[fantasdic] Updated Czech translation
- From: Marek Černocký <mcernocky src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [fantasdic] Updated Czech translation
- Date: Sat, 7 May 2011 16:42:28 +0000 (UTC)
commit ff60f0842f6d4d51cd8bbb880ba8931a39cfc661
Author: Marek Ä?ernocký <marek manet cz>
Date: Sat May 7 18:41:47 2011 +0200
Updated Czech translation
po/cs.po | 54 +++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 files changed, 27 insertions(+), 27 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 993553b..bb402cf 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -1,6 +1,7 @@
# Czech translation of fantasdic.
# Copyright (C) 2008 the author(s) of fantasdic.
# This file is distributed under the same license as the fantasdic package.
+#
# Adrian Guniš <andygun seznam cz>, 2008.
# Petr Kovar <pknbe volny cz>, 2008.
#
@@ -16,7 +17,6 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"X-Poedit-Language: Czech\n"
#: ../data/fantasdic/glade/add_dictionary_dialog.glade.h:1
msgid "<b>Print</b>"
@@ -137,11 +137,11 @@ msgstr "Nezobrazovat hlavnà okno pÅ?i spouÅ¡tÄ?nÃ"
#: ../data/fantasdic/glade/preferences_dialog.glade.h:6
msgid "Enable HTTP proxy"
-msgstr "Povolit HTTP proxy"
+msgstr "Povolit proxy HTTP"
#: ../data/fantasdic/glade/preferences_dialog.glade.h:7
msgid "Enable SOCKS 5 proxy"
-msgstr "Povolit SOCKS 5 proxy"
+msgstr "Povolit proxy SOCKS 5"
#: ../data/fantasdic/glade/preferences_dialog.glade.h:8
msgid "Fantasdic will stay in the system tray even if the window is closed."
@@ -149,7 +149,7 @@ msgstr "Fantasdic zůstane v systémové oblasti, i když se zavÅ?e okno."
#: ../data/fantasdic/glade/preferences_dialog.glade.h:9
msgid "Host:"
-msgstr "HostÃcà poÄ?ÃtaÄ?:"
+msgstr "Server:"
#: ../data/fantasdic/glade/preferences_dialog.glade.h:10
msgid "Password:"
@@ -161,7 +161,7 @@ msgstr "Port:"
#: ../data/fantasdic/glade/preferences_dialog.glade.h:12
msgid "Preferences"
-msgstr "NastavenÃ"
+msgstr "PÅ?edvolby"
#: ../data/fantasdic/glade/preferences_dialog.glade.h:13
msgid "Proxy"
@@ -181,7 +181,7 @@ msgstr ""
#: ../data/fantasdic/glade/preferences_dialog.glade.h:16
msgid "This proxy can for example be used to traverse firewalls."
-msgstr "Tento proxy může být použit napÅ?. pro obejità firewallu."
+msgstr "Tato proxy může být použita napÅ?. pro obejità firewallu."
#: ../data/fantasdic/glade/preferences_dialog.glade.h:17
msgid "Username:"
@@ -205,7 +205,7 @@ msgstr "PoužitÃ: fantasdic [pÅ?epÃnaÄ?e] [slovnÃk] [slovo]"
#: ../lib/fantasdic/command_line.rb:37
msgid "Print results to stdout"
-msgstr "Vytisknout výsledky na standardnÃm výstupu"
+msgstr "Vytisknout výsledky na standardnà výstup"
#: ../lib/fantasdic/command_line.rb:42
msgid "List dictionaries in settings"
@@ -250,7 +250,7 @@ msgstr[2] "Nalezeno %d shodných slov."
#: ../lib/fantasdic/file_source.rb:131
msgid "Select a file"
-msgstr "Vyberte soubor"
+msgstr "VýbÄ?r souboru"
#: ../lib/fantasdic/file_source.rb:136
msgid "A file must be selected!"
@@ -270,15 +270,15 @@ msgstr "_KódovánÃ:"
#: ../lib/fantasdic/source_base.rb:198
msgid "Connecting to source..."
-msgstr "PÅ?ipojovánà ke zdroji..."
+msgstr "PÅ?ipojuje se ke zdrojiâ?¦"
#: ../lib/fantasdic/source_base.rb:202
msgid "Transferring data from source ..."
-msgstr "PÅ?enášà se data ze zdroje..."
+msgstr "PÅ?enášà se data ze zdrojeâ?¦"
#: ../lib/fantasdic/source_base.rb:259 ../lib/fantasdic/source_base.rb:267
msgid "Can't convert encodings."
-msgstr "Nelze konvertovat kódovánÃ."
+msgstr "Nelze pÅ?evést kódovánÃ."
#: ../lib/fantasdic/sources/dictd_file.rb:143
msgid "Dictd file"
@@ -291,7 +291,7 @@ msgstr "Vyhledat slova v souborech zamÄ?Å?ených na servery dictd."
#: ../lib/fantasdic/sources/dictd_file.rb:172
#: ../lib/fantasdic/sources/stardict_file.rb:181
msgid "Select a dictd file"
-msgstr "Vyberte soubor dictd"
+msgstr "VýbÄ?r souboru dictd"
#: ../lib/fantasdic/sources/dictd_file.rb:173
msgid "Index files"
@@ -315,11 +315,11 @@ msgstr "Nelze najÃt soubor slovnÃku .dict nebo .dict.dz"
#: ../lib/fantasdic/sources/dict_server.rb:23
msgid "DICT dictionary server"
-msgstr "Server slovnÃku DICT"
+msgstr "SlovnÃkový server DICT"
#: ../lib/fantasdic/sources/dict_server.rb:24
msgid "Look up words using a DICT dictionary server."
-msgstr "Vyhledat slova pomocà serveru slovnÃku DICT."
+msgstr "Vyhledat slova pomocà slovnÃkového serveru DICT."
#: ../lib/fantasdic/sources/dict_server.rb:34
msgid "Server details"
@@ -362,7 +362,7 @@ msgstr "_Port:"
#: ../lib/fantasdic/sources/dict_server.rb:135
msgid "Server _requires authentication"
-msgstr "Se_rver vyžaduje ovÄ?Å?enÃ"
+msgstr "Se_rver vyžaduje autentizaci"
#: ../lib/fantasdic/sources/dict_server.rb:140
msgid "_Username:"
@@ -380,16 +380,16 @@ msgstr "Ztraceno spojenà se serverem."
#: ../lib/fantasdic/sources/dict_server.rb:327
#, c-format
msgid "Waiting for %s..."
-msgstr "PoÄ?kejte %s..."
+msgstr "PoÄ?kejte %sâ?¦"
#: ../lib/fantasdic/sources/dict_server.rb:331
#, c-format
msgid "Transferring data from %s..."
-msgstr "PÅ?enášà se data z %s..."
+msgstr "PÅ?enášà se data z %sâ?¦"
#: ../lib/fantasdic/sources/edict_file.rb:47
msgid "Select an EDICT file"
-msgstr "Vyberte soubor EDICT"
+msgstr "VýbÄ?r souboru EDICT"
#: ../lib/fantasdic/sources/edict_file.rb:48
msgid "Gzip-compressed files"
@@ -423,7 +423,7 @@ msgstr "Vyhledat slova ve slovnÃcÃch EPWING"
#: ../lib/fantasdic/sources/epwing_dictionary.rb:40
msgid "Select a CATALOGS file"
-msgstr "Vyberte soubor CATALOGS"
+msgstr "VýbÄ?r souboru CATALOGS"
#: ../lib/fantasdic/sources/epwing_dictionary.rb:55
msgid "You're missing rubyeb (libeb for Ruby)!"
@@ -455,13 +455,13 @@ msgstr "Soubory Ifo"
#: ../lib/fantasdic/sources/stardict_file.rb:199
msgid "Wrong .ifo or .idx file!"
-msgstr "Špatný soubor .ifo nebo .idx!"
+msgstr "Nesprávný soubor .ifo nebo .idx!"
#: ../lib/fantasdic/sources/virtual_dictionary.rb:101
#: ../lib/fantasdic/ui/main_app.rb:120
#, c-format
msgid "Dictionary \"%s\" does not exist anymore"
-msgstr "SlovnÃk \"%s\" už neexistuje"
+msgstr "SlovnÃk â??%sâ?? už neexistuje"
#: ../lib/fantasdic/sources/virtual_dictionary.rb:119
msgid "Virtual dictionary"
@@ -491,7 +491,7 @@ msgstr "SlovnÃk %s už existuje!"
#: ../lib/fantasdic/ui/add_dictionary_dialog.rb:381
msgid "Fetching databases information..."
-msgstr "PÅ?enášà se informace o databázÃch..."
+msgstr "PÅ?enášà se informace o databázÃchâ?¦"
#: ../lib/fantasdic/ui/browser.rb:38
msgid "Could not open browser."
@@ -508,7 +508,7 @@ msgstr "Nenà nastaven žádný slovnÃk"
#: ../lib/fantasdic/ui/main_app.rb:130
#, c-format
msgid "Dictionary source \"%s\" does not exist anymore"
-msgstr "Zdroj slovnÃku \"%s\" už neexistuje"
+msgstr "Zdroj slovnÃku â??%sâ?? už neexistuje"
#: ../lib/fantasdic/ui/main_app.rb:248
msgid "Source error"
@@ -637,7 +637,7 @@ msgstr "O aplikaci"
#: ../lib/fantasdic/ui/main_app.rb:1135
msgid "Scan clipboard"
-msgstr "Prohledávat schránku"
+msgstr "Sledovat schránku"
#: ../lib/fantasdic/ui/main_app.rb:1137
msgid "_Matches"
@@ -657,11 +657,11 @@ msgstr "_Vždy navrchu"
#: ../lib/fantasdic/ui/preferences_dialog.rb:207
msgid "SOCKS 5 proxy"
-msgstr "SOCKS 5 proxy"
+msgstr "Proxy SOCKS 5"
#: ../lib/fantasdic/ui/preferences_dialog.rb:207
msgid "HTTP proxy"
-msgstr "HTTP proxy"
+msgstr "Proxy HTTP"
#: ../lib/fantasdic/ui/print.rb:195
#, c-format
@@ -675,4 +675,4 @@ msgstr "Strana %d/%d"
#: ../lib/fantasdic/ui/print.rb:207
msgid "Printed by Fantasdic on %Y/%m/%d at %H:%M"
-msgstr "VytiÅ¡tÄ?no ve Fantasdic %d/%m/%Y v %H:%M"
+msgstr "VytiÅ¡tÄ?no z Fantasdic %d.%m.%Y v %H:%M"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]