[ghex] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles García <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [ghex] Updated Spanish translation
- Date: Sat, 7 May 2011 10:39:01 +0000 (UTC)
commit 66a6da6173914fc2d243cb0ef9c66335b44029b7
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Sat May 7 12:38:31 2011 +0200
Updated Spanish translation
po/es.po | 154 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 files changed, 75 insertions(+), 79 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 8c65fab..ffbd22c 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -6,16 +6,17 @@
# QA por Carlos Perelló MarÃn <carlos gnome-db org>, 2002.
# Lucas 'Basurero' Vieites <lucas asixinformatica com>, 2002,2003.
# Francisco Javier F. Serrador <serrador cvs gnome org>, 2004, 2005, 2006.
-# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2010.
# Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2007, 2010.
+# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2010, 2011.
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ghex.HEAD.es\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=ghex&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-10 19:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-15 20:59+0100\n"
-"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>\n"
+"product=ghex&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-06 15:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-07 12:31+0200\n"
+"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -101,236 +102,246 @@ msgstr "Obtiene el valor del cursor en binario, octal, decimal, hex y ASCII"
msgid "ERROR"
msgstr "ERROR"
-#: ../src/findreplace.c:98 ../src/findreplace.c:222 ../src/ui.c:966
+#: ../src/findreplace.c:96 ../src/findreplace.c:220 ../src/ui.c:966
#, c-format
msgid "GHex (%s): Find Data"
msgstr "GHex (%s): Buscar datos"
-#: ../src/findreplace.c:102 ../src/findreplace.c:162 ../src/findreplace.c:358
+#: ../src/findreplace.c:100 ../src/findreplace.c:160 ../src/findreplace.c:356
msgid "Find String"
msgstr "Buscar cadena"
-#: ../src/findreplace.c:109 ../src/findreplace.c:259
+#: ../src/findreplace.c:107 ../src/findreplace.c:257
msgid "Find _Next"
msgstr "Buscar siguie_nte"
-#: ../src/findreplace.c:116 ../src/findreplace.c:268
+#: ../src/findreplace.c:114 ../src/findreplace.c:266
msgid "Find _Previous"
msgstr "Buscar _anterior"
-#: ../src/findreplace.c:139 ../src/findreplace.c:412
+#: ../src/findreplace.c:137 ../src/findreplace.c:410
msgid "Find Data"
msgstr "Buscar datos"
-#: ../src/findreplace.c:139 ../src/findreplace.c:412
+#: ../src/findreplace.c:137 ../src/findreplace.c:410
msgid "Enter the hex data or ASCII data to search for"
msgstr "Introduzca los datos hex o ASCII que desea encontrar"
-#: ../src/findreplace.c:140
+#: ../src/findreplace.c:138
msgid "Find Next"
msgstr "Buscar siguiente"
-#: ../src/findreplace.c:140 ../src/findreplace.c:414
+#: ../src/findreplace.c:138 ../src/findreplace.c:412
msgid "Finds the next occurrence of the search string"
msgstr "Busca la siguiente coincidencia de la cadena de búsqueda"
-#: ../src/findreplace.c:141
+#: ../src/findreplace.c:139
msgid "Find previous"
msgstr "Buscar anterior"
-#: ../src/findreplace.c:141
+#: ../src/findreplace.c:139
msgid "Finds the previous occurrence of the search string "
msgstr "Busca la coincidencia anterior de la cadena de búsqueda"
-#: ../src/findreplace.c:142 ../src/findreplace.c:417 ../src/findreplace.c:465
+#: ../src/findreplace.c:140 ../src/findreplace.c:415 ../src/findreplace.c:463
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
-#: ../src/findreplace.c:142
+#: ../src/findreplace.c:140
msgid "Closes find data window"
msgstr "Cierra la ventana buscar datos"
-#: ../src/findreplace.c:158
+#: ../src/findreplace.c:156
#, c-format
msgid "GHex (%s): Find Data: Add search"
msgstr "GHex (%s): Buscar datos: Añadir búsqueda"
-#: ../src/findreplace.c:180
+#: ../src/findreplace.c:178
msgid "Add"
msgstr "Añadir"
-#: ../src/findreplace.c:236
+#: ../src/findreplace.c:234
msgid "Search String"
msgstr "Cadena de búsqueda"
-#: ../src/findreplace.c:244
+#: ../src/findreplace.c:242
msgid "Highlight Colour"
msgstr "Color de resaltado"
-#: ../src/findreplace.c:281
+#: ../src/findreplace.c:279
msgid "_Add New"
msgstr "_Añadir nuevo"
-#: ../src/findreplace.c:290
+#: ../src/findreplace.c:288
msgid "_Remove Selected"
msgstr "_Eliminar seleccionado"
-#: ../src/findreplace.c:310 ../src/ghex-ui.xml.h:8
+#: ../src/findreplace.c:308 ../src/ghex-ui.xml.h:8
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"
-#: ../src/findreplace.c:310
+#: ../src/findreplace.c:308
msgid "Closes advanced find window"
msgstr "Cierra la ventana de búsqueda avanzada"
-#: ../src/findreplace.c:354 ../src/ui.c:964
+#: ../src/findreplace.c:352 ../src/ui.c:964
#, c-format
msgid "GHex (%s): Find & Replace Data"
msgstr "GHex (%s): Buscar y reemplazar datos"
-#: ../src/findreplace.c:367
+#: ../src/findreplace.c:365
msgid "Replace With"
msgstr "Reemplazar con"
-#: ../src/findreplace.c:374
+#: ../src/findreplace.c:372
msgid "Find _next"
msgstr "Buscar siguie_nte"
-#: ../src/findreplace.c:382
+#: ../src/findreplace.c:380
msgid "_Replace"
msgstr "_Reemplazar"
-#: ../src/findreplace.c:390
+#: ../src/findreplace.c:388
msgid "Replace _All"
msgstr "Reempl_azar todos"
-#: ../src/findreplace.c:413
+#: ../src/findreplace.c:411
msgid "Replace Data"
msgstr "Reemplazar datos"
-#: ../src/findreplace.c:413
+#: ../src/findreplace.c:411
msgid "Enter the hex data or ASCII data to replace with"
msgstr "Introduzca los datos hex o ASCII con los que desea reemplazar"
-#: ../src/findreplace.c:414
+#: ../src/findreplace.c:412
msgid "Find next"
msgstr "Buscar siguiente"
-#: ../src/findreplace.c:415 ../src/ghex-ui.xml.h:51
+#: ../src/findreplace.c:413 ../src/ghex-ui.xml.h:51
msgid "Replace"
msgstr "Reemplazar"
-#: ../src/findreplace.c:415
+#: ../src/findreplace.c:413
msgid "Replaces the search string with the replace string"
msgstr "Reemplaza la cadena de búsqueda con la cadena de reemplazo"
-#: ../src/findreplace.c:416
+#: ../src/findreplace.c:414
msgid "Replace All"
msgstr "Reemplazar todos"
-#: ../src/findreplace.c:416
+#: ../src/findreplace.c:414
msgid "Replaces all occurrences of the search string with the replace string"
msgstr ""
"Reemplaza todas las coincidencias de la cadena de búsqueda con la cadena de "
"reemplazo"
-#: ../src/findreplace.c:417
+#: ../src/findreplace.c:415
msgid "Closes find and replace data window"
msgstr "Cierra la ventana buscar y reemplazar"
-#: ../src/findreplace.c:433 ../src/ui.c:962
+#: ../src/findreplace.c:431 ../src/ui.c:962
#, c-format
msgid "GHex (%s): Jump To Byte"
msgstr "GHex (%s): Saltar al byte"
-#: ../src/findreplace.c:463
+#: ../src/findreplace.c:461
msgid "Jump to byte"
msgstr "Saltar a byte"
-#: ../src/findreplace.c:463
+#: ../src/findreplace.c:461
msgid "Enter the byte to jump to"
msgstr "Introduzca el byte al que saltar"
-#: ../src/findreplace.c:464
+#: ../src/findreplace.c:462
msgid "OK"
msgstr "Aceptar"
-#: ../src/findreplace.c:464
+#: ../src/findreplace.c:462
msgid "Jumps to the specified byte"
msgstr "Salta al byte especificado"
-#: ../src/findreplace.c:465
+#: ../src/findreplace.c:463
msgid "Closes jump to byte window"
msgstr "Cierra la ventana saltar a byte"
-#: ../src/findreplace.c:528 ../src/findreplace.c:562 ../src/findreplace.c:646
+#: ../src/findreplace.c:526 ../src/findreplace.c:560 ../src/findreplace.c:667
msgid "There is no active document to search!"
msgstr "No hay un documento activo para buscar."
-#: ../src/findreplace.c:535 ../src/findreplace.c:569 ../src/findreplace.c:653
-#: ../src/findreplace.c:687 ../src/findreplace.c:732
+#: ../src/findreplace.c:533 ../src/findreplace.c:567 ../src/findreplace.c:674
+#: ../src/findreplace.c:708 ../src/findreplace.c:753
msgid "There is no string to search for!"
msgstr "No hay cadena de búsqueda."
-#: ../src/findreplace.c:547 ../src/findreplace.c:662 ../src/findreplace.c:853
+#: ../src/findreplace.c:545 ../src/findreplace.c:683 ../src/findreplace.c:874
msgid "End Of File reached"
msgstr "Se ha alcanzado el fin del archivo (EOF)"
-#: ../src/findreplace.c:548 ../src/findreplace.c:581 ../src/findreplace.c:661
-#: ../src/findreplace.c:854 ../src/findreplace.c:877
+#: ../src/findreplace.c:546 ../src/findreplace.c:579 ../src/findreplace.c:682
+#: ../src/findreplace.c:875 ../src/findreplace.c:898
msgid "String was not found!\n"
msgstr "No se encontró la cadena.\n"
-#: ../src/findreplace.c:580 ../src/findreplace.c:876
+#: ../src/findreplace.c:578 ../src/findreplace.c:897
msgid "Beginning Of File reached"
msgstr "Se ha alcanzado el inicio del archivo (BOF)"
-#: ../src/findreplace.c:596
+#: ../src/findreplace.c:595
msgid "There is no active document to move the cursor in!"
msgstr "No hay documento activo para mover el cursor."
-#: ../src/findreplace.c:602
+#: ../src/findreplace.c:613
msgid "No offset has been specified!"
msgstr "No se ha especificado el desplazamiento."
-#: ../src/findreplace.c:626
+#: ../src/findreplace.c:638
+msgid "The specified offset is beyond the file boundaries!"
+msgstr "El desplazamiento especificado está fuera de los lÃmites del archivo"
+
+#: ../src/findreplace.c:646
msgid "Can not position cursor beyond the End Of File!"
msgstr "No se puede poner el cursor más allá del fin del archivo."
-#: ../src/findreplace.c:633
+#: ../src/findreplace.c:653
+#| msgid ""
+#| "You may only give the offset as:\n"
+#| " - a positive decimal number, or\n"
+#| " - a hex number, beginning with '0x'"
msgid ""
"You may only give the offset as:\n"
" - a positive decimal number, or\n"
-" - a hex number, beginning with '0x'"
+" - a hex number, beginning with '0x', or\n"
+" - a '+' or '-' sign, followed by a relative offset"
msgstr ""
"Solamente puede indicar el desplazamiento como:\n"
-" - un número decimal positivo, o\n"
-" - un número hexadecimal, que empiece por «0x»"
+" - un número decimal positivo, o\n"
+" - un número hexadecimal, que empiece por «0x»\n"
+" - un signo «+» o «-». seguido de un desplazamiento relativo"
-#: ../src/findreplace.c:678
+#: ../src/findreplace.c:699
msgid "There is no active buffer to replace data in!"
msgstr "No existe un búfer activo en el cual reemplazar los datos."
-#: ../src/findreplace.c:703 ../src/findreplace.c:704
+#: ../src/findreplace.c:724 ../src/findreplace.c:725
msgid "End Of File reached!"
msgstr "Se ha alcanzado el fin del archivo (EOF)."
-#: ../src/findreplace.c:723
+#: ../src/findreplace.c:744
msgid "There is no active document to replace data in!"
msgstr "No existe un documento activo en el cual reemplazar los datos."
-#: ../src/findreplace.c:753
+#: ../src/findreplace.c:774
msgid "No occurrences were found."
msgstr "No se han encontrado coincidencias."
-#: ../src/findreplace.c:756
+#: ../src/findreplace.c:777
#, c-format
msgid "Replaced %d occurrence."
msgid_plural "Replaced %d occurrences."
msgstr[0] "Reemplazada una aparición."
msgstr[1] "Reemplazadas %d apariciones."
-#: ../src/findreplace.c:796
+#: ../src/findreplace.c:817
msgid "No string to search for!"
msgstr "No hay cadena de búsqueda."
@@ -1158,11 +1169,6 @@ msgstr ""
"Copyright © 2006 - 2010 Colaboradores de GHex"
#: ../src/ui.c:245
-#| msgid ""
-#| "The GNOME Web Browser is free software; you can redistribute it and/or "
-#| "modify it under the terms of the GNU General Public License as published "
-#| "by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at "
-#| "your option) any later version."
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -1175,11 +1181,6 @@ msgstr ""
"elección) cualquier versión posterior."
#: ../src/ui.c:249
-#| msgid ""
-#| "The GNOME Web Browser is distributed in the hope that it will be useful, "
-#| "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of "
-#| "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General "
-#| "Public License for more details."
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -1192,11 +1193,6 @@ msgstr ""
"para más detalles."
#: ../src/ui.c:253
-#| msgid ""
-#| "You should have received a copy of the GNU General Public License along "
-#| "with the GNOME Web Browser; if not, write to the Free Software "
-#| "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
-#| "1301 USA"
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]