ? оÑ?нова"
-
-#: ../aisleriot/rules/giant.scm.h:9
-msgid "an empty tableau place"
-msgstr "поÑ?ожнÑ? поле"
-
-#: ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:7
-msgid "Move a card from the reserve on to the empty tableau slot"
-msgstr "Ð?еÑ?екладÑ?Ñ?Ñ? каÑ?Ñ?Ñ? з Ñ?езеÑ?вÑ? в поÑ?ожнÑ? поле"
-
-#: ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:10
-msgid "Select a card from the reserve for first foundation pile"
-msgstr "Ð?ибеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? каÑ?Ñ?Ñ? з Ñ?езеÑ?вÑ? длÑ? оÑ?нови пеÑ?Ñ?ого Ñ?Ñ?овпÑ?ика"
-
-#: ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:13
-msgid "on to the empty tableau slot"
-msgstr "в поÑ?ожнÑ? поле на Ñ?Ñ?олÑ?"
-
-#: ../aisleriot/rules/golf.scm.h:1 ../aisleriot/rules/hopscotch.scm.h:1
-#: ../aisleriot/rules/jumbo.scm.h:1 ../aisleriot/rules/kansas.scm.h:6
-#: ../aisleriot/rules/sir_tommy.scm.h:1 ../aisleriot/rules/whitehead.scm.h:1
-msgid "Deal another card"
-msgstr "Ð?даÑ?и Ñ?нÑ?Ñ? каÑ?Ñ?Ñ?"
-
-#: ../aisleriot/rules/golf.scm.h:2 ../aisleriot/rules/osmosis.scm.h:4
-#: ../aisleriot/rules/spider.scm.h:6
-msgid "Stock left: ~a"
-msgstr "Ð?иÑ?илоÑ?Ñ? в колодÑ?: ~a"
-
-#: ../aisleriot/rules/gypsy.scm.h:1
-msgid "Deal another hand"
-msgstr "Ð?даÑ?и Ñ?е Ñ?аз"
-
-#: ../aisleriot/rules/gypsy.scm.h:2
-msgid "Move a card or build of cards on to the empty slot"
-msgstr "Ð?еÑ?екладÑ?Ñ?Ñ? каÑ?Ñ?Ñ? Ñ?и зв'Ñ?зкÑ? каÑ?Ñ? в поÑ?ожнÑ? поле"
-
-#: ../aisleriot/rules/hopscotch.scm.h:2
-msgid "Move card from waste"
-msgstr "Ð?еÑ?еклаÑ?Ñ?и каÑ?Ñ?Ñ? з вÑ?дбоÑ?"
-
-#: ../aisleriot/rules/jumbo.scm.h:2
-msgid "Move waste to stock"
-msgstr "Ð?еÑ?еклаÑ?Ñ?и вÑ?дбÑ?й Ñ? колодÑ?"
-
-#: ../aisleriot/rules/jumbo.scm.h:7 ../aisleriot/rules/kansas.scm.h:10
-#: ../aisleriot/rules/king_albert.scm.h:3
-#: ../aisleriot/rules/lady_jane.scm.h:11
-#: ../aisleriot/rules/straight_up.scm.h:6
-msgid "an empty tableau slot"
-msgstr "поÑ?ожнÑ? гнÑ?здо на Ñ?Ñ?олÑ?"
-
-#: ../aisleriot/rules/kings_audience.scm.h:1
-msgid "Deal a new card"
-msgstr "Ð?даÑ?и новÑ? каÑ?Ñ?Ñ?"
-
-#: ../aisleriot/rules/kings_audience.scm.h:2
-msgid "Stock remaining: ~a"
-msgstr "Ð?иÑ?илоÑ?Ñ? в колодÑ?: ~a"
-
-#: ../aisleriot/rules/klondike.scm.h:4
-msgid "No redeals"
-msgstr "Ð?ез повÑ?оÑ?ноÑ? здаÑ?Ñ?"
-
-#: ../aisleriot/rules/klondike.scm.h:6
-msgid "Single card deals"
-msgstr "Ð?даваÑ?и по однÑ?й каÑ?Ñ?Ñ?"
-
-#: ../aisleriot/rules/klondike.scm.h:9
-msgid "Try moving cards down from the foundation"
-msgstr "СпÑ?обÑ?йÑ?е забÑ?аÑ?и каÑ?Ñ?и з бази"
-
-#: ../aisleriot/rules/lady_jane.scm.h:1 ../aisleriot/rules/royal_east.scm.h:1
-msgid "Base Card:"
-msgstr "Ð?Ñ?новна каÑ?Ñ?а:"
-
-#: ../aisleriot/rules/maze.scm.h:1
+#: ../glines/glines.schemas.in.h:12
msgid ""
-"Aim to place the suits in the order which fits the current layout most "
-"naturally."
+"Playing field size. 1=Small, 2=Medium, 3=Large. Any other value is invalid."
msgstr ""
-"ЦÑ?ллÑ? гÑ?и Ñ? Ñ?озÑ?аÑ?Ñ?ваннÑ? маÑ?Ñ?ей в поÑ?Ñ?дкÑ?, Ñ?о вÑ?дповÑ?даÑ? поÑ?оÑ?номÑ? Ñ?озкладÑ?."
-
-#: ../aisleriot/rules/osmosis.scm.h:2
-msgid "Deal new cards from the deck"
-msgstr "Ð?даÑ?и новÑ? каÑ?Ñ?и з колоди"
-
-#: ../aisleriot/rules/osmosis.scm.h:3
-msgid "Redeals left: ~a"
-msgstr "Ð?иÑ?илоÑ?Ñ? Ñ?оздаÑ?: ~a"
+"РозмÑ?Ñ? Ñ?гÑ?ового полÑ?. 1=Ð?аленÑ?кий, 2=СеÑ?еднÑ?й, 3=Ð?еликий. Ð?нÑ?Ñ? знаÑ?еннÑ? "
+"некоÑ?екÑ?нÑ?."
-#: ../aisleriot/rules/pileon.scm.h:2 ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:25
-msgid "something"
-msgstr "Ñ?оÑ?Ñ?"
+#: ../glines/glines.schemas.in.h:13
+msgid "Time between moves"
+msgstr "Ð?аÑ?Ñ?имка мÑ?ж Ñ?одами"
-#: ../aisleriot/rules/plait.scm.h:8
-msgid "Move ~a from the stock to an empty edge or tableau slot"
-msgstr "Ð?еÑ?екладÑ?Ñ?Ñ? каÑ?Ñ?Ñ? з колоди на поÑ?ожнÑ? веÑ?Ñ?инÑ? на поле"
+#: ../glines/glines.schemas.in.h:14
+msgid "Time between moves in milliseconds."
+msgstr "Ð?аÑ?Ñ?имка мÑ?ж Ñ?одами в мÑ?лÑ?Ñ?екÑ?ндаÑ?."
-#: ../aisleriot/rules/plait.scm.h:9
-msgid "Move ~a to an empty field"
-msgstr "Ð?оклаÑ?Ñ?и ~а на поÑ?ожнÑ? поле"
+#: ../gnect/data/gnect.desktop.in.in.h:1
+msgid "Four-in-a-Row"
+msgstr "ЧоÑ?иÑ?и в Ñ?Ñ?д"
-#: ../aisleriot/rules/poker.scm.h:1
-msgid "Place cards on to the Tableau to form poker hands"
-msgstr "Ð?окладÑ?Ñ?Ñ? каÑ?Ñ?и на поле Ñ?ак, Ñ?об вийÑ?ли покеÑ?нÑ? Ñ?Ñ?ди"
+#: ../gnect/data/gnect.desktop.in.in.h:2
+msgid "Make lines of the same color to win"
+msgstr "Щоб вигÑ?аÑ?и Ñ?кладайÑ?е лÑ?нÑ?Ñ? однакового колÑ?оÑ?Ñ?"
-#: ../aisleriot/rules/poker.scm.h:2
-msgid "Shuffle mode"
-msgstr "Режим пеÑ?еÑ?аÑ?овÑ?ваннÑ?"
+#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:1
+msgid "A number specifying the preferred theme."
+msgstr "ЧиÑ?ло, Ñ?о вказÑ?Ñ? вибÑ?анÑ? Ñ?емÑ?."
-#: ../aisleriot/rules/royal_east.scm.h:9
-#: ../aisleriot/rules/thumb_and_pouch.scm.h:6
-#: ../aisleriot/rules/westhaven.scm.h:4
-msgid "an empty tableau pile"
-msgstr "поÑ?ожнÑ? поле"
+#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:2
+msgid "Animate"
+msgstr "Ð?нÑ?мÑ?ваÑ?и"
-#: ../aisleriot/rules/scorpion.scm.h:1
-msgid "Deal the cards"
-msgstr "РоздаÑ?и каÑ?Ñ?и"
+#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:3 ../gnect/src/prefs.c:372
+msgid "Drop marble"
+msgstr "СкинÑ?Ñ?и кÑ?лÑ?"
-#: ../aisleriot/rules/scuffle.scm.h:3
-msgid "Reshuffle cards"
-msgstr "Ð?еÑ?еÑ?аÑ?Ñ?ваÑ?и каÑ?Ñ?и"
+#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:4
+msgid "Key press to drop a marble."
+msgstr "Ð?аÑ?иÑ?нÑ?Ñ?Ñ? клавÑ?Ñ?Ñ? Ñ?киданнÑ? кÑ?лÑ?."
-#: ../aisleriot/rules/sir_tommy.scm.h:2
-msgid "Move waste on to a reserve slot"
-msgstr "Ð?оклаÑ?Ñ?и вÑ?дбÑ?й Ñ? Ñ?езеÑ?в"
+#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:5
+#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:6
+msgid "Key press to move left."
+msgstr "Ð?аÑ?иÑ?нÑ?Ñ?Ñ? клавÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? лÑ?воÑ?Ñ?Ñ?."
-#: ../aisleriot/rules/sir_tommy.scm.h:4
-msgid "empty foundation"
-msgstr "поÑ?ожнÑ? оÑ?нова"
+#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:6
+#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:7
+msgid "Key press to move right."
+msgstr "Ð?аÑ?иÑ?нÑ?Ñ?Ñ? клавÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?авоÑ?Ñ?Ñ?."
-#: ../aisleriot/rules/spider.scm.h:2
-msgid "Four Suits"
-msgstr "ЧоÑ?иÑ?и колоди"
+#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:7
+msgid "Level of Player One"
+msgstr "Ð Ñ?венÑ? пеÑ?Ñ?ого гÑ?авÑ?Ñ?"
-#: ../aisleriot/rules/spider.scm.h:3
-msgid "One Suit"
-msgstr "Ð?дна колода"
+#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:8
+msgid "Level of Player Two"
+msgstr "Ð Ñ?венÑ? дÑ?Ñ?гого гÑ?авÑ?Ñ?"
-#: ../aisleriot/rules/spider.scm.h:4
-msgid "Place something on empty slot"
-msgstr "Ð?окладÑ?Ñ?Ñ? Ñ?оÑ?Ñ? на поÑ?ожнÑ? поле"
+#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:9 ../gnect/src/prefs.c:370
+#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:16 ../gnibbles/preferences.c:444
+#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:13 ../quadrapassel/tetris.cpp:751
+msgid "Move left"
+msgstr "Ð?Ñ?воÑ?Ñ?Ñ?"
-#: ../aisleriot/rules/spider.scm.h:5
-msgid "Please fill in empty pile first."
-msgstr "Ð?окладÑ?Ñ?Ñ? Ñ?оÑ?Ñ? в поÑ?ожнÑ?й Ñ?Ñ?овпÑ?ик."
+#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:10 ../gnect/src/prefs.c:371
+#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:17 ../gnibbles/preferences.c:445
+#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:14 ../quadrapassel/tetris.cpp:752
+msgid "Move right"
+msgstr "Ð?Ñ?авоÑ?Ñ?Ñ?"
-#: ../aisleriot/rules/spider.scm.h:8
-msgid "Two Suits"
-msgstr "Ð?вÑ? колоди"
+#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:11 ../gnobots2/properties.c:483
+#: ../iagno/iagno.schemas.in.h:1
+msgid "Sound"
+msgstr "Ð?вÑ?к"
-#: ../aisleriot/rules/spider.scm.h:9
-msgid "Undo until there are enough cards to fill all tableau piles"
-msgstr ""
-"Ð?овеÑ?Ñ?аÑ?и назад, поки не бÑ?де доÑ?Ñ?аÑ?нÑ?о каÑ?Ñ?, Ñ?об заповниÑ?и вÑ?Ñ? Ñ?Ñ?овпÑ?Ñ? "
-"Ñ?аблиÑ?Ñ?"
-
-#: ../aisleriot/rules/ten_across.scm.h:1
-msgid "Allow temporary spots use"
-msgstr "Ð?озволиÑ?и викоÑ?иÑ?Ñ?аннÑ? Ñ?имÑ?аÑ?овиÑ? полÑ?в"
-
-#: ../aisleriot/rules/ten_across.scm.h:2
-msgid "Move a card to an empty temporary slot"
-msgstr "Ð?окладÑ?Ñ?Ñ? каÑ?Ñ?Ñ? в поÑ?ожнÑ? Ñ?имÑ?аÑ?ове поле"
-
-#: ../aisleriot/rules/ten_across.scm.h:3
-msgid "No hint available"
-msgstr "Ð?Ñ?дказка недоÑ?Ñ?Ñ?пна"
-
-#. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option.
-#: ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:7
-msgid "Blondes and Brunettes"
-msgstr "Ð?лондинки Ñ?а бÑ?Ñ?неÑ?ки"
-
-#. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option.
-#: ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:10
-msgid "Falling Stars"
-msgstr "Ð?оÑ?епад"
-
-#. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option.
-#: ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:12
-msgid "General's Patience"
-msgstr "Ð?агалÑ?на Ñ?еÑ?пимÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
-
-#. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option.
-#: ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:15
-msgid "Redheads"
-msgstr "Ð Ñ?дий"
-
-#. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option.
-#: ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:17
-msgid "Signora"
-msgstr "Ð?анÑ?"
-
-#. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option.
-#: ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:22
-msgid "Wood"
-msgstr "Ð?еÑ?ево"
-
-#: ../aisleriot/rules/thieves.scm.h:1
-msgid "Deal a card from the deck"
-msgstr "Ð?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ? каÑ?Ñ?Ñ? з колоди"
-
-#: ../aisleriot/rules/thirteen.scm.h:2
-msgid "Match the top two cards of the waste."
-msgstr "Ð?оÑ?Ñ?внÑ?Ñ?и з двома веÑ?Ñ?нÑ?ми каÑ?Ñ?ами Ñ? вÑ?дбоÑ?."
-
-#: ../aisleriot/rules/triple_peaks.scm.h:2
-msgid "Multiplier Scoring"
-msgstr "РаÑ?Ñ?нок збÑ?лÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?"
-
-#: ../aisleriot/rules/triple_peaks.scm.h:3
-msgid "Progressive Rounds"
-msgstr "Ð?Ñ?огÑ?еÑ?ивнÑ? Ñ?гÑ?и"
-
-#: ../aisleriot/rules/union_square.scm.h:4
-msgid "appropriate foundation pile"
-msgstr "вÑ?дповÑ?днÑ? кÑ?пкÑ? в базÑ?"
-
-#: ../aisleriot/rules/whitehead.scm.h:2
-msgid "Move a build of cards on to the empty Tableau slot"
-msgstr "Ð?еÑ?екладÑ?Ñ?Ñ? зв'Ñ?зкÑ? каÑ?Ñ? в поÑ?ожнÑ? гнÑ?здо на Ñ?Ñ?олÑ?"
-
-#: ../aisleriot/rules/zebra.scm.h:5
-msgid "the appropriate Foundation pile"
-msgstr "вÑ?дповÑ?днÑ? кÑ?пкÑ? на базÑ?"
+#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:12
+msgid "Theme ID"
+msgstr "Ð?денÑ?иÑ?Ñ?каÑ?оÑ? Ñ?еми"
-#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:1
-msgid "A flag to enable 3D mode"
-msgstr "УвÑ?мкнÑ?Ñ?и Ñ?Ñ?ивимÑ?Ñ?ний Ñ?ежим"
+#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:13 ../iagno/iagno.schemas.in.h:2
+msgid "Whether or not to play event sounds."
+msgstr "Чи Ñ?Ñ?пÑ?оводжÑ?ваÑ?и подÑ?Ñ? звÑ?ками."
-#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:2
-msgid "A flag to enable board numbering"
-msgstr "УвÑ?мкнÑ?Ñ?и нÑ?меÑ?аÑ?Ñ?Ñ? полÑ?в"
+#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:14
+msgid "Whether or not to use animation."
+msgstr "Чи викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?ваÑ?и анÑ?маÑ?Ñ?Ñ?."
-#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:3
-msgid "A flag to enable fullscreen mode"
-msgstr "Ð?Ñ?аÑ?Ñ?ваÑ?и Ñ? повноекÑ?анномÑ? Ñ?ежимÑ?"
+#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:15
+msgid ""
+"Zero is human; one through three correspond to the level of the computer "
+"player."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?лÑ? ознаÑ?аÑ? гÑ?авÑ?Ñ?-лÑ?динÑ?, вÑ?д одного до Ñ?Ñ?Ñ?оÑ? â?? Ñ?Ñ?венÑ? гÑ?и комп'Ñ?Ñ?еÑ?а"
-#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:4
-msgid "A flag to enable maximised mode"
-msgstr "УвÑ?мкнÑ?Ñ?и Ñ?ежим Ñ?озгоÑ?нÑ?Ñ?ого вÑ?кна"
+#: ../gnect/src/gfx.c:248
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to load image:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Ð?е вдалоÑ?Ñ? заванÑ?ажиÑ?и зобÑ?аженнÑ?:\n"
+"%s"
-#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:5
-msgid "A flag to enable move hints"
-msgstr "УвÑ?мкнÑ?Ñ?и пÑ?дказки Ñ?одÑ?в"
+#: ../gnect/src/main.c:527
+msgid "It's a draw!"
+msgstr " Ð?Ñ?Ñ?иÑ?!"
-#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:6
-msgid "A flag to enable the move history browser"
-msgstr "Ð?оказаÑ?и або Ñ?Ñ?оваÑ?и пеÑ?еглÑ?д Ñ?Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?Ñ?"
+#: ../gnect/src/main.c:536 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:402
+msgid "You win!"
+msgstr "Ð?и вигÑ?али!"
-#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:7
-msgid "A flag to enable the toolbar"
-msgstr "Ð?оказаÑ?и або Ñ?Ñ?оваÑ?и панелÑ? Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?в"
+#: ../gnect/src/main.c:538 ../gnect/src/main.c:571
+msgid "It is your move."
+msgstr " Ð?аÑ? Ñ?Ñ?д..."
-#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:8
-msgid "A flag to smooth (anti-alias) the 3D display"
-msgstr "УвÑ?мкнÑ?Ñ?и згладжÑ?ваннÑ? Ñ?Ñ?ивимÑ?Ñ?ного зобÑ?аженнÑ?"
+#: ../gnect/src/main.c:541
+msgid "I win!"
+msgstr "Я вигÑ?ав!"
-#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:9
-msgid ""
-"Can be 'human' (play against another human player), '' (use the first "
-"available chess engine) or the name of a specific engine to play against"
-msgstr ""
-"Ð?оже бÑ?Ñ?и 'лÑ?дина' (гÑ?аÑ?и пÑ?оÑ?и Ñ?нÑ?оÑ? лÑ?дини), '' (викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?Ñ? пеÑ?Ñ?ий "
-"доÑ?Ñ?Ñ?пний Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?й Ñ?аÑ?Ñ?в) або назва вказаного Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? длÑ? гÑ?и пÑ?оÑ?и нÑ?ого"
+#: ../gnect/src/main.c:543 ../gnect/src/main.c:676
+msgid "Thinking..."
+msgstr "Ð?Ñ?маÑ?..."
-#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:10
-msgid "Difficulty of the opponent chess engine"
-msgstr "СкладнÑ?Ñ?Ñ?Ñ? опоненÑ?а"
+#: ../gnect/src/main.c:564 ../gnect/src/main.c:568
+#, c-format
+msgid "%s wins!"
+msgstr " %s â?? пеÑ?емÑ?г!"
-#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:11
-msgid "The directory to open the load game dialog in"
-msgstr "Ð?аÑ?алог Ñ? Ñ?комÑ? вÑ?дкÑ?иваÑ?и дÑ?алог вÑ?дкÑ?иваннÑ? гÑ?и"
+#: ../gnect/src/main.c:574
+#, c-format
+msgid "Waiting for %s to move."
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?кÑ?ваннÑ? Ñ?одÑ? %s."
-#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:12
-msgid "The directory to open the save game dialog in"
-msgstr "Ð?аÑ?алог Ñ? Ñ?комÑ? вÑ?дкÑ?иваÑ?и дÑ?алог збеÑ?Ñ?ганнÑ? гÑ?и"
+#: ../gnect/src/main.c:693
+#, c-format
+msgid "Hint: Column %d"
+msgstr " Ð?Ñ?дказка: Ñ?Ñ?овпÑ?ик %d"
-#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:13
-msgid "The duration of a game in seconds (0 for no limit)"
-msgstr "ТÑ?ивалÑ?Ñ?Ñ?Ñ? гÑ?и Ñ? Ñ?екÑ?ндаÑ? (0 длÑ? без обмеженÑ? Ñ?аÑ?Ñ?)"
+#: ../gnect/src/main.c:721 ../gnect/src/main.c:725
+msgid "You:"
+msgstr "Ð?и:"
-#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:14
-msgid "The format to display moves in"
-msgstr "ФоÑ?маÑ? длÑ? показÑ? Ñ?одÑ?в"
+#: ../gnect/src/main.c:722 ../gnect/src/main.c:724
+msgid "Me:"
+msgstr "Я:"
-#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:15
-msgid "The height of the main window in pixels."
-msgstr "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?бна виÑ?оÑ?а оÑ?новного вÑ?кна, в Ñ?оÑ?каÑ?."
+#: ../gnect/src/main.c:770
+msgid "Scores"
+msgstr "РаÑ?Ñ?нки"
-#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:16
-msgid "The height of the window"
-msgstr "Ð?иÑ?оÑ?а вÑ?кна"
+#: ../gnect/src/main.c:820
+msgid "Drawn:"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?иÑ?"
-#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:17
-msgid "The opponent player"
-msgstr "Ð?Ñ?авеÑ?Ñ? опоненÑ?а"
+#: ../gnect/src/main.c:873
+msgid ""
+"\"Four in a Row\" for GNOME, with a computer player driven by Giuliano "
+"Bertoletti's Velena Engine.\n"
+"\n"
+"\"Four in a Row\" is a part of GNOME Games."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?а \"ЧоÑ?иÑ?и в Ñ?Ñ?д\" длÑ? Ñ?еÑ?едовиÑ?а GNOME. Ð?омп'Ñ?Ñ?еÑ? викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?Ñ? алгоÑ?иÑ?м "
+"Ð?жÑ?лÑ?ано Ð?еÑ?Ñ?олеÑ?Ñ?Ñ? \"Ð?елена\"\n"
+"\n"
+"«ЧоÑ?иÑ?и-в-Ñ?Ñ?д» Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?иноÑ? пакеÑ?Ñ? GNOME Games."
-#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:18
-msgid "The piece theme to use"
-msgstr "Тема Ñ?Ñ?гÑ?Ñ?"
+#: ../gnect/src/main.c:1242 ../gnibbles/main.c:688 ../gnobots2/menu.c:67
+#: ../gnotski/gnotski.c:410
+msgid "_View"
+msgstr "Ð?_еÑ?еглÑ?д"
-#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:19
-msgid "The piece to promote pawns to"
-msgstr "ФÑ?гÑ?Ñ?а, на Ñ?кÑ? Ñ?Ñ?еба пеÑ?еÑ?воÑ?Ñ?ваÑ?и пÑ?Ñ?ака пÑ?и пÑ?оÑ?одÑ?"
+#: ../gnect/src/prefs.c:116
+#, c-format
+msgid ""
+"Player One:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Ð?еÑ?Ñ?ий гÑ?авеÑ?Ñ?:\n"
+"%s"
-#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:20
+#: ../gnect/src/prefs.c:120
+#, c-format
msgid ""
-"The piece to promote to when a human player moves a pawn to the far rank"
-msgstr "ФÑ?гÑ?Ñ?а, Ñ?о Ñ?пÑ?иÑ?Ñ? Ñ?одиÑ?и пÑ?Ñ?аком Ñ? далекÑ? Ñ?Ñ?ди пÑ?и гÑ?Ñ? з лÑ?диноÑ?."
+"Player Two:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?Ñ?гий гÑ?авеÑ?Ñ?:\n"
+"%s"
-#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:21
-msgid "The side of the board that is in the foreground"
-msgstr "СÑ?оÑ?она доÑ?ки, Ñ?о на попеÑ?еднÑ?омÑ? планÑ?"
+#: ../gnect/src/prefs.c:249 ../gtali/gyahtzee.c:998 ../gtali/yahtzee.c:69
+#: ../iagno/properties.c:448 ../iagno/properties.c:489
+msgid "Human"
+msgstr "Ð?Ñ?дина"
-#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:22
-msgid "The width of the main window in pixels."
-msgstr "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?бна Ñ?иÑ?ина оÑ?новного вÑ?кна, Ñ? Ñ?оÑ?каÑ?."
+#: ../gnect/src/prefs.c:251 ../iagno/properties.c:457
+#: ../iagno/properties.c:498
+msgid "Level one"
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?ий Ñ?Ñ?венÑ?"
-#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:23
-msgid "The width of the window"
-msgstr "ШиÑ?ина вÑ?кна"
+#: ../gnect/src/prefs.c:253 ../iagno/properties.c:466
+#: ../iagno/properties.c:507
+msgid "Level two"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?гий Ñ?Ñ?венÑ?"
-#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:24
-msgid "true if the human player is playing white"
-msgstr "Ñ?ак, Ñ?кÑ?о гÑ?авеÑ?Ñ? лÑ?дина гÑ?аÑ? за бÑ?лиÑ?"
+#: ../gnect/src/prefs.c:255 ../iagno/properties.c:475
+#: ../iagno/properties.c:516
+msgid "Level three"
+msgstr "ТÑ?еÑ?Ñ?й Ñ?Ñ?венÑ?"
-#. Claim draw menu item
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:2
-msgid "Claim _Draw"
-msgstr "Ð?апÑ?опонÑ?ваÑ?и _нÑ?Ñ?иÑ?"
+#: ../gnect/src/prefs.c:279
+msgid "Four-in-a-Row Preferences"
+msgstr "Ð?лаÑ?Ñ?ивоÑ?Ñ?Ñ? гÑ?и \"ЧоÑ?иÑ?и в Ñ?Ñ?д\""
-#. The New Game toolbar button
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:4
-#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:460
-msgid "New Game"
-msgstr "Ð?ова гÑ?а"
+#: ../gnect/src/prefs.c:342
+msgid "_Theme:"
+msgstr "_Тема:"
-#. The tooltip for the Resign toolbar button
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:6
-msgid "Resign"
-msgstr "Ð?даÑ?иÑ?Ñ?"
+#: ../gnect/src/prefs.c:357
+msgid "Enable _animation"
+msgstr "УвÑ?мкнÑ?Ñ?и _анÑ?маÑ?Ñ?Ñ?"
-#. Tooltip on the show first move (i.e. game start) navigation button
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:8
-msgid "Rewind to the game start"
-msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и на поÑ?аÑ?ок гÑ?и"
+#: ../gnect/src/prefs.c:361 ../gnibbles/preferences.c:338
+#: ../iagno/properties.c:436
+msgid "E_nable sounds"
+msgstr "У_вÑ?мкнÑ?Ñ?и звÑ?ки"
-#. Tooltip on the show current move navigation button
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:10
-msgid "Show the current move"
-msgstr "Ð?оказаÑ?и поÑ?оÑ?ний Ñ?Ñ?д"
+#. keyboard tab
+#: ../gnect/src/prefs.c:366 ../gnibbles/preferences.c:434
+#: ../gnobots2/properties.c:542 ../quadrapassel/tetris.cpp:743
+msgid "Keyboard Controls"
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?ваннÑ? клавÑ?аÑ?Ñ?Ñ?оÑ?"
-#. Tooltip on the show next move navigation button
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:12
-msgid "Show the next move"
-msgstr "Ð?оказаÑ?и наÑ?Ñ?Ñ?пний Ñ?Ñ?д"
+#: ../gnect/src/theme.c:43
+msgid "Classic"
+msgstr "Ð?лаÑ?иÑ?ний"
-#. Tooltip on the show previous move navigation button
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:14
-msgid "Show the previous move"
-msgstr "Ð?оказаÑ?и попеÑ?еднÑ?й Ñ?Ñ?д"
+#: ../gnect/src/theme.c:47 ../gnect/src/theme.c:68 ../gnect/src/theme.c:75
+#: ../gnect/src/theme.c:82 ../gnibbles/preferences.c:472
+msgid "Red"
+msgstr "ЧеÑ?воний"
-#. The undo move toolbar button
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:18
-msgid "Undo Move"
-msgstr "_Ð?еÑ?нÑ?Ñ?и Ñ?Ñ?д"
+#: ../gnect/src/theme.c:47 ../gnect/src/theme.c:82
+#: ../gnibbles/preferences.c:475
+msgid "Yellow"
+msgstr "Ð?овÑ?ий"
-#. Help contents menu item
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:20 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:255
-#: ../libgames-support/games-stock.c:296
-msgid "_Contents"
-msgstr "_Ð?мÑ?Ñ?Ñ?"
+#: ../gnect/src/theme.c:50
+msgid "High Contrast"
+msgstr "Ð?онÑ?Ñ?аÑ?Ñ?ний"
-#. Save menu item
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:26
-msgid "_Resign"
-msgstr "_Ð?даÑ?иÑ?Ñ?"
+#: ../gnect/src/theme.c:54 ../gnect/src/theme.c:61 ../iagno/properties.c:484
+msgid "Light"
+msgstr "Ð?Ñ?лÑ?"
-#. Settings menu item
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:28 ../glines/glines.c:1641
-#: ../gnect/src/main.c:1244 ../gnibbles/main.c:689 ../gnobots2/menu.c:69
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:109 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:245
-#: ../gnomine/gnomine.c:770 ../gnotravex/gnotravex.c:1709
-#: ../gtali/gyahtzee.c:712 ../iagno/gnothello.c:848
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1201
-msgid "_Settings"
-msgstr "Ð?_аÑ?амеÑ?Ñ?и"
+#: ../gnect/src/theme.c:54 ../gnect/src/theme.c:61 ../iagno/properties.c:443
+msgid "Dark"
+msgstr "ЧоÑ?нÑ?"
-#. Undo move menu item
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:30 ../libgames-support/games-stock.c:308
-msgid "_Undo Move"
-msgstr "_Ð?еÑ?нÑ?Ñ?и Ñ?Ñ?д"
+#: ../gnect/src/theme.c:57
+msgid "High Contrast Inverse"
+msgstr "Ð?иÑ?ококонÑ?Ñ?аÑ?Ñ?на негаÑ?ивна"
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of thirty minutes
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:2
-msgid "30 minutes"
-msgstr "пÑ?вгодини"
+#: ../gnect/src/theme.c:64
+msgid "Cream Marbles"
+msgstr "Ð?Ñ?емовий маÑ?мÑ?Ñ?"
-#. Preferences Dialog: Check box for selecting if 3D view is available
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:4
-msgid "3_D Chess View"
-msgstr "_ТÑ?ивимÑ?Ñ?на доÑ?ка"
+#: ../gnect/src/theme.c:68 ../gnect/src/theme.c:75 ../gnect/src/theme.c:89
+#: ../gnibbles/preferences.c:474
+msgid "Blue"
+msgstr "СинÑ?й"
-#. Preferences Dialog: Label before board orientation combo box
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:6
-msgid "Board Orientation:"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?аÑ?Ñ?Ñ? _доÑ?ки:"
+#: ../gnect/src/theme.c:71
+msgid "Glass Marbles"
+msgstr "СклÑ?ний маÑ?мÑ?Ñ?"
-#. Preferences dialog: Label to notify user that the settings are applied for the next game
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:8
-msgid "Changes will take effect for the next game."
-msgstr "Ð?мÑ?ни набеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?инноÑ?Ñ?Ñ? пÑ?и наÑ?Ñ?Ñ?пнÑ? гÑ?Ñ?."
+#: ../gnect/src/theme.c:78
+msgid "Nightfall"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?на оÑ?Ñ?нÑ?"
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for custom game timer
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:10
-msgid "Custom"
-msgstr "Ð?нÑ?ий"
+#: ../gnect/src/theme.c:85
+msgid "Blocks"
+msgstr "Ð?Ñ?бики"
-#. Preferences Dialog: Label before promotion type combo box
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:12
-msgid "Difficulty:"
-msgstr "СкладнÑ?Ñ?Ñ?Ñ?:"
+#: ../gnect/src/theme.c:89
+msgid "Orange"
+msgstr "Ð?овÑ?огаÑ?Ñ?Ñ?ий"
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for fancy theme
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:14
-msgid "Fancy"
-msgstr "ХимеÑ?а"
+#: ../gnibbles/board.c:254
+#, c-format
+msgid ""
+"Nibbles couldn't load level file:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Please check your Nibbles installation"
+msgstr ""
+"Ð?е вдалоÑ?Ñ? заванÑ?ажиÑ?и Ñ?Ñ?венÑ? гÑ?и \"Ð¥Ñ?обак\":\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Ð?Ñ?дÑ? лаÑ?ка, пеÑ?евÑ?Ñ?Ñ?е коÑ?екÑ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?Ñ?ановленнÑ? гÑ?и."
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of five minutes
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:16
-msgid "Five minutes"
-msgstr "п'Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?вилин"
+#: ../gnibbles/board.c:273
+#, c-format
+msgid ""
+"Level file appears to be damaged:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Please check your Nibbles installation"
+msgstr ""
+"СÑ?оже, Ñ?о Ñ?Ñ?венÑ? гÑ?и \"Ð¥Ñ?обак\" поÑ?коджено:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Ð?Ñ?дÑ? лаÑ?ка, пеÑ?евÑ?Ñ?Ñ?е коÑ?екÑ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?Ñ?ановленнÑ? гÑ?и."
-#. Preferences Dialog: Tab title for game preferences
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:18 ../gnect/src/prefs.c:302
-#: ../gnibbles/preferences.c:254 ../gnobots2/properties.c:496
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:596 ../iagno/properties.c:415
-msgid "Game"
-msgstr "Ð?Ñ?а"
+#: ../gnibbles/gnibbles.c:94
+#, c-format
+msgid ""
+"Nibbles couldn't find pixmap file:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Please check your Nibbles installation"
+msgstr ""
+"Ð?е вдалоÑ?Ñ? знайÑ?и Ñ?айл зобÑ?аженнÑ? длÑ? гÑ?и \"Ð¥Ñ?обак\":\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Ð?Ñ?дÑ? лаÑ?ка, пеÑ?евÑ?Ñ?Ñ?е коÑ?екÑ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?Ñ?ановленнÑ? гÑ?и."
-#. New Game Dialog: Label before game timer settings
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:20
-msgid "Game Duration:"
-msgstr "ТÑ?ивалÑ?Ñ?Ñ?Ñ? гÑ?и:"
+#: ../gnibbles/gnibbles.c:366
+msgid "Nibbles Scores"
+msgstr "РаÑ?Ñ?нок гÑ?и \"Ð?Ñ?ни\""
-#. Preferences Dialog: Label before move format combo box
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:22
-msgid "Move Format:"
-msgstr "_ФоÑ?маÑ? Ñ?одÑ?в:"
+#: ../gnibbles/gnibbles.c:369
+msgid "Speed:"
+msgstr "ШвидкÑ?Ñ?Ñ?Ñ?:"
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for no game timer
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:24
-msgid "No limit"
-msgstr "Ð?ез обмеженÑ?"
+#: ../gnibbles/gnibbles.c:374 ../gnobots2/game.c:179 ../gnomine/gnomine.c:223
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1089 ../gnotski/gnotski.c:797
+#: ../gtali/gyahtzee.c:197 ../mahjongg/mahjongg.c:630
+msgid "Congratulations!"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?аÑ?мо!"
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of one hour
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:26
-msgid "One hour"
-msgstr "однÑ? годинÑ?"
+#: ../gnibbles/gnibbles.c:375 ../gnobots2/game.c:180 ../gnomine/gnomine.c:224
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1090 ../gnotski/gnotski.c:798
+#: ../gtali/gyahtzee.c:198 ../mahjongg/mahjongg.c:631
+msgid "Your score is the best!"
+msgstr "Ð?аÑ? Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ? найкÑ?аÑ?ий!"
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of one minute
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:28
-msgid "One minute"
-msgstr "однÑ? Ñ?вилинÑ?"
+#: ../gnibbles/gnibbles.c:376 ../gnobots2/game.c:181 ../gnomine/gnomine.c:225
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1091 ../gnotski/gnotski.c:799
+#: ../gtali/gyahtzee.c:199 ../mahjongg/mahjongg.c:632
+msgid "Your score has made the top ten."
+msgstr "Ð?аÑ? Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ? попав Ñ? деÑ?Ñ?Ñ?кÑ? найкÑ?аÑ?иÑ?."
-#. Preferences Dialog: Label before opposing player combo box
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:30
-msgid "Opposing Player:"
-msgstr "Ð?поненÑ?:"
+#: ../gnibbles/gnibbles.desktop.in.in.h:1
+msgid "Guide a worm around a maze"
+msgstr "Ð?Ñ?овеÑ?Ñ?и Ñ?Ñ?обака лабÑ?Ñ?инÑ?ом"
-#. Preferences Dialog: Label before piece style combo box
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:32
-msgid "Piece Style:"
-msgstr "СÑ?илÑ? Ñ?Ñ?гÑ?Ñ?:"
+#: ../gnibbles/gnibbles.desktop.in.in.h:2 ../gnibbles/main.c:196
+#: ../gnibbles/main.c:199 ../gnibbles/main.c:798 ../gnibbles/main.c:877
+#: ../gnibbles/main.c:1007
+msgid "Nibbles"
+msgstr "Ð¥Ñ?обак"
-#. Preferences Dialog: Label before player side (white/black) combo box
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:34
-msgid "Play as:"
-msgstr "Ð?Ñ?аÑ?и за:"
+#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:1
+msgid "Color to use for worm"
+msgstr "Ð?олÑ?Ñ? Ñ?Ñ?обака"
-#. Title for preferences dialog
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:36 ../glines/glines.c:197
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:141
-msgid "Preferences"
-msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?и"
+#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:2
+msgid "Color to use for worm."
+msgstr "Ð?олÑ?Ñ? Ñ?Ñ?обака."
-#. Preferences Dialog: Label before promotion type combo box
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:38
-msgid "Promotion Type:"
-msgstr "Тип пÑ?оÑ?Ñ?ваннÑ?:"
+#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:3
+msgid "Enable fake bonuses"
+msgstr "УвÑ?мкнÑ?Ñ?и Ñ?алÑ?Ñ?ивÑ? пÑ?емÑ?Ñ?"
-#. Preferences Dialog: Check box for selecting if history browser is visible
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:40
-msgid "Show _History"
-msgstr "_Ð?Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?Ñ?"
+#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:4
+msgid "Enable fake bonuses."
+msgstr "УвÑ?мкнÑ?Ñ?и Ñ?алÑ?Ñ?ивÑ? пÑ?емÑ?Ñ?."
-#. Preferences Dialog: Check box for selecting if toolbar is visible
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:42 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:275
-msgid "Show _Toolbar"
-msgstr "Ð?оказаÑ?и панелÑ? _Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?в"
+#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:5
+msgid "Enable sounds"
+msgstr "УвÑ?мкнÑ?Ñ?и звÑ?ки"
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for simple theme
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:44
-msgid "Simple"
-msgstr "Ð?Ñ?оÑ?Ñ?а"
+#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:6
+msgid "Enable sounds."
+msgstr "УвÑ?мкнÑ?Ñ?и звÑ?ки."
-#. Preferences Dialog: Title of appearance options tab
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:46
-msgid "_Appearance"
-msgstr "_Ð?иглÑ?д"
+#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:7
+msgid "Game level to start on"
+msgstr "Ð?оÑ?аÑ?ковий Ñ?Ñ?венÑ?"
-#. Preferences Dialog: Check box for selecting if board numbering is visible
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:48
-msgid "_Board Numbering"
-msgstr "Ð?Ñ?меÑ?аÑ?Ñ?Ñ? _полÑ?в"
+#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:8
+msgid "Game level to start on."
+msgstr "Ð?оÑ?аÑ?ковий Ñ?Ñ?венÑ?."
-#. Preferences Dialog: Check box for selecting if move hints are visible
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:50
-msgid "_Move Hints"
-msgstr "Ð?Ñ?дказки Ñ?од_Ñ?в"
+#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:9
+msgid "Game speed"
+msgstr "ШвидкÑ?Ñ?Ñ?Ñ? гÑ?и"
-#. Preferences Dialog: Check box for selecting if the 3D view is smoothed (anti-aliased)
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:52
-msgid "_Smooth Display"
-msgstr "_Ð?гладжÑ?ваннÑ? диÑ?плеÑ?"
+#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:10
+msgid "Game speed (1=fast, 4=slow)."
+msgstr "ШвидкÑ?Ñ?Ñ?Ñ? гÑ?и (1 â?? Ñ?видко, 4 â?? повÑ?лÑ?но)."
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to long figurine notation (FAN)
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:54
-msgctxt "chess-move-format"
-msgid "Figurine"
-msgstr "ФÑ?гÑ?Ñ?ка"
+#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:11
+msgid "Key to use for motion down."
+msgstr "Ð?лавÑ?Ñ?а длÑ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? вниз."
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to human readable descriptions
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:56
-msgctxt "chess-move-format"
-msgid "Human"
-msgstr "Ð?Ñ?дина"
+#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:12
+msgid "Key to use for motion left."
+msgstr "Ð?лавÑ?Ñ?а длÑ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? лÑ?воÑ?Ñ?Ñ?."
+
+#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:13
+msgid "Key to use for motion right."
+msgstr "Ð?лавÑ?Ñ?а длÑ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?авоÑ?Ñ?Ñ?."
+
+#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:14
+msgid "Key to use for motion up."
+msgstr "Ð?лавÑ?Ñ?а длÑ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? вгоÑ?Ñ?."
+
+#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:15 ../gnibbles/preferences.c:447
+#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:12 ../quadrapassel/tetris.cpp:753
+msgid "Move down"
+msgstr "Ð?еÑ?еÑ?Ñ?нÑ?Ñ?и вниз"
+
+#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:18 ../gnibbles/preferences.c:446
+msgid "Move up"
+msgstr "Ð?еÑ?еÑ?Ñ?нÑ?Ñ?и вгоÑ?Ñ?"
+
+#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:19
+msgid "Number of AI players"
+msgstr "Ð?Ñ?лÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? комп'Ñ?Ñ?еÑ?ниÑ? гÑ?авÑ?Ñ?в"
+
+#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:20
+msgid "Number of AI players."
+msgstr "Ð?Ñ?лÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? комп'Ñ?Ñ?еÑ?ниÑ? гÑ?авÑ?Ñ?в."
+
+#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:21
+msgid "Number of human players"
+msgstr "Ð?Ñ?лÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? гÑ?авÑ?Ñ?в"
+
+#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:22
+msgid "Number of human players."
+msgstr "Ð?Ñ?лÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? гÑ?авÑ?Ñ?в."
+
+#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:23
+msgid "Play levels in random order"
+msgstr "Ð?ипадковий поÑ?Ñ?док Ñ?Ñ?внÑ?в"
+
+#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:24
+msgid "Play levels in random order."
+msgstr "Ð?ипадковий поÑ?Ñ?док Ñ?Ñ?внÑ?в."
+
+#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:25
+msgid "Size of game tiles"
+msgstr "РозмÑ?Ñ? вÑ?зеÑ?Ñ?нкÑ?"
+
+#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:26
+msgid "Size of game tiles."
+msgstr "РозмÑ?Ñ? вÑ?зеÑ?Ñ?нкÑ?."
+
+#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:27
+msgid "Use relative movement"
+msgstr "Ð?Ñ?дноÑ?ний Ñ?Ñ?Ñ?"
+
+#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:28
+msgid "Use relative movement (ie. left or right only)."
+msgstr "Ð?икоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?ваÑ?и вÑ?дноÑ?ний Ñ?Ñ?Ñ? (Ñ?обÑ?о, лиÑ?е лÑ?воÑ?Ñ?Ñ? Ñ? пÑ?авоÑ?Ñ?Ñ?)."
+
+#: ../gnibbles/main.c:73
+msgctxt "game speed"
+msgid "Beginner"
+msgstr "Ð?оÑ?аÑ?кÑ?веÑ?Ñ?"
+
+#: ../gnibbles/main.c:74
+msgctxt "game speed"
+msgid "Slow"
+msgstr "Ð?овÑ?лÑ?но"
+
+#: ../gnibbles/main.c:75
+msgctxt "game speed"
+msgid "Medium"
+msgstr "Ð?виÑ?айний"
+
+#: ../gnibbles/main.c:76
+msgctxt "game speed"
+msgid "Fast"
+msgstr "Швидко"
+
+#: ../gnibbles/main.c:77
+msgctxt "game speed"
+msgid "Beginner with Fakes"
+msgstr "Ð?оÑ?аÑ?кÑ?веÑ?Ñ? з Ñ?аÑ?Ñ?айÑ?Ñ?вом"
+
+#: ../gnibbles/main.c:78
+msgctxt "game speed"
+msgid "Slow with Fakes"
+msgstr "Ð?овÑ?лÑ?но з Ñ?аÑ?Ñ?айÑ?Ñ?вом"
+
+#: ../gnibbles/main.c:79
+msgctxt "game speed"
+msgid "Medium with Fakes"
+msgstr "СеÑ?еднÑ? з Ñ?аÑ?Ñ?айÑ?Ñ?вом"
+
+#: ../gnibbles/main.c:80
+msgctxt "game speed"
+msgid "Fast with Fakes"
+msgstr "Швидко з Ñ?аÑ?Ñ?айÑ?Ñ?вом"
+
+#: ../gnibbles/main.c:205
+msgid ""
+"A worm game for GNOME.\n"
+"\n"
+"Nibbles is a part of GNOME Games."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?а в Ñ?еÑ?в'Ñ?Ñ?ка длÑ? GNOME.\n"
+"\n"
+"ЧеÑ?в'Ñ?Ñ?ок Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?иноÑ? GNOME Games."
+
+#: ../gnibbles/main.c:567
+#, c-format
+msgid "Game over! The game has been won by %s!"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ? закÑ?нÑ?ено! %s вигÑ?ав!"
+
+#: ../gnibbles/main.c:615
+msgid "The game is over."
+msgstr "Ð?Ñ?а закÑ?нÑ?ена."
+
+#. Translators: This string will be included in the intro screen, so don't make sure it fits!
+#: ../gnibbles/main.c:879
+msgid "A worm game for GNOME."
+msgstr "Ð?Ñ?а \"Ð¥Ñ?обак\" длÑ? Ñ?еÑ?едовиÑ?а GNOME."
+
+#: ../gnibbles/preferences.c:241
+msgid "Nibbles Preferences"
+msgstr "Ð?лаÑ?Ñ?ивоÑ?Ñ?Ñ? гÑ?и \"Ð¥Ñ?обак\""
+
+#: ../gnibbles/preferences.c:261
+msgid "Speed"
+msgstr "ШвидкÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
+
+#: ../gnibbles/preferences.c:271
+msgid "Nibbles newbie"
+msgstr "Ð?оваÑ?ок"
+
+#: ../gnibbles/preferences.c:281
+msgid "My second day"
+msgstr "Ð?же дÑ?Ñ?гий денÑ? гÑ?аÑ?!"
+
+#: ../gnibbles/preferences.c:291
+msgid "Not too shabby"
+msgstr "Я не Ñ?акий Ñ?лабкий"
+
+#: ../gnibbles/preferences.c:301
+msgid "Finger-twitching good"
+msgstr "Ð?айÑ?Ñ?еÑ? наÑ?иÑ?каннÑ? на кнопки"
+
+#. Options
+#: ../gnibbles/preferences.c:311 ../gnibbles/preferences.c:453
+#: ../gnobots2/properties.c:460 ../iagno/properties.c:566
+msgid "Options"
+msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?и"
+
+#: ../gnibbles/preferences.c:318
+msgid "_Play levels in random order"
+msgstr "_Ð?ипадковий поÑ?Ñ?док Ñ?Ñ?внÑ?в"
+
+#: ../gnibbles/preferences.c:328
+msgid "_Enable fake bonuses"
+msgstr "_УвÑ?мкнÑ?Ñ?и Ñ?алÑ?Ñ?ивÑ? пÑ?емÑ?Ñ?"
+
+#. starting level
+#: ../gnibbles/preferences.c:351 ../quadrapassel/tetris.cpp:643
+msgid "_Starting level:"
+msgstr "_Ð?оÑ?аÑ?ковий Ñ?Ñ?венÑ?:"
+
+#: ../gnibbles/preferences.c:379
+msgid "Number of _human players:"
+msgstr "_Ð?Ñ?лÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? гÑ?авÑ?Ñ?в:"
+
+#: ../gnibbles/preferences.c:399
+msgid "Number of _AI players:"
+msgstr "Ð?Ñ?лÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? к_омп'Ñ?Ñ?еÑ?ниÑ? гÑ?авÑ?Ñ?в:"
+
+#: ../gnibbles/preferences.c:425
+msgid "Worm"
+msgstr "Ð¥Ñ?обак"
+
+#: ../gnibbles/preferences.c:459
+msgid "_Use relative movement"
+msgstr "_Ð?Ñ?дноÑ?ний Ñ?Ñ?Ñ?"
+
+#: ../gnibbles/preferences.c:466
+msgid "_Worm color:"
+msgstr "Ð?олÑ?Ñ? _Ñ?Ñ?обака:"
+
+#: ../gnibbles/preferences.c:473
+msgid "Green"
+msgstr "Ð?елений"
+
+#: ../gnibbles/preferences.c:476
+msgid "Cyan"
+msgstr "Ð?олÑ?бий"
+
+#: ../gnibbles/preferences.c:477
+msgid "Purple"
+msgstr "Ð?Ñ?зковий"
+
+#: ../gnibbles/preferences.c:478
+msgid "Gray"
+msgstr "СÑ?Ñ?ий"
+
+#: ../gnibbles/scoreboard.c:48
+#, c-format
+msgid "Worm %d:"
+msgstr "Ð¥Ñ?обак %d:"
+
+#: ../gnobots2/game.c:150 ../gtali/gyahtzee.c:215
+msgid "Game over!"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ? закÑ?нÑ?ено!"
+
+#: ../gnobots2/game.c:152 ../gnomine/gnomine.c:199 ../gnotski/gnotski.c:772
+msgid "Great work, but unfortunately your score did not make the top ten."
+msgstr "Ð?а жалÑ? ваÑ? Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ? замалий длÑ? попаданнÑ? Ñ? деÑ?Ñ?Ñ?кÑ? кÑ?аÑ?иÑ?."
+
+#. Translators: This "_New Game" is for the game-over dialogue
+#: ../gnobots2/game.c:154 ../gnome-sudoku/data/select_game.ui.h:1
+#: ../gnomine/gnomine.c:201 ../gnotski/gnotski.c:774
+#: ../libgames-support/games-stock.c:255
+msgid "_New Game"
+msgstr "_Ð?ова гÑ?а"
+
+#: ../gnobots2/game.c:167
+msgid "Robots Scores"
+msgstr "РезÑ?лÑ?Ñ?аÑ?и гÑ?и РобоÑ?и"
+
+#: ../gnobots2/game.c:170 ../mahjongg/mahjongg.c:628
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:953
+msgid "Map:"
+msgstr "Ð?аÑ?Ñ?а:"
+
+#: ../gnobots2/game.c:409 ../gnobots2/game.c:425
+msgid ""
+"Congratulations, You Have Defeated the Robots!! \n"
+"But Can You do it Again?"
+msgstr ""
+"Ð?иÑ?аÑ?мо. Ð?и пеÑ?емогли Ñ?обоÑ?Ñ?в!\n"
+"Ð?ле Ñ?и вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? вам зÑ?обиÑ?и Ñ?е Ñ?е Ñ?аз?"
+
+#. This should never happen.
+#: ../gnobots2/game.c:1205
+msgid "There are no teleport locations left!!"
+msgstr "Ð?емаÑ? мÑ?Ñ?Ñ?Ñ? длÑ? Ñ?елепоÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?!"
+
+#: ../gnobots2/game.c:1233
+msgid "There are no safe locations to teleport to!!"
+msgstr "Ð?емаÑ? безпеÑ?ниÑ? мÑ?Ñ?Ñ?Ñ? длÑ? Ñ?елепоÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?!"
+
+#: ../gnobots2/gnobots.c:85
+msgid "Set game scenario"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ановиÑ?и Ñ?Ñ?енаÑ?Ñ?й гÑ?и"
+
+#: ../gnobots2/gnobots.c:85 ../gnobots2/gnobots.c:87
+msgid "NAME"
+msgstr "Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?"
+
+#: ../gnobots2/gnobots.c:87
+msgid "Set game configuration"
+msgstr "Ð?алаÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?и гÑ?Ñ?"
+
+#: ../gnobots2/gnobots.c:89 ../gnobots2/gnobots.c:91
+msgid "Initial window position"
+msgstr "Ð?оÑ?аÑ?кова позиÑ?Ñ?Ñ? вÑ?кна"
+
+#: ../gnobots2/gnobots.c:89 ../gnomine/gnomine.c:924 ../gnomine/gnomine.c:932
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:261 ../gnotski/gnotski.c:457
+#: ../iagno/gnothello.c:148
+msgid "X"
+msgstr "X"
+
+#: ../gnobots2/gnobots.c:91 ../gnomine/gnomine.c:926 ../gnomine/gnomine.c:934
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:263 ../gnotski/gnotski.c:459
+#: ../iagno/gnothello.c:150
+msgid "Y"
+msgstr "Y"
+
+#: ../gnobots2/gnobots.c:96
+msgid "Classic robots"
+msgstr "Ð?лаÑ?иÑ?нÑ? Ñ?обоÑ?и"
+
+#: ../gnobots2/gnobots.c:97
+msgid "Classic robots with safe moves"
+msgstr "Ð?лаÑ?иÑ?нÑ? Ñ?обоÑ?и з безпеÑ?ними Ñ?одами"
+
+#: ../gnobots2/gnobots.c:98
+msgid "Classic robots with super-safe moves"
+msgstr "Ð?лаÑ?иÑ?нÑ? Ñ?обоÑ?и з оÑ?обливо безпеÑ?ними Ñ?одами"
+
+#: ../gnobots2/gnobots.c:99
+msgid "Nightmare"
+msgstr "Ð?аÑ?"
+
+#: ../gnobots2/gnobots.c:100
+msgid "Nightmare with safe moves"
+msgstr "Ð?аÑ? з безпеÑ?ними Ñ?одами"
+
+#: ../gnobots2/gnobots.c:101
+msgid "Nightmare with super-safe moves"
+msgstr "Ð?аÑ? з оÑ?обливо безпеÑ?ними Ñ?одами"
+
+#: ../gnobots2/gnobots.c:102
+msgid "Robots2"
+msgstr "РобоÑ?и2"
+
+#: ../gnobots2/gnobots.c:103
+msgid "Robots2 with safe moves"
+msgstr "РобоÑ?и2 з безпеÑ?ними Ñ?одами"
+
+#: ../gnobots2/gnobots.c:104
+msgid "Robots2 with super-safe moves"
+msgstr "РобоÑ?и2 з оÑ?обливо безпеÑ?ними Ñ?одами"
+
+#: ../gnobots2/gnobots.c:105
+msgid "Robots2 easy"
+msgstr "Ð?Ñ?оÑ?Ñ?Ñ? Ñ?обоÑ?и2"
+
+#: ../gnobots2/gnobots.c:106
+msgid "Robots2 easy with safe moves"
+msgstr "РобоÑ?и2 з безпеÑ?ними Ñ?одами"
+
+#: ../gnobots2/gnobots.c:107
+msgid "Robots2 easy with super-safe moves"
+msgstr "РобоÑ?и2 з оÑ?обливо безпеÑ?ними Ñ?одами"
+
+#: ../gnobots2/gnobots.c:108
+msgid "Robots with safe teleport"
+msgstr "РобоÑ?и з безпеÑ?ноÑ? Ñ?елепоÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
+
+#: ../gnobots2/gnobots.c:109
+msgid "Robots with safe teleport with safe moves"
+msgstr "РобоÑ?и з безпеÑ?ноÑ? Ñ?елепоÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
+
+#: ../gnobots2/gnobots.c:110
+msgid "Robots with safe teleport with super-safe moves"
+msgstr "РобоÑ?и з безпеÑ?ноÑ? Ñ?елепоÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?а безпеÑ?ними Ñ?одами"
+
+#: ../gnobots2/gnobots.c:237 ../gnobots2/gnobots.c:258
+#: ../gnobots2/gnobots2.desktop.in.in.h:2 ../gnobots2/menu.c:256
+#: ../gnobots2/menu.c:259
+msgid "Robots"
+msgstr "РобоÑ?и"
+
+#: ../gnobots2/gnobots.c:321
+msgid "No game data could be found."
+msgstr "Ð?е знайдено даниÑ? гÑ?и."
+
+#: ../gnobots2/gnobots.c:323
+msgid ""
+"The program Robots was unable to find any valid game configuration files. "
+"Please check that the program is installed correctly."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?огÑ?амÑ? \"РобоÑ?и\" не вдалоÑ?Ñ? знайÑ?и жодного Ñ?айлÑ? конÑ?Ñ?гÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?. Ð?еÑ?евÑ?Ñ?Ñ?е "
+"коÑ?екÑ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?Ñ?ановленнÑ? гÑ?и."
+
+#: ../gnobots2/gnobots.c:339
+msgid "Some graphics files are missing or corrupt."
+msgstr "Ð?еÑ?кÑ? Ñ?айли зобÑ?аженÑ? вÑ?дÑ?Ñ?Ñ?нÑ? або поÑ?кодженÑ?."
+
+#: ../gnobots2/gnobots.c:341
+msgid ""
+"The program Robots was unable to load all the necessary graphics files. "
+"Please check that the program is installed correctly."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?огÑ?амÑ? \"РобоÑ?и\" не вдалоÑ?Ñ? знайÑ?и необÑ?Ñ?днÑ? зобÑ?аженнÑ?. Ð?еÑ?евÑ?Ñ?Ñ?е "
+"коÑ?екÑ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?Ñ?ановленнÑ? гÑ?и."
+
+#. ********************************************************************
+#: ../gnobots2/gnobots2.desktop.in.in.h:1
+msgid "Avoid the robots and make them crash into each other"
+msgstr "УникаÑ?и Ñ?обоÑ?Ñ?в Ñ? Ñ?обиÑ?и Ñ?ак, Ñ?об вони зÑ?Ñ?Ñ?овÑ?Ñ?валиÑ?Ñ?"
+
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:3
+msgid "Enable game sounds"
+msgstr "УвÑ?мкнÑ?Ñ?и звÑ?ки гÑ?и"
+
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:4
+msgid "Enable game sounds. Play sounds for various events throughout the game."
+msgstr "УвÑ?мкнÑ?Ñ?и звÑ?ки гÑ?и. Ð?Ñ?дÑ?воÑ?Ñ?ваÑ?и звÑ?ки длÑ? Ñ?Ñ?зниÑ? подÑ?й гÑ?и."
+
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:5
+msgid "Game type"
+msgstr "Тип гÑ?и"
+
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:6
+msgid "Game type. The name of the game variation to use."
+msgstr "Ð?азва ваÑ?Ñ?анÑ?Ñ? гÑ?и."
+
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:7 ../gnobots2/properties.c:557
+msgid "Key to hold"
+msgstr "Ð?лавÑ?Ñ?а, Ñ?об залиÑ?аÑ?иÑ?Ñ? на мÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
+
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:8 ../gnobots2/properties.c:553
+msgid "Key to move E"
+msgstr "Ð?лавÑ?Ñ?а Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?авоÑ?Ñ?Ñ?"
+
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:9 ../gnobots2/properties.c:550
+msgid "Key to move N"
+msgstr "Ð?лавÑ?Ñ?а Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? вгоÑ?Ñ?"
+
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:10 ../gnobots2/properties.c:551
+msgid "Key to move NE"
+msgstr "Ð?лавÑ?Ñ?а Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?авоÑ?Ñ?Ñ?-вгоÑ?Ñ?"
+
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:11 ../gnobots2/properties.c:549
+msgid "Key to move NW"
+msgstr "Ð?лавÑ?Ñ?а Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? влÑ?во-вгоÑ?Ñ?"
+
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:12 ../gnobots2/properties.c:555
+msgid "Key to move S"
+msgstr "Ð?лавÑ?Ñ?а Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? вниз"
+
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:13 ../gnobots2/properties.c:556
+msgid "Key to move SE"
+msgstr "Ð?лавÑ?Ñ?а Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?авоÑ?Ñ?Ñ?-вниз"
+
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:14 ../gnobots2/properties.c:554
+msgid "Key to move SW"
+msgstr "Ð?лавÑ?Ñ?а Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? влÑ?во-вниз"
+
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:15 ../gnobots2/properties.c:552
+msgid "Key to move W"
+msgstr "Ð?лавÑ?Ñ?а Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? влÑ?во"
+
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:16 ../gnobots2/properties.c:558
+msgid "Key to teleport"
+msgstr "Ð?лавÑ?Ñ?а Ñ?елепоÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?"
+
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:17 ../gnobots2/properties.c:559
+msgid "Key to teleport randomly"
+msgstr "Ð?лавÑ?Ñ?а випадковоÑ? Ñ?елепоÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?"
+
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:18 ../gnobots2/properties.c:560
+msgid "Key to wait"
+msgstr "Ð?лавÑ?Ñ?а длÑ? Ñ?еканнÑ?"
+
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:19
+msgid "Robot image theme"
+msgstr "Тема гÑ?и РобоÑ?и"
+
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:20
+msgid "Robot image theme. The theme of the images to use for the robots."
+msgstr "Тема зобÑ?аженÑ? Ñ?обоÑ?Ñ?в."
+
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:21
+msgid "Show toolbar"
+msgstr "Ð?оказаÑ?и панелÑ? Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?в"
+
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:22
+msgid "Show toolbar. A standard option for toolbars."
+msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?и панелÑ? Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?в. СÑ?андаÑ?Ñ?ний паÑ?амеÑ?Ñ?и длÑ? Ñ?нÑ?еÑ?Ñ?ейÑ?Ñ?."
+
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:23
+msgid ""
+"The name of the key used to hold still. The name is a standard X key name."
+msgstr ""
+"Ð?азва клавÑ?Ñ?Ñ? длÑ? Ñ?Ñ?оÑ?ннÑ? на мÑ?Ñ?Ñ?Ñ?. Ð?азва маÑ? бÑ?Ñ?и Ñ?Ñ?андаÑ?Ñ?ноÑ? назвоÑ? "
+"клавÑ?Ñ?Ñ? X Window."
+
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:24
+msgid ""
+"The name of the key used to move east. The name is a standard X key name."
+msgstr ""
+"Ð?азва клавÑ?Ñ?Ñ? длÑ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?авоÑ?Ñ?Ñ?. Ð?азва маÑ? бÑ?Ñ?и Ñ?Ñ?андаÑ?Ñ?ноÑ? назвоÑ? клавÑ?Ñ?Ñ? X "
+"Window."
+
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:25
+msgid ""
+"The name of the key used to move north-east. The name is a standard X key "
+"name."
+msgstr ""
+"Ð?азва клавÑ?Ñ?Ñ? длÑ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? на пÑ?авоÑ?Ñ?Ñ?-вгоÑ?Ñ?. Ð?азва маÑ? бÑ?Ñ?и Ñ?Ñ?андаÑ?Ñ?ноÑ? назвоÑ? "
+"клавÑ?Ñ?Ñ? X Window."
+
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:26
+msgid ""
+"The name of the key used to move north-west. The name is a standard X key "
+"name."
+msgstr ""
+"Ð?азва клавÑ?Ñ?Ñ? длÑ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? на влÑ?во-ввеÑ?Ñ?. Ð?азва Ñ? Ñ?Ñ?андаÑ?Ñ?ноÑ? назвоÑ? клавÑ?Ñ?Ñ? X "
+"Window."
+
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:27
+msgid ""
+"The name of the key used to move north. The name is a standard X key name."
+msgstr ""
+"Ð?азва клавÑ?Ñ?Ñ? длÑ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? на пÑ?внÑ?Ñ?. Ð?азва маÑ? бÑ?Ñ?и Ñ?Ñ?андаÑ?Ñ?ноÑ? назвоÑ? клавÑ?Ñ?Ñ? "
+"X Window."
+
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:28
+msgid ""
+"The name of the key used to move south-east. The name is a standard X key "
+"name."
+msgstr ""
+"Ð?азва клавÑ?Ñ?Ñ? длÑ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? на пÑ?вденний Ñ?Ñ?Ñ?д. Ð?азва маÑ? бÑ?Ñ?и Ñ?Ñ?андаÑ?Ñ?ноÑ? назвоÑ? "
+"клавÑ?Ñ?Ñ? X Window."
+
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:29
+msgid ""
+"The name of the key used to move south-west. The name is a standard X key "
+"name."
+msgstr ""
+"Ð?азва клавÑ?Ñ?Ñ? длÑ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? на пÑ?вденний заÑ?Ñ?д. Ð?азва Ñ? Ñ?Ñ?андаÑ?Ñ?ноÑ? назвоÑ? "
+"клавÑ?Ñ?Ñ? X Window."
+
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:30
+msgid ""
+"The name of the key used to move south. The name is a standard X key name."
+msgstr ""
+"Ð?азва клавÑ?Ñ?Ñ? длÑ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? на Ñ?Ñ?Ñ?д. Ð?азва маÑ? бÑ?Ñ?и Ñ?Ñ?андаÑ?Ñ?ноÑ? назвоÑ? клавÑ?Ñ?Ñ? X "
+"Window."
+
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:31
+msgid ""
+"The name of the key used to move west. The name is a standard X key name."
+msgstr ""
+"Ð?азва клавÑ?Ñ?Ñ? длÑ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? на заÑ?Ñ?д. Ð?азва маÑ? бÑ?Ñ?и Ñ?Ñ?андаÑ?Ñ?ноÑ? назвоÑ? клавÑ?Ñ?Ñ? X "
+"Window."
+
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:32
+msgid ""
+"The name of the key used to teleport randomly. The name is a standard X key "
+"name."
+msgstr ""
+"Ð?азва клавÑ?Ñ?Ñ? длÑ? випадковоÑ? Ñ?елепоÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?. Ð?азва Ñ? Ñ?Ñ?андаÑ?Ñ?ноÑ? назвоÑ? "
+"клавÑ?Ñ?Ñ? X Window."
+
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:33
+msgid ""
+"The name of the key used to teleport safely (if possible). The name is a "
+"standard X key name."
+msgstr ""
+"Ð?азва клавÑ?Ñ?Ñ? длÑ? безпеÑ?ноÑ? (Ñ?кÑ?о можливо) Ñ?епепоÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?. Ð?азва Ñ? Ñ?Ñ?андаÑ?Ñ?ноÑ? "
+"назвоÑ? клавÑ?Ñ?Ñ? X Window."
+
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:34
+msgid "The name of the key used to wait. The name is a standard X key name."
+msgstr ""
+"Ð?азва клавÑ?Ñ?Ñ? длÑ? Ñ?еканнÑ?. Ð?азва маÑ? бÑ?Ñ?и Ñ?Ñ?андаÑ?Ñ?ноÑ? назвоÑ? клавÑ?Ñ?Ñ? X "
+"Window."
+
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:35
+msgid "Use safe moves"
+msgstr "Ð?икоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?ваÑ?и безпеÑ?нÑ? Ñ?оди"
+
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:36
+msgid ""
+"Use safe moves. The safe moves option will help you to avoid being killed "
+"due to a mistake. If you try to make a move that would lead to your death "
+"when there is a safe move available you will not be allowed to proceed."
+msgstr ""
+"Ð?икоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?ваÑ?и безпеÑ?нÑ? Ñ?оди. Ð?икоÑ?иÑ?Ñ?аннÑ? безпеÑ?ниÑ? Ñ?одÑ?в допомагаÑ? вам "
+"вÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ваÑ?иÑ?Ñ? вÑ?д загибелÑ? вÑ?д помилковиÑ? Ñ?одÑ?в. ЯкÑ?о ви Ñ?пÑ?обÑ?Ñ?Ñ?е зÑ?обиÑ?и "
+"невдалий Ñ?Ñ?д, Ñ?о пÑ?изведе до загибелÑ?, коли Ñ? безпеÑ?ний Ñ?Ñ?д, Ñ?огÑ?а не даÑ?Ñ?Ñ? "
+"вам його зÑ?обиÑ?и."
+
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:37
+msgid "Use super safe moves"
+msgstr "Ð?икоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?ваÑ?и оÑ?обливо безпеÑ?нÑ? Ñ?оди"
+
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:38
+msgid ""
+"Use super safe moves. The player is alerted when there is no safe move and "
+"the only option is to teleport out."
+msgstr ""
+"Ð?икоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?ваÑ?и оÑ?обливо безпеÑ?нÑ? Ñ?оди. Ð?Ñ?авÑ?Ñ? попеÑ?еджаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?, коли "
+"безпеÑ?ниÑ? Ñ?одÑ?в бÑ?лÑ?Ñ?е немаÑ?, Ñ? Ñ?еÑ?мÑ?ново поÑ?Ñ?Ñ?бна Ñ?елепоÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?."
+
+#: ../gnobots2/graphics.c:153 ../iagno/gnothello.c:454
+#, c-format
+msgid "Could not find '%s' pixmap file\n"
+msgstr "Ð?е вдалоÑ?Ñ? знайÑ?и Ñ?айл зобÑ?аженнÑ? '%s'\n"
+
+#: ../gnobots2/menu.c:68 ../gnotravex/gnotravex.c:1707
+msgid "_Move"
+msgstr "_Ð¥Ñ?д"
+
+#: ../gnobots2/menu.c:75
+msgid "_Teleport"
+msgstr "_ТелепоÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?"
+
+#: ../gnobots2/menu.c:76
+msgid "Teleport, safely if possible"
+msgstr "ТелепоÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?, безпеÑ?но, Ñ?кÑ?о можливо"
+
+#: ../gnobots2/menu.c:77
+msgid "_Random"
+msgstr "_Ð?ипадково"
+
+#: ../gnobots2/menu.c:78
+msgid "Teleport randomly"
+msgstr "Ð?ипадкова Ñ?елепоÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?"
+
+#: ../gnobots2/menu.c:79
+msgid "_Wait"
+msgstr "_ЧекаÑ?и"
+
+#: ../gnobots2/menu.c:79
+msgid "Wait for the robots"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?кÑ?ваÑ?и Ñ?обоÑ?Ñ?в"
+
+#: ../gnobots2/menu.c:90 ../mahjongg/mahjongg.c:1223
+msgid "_Toolbar"
+msgstr "_Ð?анелÑ? Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?в"
+
+#: ../gnobots2/menu.c:90 ../mahjongg/mahjongg.c:1223
+msgid "Show or hide the toolbar"
+msgstr "Ð?оказаÑ?и Ñ?и пÑ?ибÑ?аÑ?и панелÑ? Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?в"
+
+#: ../gnobots2/menu.c:264
+msgid ""
+"Based on classic BSD Robots.\n"
+"\n"
+"Robots is a part of GNOME Games."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?нована на клаÑ?иÑ?ниÑ? Ñ?обоÑ?аÑ? з BSD.\n"
+"\n"
+"РобоÑ?и Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?иноÑ? пакеÑ?Ñ? GNOME Games."
+
+#: ../gnobots2/properties.c:320
+msgid "classic robots"
+msgstr "клаÑ?иÑ?нÑ? Ñ?обоÑ?и"
+
+#: ../gnobots2/properties.c:321
+msgid "robots2"
+msgstr "Ñ?обоÑ?и2"
+
+#: ../gnobots2/properties.c:322
+msgid "robots2 easy"
+msgstr "пÑ?оÑ?Ñ?Ñ? Ñ?обоÑ?и2"
+
+#: ../gnobots2/properties.c:323
+msgid "robots with safe teleport"
+msgstr "Ñ?обоÑ?и з безпеÑ?ноÑ? Ñ?елепоÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
+
+#: ../gnobots2/properties.c:324
+msgid "nightmare"
+msgstr "жаÑ?"
+
+#: ../gnobots2/properties.c:365
+msgid "robots"
+msgstr "Ñ?обоÑ?и"
+
+#: ../gnobots2/properties.c:366
+msgid "cows"
+msgstr "коÑ?ови"
+
+#: ../gnobots2/properties.c:367
+msgid "eggs"
+msgstr "Ñ?йÑ?Ñ?"
+
+#: ../gnobots2/properties.c:368
+msgid "gnomes"
+msgstr "гноми"
+
+#: ../gnobots2/properties.c:369
+msgid "mice"
+msgstr "миÑ?а"
+
+#: ../gnobots2/properties.c:370
+msgid "ufo"
+msgstr "нло"
+
+#: ../gnobots2/properties.c:371
+msgid "boo"
+msgstr "бÑ?"
+
+#: ../gnobots2/properties.c:425
+msgid "Robots Preferences"
+msgstr "Ð?лаÑ?Ñ?ивоÑ?Ñ?Ñ? гÑ?и \"РобоÑ?и\""
+
+#. --- Combo (yahtzee or kismet style ----
+#: ../gnobots2/properties.c:445 ../gtali/setup.c:360
+msgid "Game Type"
+msgstr "Тип гÑ?и"
+
+#: ../gnobots2/properties.c:465
+msgid "_Use safe moves"
+msgstr "_Ð?икоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?ваÑ?и безпеÑ?нÑ? Ñ?оди"
+
+#: ../gnobots2/properties.c:472
+msgid "Prevent accidental moves that result in getting killed."
+msgstr "Ð?е дозволÑ?Ñ?и деÑ?кÑ? Ñ?оди, Ñ?о Ñ?пÑ?иÑ?инÑ?Ñ?Ñ? Ñ?меÑ?Ñ?Ñ? гÑ?авÑ?Ñ?."
+
+#: ../gnobots2/properties.c:474
+msgid "U_se super safe moves"
+msgstr "_Ð?Ñ?обливо безпеÑ?нÑ? Ñ?оди"
+
+#: ../gnobots2/properties.c:481
+msgid "Prevents all moves that result in getting killed."
+msgstr "Ð?е дозволÑ?Ñ?и вÑ?Ñ? Ñ?оди, Ñ?о Ñ?пÑ?иÑ?инÑ?Ñ?Ñ? Ñ?меÑ?Ñ?Ñ? гÑ?авÑ?Ñ?."
+
+#: ../gnobots2/properties.c:488 ../quadrapassel/tetris.cpp:669
+msgid "_Enable sounds"
+msgstr "_УвÑ?мкнÑ?Ñ?и звÑ?ки"
+
+#: ../gnobots2/properties.c:494
+msgid "Play sounds for events like winning a level and dying."
+msgstr "Ð?Ñ?дÑ?воÑ?Ñ?ваÑ?и звÑ?ки на подÑ?Ñ? на зÑ?азок пеÑ?емоги Ñ?и Ñ?меÑ?Ñ?Ñ?."
+
+#: ../gnobots2/properties.c:504
+msgid "Graphics Theme"
+msgstr "Ð?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?на Ñ?ема"
+
+#: ../gnobots2/properties.c:512
+msgid "_Image theme:"
+msgstr "_Тема зобÑ?аженÑ?:"
+
+#: ../gnobots2/properties.c:523 ../mahjongg/mahjongg.c:736
+msgid "_Background color:"
+msgstr "Ð?олÑ?Ñ? _Ñ?ла:"
+
+#: ../gnobots2/properties.c:569
+msgid "_Restore Defaults"
+msgstr "_Ð?Ñ?дновиÑ?и поÑ?аÑ?ковÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?и"
+
+#: ../gnobots2/properties.c:574
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Ð?лавÑ?аÑ?Ñ?Ñ?а"
+
+#: ../gnobots2/statusbar.c:77
+msgid "Safe Teleports:"
+msgstr "Ð?езпеÑ?нÑ? Ñ?елепоÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?:"
+
+#: ../gnobots2/statusbar.c:87 ../quadrapassel/scoreframe.cpp:68
+msgid "Level:"
+msgstr "Ð Ñ?венÑ?:"
+
+#: ../gnobots2/statusbar.c:97
+msgid "Remaining:"
+msgstr "Ð?иÑ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?:"
+
+#. ********************************************************************
+#: ../quadrapassel/quadrapassel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Fit falling blocks together"
+msgstr "СкладаннÑ? блокÑ?в, Ñ?о падаÑ?Ñ?Ñ?"
+
+#: ../quadrapassel/quadrapassel.desktop.in.in.h:2 ../quadrapassel/main.cpp:66
+#: ../quadrapassel/tetris.cpp:158 ../quadrapassel/tetris.cpp:1305
+#: ../quadrapassel/tetris.cpp:1308
+msgid "Quadrapassel"
+msgstr "Ð?вадÑ?апаÑ?л"
+
+#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:1 ../quadrapassel/tetris.cpp:754
+msgid "Drop"
+msgstr "Ð?идок"
+
+#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:2
+msgid "Image to use for drawing blocks"
+msgstr "Ð?обÑ?аженнÑ?, Ñ?о викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?ваÑ?имеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? длÑ? малÑ?ваннÑ? блокÑ?в"
+
+#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:3
+msgid "Image to use for drawing blocks."
+msgstr "Ð?обÑ?аженнÑ?, Ñ?о викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?ваÑ?имеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? длÑ? малÑ?ваннÑ? блокÑ?в."
+
+#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:4
+msgid "Key press to drop."
+msgstr "Ð?аÑ?иÑ?нÑ?Ñ?Ñ? клавÑ?Ñ?Ñ? длÑ? киданнÑ?."
+
+#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:5
+msgid "Key press to move down."
+msgstr "Ð?аÑ?иÑ?нÑ?Ñ?Ñ? клавÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? вниз."
+
+#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:8
+msgid "Key press to pause."
+msgstr "Ð?аÑ?иÑ?нÑ?Ñ?Ñ? клавÑ?Ñ?Ñ? паÑ?зи."
+
+#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:9
+msgid "Key press to rotate."
+msgstr "Ð?аÑ?иÑ?нÑ?Ñ?Ñ? клавÑ?Ñ?Ñ? повоÑ?оÑ?Ñ?."
+
+#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:10
+msgid "Level to start with"
+msgstr "Ð?оÑ?аÑ?ковий Ñ?Ñ?венÑ?"
+
+#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:11
+msgid "Level to start with."
+msgstr "Ð?оÑ?аÑ?ковий Ñ?Ñ?венÑ?."
+
+#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:15 ../quadrapassel/tetris.cpp:756
+msgid "Pause"
+msgstr "Ð?аÑ?за"
+
+#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:16 ../quadrapassel/tetris.cpp:755
+msgid "Rotate"
+msgstr "Ð?овоÑ?оÑ?"
+
+#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:17
+msgid "The background color"
+msgstr "Ð?олÑ?Ñ? Ñ?ла"
+
+#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:18
+msgid "The background color, in a format gdk_color_parse understands."
+msgstr "Ð?олÑ?Ñ? Ñ?ла, Ñ? Ñ?оÑ?маÑ?Ñ? gdk_color_parse understands."
+
+#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:19
+msgid ""
+"The density of blocks in rows filled at the start of the game. The value is "
+"between 0 (for no blocks) and 10 (for a completely filled row)."
+msgstr ""
+"ЩÑ?лÑ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ? блокÑ?в Ñ? напеÑ?ед заповнениÑ? Ñ?Ñ?даÑ? на поÑ?аÑ?кÑ? гÑ?и. Ð?озволÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? "
+"знаÑ?еннÑ? мÑ?ж 0 (немаÑ? блокÑ?в) Ñ? 10 (повнÑ?Ñ?Ñ?Ñ? заповнено)."
+
+#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:20
+msgid "The density of filled rows"
+msgstr "ЩÑ?лÑ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ? блокÑ?в напеÑ?ед заповнениÑ? Ñ?Ñ?дÑ?в"
+
+#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:21
+msgid "The name of the theme used for rendering the blocks and the background."
+msgstr "Тема, Ñ?о викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? длÑ? малÑ?ваннÑ? блокÑ?в Ñ?а Ñ?онÑ?."
+
+#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:22
+msgid ""
+"The number of rows that are filled with random blocks at the start of the "
+"game."
+msgstr "Ð?Ñ?лÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?дÑ?в, заповнениÑ? випадковими блоками на поÑ?аÑ?кÑ? гÑ?и."
+
+#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:23
+msgid "The number of rows to fill"
+msgstr "Ð?Ñ?лÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? заповнениÑ? Ñ?Ñ?дÑ?в"
+
+#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:24
+msgid "The theme used for rendering the blocks"
+msgstr "Тема блокÑ?в"
+
+#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:25
+msgid ""
+"This selects whether or not to draw the background image over the background "
+"color."
+msgstr "Ð?ибиÑ?аÑ? Ñ?и малÑ?ваÑ?и зобÑ?аженнÑ? на Ñ?лÑ? над колÑ?оÑ?ом Ñ?ла."
+
+#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:26
+msgid "Whether to give blocks random colors"
+msgstr "Чи маÑ?Ñ?Ñ? блоки випадковиÑ? колÑ?оÑ?Ñ?в"
+
+#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:27
+msgid "Whether to give blocks random colors."
+msgstr "Чи маÑ?Ñ?Ñ? блоки випадковиÑ? колÑ?оÑ?Ñ?в."
+
+#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:28
+msgid "Whether to preview the next block"
+msgstr "Чи показÑ?ваÑ?и наÑ?Ñ?Ñ?пний блок"
+
+#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:29
+msgid "Whether to preview the next block."
+msgstr "Чи показÑ?ваÑ?и наÑ?Ñ?Ñ?пний блок."
+
+#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:30
+msgid ""
+"Whether to provide a graphical representation of where a block will land."
+msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?и, кÑ?ди впаде блок."
+
+#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:31
+msgid "Whether to provide a target"
+msgstr "Чи показÑ?ваÑ?и Ñ?Ñ?лÑ?"
+
+#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:32
+msgid "Whether to rotate counter clock wise"
+msgstr "Чи обеÑ?Ñ?аÑ?и пÑ?оÑ?и годинниковоÑ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?лки"
+
+#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:33
+msgid "Whether to rotate counter clock wise."
+msgstr "Чи обеÑ?Ñ?аÑ?и пÑ?оÑ?и годинниковоÑ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?лки."
+
+#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:34
+msgid "Whether to use the background image"
+msgstr "Чи викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?ваÑ?и зобÑ?аженнÑ? на Ñ?лÑ?"
+
+#: ../quadrapassel/main.cpp:48
+msgid "Set starting level (1 or greater)"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ановиÑ?и поÑ?аÑ?ковий Ñ?Ñ?венÑ? (1 або бÑ?лÑ?Ñ?е)"
+
+#: ../quadrapassel/main.cpp:48
+msgid "LEVEL"
+msgstr "Ð Ð?Ð?Ð?Ð?Ь"
+
+#: ../quadrapassel/renderer.cpp:30
+msgid "Plain"
+msgstr "Ð?Ñ?оÑ?Ñ?ий"
+
+#: ../quadrapassel/renderer.cpp:31
+msgid "Tango Flat"
+msgstr "Ð?Ñ?оÑ?Ñ?ий Танго"
+
+#: ../quadrapassel/renderer.cpp:32
+msgid "Tango Shaded"
+msgstr "Танго з Ñ?Ñ?нÑ?ми"
+
+#: ../quadrapassel/renderer.cpp:33
+msgid "Clean"
+msgstr "Ð?Ñ?иÑ?Ñ?иÑ?и"
+
+#: ../quadrapassel/scoreframe.cpp:57
+msgid "Lines:"
+msgstr "Ð Ñ?дÑ?в:"
+
+#: ../quadrapassel/tetris.cpp:576
+msgid "Quadrapassel Preferences"
+msgstr "Ð?алаÑ?Ñ?Ñ?ваннÑ? \"Ð?вадÑ?апаÑ?л\""
+
+#: ../quadrapassel/tetris.cpp:599 ../swell-foop/data/settings.ui.h:5
+msgid "Setup"
+msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?и"
+
+#. pre-filled rows
+#: ../quadrapassel/tetris.cpp:605
+msgid "_Number of pre-filled rows:"
+msgstr "_Ð?Ñ?лÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? напеÑ?ед заповнениÑ? Ñ?Ñ?дÑ?в:"
+
+#. pre-filled rows density
+#: ../quadrapassel/tetris.cpp:624
+msgid "_Density of blocks in a pre-filled row:"
+msgstr "_ЩÑ?лÑ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?егли напеÑ?ед заповнениÑ? Ñ?Ñ?дÑ?в:"
+
+#: ../quadrapassel/tetris.cpp:664 ../swell-foop/data/settings.ui.h:4
+msgid "Operation"
+msgstr "Ð?пеÑ?аÑ?Ñ?Ñ?"
+
+#: ../quadrapassel/tetris.cpp:678
+msgid "_Preview next block"
+msgstr "_Ð?оказÑ?ваÑ?и наÑ?Ñ?Ñ?пний блок"
+
+#: ../quadrapassel/tetris.cpp:687
+msgid "_Use random block colors"
+msgstr "Ð?ипадковий колÑ?Ñ? _блокÑ?в"
+
+#: ../quadrapassel/tetris.cpp:698
+msgid "Choose difficult _blocks"
+msgstr "Ð?ибÑ?аÑ?и Ñ?кладнÑ? _блоки"
+
+#: ../quadrapassel/tetris.cpp:714
+msgid "_Rotate blocks counterclockwise"
+msgstr "_Ð?беÑ?Ñ?аÑ?и пÑ?оÑ?и годинниковоÑ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?лки"
+
+#: ../quadrapassel/tetris.cpp:723
+msgid "Show _where the block will land"
+msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?и _мÑ?Ñ?Ñ?е попаданнÑ? блокÑ?"
+
+#: ../quadrapassel/tetris.cpp:731 ../quadrapassel/tetris.cpp:764
+msgid "Theme"
+msgstr "Тема"
+
+#: ../quadrapassel/tetris.cpp:740
+msgid "Controls"
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?ваннÑ?"
+
+#: ../quadrapassel/tetris.cpp:767
+msgid "Block Style"
+msgstr "СÑ?илÑ? блокÑ?в"
+
+#: ../quadrapassel/tetris.cpp:1310
+msgid ""
+"A classic game of fitting falling blocks together.\n"
+"\n"
+"Quadrapassel is a part of GNOME Games."
+msgstr ""
+"Ð?лаÑ?иÑ?на гÑ?а Ñ?кладаннÑ? блокÑ?в, Ñ?кÑ? падаÑ?Ñ?Ñ?.\n"
+"\n"
+"Ð?вадÑ?апаÑ?л (Ñ?Ñ?аÑ?а назва Ð?номеÑ?Ñ?Ñ?Ñ?) Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?иноÑ? GNOME Games."
+
+#: ../quadrapassel/highscores.cpp:48
+msgid "Quadrapassel Scores"
+msgstr "РезÑ?лÑ?Ñ?аÑ?и Ð?вадÑ?апаÑ?л"
+
+#: ../quadrapassel/blockops.cpp:786
+msgid "Paused"
+msgstr "Ð?Ñ?изÑ?пинено"
+
+#: ../quadrapassel/blockops.cpp:788
+msgid "Game Over"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ? закÑ?нÑ?ено"
+
+#: ../gnome-sudoku/gnome-sudoku.desktop.in.in.h:1
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:40
+msgid "Sudoku"
+msgstr "СÑ?докÑ?"
+
+#: ../gnome-sudoku/gnome-sudoku.desktop.in.in.h:2
+msgid "Test your logic skills in this number grid puzzle"
+msgstr "Ð?еÑ?евÑ?Ñ?Ñ?е логÑ?Ñ?нÑ? здаÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? Ñ? Ñ?Ñ?й Ñ?иÑ?ловÑ?й головоломÑ?Ñ?"
+
+#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:1
+msgid "Color of the grid border"
+msgstr "Ð?олÑ?Ñ? Ñ?амки Ñ?Ñ?Ñ?ки"
+
+#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:2
+msgid "Height of application window in pixels"
+msgstr "Ð?иÑ?оÑ?а вÑ?кна пÑ?огÑ?ами Ñ? Ñ?оÑ?каÑ?"
+
+#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:3
+msgid "Mark printed games as played"
+msgstr "Ð?ознаÑ?иÑ?и надÑ?Ñ?кованÑ? Ñ?гÑ?и Ñ?к вÑ?дÑ?гÑ?анÑ?"
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to long algebraic (LAN)
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:58
-msgctxt "chess-move-format"
-msgid "Long Algebraic"
-msgstr "Ð?овга алгебÑ?аÑ?Ñ?на"
+#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:4
+msgid "Number of puzzles to print on a page"
+msgstr "Ð?Ñ?лÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пазлÑ?в на Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?нÑ?Ñ? пÑ?и дÑ?Ñ?кÑ?ваннÑ?"
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to standard algebraic (SAN)
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:60
-msgctxt "chess-move-format"
-msgid "Standard Algebraic"
-msgstr "СÑ?андаÑ?Ñ?на алгебÑ?аÑ?Ñ?на"
+#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:5
+msgid "Print games that have been played"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?кÑ?ваÑ?и Ñ?гÑ?и Ñ?кÑ? бÑ?ло зÑ?гÑ?ано"
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for human opponent
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:62
-msgctxt "chess-opponent"
-msgid "Human"
-msgstr "Ð?Ñ?дина"
+#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:6
+msgid "Show hint highlights"
+msgstr "Ð?Ñ?дказÑ?ваÑ?и оÑ?новнÑ? моменÑ?и пÑ?дказок"
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the promition type to a bishop
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:64
-msgctxt "chess-piece"
-msgid "Bishop"
-msgstr "_Слон"
+#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:7
+msgid "Show hints"
+msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?и пÑ?дказки"
+
+#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:8
+msgid "Show the application toolbar"
+msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?и панелÑ? Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?в пÑ?огÑ?ами"
+
+#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:9
+msgid "The number of seconds between automatic saves"
+msgstr "Ð?нÑ?еÑ?вал Ñ? Ñ?екÑ?ндаÑ? мÑ?ж авÑ?омаÑ?иÑ?ним збеÑ?еженнÑ?м"
+
+#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:10
+msgid "Width of application window in pixels"
+msgstr "ШиÑ?ина Ñ?гÑ?ового вÑ?кна Ñ? Ñ?оÑ?каÑ?"
+
+#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:1
+msgid "Details"
+msgstr "Ð?одÑ?обиÑ?Ñ?"
+
+#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:2
+msgid "Levels of difficulty to print"
+msgstr "Ð Ñ?внÑ? Ñ?кладноÑ?Ñ?Ñ? длÑ? показÑ?"
+
+#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:3
+msgid "Print Games"
+msgstr "Ð?оказаÑ?и Ñ?гÑ?и"
+
+#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:4
+msgid "Print Sudokus"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?к Ñ?Ñ?докÑ?"
+
+#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:5
+msgid "_Easy"
+msgstr "_Ð?егкий"
+
+#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:6
+msgid "_Hard"
+msgstr "_Ð?ажкий"
+
+#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:7
+msgid "_Include games you've already played in list of games to print"
+msgstr "_Ð?клÑ?Ñ?аÑ?и вже Ñ?озв'Ñ?занÑ? головоломки Ñ? завданнÑ? дÑ?Ñ?кÑ?"
+
+#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:8
+msgid "_Mark games as played once you've printed them."
+msgstr "_Ð?Ñ?дмÑ?Ñ?аÑ?и головоломки Ñ?к зÑ?гÑ?анÑ? пÑ?Ñ?лÑ? Ñ?Ñ? дÑ?Ñ?кÑ?."
+
+#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:9
+msgid "_Medium"
+msgstr "_СеÑ?еднÑ?й"
+
+#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:10
+msgid "_Number of sudoku to print: "
+msgstr "_Ð?Ñ?лÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?докÑ? длÑ? дÑ?Ñ?кÑ?: "
+
+#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:11
+msgid "_Sudokus per page: "
+msgstr "_СÑ?докÑ? на Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?нÑ?Ñ?: "
+
+#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:12
+msgid "_Very Hard"
+msgstr "_Ð?Ñ?же важкий"
+
+#: ../gnome-sudoku/data/select_game.ui.h:2
+msgid "_Saved Games"
+msgstr "_Ð?беÑ?еженÑ? Ñ?гÑ?и"
+
+#: ../gnome-sudoku/data/tracker.ui.h:1
+msgid "Add a new tracker"
+msgstr "Ð?одаÑ?и новий лÑ?Ñ?илÑ?ник"
+
+#: ../gnome-sudoku/data/tracker.ui.h:2 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:770
+msgid "H_ide"
+msgstr "С_Ñ?оваÑ?и"
+
+#: ../gnome-sudoku/data/tracker.ui.h:3
+msgid "Hide the tracked values"
+msgstr "СÑ?оваÑ?и обÑ?иÑ?ленÑ? знаÑ?еннÑ?"
+
+#: ../gnome-sudoku/data/tracker.ui.h:4
+msgid "Make the tracked changes permanent"
+msgstr "Ð?Ñ?обиÑ?и випÑ?авленнÑ? поÑ?Ñ?Ñ?йними"
+
+#: ../gnome-sudoku/data/tracker.ui.h:5
+msgid "Remove the selected tracker"
+msgstr "Ð?илÑ?Ñ?иÑ?и вибÑ?аний лÑ?Ñ?илÑ?ник"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/gnome-sudoku.in.in:59
+msgid "Sudoku incorrectly installed"
+msgstr "СÑ?докÑ? вÑ?Ñ?ановлено некоÑ?екÑ?но."
+
+#: ../gnome-sudoku/src/gnome-sudoku.in.in:60
+msgid ""
+"Sudoku is not able to start because required application files are not "
+"installed. If you are currently upgrading your system please wait until the "
+"upgrade has completed."
+msgstr ""
+"СÑ?докÑ? не запÑ?Ñ?каÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?, оÑ?кÑ?лÑ?ки не вÑ?Ñ?ановлено необÑ?Ñ?дниÑ? Ñ?айлÑ?в. ЯкÑ?о ж Ð?и "
+"наÑ?азÑ? оновлÑ?Ñ?Ñ?е Ñ?иÑ?Ñ?емÑ?, доÑ?екайÑ?еÑ?Ñ? завеÑ?Ñ?еннÑ? пÑ?оÑ?еÑ?Ñ? оновленнÑ?."
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:39
+msgid "GNOME Sudoku"
+msgstr "GNOME СÑ?докÑ?"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:42
+msgid ""
+"GNOME Sudoku is a simple Sudoku generator and player. Sudoku is a Japanese "
+"logic puzzle.\n"
+"\n"
+"GNOME Sudoku is a part of GNOME Games."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?а GNOME СÑ?докÑ? â?? Ñ?е пÑ?оÑ?Ñ?ий генеÑ?аÑ?оÑ? Ñ?а пÑ?огÑ?аваÑ? головоломок. СÑ?докÑ? â?? "
+"Ñ?понÑ?Ñ?ка логÑ?Ñ?на головоломка.\n"
+"\n"
+"СÑ?докÑ? Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?иноÑ? GNOME Games."
+
+#. The GPL license string will be translated, and the game name inserted.
+#. This license is the same as in libgames-support/games-stock.c
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:51
+#, python-format
+msgid ""
+"%s is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
+"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
+"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
+"version."
+msgstr ""
+"%s â?? вÑ?лÑ?не пÑ?огÑ?амне забезпеÑ?еннÑ?. Ð?и можеÑ?е Ñ?озповÑ?Ñ?джÑ?ваÑ?и Ñ?и змÑ?нÑ?ваÑ?и "
+"його на Ñ?моваÑ? лÑ?Ñ?ензÑ?Ñ? GNU General Public License, Ñ?о опÑ?блÑ?кована Free "
+"Software Foundation; або веÑ?Ñ?Ñ?Ñ? 2 лÑ?Ñ?ензÑ?Ñ?, або (на ваÑ? Ñ?озÑ?Ñ?д) бÑ?дÑ?-Ñ?кÑ?й "
+"бÑ?лÑ?Ñ? пÑ?знÑ?й веÑ?Ñ?Ñ?Ñ?."
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:55
+#: ../libgames-support/games-stock.c:325
+#, c-format, python-format
+msgid ""
+"%s is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
+"details."
+msgstr ""
+"%s Ñ?озповÑ?Ñ?джÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? зÑ? Ñ?подÑ?ваннÑ?м, Ñ?о пÑ?огÑ?ама бÑ?де коÑ?иÑ?ноÑ?, але Ð?Ð?Ð? Ð?УÐ?Ь-"
+"ЯÐ?Ð?Ð¥ Ð?Ð?Ð Ð?Ð?ТÐ?Ð?; не гаÑ?анÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? навÑ?Ñ?Ñ? Ð?Ð Ð?Ð?Ð?ТÐ?Ð?СТЬ Ñ?и Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?СТЬ Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð? "
+"Ð?Ð?ТÐ?. Ð?лÑ? оÑ?Ñ?иманнÑ? додаÑ?ковоÑ? Ñ?нÑ?оÑ?маÑ?Ñ?Ñ? ознайомÑ?еÑ?Ñ? з GNU General Public "
+"License."
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:59
+#: ../libgames-support/games-stock.c:330
+#, c-format, python-format
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"%s; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, "
+"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
+msgstr ""
+"Ð?и мали оÑ?Ñ?имаÑ?и копÑ?Ñ? GNU General Public License Ñ?азом з %s. ЯкÑ?о Ñ?Ñ?ого не "
+"Ñ?Ñ?алоÑ?Ñ?, напиÑ?Ñ?Ñ?Ñ? до Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite "
+"330, Boston, MA 02111-1307 USA."
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:70
+#, python-format
+msgid "Unable to make data directory %(dir)s: %(error)s"
+msgstr "Ð?е вдалоÑ?Ñ? Ñ?Ñ?воÑ?иÑ?и каÑ?алог з даними %(dir)s: %(error)s"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:138
+msgid "No Space"
+msgstr "Ð?емаÑ? мÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:139
+msgid "No space left on disk"
+msgstr "Ð?ема мÑ?Ñ?Ñ?Ñ? на диÑ?кÑ?"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:141 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:148
+#, python-format
+msgid "Unable to create data folder %(path)s."
+msgstr "Ð?е вдалоÑ?Ñ? Ñ?Ñ?воÑ?иÑ?и каÑ?алог з даними %(path)s."
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:142
+msgid "There is no disk space left!"
+msgstr "Ð?емаÑ? вÑ?лÑ?ного мÑ?Ñ?Ñ?Ñ? на диÑ?кÑ?"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:149 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:174
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:198 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:216
+#, python-format
+msgid "Error %(errno)s: %(error)s"
+msgstr "Ð?омилка %(errno)s: %(error)s"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:169 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:170
+msgid "Unable to save game."
+msgstr "Ð?еможливо збеÑ?егÑ?и гÑ?Ñ?."
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:172 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:197
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:215
+#, python-format
+msgid "Unable to save file %(filename)s."
+msgstr "Ð?е вдалоÑ?Ñ? збеÑ?егÑ?и Ñ?айл %(filename)s."
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:194 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:195
+msgid "Unable to mark game as finished."
+msgstr "Ð?еможливо вÑ?дзнаÑ?иÑ?и гÑ?Ñ? Ñ?к завеÑ?Ñ?енÑ?."
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:212 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:213
+msgid "Sudoku unable to mark game as finished."
+msgstr "СÑ?докÑ? не може познаÑ?иÑ?и гÑ?Ñ? Ñ?к закÑ?нÑ?енÑ?."
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:211
+msgid "New game"
+msgstr "Ð?ова гÑ?а"
+
+#. Translators: this is the "Reset" scores button in a scores dialogue
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:212 ../libgames-support/games-stock.c:258
+msgid "_Reset"
+msgstr "_СкинÑ?Ñ?и"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:214
+msgid "_Undo"
+msgstr "Ð?_еÑ?нÑ?Ñ?и"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:215
+msgid "Undo last action"
+msgstr "Ð?еÑ?нÑ?Ñ?и оÑ?Ñ?аннÑ?й Ñ?Ñ?д"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:216
+msgid "_Redo"
+msgstr "Ð?ов_Ñ?оÑ?иÑ?и"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:217
+msgid "Redo last action"
+msgstr "Ð?овÑ?оÑ?иÑ?и оÑ?Ñ?аннÑ?й Ñ?Ñ?д"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:218
+msgid "Puzzle _Statistics..."
+msgstr "_СÑ?аÑ?иÑ?Ñ?ика головоломокâ?¦"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:220
+msgid "_Print..."
+msgstr "_Ð?адÑ?Ñ?кÑ?ваÑ?иâ?¦"
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the promition type to a knight
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:66
-msgctxt "chess-piece"
-msgid "Knight"
-msgstr "Ð?Ñ?нÑ?"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:221
+msgid "Print _Multiple Sudokus..."
+msgstr "Ð?адÑ?Ñ?кÑ?ваÑ?и _декÑ?лÑ?ка Ñ?Ñ?докÑ?â?¦"
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the promition type to a queen
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:68
-msgctxt "chess-piece"
-msgid "Queen"
-msgstr "Ð?оÑ?олева"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:226
+msgid "_Tools"
+msgstr "_Ð?аÑ?оби"
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the promition type to a rook
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:70
-msgctxt "chess-piece"
-msgid "Rook"
-msgstr "_ТÑ?Ñ?а"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:227 ../libgames-support/games-stock.c:251
+msgid "_Hint"
+msgstr "_Ð?Ñ?дказка"
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for playing as black
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:72
-msgctxt "chess-player"
-msgid "Black"
-msgstr "ЧоÑ?ниÑ?"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:228
+msgid "Show a square that is easy to fill."
+msgstr "Ð?оказаÑ?и плоÑ?Ñ?, Ñ?кÑ? легко заповниÑ?и."
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for playing as white
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:74
-msgctxt "chess-player"
-msgid "White"
-msgstr "Ð?Ñ?лиÑ?"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:229
+msgid "Clear _Top Notes"
+msgstr "Ð?Ñ?иÑ?Ñ?иÑ?и _веÑ?Ñ?нÑ? ноÑ?аÑ?ки"
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the black side
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:76
-msgctxt "chess-side"
-msgid "Black Side"
-msgstr "СÑ?оÑ?она Ñ?оÑ?ниÑ?"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:231
+msgid "Clear _Bottom Notes"
+msgstr "Ð?Ñ?иÑ?Ñ?иÑ?и _нижнÑ? ноÑ?аÑ?ки"
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the side the current active player is on
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:78
-msgctxt "chess-side"
-msgid "Current Player"
-msgstr "Ð?оÑ?оÑ?ний гÑ?авеÑ?Ñ?"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:240
+msgid "Show _Possible Numbers"
+msgstr "Ð?оказаÑ?и _можливÑ? номеÑ?и"
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation face to face mode where opponents are looking at the same screen from opposite sides (e.g. with a tablet)
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:80
-msgctxt "chess-side"
-msgid "Face to Face"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?-на-вÑ?Ñ?"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:242
+msgid "Always show possible numbers in a square"
+msgstr "Ð?авжди показÑ?ваÑ?и можливÑ? знаÑ?еннÑ? длÑ? квадÑ?аÑ?Ñ?"
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the side the human player is on
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:82
-msgctxt "chess-side"
-msgid "Human Side"
-msgstr "СÑ?оÑ?она лÑ?дини"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:246
+msgid "Warn About _Unfillable Squares"
+msgstr "Ð?опеÑ?еджÑ?ваÑ?и пÑ?о _незаповненÑ? плоÑ?Ñ?"
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the white side
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:84
-msgctxt "chess-side"
-msgid "White Side"
-msgstr "СÑ?оÑ?она бÑ?лиÑ?"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:248
+msgid "Warn about squares made unfillable by a move"
+msgstr "Ð?опеÑ?еджÑ?ваÑ?и пÑ?о полÑ?, Ñ?кÑ? неможливо заповниÑ?и пÑ?Ñ?лÑ? нового Ñ?ода"
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for easy game difficulty
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:86 ../gtali/setup.c:347
-msgctxt "difficulty"
-msgid "Easy"
-msgstr "Ð?егко"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:250
+msgid "_Track Additions"
+msgstr "_СлÑ?дкÑ?ваÑ?и за додаваннÑ?м"
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for hard game difficulty
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:88 ../gtali/setup.c:349
-msgctxt "difficulty"
-msgid "Hard"
-msgstr "Складно"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:252
+msgid "Mark new additions in a separate color so you can keep track of them."
+msgstr "Ð?Ñ?дмÑ?Ñ?аÑ?и додаваннÑ? Ñ?нÑ?им колÑ?оÑ?ом, допÑ?Ñ?каÑ?Ñ?и Ñ?Ñ?еженнÑ? за ними."
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for normal game difficulty
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:90
-msgctxt "difficulty"
-msgid "Normal"
-msgstr "Ð?оÑ?малÑ?но"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:255
+msgid "_Highlighter"
+msgstr "_Ð?Ñ?дÑ?вÑ?Ñ?иÑ?и"
-#. Title of the main window
-#: ../glchess/glchess.desktop.in.in.h:1 ../glchess/src/glchess.vala:218
-msgid "Chess"
-msgstr "ШаÑ?и"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:256
+msgid "Highlight the current row, column and box"
+msgstr "Ð?идÑ?лÑ?Ñ?и колÑ?оÑ?ом поÑ?оÑ?ний Ñ?Ñ?овпÑ?ик, Ñ?Ñ?Ñ?окÑ? и квадÑ?аÑ?"
-#: ../glchess/glchess.desktop.in.in.h:2
-msgid "Play the classic two-player boardgame of chess"
-msgstr "Ð?Ñ?гÑ?аÑ?и Ñ? клаÑ?иÑ?нÑ? Ñ?аÑ?и"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:377
+#, python-format
+msgid "You completed the puzzle in %d second"
+msgid_plural "You completed the puzzle in %d seconds"
+msgstr[0] "Ð?и Ñ?клали головоломкÑ? за %d Ñ?екÑ?ндÑ?"
+msgstr[1] "Ð?и Ñ?клали головоломкÑ? за %d Ñ?екÑ?нди"
+msgstr[2] "Ð?и Ñ?клали головоломкÑ? за %d Ñ?екÑ?нд"
-#. Title of the window when explicitly loaded a file. The first argument is the
-#. * base name of the file (e.g. test.pgn), the second argument is the directory
-#. * (e.g. /home/fred)
-#: ../glchess/src/glchess.vala:226
-#, c-format
-msgid "%1$s (%2$s) - Chess"
-msgstr "%1$s (%2$s) â?? ШаÑ?и"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:382 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:390
+#, python-format
+msgid "%d minute"
+msgid_plural "%d minutes"
+msgstr[0] "%d Ñ?вилинÑ?"
+msgstr[1] "%d Ñ?вилини"
+msgstr[2] "%d Ñ?вилин"
-#. Move History Combo: Go to the start of the game
-#: ../glchess/src/glchess.vala:235
-msgid "Game Start"
-msgstr "Ð?Ñ?а поÑ?алаÑ?Ñ?"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:383 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:391
+#, python-format
+msgid "%d second"
+msgid_plural "%d seconds"
+msgstr[0] "%d Ñ?екÑ?ндÑ?"
+msgstr[1] "%d Ñ?екÑ?нди"
+msgstr[2] "%d Ñ?екÑ?нд"
-#. Note there are no move formats for pieces taking kings and this is not allowed in Chess rules
-#. Human Move String: Description of a white pawn moving from %1$s to %2s, e.g. 'c2 to c4'
-#: ../glchess/src/glchess.vala:444
-#, c-format
-msgid "White pawn moves from %1$s to %2$s"
-msgstr "Ð?Ñ?лий пÑ?Ñ?ак Ñ?Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? з %1$s до %2$s"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:384
+#, python-format
+msgid "You completed the puzzle in %(minute)s and %(second)s"
+msgstr "Ð?и Ñ?клали головоломкÑ? за %(minute)s Ñ? %(second)s"
-#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:446
-#, c-format
-msgid "White pawn at %1$s takes the black pawn at %2$s"
-msgstr "Ð?Ñ?лий пÑ?Ñ?ак з %1$s б'Ñ? Ñ?оÑ?ного пÑ?Ñ?ака на %2$s"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:389
+#, python-format
+msgid "%d hour"
+msgid_plural "%d hours"
+msgstr[0] "%d годинÑ?"
+msgstr[1] "%d години"
+msgstr[2] "%d годин"
-#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:448
-#, c-format
-msgid "White pawn at %1$s takes the black rook at %2$s"
-msgstr "Ð?Ñ?лий пÑ?Ñ?ак з %1$s б'Ñ? Ñ?оÑ?нÑ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? на %2$s"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:392
+#, python-format
+msgid "You completed the puzzle in %(hour)s, %(minute)s and %(second)s"
+msgstr "Ð?и Ñ?клали головоломкÑ? за %(hour)s, %(minute)s Ñ? %(second)s"
-#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:450
-#, c-format
-msgid "White pawn at %1$s takes the black knight at %2$s"
-msgstr "Ð?Ñ?лий пÑ?Ñ?ак з %1$s б'Ñ? Ñ?оÑ?ного конÑ? на %2$s"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:394
+#, python-format
+msgid "You got %(n)s hint."
+msgid_plural "You got %(n)s hints."
+msgstr[0] "Ð?и одеÑ?жали %(n)s пÑ?дказкÑ?."
+msgstr[1] "Ð?и одеÑ?жали %(n)s пÑ?дказки."
+msgstr[2] "Ð?и одеÑ?жали %(n)s пÑ?дказок."
-#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:452
-#, c-format
-msgid "White pawn at %1$s takes the black bishop at %2$s"
-msgstr "Ð?Ñ?лий пÑ?Ñ?ак з %1$s б'Ñ? Ñ?оÑ?ного Ñ?лона на %2$s"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:397
+#, python-format
+msgid "You had %(n)s impossibility pointed out."
+msgid_plural "You had %(n)s impossibilities pointed out."
+msgstr[0] "У ваÑ? вказано %(n)s Ñ?кладнÑ?Ñ?Ñ?Ñ?."
+msgstr[1] "У ваÑ? вказано %(n)s Ñ?кладноÑ?Ñ?Ñ?."
+msgstr[2] "У ваÑ? вказано %(n)s Ñ?кладноÑ?Ñ?ей."
-#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a queen at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:454
-#, c-format
-msgid "White pawn at %1$s takes the black queen at %2$s"
-msgstr "Ð?Ñ?лий пÑ?Ñ?ак з %1$s б'Ñ? Ñ?оÑ?нÑ? коÑ?олевÑ? на %2$s"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:420
+msgid "Save this game before starting new one?"
+msgstr "Ð?беÑ?егÑ?и гÑ?Ñ? пеÑ?ед поÑ?аÑ?ком новоÑ??"
-#. Human Move String: Description of a white rook moving from %1$s to %2$s, e.g. 'a1 to a5'
-#: ../glchess/src/glchess.vala:456
-#, c-format
-msgid "White rook moves from %1$s to %2$s"
-msgstr "Ð?Ñ?ла Ñ?Ñ?Ñ?а Ñ?Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? з %1$s до %2$s"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:440
+msgid "Save game before closing?"
+msgstr "Ð?беÑ?егÑ?и гÑ?Ñ? пеÑ?ед закÑ?иÑ?Ñ?Ñ?м?"
-#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:458
-#, c-format
-msgid "White rook at %1$s takes the black pawn at %2$s"
-msgstr "Ð?Ñ?ла Ñ?Ñ?Ñ?а з %1$s б'Ñ? Ñ?оÑ?ного пÑ?Ñ?ака на %2$s"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:638
+msgid "Puzzle Information"
+msgstr "Ð?нÑ?оÑ?маÑ?Ñ?Ñ? пÑ?о головоломкÑ?"
-#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:460
-#, c-format
-msgid "White rook at %1$s takes the black rook at %2$s"
-msgstr "Ð?Ñ?ла Ñ?Ñ?Ñ?а з %1$s б'Ñ? Ñ?оÑ?нÑ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? на %2$s"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:639
+msgid "There is no current puzzle."
+msgstr "Ð?аÑ?азÑ? не Ñ?озв'Ñ?зÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? загадка."
-#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:462
-#, c-format
-msgid "White rook at %1$s takes the black knight at %2$s"
-msgstr "Ð?Ñ?ла Ñ?Ñ?Ñ?а з %1$s б'Ñ? Ñ?оÑ?ного конÑ? на %2$s"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:644
+msgid "Calculated difficulty: "
+msgstr "Ð?бÑ?иÑ?лена Ñ?кладнÑ?Ñ?Ñ?Ñ?: "
-#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:464
-#, c-format
-msgid "White rook at %1$s takes the black bishop at %2$s"
-msgstr "Ð?Ñ?ла Ñ?Ñ?Ñ?а з %1$s б'Ñ? Ñ?оÑ?ного Ñ?лона на %2$s"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:646 ../gnome-sudoku/src/lib/printing.py:182
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:121
+msgid "Easy"
+msgstr "Ð?Ñ?оÑ?Ñ?о"
-#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a queen at %2$s"
-#: ../glchess/src/glchess.vala:466
-#, c-format
-msgid "White rook at %1$s takes the black queen at %2$s"
-msgstr "Ð?Ñ?ла Ñ?Ñ?Ñ?а з %1$s б'Ñ? Ñ?оÑ?нÑ? коÑ?олевÑ? на %2$s"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:647 ../gnome-sudoku/src/lib/printing.py:183
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:122
+msgid "Medium"
+msgstr "СеÑ?еднÑ?й"
-#. Human Move String: Description of a white knight moving from %1$s to %2$s, e.g. 'b1 to c3'
-#: ../glchess/src/glchess.vala:468
-#, c-format
-msgid "White knight moves from %1$s to %2$s"
-msgstr "Ð?Ñ?лий кÑ?нÑ? Ñ?Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? з %1$s до %2$s"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:648 ../gnome-sudoku/src/lib/printing.py:184
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:123
+msgid "Hard"
+msgstr "Ð?ажно"
-#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:470
-#, c-format
-msgid "White knight at %1$s takes the black pawn at %2$s"
-msgstr "Ð?Ñ?лий кÑ?нÑ? з %1$s б'Ñ? Ñ?оÑ?ного пÑ?Ñ?ака на %2$s"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:649
+msgid "Very Hard"
+msgstr "Ð?Ñ?же важкий"
-#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:472
-#, c-format
-msgid "White knight at %1$s takes the black rook at %2$s"
-msgstr "Ð?Ñ?лий кÑ?нÑ? з %1$s б'Ñ? Ñ?оÑ?нÑ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? на %2$s"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:654
+msgid "Number of moves instantly fillable by elimination: "
+msgstr "ЧиÑ?ло Ñ?одÑ?в, Ñ?о оÑ?евидно заповнÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?Ñ?лÑ? виклÑ?Ñ?еннÑ?: "
-#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:474
-#, c-format
-msgid "White knight at %1$s takes the black knight at %2$s"
-msgstr "Ð?Ñ?лий кÑ?нÑ? з %1$s б'Ñ? Ñ?оÑ?ного конÑ? на %2$s"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:657
+msgid "Number of moves instantly fillable by filling: "
+msgstr "ЧиÑ?ло Ñ?одÑ?в, Ñ?о оÑ?евидно заповнÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? за пÑ?дказкоÑ?: "
-#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:476
-#, c-format
-msgid "White knight at %1$s takes the black bishop at %2$s"
-msgstr "Ð?Ñ?лий кÑ?нÑ? з %1$s б'Ñ? Ñ?оÑ?ного Ñ?лона на %2$s"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:660
+msgid "Amount of trial-and-error required to solve: "
+msgstr "Ð?Ñ?лÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?пÑ?об длÑ? Ñ?озв'Ñ?заннÑ?: "
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:663 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:664
+msgid "Puzzle Statistics"
+msgstr "_СÑ?аÑ?иÑ?Ñ?ика головоломки"
+
+#. FIXME: This should create a pop-up dialog
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:699
+#, python-format
+msgid "Unable to display help: %s"
+msgstr "Ð?е вдалоÑ?Ñ? заванÑ?ажиÑ?и зобÑ?аженнÑ?: %s"
-#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a queen at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:478
-#, c-format
-msgid "White knight at %1$s takes the black queen at %2$s"
-msgstr "Ð?Ñ?лий кÑ?нÑ? з %1$s б'Ñ? Ñ?оÑ?нÑ? коÑ?олевÑ? на %2$s"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:755
+msgid "Untracked"
+msgstr "Ð?е поÑ?аÑ?овано"
-#. Human Move String: Description of a white bishop moving from %1$s to %2$s, e.g. 'f1 to b5'
-#: ../glchess/src/glchess.vala:480
-#, c-format
-msgid "White bishop moves from %1$s to %2$s"
-msgstr "Ð?Ñ?лий Ñ?лон Ñ?Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? з %1$s до %2$s"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:764
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Ð?илÑ?Ñ?иÑ?и"
-#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:482
-#, c-format
-msgid "White bishop at %1$s takes the black pawn at %2$s"
-msgstr "Ð?Ñ?лий Ñ?лон з %1$s б'Ñ? Ñ?оÑ?ного пÑ?Ñ?ака на %2$s"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:765
+msgid "Delete selected tracker."
+msgstr "Ð?илÑ?Ñ?иÑ?и вибÑ?аний лÑ?Ñ?илÑ?ник."
-#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:484
-#, c-format
-msgid "White bishop at %1$s takes the black rook at %2$s"
-msgstr "Ð?Ñ?лий Ñ?лон з %1$s б'Ñ? Ñ?оÑ?нÑ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? на %2$s"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:771
+msgid "Hide current tracker entries."
+msgstr "СÑ?оваÑ?и запиÑ?и поÑ?оÑ?ного лÑ?Ñ?илÑ?ника."
-#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:486
-#, c-format
-msgid "White bishop at %1$s takes the black knight at %2$s"
-msgstr "Ð?Ñ?лий Ñ?лон з %1$s б'Ñ? Ñ?оÑ?ного конÑ? на %2$s"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:776
+msgid "A_pply"
+msgstr "_Ð?аÑ?Ñ?оÑ?Ñ?ваÑ?и"
-#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:488
-#, c-format
-msgid "White bishop at %1$s takes the black bishop at %2$s"
-msgstr "Ð?Ñ?лий Ñ?лон з %1$s б'Ñ? Ñ?оÑ?ного Ñ?лона на %2$s"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:777
+msgid "Apply all tracked values and remove the tracker."
+msgstr "Ð?аÑ?Ñ?оÑ?Ñ?ваÑ?и вÑ?Ñ? знаÑ?еннÑ? Ñ? вилÑ?Ñ?иÑ?и лÑ?Ñ?илÑ?ник."
-#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a queen at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:490
-#, c-format
-msgid "White bishop at %1$s takes the black queen at %2$s"
-msgstr "Ð?Ñ?лий Ñ?лон з %1$s б'Ñ? Ñ?оÑ?нÑ? коÑ?олевÑ? на %2$s"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:815
+#, python-format
+msgid "Tracker %s"
+msgstr "СÑ?еженнÑ? %s"
-#. Human Move String: Description of a white queen moving from %1$s to %2$s, e.g. 'd1 to d4'
-#: ../glchess/src/glchess.vala:492
-#, c-format
-msgid "White queen moves from %1$s to %2$s"
-msgstr "Ð?Ñ?ла коÑ?олева Ñ?Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? з %1$s до %2$s"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/printing.py:185
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:124
+msgid "Very hard"
+msgstr "Ð?Ñ?же важко"
-#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:494
-#, c-format
-msgid "White queen at %1$s takes the black pawn at %2$s"
-msgstr "Ð?Ñ?ла коÑ?олева з %1$s б'Ñ? Ñ?оÑ?ного пÑ?Ñ?ака на %2$s"
+#. Then we're today
+#. within the minute
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:160
+#, python-format
+msgid "Last played %(n)s second ago"
+msgid_plural "Last played %(n)s seconds ago"
+msgstr[0] "Ð?оÑ?Ñ?аннÑ? гÑ?али %(n)s Ñ?екÑ?ндÑ? Ñ?омÑ? "
+msgstr[1] "Ð?оÑ?Ñ?аннÑ? гÑ?али %(n)s Ñ?екÑ?нди Ñ?омÑ? "
+msgstr[2] "Ð?оÑ?Ñ?аннÑ? гÑ?али %(n)s Ñ?екÑ?нд Ñ?омÑ? "
-#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:496
-#, c-format
-msgid "White queen at %1$s takes the black rook at %2$s"
-msgstr "Ð?Ñ?ла коÑ?олева з %1$s б'Ñ? Ñ?оÑ?нÑ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? на %2$s"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:164
+#, python-format
+msgid "Last played %(n)s minute ago"
+msgid_plural "Last played %(n)s minutes ago"
+msgstr[0] "Ð?оÑ?Ñ?аннÑ? гÑ?али %(n)s Ñ?вилинÑ? Ñ?омÑ? "
+msgstr[1] "Ð?оÑ?Ñ?аннÑ? гÑ?али %(n)s Ñ?вилини Ñ?омÑ? "
+msgstr[2] "Ð?оÑ?Ñ?аннÑ? гÑ?али %(n)s Ñ?вилин Ñ?омÑ?"
-#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:498
-#, c-format
-msgid "White queen at %1$s takes the black knight at %2$s"
-msgstr "Ð?Ñ?ла коÑ?олева з %1$s б'Ñ? Ñ?оÑ?ного конÑ? на %2$s"
+#. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:168
+msgid "Last played at %I:%M %p"
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?аннÑ? о %I:%M %p"
-#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:500
-#, c-format
-msgid "White queen at %1$s takes the black bishop at %2$s"
-msgstr "Ð?Ñ?ла коÑ?олева з %1$s б'Ñ? Ñ?оÑ?ного Ñ?лона на %2$s"
+#. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:171
+msgid "Last played yesterday at %I:%M %p"
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?аннÑ? гÑ?али Ñ?Ñ?оÑ?а о %I:%M %p"
-#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a queen at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:502
-#, c-format
-msgid "White queen at %1$s takes the black queen at %2$s"
-msgstr "Ð?Ñ?ла коÑ?олева з %1$s б'Ñ? Ñ?оÑ?нÑ? коÑ?олевÑ? на %2$s"
+#. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:174
+msgid "Last played on %A at %I:%M %p"
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?аннÑ? гÑ?али в %A at %I:%M %p"
-#. Human Move String: Description of a white king moving from %1$s to %2$s, e.g. 'e1 to f1'
-#: ../glchess/src/glchess.vala:504
-#, c-format
-msgid "White king moves from %1$s to %2$s"
-msgstr "Ð?Ñ?лий коÑ?олÑ? Ñ?Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? з %1$s до %2$s"
+#. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:177
+msgid "Last played on %B %e %Y"
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?аннÑ? гали в %B %e %Y"
-#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:506
-#, c-format
-msgid "White king at %1$s takes the black pawn at %2$s"
-msgstr "Ð?Ñ?лий коÑ?олÑ? з %1$s б'Ñ? Ñ?оÑ?ного пÑ?Ñ?ака на %2$s"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:190
+msgid "Easy puzzle"
+msgstr "Ð?Ñ?оÑ?Ñ?а головоломка"
-#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:508
-#, c-format
-msgid "White king at %1$s takes the black rook at %2$s"
-msgstr "Ð?Ñ?лий коÑ?олÑ? з %1$s б'Ñ? Ñ?оÑ?нÑ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? на %2$s"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:191
+msgid "Medium puzzle"
+msgstr "СеÑ?еднÑ? головоломка"
-#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:510
-#, c-format
-msgid "White king at %1$s takes the black knight at %2$s"
-msgstr "Ð?Ñ?лий коÑ?олÑ? з %1$s б'Ñ? Ñ?оÑ?ного конÑ? на %2$s"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:192
+msgid "Hard puzzle"
+msgstr "Складна головоломка"
-#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:512
-#, c-format
-msgid "White king at %1$s takes the black bishop at %2$s"
-msgstr "Ð?Ñ?лий коÑ?олÑ? з %1$s б'Ñ? Ñ?оÑ?ного Ñ?лона на %2$s"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:193
+msgid "Very hard puzzle"
+msgstr "Ð?Ñ?же важка головоломка"
-#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a queen at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:514
-#, c-format
-msgid "White king at %1$s takes the black queen at %2$s"
-msgstr "Ð?Ñ?лий коÑ?олÑ? з %1$s б'Ñ? Ñ?оÑ?нÑ? коÑ?олевÑ? на %2$s"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:199
+#, python-format
+msgid "Played for %d hour"
+msgid_plural "Played for %d hours"
+msgstr[0] "Ð?Ñ?алоÑ?Ñ? пÑ?оÑ?Ñ?гом %d години"
+msgstr[1] "Ð?Ñ?алоÑ?Ñ? пÑ?оÑ?Ñ?гом %d годин"
+msgstr[2] "Ð?Ñ?алоÑ?Ñ? пÑ?оÑ?Ñ?гом %d годин"
-#. Human Move String: Description of a black pawn moving from %1$s to %2$s, e.g. 'c8 to c6'
-#: ../glchess/src/glchess.vala:516
-#, c-format
-msgid "Black pawn moves from %1$s to %2$s"
-msgstr "ЧоÑ?ний пÑ?Ñ?ак Ñ?Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? з %1$s до %2$s"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:202
+#, python-format
+msgid "Played for %d minute"
+msgid_plural "Played for %d minutes"
+msgstr[0] "Ð?Ñ?алоÑ?Ñ? пÑ?оÑ?Ñ?гом %d Ñ?вилини"
+msgstr[1] "Ð?Ñ?алоÑ?Ñ? пÑ?оÑ?Ñ?гом %d Ñ?вилин"
+msgstr[2] "Ð?Ñ?алоÑ?Ñ? пÑ?оÑ?Ñ?гом %d Ñ?вилин"
-#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:518
-#, c-format
-msgid "Black pawn at %1$s takes the white pawn at %2$s"
-msgstr "ЧоÑ?ний пÑ?Ñ?ак з %1$s б'Ñ? бÑ?лого пÑ?Ñ?ака на %2$s"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:205
+#, python-format
+msgid "Played for %d second"
+msgid_plural "Played for %d seconds"
+msgstr[0] "Ð?Ñ?алоÑ?Ñ? пÑ?оÑ?Ñ?гом %d Ñ?екÑ?нди"
+msgstr[1] "Ð?Ñ?алоÑ?Ñ? пÑ?оÑ?Ñ?гом %d Ñ?екÑ?нд"
+msgstr[2] "Ð?Ñ?алоÑ?Ñ? пÑ?оÑ?Ñ?гом %d Ñ?екÑ?нд"
-#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:520
-#, c-format
-msgid "Black pawn at %1$s takes the white rook at %2$s"
-msgstr "ЧоÑ?ний пÑ?Ñ?ак з %1$s б'Ñ? бÑ?лÑ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? на %2$s"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/gtk_goodies/dialog_extras.py:162
+msgid "Do you really want to do this?"
+msgstr "Ð?Ñ?йÑ?но пÑ?одовжиÑ?и?"
-#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:522
-#, c-format
-msgid "Black pawn at %1$s takes the white knight at %2$s"
-msgstr "ЧоÑ?ний пÑ?Ñ?ак з %1$s б'Ñ? бÑ?лого конÑ? на %2$s"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/gtk_goodies/dialog_extras.py:196
+msgid "Don't ask me this again."
+msgstr "Ð?е пиÑ?аÑ?и Ñ?е Ñ?аз."
-#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:524
-#, c-format
-msgid "Black pawn at %1$s takes the white bishop at %2$s"
-msgstr "ЧоÑ?ний пÑ?Ñ?ак з %1$s б'Ñ? бÑ?лого Ñ?лона на %2$s"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/number_box.py:68
+msgid "_Clear"
+msgstr "Ð?_Ñ?иÑ?Ñ?иÑ?и"
-#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a queen at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:526
-#, c-format
-msgid "Black pawn at %1$s takes the white queen at %2$s"
-msgstr "ЧоÑ?ний пÑ?Ñ?ак з %1$s б'Ñ? бÑ?лÑ? коÑ?олевÑ? на %2$s"
+#: ../gnomine/gnomine.c:53 ../gnomine/gnomine.desktop.in.in.h:2
+msgid "Mines"
+msgstr "Ð?Ñ?ни"
-#. Human Move String: Description of a black rook moving from %1$s to %2$s, e.g. 'a8 to a4'
-#: ../glchess/src/glchess.vala:528
-#, c-format
-msgid "Black rook moves from %1$s to %2$s"
-msgstr "ЧоÑ?на Ñ?Ñ?Ñ?а Ñ?Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? з %1$s до %2$s"
+#: ../gnomine/gnomine.c:103
+msgctxt "board size"
+msgid "Custom"
+msgstr "Ð?нÑ?ий"
-#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:530
+#: ../gnomine/gnomine.c:169
#, c-format
-msgid "Black rook at %1$s takes the white pawn at %2$s"
-msgstr "ЧоÑ?на Ñ?Ñ?Ñ?а з %1$s б'Ñ? бÑ?лого пÑ?Ñ?ака на %2$s"
+msgid "Flags: %d/%d"
+msgstr "Ð?знаки: %d/%d"
-#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:532
-#, c-format
-msgid "Black rook at %1$s takes the white rook at %2$s"
-msgstr "ЧоÑ?на Ñ?Ñ?Ñ?а з %1$s б'Ñ? бÑ?лÑ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? на %2$s"
+#: ../gnomine/gnomine.c:197
+msgid "The Mines Have Been Cleared!"
+msgstr "УÑ?Ñ? мÑ?ни знайдено!"
-#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:534
-#, c-format
-msgid "Black rook at %1$s takes the white knight at %2$s"
-msgstr "ЧоÑ?на Ñ?Ñ?Ñ?а з %1$s б'Ñ? бÑ?лого конÑ? на %2$s"
+#: ../gnomine/gnomine.c:213
+msgid "Mines Scores"
+msgstr "РезÑ?лÑ?Ñ?аÑ?и гÑ?и \"Ð?Ñ?ни\""
-#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:536
-#, c-format
-msgid "Black rook at %1$s takes the white bishop at %2$s"
-msgstr "ЧоÑ?на Ñ?Ñ?Ñ?а з %1$s б'Ñ? бÑ?лого Ñ?лона на %2$s"
+#: ../gnomine/gnomine.c:216 ../gnotravex/gnotravex.c:1084
+#: ../swell-foop/src/Score.js:56
+msgid "Size:"
+msgstr "РозмÑ?Ñ?:"
-#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a queen at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:538
-#, c-format
-msgid "Black rook at %1$s takes the white queen at %2$s"
-msgstr "ЧоÑ?на Ñ?Ñ?Ñ?а з %1$s б'Ñ? бÑ?лÑ? коÑ?олевÑ? на %2$s"
+#: ../gnomine/gnomine.c:321
+msgid "Click a square, any square"
+msgstr "Ð?лаÑ?нÑ?Ñ?Ñ? на квадÑ?аÑ?Ñ?, бÑ?дÑ?-Ñ?комÑ? квадÑ?аÑ?Ñ?"
-#. Human Move String: Description of a black knight moving from %1$s to %2$s, e.g. 'b8 to c6'
-#: ../glchess/src/glchess.vala:540
-#, c-format
-msgid "Black knight moves from %1$s to %2$s"
-msgstr "ЧоÑ?ний кÑ?нÑ? Ñ?Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? з %1$s до %2$s"
+#: ../gnomine/gnomine.c:323
+msgid "Maybe they're all mines ..."
+msgstr "Ð?оже Ñ?е вÑ?е мÑ?ни..."
-#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:542
-#, c-format
-msgid "Black knight at %1$s takes the white pawn at %2$s"
-msgstr "ЧоÑ?ний кÑ?нÑ? з %1$s б'Ñ? бÑ?лого пÑ?Ñ?ака на %2$s"
+#: ../gnomine/gnomine.c:436 ../mahjongg/mahjongg.c:867
+msgid "Main game:"
+msgstr "Ð?Ñ?новна гÑ?а:"
-#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:544
-#, c-format
-msgid "Black knight at %1$s takes the white rook at %2$s"
-msgstr "ЧоÑ?ний кÑ?нÑ? з %1$s б'Ñ? бÑ?лÑ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? на %2$s"
+#: ../gnomine/gnomine.c:442
+msgid "Resizing and SVG support:"
+msgstr "Ð?мÑ?на Ñ?озмÑ?Ñ?Ñ? Ñ?а пÑ?дÑ?Ñ?имка SVG:"
-#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:546
-#, c-format
-msgid "Black knight at %1$s takes the white knight at %2$s"
-msgstr "ЧоÑ?ний кÑ?нÑ? з %1$s б'Ñ? бÑ?лого конÑ? на %2$s"
+#: ../gnomine/gnomine.c:449
+msgid "Faces:"
+msgstr "Ð?обÑ?аженнÑ?:"
-#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:548
-#, c-format
-msgid "Black knight at %1$s takes the white bishop at %2$s"
-msgstr "ЧоÑ?ний кÑ?нÑ? з %1$s б'Ñ? бÑ?лого Ñ?лона на %2$s"
+#: ../gnomine/gnomine.c:452
+msgid "Graphics:"
+msgstr "Ð?Ñ?аÑ?Ñ?ка:"
+
+#: ../gnomine/gnomine.c:468
+msgid ""
+"The popular logic puzzle minesweeper. Clear mines from a board using hints "
+"from squares you have already uncovered.\n"
+"\n"
+"Mines is a part of GNOME Games."
+msgstr ""
+"Ð?опÑ?лÑ?Ñ?на головоломка «Ð?Ñ?ни». ТÑ?еба оÑ?иÑ?Ñ?иÑ?и поле вÑ?д мÑ?н, коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? "
+"пÑ?дказками з вже вÑ?дкÑ?иÑ?иÑ? клÑ?Ñ?инок.\n"
+"\n"
+"«Ð?Ñ?ни» Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?иноÑ? GNOME Games."
-#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a queen at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:550
-#, c-format
-msgid "Black knight at %1$s takes the white queen at %2$s"
-msgstr "ЧоÑ?ний кÑ?нÑ? з %1$s б'Ñ? бÑ?лÑ? коÑ?олевÑ? на %2$s"
+#: ../gnomine/gnomine.c:631
+msgid "Field Size"
+msgstr "РозмÑ?Ñ? полÑ?"
-#. Human Move String: Description of a black bishop moving from %1$s to %2$s, e.g. 'f8 to b3'
-#: ../glchess/src/glchess.vala:552
-#, c-format
-msgid "Black bishop moves from %1$s to %2$s"
-msgstr "ЧоÑ?ний Ñ?лон Ñ?Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? з %1$s до %2$s"
+#: ../gnomine/gnomine.c:654
+msgid "Custom Size"
+msgstr "Ð?еÑ?иповий Ñ?озмÑ?Ñ?"
-#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:554
-#, c-format
-msgid "Black bishop at %1$s takes the white pawn at %2$s"
-msgstr "ЧоÑ?ний Ñ?лон з %1$s б'Ñ? бÑ?лого пÑ?Ñ?ака на %2$s"
+#: ../gnomine/gnomine.c:661
+msgid "_Number of mines:"
+msgstr "_Ð?Ñ?лÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? мÑ?н"
-#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:556
-#, c-format
-msgid "Black bishop at %1$s takes the white rook at %2$s"
-msgstr "ЧоÑ?ний Ñ?лон з %1$s б'Ñ? бÑ?лÑ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? на %2$s"
+#: ../gnomine/gnomine.c:674
+msgid "_Horizontal:"
+msgstr "_Ð?оÑ?изонÑ?алÑ?но:"
-#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:558
-#, c-format
-msgid "Black bishop at %1$s takes the white knight at %2$s"
-msgstr "ЧоÑ?ний Ñ?лон з %1$s б'Ñ? бÑ?лого конÑ? на %2$s"
+#: ../gnomine/gnomine.c:686
+msgid "_Vertical:"
+msgstr "_Ð?еÑ?Ñ?икалÑ?но:"
-#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:560
-#, c-format
-msgid "Black bishop at %1$s takes the white bishop at %2$s"
-msgstr "ЧоÑ?ний Ñ?лон з %1$s б'Ñ? бÑ?лого Ñ?лона на %2$s"
+#: ../gnomine/gnomine.c:703
+msgid "Flags"
+msgstr "Ð?Ñ?апоÑ?Ñ?Ñ?"
-#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a queen at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:562
-#, c-format
-msgid "Black bishop at %1$s takes the white queen at %2$s"
-msgstr "ЧоÑ?ний Ñ?лон з %1$s б'Ñ? бÑ?лÑ? коÑ?олевÑ? на %2$s"
+#: ../gnomine/gnomine.c:706
+msgid "_Use \"I'm not sure\" flags"
+msgstr "_Ð?икоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?ваÑ?и пÑ?апоÑ?и \"не впевнений\"."
-#. Human Move String: Description of a black queen moving from %1$s to %2$s, e.g. 'd8 to d5'
-#: ../glchess/src/glchess.vala:564
-#, c-format
-msgid "Black queen moves from %1$s to %2$s"
-msgstr "ЧоÑ?на коÑ?олева Ñ?Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? з %1$s до %2$s"
+#: ../gnomine/gnomine.c:717
+msgid "Warnings"
+msgstr "Ð?опеÑ?еджÑ?ваÑ?и"
-#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:566
-#, c-format
-msgid "Black queen at %1$s takes the white pawn at %2$s"
-msgstr "ЧоÑ?на коÑ?олева з %1$s б'Ñ? бÑ?лого пÑ?Ñ?ака на %2$s"
+#: ../gnomine/gnomine.c:720
+msgid "_Use \"Too many flags\" warning"
+msgstr "_Ð?опеÑ?еджаÑ?и \"Ð?адÑ?о багаÑ?о пÑ?апоÑ?Ñ?Ñ?в\""
-#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:568
-#, c-format
-msgid "Black queen at %1$s takes the white rook at %2$s"
-msgstr "ЧоÑ?на коÑ?олева з %1$s б'Ñ? бÑ?лÑ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? на %2$s"
+#: ../gnomine/gnomine.c:731
+msgid "Mines Preferences"
+msgstr "Ð?лаÑ?Ñ?ивоÑ?Ñ?Ñ? гÑ?и \"Ð?Ñ?ни\""
-#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:570
-#, c-format
-msgid "Black queen at %1$s takes the white knight at %2$s"
-msgstr "ЧоÑ?на коÑ?олева з %1$s б'Ñ? бÑ?лого конÑ? на %2$s"
+#: ../gnomine/gnomine.c:924
+msgid "Width of grid"
+msgstr "ШиÑ?ина Ñ?Ñ?Ñ?ки"
-#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:572
-#, c-format
-msgid "Black queen at %1$s takes the white bishop at %2$s"
-msgstr "ЧоÑ?на коÑ?олева з %1$s б'Ñ? бÑ?лого Ñ?лона на %2$s"
+#: ../gnomine/gnomine.c:925
+msgid "Height of grid"
+msgstr "Ð?иÑ?оÑ?а Ñ?Ñ?Ñ?ки"
-#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a queen at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:574
-#, c-format
-msgid "Black queen at %1$s takes the white queen at %2$s"
-msgstr "ЧоÑ?на коÑ?олева з %1$s б'Ñ? бÑ?лÑ? коÑ?олевÑ? на %2$s"
+#: ../gnomine/gnomine.c:927
+msgid "Number of mines"
+msgstr "Ð?Ñ?лÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? мÑ?н"
-#. Human Move String: Description of a black king moving from %1$s to %2$s, e.g. 'e8 to f8'
-#: ../glchess/src/glchess.vala:576
-#, c-format
-msgid "Black king moves from %1$s to %2$s"
-msgstr "ЧоÑ?ний коÑ?олÑ? Ñ?Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? з %1$s до %2$s"
+#: ../gnomine/gnomine.c:928 ../gtali/gyahtzee.c:107 ../gtali/gyahtzee.c:109
+#: ../gtali/gyahtzee.c:113 ../gtali/gyahtzee.c:115
+msgid "NUMBER"
+msgstr "Ð?Ñ?лÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
-#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:578
-#, c-format
-msgid "Black king at %1$s takes the white pawn at %2$s"
-msgstr "ЧоÑ?ний коÑ?олÑ? з %1$s б'Ñ? бÑ?лого пÑ?Ñ?ака на %2$s"
+#: ../gnomine/gnomine.c:930 ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:8
+msgid "Size of the board (0-2 = small-large, 3=custom)"
+msgstr "РозмÑ?Ñ? полÑ? (0-2 = мале-велике, 3 = влаÑ?ний)"
-#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:580
-#, c-format
-msgid "Black king at %1$s takes the white rook at %2$s"
-msgstr "ЧоÑ?ний коÑ?олÑ? з %1$s б'Ñ? бÑ?лÑ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? на %2$s"
+#: ../gnomine/gnomine.c:931 ../gnotravex/gnotravex.c:260
+#: ../gnotski/gnotski.c:456 ../iagno/gnothello.c:147
+msgid "X location of window"
+msgstr "Ð?оÑ?изонÑ?алÑ?не положеннÑ? вÑ?кна"
-#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:582
-#, c-format
-msgid "Black king at %1$s takes the white knight at %2$s"
-msgstr "ЧоÑ?ний коÑ?олÑ? з %1$s б'Ñ? бÑ?лого конÑ? на %2$s"
+#: ../gnomine/gnomine.c:933 ../gnotravex/gnotravex.c:262
+#: ../gnotski/gnotski.c:458 ../iagno/gnothello.c:149
+msgid "Y location of window"
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?икалÑ?не положеннÑ? вÑ?кна"
-#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:584
-#, c-format
-msgid "Black king at %1$s takes the white bishop at %2$s"
-msgstr "ЧоÑ?ний коÑ?олÑ? з %1$s б'Ñ? бÑ?лого Ñ?лона на %2$s"
+#: ../gnomine/gnomine.c:1069
+msgid "Press to Resume"
+msgstr "Ð?аÑ?иÑ?нÑ?Ñ?Ñ?, Ñ?об пÑ?одовжиÑ?и"
-#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a queen at %2$s"
-#: ../glchess/src/glchess.vala:586
-#, c-format
-msgid "Black king at %1$s takes the white queen at %2$s"
-msgstr "ЧоÑ?ний коÑ?олÑ? з %1$s б'Ñ? бÑ?лÑ? коÑ?олевÑ? на %2$s"
+#: ../gnomine/gnomine.c:1103
+msgid "Time: "
+msgstr "ЧаÑ?: "
-#. Message display when the white player wins
-#: ../glchess/src/glchess.vala:706
-msgid "White wins"
-msgstr "Ð?Ñ?лÑ? пеÑ?емогли"
+#: ../gnomine/gnomine.desktop.in.in.h:1
+msgid "Clear hidden mines from a minefield"
+msgstr "Ð?Ñ?иÑ?Ñ?иÑ?и мÑ?нне поле вÑ?д пÑ?иÑ?ованиÑ? мÑ?н"
-#. Message display when the black player wins
-#: ../glchess/src/glchess.vala:711
-msgid "Black wins"
-msgstr "ЧоÑ?нÑ? пеÑ?емогли"
+#: ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:1 ../swell-foop/swell-foop.schemas.in.h:2
+msgid "Board size"
+msgstr "РозмÑ?Ñ? Ñ?гÑ?ового полÑ?"
-#. Message display when the game is drawn
-#: ../glchess/src/glchess.vala:716
-msgid "Game is drawn"
-msgstr "Ð?Ñ?а закÑ?нÑ?илаÑ?Ñ? нÑ?Ñ?иÑ?Ñ?."
+#: ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:2
+msgid "Enable automatic placing of flags"
+msgstr "УвÑ?мкнÑ?Ñ?и авÑ?омаÑ?иÑ?не вÑ?дкÑ?иваннÑ? мÑ?н"
-#: ../glchess/src/glchess.vala:817
-msgid "Save this game before starting a new one?"
-msgstr "Ð?беÑ?егÑ?и Ñ?Ñ? гÑ?Ñ? пеÑ?ед поÑ?аÑ?ком новоÑ??"
+#: ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:3
+msgid "Number of columns in a custom game"
+msgstr "Ð?Ñ?лÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?овпÑ?икÑ?в Ñ? гÑ?Ñ?, Ñ?о налаÑ?Ñ?овÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?"
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom game timer set in seconds
-#: ../glchess/src/glchess.vala:1211
-msgid "second"
-msgid_plural "seconds"
-msgstr[0] "Ñ?екÑ?нда"
-msgstr[1] "Ñ?екÑ?нди"
-msgstr[2] "Ñ?екÑ?нд"
+#: ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:4
+msgid "Number of rows in a custom game"
+msgstr "Ð?Ñ?лÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?дкÑ?в Ñ? гÑ?Ñ?, Ñ?о налаÑ?Ñ?овÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?"
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom game timer set in minutes
-#: ../glchess/src/glchess.vala:1215
-msgid "minute"
-msgid_plural "minutes"
-msgstr[0] "Ñ?вилина"
-msgstr[1] "Ñ?вилини"
-msgstr[2] "Ñ?вилин"
+#: ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:5
+msgid "Set to true to be able to mark squares as unknown."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?Ñ?ановÑ?Ñ?Ñ?, длÑ? Ñ?вÑ?мкненнÑ? можливоÑ?Ñ?Ñ? познаÑ?аÑ?и квадÑ?аÑ?и пÑ?апоÑ?ом \"невÑ?домо"
+"\"."
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom game timer set in hours
-#: ../glchess/src/glchess.vala:1219
-msgid "hour"
-msgid_plural "hours"
-msgstr[0] "година"
-msgstr[1] "години"
-msgstr[2] "годин"
+#: ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:6
+msgid "Set to true to enable warning icons when too many flags are placed."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?Ñ?ановÑ?Ñ?Ñ? знаÑ?еннÑ? true, Ñ?об Ñ?вÑ?мкнÑ?Ñ?и попеÑ?еджÑ?валÑ?нÑ? знаÑ?ки, коли "
+"Ñ?озмÑ?Ñ?ено надÑ?о багаÑ?о пÑ?апоÑ?Ñ?Ñ?в."
-#: ../glines/glines.c:90 ../gnomine/gnomine.c:101
-msgctxt "board size"
-msgid "Small"
-msgstr "Ð?але"
+#: ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:7
+msgid ""
+"Set to true to have gnomine automatically flag squares as mined when enough "
+"squares are revealed"
+msgstr ""
+"ЯкÑ?о вÑ?Ñ?ановлено, квадÑ?аÑ?и з мÑ?нами бÑ?дÑ?Ñ?Ñ? авÑ?омаÑ?иÑ?но вÑ?дкÑ?иваÑ?иÑ?Ñ?, коли "
+"навколо вÑ?дкÑ?иÑ?о доÑ?Ñ?аÑ?нÑ? кÑ?лÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? квадÑ?аÑ?Ñ?в."
-#: ../glines/glines.c:91 ../gnomine/gnomine.c:102
-msgctxt "board size"
-msgid "Medium"
-msgstr "СеÑ?еднÑ?й"
+#: ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:9
+msgid "The number of mines in a custom game"
+msgstr "Ð?Ñ?лÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? мÑ?н Ñ? гÑ?Ñ?, Ñ?о налаÑ?Ñ?овÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?"
-#: ../glines/glines.c:92 ../gnomine/gnomine.c:103
-msgctxt "board size"
-msgid "Large"
-msgstr "Ð?елике"
+#: ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:10
+msgid "Use the unknown flag"
+msgstr "Ð?икоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?ваÑ?и пÑ?апоÑ? \"невÑ?домо\""
-#: ../glines/glines.c:191
-msgid "Could not load theme"
-msgstr "Ð?еможливо заванÑ?ажиÑ?и гÑ?Ñ?"
+#: ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:11
+msgid "Warning about too many flags"
+msgstr "Ð?опеÑ?едженнÑ? пÑ?о велике Ñ?иÑ?ло пÑ?апоÑ?Ñ?Ñ?в"
-#: ../glines/glines.c:219
-#, c-format
+#: ../gnomine/minefield.c:206
msgid ""
-"Unable to locate file:\n"
-"%s\n"
+"Unable to find required images.\n"
"\n"
-"The default theme will be loaded instead."
+"Please check your gnome-games installation."
msgstr ""
-"Ð?е вдалоÑ?Ñ? визнаÑ?иÑ?и Ñ?айл:\n"
-"'%s'\n"
+"Ð?е вдалоÑ?Ñ? знайÑ?и Ñ?айл зобÑ?аженнÑ?:\n"
+"%s\n"
"\n"
-"Ð?Ñ?де заванÑ?ажено Ñ?иповÑ? Ñ?емÑ?."
+"Ð?Ñ?дÑ? лаÑ?ка, пеÑ?евÑ?Ñ?Ñ?е вÑ?Ñ?ановленнÑ? пакеÑ?а gnome-games."
-#: ../glines/glines.c:226
-#, c-format
+#: ../gnomine/minefield.c:228
msgid ""
-"Unable to locate file:\n"
-"%s\n"
+"Required images have been found, but refused to load.\n"
"\n"
-"Please check that Five or More is installed correctly."
+"Please check your installation of gnome-games and its dependencies."
msgstr ""
-"Ð?е вдалоÑ?Ñ? знайÑ?и Ñ?айл:\n"
-"%s\n"
+"Ð?оÑ?Ñ?Ñ?бнÑ? зобÑ?аженнÑ? знайдено, але Ñ?Ñ? не вдалоÑ?Ñ? заванÑ?ажиÑ?и.\n"
"\n"
-"Ð?еÑ?евÑ?Ñ?Ñ?е коÑ?екÑ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?Ñ?ановленнÑ? гÑ?и \"Ð?'Ñ?Ñ?Ñ? або бÑ?лÑ?Ñ?е\"."
+"Ð?еÑ?евÑ?Ñ?Ñ?е пÑ?авилÑ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?Ñ?ановленнÑ? гÑ?и Ñ?а Ñ?Ñ? залежноÑ?Ñ?ей."
+
+#: ../gnomine/minefield.c:237
+msgid "Could not load images"
+msgstr "Ð?е вдалоÑ?Ñ? заванÑ?ажиÑ?и зобÑ?аженнÑ?"
+
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:45 ../gnotravex/gnotravex.desktop.in.in.h:2
+msgid "Tetravex"
+msgstr "ТеÑ?Ñ?авекÑ?"
+
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:114
+msgid "2Ã?2"
+msgstr "2Ã?2"
+
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:115
+msgid "3Ã?3"
+msgstr "3Ã?3"
+
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:116
+msgid "4Ã?4"
+msgstr "4Ã?4"
+
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:117
+msgid "5Ã?5"
+msgstr "5Ã?5"
+
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:118
+msgid "6Ã?6"
+msgstr "6Ã?6"
+
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:197
+msgid "_2Ã?2"
+msgstr "_2x2"
-#: ../glines/glines.c:445
-msgid "Match five objects of the same type in a row to score!"
-msgstr "Ð?оÑ?Ñ?авÑ?е п'Ñ?Ñ?Ñ? кÑ?лÑ?ок одного колÑ?оÑ?Ñ? в Ñ?Ñ?д, Ñ?об оÑ?Ñ?имаÑ?и оÑ?ки!"
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:197
+msgid "Play on a 2Ã?2 board"
+msgstr "Ð?Ñ?а на полÑ? 2x2"
-#: ../glines/glines.c:507
-msgid "GNOME Five or More"
-msgstr "Ð?Ñ?а \"Ð?'Ñ?Ñ?Ñ? або бÑ?лÑ?Ñ?е\""
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:199
+msgid "_3Ã?3"
+msgstr "_3x3"
-#: ../glines/glines.c:509
-msgid "_Board size:"
-msgstr "РозмÑ?Ñ? _доÑ?ки:"
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:199
+msgid "Play on a 3Ã?3 board"
+msgstr "Ð?Ñ?а на полÑ? 3x3"
-#: ../glines/glines.c:526 ../swell-foop/src/Score.js:109
-msgid "Game Over!"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ? закÑ?нÑ?ено!"
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:201
+msgid "_4Ã?4"
+msgstr "_4x4"
-#. Can't move there!
-#: ../glines/glines.c:683
-msgid "You can't move there!"
-msgstr "Ð?и не можеÑ?е пеÑ?емÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?иÑ?Ñ? Ñ?Ñ?ди!"
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:201
+msgid "Play on a 4Ã?4 board"
+msgstr "Ð?Ñ?а на полÑ? 4x4"
-#: ../glines/glines.c:1205 ../glines/glines.c:1208 ../glines/glines.c:1752
-#: ../glines/glines.c:1784 ../glines/glines.desktop.in.in.h:1
-msgid "Five or More"
-msgstr "Ð?'Ñ?Ñ?Ñ? або бÑ?лÑ?Ñ?е"
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:203
+msgid "_5Ã?5"
+msgstr "_5x5"
-#: ../glines/glines.c:1210
-msgid ""
-"GNOME port of the once-popular Color Lines game.\n"
-"\n"
-"Five or More is a part of GNOME Games."
-msgstr ""
-"Ð?аÑ?Ñ?анÑ? попÑ?лÑ?Ñ?ноÑ? гÑ?и \"Ð?олÑ?оÑ?овÑ? Ñ?Ñ?ди\" длÑ? GNOME.\n"
-"\n"
-"Ð?олÑ?оÑ?овÑ? лÑ?нÑ?Ñ? Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?иноÑ? пакеÑ?Ñ? GNOME Games."
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:203
+msgid "Play on a 5Ã?5 board"
+msgstr "Ð?Ñ?а на полÑ? 5x5"
-#: ../glines/glines.c:1397
-msgid "Five or More Preferences"
-msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?и гÑ?и \"Ð?'Ñ?Ñ?Ñ? або бÑ?лÑ?Ñ?е\""
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:205
+msgid "_6Ã?6"
+msgstr "_6x6"
-#: ../glines/glines.c:1416 ../gnect/src/prefs.c:334
-#: ../gnobots2/properties.c:535 ../iagno/properties.c:527
-#: ../lightsoff/data/settings.ui.h:1 ../swell-foop/data/settings.ui.h:1
-msgid "Appearance"
-msgstr "Ð?иглÑ?д"
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:205
+msgid "Play on a 6Ã?6 board"
+msgstr "Ð?Ñ?а на полÑ? 6x6"
-#: ../glines/glines.c:1424
-msgid "_Image:"
-msgstr "_Ð?обÑ?аженнÑ?:"
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:264
+msgid "Size of board (2-6)"
+msgstr "РозмÑ?Ñ? доÑ?ки (2-6)"
-#: ../glines/glines.c:1435
-msgid "B_ackground color:"
-msgstr "Ð?олÑ?Ñ? _Ñ?ла:"
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:265
+msgid "SIZE"
+msgstr "Ð Ð?Ð?Ð?Ð?Ð "
-#: ../glines/glines.c:1450
-msgid "Board Size"
-msgstr "РозмÑ?Ñ? Ñ?гÑ?ового полÑ?"
+#. Translators: in-game numbers, replaceable with single-character local ideograms
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:459
+msgctxt "number"
+msgid "0"
+msgstr "0"
-#: ../glines/glines.c:1469
-msgctxt "preferences"
-msgid "General"
-msgstr "Ð?виÑ?айний"
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:460
+msgctxt "number"
+msgid "1"
+msgstr "1"
-#: ../glines/glines.c:1475
-msgid "_Use fast moves"
-msgstr "_ШвидкÑ? Ñ?оди"
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:461
+msgctxt "number"
+msgid "2"
+msgstr "2"
-#: ../glines/glines.c:1811
-msgid "Next:"
-msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?пнÑ?:"
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:462
+msgctxt "number"
+msgid "3"
+msgstr "3"
-#: ../glines/glines.desktop.in.in.h:2
-msgid "Remove colored balls from the board by forming lines"
-msgstr "Ð?илÑ?Ñ?аÑ?и колÑ?оÑ?овÑ? кÑ?лÑ? з доÑ?ки, Ñ?оÑ?мÑ?Ñ?Ñ?и Ñ?Ñ?ди"
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:463
+msgctxt "number"
+msgid "4"
+msgstr "4"
-#: ../glines/glines.schemas.in.h:1 ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:1
-msgid "Background color"
-msgstr "Ð?олÑ?Ñ? Ñ?ла"
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:464
+msgctxt "number"
+msgid "5"
+msgstr "5"
-#: ../glines/glines.schemas.in.h:2 ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:2
-msgid "Background color. The hex specification of the background color."
-msgstr "Ð?олÑ?Ñ? Ñ?ла. ШÑ?Ñ?Ñ?надÑ?Ñ?Ñ?кове визнаÑ?еннÑ? колÑ?оÑ?Ñ? Ñ?ла."
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:465
+msgctxt "number"
+msgid "6"
+msgstr "6"
-#: ../glines/glines.schemas.in.h:3
-msgid "Ball style"
-msgstr "СÑ?илÑ? кÑ?лÑ?"
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:466
+msgctxt "number"
+msgid "7"
+msgstr "7"
-#: ../glines/glines.schemas.in.h:4
-msgid "Ball style. The filename of the images to use for the balls."
-msgstr "Ð?азва Ñ?айлÑ? зобÑ?аженÑ? кÑ?лÑ?."
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:467
+msgctxt "number"
+msgid "8"
+msgstr "8"
-#: ../glines/glines.schemas.in.h:5
-msgid "Game field"
-msgstr "Ð?гÑ?ове поле"
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:468
+msgctxt "number"
+msgid "9"
+msgstr "9"
-#: ../glines/glines.schemas.in.h:6
-msgid "Game field from last saved session."
-msgstr "Ð?гÑ?ове поле Ñ?з оÑ?Ñ?аннÑ?ого збеÑ?еженого Ñ?еанÑ?Ñ?."
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:912 ../mahjongg/mahjongg.c:935
+msgid "Game paused"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ? пÑ?изÑ?пинено"
-#: ../glines/glines.schemas.in.h:7
-msgid "Game preview"
-msgstr "Ð?еÑ?еглÑ?д гÑ?и"
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:974
+#, c-format
+msgid "Playing %dÃ?%d board"
+msgstr "Ð?Ñ?а на полÑ? %dx%d"
-#: ../glines/glines.schemas.in.h:8
-msgid "Game preview from last saved session."
-msgstr "Ð?еÑ?еглÑ?д гÑ?и з оÑ?Ñ?аннÑ?ого збеÑ?еженого Ñ?еанÑ?Ñ?."
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1082
+msgid "Tetravex Scores"
+msgstr "РаÑ?Ñ?нок гÑ?и ТеÑ?Ñ?авекÑ?"
-#: ../glines/glines.schemas.in.h:9
-msgid "Game score"
-msgstr "РаÑ?Ñ?нок гÑ?и"
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1144
+msgid "Puzzle solved! Well done!"
+msgstr "Ð?оловоломкÑ? Ñ?озв'Ñ?зано! Ð?Ñ?же добÑ?е!"
-#: ../glines/glines.schemas.in.h:10
-msgid "Game score from last saved session."
-msgstr "РаÑ?Ñ?нок гÑ?и з оÑ?Ñ?аннÑ?ого збеÑ?еженого Ñ?еанÑ?Ñ?."
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1146
+msgid "Puzzle solved!"
+msgstr "Ð?оловоломкÑ? Ñ?озв'Ñ?зано!"
-#: ../glines/glines.schemas.in.h:11
-msgid "Playing field size"
-msgstr "РозмÑ?Ñ? полÑ? гÑ?и."
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1401 ../mahjongg/mahjongg.c:1407
+msgid "Time:"
+msgstr "ЧаÑ?:"
-#: ../glines/glines.schemas.in.h:12
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1602
msgid ""
-"Playing field size. 1=Small, 2=Medium, 3=Large. Any other value is invalid."
+"GNOME Tetravex is a simple puzzle where pieces must be positioned so that "
+"the same numbers are touching each other.\n"
+"\n"
+"Tetravex is a part of GNOME Games."
msgstr ""
-"РозмÑ?Ñ? Ñ?гÑ?ового полÑ?. 1=Ð?аленÑ?кий, 2=СеÑ?еднÑ?й, 3=Ð?еликий. Ð?нÑ?Ñ? знаÑ?еннÑ? "
-"некоÑ?екÑ?нÑ?."
-
-#: ../glines/glines.schemas.in.h:13
-msgid "Time between moves"
-msgstr "Ð?аÑ?Ñ?имка мÑ?ж Ñ?одами"
-
-#: ../glines/glines.schemas.in.h:14
-msgid "Time between moves in milliseconds."
-msgstr "Ð?аÑ?Ñ?имка мÑ?ж Ñ?одами в мÑ?лÑ?Ñ?екÑ?ндаÑ?."
+"GNOME ТеÑ?Ñ?авекÑ? - пÑ?оÑ?Ñ?а головоломка, де Ñ?аÑ?Ñ?ини Ñ?Ñ?еба поÑ?Ñ?авиÑ?и Ñ?ак, Ñ?об "
+"однаковÑ? номеÑ?и бÑ?ли Ñ?Ñ?мÑ?жнÑ?.\n"
+"\n"
+"ТеÑ?Ñ?авекÑ? Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?иноÑ? GNOME Games"
-#: ../gnect/data/gnect.desktop.in.in.h:1
-msgid "Four-in-a-Row"
-msgstr "ЧоÑ?иÑ?и в Ñ?Ñ?д"
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1709
+msgid "_Size"
+msgstr "_РозмÑ?Ñ?"
-#: ../gnect/data/gnect.desktop.in.in.h:2
-msgid "Make lines of the same color to win"
-msgstr "Щоб вигÑ?аÑ?и Ñ?кладайÑ?е лÑ?нÑ?Ñ? однакового колÑ?оÑ?Ñ?"
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1714
+msgid "Sol_ve"
+msgstr "Розв'_Ñ?заÑ?и"
-#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:1
-msgid "A number specifying the preferred theme."
-msgstr "ЧиÑ?ло, Ñ?о вказÑ?Ñ? вибÑ?анÑ? Ñ?емÑ?."
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1714
+msgid "Solve the game"
+msgstr "Ð?найÑ?и Ñ?озв'Ñ?заннÑ?"
-#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:2
-msgid "Animate"
-msgstr "Ð?нÑ?мÑ?ваÑ?и"
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1718
+msgid "_Up"
+msgstr "Ð?_гоÑ?Ñ?"
-#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:3 ../gnect/src/prefs.c:373
-msgid "Drop marble"
-msgstr "СкинÑ?Ñ?и кÑ?лÑ?"
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1719
+msgid "Move the pieces up"
+msgstr "Ð?еÑ?еÑ?Ñ?нÑ?Ñ?и вгоÑ?Ñ?"
-#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:4
-msgid "Key press to drop a marble."
-msgstr "Ð?аÑ?иÑ?нÑ?Ñ?Ñ? клавÑ?Ñ?Ñ? Ñ?киданнÑ? кÑ?лÑ?."
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1720
+msgid "_Left"
+msgstr "Ð?_лÑ?во"
-#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:5
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:6
-msgid "Key press to move left."
-msgstr "Ð?аÑ?иÑ?нÑ?Ñ?Ñ? клавÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? лÑ?воÑ?Ñ?Ñ?."
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1721
+msgid "Move the pieces left"
+msgstr "Ð?еÑ?еÑ?Ñ?нÑ?Ñ?и влÑ?во"
-#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:6
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:7
-msgid "Key press to move right."
-msgstr "Ð?аÑ?иÑ?нÑ?Ñ?Ñ? клавÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?авоÑ?Ñ?Ñ?."
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1722
+msgid "_Right"
+msgstr "Ð?_пÑ?аво"
-#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:7
-msgid "Level of Player One"
-msgstr "Ð Ñ?венÑ? пеÑ?Ñ?ого гÑ?авÑ?Ñ?"
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1723
+msgid "Move the pieces right"
+msgstr "Ð?еÑ?еÑ?Ñ?нÑ?Ñ?и пÑ?авоÑ?Ñ?Ñ?"
-#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:8
-msgid "Level of Player Two"
-msgstr "Ð Ñ?венÑ? дÑ?Ñ?гого гÑ?авÑ?Ñ?"
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1724
+msgid "_Down"
+msgstr "Ð?_низ"
-#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:9 ../gnect/src/prefs.c:371
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:16 ../gnibbles/preferences.c:444
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:13 ../quadrapassel/tetris.cpp:751
-msgid "Move left"
-msgstr "Ð?Ñ?воÑ?Ñ?Ñ?"
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1725
+msgid "Move the pieces down"
+msgstr "Ð?еÑ?еÑ?Ñ?нÑ?Ñ?и вниз"
-#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:10 ../gnect/src/prefs.c:372
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:17 ../gnibbles/preferences.c:445
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:14 ../quadrapassel/tetris.cpp:752
-msgid "Move right"
-msgstr "Ð?Ñ?авоÑ?Ñ?Ñ?"
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1730
+msgid "_Click to Move"
+msgstr "_Ð?еÑ?енеÑ?еннÑ? каÑ?Ñ?"
-#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:12
-msgid "Theme ID"
-msgstr "Ð?денÑ?иÑ?Ñ?каÑ?оÑ? Ñ?еми"
+#: ../gnotravex/gnotravex.desktop.in.in.h:1
+msgid "Complete the puzzle by matching numbered tiles"
+msgstr "Розв'Ñ?жÑ?Ñ?Ñ? головоломкÑ?, збиÑ?аÑ?Ñ?и вÑ?дповÑ?дно до номеÑ?Ñ?в плиÑ?ки"
-#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:14
-msgid "Whether or not to use animation."
-msgstr "Чи викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?ваÑ?и анÑ?маÑ?Ñ?Ñ?."
+#: ../gnotravex/gnotravex.schemas.in.h:1
+msgid "Select the style of control"
+msgstr "Ð?ибÑ?Ñ? Ñ?Ñ?илÑ? кеÑ?Ñ?ваннÑ?"
-#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:15
+#: ../gnotravex/gnotravex.schemas.in.h:2
msgid ""
-"Zero is human; one through three correspond to the level of the computer "
-"player."
+"Select whether to drag the tiles or to click on the source then the "
+"destination."
msgstr ""
-"Ð?Ñ?лÑ? ознаÑ?аÑ? гÑ?авÑ?Ñ?-лÑ?динÑ?, вÑ?д одного до Ñ?Ñ?Ñ?оÑ? â?? Ñ?Ñ?венÑ? гÑ?и комп'Ñ?Ñ?еÑ?а"
+"Чи пеÑ?еÑ?Ñ?гÑ?ваÑ?и Ñ?Ñ?гÑ?Ñ?и миÑ?еÑ? або вказÑ?ваÑ?и мÑ?Ñ?Ñ?е, звÑ?дки Ñ?Ñ?гÑ?Ñ?а беÑ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?а "
+"кÑ?ди кладеÑ?Ñ?Ñ?Ñ?."
-#: ../gnect/src/gfx.c:248
-#, c-format
+#: ../gnotravex/gnotravex.schemas.in.h:3
+msgid "The size of the playing grid"
+msgstr "РозмÑ?Ñ? Ñ?гÑ?ового полÑ?"
+
+#: ../gnotravex/gnotravex.schemas.in.h:4
msgid ""
-"Unable to load image:\n"
-"%s"
+"The value of this key is used to decide the size of the playing grid. The "
+"valid values are 2 to 8, anything else gets set to 3."
msgstr ""
-"Ð?е вдалоÑ?Ñ? заванÑ?ажиÑ?и зобÑ?аженнÑ?:\n"
-"%s"
+"Ð?наÑ?еннÑ? Ñ?Ñ?ого клÑ?Ñ?а викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? длÑ? визнаÑ?еннÑ? Ñ?озмÑ?Ñ?Ñ? Ñ?гÑ?ового полÑ?. "
+"Ð?озволеними знаÑ?еннÑ?ми Ñ? Ñ?иÑ?ла вÑ?д 2 до 8, вÑ?Ñ? Ñ?нÑ?Ñ? знаÑ?еннÑ? Ñ?кидаÑ?имÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? в "
+"3."
-#: ../gnect/src/main.c:528
-msgid "It's a draw!"
-msgstr " Ð?Ñ?Ñ?иÑ?!"
+#: ../gnotski/gnotski.c:48 ../gnotski/gnotski.desktop.in.in.h:1
+msgid "Klotski"
+msgstr "Ð?лÑ?оÑ?ки"
-#: ../gnect/src/main.c:537 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:422
-msgid "You win!"
-msgstr "Ð?и вигÑ?али!"
+#: ../gnotski/gnotski.c:101
+msgid "Only 18 steps"
+msgstr "Ð?иÑ?е 18 кÑ?окÑ?в"
-#: ../gnect/src/main.c:539 ../gnect/src/main.c:572
-msgid "It is your move."
-msgstr " Ð?аÑ? Ñ?Ñ?д..."
+#. puzzle name
+#: ../gnotski/gnotski.c:102 ../gnotski/gnotski.c:189
+msgid "Daisy"
+msgstr "Ð?ейзÑ?"
-#: ../gnect/src/main.c:542
-msgid "I win!"
-msgstr "Я вигÑ?ав!"
+#. puzzle name
+#: ../gnotski/gnotski.c:103 ../gnotski/gnotski.c:195
+msgid "Violet"
+msgstr "Ð?айолеÑ?"
-#: ../gnect/src/main.c:544 ../gnect/src/main.c:677
-msgid "Thinking..."
-msgstr "Ð?Ñ?маÑ?..."
+#. puzzle name
+#: ../gnotski/gnotski.c:104 ../gnotski/gnotski.c:201
+msgid "Poppy"
+msgstr "Ð?ак"
-#: ../gnect/src/main.c:565 ../gnect/src/main.c:569
-#, c-format
-msgid "%s wins!"
-msgstr " %s â?? пеÑ?емÑ?г!"
+#. puzzle name
+#: ../gnotski/gnotski.c:105 ../gnotski/gnotski.c:207
+msgid "Pansy"
+msgstr "Ð?нÑ?Ñ?инÑ? оÑ?Ñ?"
-#: ../gnect/src/main.c:575
-#, c-format
-msgid "Waiting for %s to move."
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?кÑ?ваннÑ? Ñ?одÑ? %s."
+#. puzzle name
+#: ../gnotski/gnotski.c:106 ../gnotski/gnotski.c:213
+msgid "Snowdrop"
+msgstr "СнÑ?гопад"
-#: ../gnect/src/main.c:694
-#, c-format
-msgid "Hint: Column %d"
-msgstr " Ð?Ñ?дказка: Ñ?Ñ?овпÑ?ик %d"
+#. puzzle name - sometimes called "Le'Ane Rouge"
+#: ../gnotski/gnotski.c:107 ../gnotski/gnotski.c:219
+msgid "Red Donkey"
+msgstr "ЧеÑ?воний вÑ?Ñ?лÑ?к"
-#: ../gnect/src/main.c:722 ../gnect/src/main.c:726
-msgid "You:"
-msgstr "Ð?и:"
+#. puzzle name
+#: ../gnotski/gnotski.c:108 ../gnotski/gnotski.c:225
+msgid "Trail"
+msgstr "Ð?анÑ?ажÑ?вка"
-#: ../gnect/src/main.c:723 ../gnect/src/main.c:725
-msgid "Me:"
-msgstr "Я:"
+#. puzzle name
+#: ../gnotski/gnotski.c:109 ../gnotski/gnotski.c:231
+msgid "Ambush"
+msgstr "Ð?аÑ?Ñ?дка"
-#: ../gnect/src/main.c:771
-msgid "Scores"
-msgstr "РаÑ?Ñ?нки"
+#. puzzle name
+#: ../gnotski/gnotski.c:110 ../gnotski/gnotski.c:237
+msgid "Agatka"
+msgstr "Ð?гаÑ?ка"
-#: ../gnect/src/main.c:821
-msgid "Drawn:"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?иÑ?"
+#. puzzle name
+#: ../gnotski/gnotski.c:111 ../gnotski/gnotski.c:242
+msgid "Success"
+msgstr "УÑ?пÑ?Ñ?"
-#: ../gnect/src/main.c:874
-msgid ""
-"\"Four in a Row\" for GNOME, with a computer player driven by Giuliano "
-"Bertoletti's Velena Engine.\n"
-"\n"
-"\"Four in a Row\" is a part of GNOME Games."
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?а \"ЧоÑ?иÑ?и в Ñ?Ñ?д\" длÑ? Ñ?еÑ?едовиÑ?а GNOME. Ð?омп'Ñ?Ñ?еÑ? викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?Ñ? алгоÑ?иÑ?м "
-"Ð?жÑ?лÑ?ано Ð?еÑ?Ñ?олеÑ?Ñ?Ñ? \"Ð?елена\"\n"
-"\n"
-"«ЧоÑ?иÑ?и-в-Ñ?Ñ?д» Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?иноÑ? пакеÑ?Ñ? GNOME Games."
+#. puzzle name
+#: ../gnotski/gnotski.c:112 ../gnotski/gnotski.c:247
+msgid "Bone"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?"
-#: ../gnect/src/prefs.c:117
-#, c-format
-msgid ""
-"Player One:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Ð?еÑ?Ñ?ий гÑ?авеÑ?Ñ?:\n"
-"%s"
+#. puzzle name
+#: ../gnotski/gnotski.c:113 ../gnotski/gnotski.c:253
+msgid "Fortune"
+msgstr "ФоÑ?Ñ?Ñ?на"
-#: ../gnect/src/prefs.c:121
-#, c-format
-msgid ""
-"Player Two:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?Ñ?гий гÑ?авеÑ?Ñ?:\n"
-"%s"
+#. puzzle name
+#: ../gnotski/gnotski.c:114 ../gnotski/gnotski.c:261
+msgid "Fool"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?енÑ?"
-#: ../gnect/src/prefs.c:250 ../gtali/gyahtzee.c:998 ../gtali/yahtzee.c:69
-#: ../iagno/properties.c:448 ../iagno/properties.c:489
-msgid "Human"
-msgstr "Ð?Ñ?дина"
+#. puzzle name
+#: ../gnotski/gnotski.c:115 ../gnotski/gnotski.c:267
+msgid "Solomon"
+msgstr "Соломон"
-#: ../gnect/src/prefs.c:252 ../iagno/properties.c:457
-#: ../iagno/properties.c:498
-msgid "Level one"
-msgstr "Ð?еÑ?Ñ?ий Ñ?Ñ?венÑ?"
+#. puzzle name
+#: ../gnotski/gnotski.c:116 ../gnotski/gnotski.c:274
+msgid "Cleopatra"
+msgstr "Ð?леопаÑ?Ñ?а"
-#: ../gnect/src/prefs.c:254 ../iagno/properties.c:466
-#: ../iagno/properties.c:507
-msgid "Level two"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?гий Ñ?Ñ?венÑ?"
+#. puzzle name
+#: ../gnotski/gnotski.c:117 ../gnotski/gnotski.c:279
+msgid "Shark"
+msgstr "Ð?кÑ?ла"
-#: ../gnect/src/prefs.c:256 ../iagno/properties.c:475
-#: ../iagno/properties.c:516
-msgid "Level three"
-msgstr "ТÑ?еÑ?Ñ?й Ñ?Ñ?венÑ?"
+#. puzzle name
+#: ../gnotski/gnotski.c:118 ../gnotski/gnotski.c:287
+msgid "Rome"
+msgstr "Рим"
-#: ../gnect/src/prefs.c:280
-msgid "Four-in-a-Row Preferences"
-msgstr "Ð?лаÑ?Ñ?ивоÑ?Ñ?Ñ? гÑ?и \"ЧоÑ?иÑ?и в Ñ?Ñ?д\""
+#. puzzle name
+#: ../gnotski/gnotski.c:119 ../gnotski/gnotski.c:294
+msgid "Pennant Puzzle"
+msgstr "Ð?агадка Ð?импел"
-#: ../gnect/src/prefs.c:343
-msgid "_Theme:"
-msgstr "_Тема:"
+#. puzzle name
+#: ../gnotski/gnotski.c:120 ../gnotski/gnotski.c:300
+msgid "Ithaca"
+msgstr "Ð?Ñ?ака"
-#: ../gnect/src/prefs.c:358
-msgid "Enable _animation"
-msgstr "УвÑ?мкнÑ?Ñ?и _анÑ?маÑ?Ñ?Ñ?"
+#. puzzle name
+#: ../gnotski/gnotski.c:121 ../gnotski/gnotski.c:321
+msgid "Pelopones"
+msgstr "Ð?елопонеÑ?"
-#: ../gnect/src/prefs.c:362 ../gnibbles/preferences.c:338
-#: ../iagno/properties.c:436
-msgid "E_nable sounds"
-msgstr "У_вÑ?мкнÑ?Ñ?и звÑ?ки"
+#. puzzle name
+#: ../gnotski/gnotski.c:122 ../gnotski/gnotski.c:328
+msgid "Transeuropa"
+msgstr "Ð?вÑ?опа"
-#. keyboard tab
-#: ../gnect/src/prefs.c:367 ../gnibbles/preferences.c:434
-#: ../gnobots2/properties.c:542 ../quadrapassel/tetris.cpp:743
-msgid "Keyboard Controls"
-msgstr "Ð?еÑ?Ñ?ваннÑ? клавÑ?аÑ?Ñ?Ñ?оÑ?"
+#. puzzle name
+#: ../gnotski/gnotski.c:123 ../gnotski/gnotski.c:337
+msgid "Lodzianka"
+msgstr "Ð?одзÑ?нка"
-#: ../gnect/src/theme.c:43
-msgid "Classic"
-msgstr "Ð?лаÑ?иÑ?ний"
+#. puzzle name
+#: ../gnotski/gnotski.c:124 ../gnotski/gnotski.c:343
+msgid "Polonaise"
+msgstr "Ð?олонез"
-#: ../gnect/src/theme.c:47 ../gnect/src/theme.c:68 ../gnect/src/theme.c:75
-#: ../gnect/src/theme.c:82 ../gnibbles/preferences.c:472
-msgid "Red"
-msgstr "ЧеÑ?воний"
+#. puzzle name
+#: ../gnotski/gnotski.c:125 ../gnotski/gnotski.c:348
+msgid "Baltic Sea"
+msgstr "Ð?алÑ?Ñ?йÑ?Ñ?ке моÑ?е"
-#: ../gnect/src/theme.c:47 ../gnect/src/theme.c:82
-#: ../gnibbles/preferences.c:475
-msgid "Yellow"
-msgstr "Ð?овÑ?ий"
+#. puzzle name
+#: ../gnotski/gnotski.c:126 ../gnotski/gnotski.c:353
+msgid "American Pie"
+msgstr "Ð?меÑ?иканÑ?Ñ?кий пиÑ?Ñ?г"
-#: ../gnect/src/theme.c:50
-msgid "High Contrast"
-msgstr "Ð?онÑ?Ñ?аÑ?Ñ?ний"
+#. puzzle name
+#: ../gnotski/gnotski.c:127 ../gnotski/gnotski.c:365
+msgid "Traffic Jam"
+msgstr "Ð?Ñ?обка"
-#: ../gnect/src/theme.c:54 ../gnect/src/theme.c:61 ../iagno/properties.c:484
-msgid "Light"
-msgstr "Ð?Ñ?лÑ?"
+#. puzzle name
+#: ../gnotski/gnotski.c:128 ../gnotski/gnotski.c:372
+msgid "Sunshine"
+msgstr "СонÑ?Ñ?не Ñ?Ñ?йво"
-#: ../gnect/src/theme.c:54 ../gnect/src/theme.c:61 ../iagno/properties.c:443
-msgid "Dark"
-msgstr "ЧоÑ?нÑ?"
+#. puzzle name
+#: ../gnotski/gnotski.c:183
+msgid "Only 18 Steps"
+msgstr "Ð?иÑ?е 18 кÑ?окÑ?в"
-#: ../gnect/src/theme.c:57
-msgid "High Contrast Inverse"
-msgstr "Ð?иÑ?ококонÑ?Ñ?аÑ?Ñ?на негаÑ?ивна"
+#. set of puzzles
+#: ../gnotski/gnotski.c:413
+msgid "HuaRong Trail"
+msgstr "Ð?оÑ?зд HuaRong"
+
+#. set of puzzles
+#: ../gnotski/gnotski.c:415
+msgid "Challenge Pack"
+msgstr "Ð?абÑ?Ñ? вÑ?дкÑ?иÑ?Ñ?Ñ?в"
+
+#. set of puzzles
+#: ../gnotski/gnotski.c:417
+msgid "Skill Pack"
+msgstr "Ð?ажкий набÑ?Ñ?"
+
+#: ../gnotski/gnotski.c:418
+msgid "_Restart Puzzle"
+msgstr "_Ð?еÑ?езапÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и головоломкÑ?"
-#: ../gnect/src/theme.c:64
-msgid "Cream Marbles"
-msgstr "Ð?Ñ?емовий маÑ?мÑ?Ñ?"
+#: ../gnotski/gnotski.c:420
+msgid "Next Puzzle"
+msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?пна головоломка"
-#: ../gnect/src/theme.c:68 ../gnect/src/theme.c:75 ../gnect/src/theme.c:89
-#: ../gnibbles/preferences.c:474
-msgid "Blue"
-msgstr "СинÑ?й"
+#: ../gnotski/gnotski.c:422
+msgid "Previous Puzzle"
+msgstr "Ð?опеÑ?еднÑ? головоломка"
-#: ../gnect/src/theme.c:71
-msgid "Glass Marbles"
-msgstr "СклÑ?ний маÑ?мÑ?Ñ?"
+#: ../gnotski/gnotski.c:630
+msgid "Level completed."
+msgstr "Ð Ñ?венÑ? пÑ?ойдено"
-#: ../gnect/src/theme.c:78
-msgid "Nightfall"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?на оÑ?Ñ?нÑ?"
+#: ../gnotski/gnotski.c:770
+msgid "The Puzzle Has Been Solved!"
+msgstr "Ð?оловоломкÑ? Ñ?озв'Ñ?зано!"
-#: ../gnect/src/theme.c:85
-msgid "Blocks"
-msgstr "Ð?Ñ?бики"
+#: ../gnotski/gnotski.c:787
+msgid "Klotski Scores"
+msgstr "РезÑ?лÑ?Ñ?аÑ?и Ð?лÑ?оÑ?ки"
-#: ../gnect/src/theme.c:89
-msgid "Orange"
-msgstr "Ð?овÑ?огаÑ?Ñ?Ñ?ий"
+#: ../gnotski/gnotski.c:790
+msgid "Puzzle:"
+msgstr "Ð?оловоломка:"
-#: ../gnibbles/board.c:254
-#, c-format
+#: ../gnotski/gnotski.c:872
msgid ""
-"Nibbles couldn't load level file:\n"
-"%s\n"
+"The theme for this game failed to render.\n"
"\n"
-"Please check your Nibbles installation"
+"Please check that Klotski is installed correctly."
msgstr ""
-"Ð?е вдалоÑ?Ñ? заванÑ?ажиÑ?и Ñ?Ñ?венÑ? гÑ?и \"Ð¥Ñ?обак\":\n"
-"%s\n"
+"Ð?е вдалоÑ?Ñ? Ñ?озÑ?бÑ?аÑ?и Ñ?емÑ? гÑ?и.\n"
"\n"
-"Ð?Ñ?дÑ? лаÑ?ка, пеÑ?евÑ?Ñ?Ñ?е коÑ?екÑ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?Ñ?ановленнÑ? гÑ?и."
+"Ð?еÑ?евÑ?Ñ?Ñ?е коÑ?екÑ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?Ñ?ановленнÑ? гÑ?и \"Ð?лÑ?оÑ?ки\"."
-#: ../gnibbles/board.c:273
+#: ../gnotski/gnotski.c:1115
#, c-format
msgid ""
-"Level file appears to be damaged:\n"
+"Could not find the image:\n"
"%s\n"
"\n"
-"Please check your Nibbles installation"
+"Please check that Klotski is installed correctly."
msgstr ""
-"СÑ?оже, Ñ?о Ñ?Ñ?венÑ? гÑ?и \"Ð¥Ñ?обак\" поÑ?коджено:\n"
+"Ð?е вдалоÑ?Ñ? знайÑ?и зобÑ?аженнÑ?:\n"
"%s\n"
"\n"
-"Ð?Ñ?дÑ? лаÑ?ка, пеÑ?евÑ?Ñ?Ñ?е коÑ?екÑ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?Ñ?ановленнÑ? гÑ?и."
+"Ð?еÑ?евÑ?Ñ?Ñ?е коÑ?екÑ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?Ñ?ановленнÑ? гÑ?и \"Ð?лÑ?оÑ?ки\"."
-#: ../gnibbles/gnibbles.c:95
+#: ../gnotski/gnotski.c:1154
#, c-format
+msgid "Moves: %d"
+msgstr "Ходи: %d"
+
+#: ../gnotski/gnotski.c:1479
msgid ""
-"Nibbles couldn't find pixmap file:\n"
-"%s\n"
+"Sliding Block Puzzles\n"
"\n"
-"Please check your Nibbles installation"
+"Klotski is a part of GNOME Games."
msgstr ""
-"Ð?е вдалоÑ?Ñ? знайÑ?и Ñ?айл зобÑ?аженнÑ? длÑ? гÑ?и \"Ð¥Ñ?обак\":\n"
-"%s\n"
+"Ð?оловоломка пÑ?о Ñ?Ñ?Ñ?омÑ? блоки\n"
"\n"
-"Ð?Ñ?дÑ? лаÑ?ка, пеÑ?евÑ?Ñ?Ñ?е коÑ?екÑ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?Ñ?ановленнÑ? гÑ?и."
-
-#: ../gnibbles/gnibbles.c:367
-msgid "Nibbles Scores"
-msgstr "РаÑ?Ñ?нок гÑ?и \"Ð?Ñ?ни\""
-
-#: ../gnibbles/gnibbles.c:370
-msgid "Speed:"
-msgstr "ШвидкÑ?Ñ?Ñ?Ñ?:"
-
-#: ../gnibbles/gnibbles.c:375 ../gnobots2/game.c:179 ../gnomine/gnomine.c:224
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1090 ../gnotski/gnotski.c:797
-#: ../gtali/gyahtzee.c:197 ../mahjongg/mahjongg.c:630
-msgid "Congratulations!"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?аÑ?мо!"
-
-#: ../gnibbles/gnibbles.c:376 ../gnobots2/game.c:180 ../gnomine/gnomine.c:225
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1091 ../gnotski/gnotski.c:798
-#: ../gtali/gyahtzee.c:198 ../mahjongg/mahjongg.c:631
-msgid "Your score is the best!"
-msgstr "Ð?аÑ? Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ? найкÑ?аÑ?ий!"
-
-#: ../gnibbles/gnibbles.c:377 ../gnobots2/game.c:181 ../gnomine/gnomine.c:226
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1092 ../gnotski/gnotski.c:799
-#: ../gtali/gyahtzee.c:199 ../mahjongg/mahjongg.c:632
-msgid "Your score has made the top ten."
-msgstr "Ð?аÑ? Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ? попав Ñ? деÑ?Ñ?Ñ?кÑ? найкÑ?аÑ?иÑ?."
-
-#: ../gnibbles/gnibbles.desktop.in.in.h:1
-msgid "Guide a worm around a maze"
-msgstr "Ð?Ñ?овеÑ?Ñ?и Ñ?Ñ?обака лабÑ?Ñ?инÑ?ом"
-
-#: ../gnibbles/gnibbles.desktop.in.in.h:2 ../gnibbles/main.c:196
-#: ../gnibbles/main.c:199 ../gnibbles/main.c:798 ../gnibbles/main.c:877
-#: ../gnibbles/main.c:1007
-msgid "Nibbles"
-msgstr "Ð¥Ñ?обак"
-
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:1
-msgid "Color to use for worm"
-msgstr "Ð?олÑ?Ñ? Ñ?Ñ?обака"
-
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:2
-msgid "Color to use for worm."
-msgstr "Ð?олÑ?Ñ? Ñ?Ñ?обака."
-
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:3
-msgid "Enable fake bonuses"
-msgstr "УвÑ?мкнÑ?Ñ?и Ñ?алÑ?Ñ?ивÑ? пÑ?емÑ?Ñ?"
-
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:4
-msgid "Enable fake bonuses."
-msgstr "УвÑ?мкнÑ?Ñ?и Ñ?алÑ?Ñ?ивÑ? пÑ?емÑ?Ñ?."
-
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:5
-msgid "Enable sounds"
-msgstr "УвÑ?мкнÑ?Ñ?и звÑ?ки"
-
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:6
-msgid "Enable sounds."
-msgstr "УвÑ?мкнÑ?Ñ?и звÑ?ки."
-
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:7
-msgid "Game level to start on"
-msgstr "Ð?оÑ?аÑ?ковий Ñ?Ñ?венÑ?"
-
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:8
-msgid "Game level to start on."
-msgstr "Ð?оÑ?аÑ?ковий Ñ?Ñ?венÑ?."
-
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:9
-msgid "Game speed"
-msgstr "ШвидкÑ?Ñ?Ñ?Ñ? гÑ?и"
-
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:10
-msgid "Game speed (1=fast, 4=slow)."
-msgstr "ШвидкÑ?Ñ?Ñ?Ñ? гÑ?и (1 â?? Ñ?видко, 4 â?? повÑ?лÑ?но)."
-
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:11
-msgid "Key to use for motion down."
-msgstr "Ð?лавÑ?Ñ?а длÑ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? вниз."
-
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:12
-msgid "Key to use for motion left."
-msgstr "Ð?лавÑ?Ñ?а длÑ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? лÑ?воÑ?Ñ?Ñ?."
-
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:13
-msgid "Key to use for motion right."
-msgstr "Ð?лавÑ?Ñ?а длÑ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?авоÑ?Ñ?Ñ?."
-
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:14
-msgid "Key to use for motion up."
-msgstr "Ð?лавÑ?Ñ?а длÑ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? вгоÑ?Ñ?."
-
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:15 ../gnibbles/preferences.c:447
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:12 ../quadrapassel/tetris.cpp:753
-msgid "Move down"
-msgstr "Ð?еÑ?еÑ?Ñ?нÑ?Ñ?и вниз"
-
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:18 ../gnibbles/preferences.c:446
-msgid "Move up"
-msgstr "Ð?еÑ?еÑ?Ñ?нÑ?Ñ?и вгоÑ?Ñ?"
+"Ð?лÑ?оÑ?ки Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?иноÑ? пакеÑ?Ñ? GNOME Games."
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:19
-msgid "Number of AI players"
-msgstr "Ð?Ñ?лÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? комп'Ñ?Ñ?еÑ?ниÑ? гÑ?авÑ?Ñ?в"
+#: ../gnotski/gnotski.desktop.in.in.h:2
+msgid "Slide blocks to solve the puzzle"
+msgstr "Ð?овзаÑ?и блоки длÑ? виÑ?Ñ?Ñ?еннÑ? головоломки"
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:20
-msgid "Number of AI players."
-msgstr "Ð?Ñ?лÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? комп'Ñ?Ñ?еÑ?ниÑ? гÑ?авÑ?Ñ?в."
+#: ../gnotski/gnotski.schemas.in.h:1
+msgid "The number of the puzzle being played."
+msgstr "Ð?омеÑ? поÑ?оÑ?ноÑ? головоломки."
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:21
-msgid "Number of human players"
-msgstr "Ð?Ñ?лÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? гÑ?авÑ?Ñ?в"
+#: ../gnotski/gnotski.schemas.in.h:2
+msgid "The puzzle in play"
+msgstr "Ð?оÑ?оÑ?на головоломка"
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:22
-msgid "Number of human players."
-msgstr "Ð?Ñ?лÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? гÑ?авÑ?Ñ?в."
+#: ../gtali/clist.c:158
+msgid "Already used! Where do you want to put that?"
+msgstr "Ð?же викоÑ?иÑ?Ñ?ана! Ð?ибеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?нÑ?Ñ? комбÑ?наÑ?Ñ?Ñ?."
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:23
-msgid "Play levels in random order"
-msgstr "Ð?ипадковий поÑ?Ñ?док Ñ?Ñ?внÑ?в"
+#: ../gtali/clist.c:414 ../swell-foop/src/Score.js:16
+#, c-format
+msgid "Score: %d"
+msgstr "РезÑ?лÑ?Ñ?аÑ?: %d"
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:24
-msgid "Play levels in random order."
-msgstr "Ð?ипадковий поÑ?Ñ?док Ñ?Ñ?внÑ?в."
+#: ../gtali/clist.c:416
+#, c-format
+msgid "Field used"
+msgstr "Ð?айнÑ?Ñ?е поле"
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:25
-msgid "Size of game tiles"
-msgstr "РозмÑ?Ñ? вÑ?зеÑ?Ñ?нкÑ?"
+#. Arrgh - lets all use the same tabs under emacs:
+#. Local Variables:
+#. tab-width: 8
+#. c-basic-offset: 8
+#. indent-tabs-mode: nil
+#. End:
+#.
+#: ../gtali/gtali.desktop.in.in.h:1
+msgid "Beat the odds in a poker-style dice game"
+msgstr "Ð?иÑ?и Ñ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ? гÑ?Ñ? в коÑ?Ñ?Ñ? в Ñ?Ñ?илÑ? покеÑ?Ñ?"
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:26
-msgid "Size of game tiles."
-msgstr "РозмÑ?Ñ? вÑ?зеÑ?Ñ?нкÑ?."
+#: ../gtali/gtali.desktop.in.in.h:2 ../gtali/gyahtzee.c:60
+msgid "Tali"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ний покеÑ?"
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:27
-msgid "Use relative movement"
-msgstr "Ð?Ñ?дноÑ?ний Ñ?Ñ?Ñ?"
+#: ../gtali/gtali.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"Choose whether or not to insert a delay between the computer's dice rolls so "
+"the player can follow what it is doing."
+msgstr ""
+"Ð?ибеÑ?Ñ?Ñ?Ñ?, вÑ?Ñ?авлÑ?Ñ?и Ñ?и нÑ?, заÑ?Ñ?имкÑ? мÑ?ж киданнÑ?ми коÑ?Ñ?ей комп'Ñ?Ñ?еÑ?ом Ñ?ак, "
+"Ñ?об гÑ?авеÑ?Ñ? мÑ?г баÑ?иÑ?и, Ñ?о дÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?."
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:28
-msgid "Use relative movement (ie. left or right only)."
-msgstr "Ð?икоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?ваÑ?и вÑ?дноÑ?ний Ñ?Ñ?Ñ? (Ñ?обÑ?о, лиÑ?е лÑ?воÑ?Ñ?Ñ? Ñ? пÑ?авоÑ?Ñ?Ñ?)."
+#: ../gtali/gtali.schemas.in.h:2
+msgid "Delay between rolls"
+msgstr "Ð?аÑ?Ñ?имка мÑ?ж киданнÑ?ми"
-#: ../gnibbles/main.c:73
-msgctxt "game speed"
-msgid "Beginner"
-msgstr "Ð?оÑ?аÑ?кÑ?веÑ?Ñ?"
+#: ../gtali/gtali.schemas.in.h:3
+msgid "Display the computer's thoughts"
+msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?и Ñ?Ñ?д дÑ?мок комп'Ñ?Ñ?еÑ?а"
-#: ../gnibbles/main.c:74
-msgctxt "game speed"
-msgid "Slow"
-msgstr "Ð?овÑ?лÑ?но"
+#: ../gtali/gtali.schemas.in.h:4
+msgid ""
+"If set to true, a dump of the AI's working will be done to standard output."
+msgstr ""
+"ЯкÑ?о вÑ?Ñ?ановлено, Ñ?о на екÑ?ан бÑ?дÑ?Ñ?Ñ? виводиÑ?иÑ?Ñ? данÑ? пÑ?о Ñ?обоÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ного "
+"Ñ?нÑ?елекÑ?Ñ?."
-#: ../gnibbles/main.c:75
-msgctxt "game speed"
-msgid "Medium"
-msgstr "Ð?виÑ?айний"
+#: ../gtali/gtali.schemas.in.h:5
+msgid "Regular"
+msgstr "Ð?виÑ?айна"
-#: ../gnibbles/main.c:76
-msgctxt "game speed"
-msgid "Fast"
-msgstr "Швидко"
+#: ../gtali/gtali.schemas.in.h:6
+msgid "[Human,Wilber,Bill,Monica,Kenneth,Janet]"
+msgstr "[Ð?Ñ?дина,Ð?икола,Ð?Ñ?кÑ?оÑ?,Ð?анна,Ð?гоÑ?,Яна]"
-#: ../gnibbles/main.c:77
-msgctxt "game speed"
-msgid "Beginner with Fakes"
-msgstr "Ð?оÑ?аÑ?кÑ?веÑ?Ñ? з Ñ?аÑ?Ñ?айÑ?Ñ?вом"
+#: ../gtali/gyahtzee.c:103
+msgid "Delay computer moves"
+msgstr "СповÑ?лÑ?ниÑ?и дÑ?Ñ? комп'Ñ?Ñ?еÑ?а"
-#: ../gnibbles/main.c:78
-msgctxt "game speed"
-msgid "Slow with Fakes"
-msgstr "Ð?овÑ?лÑ?но з Ñ?аÑ?Ñ?айÑ?Ñ?вом"
+#: ../gtali/gyahtzee.c:105
+msgid "Display computer thoughts"
+msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?и Ñ?Ñ?д дÑ?мок комп'Ñ?Ñ?еÑ?а"
-#: ../gnibbles/main.c:79
-msgctxt "game speed"
-msgid "Medium with Fakes"
-msgstr "СеÑ?еднÑ? з Ñ?аÑ?Ñ?айÑ?Ñ?вом"
+#: ../gtali/gyahtzee.c:107
+msgid "Number of computer opponents"
+msgstr "Ð?Ñ?лÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? комп'Ñ?Ñ?еÑ?ниÑ? Ñ?Ñ?пеÑ?никÑ?в"
-#: ../gnibbles/main.c:80
-msgctxt "game speed"
-msgid "Fast with Fakes"
-msgstr "Швидко з Ñ?аÑ?Ñ?айÑ?Ñ?вом"
+#: ../gtali/gyahtzee.c:109
+msgid "Number of human opponents"
+msgstr "Ð?Ñ?лÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?пеÑ?никÑ?в - лÑ?дей"
-#: ../gnibbles/main.c:205
-msgid ""
-"A worm game for GNOME.\n"
-"\n"
-"Nibbles is a part of GNOME Games."
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?а в Ñ?еÑ?в'Ñ?Ñ?ка длÑ? GNOME.\n"
-"\n"
-"ЧеÑ?в'Ñ?Ñ?ок Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?иноÑ? GNOME Games."
+#: ../gtali/gyahtzee.c:111
+msgid "Game choice: Regular or Colors"
+msgstr "Ð?ибÑ?Ñ? гÑ?и: звиÑ?айна Ñ?и колÑ?оÑ?ова"
-#: ../gnibbles/main.c:567
-#, c-format
-msgid "Game over! The game has been won by %s!"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ? закÑ?нÑ?ено! %s вигÑ?ав!"
+#: ../gtali/gyahtzee.c:111
+msgid "STRING"
+msgstr "РЯÐ?Ð?Ð?"
-#: ../gnibbles/main.c:615
-msgid "The game is over."
-msgstr "Ð?Ñ?а закÑ?нÑ?ена."
+#: ../gtali/gyahtzee.c:113
+msgid "Number of computer-only games to play"
+msgstr "Ð?Ñ?лÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?гоÑ? лиÑ?е длÑ? комп'Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?в"
-#. Translators: This string will be included in the intro screen, so don't make sure it fits!
-#: ../gnibbles/main.c:879
-msgid "A worm game for GNOME."
-msgstr "Ð?Ñ?а \"Ð¥Ñ?обак\" длÑ? Ñ?еÑ?едовиÑ?а GNOME."
+#: ../gtali/gyahtzee.c:115
+msgid "Number of trials for each roll for the computer"
+msgstr "Ð?Ñ?лÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?пÑ?об длÑ? кожного кидка комп'Ñ?Ñ?еÑ?а"
-#: ../gnibbles/preferences.c:241
-msgid "Nibbles Preferences"
-msgstr "Ð?лаÑ?Ñ?ивоÑ?Ñ?Ñ? гÑ?и \"Ð¥Ñ?обак\""
+#: ../gtali/gyahtzee.c:120 ../gtali/setup.c:364
+msgctxt "game type"
+msgid "Regular"
+msgstr "Ð?виÑ?айна"
-#: ../gnibbles/preferences.c:261
-msgid "Speed"
-msgstr "ШвидкÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
+#: ../gtali/gyahtzee.c:121 ../gtali/setup.c:365
+msgctxt "game type"
+msgid "Colors"
+msgstr "Ð?олÑ?оÑ?и"
-#: ../gnibbles/preferences.c:271
-msgid "Nibbles newbie"
-msgstr "Ð?оваÑ?ок"
+#: ../gtali/gyahtzee.c:144
+msgid "Roll all!"
+msgstr "Ð?инÑ?Ñ?и Ñ?Ñ?Ñ?!"
-#: ../gnibbles/preferences.c:281
-msgid "My second day"
-msgstr "Ð?же дÑ?Ñ?гий денÑ? гÑ?аÑ?!"
+#: ../gtali/gyahtzee.c:147 ../gtali/gyahtzee.c:825
+msgid "Roll!"
+msgstr "Ð?инÑ?Ñ?и!"
-#: ../gnibbles/preferences.c:291
-msgid "Not too shabby"
-msgstr "Я не Ñ?акий Ñ?лабкий"
+#: ../gtali/gyahtzee.c:181
+msgid "The game is a draw!"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?иÑ?."
-#: ../gnibbles/preferences.c:301
-msgid "Finger-twitching good"
-msgstr "Ð?айÑ?Ñ?еÑ? наÑ?иÑ?каннÑ? на кнопки"
+#: ../gtali/gyahtzee.c:195 ../gtali/gyahtzee.c:632
+msgid "Tali Scores"
+msgstr "РезÑ?лÑ?Ñ?аÑ?и ТалÑ?"
-#. Options
-#: ../gnibbles/preferences.c:311 ../gnibbles/preferences.c:453
-#: ../gnobots2/properties.c:460 ../iagno/properties.c:566
-msgid "Options"
-msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?и"
+#: ../gtali/gyahtzee.c:211
+#, c-format
+msgid "%s wins the game with %d point"
+msgid_plural "%s wins the game with %d points"
+msgstr[0] "Ð?Ñ?авеÑ?Ñ? %s вигÑ?ав гÑ?Ñ? набÑ?авÑ?и %d оÑ?ко"
+msgstr[1] "Ð?Ñ?авеÑ?Ñ? %s вигÑ?ав гÑ?Ñ? набÑ?авÑ?и %d оÑ?ка"
+msgstr[2] "Ð?Ñ?авеÑ?Ñ? %s вигÑ?ав гÑ?Ñ? набÑ?авÑ?и %d оÑ?ок"
-#: ../gnibbles/preferences.c:318
-msgid "_Play levels in random order"
-msgstr "_Ð?ипадковий поÑ?Ñ?док Ñ?Ñ?внÑ?в"
+#: ../gtali/gyahtzee.c:259
+#, c-format
+msgid "Computer playing for %s"
+msgstr "Ð?омп'Ñ?Ñ?еÑ? гÑ?аÑ? за %s"
-#: ../gnibbles/preferences.c:328
-msgid "_Enable fake bonuses"
-msgstr "_УвÑ?мкнÑ?Ñ?и Ñ?алÑ?Ñ?ивÑ? пÑ?емÑ?Ñ?"
+#: ../gtali/gyahtzee.c:261
+#, c-format
+msgid "%s! -- You're up."
+msgstr "%s! -- Ð?аÑ? Ñ?Ñ?д."
-#. starting level
-#: ../gnibbles/preferences.c:351 ../quadrapassel/tetris.cpp:643
-msgid "_Starting level:"
-msgstr "_Ð?оÑ?аÑ?ковий Ñ?Ñ?венÑ?:"
+#: ../gtali/gyahtzee.c:450
+msgid "Select dice to roll or choose a score slot."
+msgstr "Ð?ибеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? коÑ?Ñ?Ñ? длÑ? повÑ?оÑ?ного кидка або вибеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? клÑ?Ñ?инÑ? вÑ?длÑ?кÑ?."
-#: ../gnibbles/preferences.c:379
-msgid "Number of _human players:"
-msgstr "_Ð?Ñ?лÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? гÑ?авÑ?Ñ?в:"
+#: ../gtali/gyahtzee.c:479
+msgid "Roll"
+msgstr "Ð?идаÑ?и"
-#: ../gnibbles/preferences.c:399
-msgid "Number of _AI players:"
-msgstr "Ð?Ñ?лÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? к_омп'Ñ?Ñ?еÑ?ниÑ? гÑ?авÑ?Ñ?в:"
+#: ../gtali/gyahtzee.c:537
+msgid "You are only allowed three rolls. Choose a score slot."
+msgstr "Ð?ожна зÑ?обиÑ?и лиÑ?е Ñ?Ñ?и кидка. Ð?ибеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? клÑ?Ñ?инÑ?."
-#: ../gnibbles/preferences.c:425
-msgid "Worm"
-msgstr "Ð¥Ñ?обак"
+#: ../gtali/gyahtzee.c:588
+msgid "GNOME version (1998):"
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ? длÑ? GNOME (1998):"
-#: ../gnibbles/preferences.c:459
-msgid "_Use relative movement"
-msgstr "_Ð?Ñ?дноÑ?ний Ñ?Ñ?Ñ?"
+#: ../gtali/gyahtzee.c:591
+msgid "Console version (1992):"
+msgstr "Ð?онÑ?олÑ?на веÑ?Ñ?Ñ?Ñ? (1992):"
-#: ../gnibbles/preferences.c:466
-msgid "_Worm color:"
-msgstr "Ð?олÑ?Ñ? _Ñ?Ñ?обака:"
+#: ../gtali/gyahtzee.c:594
+msgid "Colors game and multi-level AI (2006):"
+msgstr "Ð?олÑ?оÑ?и гÑ?и Ñ?а Ñ?Ñ?венÑ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ного Ñ?нÑ?елекÑ?Ñ? (2006):"
-#: ../gnibbles/preferences.c:473
-msgid "Green"
-msgstr "Ð?елений"
+#: ../gtali/gyahtzee.c:612
+msgid ""
+"A variation on poker with dice and less money.\n"
+"\n"
+"Tali is a part of GNOME Games."
+msgstr ""
+"Ð?аÑ?Ñ?анÑ?и гÑ?и в покеÑ? з коÑ?Ñ?Ñ?ми Ñ?а гÑ?оÑ?ами.\n"
+"\n"
+"ТалÑ? Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?иноÑ? GNOME Games."
-#: ../gnibbles/preferences.c:476
-msgid "Cyan"
-msgstr "Ð?олÑ?бий"
+#: ../gtali/setup.c:123
+msgid "Current game will complete with original number of players."
+msgstr "Ð?оÑ?оÑ?нÑ? гÑ?Ñ? бÑ?де завеÑ?Ñ?ено з поÑ?аÑ?ковоÑ? кÑ?лÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?аÑ?никÑ?в."
-#: ../gnibbles/preferences.c:477
-msgid "Purple"
-msgstr "Ð?Ñ?зковий"
+#: ../gtali/setup.c:266
+msgid "Tali Preferences"
+msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?и\"ТалÑ?\""
-#: ../gnibbles/preferences.c:478
-msgid "Gray"
-msgstr "СÑ?Ñ?ий"
+#: ../gtali/setup.c:287
+msgid "Human Players"
+msgstr "Ð?Ñ?авÑ?Ñ?в-лÑ?дей"
-#: ../gnibbles/scoreboard.c:48
-#, c-format
-msgid "Worm %d:"
-msgstr "Ð¥Ñ?обак %d:"
+#: ../gtali/setup.c:298
+msgid "_Number of players:"
+msgstr "_Ð?Ñ?лÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? гÑ?авÑ?Ñ?в:"
-#: ../gnobots2/game.c:150 ../gtali/gyahtzee.c:215
-msgid "Game over!"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ? закÑ?нÑ?ено!"
+#: ../gtali/setup.c:312
+msgid "Computer Opponents"
+msgstr "Ð?омп'Ñ?Ñ?еÑ?ниÑ? Ñ?Ñ?пеÑ?никÑ?в"
-#: ../gnobots2/game.c:152 ../gnomine/gnomine.c:200 ../gnotski/gnotski.c:772
-msgid "Great work, but unfortunately your score did not make the top ten."
-msgstr "Ð?а жалÑ? ваÑ? Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ? замалий длÑ? попаданнÑ? Ñ? деÑ?Ñ?Ñ?кÑ? кÑ?аÑ?иÑ?."
+#. --- Button ---
+#: ../gtali/setup.c:320
+msgid "_Delay between rolls"
+msgstr "_Ð?аÑ?Ñ?имка мÑ?ж киданнÑ?ми"
-#. Translators: This "_New Game" is for the game-over dialogue
-#: ../gnobots2/game.c:154 ../gnome-sudoku/data/select_game.ui.h:1
-#: ../gnomine/gnomine.c:202 ../gnotski/gnotski.c:774
-#: ../libgames-support/games-stock.c:302
-msgid "_New Game"
-msgstr "_Ð?ова гÑ?а"
+#: ../gtali/setup.c:330
+msgid "N_umber of opponents:"
+msgstr "Ð?_Ñ?лÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? опоненÑ?Ñ?в:"
-#: ../gnobots2/game.c:167
-msgid "Robots Scores"
-msgstr "РезÑ?лÑ?Ñ?аÑ?и гÑ?и РобоÑ?и"
+#: ../gtali/setup.c:344
+msgid "_Difficulty:"
+msgstr "Ск_ладнÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
-#: ../gnobots2/game.c:170 ../mahjongg/mahjongg.c:628
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:953
-msgid "Map:"
-msgstr "Ð?аÑ?Ñ?а:"
+#: ../gtali/setup.c:348
+msgctxt "difficulty"
+msgid "Medium"
+msgstr "СеÑ?еднÑ?о"
-#: ../gnobots2/game.c:409 ../gnobots2/game.c:425
-msgid ""
-"Congratulations, You Have Defeated the Robots!! \n"
-"But Can You do it Again?"
-msgstr ""
-"Ð?иÑ?аÑ?мо. Ð?и пеÑ?емогли Ñ?обоÑ?Ñ?в!\n"
-"Ð?ле Ñ?и вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? вам зÑ?обиÑ?и Ñ?е Ñ?е Ñ?аз?"
+#. --- PLAYER NAMES FRAME ----
+#: ../gtali/setup.c:373
+msgid "Player Names"
+msgstr "Ð?мена гÑ?авÑ?Ñ?в"
-#. This should never happen.
-#: ../gnobots2/game.c:1205
-msgid "There are no teleport locations left!!"
-msgstr "Ð?емаÑ? мÑ?Ñ?Ñ?Ñ? длÑ? Ñ?елепоÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?!"
+#: ../gtali/yahtzee.c:85 ../gtali/yahtzee.c:109 ../gtali/yahtzee.c:517
+msgid "1s [total of 1s]"
+msgstr "1 [Ñ?Ñ?ма одиниÑ?ок]"
-#: ../gnobots2/game.c:1233
-msgid "There are no safe locations to teleport to!!"
-msgstr "Ð?емаÑ? безпеÑ?ниÑ? мÑ?Ñ?Ñ?Ñ? длÑ? Ñ?елепоÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?!"
+#: ../gtali/yahtzee.c:86 ../gtali/yahtzee.c:110 ../gtali/yahtzee.c:518
+msgid "2s [total of 2s]"
+msgstr "2 [Ñ?Ñ?ма двÑ?йок]"
-#: ../gnobots2/gnobots.c:85
-msgid "Set game scenario"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ановиÑ?и Ñ?Ñ?енаÑ?Ñ?й гÑ?и"
+#: ../gtali/yahtzee.c:87 ../gtali/yahtzee.c:111 ../gtali/yahtzee.c:519
+msgid "3s [total of 3s]"
+msgstr "3 [Ñ?Ñ?ма Ñ?Ñ?Ñ?йок]"
-#: ../gnobots2/gnobots.c:87
-msgid "Set game configuration"
-msgstr "Ð?алаÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?и гÑ?Ñ?"
+#: ../gtali/yahtzee.c:88 ../gtali/yahtzee.c:112 ../gtali/yahtzee.c:520
+msgid "4s [total of 4s]"
+msgstr "4 [Ñ?Ñ?ма Ñ?еÑ?вÑ?Ñ?ок]"
-#: ../gnobots2/gnobots.c:89 ../gnobots2/gnobots.c:91
-msgid "Initial window position"
-msgstr "Ð?оÑ?аÑ?кова позиÑ?Ñ?Ñ? вÑ?кна"
+#: ../gtali/yahtzee.c:89 ../gtali/yahtzee.c:113 ../gtali/yahtzee.c:521
+msgid "5s [total of 5s]"
+msgstr "5 [Ñ?Ñ?ма п'Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ок]"
-#: ../gnobots2/gnobots.c:89 ../gnomine/gnomine.c:925 ../gnomine/gnomine.c:933
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:262 ../gnotski/gnotski.c:457
-#: ../iagno/gnothello.c:148
-msgid "X"
-msgstr "X"
+#: ../gtali/yahtzee.c:90 ../gtali/yahtzee.c:114 ../gtali/yahtzee.c:522
+msgid "6s [total of 6s]"
+msgstr "6 [Ñ?Ñ?ма Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ок]"
-#: ../gnobots2/gnobots.c:91 ../gnomine/gnomine.c:927 ../gnomine/gnomine.c:935
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:264 ../gnotski/gnotski.c:459
-#: ../iagno/gnothello.c:150
-msgid "Y"
-msgstr "Y"
+#. End of upper panel
+#: ../gtali/yahtzee.c:92 ../gtali/yahtzee.c:117 ../gtali/yahtzee.c:523
+msgid "3 of a Kind [total]"
+msgstr "3 однаковиÑ? [Ñ?Ñ?ма]"
-#: ../gnobots2/gnobots.c:96
-msgid "Classic robots"
-msgstr "Ð?лаÑ?иÑ?нÑ? Ñ?обоÑ?и"
+#: ../gtali/yahtzee.c:93 ../gtali/yahtzee.c:524
+msgid "4 of a Kind [total]"
+msgstr "4 однаковиÑ? [Ñ?Ñ?ма]"
-#: ../gnobots2/gnobots.c:97
-msgid "Classic robots with safe moves"
-msgstr "Ð?лаÑ?иÑ?нÑ? Ñ?обоÑ?и з безпеÑ?ними Ñ?одами"
+#: ../gtali/yahtzee.c:94 ../gtali/yahtzee.c:525
+msgid "Full House [25]"
+msgstr "ФÑ?л [25]"
-#: ../gnobots2/gnobots.c:98
-msgid "Classic robots with super-safe moves"
-msgstr "Ð?лаÑ?иÑ?нÑ? Ñ?обоÑ?и з оÑ?обливо безпеÑ?ними Ñ?одами"
+#: ../gtali/yahtzee.c:95 ../gtali/yahtzee.c:526
+msgid "Small Straight [30]"
+msgstr "Ð?алий Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? [30]"
-#: ../gnobots2/gnobots.c:99
-msgid "Nightmare"
-msgstr "Ð?аÑ?"
+#: ../gtali/yahtzee.c:96 ../gtali/yahtzee.c:121 ../gtali/yahtzee.c:527
+msgid "Large Straight [40]"
+msgstr "Ð?еликий Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? [40]"
-#: ../gnobots2/gnobots.c:100
-msgid "Nightmare with safe moves"
-msgstr "Ð?аÑ? з безпеÑ?ними Ñ?одами"
+#: ../gtali/yahtzee.c:97
+msgid "5 of a Kind [50]"
+msgstr "5 з Ñ?Ñ?мейÑ?Ñ?ва [50]"
-#: ../gnobots2/gnobots.c:101
-msgid "Nightmare with super-safe moves"
-msgstr "Ð?аÑ? з оÑ?обливо безпеÑ?ними Ñ?одами"
+#: ../gtali/yahtzee.c:98 ../gtali/yahtzee.c:124 ../gtali/yahtzee.c:529
+msgid "Chance [total]"
+msgstr "ШанÑ? [Ñ?Ñ?ма]"
-#: ../gnobots2/gnobots.c:102
-msgid "Robots2"
-msgstr "РобоÑ?и2"
+#. End of lower panel
+#: ../gtali/yahtzee.c:100 ../gtali/yahtzee.c:126
+msgid "Lower Total"
+msgstr "Ð?ижнÑ? Ñ?Ñ?ма"
-#: ../gnobots2/gnobots.c:103
-msgid "Robots2 with safe moves"
-msgstr "РобоÑ?и2 з безпеÑ?ними Ñ?одами"
+#: ../gtali/yahtzee.c:101 ../gtali/yahtzee.c:127
+msgid "Grand Total"
+msgstr "Ð?овна Ñ?Ñ?ма"
-#: ../gnobots2/gnobots.c:104
-msgid "Robots2 with super-safe moves"
-msgstr "РобоÑ?и2 з оÑ?обливо безпеÑ?ними Ñ?одами"
+#. Need to squish between upper and lower pannel
+#: ../gtali/yahtzee.c:103 ../gtali/yahtzee.c:129
+msgid "Upper total"
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?нÑ? Ñ?Ñ?ма"
-#: ../gnobots2/gnobots.c:105
-msgid "Robots2 easy"
-msgstr "Ð?Ñ?оÑ?Ñ?Ñ? Ñ?обоÑ?и2"
+#: ../gtali/yahtzee.c:104 ../gtali/yahtzee.c:130
+msgid "Bonus if >62"
+msgstr "Ð?Ñ?емÑ?Ñ?, Ñ?кÑ?о >62"
-#: ../gnobots2/gnobots.c:106
-msgid "Robots2 easy with safe moves"
-msgstr "РобоÑ?и2 з безпеÑ?ними Ñ?одами"
+#. End of upper panel
+#: ../gtali/yahtzee.c:116 ../gtali/yahtzee.c:530
+msgid "2 pair Same Color [total]"
+msgstr "2 паÑ?и одного колÑ?оÑ?Ñ? [Ñ?Ñ?ма]"
-#: ../gnobots2/gnobots.c:107
-msgid "Robots2 easy with super-safe moves"
-msgstr "РобоÑ?и2 з оÑ?обливо безпеÑ?ними Ñ?одами"
+#: ../gtali/yahtzee.c:118 ../gtali/yahtzee.c:531
+msgid "Full House [15 + total]"
+msgstr "ФÑ?лл [15 + Ñ?Ñ?ма]"
-#: ../gnobots2/gnobots.c:108
-msgid "Robots with safe teleport"
-msgstr "РобоÑ?и з безпеÑ?ноÑ? Ñ?елепоÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
+#: ../gtali/yahtzee.c:119 ../gtali/yahtzee.c:532
+msgid "Full House Same Color [20 + total]"
+msgstr "ФÑ?лл одного колÑ?оÑ?Ñ? [20 + Ñ?Ñ?ма]"
-#: ../gnobots2/gnobots.c:109
-msgid "Robots with safe teleport with safe moves"
-msgstr "РобоÑ?и з безпеÑ?ноÑ? Ñ?елепоÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
+#: ../gtali/yahtzee.c:120 ../gtali/yahtzee.c:533
+msgid "Flush (all same color) [35]"
+msgstr "ФлÑ?Ñ? (вÑ?Ñ? одного колÑ?оÑ?Ñ?) [35]"
-#: ../gnobots2/gnobots.c:110
-msgid "Robots with safe teleport with super-safe moves"
-msgstr "РобоÑ?и з безпеÑ?ноÑ? Ñ?елепоÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?а безпеÑ?ними Ñ?одами"
+#: ../gtali/yahtzee.c:122 ../gtali/yahtzee.c:534
+msgid "4 of a Kind [25 + total]"
+msgstr "4 однаковиÑ? [25 + Ñ?Ñ?ма]"
-#: ../gnobots2/gnobots.c:237 ../gnobots2/gnobots.c:258
-#: ../gnobots2/gnobots2.desktop.in.in.h:2 ../gnobots2/menu.c:256
-#: ../gnobots2/menu.c:259
-msgid "Robots"
-msgstr "РобоÑ?и"
+#: ../gtali/yahtzee.c:123 ../gtali/yahtzee.c:535
+msgid "5 of a Kind [50 + total]"
+msgstr "5 однаковиÑ? [50 + Ñ?Ñ?ма]"
-#: ../gnobots2/gnobots.c:318
-msgid "No game data could be found."
-msgstr "Ð?е знайдено даниÑ? гÑ?и."
+#: ../gtali/yahtzee.c:251
+msgid "Choose a score slot."
+msgstr "Ð?ибеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? клÑ?Ñ?инÑ? вÑ?длÑ?кÑ?."
-#: ../gnobots2/gnobots.c:320
-msgid ""
-"The program Robots was unable to find any valid game configuration files. "
-"Please check that the program is installed correctly."
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?огÑ?амÑ? \"РобоÑ?и\" не вдалоÑ?Ñ? знайÑ?и жодного Ñ?айлÑ? конÑ?Ñ?гÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?. Ð?еÑ?евÑ?Ñ?Ñ?е "
-"коÑ?екÑ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?Ñ?ановленнÑ? гÑ?и."
+#: ../gtali/yahtzee.c:528
+msgid "5 of a Kind [total]"
+msgstr "5 однаковиÑ? [Ñ?азом]"
-#: ../gnobots2/gnobots.c:336
-msgid "Some graphics files are missing or corrupt."
-msgstr "Ð?еÑ?кÑ? Ñ?айли зобÑ?аженÑ? вÑ?дÑ?Ñ?Ñ?нÑ? або поÑ?кодженÑ?."
+#: ../iagno/gnothello.c:55 ../iagno/iagno.desktop.in.in.h:2
+msgid "Iagno"
+msgstr "ЯÒ?но"
-#: ../gnobots2/gnobots.c:338
+#: ../iagno/gnothello.c:267
msgid ""
-"The program Robots was unable to load all the necessary graphics files. "
-"Please check that the program is installed correctly."
+"A disk flipping game derived from Reversi.\n"
+"\n"
+"Iagno is a part of GNOME Games."
msgstr ""
-"Ð?Ñ?огÑ?амÑ? \"РобоÑ?и\" не вдалоÑ?Ñ? знайÑ?и необÑ?Ñ?днÑ? зобÑ?аженнÑ?. Ð?еÑ?евÑ?Ñ?Ñ?е "
-"коÑ?екÑ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?Ñ?ановленнÑ? гÑ?и."
+"Ð?Ñ?а на пеÑ?егоÑ?Ñ?аннÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ок, поÑ?Ñ?дна вÑ?д РевеÑ?Ñ?Ñ?.\n"
+"\n"
+"РевеÑ?Ñ?Ñ? Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?иноÑ? GNOME Games."
-#. ********************************************************************
-#: ../gnobots2/gnobots2.desktop.in.in.h:1
-msgid "Avoid the robots and make them crash into each other"
-msgstr "УникаÑ?и Ñ?обоÑ?Ñ?в Ñ? Ñ?обиÑ?и Ñ?ак, Ñ?об вони зÑ?Ñ?Ñ?овÑ?Ñ?валиÑ?Ñ?"
+#: ../iagno/gnothello.c:334
+msgid "Invalid move."
+msgstr "Ð?екоÑ?екÑ?ний Ñ?Ñ?д."
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:3
-msgid "Enable game sounds"
-msgstr "УвÑ?мкнÑ?Ñ?и звÑ?ки гÑ?и"
+#: ../iagno/gnothello.c:690 ../iagno/gnothello.c:692
+#, c-format
+msgid "%.2d"
+msgstr "%.2d"
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:4
-msgid "Enable game sounds. Play sounds for various events throughout the game."
-msgstr "УвÑ?мкнÑ?Ñ?и звÑ?ки гÑ?и. Ð?Ñ?дÑ?воÑ?Ñ?ваÑ?и звÑ?ки длÑ? Ñ?Ñ?зниÑ? подÑ?й гÑ?и."
+#: ../iagno/gnothello.c:714
+msgid "It is your turn to place a dark piece"
+msgstr "Ð?аÑ?а Ñ?еÑ?га Ñ?Ñ?авиÑ?и Ñ?емнÑ? Ñ?Ñ?гÑ?Ñ?Ñ?"
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:5
-msgid "Game type"
-msgstr "Тип гÑ?и"
+#: ../iagno/gnothello.c:716
+msgid "It is your turn to place a light piece"
+msgstr "Ð?аÑ?а Ñ?еÑ?га Ñ?Ñ?авиÑ?и Ñ?вÑ?Ñ?лÑ? Ñ?Ñ?гÑ?Ñ?Ñ?"
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:6
-msgid "Game type. The name of the game variation to use."
-msgstr "Ð?азва ваÑ?Ñ?анÑ?Ñ? гÑ?и."
+#: ../iagno/gnothello.c:719
+#, c-format
+msgid "Waiting for %s to move"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?кÑ?ваннÑ? Ñ?одÑ? %s"
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:7 ../gnobots2/properties.c:557
-msgid "Key to hold"
-msgstr "Ð?лавÑ?Ñ?а, Ñ?об залиÑ?аÑ?иÑ?Ñ? на мÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
+#: ../iagno/gnothello.c:726
+msgid "Dark's move"
+msgstr "Ð¥Ñ?д Ñ?оÑ?ниÑ?"
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:8 ../gnobots2/properties.c:553
-msgid "Key to move E"
-msgstr "Ð?лавÑ?Ñ?а Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?авоÑ?Ñ?Ñ?"
+#: ../iagno/gnothello.c:728
+msgid "Light's move"
+msgstr "Ð¥Ñ?д бÑ?лиÑ?"
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:9 ../gnobots2/properties.c:550
-msgid "Key to move N"
-msgstr "Ð?лавÑ?Ñ?а Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? вгоÑ?Ñ?"
+#: ../iagno/gnothello.c:976
+msgid "Dark:"
+msgstr "ЧоÑ?нÑ?:"
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:10 ../gnobots2/properties.c:551
-msgid "Key to move NE"
-msgstr "Ð?лавÑ?Ñ?а Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?авоÑ?Ñ?Ñ?-вгоÑ?Ñ?"
+#: ../iagno/gnothello.c:986
+msgid "Light:"
+msgstr "Ð?Ñ?лÑ?:"
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:11 ../gnobots2/properties.c:549
-msgid "Key to move NW"
-msgstr "Ð?лавÑ?Ñ?а Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? влÑ?во-вгоÑ?Ñ?"
+#: ../iagno/gnothello.c:1010
+msgid "Welcome to Iagno!"
+msgstr "Ð?аÑ?каво пÑ?оÑ?имо до гÑ?и \"ЯÒ?но\"!"
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:12 ../gnobots2/properties.c:555
-msgid "Key to move S"
-msgstr "Ð?лавÑ?Ñ?а Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? вниз"
+#: ../iagno/iagno.desktop.in.in.h:1
+msgid "Dominate the board in a classic version of Reversi"
+msgstr "Ð?омÑ?нÑ?ваÑ?и на доÑ?Ñ?Ñ? Ñ? клаÑ?иÑ?нÑ?й веÑ?Ñ?Ñ?Ñ? РевеÑ?Ñ?Ñ?"
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:13 ../gnobots2/properties.c:556
-msgid "Key to move SE"
-msgstr "Ð?лавÑ?Ñ?а Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?авоÑ?Ñ?Ñ?-вниз"
+#: ../iagno/othello.c:699
+msgid "Light player wins!"
+msgstr "Ð?Ñ?лÑ? вигÑ?али!"
+
+#: ../iagno/othello.c:701
+msgid "Dark player wins!"
+msgstr "ЧоÑ?нÑ? вигÑ?али!"
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:14 ../gnobots2/properties.c:554
-msgid "Key to move SW"
-msgstr "Ð?лавÑ?Ñ?а Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? влÑ?во-вниз"
+#: ../iagno/othello.c:703
+msgid "The game was a draw."
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?иÑ?."
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:15 ../gnobots2/properties.c:552
-msgid "Key to move W"
-msgstr "Ð?лавÑ?Ñ?а Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? влÑ?во"
+#: ../iagno/othello.c:715
+msgid "Light must pass, Dark's move"
+msgstr "Ð?Ñ?лÑ? пÑ?опÑ?Ñ?каÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?д, Ñ?оÑ?нÑ? Ñ?одÑ?Ñ?Ñ?"
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:16 ../gnobots2/properties.c:558
-msgid "Key to teleport"
-msgstr "Ð?лавÑ?Ñ?а Ñ?елепоÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?"
+#: ../iagno/othello.c:720
+msgid "Dark must pass, Light's move"
+msgstr "ЧоÑ?нÑ? пÑ?опÑ?Ñ?каÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?д, бÑ?лÑ? Ñ?одÑ?Ñ?Ñ?"
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:17 ../gnobots2/properties.c:559
-msgid "Key to teleport randomly"
-msgstr "Ð?лавÑ?Ñ?а випадковоÑ? Ñ?елепоÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?"
+#: ../iagno/properties.c:399
+msgid "Iagno Preferences"
+msgstr "Ð?лаÑ?Ñ?ивоÑ?Ñ?Ñ? гÑ?и \"ЯÒ?но\""
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:18 ../gnobots2/properties.c:560
-msgid "Key to wait"
-msgstr "Ð?лавÑ?Ñ?а длÑ? Ñ?еканнÑ?"
+#: ../iagno/properties.c:428
+msgid "_Use quick moves"
+msgstr "_ШвидкÑ? Ñ?оди"
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:19
-msgid "Robot image theme"
-msgstr "Тема гÑ?и РобоÑ?и"
+#: ../iagno/properties.c:533
+msgid "Animation"
+msgstr "Ð?нÑ?маÑ?Ñ?Ñ?"
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:20
-msgid "Robot image theme. The theme of the images to use for the robots."
-msgstr "Тема зобÑ?аженÑ? Ñ?обоÑ?Ñ?в."
+#: ../iagno/properties.c:537
+msgid "None"
+msgstr "Ð?емаÑ?"
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:21
-msgid "Show toolbar"
-msgstr "Ð?оказаÑ?и панелÑ? Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?в"
+#: ../iagno/properties.c:546
+msgid "Partial"
+msgstr "ЧаÑ?Ñ?кова"
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:22
-msgid "Show toolbar. A standard option for toolbars."
-msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?и панелÑ? Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?в. СÑ?андаÑ?Ñ?ний паÑ?амеÑ?Ñ?и длÑ? Ñ?нÑ?еÑ?Ñ?ейÑ?Ñ?."
+#: ../iagno/properties.c:555
+msgid "Complete"
+msgstr "Ð?овна"
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:23
-msgid ""
-"The name of the key used to hold still. The name is a standard X key name."
-msgstr ""
-"Ð?азва клавÑ?Ñ?Ñ? длÑ? Ñ?Ñ?оÑ?ннÑ? на мÑ?Ñ?Ñ?Ñ?. Ð?азва маÑ? бÑ?Ñ?и Ñ?Ñ?андаÑ?Ñ?ноÑ? назвоÑ? "
-"клавÑ?Ñ?Ñ? X Window."
+#: ../iagno/properties.c:569
+msgid "_Stagger flips"
+msgstr "_Ð?овÑ?лÑ?нÑ? повоÑ?оÑ?и"
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:24
-msgid ""
-"The name of the key used to move east. The name is a standard X key name."
-msgstr ""
-"Ð?азва клавÑ?Ñ?Ñ? длÑ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?авоÑ?Ñ?Ñ?. Ð?азва маÑ? бÑ?Ñ?и Ñ?Ñ?андаÑ?Ñ?ноÑ? назвоÑ? клавÑ?Ñ?Ñ? X "
-"Window."
+#: ../iagno/properties.c:577
+msgid "S_how grid"
+msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?и _Ñ?Ñ?Ñ?кÑ?"
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:25
-msgid ""
-"The name of the key used to move north-east. The name is a standard X key "
-"name."
-msgstr ""
-"Ð?азва клавÑ?Ñ?Ñ? длÑ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? на пÑ?авоÑ?Ñ?Ñ?-вгоÑ?Ñ?. Ð?азва маÑ? бÑ?Ñ?и Ñ?Ñ?андаÑ?Ñ?ноÑ? назвоÑ? "
-"клавÑ?Ñ?Ñ? X Window."
+#: ../iagno/properties.c:584
+msgid "_Flip final results"
+msgstr "_Ð?еÑ?евоÑ?оÑ? в кÑ?нÑ?Ñ? гÑ?и"
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:26
-msgid ""
-"The name of the key used to move north-west. The name is a standard X key "
-"name."
-msgstr ""
-"Ð?азва клавÑ?Ñ?Ñ? длÑ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? на влÑ?во-ввеÑ?Ñ?. Ð?азва Ñ? Ñ?Ñ?андаÑ?Ñ?ноÑ? назвоÑ? клавÑ?Ñ?Ñ? X "
-"Window."
+#: ../iagno/properties.c:593 ../mahjongg/mahjongg.c:694
+msgid "_Tile set:"
+msgstr "_Ð?абÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?ок:"
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:27
-msgid ""
-"The name of the key used to move north. The name is a standard X key name."
-msgstr ""
-"Ð?азва клавÑ?Ñ?Ñ? длÑ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? на пÑ?внÑ?Ñ?. Ð?азва маÑ? бÑ?Ñ?и Ñ?Ñ?андаÑ?Ñ?ноÑ? назвоÑ? клавÑ?Ñ?Ñ? "
-"X Window."
+#: ../libgames-support/eggdesktopfile.c:169
+#, c-format
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr "Файл не Ñ? Ñ?айлом Ñ?ипÑ? .desktop"
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:28
-msgid ""
-"The name of the key used to move south-east. The name is a standard X key "
-"name."
-msgstr ""
-"Ð?азва клавÑ?Ñ?Ñ? длÑ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? на пÑ?вденний Ñ?Ñ?Ñ?д. Ð?азва маÑ? бÑ?Ñ?и Ñ?Ñ?андаÑ?Ñ?ноÑ? назвоÑ? "
-"клавÑ?Ñ?Ñ? X Window."
+#: ../libgames-support/eggdesktopfile.c:192
+#, c-format
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr "Ð?евÑ?домий Ñ?айл Ñ?обоÑ?ого Ñ?Ñ?олÑ? веÑ?Ñ?Ñ?Ñ? '%s'"
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:29
-msgid ""
-"The name of the key used to move south-west. The name is a standard X key "
-"name."
-msgstr ""
-"Ð?азва клавÑ?Ñ?Ñ? длÑ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? на пÑ?вденний заÑ?Ñ?д. Ð?азва Ñ? Ñ?Ñ?андаÑ?Ñ?ноÑ? назвоÑ? "
-"клавÑ?Ñ?Ñ? X Window."
+#: ../libgames-support/eggdesktopfile.c:966
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "Ð?апÑ?Ñ?каÑ? '%s'"
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:30
-msgid ""
-"The name of the key used to move south. The name is a standard X key name."
-msgstr ""
-"Ð?азва клавÑ?Ñ?Ñ? длÑ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? на Ñ?Ñ?Ñ?д. Ð?азва маÑ? бÑ?Ñ?и Ñ?Ñ?андаÑ?Ñ?ноÑ? назвоÑ? клавÑ?Ñ?Ñ? X "
-"Window."
+#: ../libgames-support/eggdesktopfile.c:1108
+#, c-format
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr "Ð?Ñ?огÑ?ама не може пÑ?иймаÑ?и докÑ?менÑ?и з командного Ñ?Ñ?дка"
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:31
-msgid ""
-"The name of the key used to move west. The name is a standard X key name."
-msgstr ""
-"Ð?азва клавÑ?Ñ?Ñ? длÑ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? на заÑ?Ñ?д. Ð?азва маÑ? бÑ?Ñ?и Ñ?Ñ?андаÑ?Ñ?ноÑ? назвоÑ? клавÑ?Ñ?Ñ? X "
-"Window."
+#: ../libgames-support/eggdesktopfile.c:1176
+#, c-format
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr "Ð?евÑ?домий паÑ?амеÑ?Ñ? запÑ?Ñ?кÑ?: %d"
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:32
-msgid ""
-"The name of the key used to teleport randomly. The name is a standard X key "
-"name."
-msgstr ""
-"Ð?азва клавÑ?Ñ?Ñ? длÑ? випадковоÑ? Ñ?елепоÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?. Ð?азва Ñ? Ñ?Ñ?андаÑ?Ñ?ноÑ? назвоÑ? "
-"клавÑ?Ñ?Ñ? X Window."
+#: ../libgames-support/eggdesktopfile.c:1381
+#, c-format
+msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgstr "Ð?е можÑ? пеÑ?едаÑ?и URI докÑ?менÑ?а елеменÑ?Ñ? Ñ?обоÑ?ого Ñ?Ñ?олÑ? 'Тип=Ð?оÑ?иланнÑ?'"
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:33
-msgid ""
-"The name of the key used to teleport safely (if possible). The name is a "
-"standard X key name."
-msgstr ""
-"Ð?азва клавÑ?Ñ?Ñ? длÑ? безпеÑ?ноÑ? (Ñ?кÑ?о можливо) Ñ?епепоÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?. Ð?азва Ñ? Ñ?Ñ?андаÑ?Ñ?ноÑ? "
-"назвоÑ? клавÑ?Ñ?Ñ? X Window."
+#: ../libgames-support/eggdesktopfile.c:1402
+#, c-format
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr "Ð?леменÑ? не запÑ?Ñ?каÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?"
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:34
-msgid "The name of the key used to wait. The name is a standard X key name."
-msgstr ""
-"Ð?азва клавÑ?Ñ?Ñ? длÑ? Ñ?еканнÑ?. Ð?азва маÑ? бÑ?Ñ?и Ñ?Ñ?андаÑ?Ñ?ноÑ? назвоÑ? клавÑ?Ñ?Ñ? X "
-"Window."
+#: ../libgames-support/eggsmclient.c:226
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr "Ð?абоÑ?ониÑ?и з'Ñ?днаннÑ? з менеджеÑ?ом Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?"
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:35
-msgid "Use safe moves"
-msgstr "Ð?икоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?ваÑ?и безпеÑ?нÑ? Ñ?оди"
+#: ../libgames-support/eggsmclient.c:229
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr "Ð?казаÑ?и Ñ?айл, Ñ?кий мÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? збеÑ?еженÑ? налаÑ?Ñ?Ñ?ваннÑ?"
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:36
-msgid ""
-"Use safe moves. The safe moves option will help you to avoid being killed "
-"due to a mistake. If you try to make a move that would lead to your death "
-"when there is a safe move available you will not be allowed to proceed."
-msgstr ""
-"Ð?икоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?ваÑ?и безпеÑ?нÑ? Ñ?оди. Ð?икоÑ?иÑ?Ñ?аннÑ? безпеÑ?ниÑ? Ñ?одÑ?в допомагаÑ? вам "
-"вÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ваÑ?иÑ?Ñ? вÑ?д загибелÑ? вÑ?д помилковиÑ? Ñ?одÑ?в. ЯкÑ?о ви Ñ?пÑ?обÑ?Ñ?Ñ?е зÑ?обиÑ?и "
-"невдалий Ñ?Ñ?д, Ñ?о пÑ?изведе до загибелÑ?, коли Ñ? безпеÑ?ний Ñ?Ñ?д, Ñ?огÑ?а не даÑ?Ñ?Ñ? "
-"вам його зÑ?обиÑ?и."
+#: ../libgames-support/eggsmclient.c:229
+msgid "FILE"
+msgstr "ФÐ?Ð?Ð?"
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:37
-msgid "Use super safe moves"
-msgstr "Ð?икоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?ваÑ?и оÑ?обливо безпеÑ?нÑ? Ñ?оди"
+#: ../libgames-support/eggsmclient.c:232
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr "Ð?изнаÑ?иÑ?и Ñ?денÑ?иÑ?Ñ?каÑ?оÑ? Ñ?пÑ?авлÑ?ннÑ? Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:38
-msgid ""
-"Use super safe moves. The player is alerted when there is no safe move and "
-"the only option is to teleport out."
-msgstr ""
-"Ð?икоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?ваÑ?и оÑ?обливо безпеÑ?нÑ? Ñ?оди. Ð?Ñ?авÑ?Ñ? попеÑ?еджаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?, коли "
-"безпеÑ?ниÑ? Ñ?одÑ?в бÑ?лÑ?Ñ?е немаÑ?, Ñ? Ñ?еÑ?мÑ?ново поÑ?Ñ?Ñ?бна Ñ?елепоÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?."
+#: ../libgames-support/eggsmclient.c:232
+msgid "ID"
+msgstr "Ð?денÑ?иÑ?Ñ?каÑ?оÑ?"
-#: ../gnobots2/graphics.c:153 ../iagno/gnothello.c:454
-#, c-format
-msgid "Could not find '%s' pixmap file\n"
-msgstr "Ð?е вдалоÑ?Ñ? знайÑ?и Ñ?айл зобÑ?аженнÑ? '%s'\n"
+#: ../libgames-support/eggsmclient.c:253
+msgid "Session management options:"
+msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?и Ñ?пÑ?авлÑ?ннÑ? Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?:"
-#: ../gnobots2/menu.c:68 ../gnotravex/gnotravex.c:1708
-msgid "_Move"
-msgstr "_Ð¥Ñ?д"
+#: ../libgames-support/eggsmclient.c:254
+msgid "Show session management options"
+msgstr "Ð?оказаÑ?и паÑ?амеÑ?Ñ?и Ñ?пÑ?авлÑ?ннÑ? Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
-#: ../gnobots2/menu.c:75
-msgid "_Teleport"
-msgstr "_ТелепоÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?"
+#: ../libgames-support/games-controls.c:297
+msgid "Unknown Command"
+msgstr "Ð?евÑ?дома команда"
-#: ../gnobots2/menu.c:76
-msgid "Teleport, safely if possible"
-msgstr "ТелепоÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?, безпеÑ?но, Ñ?кÑ?о можливо"
+#. %s.%s is the game name + the extension HTML or XHTML, e.g. Klondike.html"
+#: ../libgames-support/games-help.c:109
+#, c-format
+msgid "Help file â??%s.%sâ?? not found"
+msgstr "Файл довÑ?дки «%s.%s» не знайдено"
-#: ../gnobots2/menu.c:77
-msgid "_Random"
-msgstr "_Ð?ипадково"
+#: ../libgames-support/games-help.c:147
+#, c-format
+msgid "Could not show help for â??%sâ??"
+msgstr "Ð?е вдалоÑ?Ñ? показаÑ?и довÑ?дкÑ? \"%s\""
-#: ../gnobots2/menu.c:78
-msgid "Teleport randomly"
-msgstr "Ð?ипадкова Ñ?елепоÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?"
+#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:135
+msgid "Time"
+msgstr "ЧаÑ?"
-#: ../gnobots2/menu.c:79
-msgid "_Wait"
-msgstr "_ЧекаÑ?и"
+#. Note that this assumes the default style is plain.
+#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:140
+#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:565
+msgid "Score"
+msgstr "РезÑ?лÑ?Ñ?аÑ?и"
-#: ../gnobots2/menu.c:79
-msgid "Wait for the robots"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?кÑ?ваÑ?и Ñ?обоÑ?Ñ?в"
+#. Translators: this is for a minutes, seconds time display.
+#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:298
+#, c-format
+msgid "%dm %ds"
+msgstr "%dÑ?в %dÑ?"
-#: ../gnobots2/menu.c:264
-msgid ""
-"Based on classic BSD Robots.\n"
-"\n"
-"Robots is a part of GNOME Games."
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?нована на клаÑ?иÑ?ниÑ? Ñ?обоÑ?аÑ? з BSD.\n"
-"\n"
-"РобоÑ?и Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?иноÑ? пакеÑ?Ñ? GNOME Games."
+#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:557
+msgid "Name"
+msgstr "Ð?м'Ñ?"
-#: ../gnobots2/properties.c:320
-msgid "classic robots"
-msgstr "клаÑ?иÑ?нÑ? Ñ?обоÑ?и"
+#: ../libgames-support/games-stock.c:43
+msgid "View help for this game"
+msgstr "Ð?оказаÑ?и довÑ?дкÑ? з Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? гÑ?и"
-#: ../gnobots2/properties.c:321
-msgid "robots2"
-msgstr "Ñ?обоÑ?и2"
+#: ../libgames-support/games-stock.c:44
+msgid "End the current game"
+msgstr "Ð?авеÑ?Ñ?иÑ?и поÑ?оÑ?нÑ? гÑ?Ñ?"
-#: ../gnobots2/properties.c:322
-msgid "robots2 easy"
-msgstr "пÑ?оÑ?Ñ?Ñ? Ñ?обоÑ?и2"
+#: ../libgames-support/games-stock.c:45
+msgid "Toggle fullscreen mode"
+msgstr "Ð?еÑ?емикнÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ? Ñ?ежим на веÑ?Ñ? екÑ?ан"
-#: ../gnobots2/properties.c:323
-msgid "robots with safe teleport"
-msgstr "Ñ?обоÑ?и з безпеÑ?ноÑ? Ñ?елепоÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
+#: ../libgames-support/games-stock.c:46
+msgid "Get a hint for your next move"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?имаÑ?и пÑ?дказкÑ? наÑ?Ñ?Ñ?пного Ñ?одÑ?"
-#: ../gnobots2/properties.c:324
-msgid "nightmare"
-msgstr "жаÑ?"
+#: ../libgames-support/games-stock.c:47
+msgid "Leave fullscreen mode"
+msgstr "Ð?ийÑ?и з повноекÑ?анного Ñ?ежимÑ?"
-#: ../gnobots2/properties.c:365
-msgid "robots"
-msgstr "Ñ?обоÑ?и"
+#: ../libgames-support/games-stock.c:48
+msgid "Start a new multiplayer network game"
+msgstr "РозпоÑ?аÑ?и новÑ? меÑ?ежнÑ? гÑ?Ñ? з кÑ?лÑ?кома Ñ?Ñ?аÑ?никами"
-#: ../gnobots2/properties.c:366
-msgid "cows"
-msgstr "коÑ?ови"
+#: ../libgames-support/games-stock.c:49
+msgid "End the current network game and return to network server"
+msgstr "Ð?акÑ?нÑ?иÑ?и меÑ?ежнÑ? гÑ?Ñ? Ñ?а повеÑ?нÑ?Ñ?иÑ?Ñ? до Ñ?гÑ?ового Ñ?еÑ?веÑ?а"
-#: ../gnobots2/properties.c:367
-msgid "eggs"
-msgstr "Ñ?йÑ?Ñ?"
+#: ../libgames-support/games-stock.c:51
+msgid "Pause the game"
+msgstr "Ð?Ñ?изÑ?пиниÑ?и гÑ?Ñ?"
-#: ../gnobots2/properties.c:368
-msgid "gnomes"
-msgstr "гноми"
+#: ../libgames-support/games-stock.c:52
+msgid "Show a list of players in the network game"
+msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?и Ñ?пиÑ?ок гÑ?авÑ?Ñ?в Ñ? меÑ?ежнÑ?й гÑ?Ñ?"
-#: ../gnobots2/properties.c:369
-msgid "mice"
-msgstr "миÑ?а"
+#: ../libgames-support/games-stock.c:53
+msgid "Redo the undone move"
+msgstr "Ð?овÑ?оÑ?иÑ?и Ñ?каÑ?ований Ñ?Ñ?д"
-#: ../gnobots2/properties.c:370
-msgid "ufo"
-msgstr "нло"
+#: ../libgames-support/games-stock.c:54
+msgid "Restart the game"
+msgstr "Ð?еÑ?езапÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и гÑ?Ñ? зновÑ?"
-#: ../gnobots2/properties.c:371
-msgid "boo"
-msgstr "бÑ?"
+#: ../libgames-support/games-stock.c:55
+msgid "Resume the paused game"
+msgstr "Ð?Ñ?одовжиÑ?и зÑ?пиненÑ? гÑ?Ñ?"
-#: ../gnobots2/properties.c:425
-msgid "Robots Preferences"
-msgstr "Ð?лаÑ?Ñ?ивоÑ?Ñ?Ñ? гÑ?и \"РобоÑ?и\""
+#: ../libgames-support/games-stock.c:56
+msgid "View the scores"
+msgstr "Ð?оказаÑ?и Ñ?аÑ?Ñ?нки"
-#. --- Combo (yahtzee or kismet style ----
-#: ../gnobots2/properties.c:445 ../gtali/setup.c:360
-msgid "Game Type"
-msgstr "Тип гÑ?и"
+#: ../libgames-support/games-stock.c:57 ../mahjongg/mahjongg.c:1207
+msgid "Undo the last move"
+msgstr "Ð?еÑ?нÑ?Ñ?и оÑ?Ñ?аннÑ? Ñ?Ñ?д"
-#: ../gnobots2/properties.c:465
-msgid "_Use safe moves"
-msgstr "_Ð?икоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?ваÑ?и безпеÑ?нÑ? Ñ?оди"
+#: ../libgames-support/games-stock.c:58
+msgid "About this game"
+msgstr "Ð?Ñ?о гÑ?Ñ?"
-#: ../gnobots2/properties.c:472
-msgid "Prevent accidental moves that result in getting killed."
-msgstr "Ð?е дозволÑ?Ñ?и деÑ?кÑ? Ñ?оди, Ñ?о Ñ?пÑ?иÑ?инÑ?Ñ?Ñ? Ñ?меÑ?Ñ?Ñ? гÑ?авÑ?Ñ?."
+#: ../libgames-support/games-stock.c:59
+msgid "Close this window"
+msgstr "Ð?акÑ?иÑ?и Ñ?е вÑ?кно"
-#: ../gnobots2/properties.c:474
-msgid "U_se super safe moves"
-msgstr "_Ð?Ñ?обливо безпеÑ?нÑ? Ñ?оди"
+#: ../libgames-support/games-stock.c:60
+msgid "Configure the game"
+msgstr "Ð?алаÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?и гÑ?Ñ?"
-#: ../gnobots2/properties.c:481
-msgid "Prevents all moves that result in getting killed."
-msgstr "Ð?е дозволÑ?Ñ?и вÑ?Ñ? Ñ?оди, Ñ?о Ñ?пÑ?иÑ?инÑ?Ñ?Ñ? Ñ?меÑ?Ñ?Ñ? гÑ?авÑ?Ñ?."
+#: ../libgames-support/games-stock.c:61
+msgid "Quit this game"
+msgstr "Ð?ийÑ?и з гÑ?и"
-#: ../gnobots2/properties.c:488 ../quadrapassel/tetris.cpp:669
-msgid "_Enable sounds"
-msgstr "_УвÑ?мкнÑ?Ñ?и звÑ?ки"
+#: ../libgames-support/games-stock.c:250
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "_Ð?а веÑ?Ñ? екÑ?ан"
-#: ../gnobots2/properties.c:494
-msgid "Play sounds for events like winning a level and dying."
-msgstr "Ð?Ñ?дÑ?воÑ?Ñ?ваÑ?и звÑ?ки на подÑ?Ñ? на зÑ?азок пеÑ?емоги Ñ?и Ñ?меÑ?Ñ?Ñ?."
+#. Translators: This "_New" is for the menu item 'Game->New', implies "New Game"
+#: ../libgames-support/games-stock.c:253
+msgid "_New"
+msgstr "_Ð?ова гÑ?а"
-#: ../gnobots2/properties.c:504
-msgid "Graphics Theme"
-msgstr "Ð?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?на Ñ?ема"
+#: ../libgames-support/games-stock.c:256
+msgid "_Redo Move"
+msgstr "_Ð?овÑ?оÑ?иÑ?и Ñ?Ñ?д"
-#: ../gnobots2/properties.c:512
-msgid "_Image theme:"
-msgstr "_Тема зобÑ?аженÑ?:"
+#. Translators: "_Restart" is the menu item 'Game->Restart', implies "Restart Game"
+#: ../libgames-support/games-stock.c:260
+msgid "_Restart"
+msgstr "_Ð?еÑ?езапÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и"
-#: ../gnobots2/properties.c:523 ../mahjongg/mahjongg.c:736
-msgid "_Background color:"
-msgstr "Ð?олÑ?Ñ? _Ñ?ла:"
+#: ../libgames-support/games-stock.c:262
+msgid "_Deal"
+msgstr "Ð?_даÑ?и"
-#: ../gnobots2/properties.c:569
-msgid "_Restore Defaults"
-msgstr "_Ð?Ñ?дновиÑ?и поÑ?аÑ?ковÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?и"
+#: ../libgames-support/games-stock.c:263
+msgid "_Leave Fullscreen"
+msgstr "_Ð?ийÑ?и з повноекÑ?анного Ñ?ежимÑ?"
-#: ../gnobots2/properties.c:574
-msgid "Keyboard"
-msgstr "Ð?лавÑ?аÑ?Ñ?Ñ?а"
+#: ../libgames-support/games-stock.c:264
+msgid "Network _Game"
+msgstr "Ð?ова _меÑ?ежна гÑ?а"
-#: ../gnobots2/statusbar.c:77
-msgid "Safe Teleports:"
-msgstr "Ð?езпеÑ?нÑ? Ñ?елепоÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?:"
+#: ../libgames-support/games-stock.c:265
+msgid "L_eave Game"
+msgstr "Ð?и_йÑ?и з гÑ?и"
-#: ../gnobots2/statusbar.c:87 ../quadrapassel/scoreframe.cpp:68
-msgid "Level:"
-msgstr "Ð Ñ?венÑ?:"
+#: ../libgames-support/games-stock.c:266
+msgid "Player _List"
+msgstr "_СпиÑ?ок гÑ?авÑ?Ñ?в"
-#: ../gnobots2/statusbar.c:97
-msgid "Remaining:"
-msgstr "Ð?иÑ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?:"
+#: ../libgames-support/games-stock.c:267
+msgid "_Pause"
+msgstr "_Ð?аÑ?за"
-#. ********************************************************************
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.desktop.in.in.h:1
-msgid "Fit falling blocks together"
-msgstr "СкладаннÑ? блокÑ?в, Ñ?о падаÑ?Ñ?Ñ?"
+#: ../libgames-support/games-stock.c:268
+msgid "Res_ume"
+msgstr "Ð?_Ñ?одовжиÑ?и"
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.desktop.in.in.h:2 ../quadrapassel/main.cpp:66
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:158 ../quadrapassel/tetris.cpp:1305
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:1308
-msgid "Quadrapassel"
-msgstr "Ð?вадÑ?апаÑ?л"
+#: ../libgames-support/games-stock.c:269
+msgid "_Scores"
+msgstr "_РезÑ?лÑ?Ñ?аÑ?и"
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:1 ../quadrapassel/tetris.cpp:754
-msgid "Drop"
-msgstr "Ð?идок"
+#: ../libgames-support/games-stock.c:270
+msgid "_End Game"
+msgstr "_Ð?авеÑ?Ñ?иÑ?и гÑ?Ñ?"
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:2
-msgid "Image to use for drawing blocks"
-msgstr "Ð?обÑ?аженнÑ?, Ñ?о викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?ваÑ?имеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? длÑ? малÑ?ваннÑ? блокÑ?в"
+#. %s is replaced with the name of the game in gnome-games.
+#: ../libgames-support/games-stock.c:320
+#, c-format
+msgid ""
+"%s is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
+"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
+"Foundation; either version %d of the License, or (at your option) any later "
+"version."
+msgstr ""
+"%s â?? вÑ?лÑ?не пÑ?огÑ?амне забезпеÑ?еннÑ?. Ð?и можеÑ?е його Ñ?озповÑ?Ñ?джÑ?ваÑ?и Ñ?и "
+"змÑ?нÑ?ваÑ?и на Ñ?моваÑ? лÑ?Ñ?ензÑ?Ñ? GNU General Public License, Ñ?о опÑ?блÑ?кована "
+"Free Software Foundation; або веÑ?Ñ?Ñ?Ñ? %d лÑ?Ñ?ензÑ?Ñ?, або (на ваÑ? Ñ?озÑ?Ñ?д) бÑ?дÑ?-"
+"Ñ?кÑ?й бÑ?лÑ?Ñ? пÑ?знÑ?й веÑ?Ñ?Ñ?Ñ?."
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:3
-msgid "Image to use for drawing blocks."
-msgstr "Ð?обÑ?аженнÑ?, Ñ?о викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?ваÑ?имеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? длÑ? малÑ?ваннÑ? блокÑ?в."
+#: ../libgames-support/games-stock.c:334
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
+msgstr ""
+"Ð?и мали оÑ?Ñ?имаÑ?и копÑ?Ñ? GNU General Public License Ñ?азом з %s. ЯкÑ?о Ñ?Ñ?ого не "
+"Ñ?Ñ?алоÑ?Ñ?, дивÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? <http://www.gnu.org/licenses/>."
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:4
-msgid "Key press to drop."
-msgstr "Ð?аÑ?иÑ?нÑ?Ñ?Ñ? клавÑ?Ñ?Ñ? длÑ? киданнÑ?."
+#: ../lightsoff/lightsoff.desktop.in.in.h:1 ../lightsoff/data/lightsoff.ui.h:1
+#: ../lightsoff/data/settings.ui.h:2 ../lightsoff/src/About.js:11
+#: ../lightsoff/src/About.js:15
+msgid "Lights Off"
+msgstr "Ð?ез Ñ?вÑ?Ñ?ла"
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:5
-msgid "Key press to move down."
-msgstr "Ð?аÑ?иÑ?нÑ?Ñ?Ñ? клавÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? вниз."
+#: ../lightsoff/lightsoff.desktop.in.in.h:2
+msgid "Turn off all the lights"
+msgstr "Ð?имкнÑ?Ñ?и Ñ?вÑ?Ñ?ло"
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:8
-msgid "Key press to pause."
-msgstr "Ð?аÑ?иÑ?нÑ?Ñ?Ñ? клавÑ?Ñ?Ñ? паÑ?зи."
+#: ../lightsoff/lightsoff.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"If enabled, the default background color from the user's default GNOME theme "
+"is used to draw the tiles."
+msgstr ""
+"УвÑ?мкнÑ?Ñ?Ñ?, длÑ? зобÑ?аженнÑ? комÑ?Ñ?ок Ñ?иповим колÑ?оÑ?ом Ñ?ла Ñ?иповоÑ? длÑ? "
+"коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?а Ñ?еми GNOME."
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:9
-msgid "Key press to rotate."
-msgstr "Ð?аÑ?иÑ?нÑ?Ñ?Ñ? клавÑ?Ñ?Ñ? повоÑ?оÑ?Ñ?."
+#: ../lightsoff/lightsoff.schemas.in.h:2
+msgid "The current score"
+msgstr "Ð?оÑ?оÑ?ний Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?"
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:10
-msgid "Level to start with"
-msgstr "Ð?оÑ?аÑ?ковий Ñ?Ñ?венÑ?"
+#: ../lightsoff/lightsoff.schemas.in.h:3
+#: ../swell-foop/swell-foop.schemas.in.h:5
+msgid "The theme to use"
+msgstr "Тема длÑ? гÑ?и"
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:11
-msgid "Level to start with."
-msgstr "Ð?оÑ?аÑ?ковий Ñ?Ñ?венÑ?."
+#: ../lightsoff/lightsoff.schemas.in.h:4
+#: ../swell-foop/swell-foop.schemas.in.h:6
+msgid "The title of the tile theme to use."
+msgstr "Ð?азва Ñ?Ñ?еми мозайки."
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:15 ../quadrapassel/tetris.cpp:756
-msgid "Pause"
-msgstr "Ð?аÑ?за"
+#: ../lightsoff/lightsoff.schemas.in.h:5
+msgid "The users's most recent score."
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?аннÑ? Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?и коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?а."
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:16 ../quadrapassel/tetris.cpp:755
-msgid "Rotate"
-msgstr "Ð?овоÑ?оÑ?"
+#: ../lightsoff/lightsoff.schemas.in.h:6
+msgid "Whether or not to use the GNOME theme colors"
+msgstr "Чи показÑ?ваÑ?и Ñ?еми колÑ?оÑ?Ñ?в GNOME"
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:17
-msgid "The background color"
-msgstr "Ð?олÑ?Ñ? Ñ?ла"
+#: ../lightsoff/data/settings.ui.h:3 ../swell-foop/data/settings.ui.h:7
+msgid "Theme:"
+msgstr "Тема:"
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:18
-msgid "The background color, in a format gdk_color_parse understands."
-msgstr "Ð?олÑ?Ñ? Ñ?ла, Ñ? Ñ?оÑ?маÑ?Ñ? gdk_color_parse understands."
+#: ../lightsoff/data/settings.ui.h:4
+msgid "Use colors from GNOME theme"
+msgstr "Ð?олÑ?оÑ?и з Ñ?еми GNOME"
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:19
+#: ../lightsoff/src/About.js:13
msgid ""
-"The density of blocks in rows filled at the start of the game. The value is "
-"between 0 (for no blocks) and 10 (for a completely filled row)."
+"Turn off all the lights\n"
+"\n"
+"Lights Off is a part of GNOME Games."
msgstr ""
-"ЩÑ?лÑ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ? блокÑ?в Ñ? напеÑ?ед заповнениÑ? Ñ?Ñ?даÑ? на поÑ?аÑ?кÑ? гÑ?и. Ð?озволÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? "
-"знаÑ?еннÑ? мÑ?ж 0 (немаÑ? блокÑ?в) Ñ? 10 (повнÑ?Ñ?Ñ?Ñ? заповнено)."
-
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:20
-msgid "The density of filled rows"
-msgstr "ЩÑ?лÑ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ? блокÑ?в напеÑ?ед заповнениÑ? Ñ?Ñ?дÑ?в"
+"Ð?имкнÑ?Ñ?Ñ? вÑ?Ñ? вогники\n"
+"\n"
+"«Ð?имкнÑ?Ñ?Ñ? вогники» Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?иноÑ? пакеÑ?Ñ? GNOME Games."
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:21
-msgid "The name of the theme used for rendering the blocks and the background."
-msgstr "Тема, Ñ?о викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? длÑ? малÑ?ваннÑ? блокÑ?в Ñ?а Ñ?онÑ?."
+#: ../lightsoff/src/About.js:14 ../swell-foop/src/About.js:14
+msgid "Copyright 2009 Tim Horton"
+msgstr "Ð?вÑ?оÑ?Ñ?Ñ?кÑ? пÑ?ава 2009 Tim Horton"
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:22
+#: ../mahjongg/drawing.c:299
msgid ""
-"The number of rows that are filled with random blocks at the start of the "
-"game."
-msgstr "Ð?Ñ?лÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?дÑ?в, заповнениÑ? випадковими блоками на поÑ?аÑ?кÑ? гÑ?и."
+"The selected theme failed to render.\n"
+"\n"
+"Please check that Mahjongg is installed correctly."
+msgstr ""
+"Ð?е вдалоÑ?Ñ? знайÑ?и вибÑ?анÑ? Ñ?емÑ?:\n"
+"\n"
+"Ð?еÑ?евÑ?Ñ?Ñ?е коÑ?екÑ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?Ñ?ановленнÑ? гÑ?и Ð?агджонÒ?."
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:23
-msgid "The number of rows to fill"
-msgstr "Ð?Ñ?лÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? заповнениÑ? Ñ?Ñ?дÑ?в"
+#: ../mahjongg/drawing.c:428 ../mahjongg/drawing.c:441
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to render file:\n"
+"'%s'\n"
+"\n"
+"Please check that Mahjongg is installed correctly."
+msgstr ""
+"Ð?е вдалоÑ?Ñ? показаÑ?и Ñ?айл:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Ð?еÑ?евÑ?Ñ?Ñ?е коÑ?екÑ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?Ñ?ановленнÑ? гÑ?и Ð?агджонÒ?."
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:24
-msgid "The theme used for rendering the blocks"
-msgstr "Тема блокÑ?в"
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:45 ../mahjongg/mahjongg.c:895
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:898 ../mahjongg/mahjongg.desktop.in.in.h:2
+msgid "Mahjongg"
+msgstr "Ð?агджонÒ?"
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:25
-msgid ""
-"This selects whether or not to draw the background image over the background "
-"color."
-msgstr "Ð?ибиÑ?аÑ? Ñ?и малÑ?ваÑ?и зобÑ?аженнÑ? на Ñ?лÑ? над колÑ?оÑ?ом Ñ?ла."
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:136
+msgid "Could not load tile set"
+msgstr "Ð?е вдалоÑ?Ñ? заванÑ?ажиÑ?и набÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?ок"
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:26
-msgid "Whether to give blocks random colors"
-msgstr "Чи маÑ?Ñ?Ñ? блоки випадковиÑ? колÑ?оÑ?Ñ?в"
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:271
+msgid "Do you want to start a new game with this map?"
+msgstr "Ð?ажаÑ?Ñ?е поÑ?аÑ?и новÑ? гÑ?Ñ? на Ñ?Ñ?й мапÑ??"
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:27
-msgid "Whether to give blocks random colors."
-msgstr "Чи маÑ?Ñ?Ñ? блоки випадковиÑ? колÑ?оÑ?Ñ?в."
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:273
+msgid "If you continue playing the next game will use the new map."
+msgstr ""
+"ЯкÑ?о ви пÑ?одовжиÑ?е гÑ?аÑ?и, в наÑ?Ñ?Ñ?пнÑ?й гÑ?Ñ? бÑ?де викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?ваÑ?иÑ?Ñ? нова мапа."
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:28
-msgid "Whether to preview the next block"
-msgstr "Чи показÑ?ваÑ?и наÑ?Ñ?Ñ?пний блок"
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:275
+msgid "_Continue playing"
+msgstr "_Ð?Ñ?одовжиÑ?и гÑ?Ñ?"
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:29
-msgid "Whether to preview the next block."
-msgstr "Чи показÑ?ваÑ?и наÑ?Ñ?Ñ?пний блок."
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:276
+msgid "Use _new map"
+msgstr "Ð?икоÑ?иÑ?Ñ?аÑ?и _новÑ? мапÑ?"
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:30
-msgid ""
-"Whether to provide a graphical representation of where a block will land."
-msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?и, кÑ?ди впаде блок."
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:579
+msgid "There are no more moves."
+msgstr "Ð?Ñ?лÑ?Ñ?е немаÑ? ваÑ?Ñ?анÑ?Ñ?в Ñ?одÑ?в."
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:31
-msgid "Whether to provide a target"
-msgstr "Чи показÑ?ваÑ?и Ñ?Ñ?лÑ?"
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:582
+msgid "_New game"
+msgstr "_Ð?ова гÑ?а"
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:32
-msgid "Whether to rotate counter clock wise"
-msgstr "Чи обеÑ?Ñ?аÑ?и пÑ?оÑ?и годинниковоÑ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?лки"
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:587
+msgid "_Shuffle"
+msgstr "_Ð?еÑ?емÑ?Ñ?аÑ?и"
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:33
-msgid "Whether to rotate counter clock wise."
-msgstr "Чи обеÑ?Ñ?аÑ?и пÑ?оÑ?и годинниковоÑ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?лки."
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:626 ../mahjongg/mahjongg.c:951
+msgid "Mahjongg Scores"
+msgstr "РезÑ?лÑ?Ñ?аÑ?и гÑ?и Ð?агджонÒ?"
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:34
-msgid "Whether to use the background image"
-msgstr "Чи викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?ваÑ?и зобÑ?аженнÑ? на Ñ?лÑ?"
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:667
+msgid "Mahjongg Preferences"
+msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?и гÑ?и Ð?агджонÒ?"
-#: ../quadrapassel/main.cpp:48
-msgid "Set starting level (1 or greater)"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ановиÑ?и поÑ?аÑ?ковий Ñ?Ñ?венÑ? (1 або бÑ?лÑ?Ñ?е)"
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:687
+msgid "Tiles"
+msgstr "ФÑ?Ñ?ки"
-#: ../quadrapassel/main.cpp:48
-msgid "LEVEL"
-msgstr "Ð Ð?Ð?Ð?Ð?Ь"
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:708
+msgid "Maps"
+msgstr "Ð?апи"
-#: ../quadrapassel/renderer.cpp:30
-msgid "Plain"
-msgstr "Ð?Ñ?оÑ?Ñ?ий"
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:715
+msgid "_Select map:"
+msgstr "_Ð?ибеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? мапÑ?:"
-#: ../quadrapassel/renderer.cpp:31
-msgid "Tango Flat"
-msgstr "Ð?Ñ?оÑ?Ñ?ий Танго"
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:729
+msgid "Colors"
+msgstr "Ð?олÑ?оÑ?и"
-#: ../quadrapassel/renderer.cpp:32
-msgid "Tango Shaded"
-msgstr "Танго з Ñ?Ñ?нÑ?ми"
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:875
+msgid "Maps:"
+msgstr "Ð?апи:"
-#: ../quadrapassel/renderer.cpp:33
-msgid "Clean"
-msgstr "Ð?Ñ?иÑ?Ñ?иÑ?и"
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:882
+msgid "Tiles:"
+msgstr "Ð?лиÑ?ки:"
-#: ../quadrapassel/scoreframe.cpp:57
-msgid "Lines:"
-msgstr "Ð Ñ?дÑ?в:"
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:901
+msgid ""
+"A matching game played with Mahjongg tiles.\n"
+"\n"
+"Mahjongg is a part of GNOME Games."
+msgstr ""
+"Ð?оÑ?Ñ?к вÑ?дповÑ?дноÑ?Ñ?ей Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?каÑ? Ð?агджонÒ?.\n"
+"\n"
+"«Ð?аджонг» Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?иноÑ? GNOME Games"
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:576
-msgid "Quadrapassel Preferences"
-msgstr "Ð?алаÑ?Ñ?Ñ?ваннÑ? \"Ð?вадÑ?апаÑ?л\""
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:1146
+#, c-format
+msgid "Mahjongg - %s"
+msgstr "Ð?агджонÒ? - %s"
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:599 ../swell-foop/data/settings.ui.h:5
-msgid "Setup"
-msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?и"
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:1206
+msgid "Restart the current game"
+msgstr "Ð?еÑ?езапÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и гÑ?Ñ? зновÑ?"
-#. pre-filled rows
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:605
-msgid "_Number of pre-filled rows:"
-msgstr "_Ð?Ñ?лÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? напеÑ?ед заповнениÑ? Ñ?Ñ?дÑ?в:"
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:1209
+msgid "Redo the last move"
+msgstr "Ð?овÑ?оÑ?иÑ?и оÑ?Ñ?аннÑ? Ñ?Ñ?д"
-#. pre-filled rows density
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:624
-msgid "_Density of blocks in a pre-filled row:"
-msgstr "_ЩÑ?лÑ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?егли напеÑ?ед заповнениÑ? Ñ?Ñ?дÑ?в:"
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:1211
+msgid "Show a hint"
+msgstr "Ð?оказаÑ?и пÑ?дказкÑ?"
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:664 ../swell-foop/data/settings.ui.h:4
-msgid "Operation"
-msgstr "Ð?пеÑ?аÑ?Ñ?Ñ?"
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:1389
+msgid "Tiles Left:"
+msgstr "Ð?иÑ?илоÑ?Ñ? плиÑ?ок:"
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:678
-msgid "_Preview next block"
-msgstr "_Ð?оказÑ?ваÑ?и наÑ?Ñ?Ñ?пний блок"
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:1398
+msgid "Moves Left:"
+msgstr "Ð?иÑ?илоÑ?Ñ? Ñ?одÑ?в:"
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:687
-msgid "_Use random block colors"
-msgstr "Ð?ипадковий колÑ?Ñ? _блокÑ?в"
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:1462
+msgid "Remove matching pairs of tiles."
+msgstr "Ð?илÑ?Ñ?Ñ?е вÑ?дповÑ?днÑ? паÑ?и Ñ?Ñ?Ñ?ок."
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:698
-msgid "Choose difficult _blocks"
-msgstr "Ð?ибÑ?аÑ?и Ñ?кладнÑ? _блоки"
+#: ../mahjongg/mahjongg.desktop.in.in.h:1
+msgid "Disassemble a pile of tiles by removing matching pairs"
+msgstr "РозбиÑ?аннÑ? кÑ?пи плиÑ?ок, пÑ?ибиÑ?аÑ?Ñ?и Ñ?згодженÑ? паÑ?и"
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:714
-msgid "_Rotate blocks counterclockwise"
-msgstr "_Ð?беÑ?Ñ?аÑ?и пÑ?оÑ?и годинниковоÑ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?лки"
+#: ../mahjongg/maps.c:229
+msgctxt "mahjongg map name"
+msgid "Easy"
+msgstr "Ð?егко"
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:723
-msgid "Show _where the block will land"
-msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?и _мÑ?Ñ?Ñ?е попаданнÑ? блокÑ?"
+#.
+#. * Translatable strings file generated by get_titles.pl.
+#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
+#. * DO NOT compile it as part of your application.
+#.
+#: ../mahjongg/translatable_game_names.h:6
+msgctxt "mahjongg map name"
+msgid "The Ziggurat"
+msgstr "Ð?авзолей"
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:731 ../quadrapassel/tetris.cpp:764
-msgid "Theme"
-msgstr "Тема"
+#: ../mahjongg/translatable_game_names.h:7
+msgctxt "mahjongg map name"
+msgid "Four Bridges"
+msgstr "ЧоÑ?иÑ?и моÑ?Ñ?и"
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:740
-msgid "Controls"
-msgstr "Ð?еÑ?Ñ?ваннÑ?"
+#: ../mahjongg/translatable_game_names.h:8
+msgctxt "mahjongg map name"
+msgid "Cloud"
+msgstr "ХмаÑ?а"
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:767
-msgid "Block Style"
-msgstr "СÑ?илÑ? блокÑ?в"
+#: ../mahjongg/translatable_game_names.h:9
+msgctxt "mahjongg map name"
+msgid "Tic-Tac-Toe"
+msgstr "Ð¥Ñ?еÑ?Ñ?ики-Ð?Ñ?лики"
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:1310
-msgid ""
-"A classic game of fitting falling blocks together.\n"
-"\n"
-"Quadrapassel is a part of GNOME Games."
-msgstr ""
-"Ð?лаÑ?иÑ?на гÑ?а Ñ?кладаннÑ? блокÑ?в, Ñ?кÑ? падаÑ?Ñ?Ñ?.\n"
-"\n"
-"Ð?вадÑ?апаÑ?л (Ñ?Ñ?аÑ?а назва Ð?номеÑ?Ñ?Ñ?Ñ?) Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?иноÑ? GNOME Games."
+#: ../mahjongg/translatable_game_names.h:10
+msgctxt "mahjongg map name"
+msgid "Red Dragon"
+msgstr "ЧеÑ?воний дÑ?акон"
-#: ../quadrapassel/highscores.cpp:48
-msgid "Quadrapassel Scores"
-msgstr "РезÑ?лÑ?Ñ?аÑ?и Ð?вадÑ?апаÑ?л"
+#: ../mahjongg/translatable_game_names.h:11
+msgctxt "mahjongg map name"
+msgid "Pyramid's Walls"
+msgstr "СÑ?Ñ?ни пÑ?Ñ?амÑ?ди"
-#: ../quadrapassel/blockops.cpp:786
-msgid "Paused"
-msgstr "Ð?Ñ?изÑ?пинено"
+#: ../mahjongg/translatable_game_names.h:12
+msgctxt "mahjongg map name"
+msgid "Confounding Cross"
+msgstr "Ð?мÑ?Ñ?аний Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?"
-#: ../gnome-sudoku/gnome-sudoku.desktop.in.in.h:1
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:40
-msgid "Sudoku"
-msgstr "СÑ?докÑ?"
+#: ../mahjongg/translatable_game_names.h:13
+msgctxt "mahjongg map name"
+msgid "Difficult"
+msgstr "Складний"
-#: ../gnome-sudoku/gnome-sudoku.desktop.in.in.h:2
-msgid "Test your logic skills in this number grid puzzle"
-msgstr "Ð?еÑ?евÑ?Ñ?Ñ?е логÑ?Ñ?нÑ? здаÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? Ñ? Ñ?Ñ?й Ñ?иÑ?ловÑ?й головоломÑ?Ñ?"
+#: ../swell-foop/data/swell-foop.ui.h:1 ../swell-foop/data/settings.ui.h:6
+#: ../swell-foop/swell-foop.desktop.in.in.h:2 ../swell-foop/src/About.js:11
+#: ../swell-foop/src/About.js:15
+msgid "Swell Foop"
+msgstr "Той же Gnome"
-#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:1
-msgid "Color of the grid border"
-msgstr "Ð?олÑ?Ñ? Ñ?амки Ñ?Ñ?Ñ?ки"
+#: ../swell-foop/data/settings.ui.h:2
+msgid "Board size:"
+msgstr "РозмÑ?Ñ? доÑ?ки:"
-#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:2
-msgid "Height of application window in pixels"
-msgstr "Ð?иÑ?оÑ?а вÑ?кна пÑ?огÑ?ами Ñ? Ñ?оÑ?каÑ?"
+#: ../swell-foop/data/settings.ui.h:3
+msgid "Number of colors:"
+msgstr "Ð?Ñ?лÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? колÑ?оÑ?Ñ?в:"
-#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:3
-msgid "Mark printed games as played"
-msgstr "Ð?ознаÑ?иÑ?и надÑ?Ñ?кованÑ? Ñ?гÑ?и Ñ?к вÑ?дÑ?гÑ?анÑ?"
+#: ../swell-foop/data/settings.ui.h:8
+msgid "Zealous Animation"
+msgstr "РеÑ?елÑ?на анÑ?маÑ?Ñ?Ñ?"
-#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:4
-msgid "Number of puzzles to print on a page"
-msgstr "Ð?Ñ?лÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пазлÑ?в на Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?нÑ?Ñ? пÑ?и дÑ?Ñ?кÑ?ваннÑ?"
+#: ../swell-foop/swell-foop.desktop.in.in.h:1
+msgid "Clear the screen by removing groups of colored and shaped tiles"
+msgstr "Ð?Ñ?иÑ?аÑ?и екÑ?ан, вилÑ?Ñ?аÑ?Ñ?и гÑ?Ñ?пи колÑ?оÑ?овиÑ? кÑ?лÑ?ок"
-#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:5
-msgid "Print games that have been played"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?кÑ?ваÑ?и Ñ?гÑ?и Ñ?кÑ? бÑ?ло зÑ?гÑ?ано"
+#: ../swell-foop/swell-foop.schemas.in.h:1
+msgid "Board color count"
+msgstr "Ð?Ñ?лÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? колÑ?оÑ?Ñ?в доÑ?ки"
-#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:6
-msgid "Show hint highlights"
-msgstr "Ð?Ñ?дказÑ?ваÑ?и оÑ?новнÑ? моменÑ?и пÑ?дказок"
+#: ../swell-foop/swell-foop.schemas.in.h:3
+msgid "The number of colors of tiles to use in the game."
+msgstr "Ð?Ñ?лÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? колÑ?оÑ?Ñ?в мозаÑ?ки Ñ? гÑ?Ñ?."
-#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:7
-msgid "Show hints"
-msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?и пÑ?дказки"
+#: ../swell-foop/swell-foop.schemas.in.h:4
+msgid "The size of the game board."
+msgstr "РозмÑ?Ñ? Ñ?гÑ?ового полÑ?."
-#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:8
-msgid "Show the application toolbar"
-msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?и панелÑ? Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?в пÑ?огÑ?ами"
+#: ../swell-foop/swell-foop.schemas.in.h:7
+msgid "Use more flashy, but slower, animations."
+msgstr "Ð?Ñ?лÑ?Ñ? Ñ?озкÑ?Ñ?на, але бÑ?лÑ?Ñ? повÑ?лÑ?на анÑ?маÑ?Ñ?Ñ?."
-#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:9
-msgid "The number of seconds between automatic saves"
-msgstr "Ð?нÑ?еÑ?вал Ñ? Ñ?екÑ?ндаÑ? мÑ?ж авÑ?омаÑ?иÑ?ним збеÑ?еженнÑ?м"
+#: ../swell-foop/swell-foop.schemas.in.h:8
+msgid "Zealous animation"
+msgstr "РеÑ?елÑ?на анÑ?маÑ?Ñ?Ñ?"
-#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:10
-msgid "Width of application window in pixels"
-msgstr "ШиÑ?ина Ñ?гÑ?ового вÑ?кна Ñ? Ñ?оÑ?каÑ?"
+#: ../swell-foop/src/About.js:13
+msgid ""
+"I want to play that game! You know, they all light-up and you click on them "
+"and they vanish!\n"
+"\n"
+"Swell Foop is a part of GNOME Games."
+msgstr ""
+"Я Ñ?оÑ?Ñ? гÑ?аÑ?и в Ñ?Ñ? гÑ?Ñ?! Ти знаÑ?Ñ?, вони ваÑ? Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?дÑ?вÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ? зникаÑ?Ñ?Ñ?, Ñ?кÑ?о "
+"на ниÑ? клаÑ?аÑ?и!\n"
+"\n"
+"Ð?Ñ?а «Swell Foop» Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?иноÑ? GNOME Games."
-#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:1
-msgid "Details"
-msgstr "Ð?одÑ?обиÑ?Ñ?"
+#: ../swell-foop/src/Board.js:102
+msgid "No points"
+msgstr "Ð?ез оÑ?кÑ?в"
-#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:2
-msgid "Levels of difficulty to print"
-msgstr "Ð Ñ?внÑ? Ñ?кладноÑ?Ñ?Ñ? длÑ? показÑ?"
+#: ../swell-foop/src/Board.js:105 ../swell-foop/src/Score.js:109
+#, c-format
+msgid "%d point"
+msgid_plural "%d points"
+msgstr[0] "%d Ñ?оÑ?ка"
+msgstr[1] "%d Ñ?оÑ?ки"
+msgstr[2] "%d Ñ?оÑ?ок"
-#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:3
-msgid "Print Games"
-msgstr "Ð?оказаÑ?и Ñ?гÑ?и"
+#: ../swell-foop/src/Score.js:54
+msgid "Swell Foop Scores"
+msgstr "РаÑ?Ñ?нок Swell Foop"
-#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:4
-msgid "Print Sudokus"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?к Ñ?Ñ?докÑ?"
+#: ../swell-foop/src/Score.js:144
+msgid "Small"
+msgstr "Ð?аленÑ?ка"
-#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:5
-msgid "_Easy"
-msgstr "_Ð?егкий"
+#: ../swell-foop/src/Score.js:145
+msgid "Normal"
+msgstr "Ð?виÑ?айний"
-#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:6
-msgid "_Hard"
-msgstr "_Ð?ажкий"
+#: ../swell-foop/src/Score.js:146
+msgid "Large"
+msgstr "Ð?елика"
-#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:7
-msgid "_Include games you've already played in list of games to print"
-msgstr "_Ð?клÑ?Ñ?аÑ?и вже Ñ?озв'Ñ?занÑ? головоломки Ñ? завданнÑ? дÑ?Ñ?кÑ?"
+#~ msgid "A list of recently played games."
+#~ msgstr "СпиÑ?ок недавно зÑ?гÑ?аниÑ? паÑ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?в."
-#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:8
-msgid "_Mark games as played once you've printed them."
-msgstr "_Ð?Ñ?дмÑ?Ñ?аÑ?и головоломки Ñ?к зÑ?гÑ?анÑ? пÑ?Ñ?лÑ? Ñ?Ñ? дÑ?Ñ?кÑ?."
+#~ msgid ""
+#~ "A list of strings that come in the form of a quintuple: name, wins, total "
+#~ "games played, best time (in seconds) and worst time (also in seconds). "
+#~ "Unplayed games do not need to be represented."
+#~ msgstr ""
+#~ "СпиÑ?ок Ñ?Ñ?дкÑ?в длÑ? Ñ?оÑ?ми п'Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ки: Ñ?м'Ñ?, пеÑ?емог, вÑ?Ñ?ого Ñ?гоÑ?, найлÑ?пÑ?ий "
+#~ "Ñ?аÑ? (в Ñ?екÑ?ндаÑ?) Ñ? найгÑ?Ñ?Ñ?ий Ñ?аÑ? (Ñ?акож в Ñ?екÑ?ндаÑ?). Ð?гÑ?и, в Ñ?кÑ? не "
+#~ "гÑ?алоÑ?Ñ?, не поÑ?Ñ?Ñ?бно пÑ?едÑ?Ñ?авлÑ?Ñ?и."
-#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:9
-msgid "_Medium"
-msgstr "_СеÑ?еднÑ?й"
+#~ msgid "Animations"
+#~ msgstr "Ð?нÑ?маÑ?Ñ?Ñ?"
-#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:10
-msgid "_Number of sudoku to print: "
-msgstr "_Ð?Ñ?лÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?докÑ? длÑ? дÑ?Ñ?кÑ?: "
+#~ msgid "Recently played games"
+#~ msgstr "Ð?едавнÑ? паÑ?Ñ?Ñ?нÑ?и"
-#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:11
-msgid "_Sudokus per page: "
-msgstr "_СÑ?докÑ? на Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?нÑ?Ñ?: "
+#~ msgid ""
+#~ "Select whether to drag the cards or to click on the source then the "
+#~ "destination."
+#~ msgstr ""
+#~ "Чи пеÑ?еÑ?Ñ?гÑ?ваÑ?и каÑ?Ñ?и миÑ?еÑ?, або вказÑ?ваÑ?и мÑ?Ñ?Ñ?е, звÑ?дки каÑ?Ñ?а беÑ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ? "
+#~ "Ñ?а кÑ?ди кладеÑ?Ñ?Ñ?Ñ?."
-#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:12
-msgid "_Very Hard"
-msgstr "_Ð?Ñ?же важкий"
+#~ msgid "Statistics of games played"
+#~ msgstr "СÑ?аÑ?иÑ?Ñ?ика минÑ?лиÑ? Ñ?гоÑ?"
-#: ../gnome-sudoku/data/select_game.ui.h:2
-msgid "_Saved Games"
-msgstr "_Ð?беÑ?еженÑ? Ñ?гÑ?и"
+#~ msgid "The game file to use"
+#~ msgstr "Ð?гÑ?овий Ñ?айл"
-#: ../gnome-sudoku/data/tracker.ui.h:1
-msgid "Add a new tracker"
-msgstr "Ð?одаÑ?и новий лÑ?Ñ?илÑ?ник"
+#~ msgid "The name of the file with the graphics for the cards."
+#~ msgstr "Ð?азва Ñ?айлÑ? Ñ?з зобÑ?аженнÑ?м каÑ?Ñ?."
-#: ../gnome-sudoku/data/tracker.ui.h:2 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:790
-msgid "H_ide"
-msgstr "С_Ñ?оваÑ?и"
+#~ msgid "The name of the scheme file containing the solitaire game to play."
+#~ msgstr "Ð?азва Ñ?айлÑ? Ñ?Ñ?еми, Ñ?о мÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? паÑ?Ñ?Ñ?нÑ?."
-#: ../gnome-sudoku/data/tracker.ui.h:3
-msgid "Hide the tracked values"
-msgstr "СÑ?оваÑ?и обÑ?иÑ?ленÑ? знаÑ?еннÑ?"
+#~ msgid "Theme file name"
+#~ msgstr "Ð?азва Ñ?айлÑ? Ñ?еми"
-#: ../gnome-sudoku/data/tracker.ui.h:4
-msgid "Make the tracked changes permanent"
-msgstr "Ð?Ñ?обиÑ?и випÑ?авленнÑ? поÑ?Ñ?Ñ?йними"
+#~ msgid "Whether or not to animate card moves."
+#~ msgstr "Чи викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?ваÑ?и анÑ?маÑ?Ñ?Ñ? пÑ?и пеÑ?емÑ?Ñ?еннÑ? каÑ?Ñ?."
-#: ../gnome-sudoku/data/tracker.ui.h:5
-msgid "Remove the selected tracker"
-msgstr "Ð?илÑ?Ñ?иÑ?и вибÑ?аний лÑ?Ñ?илÑ?ник"
+#~ msgid "Whether or not to show the status bar"
+#~ msgstr "Чи показÑ?ваÑ?и Ñ?Ñ?док Ñ?Ñ?анÑ?"
-#: ../gnome-sudoku/src/gnome-sudoku.in.in:59
-msgid "Sudoku incorrectly installed"
-msgstr "СÑ?докÑ? вÑ?Ñ?ановлено некоÑ?екÑ?но."
+#~ msgid "Whether or not to show the toolbar"
+#~ msgstr "Чи показÑ?ваÑ?и панелÑ? Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?в"
-#: ../gnome-sudoku/src/gnome-sudoku.in.in:60
-msgid ""
-"Sudoku is not able to start because required application files are not "
-"installed. If you are currently upgrading your system please wait until the "
-"upgrade has completed."
-msgstr ""
-"СÑ?докÑ? не запÑ?Ñ?каÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?, оÑ?кÑ?лÑ?ки не вÑ?Ñ?ановлено необÑ?Ñ?дниÑ? Ñ?айлÑ?в. ЯкÑ?о ж Ð?и "
-"наÑ?азÑ? оновлÑ?Ñ?Ñ?е Ñ?иÑ?Ñ?емÑ?, доÑ?екайÑ?еÑ?Ñ? завеÑ?Ñ?еннÑ? пÑ?оÑ?еÑ?Ñ? оновленнÑ?."
+#~ msgid "Select Game"
+#~ msgstr "Ð?ибÑ?аÑ?и гÑ?Ñ?"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:39
-msgid "GNOME Sudoku"
-msgstr "GNOME СÑ?докÑ?"
+#~ msgid "_Select"
+#~ msgstr "_Ð?ибÑ?Ñ?"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:42
-msgid ""
-"GNOME Sudoku is a simple Sudoku generator and player. Sudoku is a Japanese "
-"logic puzzle.\n"
-"\n"
-"GNOME Sudoku is a part of GNOME Games."
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?а GNOME СÑ?докÑ? â?? Ñ?е пÑ?оÑ?Ñ?ий генеÑ?аÑ?оÑ? Ñ?а пÑ?огÑ?аваÑ? головоломок. СÑ?докÑ? â?? "
-"Ñ?понÑ?Ñ?ка логÑ?Ñ?на головоломка.\n"
-"\n"
-"СÑ?докÑ? Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?иноÑ? GNOME Games."
+#~ msgid "FreeCell Solitaire"
+#~ msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?нÑ? \"Ð?Ñ?лÑ?на комÑ?Ñ?ка\""
-#. The GPL license string will be translated, and the game name inserted.
-#. This license is the same as in libgames-support/games-stock.c
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:51
-#, python-format
-msgid ""
-"%s is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
-"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
-"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
-"version."
-msgstr ""
-"%s â?? вÑ?лÑ?не пÑ?огÑ?амне забезпеÑ?еннÑ?. Ð?и можеÑ?е Ñ?озповÑ?Ñ?джÑ?ваÑ?и Ñ?и змÑ?нÑ?ваÑ?и "
-"його на Ñ?моваÑ? лÑ?Ñ?ензÑ?Ñ? GNU General Public License, Ñ?о опÑ?блÑ?кована Free "
-"Software Foundation; або веÑ?Ñ?Ñ?Ñ? 2 лÑ?Ñ?ензÑ?Ñ?, або (на ваÑ? Ñ?озÑ?Ñ?д) бÑ?дÑ?-Ñ?кÑ?й "
-"бÑ?лÑ?Ñ? пÑ?знÑ?й веÑ?Ñ?Ñ?Ñ?."
+#~ msgid "Play the popular FreeCell card game"
+#~ msgstr "Ще одна Ñ?еалÑ?заÑ?Ñ?Ñ? попÑ?лÑ?Ñ?ного паÑ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?."
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:55
-#: ../libgames-support/games-stock.c:393
-#, c-format, python-format
-msgid ""
-"%s is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
-"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
-"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
-"details."
-msgstr ""
-"%s Ñ?озповÑ?Ñ?джÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? зÑ? Ñ?подÑ?ваннÑ?м, Ñ?о пÑ?огÑ?ама бÑ?де коÑ?иÑ?ноÑ?, але Ð?Ð?Ð? Ð?УÐ?Ь-"
-"ЯÐ?Ð?Ð¥ Ð?Ð?Ð Ð?Ð?ТÐ?Ð?; не гаÑ?анÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? навÑ?Ñ?Ñ? Ð?Ð Ð?Ð?Ð?ТÐ?Ð?СТЬ Ñ?и Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?СТЬ Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð? "
-"Ð?Ð?ТÐ?. Ð?лÑ? оÑ?Ñ?иманнÑ? додаÑ?ковоÑ? Ñ?нÑ?оÑ?маÑ?Ñ?Ñ? ознайомÑ?еÑ?Ñ? з GNU General Public "
-"License."
+#~ msgid ""
+#~ "Aisleriot cannot load the file â??%sâ??. Please check your Aisleriot "
+#~ "installation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aisleriot не може заванÑ?ажиÑ?и Ñ?айл: \"%s\". Ð?еÑ?евÑ?Ñ?Ñ?е вÑ?Ñ?ановленнÑ? "
+#~ "Aisleriot."
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:59
-#: ../libgames-support/games-stock.c:398
-#, c-format, python-format
-msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"%s; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, "
-"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
-msgstr ""
-"Ð?и мали оÑ?Ñ?имаÑ?и копÑ?Ñ? GNU General Public License Ñ?азом з %s. ЯкÑ?о Ñ?Ñ?ого не "
-"Ñ?Ñ?алоÑ?Ñ?, напиÑ?Ñ?Ñ?Ñ? до Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite "
-"330, Boston, MA 02111-1307 USA."
+#~ msgctxt "slot type"
+#~ msgid "foundation"
+#~ msgstr "оÑ?нова"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:70
-#, python-format
-msgid "Unable to make data directory %(dir)s: %(error)s"
-msgstr "Ð?е вдалоÑ?Ñ? Ñ?Ñ?воÑ?иÑ?и каÑ?алог з даними %(dir)s: %(error)s"
+#~ msgctxt "slot type"
+#~ msgid "reserve"
+#~ msgstr "Ñ?езеÑ?в"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:138
-msgid "No Space"
-msgstr "Ð?емаÑ? мÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
+#~ msgctxt "slot type"
+#~ msgid "stock"
+#~ msgstr "колода"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:139
-msgid "No space left on disk"
-msgstr "Ð?ема мÑ?Ñ?Ñ?Ñ? на диÑ?кÑ?"
+#~ msgctxt "slot type"
+#~ msgid "tableau"
+#~ msgstr "Ñ?гÑ?ове поле"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:141 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:148
-#, python-format
-msgid "Unable to create data folder %(path)s."
-msgstr "Ð?е вдалоÑ?Ñ? Ñ?Ñ?воÑ?иÑ?и каÑ?алог з даними %(path)s."
+#~ msgctxt "slot type"
+#~ msgid "waste"
+#~ msgstr "вÑ?дбÑ?й"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:142
-msgid "There is no disk space left!"
-msgstr "Ð?емаÑ? вÑ?лÑ?ного мÑ?Ñ?Ñ?Ñ? на диÑ?кÑ?"
+#~ msgctxt "slot hint"
+#~ msgid "%s on foundation"
+#~ msgstr "%s Ñ? оÑ?новÑ?"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:149 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:174
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:198 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:216
-#, python-format
-msgid "Error %(errno)s: %(error)s"
-msgstr "Ð?омилка %(errno)s: %(error)s"
+#~ msgctxt "slot hint"
+#~ msgid "%s on reserve"
+#~ msgstr "%s Ñ? Ñ?езеÑ?вÑ?"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:169 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:170
-msgid "Unable to save game."
-msgstr "Ð?еможливо збеÑ?егÑ?и гÑ?Ñ?."
+#~ msgctxt "slot hint"
+#~ msgid "%s on stock"
+#~ msgstr "%s Ñ? колодÑ?"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:172 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:197
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:215
-#, python-format
-msgid "Unable to save file %(filename)s."
-msgstr "Ð?е вдалоÑ?Ñ? збеÑ?егÑ?и Ñ?айл %(filename)s."
+#~ msgctxt "slot hint"
+#~ msgid "%s on tableau"
+#~ msgstr "%s на Ñ?гÑ?овомÑ? полÑ?"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:194 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:195
-msgid "Unable to mark game as finished."
-msgstr "Ð?еможливо вÑ?дзнаÑ?иÑ?и гÑ?Ñ? Ñ?к завеÑ?Ñ?енÑ?."
+#~ msgctxt "slot hint"
+#~ msgid "%s on waste"
+#~ msgstr "%s Ñ? вÑ?дбоÑ?"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:212 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:213
-msgid "Sudoku unable to mark game as finished."
-msgstr "СÑ?докÑ? не може познаÑ?иÑ?и гÑ?Ñ? Ñ?к закÑ?нÑ?енÑ?."
+#~ msgid "Aisleriot cannot find the last game you played."
+#~ msgstr "Ð?е вдалоÑ?Ñ? знайÑ?и оÑ?Ñ?аннÑ? зÑ?гÑ?анÑ? гÑ?Ñ?."
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:44
-msgid "Track moves"
-msgstr "СлÑ?дкÑ?ваÑ?и за Ñ?одами"
+#~ msgid ""
+#~ "This usually occurs when you run an older version of Aisleriot which does "
+#~ "not have the game you last played. The default game, Klondike, is being "
+#~ "started instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?азвиÑ?ай Ñ?е вÑ?дбÑ?ваÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?, Ñ?кÑ?о запÑ?Ñ?ено бÑ?лÑ?Ñ? Ñ?Ñ?аÑ?Ñ? веÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?огÑ?ами "
+#~ "Ð?йÑ?леÑ?Ñ?оÑ?, Ñ? Ñ?кÑ?й гÑ?а Ñ?е не пÑ?дÑ?Ñ?имÑ?валаÑ?Ñ?. Ð?амÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?ого бÑ?де запÑ?Ñ?ено "
+#~ "Ñ?иповÑ? гÑ?Ñ? - Ð?лондайк."
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:232
-msgid "New game"
-msgstr "Ð?ова гÑ?а"
+#~ msgid "This game does not have hint support yet."
+#~ msgstr "Ð? Ñ?Ñ?й гÑ?Ñ? пÑ?дказок Ñ?е не Ñ?еалÑ?зованÑ?."
-#. Translators: this is the "Reset" scores button in a scores dialogue
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:233 ../libgames-support/games-stock.c:305
-msgid "_Reset"
-msgstr "_СкинÑ?Ñ?и"
+#~ msgid "Move %s onto %s."
+#~ msgstr "Ð?оклаÑ?Ñ?и %s на %s."
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:235
-msgid "_Undo"
-msgstr "Ð?_еÑ?нÑ?Ñ?и"
+#~ msgid "You are searching for a %s."
+#~ msgstr "Ð?и Ñ?Ñ?каÑ?Ñ?е %s."
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:236
-msgid "Undo last action"
-msgstr "Ð?еÑ?нÑ?Ñ?и оÑ?Ñ?аннÑ?й Ñ?Ñ?д"
+#~ msgid "This game is unable to provide a hint."
+#~ msgstr "У Ñ?Ñ?й гÑ?Ñ? немаÑ? пÑ?дказок."
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:237
-msgid "_Redo"
-msgstr "Ð?ов_Ñ?оÑ?иÑ?и"
+#~ msgid "Peek"
+#~ msgstr "Ð?оглÑ?д"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:238
-msgid "Redo last action"
-msgstr "Ð?овÑ?оÑ?иÑ?и оÑ?Ñ?аннÑ?й Ñ?Ñ?д"
+#~ msgid "Auld Lang Syne"
+#~ msgstr "Ð?лд Ð?анг Синг"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:239
-msgid "Puzzle _Statistics..."
-msgstr "_СÑ?аÑ?иÑ?Ñ?ика головоломокâ?¦"
+#~ msgid "Fortunes"
+#~ msgstr "ФоÑ?Ñ?Ñ?на"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:241
-msgid "_Print..."
-msgstr "_Ð?адÑ?Ñ?кÑ?ваÑ?иâ?¦"
+#~ msgid "Seahaven"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?а"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:242
-msgid "Print _Multiple Sudokus..."
-msgstr "Ð?адÑ?Ñ?кÑ?ваÑ?и _декÑ?лÑ?ка Ñ?Ñ?докÑ?â?¦"
+#~ msgid "King Albert"
+#~ msgstr "Ð?оÑ?олÑ? Ð?лÑ?беÑ?Ñ?"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:247
-msgid "_Tools"
-msgstr "_Ð?аÑ?оби"
+#~ msgid "First Law"
+#~ msgstr "Ð?еÑ?Ñ?е пÑ?авило"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:248 ../libgames-support/games-stock.c:298
-msgid "_Hint"
-msgstr "_Ð?Ñ?дказка"
+#~ msgid "Straight Up"
+#~ msgstr "Ð?гоÑ?Ñ?"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:249
-msgid "Show a square that is easy to fill."
-msgstr "Ð?оказаÑ?и плоÑ?Ñ?, Ñ?кÑ? легко заповниÑ?и."
+#~ msgid "Jumbo"
+#~ msgstr "Ð?жÑ?мбо"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:250
-msgid "Clear _Top Notes"
-msgstr "Ð?Ñ?иÑ?Ñ?иÑ?и _веÑ?Ñ?нÑ? ноÑ?аÑ?ки"
+#~ msgid "Accordion"
+#~ msgstr "Ð?коÑ?деон"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:252
-msgid "Clear _Bottom Notes"
-msgstr "Ð?Ñ?иÑ?Ñ?иÑ?и _нижнÑ? ноÑ?аÑ?ки"
+#~ msgid "Ten Across"
+#~ msgstr "Ð?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ? попеÑ?ек"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:261
-msgid "Show _Possible Numbers"
-msgstr "Ð?оказаÑ?и _можливÑ? номеÑ?и"
+#~ msgid "Plait"
+#~ msgstr "Ð?оÑ?а"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:263
-msgid "Always show possible numbers in a square"
-msgstr "Ð?авжди показÑ?ваÑ?и можливÑ? знаÑ?еннÑ? длÑ? квадÑ?аÑ?Ñ?"
+#~ msgid "Lady Jane"
+#~ msgstr "Ð?едÑ? Ð?жейн"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:267
-msgid "Warn About _Unfillable Squares"
-msgstr "Ð?опеÑ?еджÑ?ваÑ?и пÑ?о _незаповненÑ? плоÑ?Ñ?"
+#~ msgid "Gypsy"
+#~ msgstr "Циган"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:269
-msgid "Warn about squares made unfillable by a move"
-msgstr "Ð?опеÑ?еджÑ?ваÑ?и пÑ?о полÑ?, Ñ?кÑ? неможливо заповниÑ?и пÑ?Ñ?лÑ? нового Ñ?ода"
+#~ msgid "Neighbor"
+#~ msgstr "СÑ?Ñ?Ñ?д"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:271
-msgid "_Track Additions"
-msgstr "_СлÑ?дкÑ?ваÑ?и за додаваннÑ?м"
+#~ msgid "Jamestown"
+#~ msgstr "Ð?жеймÑ?Ñ?аÑ?н"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:273
-msgid "Mark new additions in a separate color so you can keep track of them."
-msgstr "Ð?Ñ?дмÑ?Ñ?аÑ?и додаваннÑ? Ñ?нÑ?им колÑ?оÑ?ом, допÑ?Ñ?каÑ?Ñ?и Ñ?Ñ?еженнÑ? за ними."
+#~ msgid "Osmosis"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?моÑ?"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:276
-msgid "_Highlighter"
-msgstr "_Ð?Ñ?дÑ?вÑ?Ñ?иÑ?и"
+#~ msgid "Kings Audience"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?дÑ?Ñ?нÑ?Ñ?Ñ? Ñ? коÑ?олÑ?"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:277
-msgid "Highlight the current row, column and box"
-msgstr "Ð?идÑ?лÑ?Ñ?и колÑ?оÑ?ом поÑ?оÑ?ний Ñ?Ñ?овпÑ?ик, Ñ?Ñ?Ñ?окÑ? и квадÑ?аÑ?"
+#~ msgid "Glenwood"
+#~ msgstr "Ò?лÑ?нвÑ?д"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:397
-#, python-format
-msgid "You completed the puzzle in %d second"
-msgid_plural "You completed the puzzle in %d seconds"
-msgstr[0] "Ð?и Ñ?клали головоломкÑ? за %d Ñ?екÑ?ндÑ?"
-msgstr[1] "Ð?и Ñ?клали головоломкÑ? за %d Ñ?екÑ?нди"
-msgstr[2] "Ð?и Ñ?клали головоломкÑ? за %d Ñ?екÑ?нд"
+#~ msgid "Gay Gordons"
+#~ msgstr "Ð?еÑ?елÑ? Ò?оÑ?дони"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:402 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:410
-#, python-format
-msgid "%d minute"
-msgid_plural "%d minutes"
-msgstr[0] "%d Ñ?вилинÑ?"
-msgstr[1] "%d Ñ?вилини"
-msgstr[2] "%d Ñ?вилин"
+#~ msgid "Monte Carlo"
+#~ msgstr "Ð?онÑ?е-Ð?аÑ?ло"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:403 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:411
-#, python-format
-msgid "%d second"
-msgid_plural "%d seconds"
-msgstr[0] "%d Ñ?екÑ?ндÑ?"
-msgstr[1] "%d Ñ?екÑ?нди"
-msgstr[2] "%d Ñ?екÑ?нд"
+#~ msgid "Kansas"
+#~ msgstr "Ð?анзаÑ?"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:404
-#, python-format
-msgid "You completed the puzzle in %(minute)s and %(second)s"
-msgstr "Ð?и Ñ?клали головоломкÑ? за %(minute)s Ñ? %(second)s"
+#~ msgid "Camelot"
+#~ msgstr "Ð?амелоÑ?"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:409
-#, python-format
-msgid "%d hour"
-msgid_plural "%d hours"
-msgstr[0] "%d годинÑ?"
-msgstr[1] "%d години"
-msgstr[2] "%d годин"
+#~ msgid "Fourteen"
+#~ msgstr "ЧоÑ?иÑ?надÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:412
-#, python-format
-msgid "You completed the puzzle in %(hour)s, %(minute)s and %(second)s"
-msgstr "Ð?и Ñ?клали головоломкÑ? за %(hour)s, %(minute)s Ñ? %(second)s"
+#~ msgid "Scorpion"
+#~ msgstr "СкоÑ?пÑ?он"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:414
-#, python-format
-msgid "You got %(n)s hint."
-msgid_plural "You got %(n)s hints."
-msgstr[0] "Ð?и одеÑ?жали %(n)s пÑ?дказкÑ?."
-msgstr[1] "Ð?и одеÑ?жали %(n)s пÑ?дказки."
-msgstr[2] "Ð?и одеÑ?жали %(n)s пÑ?дказок."
+#~ msgid "Isabel"
+#~ msgstr "Ð?забелÑ?"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:417
-#, python-format
-msgid "You had %(n)s impossibility pointed out."
-msgid_plural "You had %(n)s impossibilities pointed out."
-msgstr[0] "У ваÑ? вказано %(n)s Ñ?кладнÑ?Ñ?Ñ?Ñ?."
-msgstr[1] "У ваÑ? вказано %(n)s Ñ?кладноÑ?Ñ?Ñ?."
-msgstr[2] "У ваÑ? вказано %(n)s Ñ?кладноÑ?Ñ?ей."
+#~ msgid "Escalator"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?калаÑ?оÑ?"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:440
-msgid "Save this game before starting new one?"
-msgstr "Ð?беÑ?егÑ?и гÑ?Ñ? пеÑ?ед поÑ?аÑ?ком новоÑ??"
+#~ msgid "Agnes"
+#~ msgstr "Ð?Ò?неÑ?"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:441
-msgid "_Save game for later"
-msgstr "Ð?_беÑ?егÑ?и гÑ?Ñ? длÑ? пÑ?одовженнÑ?"
+#~ msgid "Bristol"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?иÑ?Ñ?олÑ?"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:442
-msgid "_Abandon game"
-msgstr "_Ð?окинÑ?Ñ?и гÑ?Ñ?"
+#~ msgid "Quatorze"
+#~ msgstr "ЧоÑ?иÑ?надÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:460
-msgid "Save game before closing?"
-msgstr "Ð?беÑ?егÑ?и гÑ?Ñ? пеÑ?ед закÑ?иÑ?Ñ?Ñ?м?"
+#~ msgid "Bear River"
+#~ msgstr "Ð?едмежа Ñ?Ñ?ка"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:658
-msgid "Puzzle Information"
-msgstr "Ð?нÑ?оÑ?маÑ?Ñ?Ñ? пÑ?о головоломкÑ?"
+#~ msgid "Gold Mine"
+#~ msgstr "Ð?олоÑ?а копалÑ?нÑ?"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:659
-msgid "There is no current puzzle."
-msgstr "Ð?аÑ?азÑ? не Ñ?озв'Ñ?зÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? загадка."
+#~ msgid "Athena"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?Ñ?на"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:664
-msgid "Calculated difficulty: "
-msgstr "Ð?бÑ?иÑ?лена Ñ?кладнÑ?Ñ?Ñ?Ñ?: "
+#~ msgid "Spiderette"
+#~ msgstr "Ð?авÑ?Ñ?иÑ?а"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:666 ../gnome-sudoku/src/lib/printing.py:182
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:122
-msgid "Easy"
-msgstr "Ð?Ñ?оÑ?Ñ?о"
+#~ msgid "Chessboard"
+#~ msgstr "ШаÑ?ова доÑ?ка"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:667 ../gnome-sudoku/src/lib/printing.py:183
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:123
-msgid "Medium"
-msgstr "СеÑ?еднÑ?й"
+#~ msgid "Backbone"
+#~ msgstr "Ð¥Ñ?ебеÑ?"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:668 ../gnome-sudoku/src/lib/printing.py:184
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:124
-msgid "Hard"
-msgstr "Ð?ажно"
+#~ msgid "Yukon"
+#~ msgstr "Юкон"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:669
-msgid "Very Hard"
-msgstr "Ð?Ñ?же важкий"
+#~ msgid "Union Square"
+#~ msgstr "Ð?агалÑ?на плоÑ?а"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:674
-msgid "Number of moves instantly fillable by elimination: "
-msgstr "ЧиÑ?ло Ñ?одÑ?в, Ñ?о оÑ?евидно заповнÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?Ñ?лÑ? виклÑ?Ñ?еннÑ?: "
+#~ msgid "Eight Off"
+#~ msgstr "Ð?ез вÑ?Ñ?Ñ?мок"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:677
-msgid "Number of moves instantly fillable by filling: "
-msgstr "ЧиÑ?ло Ñ?одÑ?в, Ñ?о оÑ?евидно заповнÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? за пÑ?дказкоÑ?: "
+#~ msgid "Napoleons Tomb"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?обниÑ?Ñ? Ð?аполеона"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:680
-msgid "Amount of trial-and-error required to solve: "
-msgstr "Ð?Ñ?лÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?пÑ?об длÑ? Ñ?озв'Ñ?заннÑ?: "
+#~ msgid "Forty Thieves"
+#~ msgstr "СоÑ?ок Ñ?озбÑ?йникÑ?в"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:683 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:684
-msgid "Puzzle Statistics"
-msgstr "_СÑ?аÑ?иÑ?Ñ?ика головоломки"
+#~ msgid "Streets And Alleys"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?лиÑ?Ñ? Ñ? пÑ?овÑ?лки"
-#. FIXME: This should create a pop-up dialog
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:719
-#, python-format
-msgid "Unable to display help: %s"
-msgstr "Ð?е вдалоÑ?Ñ? заванÑ?ажиÑ?и зобÑ?аженнÑ?: %s"
+#~ msgid "Maze"
+#~ msgstr "Ð?лÑ?Ñ?анина"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:775
-msgid "Untracked"
-msgstr "Ð?е поÑ?аÑ?овано"
+#~ msgid "Clock"
+#~ msgstr "Ð?одинник"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:784
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Ð?илÑ?Ñ?иÑ?и"
+#~ msgid "Pileon"
+#~ msgstr "Ð?омоÑ?а"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:785
-msgid "Delete selected tracker."
-msgstr "Ð?илÑ?Ñ?иÑ?и вибÑ?аний лÑ?Ñ?илÑ?ник."
+#~ msgid "Canfield"
+#~ msgstr "Ð?енÑ?Ñ?лд"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:791
-msgid "Hide current tracker entries."
-msgstr "СÑ?оваÑ?и запиÑ?и поÑ?оÑ?ного лÑ?Ñ?илÑ?ника."
+#~ msgid "Thirteen"
+#~ msgstr "ТÑ?инадÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:796
-msgid "A_pply"
-msgstr "_Ð?аÑ?Ñ?оÑ?Ñ?ваÑ?и"
+#~ msgid "Bakers Game"
+#~ msgstr "Ð?екаÑ?Ñ?Ñ?ка гÑ?а"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:797
-msgid "Apply all tracked values and remove the tracker."
-msgstr "Ð?аÑ?Ñ?оÑ?Ñ?ваÑ?и вÑ?Ñ? знаÑ?еннÑ? Ñ? вилÑ?Ñ?иÑ?и лÑ?Ñ?илÑ?ник."
+#~ msgid "Triple Peaks"
+#~ msgstr "ТÑ?и веÑ?Ñ?ини"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:833
-#, python-format
-msgid "Tracker %s"
-msgstr "СÑ?еженнÑ? %s"
+#~ msgid "Easthaven"
+#~ msgstr "СÑ?Ñ?дна гаванÑ?"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/printing.py:185
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:125
-msgid "Very hard"
-msgstr "Ð?Ñ?же важко"
+#~ msgid "Terrace"
+#~ msgstr "ТеÑ?аÑ?а"
-#. Then we're today
-#. within the minute
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:161
-#, python-format
-msgid "Last played %(n)s second ago"
-msgid_plural "Last played %(n)s seconds ago"
-msgstr[0] "Ð?оÑ?Ñ?аннÑ? гÑ?али %(n)s Ñ?екÑ?ндÑ? Ñ?омÑ? "
-msgstr[1] "Ð?оÑ?Ñ?аннÑ? гÑ?али %(n)s Ñ?екÑ?нди Ñ?омÑ? "
-msgstr[2] "Ð?оÑ?Ñ?аннÑ? гÑ?али %(n)s Ñ?екÑ?нд Ñ?омÑ? "
+#~ msgid "Aunt Mary"
+#~ msgstr "ТÑ?Ñ?ка Ð?еÑ?Ñ?"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:165
-#, python-format
-msgid "Last played %(n)s minute ago"
-msgid_plural "Last played %(n)s minutes ago"
-msgstr[0] "Ð?оÑ?Ñ?аннÑ? гÑ?али %(n)s Ñ?вилинÑ? Ñ?омÑ? "
-msgstr[1] "Ð?оÑ?Ñ?аннÑ? гÑ?али %(n)s Ñ?вилини Ñ?омÑ? "
-msgstr[2] "Ð?оÑ?Ñ?аннÑ? гÑ?али %(n)s Ñ?вилин Ñ?омÑ?"
+#~ msgid "Carpet"
+#~ msgstr "Ð?илим"
-#. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:169
-msgid "Last played at %I:%M %p"
-msgstr "Ð?оÑ?Ñ?аннÑ? о %I:%M %p"
+#~ msgid "Sir Tommy"
+#~ msgstr "СеÑ? ТоммÑ?"
-#. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:172
-msgid "Last played yesterday at %I:%M %p"
-msgstr "Ð?оÑ?Ñ?аннÑ? гÑ?али Ñ?Ñ?оÑ?а о %I:%M %p"
+#~ msgid "Diamond Mine"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?аманÑ?ова Ñ?аÑ?Ñ?а"
-#. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:175
-msgid "Last played on %A at %I:%M %p"
-msgstr "Ð?оÑ?Ñ?аннÑ? гÑ?али в %A at %I:%M %p"
+#~ msgid "Yield"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?ожай"
-#. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:178
-msgid "Last played on %B %e %Y"
-msgstr "Ð?оÑ?Ñ?аннÑ? гали в %B %e %Y"
+#~ msgid "Labyrinth"
+#~ msgstr "Ð?абÑ?Ñ?инÑ?"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:191
-msgid "Easy puzzle"
-msgstr "Ð?Ñ?оÑ?Ñ?а головоломка"
+#~ msgid "Thieves"
+#~ msgstr "Ð?икÑ?адаÑ?Ñ?"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:192
-msgid "Medium puzzle"
-msgstr "СеÑ?еднÑ? головоломка"
+#~ msgid "Saratoga"
+#~ msgstr "Ð?оÑ?ожнÑ? Ñ?кÑ?инÑ?"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:193
-msgid "Hard puzzle"
-msgstr "Складна головоломка"
+#~ msgid "Cruel"
+#~ msgstr "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?окÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:194
-msgid "Very hard puzzle"
-msgstr "Ð?Ñ?же важка головоломка"
+#~ msgid "Block Ten"
+#~ msgstr "Ð?лок деÑ?Ñ?Ñ?ок"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:200
-#, python-format
-msgid "Played for %d hour"
-msgid_plural "Played for %d hours"
-msgstr[0] "Ð?Ñ?алоÑ?Ñ? пÑ?оÑ?Ñ?гом %d години"
-msgstr[1] "Ð?Ñ?алоÑ?Ñ? пÑ?оÑ?Ñ?гом %d годин"
-msgstr[2] "Ð?Ñ?алоÑ?Ñ? пÑ?оÑ?Ñ?гом %d годин"
+#~ msgid "Will O The Wisp"
+#~ msgstr "Ð?лÑ?каÑ?Ñ?ий вогник"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:203
-#, python-format
-msgid "Played for %d minute"
-msgid_plural "Played for %d minutes"
-msgstr[0] "Ð?Ñ?алоÑ?Ñ? пÑ?оÑ?Ñ?гом %d Ñ?вилини"
-msgstr[1] "Ð?Ñ?алоÑ?Ñ? пÑ?оÑ?Ñ?гом %d Ñ?вилин"
-msgstr[2] "Ð?Ñ?алоÑ?Ñ? пÑ?оÑ?Ñ?гом %d Ñ?вилин"
+#~ msgid "Odessa"
+#~ msgstr "Ð?деÑ?а"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:206
-#, python-format
-msgid "Played for %d second"
-msgid_plural "Played for %d seconds"
-msgstr[0] "Ð?Ñ?алоÑ?Ñ? пÑ?оÑ?Ñ?гом %d Ñ?екÑ?нди"
-msgstr[1] "Ð?Ñ?алоÑ?Ñ? пÑ?оÑ?Ñ?гом %d Ñ?екÑ?нд"
-msgstr[2] "Ð?Ñ?алоÑ?Ñ? пÑ?оÑ?Ñ?гом %d Ñ?екÑ?нд"
+#~ msgid "Eagle Wing"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?лине кÑ?ило"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/gtk_goodies/dialog_extras.py:158
-msgid "Do you really want to do this?"
-msgstr "Ð?Ñ?йÑ?но пÑ?одовжиÑ?и?"
+#~ msgid "Treize"
+#~ msgstr "ТÑ?инадÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
+
+#~ msgid "Zebra"
+#~ msgstr "Ð?ебÑ?а"
+
+#~ msgid "Cover"
+#~ msgstr "Ð?онвеÑ?Ñ?"
+
+#~ msgid "Elevator"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?"
+
+#~ msgid "Fortress"
+#~ msgstr "ФоÑ?Ñ?еÑ?Ñ?"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/gtk_goodies/dialog_extras.py:192
-msgid "Don't ask me this again."
-msgstr "Ð?е пиÑ?аÑ?и Ñ?е Ñ?аз."
+#~ msgid "Giant"
+#~ msgstr "Ð?елеÑ?енÑ?"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/number_box.py:57
-msgid "_Clear"
-msgstr "Ð?_Ñ?иÑ?Ñ?иÑ?и"
+#~ msgid "Spider"
+#~ msgstr "Ð?авÑ?к"
-#: ../gnomine/gnomine.c:54 ../gnomine/gnomine.desktop.in.in.h:2
-msgid "Mines"
-msgstr "Ð?Ñ?ни"
+#~ msgid "Gaps"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?олом"
-#: ../gnomine/gnomine.c:104
-msgctxt "board size"
-msgid "Custom"
-msgstr "Ð?нÑ?ий"
+#~ msgid "Bakers Dozen"
+#~ msgstr "ЧоÑ?Ñ?ова дÑ?жина"
-#: ../gnomine/gnomine.c:170
-#, c-format
-msgid "Flags: %d/%d"
-msgstr "Ð?знаки: %d/%d"
+#~ msgid "Whitehead"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?ла голова"
-#: ../gnomine/gnomine.c:198
-msgid "The Mines Have Been Cleared!"
-msgstr "УÑ?Ñ? мÑ?ни знайдено!"
+#~ msgid "Freecell"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?лÑ?на комÑ?Ñ?ка"
-#: ../gnomine/gnomine.c:214
-msgid "Mines Scores"
-msgstr "РезÑ?лÑ?Ñ?аÑ?и гÑ?и \"Ð?Ñ?ни\""
+#~ msgid "Helsinki"
+#~ msgstr "ХелÑ?Ñ?Ñ?нкÑ?"
-#: ../gnomine/gnomine.c:217 ../gnotravex/gnotravex.c:1085
-#: ../swell-foop/src/Score.js:56
-msgid "Size:"
-msgstr "РозмÑ?Ñ?:"
+#~ msgid "Spider Three Decks"
+#~ msgstr "Ð?авÑ?к з Ñ?Ñ?Ñ?ома колодами"
-#: ../gnomine/gnomine.c:322
-msgid "Click a square, any square"
-msgstr "Ð?лаÑ?нÑ?Ñ?Ñ? на квадÑ?аÑ?Ñ?, бÑ?дÑ?-Ñ?комÑ? квадÑ?аÑ?Ñ?"
+#~ msgid "Scuffle"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?йка"
-#: ../gnomine/gnomine.c:324
-msgid "Maybe they're all mines ..."
-msgstr "Ð?оже Ñ?е вÑ?е мÑ?ни..."
+#~ msgid "Poker"
+#~ msgstr "Ð?океÑ?"
-#: ../gnomine/gnomine.c:443
-msgid "Resizing and SVG support:"
-msgstr "Ð?мÑ?на Ñ?озмÑ?Ñ?Ñ? Ñ?а пÑ?дÑ?Ñ?имка SVG:"
+#~ msgid "Klondike Three Decks"
+#~ msgstr "Ð?лондайк з Ñ?Ñ?Ñ?ома колодами"
-#: ../gnomine/gnomine.c:450
-msgid "Faces:"
-msgstr "Ð?обÑ?аженнÑ?:"
+#~ msgid "Valentine"
+#~ msgstr "Ð?аленÑ?ин"
-#: ../gnomine/gnomine.c:453
-msgid "Graphics:"
-msgstr "Ð?Ñ?аÑ?Ñ?ка:"
+#~ msgid "Royal East"
+#~ msgstr "Ð?оÑ?олÑ?вÑ?Ñ?кий Ñ?Ñ?Ñ?д"
-#: ../gnomine/gnomine.c:469
-msgid ""
-"The popular logic puzzle minesweeper. Clear mines from a board using hints "
-"from squares you have already uncovered.\n"
-"\n"
-"Mines is a part of GNOME Games."
-msgstr ""
-"Ð?опÑ?лÑ?Ñ?на головоломка «Ð?Ñ?ни». ТÑ?еба оÑ?иÑ?Ñ?иÑ?и поле вÑ?д мÑ?н, коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? "
-"пÑ?дказками з вже вÑ?дкÑ?иÑ?иÑ? клÑ?Ñ?инок.\n"
-"\n"
-"«Ð?Ñ?ни» Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?иноÑ? GNOME Games."
+#~ msgid "Thumb And Pouch"
+#~ msgstr "Ð?алеÑ?Ñ? Ñ?а гаманеÑ?Ñ?"
-#: ../gnomine/gnomine.c:632
-msgid "Field Size"
-msgstr "РозмÑ?Ñ? полÑ?"
+#~ msgid "Klondike"
+#~ msgstr "Ð?лондайк"
-#: ../gnomine/gnomine.c:655
-msgid "Custom Size"
-msgstr "Ð?еÑ?иповий Ñ?озмÑ?Ñ?"
+#~ msgid "Doublets"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?плеÑ?и"
-#: ../gnomine/gnomine.c:662
-msgid "_Number of mines:"
-msgstr "_Ð?Ñ?лÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? мÑ?н"
+#~ msgid "Template"
+#~ msgstr "Шаблон"
-#: ../gnomine/gnomine.c:675
-msgid "_Horizontal:"
-msgstr "_Ð?оÑ?изонÑ?алÑ?но:"
+#~ msgid "Golf"
+#~ msgstr "Ð?олÑ?Ñ?"
-#: ../gnomine/gnomine.c:687
-msgid "_Vertical:"
-msgstr "_Ð?еÑ?Ñ?икалÑ?но:"
+#~ msgid "Westhaven"
+#~ msgstr "Ð?аÑ?Ñ?дна гаванÑ?"
-#: ../gnomine/gnomine.c:704
-msgid "Flags"
-msgstr "Ð?Ñ?апоÑ?Ñ?Ñ?"
+#~ msgid "Beleaguered Castle"
+#~ msgstr "Ð?блога замкÑ?"
-#: ../gnomine/gnomine.c:707
-msgid "_Use \"I'm not sure\" flags"
-msgstr "_Ð?икоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?ваÑ?и пÑ?апоÑ?и \"не впевнений\"."
+#~ msgid "Hopscotch"
+#~ msgstr "Ð?лаÑ?и"
-#: ../gnomine/gnomine.c:718
-msgid "Warnings"
-msgstr "Ð?опеÑ?еджÑ?ваÑ?и"
+#~ msgid "Solitaire"
+#~ msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?нÑ?"
-#: ../gnomine/gnomine.c:721
-msgid "_Use \"Too many flags\" warning"
-msgstr "_Ð?опеÑ?еджаÑ?и \"Ð?адÑ?о багаÑ?о пÑ?апоÑ?Ñ?Ñ?в\""
+#~ msgid "GNOME Solitaire"
+#~ msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?нÑ? GNOME"
-#: ../gnomine/gnomine.c:732
-msgid "Mines Preferences"
-msgstr "Ð?лаÑ?Ñ?ивоÑ?Ñ?Ñ? гÑ?и \"Ð?Ñ?ни\""
+#~ msgid "About Solitaire"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?о паÑ?Ñ?Ñ?нÑ?"
-#: ../gnomine/gnomine.c:925
-msgid "Width of grid"
-msgstr "ШиÑ?ина Ñ?Ñ?Ñ?ки"
+#~ msgid "Select the game type to play"
+#~ msgstr "Ð?ибеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? гÑ?Ñ?"
-#: ../gnomine/gnomine.c:926
-msgid "Height of grid"
-msgstr "Ð?иÑ?оÑ?а Ñ?Ñ?Ñ?ки"
+#~ msgid "Select the game number"
+#~ msgstr "Ð?ибеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? номеÑ? гÑ?и"
-#: ../gnomine/gnomine.c:928
-msgid "Number of mines"
-msgstr "Ð?Ñ?лÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? мÑ?н"
+#~ msgid "AisleRiot"
+#~ msgstr "Ð?йÑ?леÑ?Ñ?оÑ?"
-#: ../gnomine/gnomine.c:931 ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:8
-msgid "Size of the board (0-2 = small-large, 3=custom)"
-msgstr "РозмÑ?Ñ? полÑ? (0-2 = мале-велике, 3 = влаÑ?ний)"
+#~ msgid "AisleRiot Solitaire"
+#~ msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?нÑ? Ð?йÑ?леÑ?Ñ?оÑ?"
-#: ../gnomine/gnomine.c:932 ../gnotravex/gnotravex.c:261
-#: ../gnotski/gnotski.c:456 ../iagno/gnothello.c:147
-msgid "X location of window"
-msgstr "Ð?оÑ?изонÑ?алÑ?не положеннÑ? вÑ?кна"
+#~ msgid "Play many different solitaire games"
+#~ msgstr "Ð?озволÑ?Ñ? гÑ?аÑ?и Ñ? багаÑ?о Ñ?Ñ?зниÑ? паÑ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?в"
-#: ../gnomine/gnomine.c:934 ../gnotravex/gnotravex.c:263
-#: ../gnotski/gnotski.c:458 ../iagno/gnothello.c:149
-msgid "Y location of window"
-msgstr "Ð?еÑ?Ñ?икалÑ?не положеннÑ? вÑ?кна"
+#~ msgid "Unknown color"
+#~ msgstr "Ð?евÑ?домий колÑ?Ñ?"
-#: ../gnomine/gnomine.c:1070
-msgid "Press to Resume"
-msgstr "Ð?аÑ?иÑ?нÑ?Ñ?Ñ?, Ñ?об пÑ?одовжиÑ?и"
+#~ msgid "Unknown suit"
+#~ msgstr "Ð?евÑ?дома маÑ?Ñ?Ñ?"
-#: ../gnomine/gnomine.c:1104
-msgid "Time: "
-msgstr "ЧаÑ?: "
+#~ msgid "Unknown value"
+#~ msgstr "Ð?евÑ?доме знаÑ?еннÑ?"
-#: ../gnomine/gnomine.desktop.in.in.h:1
-msgid "Clear hidden mines from a minefield"
-msgstr "Ð?Ñ?иÑ?Ñ?иÑ?и мÑ?нне поле вÑ?д пÑ?иÑ?ованиÑ? мÑ?н"
+#~ msgid "ace"
+#~ msgstr "Ñ?Ñ?з"
-#: ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:1 ../swell-foop/swell-foop.schemas.in.h:2
-msgid "Board size"
-msgstr "РозмÑ?Ñ? Ñ?гÑ?ового полÑ?"
+#~ msgid "black joker"
+#~ msgstr "Ñ?оÑ?ний джокеÑ?"
-#: ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:2
-msgid "Enable automatic placing of flags"
-msgstr "УвÑ?мкнÑ?Ñ?и авÑ?омаÑ?иÑ?не вÑ?дкÑ?иваннÑ? мÑ?н"
+#~ msgid "clubs"
+#~ msgstr "жиÑ?"
-#: ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:3
-msgid "Number of columns in a custom game"
-msgstr "Ð?Ñ?лÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?овпÑ?икÑ?в Ñ? гÑ?Ñ?, Ñ?о налаÑ?Ñ?овÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?"
+#~ msgid "diamonds"
+#~ msgstr "бÑ?бни"
-#: ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:4
-msgid "Number of rows in a custom game"
-msgstr "Ð?Ñ?лÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?дкÑ?в Ñ? гÑ?Ñ?, Ñ?о налаÑ?Ñ?овÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?"
+#~ msgid "eight"
+#~ msgstr "вÑ?Ñ?Ñ?мка"
-#: ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:5
-msgid "Set to true to be able to mark squares as unknown."
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?Ñ?ановÑ?Ñ?Ñ?, длÑ? Ñ?вÑ?мкненнÑ? можливоÑ?Ñ?Ñ? познаÑ?аÑ?и квадÑ?аÑ?и пÑ?апоÑ?ом \"невÑ?домо"
-"\"."
+#~ msgid "five"
+#~ msgstr "п'Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ка"
-#: ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:6
-msgid "Set to true to enable warning icons when too many flags are placed."
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?Ñ?ановÑ?Ñ?Ñ? знаÑ?еннÑ? true, Ñ?об Ñ?вÑ?мкнÑ?Ñ?и попеÑ?еджÑ?валÑ?нÑ? знаÑ?ки, коли "
-"Ñ?озмÑ?Ñ?ено надÑ?о багаÑ?о пÑ?апоÑ?Ñ?Ñ?в."
+#~ msgid "four"
+#~ msgstr "Ñ?еÑ?вÑ?Ñ?ка"
-#: ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:7
-msgid ""
-"Set to true to have gnomine automatically flag squares as mined when enough "
-"squares are revealed"
-msgstr ""
-"ЯкÑ?о вÑ?Ñ?ановлено, квадÑ?аÑ?и з мÑ?нами бÑ?дÑ?Ñ?Ñ? авÑ?омаÑ?иÑ?но вÑ?дкÑ?иваÑ?иÑ?Ñ?, коли "
-"навколо вÑ?дкÑ?иÑ?о доÑ?Ñ?аÑ?нÑ? кÑ?лÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? квадÑ?аÑ?Ñ?в."
+#~ msgid "hearts"
+#~ msgstr "Ñ?еÑ?ва"
-#: ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:9
-msgid "The number of mines in a custom game"
-msgstr "Ð?Ñ?лÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? мÑ?н Ñ? гÑ?Ñ?, Ñ?о налаÑ?Ñ?овÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?"
+#~ msgid "jack"
+#~ msgstr "валеÑ?"
-#: ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:10
-msgid "Use the unknown flag"
-msgstr "Ð?икоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?ваÑ?и пÑ?апоÑ? \"невÑ?домо\""
+#~ msgid "king"
+#~ msgstr "коÑ?олÑ?"
-#: ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:11
-msgid "Warning about too many flags"
-msgstr "Ð?опеÑ?едженнÑ? пÑ?о велике Ñ?иÑ?ло пÑ?апоÑ?Ñ?Ñ?в"
+#~ msgid "nine"
+#~ msgstr "дев'Ñ?Ñ?ка"
-#: ../gnomine/minefield.c:207
-msgid ""
-"Unable to find required images.\n"
-"\n"
-"Please check your gnome-games installation."
-msgstr ""
-"Ð?е вдалоÑ?Ñ? знайÑ?и Ñ?айл зобÑ?аженнÑ?:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Ð?Ñ?дÑ? лаÑ?ка, пеÑ?евÑ?Ñ?Ñ?е вÑ?Ñ?ановленнÑ? пакеÑ?а gnome-games."
+#~ msgid "queen"
+#~ msgstr "дама"
-#: ../gnomine/minefield.c:229
-msgid ""
-"Required images have been found, but refused to load.\n"
-"\n"
-"Please check your installation of gnome-games and its dependencies."
-msgstr ""
-"Ð?оÑ?Ñ?Ñ?бнÑ? зобÑ?аженнÑ? знайдено, але Ñ?Ñ? не вдалоÑ?Ñ? заванÑ?ажиÑ?и.\n"
-"\n"
-"Ð?еÑ?евÑ?Ñ?Ñ?е пÑ?авилÑ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?Ñ?ановленнÑ? гÑ?и Ñ?а Ñ?Ñ? залежноÑ?Ñ?ей."
+#~ msgid "red joker"
+#~ msgstr "Ñ?еÑ?воний джокеÑ?"
-#: ../gnomine/minefield.c:238
-msgid "Could not load images"
-msgstr "Ð?е вдалоÑ?Ñ? заванÑ?ажиÑ?и зобÑ?аженнÑ?"
+#~ msgid "seven"
+#~ msgstr "Ñ?Ñ?мка"
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:46 ../gnotravex/gnotravex.desktop.in.in.h:2
-msgid "Tetravex"
-msgstr "ТеÑ?Ñ?авекÑ?"
+#~ msgid "six"
+#~ msgstr "Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ка"
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:115
-msgid "2Ã?2"
-msgstr "2Ã?2"
+#~ msgid "spades"
+#~ msgstr "вино"
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:116
-msgid "3Ã?3"
-msgstr "3Ã?3"
+#~ msgid "ten"
+#~ msgstr "деÑ?Ñ?Ñ?ка"
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:117
-msgid "4Ã?4"
-msgstr "4Ã?4"
+#~ msgid "the ace of clubs"
+#~ msgstr "Ñ?Ñ?з жиÑ?"
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:118
-msgid "5Ã?5"
-msgstr "5Ã?5"
+#~ msgid "the ace of diamonds"
+#~ msgstr "Ñ?Ñ?з бÑ?бни"
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:119
-msgid "6Ã?6"
-msgstr "6Ã?6"
+#~ msgid "the ace of hearts"
+#~ msgstr "Ñ?Ñ?з Ñ?еÑ?ва"
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:198
-msgid "_2Ã?2"
-msgstr "_2x2"
+#~ msgid "the ace of spades"
+#~ msgstr "Ñ?Ñ?з вино"
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:198
-msgid "Play on a 2Ã?2 board"
-msgstr "Ð?Ñ?а на полÑ? 2x2"
+#~ msgid "the eight of clubs"
+#~ msgstr "вÑ?Ñ?Ñ?мкÑ? жиÑ?"
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:200
-msgid "_3Ã?3"
-msgstr "_3x3"
+#~ msgid "the eight of diamonds"
+#~ msgstr "вÑ?Ñ?Ñ?мкÑ? бÑ?бни"
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:200
-msgid "Play on a 3Ã?3 board"
-msgstr "Ð?Ñ?а на полÑ? 3x3"
+#~ msgid "the eight of hearts"
+#~ msgstr "вÑ?Ñ?Ñ?мкÑ? Ñ?еÑ?ва"
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:202
-msgid "_4Ã?4"
-msgstr "_4x4"
+#~ msgid "the eight of spades"
+#~ msgstr "вÑ?Ñ?Ñ?мкÑ? вино"
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:202
-msgid "Play on a 4Ã?4 board"
-msgstr "Ð?Ñ?а на полÑ? 4x4"
+#~ msgid "the five of clubs"
+#~ msgstr "п'Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?кÑ? жиÑ?"
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:204
-msgid "_5Ã?5"
-msgstr "_5x5"
+#~ msgid "the five of diamonds"
+#~ msgstr "п'Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?кÑ? бÑ?бни"
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:204
-msgid "Play on a 5Ã?5 board"
-msgstr "Ð?Ñ?а на полÑ? 5x5"
+#~ msgid "the five of hearts"
+#~ msgstr "п'Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?кÑ? Ñ?еÑ?ва"
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:206
-msgid "_6Ã?6"
-msgstr "_6x6"
+#~ msgid "the five of spades"
+#~ msgstr "п'Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?кÑ? вино"
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:206
-msgid "Play on a 6Ã?6 board"
-msgstr "Ð?Ñ?а на полÑ? 6x6"
+#~ msgid "the four of clubs"
+#~ msgstr "Ñ?еÑ?вÑ?Ñ?кÑ? жиÑ?"
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:265
-msgid "Size of board (2-6)"
-msgstr "РозмÑ?Ñ? доÑ?ки (2-6)"
+#~ msgid "the four of diamonds"
+#~ msgstr "Ñ?еÑ?вÑ?Ñ?кÑ? бÑ?бни"
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:266
-msgid "SIZE"
-msgstr "Ð Ð?Ð?Ð?Ð?Ð "
+#~ msgid "the four of hearts"
+#~ msgstr "Ñ?еÑ?вÑ?Ñ?кÑ? Ñ?еÑ?ва"
-#. Translators: in-game numbers, replaceable with single-character local ideograms
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:460
-msgctxt "number"
-msgid "0"
-msgstr "0"
+#~ msgid "the four of spades"
+#~ msgstr "Ñ?еÑ?вÑ?Ñ?кÑ? вино"
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:461
-msgctxt "number"
-msgid "1"
-msgstr "1"
+#~ msgid "the jack of clubs"
+#~ msgstr "валеÑ?а жиÑ?"
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:462
-msgctxt "number"
-msgid "2"
-msgstr "2"
+#~ msgid "the jack of diamonds"
+#~ msgstr "валеÑ?а бÑ?бни"
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:463
-msgctxt "number"
-msgid "3"
-msgstr "3"
+#~ msgid "the jack of hearts"
+#~ msgstr "валеÑ?а Ñ?еÑ?ва"
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:464
-msgctxt "number"
-msgid "4"
-msgstr "4"
+#~ msgid "the jack of spades"
+#~ msgstr "валеÑ?а вино"
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:465
-msgctxt "number"
-msgid "5"
-msgstr "5"
+#~ msgid "the king of clubs"
+#~ msgstr "коÑ?олÑ? жиÑ?"
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:466
-msgctxt "number"
-msgid "6"
-msgstr "6"
+#~ msgid "the king of diamonds"
+#~ msgstr "коÑ?олÑ? бÑ?бни"
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:467
-msgctxt "number"
-msgid "7"
-msgstr "7"
+#~ msgid "the king of hearts"
+#~ msgstr "коÑ?олÑ? Ñ?еÑ?ва"
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:468
-msgctxt "number"
-msgid "8"
-msgstr "8"
+#~ msgid "the king of spades"
+#~ msgstr "коÑ?олÑ? вино"
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:469
-msgctxt "number"
-msgid "9"
-msgstr "9"
+#~ msgid "the nine of clubs"
+#~ msgstr "дев'Ñ?Ñ?кÑ? жиÑ?"
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:913 ../mahjongg/mahjongg.c:935
-msgid "Game paused"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ? пÑ?изÑ?пинено"
+#~ msgid "the nine of diamonds"
+#~ msgstr "дев'Ñ?Ñ?кÑ? бÑ?бни"
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:975
-#, c-format
-msgid "Playing %dÃ?%d board"
-msgstr "Ð?Ñ?а на полÑ? %dx%d"
+#~ msgid "the nine of hearts"
+#~ msgstr "дев'Ñ?Ñ?кÑ? Ñ?еÑ?ва"
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1083
-msgid "Tetravex Scores"
-msgstr "РаÑ?Ñ?нок гÑ?и ТеÑ?Ñ?авекÑ?"
+#~ msgid "the nine of spades"
+#~ msgstr "дев'Ñ?Ñ?кÑ? вино"
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1145
-msgid "Puzzle solved! Well done!"
-msgstr "Ð?оловоломкÑ? Ñ?озв'Ñ?зано! Ð?Ñ?же добÑ?е!"
+#~ msgid "the queen of clubs"
+#~ msgstr "дамÑ? жиÑ?"
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1147
-msgid "Puzzle solved!"
-msgstr "Ð?оловоломкÑ? Ñ?озв'Ñ?зано!"
+#~ msgid "the queen of diamonds"
+#~ msgstr "дамÑ? бÑ?бни"
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1603
-msgid ""
-"GNOME Tetravex is a simple puzzle where pieces must be positioned so that "
-"the same numbers are touching each other.\n"
-"\n"
-"Tetravex is a part of GNOME Games."
-msgstr ""
-"GNOME ТеÑ?Ñ?авекÑ? - пÑ?оÑ?Ñ?а головоломка, де Ñ?аÑ?Ñ?ини Ñ?Ñ?еба поÑ?Ñ?авиÑ?и Ñ?ак, Ñ?об "
-"однаковÑ? номеÑ?и бÑ?ли Ñ?Ñ?мÑ?жнÑ?.\n"
-"\n"
-"ТеÑ?Ñ?авекÑ? Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?иноÑ? GNOME Games"
+#~ msgid "the queen of hearts"
+#~ msgstr "дамÑ? Ñ?еÑ?ва"
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1710
-msgid "_Size"
-msgstr "_РозмÑ?Ñ?"
+#~ msgid "the queen of spades"
+#~ msgstr "дамÑ? вино"
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1715
-msgid "Sol_ve"
-msgstr "Розв'_Ñ?заÑ?и"
+#~ msgid "the seven of clubs"
+#~ msgstr "Ñ?Ñ?мкÑ? жиÑ?"
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1715
-msgid "Solve the game"
-msgstr "Ð?найÑ?и Ñ?озв'Ñ?заннÑ?"
+#~ msgid "the seven of diamonds"
+#~ msgstr "Ñ?Ñ?мкÑ? бÑ?бни"
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1719
-msgid "_Up"
-msgstr "Ð?_гоÑ?Ñ?"
+#~ msgid "the seven of hearts"
+#~ msgstr "Ñ?Ñ?мкÑ? Ñ?еÑ?ва"
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1720
-msgid "Move the pieces up"
-msgstr "Ð?еÑ?еÑ?Ñ?нÑ?Ñ?и вгоÑ?Ñ?"
+#~ msgid "the seven of spades"
+#~ msgstr "Ñ?Ñ?мкÑ? вино"
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1721
-msgid "_Left"
-msgstr "Ð?_лÑ?во"
+#~ msgid "the six of clubs"
+#~ msgstr "Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?кÑ? жиÑ?"
+
+#~ msgid "the six of diamonds"
+#~ msgstr "Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?кÑ? бÑ?бни"
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1722
-msgid "Move the pieces left"
-msgstr "Ð?еÑ?еÑ?Ñ?нÑ?Ñ?и влÑ?во"
+#~ msgid "the six of hearts"
+#~ msgstr "Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?кÑ? Ñ?еÑ?ва"
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1723
-msgid "_Right"
-msgstr "Ð?_пÑ?аво"
+#~ msgid "the six of spades"
+#~ msgstr "Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?кÑ? вино"
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1724
-msgid "Move the pieces right"
-msgstr "Ð?еÑ?еÑ?Ñ?нÑ?Ñ?и пÑ?авоÑ?Ñ?Ñ?"
+#~ msgid "the ten of clubs"
+#~ msgstr "деÑ?Ñ?Ñ?кÑ? жиÑ?"
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1725
-msgid "_Down"
-msgstr "Ð?_низ"
+#~ msgid "the ten of diamonds"
+#~ msgstr "деÑ?Ñ?Ñ?кÑ? бÑ?бни"
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1726
-msgid "Move the pieces down"
-msgstr "Ð?еÑ?еÑ?Ñ?нÑ?Ñ?и вниз"
+#~ msgid "the ten of hearts"
+#~ msgstr "деÑ?Ñ?Ñ?кÑ? Ñ?еÑ?ва"
-#: ../gnotravex/gnotravex.desktop.in.in.h:1
-msgid "Complete the puzzle by matching numbered tiles"
-msgstr "Розв'Ñ?жÑ?Ñ?Ñ? головоломкÑ?, збиÑ?аÑ?Ñ?и вÑ?дповÑ?дно до номеÑ?Ñ?в плиÑ?ки"
+#~ msgid "the ten of spades"
+#~ msgstr "деÑ?Ñ?Ñ?кÑ? вино"
-#: ../gnotravex/gnotravex.schemas.in.h:2
-msgid ""
-"Select whether to drag the tiles or to click on the source then the "
-"destination."
-msgstr ""
-"Чи пеÑ?еÑ?Ñ?гÑ?ваÑ?и Ñ?Ñ?гÑ?Ñ?и миÑ?еÑ? або вказÑ?ваÑ?и мÑ?Ñ?Ñ?е, звÑ?дки Ñ?Ñ?гÑ?Ñ?а беÑ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?а "
-"кÑ?ди кладеÑ?Ñ?Ñ?Ñ?."
+#~ msgid "the three of clubs"
+#~ msgstr "Ñ?Ñ?Ñ?йкÑ? жиÑ?"
-#: ../gnotravex/gnotravex.schemas.in.h:3
-msgid "The size of the playing grid"
-msgstr "РозмÑ?Ñ? Ñ?гÑ?ового полÑ?"
+#~ msgid "the three of diamonds"
+#~ msgstr "Ñ?Ñ?Ñ?йкÑ? бÑ?бни"
-#: ../gnotravex/gnotravex.schemas.in.h:4
-msgid ""
-"The value of this key is used to decide the size of the playing grid. The "
-"valid values are 2 to 8, anything else gets set to 3."
-msgstr ""
-"Ð?наÑ?еннÑ? Ñ?Ñ?ого клÑ?Ñ?а викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? длÑ? визнаÑ?еннÑ? Ñ?озмÑ?Ñ?Ñ? Ñ?гÑ?ового полÑ?. "
-"Ð?озволеними знаÑ?еннÑ?ми Ñ? Ñ?иÑ?ла вÑ?д 2 до 8, вÑ?Ñ? Ñ?нÑ?Ñ? знаÑ?еннÑ? Ñ?кидаÑ?имÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? в "
-"3."
+#~ msgid "the three of hearts"
+#~ msgstr "Ñ?Ñ?Ñ?йкÑ? Ñ?еÑ?ва"
-#: ../gnotski/gnotski.c:48 ../gnotski/gnotski.desktop.in.in.h:1
-msgid "Klotski"
-msgstr "Ð?лÑ?оÑ?ки"
+#~ msgid "the three of spades"
+#~ msgstr "Ñ?Ñ?Ñ?йкÑ? вино"
-#: ../gnotski/gnotski.c:101
-msgid "Only 18 steps"
-msgstr "Ð?иÑ?е 18 кÑ?окÑ?в"
+#~ msgid "the two of clubs"
+#~ msgstr "двÑ?йкÑ? жиÑ?"
-#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:102 ../gnotski/gnotski.c:189
-msgid "Daisy"
-msgstr "Ð?ейзÑ?"
+#~ msgid "the two of diamonds"
+#~ msgstr "двÑ?йкÑ? бÑ?бни"
-#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:103 ../gnotski/gnotski.c:195
-msgid "Violet"
-msgstr "Ð?айолеÑ?"
+#~ msgid "the two of hearts"
+#~ msgstr "двÑ?йкÑ? Ñ?еÑ?ва"
-#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:104 ../gnotski/gnotski.c:201
-msgid "Poppy"
-msgstr "Ð?ак"
+#~ msgid "the two of spades"
+#~ msgstr "двÑ?йкÑ? вино"
-#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:105 ../gnotski/gnotski.c:207
-msgid "Pansy"
-msgstr "Ð?нÑ?Ñ?инÑ? оÑ?Ñ?"
+#~ msgid "the unknown card"
+#~ msgstr "невÑ?дома каÑ?Ñ?а"
-#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:106 ../gnotski/gnotski.c:213
-msgid "Snowdrop"
-msgstr "СнÑ?гопад"
+#~ msgid "three"
+#~ msgstr "Ñ?Ñ?Ñ?йка"
-#. puzzle name - sometimes called "Le'Ane Rouge"
-#: ../gnotski/gnotski.c:107 ../gnotski/gnotski.c:219
-msgid "Red Donkey"
-msgstr "ЧеÑ?воний вÑ?Ñ?лÑ?к"
+#~ msgid "two"
+#~ msgstr "двÑ?йка"
-#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:108 ../gnotski/gnotski.c:225
-msgid "Trail"
-msgstr "Ð?анÑ?ажÑ?вка"
+#~ msgid "Wins:"
+#~ msgstr "Ð?еÑ?емог:"
-#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:109 ../gnotski/gnotski.c:231
-msgid "Ambush"
-msgstr "Ð?аÑ?Ñ?дка"
+#~ msgid "Total:"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ого:"
-#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:110 ../gnotski/gnotski.c:237
-msgid "Agatka"
-msgstr "Ð?гаÑ?ка"
+#~ msgid "Percentage:"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?дÑ?оÑ?кÑ?в:"
-#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:111 ../gnotski/gnotski.c:242
-msgid "Success"
-msgstr "УÑ?пÑ?Ñ?"
+#~ msgid "Wins"
+#~ msgstr "Ð?еÑ?емог"
-#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:112 ../gnotski/gnotski.c:247
-msgid "Bone"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?"
+#~ msgid "Best:"
+#~ msgstr "Ð?айлÑ?пÑ?а:"
-#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:113 ../gnotski/gnotski.c:253
-msgid "Fortune"
-msgstr "ФоÑ?Ñ?Ñ?на"
+#~ msgid "Worst:"
+#~ msgstr "Ð?айгÑ?Ñ?Ñ?а:"
-#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:114 ../gnotski/gnotski.c:261
-msgid "Fool"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?енÑ?"
+#~ msgid "Statistics"
+#~ msgstr "СÑ?аÑ?иÑ?Ñ?ика"
-#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:115 ../gnotski/gnotski.c:267
-msgid "Solomon"
-msgstr "Соломон"
+#~ msgid "%d"
+#~ msgstr "%d"
-#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:116 ../gnotski/gnotski.c:274
-msgid "Cleopatra"
-msgstr "Ð?леопаÑ?Ñ?а"
+#~ msgid "%d%%"
+#~ msgstr "%d%%"
-#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:117 ../gnotski/gnotski.c:279
-msgid "Shark"
-msgstr "Ð?кÑ?ла"
+#~ msgid "N/A"
+#~ msgstr "Ð?/Ð?"
-#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:118 ../gnotski/gnotski.c:287
-msgid "Rome"
-msgstr "Рим"
+#~ msgid "%d:%02d"
+#~ msgstr "%d:%02d"
-#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:119 ../gnotski/gnotski.c:294
-msgid "Pennant Puzzle"
-msgstr "Ð?агадка Ð?импел"
+#~ msgid "Congratulations, you have won!"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?Ñ?аÑ?мо, ви вигÑ?али!"
-#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:120 ../gnotski/gnotski.c:300
-msgid "Ithaca"
-msgstr "Ð?Ñ?ака"
+#~ msgid "There are no more moves"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?лÑ?Ñ?е немаÑ? ваÑ?Ñ?анÑ?Ñ?в Ñ?одÑ?."
-#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:121 ../gnotski/gnotski.c:321
-msgid "Pelopones"
-msgstr "Ð?елопонеÑ?"
+#~ msgid "Card games:"
+#~ msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?кÑ? Ñ?гÑ?и:"
-#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:122 ../gnotski/gnotski.c:328
-msgid "Transeuropa"
-msgstr "Ð?вÑ?опа"
+#~ msgid "Card themes:"
+#~ msgstr "СÑ?илÑ? каÑ?Ñ?:"
-#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:123 ../gnotski/gnotski.c:337
-msgid "Lodzianka"
-msgstr "Ð?одзÑ?нка"
+#~ msgid "About FreeCell Solitaire"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?о паÑ?Ñ?Ñ?нÑ? \"Ð?Ñ?лÑ?на комÑ?Ñ?ка\""
-#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:124 ../gnotski/gnotski.c:343
-msgid "Polonaise"
-msgstr "Ð?олонез"
+#~ msgid "About AisleRiot"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?о Ð?йÑ?леÑ?Ñ?оÑ?"
-#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:125 ../gnotski/gnotski.c:348
-msgid "Baltic Sea"
-msgstr "Ð?алÑ?Ñ?йÑ?Ñ?ке моÑ?е"
+#~ msgid ""
+#~ "AisleRiot provides a rule-based solitaire card engine that allows many "
+#~ "different games to be played.\n"
+#~ "AisleRiot is a part of GNOME Games."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?йÑ?леÑ?Ñ?оÑ? Ñ? меÑ?анÑ?змом паÑ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?в, з гнÑ?Ñ?коÑ? Ñ?иÑ?Ñ?емоÑ? визнаÑ?еннÑ? новиÑ? "
+#~ "пÑ?авил гÑ?и, Ñ?о дозволÑ?Ñ? Ñ?еалÑ?зÑ?ваÑ?и великÑ? кÑ?лÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?зниÑ? Ñ?гоÑ?.\n"
+#~ "Ð?йÑ?леÑ?Ñ?оÑ? Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?иноÑ? пÑ?оекÑ?Ñ? GNOME Games."
-#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:126 ../gnotski/gnotski.c:353
-msgid "American Pie"
-msgstr "Ð?меÑ?иканÑ?Ñ?кий пиÑ?Ñ?г"
+#~ msgid "Play â??%sâ??"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?аÑ?и в «%s»"
-#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:127 ../gnotski/gnotski.c:365
-msgid "Traffic Jam"
-msgstr "Ð?Ñ?обка"
+#~ msgid "Display cards with â??%sâ?? card theme"
+#~ msgstr "Ð?икоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?ваÑ?и Ñ?емÑ? каÑ?Ñ? «%s»"
-#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:128 ../gnotski/gnotski.c:372
-msgid "Sunshine"
-msgstr "СонÑ?Ñ?не Ñ?Ñ?йво"
+#~ msgctxt "score"
+#~ msgid "%6d"
+#~ msgstr "%6d"
-#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:183
-msgid "Only 18 Steps"
-msgstr "Ð?иÑ?е 18 кÑ?окÑ?в"
+#~ msgid "A scheme exception occurred"
+#~ msgstr "Ð?иникла виклÑ?Ñ?на Ñ?иÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? Ñ? scheme"
-#. set of puzzles
-#: ../gnotski/gnotski.c:413
-msgid "HuaRong Trail"
-msgstr "Ð?оÑ?зд HuaRong"
+#~ msgid "Please report this bug to the developers."
+#~ msgstr "Ð?Ñ?дÑ? лаÑ?ка, повÑ?домÑ?е пÑ?о Ñ?е Ñ?озÑ?обникÑ?в."
-#. set of puzzles
-#: ../gnotski/gnotski.c:415
-msgid "Challenge Pack"
-msgstr "Ð?абÑ?Ñ? вÑ?дкÑ?иÑ?Ñ?Ñ?в"
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "Ð?омилка"
-#. set of puzzles
-#: ../gnotski/gnotski.c:417
-msgid "Skill Pack"
-msgstr "Ð?ажкий набÑ?Ñ?"
+#~ msgid "_Don't report"
+#~ msgstr "_Ð?е повÑ?домлÑ?Ñ?и"
-#: ../gnotski/gnotski.c:418
-msgid "_Restart Puzzle"
-msgstr "_Ð?еÑ?езапÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и головоломкÑ?"
+#~ msgid "_Report"
+#~ msgstr "_Ð?овÑ?домиÑ?и"
-#: ../gnotski/gnotski.c:420
-msgid "Next Puzzle"
-msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?пна головоломка"
+#~ msgid "Freecell Solitaire"
+#~ msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?нÑ? \"Ð?Ñ?лÑ?на комÑ?Ñ?ка\""
-#: ../gnotski/gnotski.c:422
-msgid "Previous Puzzle"
-msgstr "Ð?опеÑ?еднÑ? головоломка"
+#~ msgid "_Control"
+#~ msgstr "_Ð?онÑ?Ñ?олÑ?"
-#: ../gnotski/gnotski.c:630
-msgid "Level completed."
-msgstr "Ð Ñ?венÑ? пÑ?ойдено"
+#~ msgid "_Select Game..."
+#~ msgstr "_Ð?ибÑ?аÑ?и гÑ?Ñ?â?¦"
-#: ../gnotski/gnotski.c:770
-msgid "The Puzzle Has Been Solved!"
-msgstr "Ð?оловоломкÑ? Ñ?озв'Ñ?зано!"
+#~ msgid "Play a different game"
+#~ msgstr "Ð?ибÑ?аÑ?и Ñ?нÑ?ий паÑ?Ñ?Ñ?нÑ?"
-#: ../gnotski/gnotski.c:787
-msgid "Klotski Scores"
-msgstr "РезÑ?лÑ?Ñ?аÑ?и Ð?лÑ?оÑ?ки"
+#~ msgid "_Recently Played"
+#~ msgstr "Ð?едавнÑ? п_аÑ?Ñ?Ñ?нÑ?и"
-#: ../gnotski/gnotski.c:790
-msgid "Puzzle:"
-msgstr "Ð?оловоломка:"
+#~ msgid "S_tatistics"
+#~ msgstr "С_Ñ?аÑ?иÑ?Ñ?ика"
-#: ../gnotski/gnotski.c:872
-msgid ""
-"The theme for this game failed to render.\n"
-"\n"
-"Please check that Klotski is installed correctly."
-msgstr ""
-"Ð?е вдалоÑ?Ñ? Ñ?озÑ?бÑ?аÑ?и Ñ?емÑ? гÑ?и.\n"
-"\n"
-"Ð?еÑ?евÑ?Ñ?Ñ?е коÑ?екÑ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?Ñ?ановленнÑ? гÑ?и \"Ð?лÑ?оÑ?ки\"."
+#~ msgid "Show gameplay statistics"
+#~ msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?и Ñ?Ñ?аÑ?иÑ?Ñ?икÑ? гÑ?и"
-#: ../gnotski/gnotski.c:1115
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not find the image:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Please check that Klotski is installed correctly."
-msgstr ""
-"Ð?е вдалоÑ?Ñ? знайÑ?и зобÑ?аженнÑ?:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Ð?еÑ?евÑ?Ñ?Ñ?е коÑ?екÑ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?Ñ?ановленнÑ? гÑ?и \"Ð?лÑ?оÑ?ки\"."
+#~ msgid "Deal next card or cards"
+#~ msgstr "РоздаÑ?и Ñ?е каÑ?Ñ?Ñ?"
-#: ../gnotski/gnotski.c:1154
-#, c-format
-msgid "Moves: %d"
-msgstr "Ходи: %d"
+#~ msgid "View help for Aisleriot"
+#~ msgstr "Ð?оказаÑ?и довÑ?дкÑ? до пÑ?огÑ?ами Aisleriot"
-#: ../gnotski/gnotski.c:1479
-msgid ""
-"Sliding Block Puzzles\n"
-"\n"
-"Klotski is a part of GNOME Games."
-msgstr ""
-"Ð?оловоломка пÑ?о Ñ?Ñ?Ñ?омÑ? блоки\n"
-"\n"
-"Ð?лÑ?оÑ?ки Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?иноÑ? пакеÑ?Ñ? GNOME Games."
+#~ msgid "Install card themesâ?¦"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ановиÑ?и Ñ?емÑ? каÑ?Ñ?..."
-#: ../gnotski/gnotski.desktop.in.in.h:2
-msgid "Slide blocks to solve the puzzle"
-msgstr "Ð?овзаÑ?и блоки длÑ? виÑ?Ñ?Ñ?еннÑ? головоломки"
+#~ msgid "Install new card themes from the distribution packages repositories"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ановиÑ?и новÑ? Ñ?емÑ? каÑ?Ñ? з Ñ?епозиÑ?оÑ?Ñ?Ñ?в диÑ?Ñ?Ñ?ибÑ?Ñ?ивÑ?"
-#: ../gnotski/gnotski.schemas.in.h:1
-msgid "The number of the puzzle being played."
-msgstr "Ð?омеÑ? поÑ?оÑ?ноÑ? головоломки."
+#~ msgid "_Card Style"
+#~ msgstr "СÑ?илÑ? _каÑ?Ñ?"
-#: ../gnotski/gnotski.schemas.in.h:2
-msgid "The puzzle in play"
-msgstr "Ð?оÑ?оÑ?на головоломка"
+#~ msgid "_Statusbar"
+#~ msgstr "Ð?анелÑ? _Ñ?Ñ?анÑ?"
-#: ../gtali/clist.c:158
-msgid "Already used! Where do you want to put that?"
-msgstr "Ð?же викоÑ?иÑ?Ñ?ана! Ð?ибеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?нÑ?Ñ? комбÑ?наÑ?Ñ?Ñ?."
+#~ msgid "Show or hide statusbar"
+#~ msgstr "Ð?оказаÑ?и Ñ?и пÑ?ибÑ?аÑ?и панелÑ? Ñ?Ñ?анÑ?"
-#: ../gtali/clist.c:414 ../swell-foop/src/Score.js:16
-#, c-format
-msgid "Score: %d"
-msgstr "РезÑ?лÑ?Ñ?аÑ?: %d"
+#~ msgid "Pick up and drop cards by clicking"
+#~ msgstr "Ð?ибÑ?аÑ?и Ñ?а опÑ?Ñ?каÑ?и каÑ?Ñ?и пÑ?и клаÑ?аннÑ?"
-#: ../gtali/clist.c:416
-#, c-format
-msgid "Field used"
-msgstr "Ð?айнÑ?Ñ?е поле"
+#~ msgid "_Sound"
+#~ msgstr "_Ð?вÑ?к"
-#. Arrgh - lets all use the same tabs under emacs:
-#. Local Variables:
-#. tab-width: 8
-#. c-basic-offset: 8
-#. indent-tabs-mode: nil
-#. End:
-#.
-#: ../gtali/gtali.desktop.in.in.h:1
-msgid "Beat the odds in a poker-style dice game"
-msgstr "Ð?иÑ?и Ñ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ? гÑ?Ñ? в коÑ?Ñ?Ñ? в Ñ?Ñ?илÑ? покеÑ?Ñ?"
+#~ msgid "Whether or not to play event sounds"
+#~ msgstr "Чи Ñ?Ñ?пÑ?оводжÑ?ваÑ?и подÑ?Ñ? звÑ?ками."
-#: ../gtali/gtali.desktop.in.in.h:2 ../gtali/gyahtzee.c:60
-msgid "Tali"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ний покеÑ?"
+#~ msgid "Cannot start the game â??%sâ??"
+#~ msgstr "Ð?е вдалоÑ?Ñ? запÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и гÑ?Ñ? \"%s\""
+
+#~ msgctxt "card symbol"
+#~ msgid "JOKER"
+#~ msgstr "Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð "
-#: ../gtali/gtali.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"Choose whether or not to insert a delay between the computer's dice rolls so "
-"the player can follow what it is doing."
-msgstr ""
-"Ð?ибеÑ?Ñ?Ñ?Ñ?, вÑ?Ñ?авлÑ?Ñ?и Ñ?и нÑ?, заÑ?Ñ?имкÑ? мÑ?ж киданнÑ?ми коÑ?Ñ?ей комп'Ñ?Ñ?еÑ?ом Ñ?ак, "
-"Ñ?об гÑ?авеÑ?Ñ? мÑ?г баÑ?иÑ?и, Ñ?о дÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?."
+#~ msgctxt "card symbol"
+#~ msgid "A"
+#~ msgstr "A"
-#: ../gtali/gtali.schemas.in.h:2
-msgid "Delay between rolls"
-msgstr "Ð?аÑ?Ñ?имка мÑ?ж киданнÑ?ми"
+#~ msgctxt "card symbol"
+#~ msgid "2"
+#~ msgstr "2"
-#: ../gtali/gtali.schemas.in.h:3
-msgid "Display the computer's thoughts"
-msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?и Ñ?Ñ?д дÑ?мок комп'Ñ?Ñ?еÑ?а"
+#~ msgctxt "card symbol"
+#~ msgid "3"
+#~ msgstr "3"
-#: ../gtali/gtali.schemas.in.h:4
-msgid ""
-"If set to true, a dump of the AI's working will be done to standard output."
-msgstr ""
-"ЯкÑ?о вÑ?Ñ?ановлено, Ñ?о на екÑ?ан бÑ?дÑ?Ñ?Ñ? виводиÑ?иÑ?Ñ? данÑ? пÑ?о Ñ?обоÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ного "
-"Ñ?нÑ?елекÑ?Ñ?."
+#~ msgctxt "card symbol"
+#~ msgid "4"
+#~ msgstr "4"
-#: ../gtali/gtali.schemas.in.h:5
-msgid "Regular"
-msgstr "Ð?виÑ?айна"
+#~ msgctxt "card symbol"
+#~ msgid "5"
+#~ msgstr "5"
-#: ../gtali/gtali.schemas.in.h:6
-msgid "[Human,Wilber,Bill,Monica,Kenneth,Janet]"
-msgstr "[Ð?Ñ?дина,Ð?икола,Ð?Ñ?кÑ?оÑ?,Ð?анна,Ð?гоÑ?,Яна]"
+#~ msgctxt "card symbol"
+#~ msgid "6"
+#~ msgstr "6"
-#: ../gtali/gyahtzee.c:103
-msgid "Delay computer moves"
-msgstr "СповÑ?лÑ?ниÑ?и дÑ?Ñ? комп'Ñ?Ñ?еÑ?а"
+#~ msgctxt "card symbol"
+#~ msgid "7"
+#~ msgstr "7"
-#: ../gtali/gyahtzee.c:105
-msgid "Display computer thoughts"
-msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?и Ñ?Ñ?д дÑ?мок комп'Ñ?Ñ?еÑ?а"
+#~ msgctxt "card symbol"
+#~ msgid "8"
+#~ msgstr "8"
-#: ../gtali/gyahtzee.c:107
-msgid "Number of computer opponents"
-msgstr "Ð?Ñ?лÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? комп'Ñ?Ñ?еÑ?ниÑ? Ñ?Ñ?пеÑ?никÑ?в"
+#~ msgctxt "card symbol"
+#~ msgid "9"
+#~ msgstr "9"
-#: ../gtali/gyahtzee.c:109
-msgid "Number of human opponents"
-msgstr "Ð?Ñ?лÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?пеÑ?никÑ?в - лÑ?дей"
+#~ msgctxt "card symbol"
+#~ msgid "J"
+#~ msgstr "Ð?"
-#: ../gtali/gyahtzee.c:111
-msgid "Game choice: Regular or Colors"
-msgstr "Ð?ибÑ?Ñ? гÑ?и: звиÑ?айна Ñ?и колÑ?оÑ?ова"
+#~ msgctxt "card symbol"
+#~ msgid "Q"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?"
-#: ../gtali/gyahtzee.c:111
-msgid "STRING"
-msgstr "РЯÐ?Ð?Ð?"
+#~ msgctxt "card symbol"
+#~ msgid "K"
+#~ msgstr "Ð?л"
-#: ../gtali/gyahtzee.c:113
-msgid "Number of computer-only games to play"
-msgstr "Ð?Ñ?лÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?гоÑ? лиÑ?е длÑ? комп'Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?в"
+#~ msgctxt "card symbol"
+#~ msgid "1"
+#~ msgstr "1"
-#: ../gtali/gyahtzee.c:115
-msgid "Number of trials for each roll for the computer"
-msgstr "Ð?Ñ?лÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?пÑ?об длÑ? кожного кидка комп'Ñ?Ñ?еÑ?а"
+#~ msgid "ace of clubs"
+#~ msgstr "Ñ?Ñ?з жиÑ?"
-#: ../gtali/gyahtzee.c:120 ../gtali/setup.c:364
-msgctxt "game type"
-msgid "Regular"
-msgstr "Ð?виÑ?айна"
+#~ msgid "two of clubs"
+#~ msgstr "двÑ?йка жиÑ?"
-#: ../gtali/gyahtzee.c:121 ../gtali/setup.c:365
-msgctxt "game type"
-msgid "Colors"
-msgstr "Ð?олÑ?оÑ?и"
+#~ msgid "three of clubs"
+#~ msgstr "Ñ?Ñ?Ñ?йка жиÑ?"
-#: ../gtali/gyahtzee.c:144
-msgid "Roll all!"
-msgstr "Ð?инÑ?Ñ?и Ñ?Ñ?Ñ?!"
+#~ msgid "four of clubs"
+#~ msgstr "Ñ?еÑ?вÑ?Ñ?ка жиÑ?"
-#: ../gtali/gyahtzee.c:147 ../gtali/gyahtzee.c:825
-msgid "Roll!"
-msgstr "Ð?инÑ?Ñ?и!"
+#~ msgid "five of clubs"
+#~ msgstr "п'Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ка жиÑ?"
-#: ../gtali/gyahtzee.c:181
-msgid "The game is a draw!"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?иÑ?."
+#~ msgid "six of clubs"
+#~ msgstr "Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ка жиÑ?"
-#: ../gtali/gyahtzee.c:195 ../gtali/gyahtzee.c:632
-msgid "Tali Scores"
-msgstr "РезÑ?лÑ?Ñ?аÑ?и ТалÑ?"
+#~ msgid "seven of clubs"
+#~ msgstr "Ñ?Ñ?мка жиÑ?"
-#: ../gtali/gyahtzee.c:211
-#, c-format
-msgid "%s wins the game with %d point"
-msgid_plural "%s wins the game with %d points"
-msgstr[0] "Ð?Ñ?авеÑ?Ñ? %s вигÑ?ав гÑ?Ñ? набÑ?авÑ?и %d оÑ?ко"
-msgstr[1] "Ð?Ñ?авеÑ?Ñ? %s вигÑ?ав гÑ?Ñ? набÑ?авÑ?и %d оÑ?ка"
-msgstr[2] "Ð?Ñ?авеÑ?Ñ? %s вигÑ?ав гÑ?Ñ? набÑ?авÑ?и %d оÑ?ок"
+#~ msgid "eight of clubs"
+#~ msgstr "вÑ?Ñ?Ñ?мка жиÑ?"
-#: ../gtali/gyahtzee.c:259
-#, c-format
-msgid "Computer playing for %s"
-msgstr "Ð?омп'Ñ?Ñ?еÑ? гÑ?аÑ? за %s"
+#~ msgid "nine of clubs"
+#~ msgstr "дев'Ñ?Ñ?ка жиÑ?"
-#: ../gtali/gyahtzee.c:261
-#, c-format
-msgid "%s! -- You're up."
-msgstr "%s! -- Ð?аÑ? Ñ?Ñ?д."
+#~ msgid "ten of clubs"
+#~ msgstr "деÑ?Ñ?Ñ?ка жиÑ?"
-#: ../gtali/gyahtzee.c:450
-msgid "Select dice to roll or choose a score slot."
-msgstr "Ð?ибеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? коÑ?Ñ?Ñ? длÑ? повÑ?оÑ?ного кидка або вибеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? клÑ?Ñ?инÑ? вÑ?длÑ?кÑ?."
+#~ msgid "jack of clubs"
+#~ msgstr "валеÑ? жиÑ?"
-#: ../gtali/gyahtzee.c:479
-msgid "Roll"
-msgstr "Ð?идаÑ?и"
+#~ msgid "queen of clubs"
+#~ msgstr "дама жиÑ?"
-#: ../gtali/gyahtzee.c:537
-msgid "You are only allowed three rolls. Choose a score slot."
-msgstr "Ð?ожна зÑ?обиÑ?и лиÑ?е Ñ?Ñ?и кидка. Ð?ибеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? клÑ?Ñ?инÑ?."
+#~ msgid "king of clubs"
+#~ msgstr "коÑ?олÑ? жиÑ?"
-#: ../gtali/gyahtzee.c:588
-msgid "GNOME version (1998):"
-msgstr "Ð?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ? длÑ? GNOME (1998):"
+#~ msgid "ace of diamonds"
+#~ msgstr "Ñ?Ñ?з бÑ?бни"
-#: ../gtali/gyahtzee.c:591
-msgid "Console version (1992):"
-msgstr "Ð?онÑ?олÑ?на веÑ?Ñ?Ñ?Ñ? (1992):"
+#~ msgid "two of diamonds"
+#~ msgstr "двÑ?йка бÑ?бни"
-#: ../gtali/gyahtzee.c:594
-msgid "Colors game and multi-level AI (2006):"
-msgstr "Ð?олÑ?оÑ?и гÑ?и Ñ?а Ñ?Ñ?венÑ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ного Ñ?нÑ?елекÑ?Ñ? (2006):"
+#~ msgid "three of diamonds"
+#~ msgstr "Ñ?Ñ?Ñ?йка бÑ?бни"
-#: ../gtali/gyahtzee.c:612
-msgid ""
-"A variation on poker with dice and less money.\n"
-"\n"
-"Tali is a part of GNOME Games."
-msgstr ""
-"Ð?аÑ?Ñ?анÑ?и гÑ?и в покеÑ? з коÑ?Ñ?Ñ?ми Ñ?а гÑ?оÑ?ами.\n"
-"\n"
-"ТалÑ? Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?иноÑ? GNOME Games."
+#~ msgid "four of diamonds"
+#~ msgstr "Ñ?еÑ?вÑ?Ñ?ка бÑ?бни"
-#: ../gtali/setup.c:123
-msgid "Current game will complete with original number of players."
-msgstr "Ð?оÑ?оÑ?нÑ? гÑ?Ñ? бÑ?де завеÑ?Ñ?ено з поÑ?аÑ?ковоÑ? кÑ?лÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?аÑ?никÑ?в."
+#~ msgid "five of diamonds"
+#~ msgstr "п'Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ка бÑ?бни"
-#: ../gtali/setup.c:266
-msgid "Tali Preferences"
-msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?и\"ТалÑ?\""
+#~ msgid "six of diamonds"
+#~ msgstr "Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ка бÑ?бни"
-#: ../gtali/setup.c:287
-msgid "Human Players"
-msgstr "Ð?Ñ?авÑ?Ñ?в-лÑ?дей"
+#~ msgid "seven of diamonds"
+#~ msgstr "Ñ?Ñ?мка бÑ?бни"
-#: ../gtali/setup.c:298
-msgid "_Number of players:"
-msgstr "_Ð?Ñ?лÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? гÑ?авÑ?Ñ?в:"
+#~ msgid "eight of diamonds"
+#~ msgstr "вÑ?Ñ?Ñ?мка бÑ?бни"
-#: ../gtali/setup.c:312
-msgid "Computer Opponents"
-msgstr "Ð?омп'Ñ?Ñ?еÑ?ниÑ? Ñ?Ñ?пеÑ?никÑ?в"
+#~ msgid "nine of diamonds"
+#~ msgstr "дев'Ñ?Ñ?ка бÑ?бни"
-#. --- Button ---
-#: ../gtali/setup.c:320
-msgid "_Delay between rolls"
-msgstr "_Ð?аÑ?Ñ?имка мÑ?ж киданнÑ?ми"
+#~ msgid "ten of diamonds"
+#~ msgstr "деÑ?Ñ?Ñ?ка бÑ?бни"
-#: ../gtali/setup.c:330
-msgid "N_umber of opponents:"
-msgstr "Ð?_Ñ?лÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? опоненÑ?Ñ?в:"
+#~ msgid "jack of diamonds"
+#~ msgstr "валеÑ? бÑ?бни"
-#: ../gtali/setup.c:344
-msgid "_Difficulty:"
-msgstr "Ск_ладнÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
+#~ msgid "queen of diamonds"
+#~ msgstr "дама бÑ?бни"
-#: ../gtali/setup.c:348
-msgctxt "difficulty"
-msgid "Medium"
-msgstr "СеÑ?еднÑ?о"
+#~ msgid "king of diamonds"
+#~ msgstr "коÑ?олÑ? бÑ?бни"
-#. --- PLAYER NAMES FRAME ----
-#: ../gtali/setup.c:373
-msgid "Player Names"
-msgstr "Ð?мена гÑ?авÑ?Ñ?в"
+#~ msgid "ace of hearts"
+#~ msgstr "Ñ?Ñ?з Ñ?еÑ?ва"
-#: ../gtali/yahtzee.c:85 ../gtali/yahtzee.c:109 ../gtali/yahtzee.c:517
-msgid "1s [total of 1s]"
-msgstr "1 [Ñ?Ñ?ма одиниÑ?ок]"
+#~ msgid "two of hearts"
+#~ msgstr "двÑ?йка Ñ?еÑ?ва"
-#: ../gtali/yahtzee.c:86 ../gtali/yahtzee.c:110 ../gtali/yahtzee.c:518
-msgid "2s [total of 2s]"
-msgstr "2 [Ñ?Ñ?ма двÑ?йок]"
+#~ msgid "three of hearts"
+#~ msgstr "Ñ?Ñ?Ñ?йка Ñ?еÑ?ва"
-#: ../gtali/yahtzee.c:87 ../gtali/yahtzee.c:111 ../gtali/yahtzee.c:519
-msgid "3s [total of 3s]"
-msgstr "3 [Ñ?Ñ?ма Ñ?Ñ?Ñ?йок]"
+#~ msgid "four of hearts"
+#~ msgstr "Ñ?еÑ?вÑ?Ñ?ка Ñ?еÑ?ва"
-#: ../gtali/yahtzee.c:88 ../gtali/yahtzee.c:112 ../gtali/yahtzee.c:520
-msgid "4s [total of 4s]"
-msgstr "4 [Ñ?Ñ?ма Ñ?еÑ?вÑ?Ñ?ок]"
+#~ msgid "five of hearts"
+#~ msgstr "п'Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ка Ñ?еÑ?ва"
-#: ../gtali/yahtzee.c:89 ../gtali/yahtzee.c:113 ../gtali/yahtzee.c:521
-msgid "5s [total of 5s]"
-msgstr "5 [Ñ?Ñ?ма п'Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ок]"
+#~ msgid "six of hearts"
+#~ msgstr "Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ка Ñ?еÑ?ва"
-#: ../gtali/yahtzee.c:90 ../gtali/yahtzee.c:114 ../gtali/yahtzee.c:522
-msgid "6s [total of 6s]"
-msgstr "6 [Ñ?Ñ?ма Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ок]"
+#~ msgid "seven of hearts"
+#~ msgstr "Ñ?Ñ?мка Ñ?еÑ?ва"
-#. End of upper panel
-#: ../gtali/yahtzee.c:92 ../gtali/yahtzee.c:117 ../gtali/yahtzee.c:523
-msgid "3 of a Kind [total]"
-msgstr "3 однаковиÑ? [Ñ?Ñ?ма]"
+#~ msgid "eight of hearts"
+#~ msgstr "вÑ?Ñ?Ñ?мка Ñ?еÑ?ва"
-#: ../gtali/yahtzee.c:93 ../gtali/yahtzee.c:524
-msgid "4 of a Kind [total]"
-msgstr "4 однаковиÑ? [Ñ?Ñ?ма]"
+#~ msgid "nine of hearts"
+#~ msgstr "дев'Ñ?Ñ?ка Ñ?еÑ?ва"
-#: ../gtali/yahtzee.c:94 ../gtali/yahtzee.c:525
-msgid "Full House [25]"
-msgstr "ФÑ?л [25]"
+#~ msgid "ten of hearts"
+#~ msgstr "деÑ?Ñ?Ñ?ка Ñ?еÑ?ва"
-#: ../gtali/yahtzee.c:95 ../gtali/yahtzee.c:526
-msgid "Small Straight [30]"
-msgstr "Ð?алий Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? [30]"
+#~ msgid "jack of hearts"
+#~ msgstr "валеÑ? Ñ?еÑ?ва"
-#: ../gtali/yahtzee.c:96 ../gtali/yahtzee.c:121 ../gtali/yahtzee.c:527
-msgid "Large Straight [40]"
-msgstr "Ð?еликий Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? [40]"
+#~ msgid "queen of hearts"
+#~ msgstr "дама Ñ?еÑ?ва"
-#: ../gtali/yahtzee.c:97
-msgid "5 of a Kind [50]"
-msgstr "5 з Ñ?Ñ?мейÑ?Ñ?ва [50]"
+#~ msgid "king of hearts"
+#~ msgstr "коÑ?олÑ? Ñ?еÑ?ва"
-#: ../gtali/yahtzee.c:98 ../gtali/yahtzee.c:124 ../gtali/yahtzee.c:529
-msgid "Chance [total]"
-msgstr "ШанÑ? [Ñ?Ñ?ма]"
+#~ msgid "ace of spades"
+#~ msgstr "Ñ?Ñ?з вино"
-#. End of lower panel
-#: ../gtali/yahtzee.c:100 ../gtali/yahtzee.c:126
-msgid "Lower Total"
-msgstr "Ð?ижнÑ? Ñ?Ñ?ма"
+#~ msgid "two of spades"
+#~ msgstr "двÑ?йка вино"
-#: ../gtali/yahtzee.c:101 ../gtali/yahtzee.c:127
-msgid "Grand Total"
-msgstr "Ð?овна Ñ?Ñ?ма"
+#~ msgid "three of spades"
+#~ msgstr "Ñ?Ñ?Ñ?йка вино"
-#. Need to squish between upper and lower pannel
-#: ../gtali/yahtzee.c:103 ../gtali/yahtzee.c:129
-msgid "Upper total"
-msgstr "Ð?еÑ?Ñ?нÑ? Ñ?Ñ?ма"
+#~ msgid "four of spades"
+#~ msgstr "Ñ?еÑ?вÑ?Ñ?ка вино"
-#: ../gtali/yahtzee.c:104 ../gtali/yahtzee.c:130
-msgid "Bonus if >62"
-msgstr "Ð?Ñ?емÑ?Ñ?, Ñ?кÑ?о >62"
+#~ msgid "five of spades"
+#~ msgstr "п'Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ка вино"
-#. End of upper panel
-#: ../gtali/yahtzee.c:116 ../gtali/yahtzee.c:530
-msgid "2 pair Same Color [total]"
-msgstr "2 паÑ?и одного колÑ?оÑ?Ñ? [Ñ?Ñ?ма]"
+#~ msgid "six of spades"
+#~ msgstr "Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ка вино"
-#: ../gtali/yahtzee.c:118 ../gtali/yahtzee.c:531
-msgid "Full House [15 + total]"
-msgstr "ФÑ?лл [15 + Ñ?Ñ?ма]"
+#~ msgid "seven of spades"
+#~ msgstr "Ñ?Ñ?мка вино"
-#: ../gtali/yahtzee.c:119 ../gtali/yahtzee.c:532
-msgid "Full House Same Color [20 + total]"
-msgstr "ФÑ?лл одного колÑ?оÑ?Ñ? [20 + Ñ?Ñ?ма]"
+#~ msgid "eight of spades"
+#~ msgstr "вÑ?Ñ?Ñ?мка вино"
-#: ../gtali/yahtzee.c:120 ../gtali/yahtzee.c:533
-msgid "Flush (all same color) [35]"
-msgstr "ФлÑ?Ñ? (вÑ?Ñ? одного колÑ?оÑ?Ñ?) [35]"
+#~ msgid "nine of spades"
+#~ msgstr "дев'Ñ?Ñ?ка вино"
-#: ../gtali/yahtzee.c:122 ../gtali/yahtzee.c:534
-msgid "4 of a Kind [25 + total]"
-msgstr "4 однаковиÑ? [25 + Ñ?Ñ?ма]"
+#~ msgid "ten of spades"
+#~ msgstr "деÑ?Ñ?Ñ?ка вино"
-#: ../gtali/yahtzee.c:123 ../gtali/yahtzee.c:535
-msgid "5 of a Kind [50 + total]"
-msgstr "5 однаковиÑ? [50 + Ñ?Ñ?ма]"
+#~ msgid "jack of spades"
+#~ msgstr "валеÑ? вино"
-#: ../gtali/yahtzee.c:251
-msgid "Choose a score slot."
-msgstr "Ð?ибеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? клÑ?Ñ?инÑ? вÑ?длÑ?кÑ?."
+#~ msgid "queen of spades"
+#~ msgstr "дама вино"
-#: ../gtali/yahtzee.c:528
-msgid "5 of a Kind [total]"
-msgstr "5 однаковиÑ? [Ñ?азом]"
+#~ msgid "king of spades"
+#~ msgstr "коÑ?олÑ? вино"
-#: ../iagno/gnothello.c:55 ../iagno/iagno.desktop.in.in.h:2
-msgid "Iagno"
-msgstr "ЯÒ?но"
+#~ msgid "face-down card"
+#~ msgstr "пеÑ?егоÑ?нÑ?Ñ?а каÑ?Ñ?а"
-#: ../iagno/gnothello.c:267
-msgid ""
-"A disk flipping game derived from Reversi.\n"
-"\n"
-"Iagno is a part of GNOME Games."
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?а на пеÑ?егоÑ?Ñ?аннÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ок, поÑ?Ñ?дна вÑ?д РевеÑ?Ñ?Ñ?.\n"
-"\n"
-"РевеÑ?Ñ?Ñ? Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?иноÑ? GNOME Games."
+#~ msgid "Base Card: Ace"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?новна каÑ?Ñ?а: ТÑ?з"
+
+#~ msgid "Base Card: Jack"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?новна каÑ?Ñ?а: Ð?алеÑ?"
-#: ../iagno/gnothello.c:334
-msgid "Invalid move."
-msgstr "Ð?екоÑ?екÑ?ний Ñ?Ñ?д."
+#~ msgid "Base Card: King"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?новна каÑ?Ñ?а: Ð?оÑ?олÑ?"
-#: ../iagno/gnothello.c:690 ../iagno/gnothello.c:692
-#, c-format
-msgid "%.2d"
-msgstr "%.2d"
+#~ msgid "Base Card: Queen"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?новна каÑ?Ñ?а: Ð?ама"
-#: ../iagno/gnothello.c:714
-msgid "It is your turn to place a dark piece"
-msgstr "Ð?аÑ?а Ñ?еÑ?га Ñ?Ñ?авиÑ?и Ñ?емнÑ? Ñ?Ñ?гÑ?Ñ?Ñ?"
+#~ msgid "Base Card: ~a"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?новна каÑ?Ñ?а: ~a"
-#: ../iagno/gnothello.c:716
-msgid "It is your turn to place a light piece"
-msgstr "Ð?аÑ?а Ñ?еÑ?га Ñ?Ñ?авиÑ?и Ñ?вÑ?Ñ?лÑ? Ñ?Ñ?гÑ?Ñ?Ñ?"
+#~ msgid "Deal more cards"
+#~ msgstr "Ще Ñ?оздаÑ?и каÑ?Ñ?и"
-#: ../iagno/gnothello.c:719
-#, c-format
-msgid "Waiting for %s to move"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?кÑ?ваннÑ? Ñ?одÑ? %s"
+#~ msgid "Stock left:"
+#~ msgstr "Ð?иÑ?илоÑ?Ñ? в колодÑ?:"
-#: ../iagno/gnothello.c:726
-msgid "Dark's move"
-msgstr "Ð¥Ñ?д Ñ?оÑ?ниÑ?"
+#~ msgid "Stock left: 0"
+#~ msgstr "Ð?иÑ?илоÑ?Ñ? в колодÑ?: 0"
-#: ../iagno/gnothello.c:728
-msgid "Light's move"
-msgstr "Ð¥Ñ?д бÑ?лиÑ?"
+#~ msgid "Try rearranging the cards"
+#~ msgstr "СпÑ?обÑ?йÑ?е пеÑ?еÑ?аÑ?Ñ?ваÑ?и каÑ?Ñ?и"
-#: ../iagno/gnothello.c:976
-msgid "Dark:"
-msgstr "ЧоÑ?нÑ?:"
+#~ msgid "an empty foundation pile"
+#~ msgstr "поÑ?ожнÑ? оÑ?нова"
-#: ../iagno/gnothello.c:986
-msgid "Light:"
-msgstr "Ð?Ñ?лÑ?:"
+#~ msgid "Three card deals"
+#~ msgstr "Ð?даваÑ?и по Ñ?Ñ?и каÑ?Ñ?и"
-#: ../iagno/gnothello.c:1010
-msgid "Welcome to Iagno!"
-msgstr "Ð?аÑ?каво пÑ?оÑ?имо до гÑ?и \"ЯÒ?но\"!"
+#~ msgid "Deal another round"
+#~ msgstr "Ð?даÑ?и каÑ?Ñ?и Ñ?е Ñ?аз"
-#: ../iagno/iagno.desktop.in.in.h:1
-msgid "Dominate the board in a classic version of Reversi"
-msgstr "Ð?омÑ?нÑ?ваÑ?и на доÑ?Ñ?Ñ? Ñ? клаÑ?иÑ?нÑ?й веÑ?Ñ?Ñ?Ñ? РевеÑ?Ñ?Ñ?"
+#~ msgid "Deal a new card from the deck"
+#~ msgstr "Ð?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ? новÑ? каÑ?Ñ?Ñ? з колоди"
-#: ../iagno/othello.c:699
-msgid "Light player wins!"
-msgstr "Ð?Ñ?лÑ? вигÑ?али!"
+#~ msgid "Redeals left:"
+#~ msgstr "Ð?иÑ?илоÑ?Ñ? Ñ?оздаÑ?:"
-#: ../iagno/othello.c:701
-msgid "Dark player wins!"
-msgstr "ЧоÑ?нÑ? вигÑ?али!"
+#~ msgid "an empty slot on the foundation"
+#~ msgstr "поÑ?ожнÑ? поле на базÑ?"
-#: ../iagno/othello.c:703
-msgid "The game was a draw."
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?иÑ?."
+#~ msgid "an empty slot on the tableau"
+#~ msgstr "поÑ?ожнÑ? поле на Ñ?Ñ?олÑ?"
-#: ../iagno/othello.c:715
-msgid "Light must pass, Dark's move"
-msgstr "Ð?Ñ?лÑ? пÑ?опÑ?Ñ?каÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?д, Ñ?оÑ?нÑ? Ñ?одÑ?Ñ?Ñ?"
+#~ msgid "an empty foundation"
+#~ msgstr "поÑ?ожнÑ? оÑ?нова"
-#: ../iagno/othello.c:720
-msgid "Dark must pass, Light's move"
-msgstr "ЧоÑ?нÑ? пÑ?опÑ?Ñ?каÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?д, бÑ?лÑ? Ñ?одÑ?Ñ?Ñ?"
+#~ msgid "Base Card: "
+#~ msgstr "Ð?Ñ?новна каÑ?Ñ?а: "
-#: ../iagno/properties.c:399
-msgid "Iagno Preferences"
-msgstr "Ð?лаÑ?Ñ?ивоÑ?Ñ?Ñ? гÑ?и \"ЯÒ?но\""
+#~ msgid "Move something onto an empty right-hand tableau slot"
+#~ msgstr "Ð?окладÑ?Ñ?Ñ? бÑ?дÑ?-Ñ?о в поÑ?ожнÑ? гнÑ?здо на Ñ?Ñ?олÑ?"
-#: ../iagno/properties.c:428
-msgid "_Use quick moves"
-msgstr "_ШвидкÑ? Ñ?оди"
+#~ msgid "an empty foundation slot"
+#~ msgstr "поÑ?ожнÑ? оÑ?нова"
-#: ../iagno/properties.c:533
-msgid "Animation"
-msgstr "Ð?нÑ?маÑ?Ñ?Ñ?"
+#~ msgid "an empty bottom slot"
+#~ msgstr "поÑ?ожнÑ? нижнÑ? поле"
-#: ../iagno/properties.c:537
-msgid "None"
-msgstr "Ð?емаÑ?"
+#~ msgid "an empty corner slot"
+#~ msgstr "поÑ?ожнÑ? кÑ?Ñ?ове поле"
-#: ../iagno/properties.c:546
-msgid "Partial"
-msgstr "ЧаÑ?Ñ?кова"
+#~ msgid "an empty left slot"
+#~ msgstr "поÑ?ожнÑ? лÑ?ве поле"
-#: ../iagno/properties.c:555
-msgid "Complete"
-msgstr "Ð?овна"
+#~ msgid "an empty right slot"
+#~ msgstr "поÑ?ожнÑ? пÑ?аве поле"
-#: ../iagno/properties.c:569
-msgid "_Stagger flips"
-msgstr "_Ð?овÑ?лÑ?нÑ? повоÑ?оÑ?и"
+#~ msgid "an empty slot"
+#~ msgstr "поÑ?ожнÑ? поле"
-#: ../iagno/properties.c:577
-msgid "S_how grid"
-msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?и _Ñ?Ñ?Ñ?кÑ?"
+#~ msgid "an empty top slot"
+#~ msgstr "поÑ?ожнÑ? веÑ?Ñ?нÑ? поле"
-#: ../iagno/properties.c:584
-msgid "_Flip final results"
-msgstr "_Ð?еÑ?евоÑ?оÑ? в кÑ?нÑ?Ñ? гÑ?и"
+#~ msgid "itself"
+#~ msgstr "Ñ?обÑ?"
-#: ../iagno/properties.c:593 ../mahjongg/mahjongg.c:694
-msgid "_Tile set:"
-msgstr "_Ð?абÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?ок:"
+#~ msgid "Move waste back to stock"
+#~ msgstr "Ð?кинÑ?Ñ?и Ñ?киданнÑ? назад Ñ? колодÑ?"
-#: ../libgames-support/eggdesktopfile.c:169
-#, c-format
-msgid "File is not a valid .desktop file"
-msgstr "Файл не Ñ? Ñ?айлом Ñ?ипÑ? .desktop"
+#~ msgid "Reserve left:"
+#~ msgstr "Ð?иÑ?илоÑ?Ñ? Ñ? запаÑ?Ñ?:"
-#: ../libgames-support/eggdesktopfile.c:192
-#, c-format
-msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
-msgstr "Ð?евÑ?домий Ñ?айл Ñ?обоÑ?ого Ñ?Ñ?олÑ? веÑ?Ñ?Ñ?Ñ? '%s'"
+#~ msgid "empty slot on foundation"
+#~ msgstr "поÑ?ожнÑ? поле на базÑ?"
-#: ../libgames-support/eggdesktopfile.c:966
-#, c-format
-msgid "Starting %s"
-msgstr "Ð?апÑ?Ñ?каÑ? '%s'"
+#~ msgid "empty space on tableau"
+#~ msgstr "поÑ?ожнÑ?й пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?Ñ? на Ñ?гÑ?овомÑ? полÑ?"
-#: ../libgames-support/eggdesktopfile.c:1108
-#, c-format
-msgid "Application does not accept documents on command line"
-msgstr "Ð?Ñ?огÑ?ама не може пÑ?иймаÑ?и докÑ?менÑ?и з командного Ñ?Ñ?дка"
+#~ msgid "Move a card to the Foundation"
+#~ msgstr "Ð?еÑ?енеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? каÑ?Ñ?Ñ? в оÑ?новÑ?"
-#: ../libgames-support/eggdesktopfile.c:1176
-#, c-format
-msgid "Unrecognized launch option: %d"
-msgstr "Ð?евÑ?домий паÑ?амеÑ?Ñ? запÑ?Ñ?кÑ?: %d"
+#~ msgid "Move something into the empty Tableau slot"
+#~ msgstr "Ð?окладÑ?Ñ?Ñ? бÑ?дÑ?-Ñ?о в поÑ?ожнÑ? гнÑ?здо на Ñ?Ñ?олÑ?"
-#: ../libgames-support/eggdesktopfile.c:1381
-#, c-format
-msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
-msgstr "Ð?е можÑ? пеÑ?едаÑ?и URI докÑ?менÑ?а елеменÑ?Ñ? Ñ?обоÑ?ого Ñ?Ñ?олÑ? 'Тип=Ð?оÑ?иланнÑ?'"
+#~ msgid "Consistency is key"
+#~ msgstr "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?йнÑ?Ñ?Ñ?Ñ? -- запоÑ?Ñ?ка Ñ?Ñ?пÑ?Ñ?Ñ?"
-#: ../libgames-support/eggdesktopfile.c:1402
-#, c-format
-msgid "Not a launchable item"
-msgstr "Ð?леменÑ? не запÑ?Ñ?каÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?"
+#~ msgid "Fishing wire makes bad dental floss"
+#~ msgstr "РибаÑ?Ñ?ка лÑ?Ñ?ка - Ñ?е не ниÑ?ка длÑ? Ñ?иÑ?еннÑ? зÑ?бÑ?в"
-#: ../libgames-support/eggsmclient.c:226
-msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr "Ð?абоÑ?ониÑ?и з'Ñ?днаннÑ? з менеджеÑ?ом Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?"
+#~ msgid "Have you read the help file?"
+#~ msgstr "Ð? ви пÑ?оÑ?иÑ?али Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ??"
-#: ../libgames-support/eggsmclient.c:229
-msgid "Specify file containing saved configuration"
-msgstr "Ð?казаÑ?и Ñ?айл, Ñ?кий мÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? збеÑ?еженÑ? налаÑ?Ñ?Ñ?ваннÑ?"
+#~ msgid "I could sure use a backrub right about now..."
+#~ msgstr "Ð? заÑ?аз бÑ?ло б непогано поÑ?Ñ?Ñ?аÑ?и Ñ?пинÑ?..."
-#: ../libgames-support/eggsmclient.c:229
-msgid "FILE"
-msgstr "ФÐ?Ð?Ð?"
+#~ msgid "If you're ever lost and alone in the woods, hug a tree"
+#~ msgstr "ЯкÑ?о ви заблÑ?кали в лÑ?Ñ?Ñ? Ñ?а вам Ñ?амоÑ?нÑ?о, Ñ?о Ñ?оÑ? деÑ?ево обÑ?ймÑ?Ñ?Ñ?"
-#: ../libgames-support/eggsmclient.c:232
-msgid "Specify session management ID"
-msgstr "Ð?изнаÑ?иÑ?и Ñ?денÑ?иÑ?Ñ?каÑ?оÑ? Ñ?пÑ?авлÑ?ннÑ? Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
+#~ msgid ""
+#~ "Just because a crosswalk looks like a hopscotch board doesn't mean it is "
+#~ "one"
+#~ msgstr ""
+#~ "Те Ñ?о зебÑ?а пеÑ?еÑ?одÑ? Ñ?Ñ?ожа на Ñ?озмÑ?Ñ?кÑ? длÑ? гÑ?и в \"Ð?лаÑ?и\", не Ñ?обиÑ?Ñ? Ñ?Ñ? "
+#~ "Ñ?акоÑ?"
-#: ../libgames-support/eggsmclient.c:232
-msgid "ID"
-msgstr "Ð?денÑ?иÑ?Ñ?каÑ?оÑ?"
+#~ msgid "Look both ways before you cross the street"
+#~ msgstr "Ð?одивÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? по обидва боки, пеÑ?Ñ? нÑ?ж пеÑ?еÑ?одиÑ?и вÑ?лиÑ?Ñ?"
-#: ../libgames-support/eggsmclient.c:253
-msgid "Session management options:"
-msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?и Ñ?пÑ?авлÑ?ннÑ? Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?:"
+#~ msgid "Monitors won't give you Vitamin D -- but sunlight will..."
+#~ msgstr "Ð?онÑ?Ñ?оÑ? не даÑ?Ñ?Ñ? вам вÑ?Ñ?амÑ?нÑ? D, заÑ?е даÑ?Ñ?Ñ? Ñ?онÑ?Ñ?не Ñ?вÑ?Ñ?ло..."
-#: ../libgames-support/eggsmclient.c:254
-msgid "Show session management options"
-msgstr "Ð?оказаÑ?и паÑ?амеÑ?Ñ?и Ñ?пÑ?авлÑ?ннÑ? Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
+#~ msgid "Never blow in a dog's ear"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?коли не дÑ?йÑ?е Ñ?обаÑ?Ñ? Ñ? вÑ?Ñ?о"
-#: ../libgames-support/games-controls.c:297
-msgid "Unknown Command"
-msgstr "Ð?евÑ?дома команда"
+#~ msgid "Odessa is a better game. Really."
+#~ msgstr "Ð?деÑ?а -- найлÑ?пÑ?а гÑ?а. СпÑ?авдÑ?."
-#: ../libgames-support/games-gridframe.c:224
-#: ../libgames-support/games-gridframe.c:232
-msgid "X Padding"
-msgstr "Ð?нÑ?еÑ?вал вздовж X"
+#~ msgid "Tourniquets are not recommended unless in the direst emergency"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?оÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?иÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?кеÑ?ами, за винÑ?Ñ?ком кÑ?айнÑ?оÑ? поÑ?Ñ?еби, не Ñ?екомендÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?"
-#: ../libgames-support/games-gridframe.c:226
-msgid "Extra space to add to the width allocation."
-msgstr "Ð?одаÑ?ковий пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?Ñ? длÑ? вÑ?джеÑ?а Ñ? Ñ?иÑ?инÑ?."
+#~ msgid "When without a stapler, a staple and a ruler will work"
+#~ msgstr "Ð?а вÑ?дÑ?Ñ?Ñ?ноÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?еплеÑ?а, згодиÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ? лÑ?нÑ?йка Ñ?з Ñ?кÑ?Ñ?пкоÑ?"
-#: ../libgames-support/games-gridframe.c:234
-msgid "Extra space to add to the height allocation."
-msgstr "Ð?одаÑ?ковий пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?Ñ? длÑ? вÑ?джеÑ?а Ñ? довжинÑ?."
+#~ msgid "Cards remaining: ~a"
+#~ msgstr "Ð?алиÑ?илоÑ?Ñ? каÑ?Ñ?: ~a"
-#: ../libgames-support/games-gridframe.c:240
-msgid "Width Multiple"
-msgstr "Ð?ножник Ñ?иÑ?ини"
+#~ msgid "Redeal."
+#~ msgstr "Ð?даÑ?и повÑ?оÑ?но."
-#: ../libgames-support/games-gridframe.c:242
-msgid "What multiple to constrain the width to."
-msgstr "Ð? Ñ?ким множником Ñ?пÑ?ввÑ?дноÑ?иÑ?и Ñ?иÑ?инÑ?."
+#~ msgid "the foundation pile"
+#~ msgstr "оÑ?нова"
-#: ../libgames-support/games-gridframe.c:248
-msgid "Height Multiple"
-msgstr "Ð?ножник виÑ?оÑ?и"
+#~ msgid "Deal a card"
+#~ msgstr "Ð?даÑ?и каÑ?Ñ?Ñ?"
-#: ../libgames-support/games-gridframe.c:250
-msgid "What multiple to constrain the height to."
-msgstr "Ð? Ñ?ким множником Ñ?пÑ?ввÑ?дноÑ?иÑ?и виÑ?оÑ?Ñ?."
+#~ msgid "Move ~a to an empty foundation"
+#~ msgstr "Ð?оклаÑ?Ñ?и ~a на поÑ?ожнÑ? оÑ?новÑ?"
-#: ../libgames-support/games-gridframe.c:255
-msgid "X align"
-msgstr "Ð?иÑ?Ñ?внÑ?ваннÑ? X"
+#~ msgid "an empty slot on tableau"
+#~ msgstr "поÑ?ожнÑ? поле"
-#: ../libgames-support/games-gridframe.c:257
-msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)"
-msgstr "Ð?оÑ?изонÑ?алÑ?не виÑ?Ñ?внÑ?ваннÑ?, вÑ?д 0(лÑ?воÑ?Ñ?Ñ?) до 1(пÑ?авоÑ?Ñ?Ñ?)"
+#~ msgid "Move a King on to the empty tableau slot"
+#~ msgstr "Ð?еÑ?екладÑ?Ñ?Ñ? коÑ?олÑ? в поÑ?ожнÑ? Ñ?гÑ?ове поле"
-#: ../libgames-support/games-gridframe.c:262
-msgid "Y align"
-msgstr "виÑ?Ñ?внÑ?ваннÑ? Y"
+#~ msgid "No hint available right now"
+#~ msgstr "Ð?аÑ?аз пÑ?дказок немаÑ?"
-#: ../libgames-support/games-gridframe.c:264
-msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
-msgstr "Ð?еÑ?Ñ?икалÑ?не виÑ?Ñ?внÑ?ваннÑ?, вÑ?д 0 (вгоÑ?Ñ?) до 1 (вниз)"
+#~ msgid "Move something on to an empty reserve"
+#~ msgstr "Ð?окладÑ?Ñ?Ñ? бÑ?дÑ?-Ñ?о на поÑ?ожнÑ? мÑ?Ñ?Ñ?е"
-#. %s.%s is the game name + the extension HTML or XHTML, e.g. Klondike.html"
-#: ../libgames-support/games-help.c:114
-#, c-format
-msgid "Help file â??%s.%sâ?? not found"
-msgstr "Файл довÑ?дки «%s.%s» не знайдено"
+#~ msgid "an empty tableau"
+#~ msgstr "поÑ?ожнÑ? Ñ?гÑ?ове поле"
-#: ../libgames-support/games-runtime.c:273
-msgid "Could not show link"
-msgstr "Ð?е вдалоÑ?Ñ? показаÑ?и поÑ?иланнÑ?"
+#~ msgid "I'm not sure"
+#~ msgstr "Я не впевнений"
-#. Note that this assumes the default style is plain.
-#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:141
-#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:566
-msgid "Score"
-msgstr "РезÑ?лÑ?Ñ?аÑ?и"
+#~ msgid "Remove the aces"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?ибÑ?аÑ?и Ñ?Ñ?зи"
-#. Translators: this is for a minutes, seconds time display.
-#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:299
-#, c-format
-msgid "%dm %ds"
-msgstr "%dÑ?в %dÑ?"
+#~ msgid "Remove the eights"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?ибÑ?аÑ?и вÑ?Ñ?Ñ?мки"
-#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:558
-msgid "Name"
-msgstr "Ð?м'Ñ?"
+#~ msgid "Remove the fives"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?ибÑ?аÑ?и п'Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ки"
-#: ../libgames-support/games-stock.c:53
-msgid "End the current game"
-msgstr "Ð?авеÑ?Ñ?иÑ?и поÑ?оÑ?нÑ? гÑ?Ñ?"
+#~ msgid "Remove the fours"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?ибÑ?аÑ?и Ñ?еÑ?вÑ?Ñ?ки"
-#: ../libgames-support/games-stock.c:54
-msgid "Toggle fullscreen mode"
-msgstr "Ð?еÑ?емикнÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ? Ñ?ежим на веÑ?Ñ? екÑ?ан"
+#~ msgid "Remove the jacks"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?ибÑ?аÑ?и валеÑ?и"
-#: ../libgames-support/games-stock.c:56
-msgid "Leave fullscreen mode"
-msgstr "Ð?ийÑ?и з повноекÑ?анного Ñ?ежимÑ?"
+#~ msgid "Remove the kings"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?ибÑ?аÑ?и коÑ?олÑ?"
-#: ../libgames-support/games-stock.c:57
-msgid "Start a new multiplayer network game"
-msgstr "РозпоÑ?аÑ?и новÑ? меÑ?ежнÑ? гÑ?Ñ? з кÑ?лÑ?кома Ñ?Ñ?аÑ?никами"
+#~ msgid "Remove the nines"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?ибÑ?аÑ?и дев'Ñ?Ñ?ки"
-#: ../libgames-support/games-stock.c:58
-msgid "End the current network game and return to network server"
-msgstr "Ð?акÑ?нÑ?иÑ?и меÑ?ежнÑ? гÑ?Ñ? Ñ?а повеÑ?нÑ?Ñ?иÑ?Ñ? до Ñ?гÑ?ового Ñ?еÑ?веÑ?а"
+#~ msgid "Remove the queens"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?ибÑ?аÑ?и дами"
-#: ../libgames-support/games-stock.c:60
-msgid "Pause the game"
-msgstr "Ð?Ñ?изÑ?пиниÑ?и гÑ?Ñ?"
+#~ msgid "Remove the sevens"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?ибÑ?аÑ?и Ñ?Ñ?мки"
-#: ../libgames-support/games-stock.c:61
-msgid "Show a list of players in the network game"
-msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?и Ñ?пиÑ?ок гÑ?авÑ?Ñ?в Ñ? меÑ?ежнÑ?й гÑ?Ñ?"
+#~ msgid "Remove the sixes"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?ибÑ?аÑ?и Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ки"
-#: ../libgames-support/games-stock.c:64
-msgid "Resume the paused game"
-msgstr "Ð?Ñ?одовжиÑ?и зÑ?пиненÑ? гÑ?Ñ?"
+#~ msgid "Remove the tens"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?ибÑ?аÑ?и деÑ?Ñ?Ñ?ки"
-#: ../libgames-support/games-stock.c:65
-msgid "View the scores"
-msgstr "Ð?оказаÑ?и Ñ?аÑ?Ñ?нки"
+#~ msgid "Remove the threes"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?ибÑ?аÑ?и Ñ?Ñ?Ñ?йки"
-#: ../libgames-support/games-stock.c:69
-msgid "Configure the game"
-msgstr "Ð?алаÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?и гÑ?Ñ?"
+#~ msgid "Remove the twos"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?ибÑ?аÑ?и двÑ?йки"
-#: ../libgames-support/games-stock.c:70
-msgid "Quit this game"
-msgstr "Ð?ийÑ?и з гÑ?и"
+#~ msgid "Return cards to stock"
+#~ msgstr "Ð?овеÑ?нÑ?Ñ?и каÑ?Ñ?и в колодÑ?"
-#: ../libgames-support/games-stock.c:297
-msgid "_Fullscreen"
-msgstr "_Ð?а веÑ?Ñ? екÑ?ан"
+#~ msgid "Consider moving something into an empty slot"
+#~ msgstr "СпÑ?обÑ?йÑ?е пеÑ?еклаÑ?Ñ?и Ñ?оÑ?Ñ? на поÑ?ожнÑ? поле"
-#. Translators: This "_New" is for the menu item 'Game->New', implies "New Game"
-#: ../libgames-support/games-stock.c:300
-msgid "_New"
-msgstr "_Ð?ова гÑ?а"
+#~ msgid "Move ~a off the board"
+#~ msgstr "Ð?окладÑ?Ñ?Ñ? ~а на кÑ?ай Ñ?Ñ?олÑ?"
-#: ../libgames-support/games-stock.c:303
-msgid "_Redo Move"
-msgstr "_Ð?овÑ?оÑ?иÑ?и Ñ?Ñ?д"
+#~ msgid "Bug! make-hint called on false move."
+#~ msgstr "Ð?омилка! Ð?икликано пÑ?дказкоÑ? або непÑ?авилÑ?ним пеÑ?емÑ?Ñ?еннÑ?м."
-#. Translators: "_Restart" is the menu item 'Game->Restart', implies "Restart Game"
-#: ../libgames-support/games-stock.c:307
-msgid "_Restart"
-msgstr "_Ð?еÑ?езапÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и"
+#~ msgid "Deal a card from stock"
+#~ msgstr "Ð?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ? каÑ?Ñ?Ñ? з колоди"
-#: ../libgames-support/games-stock.c:309
-msgid "_Deal"
-msgstr "Ð?_даÑ?и"
+#~ msgid "an empty space"
+#~ msgstr "поÑ?ожнÑ? поле"
-#: ../libgames-support/games-stock.c:311
-msgid "_Leave Fullscreen"
-msgstr "_Ð?ийÑ?и з повноекÑ?анного Ñ?ежимÑ?"
+#~ msgid "No moves are possible. Undo or start again."
+#~ msgstr "Ð?одалÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?и неможливÑ?. Ð?еÑ?нÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?д або запÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? зновÑ?."
-#: ../libgames-support/games-stock.c:312
-msgid "Network _Game"
-msgstr "Ð?ова _меÑ?ежна гÑ?а"
+#~ msgid "The game has no solution. Undo or start again."
+#~ msgstr "Ð?Ñ?а не маÑ? Ñ?озв'Ñ?заннÑ?. Ð?еÑ?нÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?д або запÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? зновÑ?."
-#: ../libgames-support/games-stock.c:313
-msgid "L_eave Game"
-msgstr "Ð?и_йÑ?и з гÑ?и"
+#~ msgid "an empty reserve"
+#~ msgstr "поÑ?ожнÑ? поле Ñ? Ñ?езеÑ?вÑ?"
-#: ../libgames-support/games-stock.c:314
-msgid "Player _List"
-msgstr "_СпиÑ?ок гÑ?авÑ?Ñ?в"
+#~ msgid "an open tableau"
+#~ msgstr "поÑ?ожнÑ? Ñ?гÑ?ове поле"
-#: ../libgames-support/games-stock.c:315
-msgid "_Pause"
-msgstr "_Ð?аÑ?за"
+#~ msgid "the foundation"
+#~ msgstr "оÑ?нова"
-#: ../libgames-support/games-stock.c:316
-msgid "Res_ume"
-msgstr "Ð?_Ñ?одовжиÑ?и"
+#~ msgid "Add to the sequence in row ~a."
+#~ msgstr "Ð?одайÑ?е Ñ? Ñ?Ñ?опкÑ? Ñ? Ñ?Ñ?дкÑ? ~a."
-#: ../libgames-support/games-stock.c:317
-msgid "_Scores"
-msgstr "_РезÑ?лÑ?Ñ?аÑ?и"
+#~ msgid "Double click any card to redeal."
+#~ msgstr "Ð?вÑ?Ñ?Ñ? клаÑ?нÑ?Ñ?Ñ? на бÑ?дÑ?-Ñ?кÑ?й каÑ?Ñ?Ñ? длÑ? повÑ?оÑ?ноÑ? здаÑ?Ñ?."
-#: ../libgames-support/games-stock.c:318
-msgid "_End Game"
-msgstr "_Ð?авеÑ?Ñ?иÑ?и гÑ?Ñ?"
+#~ msgid "No hint available."
+#~ msgstr "Ð?Ñ?дказка недоÑ?Ñ?Ñ?пна."
-#. Work around maemo brokenness wrt. stock item translations.
-#. * See https://bugs.maemo.org/show_bug.cgi?id=1449 .
-#: ../libgames-support/games-stock.c:324
-msgid "_About"
-msgstr "_Ð?Ñ?о пÑ?огÑ?амÑ?"
+#~ msgid "Place a two in the leftmost slot of row ~a."
+#~ msgstr "Ð?окладÑ?Ñ?Ñ? двÑ?йкÑ? Ñ? Ñ?аме лÑ?ве поле Ñ?Ñ?дка ~a."
-#: ../libgames-support/games-stock.c:325
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_СкаÑ?Ñ?ваÑ?и"
+#~ msgid "Place the ~a next to ~a."
+#~ msgstr "Ð?окладÑ?Ñ?Ñ? ~a пÑ?Ñ?лÑ? ~a."
-#: ../libgames-support/games-stock.c:326
-msgid "_Close"
-msgstr "_Ð?акÑ?иÑ?и"
+#~ msgid "Randomly Placed Gaps on Redeal"
+#~ msgstr "Ð?ипадковÑ? пÑ?омÑ?жки пÑ?и повÑ?оÑ?нÑ?й здаÑ?Ñ?"
-#: ../libgames-support/games-stock.c:327
-msgid "_OK"
-msgstr "_Ð?аÑ?азд"
+#~ msgid "Alternating colors"
+#~ msgstr "Ð?мÑ?на колÑ?оÑ?Ñ?в"
-#. %s is replaced with the name of the game in gnome-games.
-#: ../libgames-support/games-stock.c:388
-#, c-format
-msgid ""
-"%s is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
-"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
-"Foundation; either version %d of the License, or (at your option) any later "
-"version."
-msgstr ""
-"%s â?? вÑ?лÑ?не пÑ?огÑ?амне забезпеÑ?еннÑ?. Ð?и можеÑ?е його Ñ?озповÑ?Ñ?джÑ?ваÑ?и Ñ?и "
-"змÑ?нÑ?ваÑ?и на Ñ?моваÑ? лÑ?Ñ?ензÑ?Ñ? GNU General Public License, Ñ?о опÑ?блÑ?кована "
-"Free Software Foundation; або веÑ?Ñ?Ñ?Ñ? %d лÑ?Ñ?ензÑ?Ñ?, або (на ваÑ? Ñ?озÑ?Ñ?д) бÑ?дÑ?-"
-"Ñ?кÑ?й бÑ?лÑ?Ñ? пÑ?знÑ?й веÑ?Ñ?Ñ?Ñ?."
+#~ msgid "Deal a row"
+#~ msgstr "Ð?даÑ?и каÑ?Ñ?Ñ?"
-#: ../libgames-support/games-stock.c:402
-msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
-msgstr ""
-"Ð?и мали оÑ?Ñ?имаÑ?и копÑ?Ñ? GNU General Public License Ñ?азом з %s. ЯкÑ?о Ñ?Ñ?ого не "
-"Ñ?Ñ?алоÑ?Ñ?, дивÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? <http://www.gnu.org/licenses/>."
+#~ msgid "Deals left: ~a"
+#~ msgstr "Ð?иÑ?илоÑ?Ñ? Ñ?оздаÑ?: ~a"
-#: ../lightsoff/lightsoff.desktop.in.in.h:1 ../lightsoff/data/lightsoff.ui.h:1
-#: ../lightsoff/data/settings.ui.h:2 ../lightsoff/src/About.js:11
-#: ../lightsoff/src/About.js:15
-msgid "Lights Off"
-msgstr "Ð?ез Ñ?вÑ?Ñ?ла"
+#~ msgid "Same suit"
+#~ msgstr "Той Ñ?амий комплекÑ?"
-#: ../lightsoff/lightsoff.desktop.in.in.h:2
-msgid "Turn off all the lights"
-msgstr "Ð?имкнÑ?Ñ?и Ñ?вÑ?Ñ?ло"
+#~ msgid "Try dealing a row of cards"
+#~ msgstr "СпÑ?обÑ?йÑ?е пеÑ?еÑ?аÑ?Ñ?ваÑ?и каÑ?Ñ?и"
-#: ../lightsoff/lightsoff.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"If enabled, the default background color from the user's default GNOME theme "
-"is used to draw the tiles."
-msgstr ""
-"УвÑ?мкнÑ?Ñ?Ñ?, длÑ? зобÑ?аженнÑ? комÑ?Ñ?ок Ñ?иповим колÑ?оÑ?ом Ñ?ла Ñ?иповоÑ? длÑ? "
-"коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?а Ñ?еми GNOME."
+#~ msgid "Try moving a card to the reserve"
+#~ msgstr "СпÑ?обÑ?йÑ?е пеÑ?еклаÑ?Ñ?и каÑ?Ñ?Ñ? в Ñ?езеÑ?в"
-#: ../lightsoff/lightsoff.schemas.in.h:2
-msgid "The current score"
-msgstr "Ð?оÑ?оÑ?ний Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?"
+#~ msgid "Try moving card piles around"
+#~ msgstr "СпÑ?обÑ?йÑ?е пеÑ?еклаÑ?Ñ?и кÑ?пки каÑ?Ñ?"
-#: ../lightsoff/lightsoff.schemas.in.h:3
-#: ../swell-foop/swell-foop.schemas.in.h:5
-msgid "The theme to use"
-msgstr "Тема длÑ? гÑ?и"
+#~ msgid "an empty foundation place"
+#~ msgstr "поÑ?ожнÑ? оÑ?нова"
-#: ../lightsoff/lightsoff.schemas.in.h:4
-#: ../swell-foop/swell-foop.schemas.in.h:6
-msgid "The title of the tile theme to use."
-msgstr "Ð?азва Ñ?Ñ?еми мозайки."
+#~ msgid "an empty tableau place"
+#~ msgstr "поÑ?ожнÑ? поле"
+
+#~ msgid "Move a card from the reserve on to the empty tableau slot"
+#~ msgstr "Ð?еÑ?екладÑ?Ñ?Ñ? каÑ?Ñ?Ñ? з Ñ?езеÑ?вÑ? в поÑ?ожнÑ? поле"
+
+#~ msgid "Select a card from the reserve for first foundation pile"
+#~ msgstr "Ð?ибеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? каÑ?Ñ?Ñ? з Ñ?езеÑ?вÑ? длÑ? оÑ?нови пеÑ?Ñ?ого Ñ?Ñ?овпÑ?ика"
+
+#~ msgid "on to the empty tableau slot"
+#~ msgstr "в поÑ?ожнÑ? поле на Ñ?Ñ?олÑ?"
+
+#~ msgid "Deal another card"
+#~ msgstr "Ð?даÑ?и Ñ?нÑ?Ñ? каÑ?Ñ?Ñ?"
+
+#~ msgid "Stock left: ~a"
+#~ msgstr "Ð?иÑ?илоÑ?Ñ? в колодÑ?: ~a"
+
+#~ msgid "Deal another hand"
+#~ msgstr "Ð?даÑ?и Ñ?е Ñ?аз"
+
+#~ msgid "Move a card or build of cards on to the empty slot"
+#~ msgstr "Ð?еÑ?екладÑ?Ñ?Ñ? каÑ?Ñ?Ñ? Ñ?и зв'Ñ?зкÑ? каÑ?Ñ? в поÑ?ожнÑ? поле"
-#: ../lightsoff/lightsoff.schemas.in.h:5
-msgid "The users's most recent score."
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?аннÑ? Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?и коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?а."
+#~ msgid "Move card from waste"
+#~ msgstr "Ð?еÑ?еклаÑ?Ñ?и каÑ?Ñ?Ñ? з вÑ?дбоÑ?"
-#: ../lightsoff/lightsoff.schemas.in.h:6
-msgid "Whether or not to use the GNOME theme colors"
-msgstr "Чи показÑ?ваÑ?и Ñ?еми колÑ?оÑ?Ñ?в GNOME"
+#~ msgid "Move waste to stock"
+#~ msgstr "Ð?еÑ?еклаÑ?Ñ?и вÑ?дбÑ?й Ñ? колодÑ?"
-#: ../lightsoff/data/settings.ui.h:3 ../swell-foop/data/settings.ui.h:7
-msgid "Theme:"
-msgstr "Тема:"
+#~ msgid "an empty tableau slot"
+#~ msgstr "поÑ?ожнÑ? гнÑ?здо на Ñ?Ñ?олÑ?"
-#: ../lightsoff/data/settings.ui.h:4
-msgid "Use colors from GNOME theme"
-msgstr "Ð?олÑ?оÑ?и з Ñ?еми GNOME"
+#~ msgid "Deal a new card"
+#~ msgstr "Ð?даÑ?и новÑ? каÑ?Ñ?Ñ?"
-#: ../lightsoff/src/About.js:13
-msgid ""
-"Turn off all the lights\n"
-"\n"
-"Lights Off is a part of GNOME Games."
-msgstr ""
-"Ð?имкнÑ?Ñ?Ñ? вÑ?Ñ? вогники\n"
-"\n"
-"«Ð?имкнÑ?Ñ?Ñ? вогники» Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?иноÑ? пакеÑ?Ñ? GNOME Games."
+#~ msgid "Stock remaining: ~a"
+#~ msgstr "Ð?иÑ?илоÑ?Ñ? в колодÑ?: ~a"
-#: ../lightsoff/src/About.js:14 ../swell-foop/src/About.js:14
-msgid "Copyright 2009 Tim Horton"
-msgstr "Ð?вÑ?оÑ?Ñ?Ñ?кÑ? пÑ?ава 2009 Tim Horton"
+#~ msgid "No redeals"
+#~ msgstr "Ð?ез повÑ?оÑ?ноÑ? здаÑ?Ñ?"
-#: ../mahjongg/drawing.c:300
-msgid ""
-"The selected theme failed to render.\n"
-"\n"
-"Please check that Mahjongg is installed correctly."
-msgstr ""
-"Ð?е вдалоÑ?Ñ? знайÑ?и вибÑ?анÑ? Ñ?емÑ?:\n"
-"\n"
-"Ð?еÑ?евÑ?Ñ?Ñ?е коÑ?екÑ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?Ñ?ановленнÑ? гÑ?и Ð?агджонÒ?."
+#~ msgid "Single card deals"
+#~ msgstr "Ð?даваÑ?и по однÑ?й каÑ?Ñ?Ñ?"
-#: ../mahjongg/drawing.c:429 ../mahjongg/drawing.c:442
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to render file:\n"
-"'%s'\n"
-"\n"
-"Please check that Mahjongg is installed correctly."
-msgstr ""
-"Ð?е вдалоÑ?Ñ? показаÑ?и Ñ?айл:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Ð?еÑ?евÑ?Ñ?Ñ?е коÑ?екÑ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?Ñ?ановленнÑ? гÑ?и Ð?агджонÒ?."
+#~ msgid "Try moving cards down from the foundation"
+#~ msgstr "СпÑ?обÑ?йÑ?е забÑ?аÑ?и каÑ?Ñ?и з бази"
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:45 ../mahjongg/mahjongg.c:895
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:898 ../mahjongg/mahjongg.desktop.in.in.h:2
-msgid "Mahjongg"
-msgstr "Ð?агджонÒ?"
+#~ msgid "Base Card:"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?новна каÑ?Ñ?а:"
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:136
-msgid "Could not load tile set"
-msgstr "Ð?е вдалоÑ?Ñ? заванÑ?ажиÑ?и набÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?ок"
+#~ msgid ""
+#~ "Aim to place the suits in the order which fits the current layout most "
+#~ "naturally."
+#~ msgstr ""
+#~ "ЦÑ?ллÑ? гÑ?и Ñ? Ñ?озÑ?аÑ?Ñ?ваннÑ? маÑ?Ñ?ей в поÑ?Ñ?дкÑ?, Ñ?о вÑ?дповÑ?даÑ? поÑ?оÑ?номÑ? "
+#~ "Ñ?озкладÑ?."
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:271
-msgid "Do you want to start a new game with this map?"
-msgstr "Ð?ажаÑ?Ñ?е поÑ?аÑ?и новÑ? гÑ?Ñ? на Ñ?Ñ?й мапÑ??"
+#~ msgid "Deal new cards from the deck"
+#~ msgstr "Ð?даÑ?и новÑ? каÑ?Ñ?и з колоди"
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:273
-msgid "If you continue playing the next game will use the new map."
-msgstr ""
-"ЯкÑ?о ви пÑ?одовжиÑ?е гÑ?аÑ?и, в наÑ?Ñ?Ñ?пнÑ?й гÑ?Ñ? бÑ?де викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?ваÑ?иÑ?Ñ? нова мапа."
+#~ msgid "Redeals left: ~a"
+#~ msgstr "Ð?иÑ?илоÑ?Ñ? Ñ?оздаÑ?: ~a"
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:275
-msgid "_Continue playing"
-msgstr "_Ð?Ñ?одовжиÑ?и гÑ?Ñ?"
+#~ msgid "something"
+#~ msgstr "Ñ?оÑ?Ñ?"
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:276
-msgid "Use _new map"
-msgstr "Ð?икоÑ?иÑ?Ñ?аÑ?и _новÑ? мапÑ?"
+#~ msgid "Move ~a from the stock to an empty edge or tableau slot"
+#~ msgstr "Ð?еÑ?екладÑ?Ñ?Ñ? каÑ?Ñ?Ñ? з колоди на поÑ?ожнÑ? веÑ?Ñ?инÑ? на поле"
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:579
-msgid "There are no more moves."
-msgstr "Ð?Ñ?лÑ?Ñ?е немаÑ? ваÑ?Ñ?анÑ?Ñ?в Ñ?одÑ?в."
+#~ msgid "Move ~a to an empty field"
+#~ msgstr "Ð?оклаÑ?Ñ?и ~а на поÑ?ожнÑ? поле"
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:582
-msgid "_New game"
-msgstr "_Ð?ова гÑ?а"
+#~ msgid "Place cards on to the Tableau to form poker hands"
+#~ msgstr "Ð?окладÑ?Ñ?Ñ? каÑ?Ñ?и на поле Ñ?ак, Ñ?об вийÑ?ли покеÑ?нÑ? Ñ?Ñ?ди"
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:587
-msgid "_Shuffle"
-msgstr "_Ð?еÑ?емÑ?Ñ?аÑ?и"
+#~ msgid "Shuffle mode"
+#~ msgstr "Режим пеÑ?еÑ?аÑ?овÑ?ваннÑ?"
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:626 ../mahjongg/mahjongg.c:951
-msgid "Mahjongg Scores"
-msgstr "РезÑ?лÑ?Ñ?аÑ?и гÑ?и Ð?агджонÒ?"
+#~ msgid "an empty tableau pile"
+#~ msgstr "поÑ?ожнÑ? поле"
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:667
-msgid "Mahjongg Preferences"
-msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?и гÑ?и Ð?агджонÒ?"
+#~ msgid "Deal the cards"
+#~ msgstr "РоздаÑ?и каÑ?Ñ?и"
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:687
-msgid "Tiles"
-msgstr "ФÑ?Ñ?ки"
+#~ msgid "Reshuffle cards"
+#~ msgstr "Ð?еÑ?еÑ?аÑ?Ñ?ваÑ?и каÑ?Ñ?и"
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:708
-msgid "Maps"
-msgstr "Ð?апи"
+#~ msgid "Move waste on to a reserve slot"
+#~ msgstr "Ð?оклаÑ?Ñ?и вÑ?дбÑ?й Ñ? Ñ?езеÑ?в"
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:715
-msgid "_Select map:"
-msgstr "_Ð?ибеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? мапÑ?:"
+#~ msgid "empty foundation"
+#~ msgstr "поÑ?ожнÑ? оÑ?нова"
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:729
-msgid "Colors"
-msgstr "Ð?олÑ?оÑ?и"
+#~ msgid "Four Suits"
+#~ msgstr "ЧоÑ?иÑ?и колоди"
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:875
-msgid "Maps:"
-msgstr "Ð?апи:"
+#~ msgid "One Suit"
+#~ msgstr "Ð?дна колода"
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:882
-msgid "Tiles:"
-msgstr "Ð?лиÑ?ки:"
+#~ msgid "Place something on empty slot"
+#~ msgstr "Ð?окладÑ?Ñ?Ñ? Ñ?оÑ?Ñ? на поÑ?ожнÑ? поле"
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:901
-msgid ""
-"A matching game played with Mahjongg tiles.\n"
-"\n"
-"Mahjongg is a part of GNOME Games."
-msgstr ""
-"Ð?оÑ?Ñ?к вÑ?дповÑ?дноÑ?Ñ?ей Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?каÑ? Ð?агджонÒ?.\n"
-"\n"
-"«Ð?аджонг» Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?иноÑ? GNOME Games"
+#~ msgid "Please fill in empty pile first."
+#~ msgstr "Ð?окладÑ?Ñ?Ñ? Ñ?оÑ?Ñ? в поÑ?ожнÑ?й Ñ?Ñ?овпÑ?ик."
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1146
-#, c-format
-msgid "Mahjongg - %s"
-msgstr "Ð?агджонÒ? - %s"
+#~ msgid "Two Suits"
+#~ msgstr "Ð?вÑ? колоди"
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1206
-msgid "Restart the current game"
-msgstr "Ð?еÑ?езапÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и гÑ?Ñ? зновÑ?"
+#~ msgid "Undo until there are enough cards to fill all tableau piles"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?овеÑ?Ñ?аÑ?и назад, поки не бÑ?де доÑ?Ñ?аÑ?нÑ?о каÑ?Ñ?, Ñ?об заповниÑ?и вÑ?Ñ? Ñ?Ñ?овпÑ?Ñ? "
+#~ "Ñ?аблиÑ?Ñ?"
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1209
-msgid "Redo the last move"
-msgstr "Ð?овÑ?оÑ?иÑ?и оÑ?Ñ?аннÑ? Ñ?Ñ?д"
+#~ msgid "Allow temporary spots use"
+#~ msgstr "Ð?озволиÑ?и викоÑ?иÑ?Ñ?аннÑ? Ñ?имÑ?аÑ?овиÑ? полÑ?в"
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1211
-msgid "Show a hint"
-msgstr "Ð?оказаÑ?и пÑ?дказкÑ?"
+#~ msgid "Move a card to an empty temporary slot"
+#~ msgstr "Ð?окладÑ?Ñ?Ñ? каÑ?Ñ?Ñ? в поÑ?ожнÑ? Ñ?имÑ?аÑ?ове поле"
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1389
-msgid "Tiles Left:"
-msgstr "Ð?иÑ?илоÑ?Ñ? плиÑ?ок:"
+#~ msgid "No hint available"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?дказка недоÑ?Ñ?Ñ?пна"
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1398
-msgid "Moves Left:"
-msgstr "Ð?иÑ?илоÑ?Ñ? Ñ?одÑ?в:"
+#~ msgid "Blondes and Brunettes"
+#~ msgstr "Ð?лондинки Ñ?а бÑ?Ñ?неÑ?ки"
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1460
-msgid "Remove matching pairs of tiles."
-msgstr "Ð?илÑ?Ñ?Ñ?е вÑ?дповÑ?днÑ? паÑ?и Ñ?Ñ?Ñ?ок."
+#~ msgid "Falling Stars"
+#~ msgstr "Ð?оÑ?епад"
-#: ../mahjongg/mahjongg.desktop.in.in.h:1
-msgid "Disassemble a pile of tiles by removing matching pairs"
-msgstr "РозбиÑ?аннÑ? кÑ?пи плиÑ?ок, пÑ?ибиÑ?аÑ?Ñ?и Ñ?згодженÑ? паÑ?и"
+#~ msgid "General's Patience"
+#~ msgstr "Ð?агалÑ?на Ñ?еÑ?пимÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
-#: ../mahjongg/maps.c:229
-msgctxt "mahjongg map name"
-msgid "Easy"
-msgstr "Ð?егко"
+#~ msgid "Redheads"
+#~ msgstr "Ð Ñ?дий"
-#.
-#. * Translatable strings file generated by get_titles.pl.
-#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
-#. * DO NOT compile it as part of your application.
-#.
-#: ../mahjongg/translatable_game_names.h:6
-msgctxt "mahjongg map name"
-msgid "The Ziggurat"
-msgstr "Ð?авзолей"
+#~ msgid "Signora"
+#~ msgstr "Ð?анÑ?"
-#: ../mahjongg/translatable_game_names.h:7
-msgctxt "mahjongg map name"
-msgid "Four Bridges"
-msgstr "ЧоÑ?иÑ?и моÑ?Ñ?и"
+#~ msgid "Wood"
+#~ msgstr "Ð?еÑ?ево"
-#: ../mahjongg/translatable_game_names.h:8
-msgctxt "mahjongg map name"
-msgid "Cloud"
-msgstr "ХмаÑ?а"
+#~ msgid "Deal a card from the deck"
+#~ msgstr "Ð?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ? каÑ?Ñ?Ñ? з колоди"
-#: ../mahjongg/translatable_game_names.h:9
-msgctxt "mahjongg map name"
-msgid "Tic-Tac-Toe"
-msgstr "Ð¥Ñ?еÑ?Ñ?ики-Ð?Ñ?лики"
+#~ msgid "Match the top two cards of the waste."
+#~ msgstr "Ð?оÑ?Ñ?внÑ?Ñ?и з двома веÑ?Ñ?нÑ?ми каÑ?Ñ?ами Ñ? вÑ?дбоÑ?."
-#: ../mahjongg/translatable_game_names.h:10
-msgctxt "mahjongg map name"
-msgid "Red Dragon"
-msgstr "ЧеÑ?воний дÑ?акон"
+#~ msgid "Multiplier Scoring"
+#~ msgstr "РаÑ?Ñ?нок збÑ?лÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?"
-#: ../mahjongg/translatable_game_names.h:11
-msgctxt "mahjongg map name"
-msgid "Pyramid's Walls"
-msgstr "СÑ?Ñ?ни пÑ?Ñ?амÑ?ди"
+#~ msgid "Progressive Rounds"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?огÑ?еÑ?ивнÑ? Ñ?гÑ?и"
-#: ../mahjongg/translatable_game_names.h:12
-msgctxt "mahjongg map name"
-msgid "Confounding Cross"
-msgstr "Ð?мÑ?Ñ?аний Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?"
+#~ msgid "appropriate foundation pile"
+#~ msgstr "вÑ?дповÑ?днÑ? кÑ?пкÑ? в базÑ?"
-#: ../mahjongg/translatable_game_names.h:13
-msgctxt "mahjongg map name"
-msgid "Difficult"
-msgstr "Складний"
+#~ msgid "Move a build of cards on to the empty Tableau slot"
+#~ msgstr "Ð?еÑ?екладÑ?Ñ?Ñ? зв'Ñ?зкÑ? каÑ?Ñ? в поÑ?ожнÑ? гнÑ?здо на Ñ?Ñ?олÑ?"
-#: ../swell-foop/data/swell-foop.ui.h:1 ../swell-foop/data/settings.ui.h:6
-#: ../swell-foop/swell-foop.desktop.in.in.h:2 ../swell-foop/src/About.js:11
-#: ../swell-foop/src/About.js:15
-msgid "Swell Foop"
-msgstr "Той же Gnome"
+#~ msgid "the appropriate Foundation pile"
+#~ msgstr "вÑ?дповÑ?днÑ? кÑ?пкÑ? на базÑ?"
-#: ../swell-foop/data/settings.ui.h:2
-msgid "Board size:"
-msgstr "РозмÑ?Ñ? доÑ?ки:"
+#~ msgid "Track moves"
+#~ msgstr "СлÑ?дкÑ?ваÑ?и за Ñ?одами"
-#: ../swell-foop/data/settings.ui.h:3
-msgid "Number of colors:"
-msgstr "Ð?Ñ?лÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? колÑ?оÑ?Ñ?в:"
+#~ msgid "X Padding"
+#~ msgstr "Ð?нÑ?еÑ?вал вздовж X"
-#: ../swell-foop/data/settings.ui.h:8
-msgid "Zealous Animation"
-msgstr "РеÑ?елÑ?на анÑ?маÑ?Ñ?Ñ?"
+#~ msgid "Extra space to add to the width allocation."
+#~ msgstr "Ð?одаÑ?ковий пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?Ñ? длÑ? вÑ?джеÑ?а Ñ? Ñ?иÑ?инÑ?."
-#: ../swell-foop/swell-foop.desktop.in.in.h:1
-msgid "Clear the screen by removing groups of colored and shaped tiles"
-msgstr "Ð?Ñ?иÑ?аÑ?и екÑ?ан, вилÑ?Ñ?аÑ?Ñ?и гÑ?Ñ?пи колÑ?оÑ?овиÑ? кÑ?лÑ?ок"
+#~ msgid "Extra space to add to the height allocation."
+#~ msgstr "Ð?одаÑ?ковий пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?Ñ? длÑ? вÑ?джеÑ?а Ñ? довжинÑ?."
-#: ../swell-foop/swell-foop.schemas.in.h:1
-msgid "Board color count"
-msgstr "Ð?Ñ?лÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? колÑ?оÑ?Ñ?в доÑ?ки"
+#~ msgid "Width Multiple"
+#~ msgstr "Ð?ножник Ñ?иÑ?ини"
-#: ../swell-foop/swell-foop.schemas.in.h:3
-msgid "The number of colors of tiles to use in the game."
-msgstr "Ð?Ñ?лÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? колÑ?оÑ?Ñ?в мозаÑ?ки Ñ? гÑ?Ñ?."
+#~ msgid "What multiple to constrain the width to."
+#~ msgstr "Ð? Ñ?ким множником Ñ?пÑ?ввÑ?дноÑ?иÑ?и Ñ?иÑ?инÑ?."
-#: ../swell-foop/swell-foop.schemas.in.h:4
-msgid "The size of the game board."
-msgstr "РозмÑ?Ñ? Ñ?гÑ?ового полÑ?."
+#~ msgid "Height Multiple"
+#~ msgstr "Ð?ножник виÑ?оÑ?и"
-#: ../swell-foop/swell-foop.schemas.in.h:7
-msgid "Use more flashy, but slower, animations."
-msgstr "Ð?Ñ?лÑ?Ñ? Ñ?озкÑ?Ñ?на, але бÑ?лÑ?Ñ? повÑ?лÑ?на анÑ?маÑ?Ñ?Ñ?."
+#~ msgid "What multiple to constrain the height to."
+#~ msgstr "Ð? Ñ?ким множником Ñ?пÑ?ввÑ?дноÑ?иÑ?и виÑ?оÑ?Ñ?."
-#: ../swell-foop/swell-foop.schemas.in.h:8
-msgid "Zealous animation"
-msgstr "РеÑ?елÑ?на анÑ?маÑ?Ñ?Ñ?"
+#~ msgid "X align"
+#~ msgstr "Ð?иÑ?Ñ?внÑ?ваннÑ? X"
-#: ../swell-foop/src/About.js:13
-msgid ""
-"I want to play that game! You know, they all go whirly-round and you click "
-"on them and they vanish!\n"
-"\n"
-"Swell Foop is a part of GNOME Games."
-msgstr ""
-"Я Ñ?оÑ?Ñ? гÑ?аÑ?и Ñ? Ñ?Ñ? гÑ?Ñ?! Ти знаÑ?Ñ?, вони ваÑ? оÑ?оÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?а зникаÑ?Ñ?Ñ?, Ñ?кÑ?о на ниÑ? "
-"клаÑ?аÑ?и!\n"
-"\n"
-"Ð?Ñ?а «Той же GNOME» Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?иноÑ? GNOME Games"
+#~ msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)"
+#~ msgstr "Ð?оÑ?изонÑ?алÑ?не виÑ?Ñ?внÑ?ваннÑ?, вÑ?д 0(лÑ?воÑ?Ñ?Ñ?) до 1(пÑ?авоÑ?Ñ?Ñ?)"
-#: ../swell-foop/src/Board.js:102
-msgid "No points"
-msgstr "Ð?ез оÑ?кÑ?в"
+#~ msgid "Y align"
+#~ msgstr "виÑ?Ñ?внÑ?ваннÑ? Y"
-#: ../swell-foop/src/Board.js:105 ../swell-foop/src/Score.js:109
-#, c-format
-msgid "%d point"
-msgid_plural "%d points"
-msgstr[0] "%d Ñ?оÑ?ка"
-msgstr[1] "%d Ñ?оÑ?ки"
-msgstr[2] "%d Ñ?оÑ?ок"
+#~ msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
+#~ msgstr "Ð?еÑ?Ñ?икалÑ?не виÑ?Ñ?внÑ?ваннÑ?, вÑ?д 0 (вгоÑ?Ñ?) до 1 (вниз)"
-#: ../swell-foop/src/Score.js:54
-msgid "Swell Foop Scores"
-msgstr "РаÑ?Ñ?нок Swell Foop"
+#~ msgid "Could not show link"
+#~ msgstr "Ð?е вдалоÑ?Ñ? показаÑ?и поÑ?иланнÑ?"
-#: ../swell-foop/src/Score.js:144
-msgid "Small"
-msgstr "Ð?аленÑ?ка"
+#~ msgid "_About"
+#~ msgstr "_Ð?Ñ?о пÑ?огÑ?амÑ?"
-#: ../swell-foop/src/Score.js:145
-msgid "Normal"
-msgstr "Ð?виÑ?айний"
+#~ msgid "_Cancel"
+#~ msgstr "_СкаÑ?Ñ?ваÑ?и"
-#: ../swell-foop/src/Score.js:146
-msgid "Large"
-msgstr "Ð?елика"
+#~ msgid "_Close"
+#~ msgstr "_Ð?акÑ?иÑ?и"
+
+#~ msgid "_OK"
+#~ msgstr "_Ð?аÑ?азд"
#~ msgid "_Animations"
#~ msgstr "_Ð?нÑ?маÑ?Ñ?Ñ?"
@@ -7560,9 +6533,6 @@ msgstr "Ð?елика"
#~ msgid "There are no active logs."
#~ msgstr "Ð?кÑ?ивнÑ? жÑ?Ñ?нали вÑ?дÑ?Ñ?Ñ?нÑ?"
-#~ msgid "Load Chess Game"
-#~ msgstr "Ð?аванÑ?ажиÑ?и гÑ?Ñ?"
-
#~ msgid "Communication:"
#~ msgstr "Ð?овÑ?домленнÑ?:"
@@ -7664,9 +6634,6 @@ msgstr "Ð?елика"
#~ "Ð?оказÑ?ваÑ?и Ñ?аÑ?овÑ? доÑ?кÑ? пеÑ?винно Ñ? двовимÑ?Ñ?номÑ? Ñ?ежимÑ? або ж, Ñ?кÑ?о "
#~ "можливо, Ñ? Ñ?Ñ?ивимÑ?Ñ?номÑ? Ñ?ежимÑ?, викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?Ñ?Ñ?и OpenGL."
-#~ msgid "Save Chess Game"
-#~ msgstr "Ð?беÑ?егÑ?и гÑ?Ñ?"
-
#~ msgid "Chess incorrectly installed"
#~ msgstr "ШаÑ?и невÑ?Ñ?но вÑ?Ñ?ановлено"
@@ -7693,18 +6660,9 @@ msgstr "Ð?елика"
#~ msgid "%(white)s versus %(black)s"
#~ msgstr "%(white)s пÑ?оÑ?и %(black)s"
-#~ msgid "PGN files"
-#~ msgstr "Файли PGN"
-
-#~ msgid "All files"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?Ñ? Ñ?айли"
-
#~ msgid "Please select a file to load"
#~ msgstr "Ð?ведÑ?Ñ?Ñ? назвÑ? Ñ?айлÑ?, Ñ?кий Ñ?лÑ?д заванÑ?ажиÑ?и"
-#~ msgid "Unabled to load game"
-#~ msgstr "Ð?е вдалоÑ?Ñ? заванÑ?ажиÑ?и гÑ?Ñ?"
-
#~ msgid "Please enter a file name"
#~ msgstr "Ð?ведÑ?Ñ?Ñ? назвÑ? Ñ?айлÑ?"
@@ -7806,39 +6764,6 @@ msgstr "Ð?елика"
#~ msgid "%s wins"
#~ msgstr "%s пеÑ?емÑ?г"
-#~ msgid "Opponent is in check and cannot move (checkmate)"
-#~ msgstr "СÑ?пеÑ?ник пÑ?д Ñ?аÑ?ом Ñ?а не може Ñ?одиÑ?и (маÑ?)"
-
-#~ msgid "Opponent cannot move (stalemate)"
-#~ msgstr "СÑ?пеÑ?ник не може Ñ?одиÑ?и (паÑ?)"
-
-#~ msgid "No piece has been taken or pawn moved in the last fifty moves"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?е бÑ?ло взÑ?Ñ?о жодноÑ? Ñ?Ñ?гÑ?Ñ?и Ñ?а пÑ?Ñ?аки не пеÑ?емÑ?Ñ?Ñ?валиÑ?Ñ? за оÑ?Ñ?аннÑ? "
-#~ "п'Ñ?Ñ?деÑ?Ñ?Ñ? Ñ?одÑ?в"
-
-#~ msgid "Opponent has run out of time"
-#~ msgstr "У Ñ?Ñ?пеÑ?ника закÑ?нÑ?ивÑ?Ñ? Ñ?аÑ?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The same board state has occurred three times (three fold repetition)"
-#~ msgstr "Ð?дна й Ñ?а Ñ?ама позиÑ?Ñ?Ñ? зÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?алаÑ?Ñ? Ñ?Ñ?и Ñ?ази"
-
-#~ msgid "Neither player can cause checkmate (insufficient material)"
-#~ msgstr "Ð?оден з гÑ?авÑ?Ñ?в не може поÑ?Ñ?авиÑ?и маÑ? (бÑ?акÑ?Ñ? маÑ?еÑ?Ñ?алÑ?)"
-
-#~ msgid "The black player has resigned"
-#~ msgstr "ЧоÑ?ний гÑ?авеÑ?Ñ? здавÑ?Ñ?"
-
-#~ msgid "The white player has resigned"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?лий гÑ?авÑ?еÑ? здавÑ?Ñ?"
-
-#~ msgid "The game has been abandoned"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?Ñ? покинÑ?Ñ?о!"
-
-#~ msgid "One of the players has died"
-#~ msgstr "Ð?дин з гÑ?авÑ?Ñ?в помеÑ?"
-
#~ msgid "GGZ Gaming Zone"
#~ msgstr "Ð?гÑ?ова зона GGZ"
@@ -7989,15 +6914,6 @@ msgstr "Ð?елика"
#~ msgid "Copyright 2005-2008 Robert Ancell (and contributors)"
#~ msgstr "Ð?вÑ?оÑ?Ñ?Ñ?кÑ? пÑ?ава 2005-2008 Robert Ancell (Ñ?а помÑ?Ñ?ники)"
-#~ msgid ""
-#~ "The 2D/3D chess game for GNOME. \n"
-#~ "\n"
-#~ "glChess is a part of GNOME Games."
-#~ msgstr ""
-#~ "ТÑ?ивимÑ?Ñ?на гÑ?а Ñ? Ñ?аÑ?и длÑ? GNOME. \n"
-#~ "\n"
-#~ "«glChess» Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?иноÑ? пакеÑ?Ñ? GNOME Games."
-
#~ msgid "Incorrect password"
#~ msgstr "Ð?евÑ?Ñ?ний паÑ?олÑ?"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]