[gnote] Uploaded Ukranian



commit 826c7518683ac6f14199aebce0070e7d27060b7b
Author: Daniel Korostil <ted korostiled gmail com>
Date:   Thu May 5 23:10:17 2011 +0300

    Uploaded Ukranian

 po/uk.po |  787 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 415 insertions(+), 372 deletions(-)
---
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index b4278fb..670d064 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -1,19 +1,22 @@
 # Ukrainian translation of tomboy.
 # Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
 # Maxim Dziumanenko <dziumanenko gmail com>, 2010
+# Korostil Daniel <ted korostiled gmail com>, 2011.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tomboy\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-01 15:39+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-01 14:42+0300\n"
-"Last-Translator: Maxim Dziumanenko <dziumanenko gmail com>\n"
-"Language-Team: Ukrainian <trans-uk lists fedoraproject org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-05 18:52+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-05 18:56+0300\n"
+"Last-Translator: Korostil Daniel <ted korostiled gmail com>\n"
+"Language-Team: translation linux org ua\n"
+"Language: uk\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
 
 #: ../data/GNOME_GnoteApplet.server.in.in.h:1
 msgid "Accessories"
@@ -31,17 +34,17 @@ msgstr "ФабÑ?ика аплеÑ?Ñ?в Gnote"
 msgid "Simple and easy to use note-taking"
 msgstr "Ð?Ñ?оÑ?Ñ?а Ñ?а зÑ?Ñ?Ñ?на пÑ?огÑ?ама длÑ? Ñ?Ñ?воÑ?еннÑ? пÑ?имÑ?Ñ?ок"
 
-#: ../data/GNOME_GnoteApplet.xml.h:1 ../src/actionmanager.cpp:217
+#: ../data/GNOME_GnoteApplet.xml.h:1 ../src/actionmanager.cpp:221
 msgid "_About"
 msgstr "_Ð?Ñ?о пÑ?огÑ?амÑ?"
 
-#: ../data/GNOME_GnoteApplet.xml.h:2 ../src/actionmanager.cpp:208
-#: ../src/tray.cpp:468
+#: ../data/GNOME_GnoteApplet.xml.h:2 ../src/actionmanager.cpp:212
+#: ../src/tray.cpp:467
 msgid "_Help"
 msgstr "_Ð?овÑ?дка"
 
-#: ../data/GNOME_GnoteApplet.xml.h:3 ../src/actionmanager.cpp:205
-#: ../src/tray.cpp:463
+#: ../data/GNOME_GnoteApplet.xml.h:3 ../src/actionmanager.cpp:209
+#: ../src/tray.cpp:462
 msgid "_Preferences"
 msgstr "Ð?_аÑ?амеÑ?Ñ?и"
 
@@ -113,7 +116,7 @@ msgstr "УвÑ?мкнÑ?Ñ?и пеÑ?евÑ?Ñ?кÑ? пÑ?авопиÑ?Ñ?"
 
 #: ../data/gnote.schemas.in.h:15
 msgid "Enable startup notes"
-msgstr "УвÑ?мкнÑ?Ñ?и пÑ?ивÑ?Ñ?алÑ?нÑ? пÑ?имÑ?Ñ?ки"
+msgstr "УвÑ?мкнÑ?Ñ?и вÑ?Ñ?алÑ?нÑ? пÑ?имÑ?Ñ?ки"
 
 #: ../data/gnote.schemas.in.h:16
 msgid ""
@@ -121,7 +124,7 @@ msgid ""
 "- or * at the beginning of a line."
 msgstr ""
 "Ð?Ñ?Ñ?ановÑ?Ñ?Ñ? Ñ?ей клÑ?Ñ?, Ñ?кÑ?о Ñ?оÑ?еÑ?е, Ñ?об Ñ?пиÑ?ки Ñ?Ñ?воÑ?Ñ?валиÑ?Ñ? авÑ?омаÑ?иÑ?но пÑ?и "
-"вводÑ? Ñ?имволÑ? - Ñ?и * на поÑ?аÑ?кÑ? Ñ?Ñ?дка."
+"вводÑ? Ñ?имволÑ? - або * на поÑ?аÑ?кÑ? Ñ?Ñ?дка."
 
 #: ../data/gnote.schemas.in.h:17
 msgid ""
@@ -145,22 +148,22 @@ msgstr "Ð?бмеженнÑ? Ñ?аÑ?Ñ? пÑ?иÑ?днаннÑ? длÑ? FUSE (мÑ?)"
 
 #: ../data/gnote.schemas.in.h:20
 msgid "HTML Export All Linked Notes"
-msgstr "Ð?микаÑ?и Ñ?Ñ?Ñ? пов'Ñ?занÑ? пÑ?имÑ?Ñ?ки пÑ?и екÑ?поÑ?Ñ?Ñ? в HTML"
+msgstr "Ð?микаÑ?и Ñ?Ñ?Ñ? пов'Ñ?занÑ? пÑ?имÑ?Ñ?ки пÑ?и екÑ?поÑ?Ñ?Ñ?ваннÑ? в HTML"
 
 #: ../data/gnote.schemas.in.h:21
 msgid "HTML Export Last Directory"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?аннÑ?й каÑ?алог екÑ?поÑ?Ñ?Ñ? в HTML"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?аннÑ?й каÑ?алог екÑ?поÑ?Ñ?Ñ?ваннÑ? в HTML"
 
 #: ../data/gnote.schemas.in.h:22
 msgid "HTML Export Linked Notes"
-msgstr "Ð?ов'Ñ?занÑ? пÑ?имÑ?Ñ?ки пÑ?и екÑ?поÑ?Ñ?Ñ? в HTML"
+msgstr "Ð?ов'Ñ?занÑ? пÑ?имÑ?Ñ?ки пÑ?и екÑ?поÑ?Ñ?Ñ?ваннÑ? в HTML"
 
 #: ../data/gnote.schemas.in.h:23
 msgid ""
 "If enable_custom_font is true, the font name set here will be used as the "
 "font when displaying notes."
 msgstr ""
-"ЯкÑ?о вÑ?Ñ?ановлено enable_custom_font, длÑ? вÑ?добÑ?аженнÑ? пÑ?имÑ?Ñ?ок бÑ?де "
+"ЯкÑ?о вÑ?Ñ?ановлено enable_custom_font, длÑ? показÑ? пÑ?имÑ?Ñ?ок бÑ?де "
 "викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?ваÑ?иÑ?Ñ? Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? з вказаноÑ? Ñ?Ñ?Ñ? назвоÑ?."
 
 #: ../data/gnote.schemas.in.h:24
@@ -191,7 +194,7 @@ msgid ""
 "global_keybindings will be enabled, allowing for useful Gnote actions to be "
 "available from any application."
 msgstr ""
-"ЯкÑ?о вÑ?Ñ?ановлено, дÑ?Ñ?Ñ?имÑ?Ñ?Ñ? глобалÑ?нÑ? комбÑ?наÑ?Ñ?Ñ? клавÑ?Ñ? Ñ?обоÑ?ого Ñ?Ñ?олÑ? "
+"ЯкÑ?о вÑ?Ñ?ановлено, дÑ?Ñ?Ñ?имÑ?Ñ?Ñ? глобалÑ?нÑ? комбÑ?наÑ?Ñ?Ñ? клавÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?лÑ?ниÑ?Ñ? "
 "визнаÑ?енÑ? Ñ? /apps/gnote/global_keybindings, Ñ?о дозволÑ?Ñ? виконÑ?ваÑ?и дÑ?Ñ? з "
 "Gnote Ñ? бÑ?дÑ?-Ñ?кÑ?й пÑ?огÑ?амÑ?."
 
@@ -200,7 +203,7 @@ msgid ""
 "If true, the font name set in custom_font_face will be used as the font when "
 "displaying notes. Otherwise the desktop default font will be used."
 msgstr ""
-"ЯкÑ?о вÑ?Ñ?ановлено, длÑ? вÑ?добÑ?аженнÑ? пÑ?имÑ?Ñ?ок бÑ?де викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?ваÑ?иÑ?Ñ? визнаÑ?ена "
+"ЯкÑ?о вÑ?Ñ?ановлено, длÑ? показÑ? пÑ?имÑ?Ñ?ок бÑ?де викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?ваÑ?иÑ?Ñ? визнаÑ?ена "
 "Ñ? custom_font_face назва Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?. У Ñ?нÑ?омÑ? випадкÑ?, бÑ?де викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?ваÑ?иÑ?Ñ? "
 "Ñ?иÑ?Ñ?емний Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?."
 
@@ -265,11 +268,11 @@ msgstr "Ð?Ñ?дкÑ?иÑ?и недавнÑ? змÑ?ни"
 
 #: ../data/gnote.schemas.in.h:37
 msgid "Open Search Dialog"
-msgstr "Ð?Ñ?дкÑ?иÑ?и дÑ?алог поÑ?Ñ?кÑ?"
+msgstr "Ð?Ñ?дкÑ?иÑ?и вÑ?кно поÑ?Ñ?кÑ?"
 
 #: ../data/gnote.schemas.in.h:38
 msgid "Open Start Here"
-msgstr "Ð?Ñ?дкÑ?иÑ?и \"Ð?еÑ?Ñ?Ñ? пÑ?имÑ?Ñ?кÑ?\""
+msgstr "Ð?Ñ?дкÑ?иÑ?и «Ð?еÑ?Ñ?Ñ? пÑ?имÑ?Ñ?кÑ?»"
 
 #: ../data/gnote.schemas.in.h:39
 msgid "Path on SSH server to Gnote synchronization directory (optional)."
@@ -289,7 +292,7 @@ msgstr "Ð?Ñ?ддалена Ñ?ека Ñ?инÑ?Ñ?онÑ?заÑ?Ñ?Ñ? SSHFS"
 
 #: ../data/gnote.schemas.in.h:42
 msgid "SSHFS Remote Synchronization User Name"
-msgstr "Ð?м'Ñ? коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?а длÑ? доÑ?Ñ?Ñ?пÑ? до вÑ?ддаленоÑ? Ñ?еки Ñ?инÑ?Ñ?онÑ?заÑ?Ñ?Ñ? SSHFS"
+msgstr "Ð?оÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ? длÑ? доÑ?Ñ?Ñ?пÑ? до вÑ?ддаленоÑ? Ñ?еки Ñ?инÑ?Ñ?онÑ?заÑ?Ñ?Ñ? SSHFS"
 
 #: ../data/gnote.schemas.in.h:43
 msgid "SSHFS Synchronization Server Port"
@@ -301,19 +304,19 @@ msgstr "Ð?оÑ?иланнÑ? на Ñ?еÑ?веÑ? Ñ?инÑ?Ñ?онÑ?заÑ?Ñ?Ñ? SSHFS"
 
 #: ../data/gnote.schemas.in.h:45
 msgid "Saved height of Search window"
-msgstr "Ð?беÑ?ежено виÑ?оÑ?Ñ? вÑ?кна \"Ð?оÑ?Ñ?к\""
+msgstr "Ð?беÑ?ежено виÑ?оÑ?Ñ? вÑ?кна «Ð?оÑ?Ñ?к»"
 
 #: ../data/gnote.schemas.in.h:46
 msgid "Saved horizontal position of Search window"
-msgstr "Ð?беÑ?ежено гоÑ?изонÑ?алÑ?нÑ? позиÑ?Ñ?Ñ? вÑ?кна \"Ð?оÑ?Ñ?к\""
+msgstr "Ð?беÑ?ежено гоÑ?изонÑ?алÑ?нÑ? позиÑ?Ñ?Ñ? вÑ?кна «Ð?оÑ?Ñ?к»"
 
 #: ../data/gnote.schemas.in.h:47
 msgid "Saved vertical position of Search window"
-msgstr "Ð?беÑ?ежено веÑ?Ñ?икалÑ?нÑ? позиÑ?Ñ?Ñ? вÑ?кна \"Ð?оÑ?Ñ?к\""
+msgstr "Ð?беÑ?ежено веÑ?Ñ?икалÑ?нÑ? позиÑ?Ñ?Ñ? вÑ?кна «Ð?оÑ?Ñ?к»"
 
 #: ../data/gnote.schemas.in.h:48
 msgid "Saved width of Search window"
-msgstr "Ð?беÑ?ежено Ñ?иÑ?инÑ? вÑ?кна \"Ð?оÑ?Ñ?к\""
+msgstr "Ð?беÑ?ежено Ñ?иÑ?инÑ? вÑ?кна «Ð?оÑ?Ñ?к»"
 
 #: ../data/gnote.schemas.in.h:49
 msgid "Selected Synchronization Service Addin"
@@ -333,11 +336,11 @@ msgstr "Ð?еÑ?Ñ?а пÑ?имÑ?Ñ?ка"
 
 #: ../data/gnote.schemas.in.h:53
 msgid "Synchronization Client ID"
-msgstr "ID клÑ?Ñ?нÑ?а Ñ?инÑ?Ñ?онÑ?заÑ?Ñ?Ñ?"
+msgstr "Ð?денÑ?иÑ?Ñ?акÑ?оÑ? клÑ?Ñ?нÑ?а Ñ?инÑ?Ñ?онÑ?заÑ?Ñ?Ñ?"
 
 #: ../data/gnote.schemas.in.h:54
 msgid "Synchronization Local Server Path"
-msgstr "РозÑ?аÑ?Ñ?ваннÑ? локалÑ?ного Ñ?еÑ?веÑ?а длÑ? Ñ?инÑ?Ñ?онÑ?заÑ?Ñ?Ñ?"
+msgstr "РозмÑ?Ñ?еннÑ? локалÑ?ного Ñ?еÑ?веÑ?а длÑ? Ñ?инÑ?Ñ?онÑ?заÑ?Ñ?Ñ?"
 
 #: ../data/gnote.schemas.in.h:55
 msgid ""
@@ -355,11 +358,11 @@ msgid ""
 "option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
 "for this action."
 msgstr ""
-"Ð?лобалÑ?на комбÑ?наÑ?Ñ?Ñ? клавÑ?Ñ? длÑ? Ñ?Ñ?воÑ?еннÑ? Ñ?а вÑ?добÑ?аженнÑ? новоÑ? пÑ?имÑ?Ñ?ки. У "
-"виглÑ?дÑ?: \"&lt;Control&gt;a\" Ñ?и \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Ð?налÑ?заÑ?оÑ? "
+"Ð?лобалÑ?на комбÑ?наÑ?Ñ?Ñ? клавÑ?Ñ? длÑ? Ñ?Ñ?воÑ?еннÑ? Ñ?а показÑ? новоÑ? пÑ?имÑ?Ñ?ки. У "
+"виглÑ?дÑ?: «&lt;Control&gt;a» або «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1». Ð?налÑ?заÑ?оÑ? "
 "доÑ?иÑ?Ñ? гнÑ?Ñ?кий Ñ?а допÑ?Ñ?каÑ? нижнÑ?й Ñ?и веÑ?Ñ?нÑ?й Ñ?егÑ?Ñ?Ñ?Ñ?, Ñ?а Ñ?акÑ? Ñ?коÑ?оÑ?еннÑ? Ñ?к "
-"\"&lt;Ctl&gt;\" Ñ?а \"&lt;Ctrl&gt;\". ЯкÑ?о знаÑ?еннÑ?м паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? вÑ?Ñ?ановиÑ?е "
-"Ñ?пеÑ?Ñ?алÑ?ний Ñ?Ñ?док \"disabled\", Ñ?одÑ? длÑ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? дÑ?Ñ? не бÑ?де комбÑ?наÑ?Ñ?Ñ? клавÑ?Ñ?."
+"«&lt;Ctl&gt;» Ñ? \"&lt;Ctrl&gt;\". ЯкÑ?о знаÑ?еннÑ?м паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? вÑ?Ñ?ановиÑ?е "
+"Ñ?пеÑ?Ñ?алÑ?ний Ñ?Ñ?док «disabled», Ñ?одÑ? длÑ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? дÑ?Ñ? не бÑ?де комбÑ?наÑ?Ñ?Ñ? клавÑ?Ñ?."
 
 #: ../data/gnote.schemas.in.h:57
 msgid ""
@@ -370,11 +373,11 @@ msgid ""
 "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
 "action."
 msgstr ""
-"Ð?лобалÑ?на комбÑ?наÑ?Ñ?Ñ? клавÑ?Ñ? длÑ? вÑ?дкÑ?иваннÑ? пÑ?имÑ?Ñ?ки \"Ð?оÑ?инаÑ?и Ñ?Ñ?Ñ?\". У "
-"виглÑ?дÑ?: \"&lt;Control&gt;a\" Ñ?и \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Ð?налÑ?заÑ?оÑ? "
-"доÑ?иÑ?Ñ? гнÑ?Ñ?кий Ñ?а допÑ?Ñ?каÑ? нижнÑ?й Ñ?и веÑ?Ñ?нÑ?й Ñ?егÑ?Ñ?Ñ?Ñ?, Ñ?а Ñ?акÑ? Ñ?коÑ?оÑ?еннÑ? Ñ?к "
-"\"&lt;Ctl&gt;\" Ñ?а \"&lt;Ctrl&gt;\". ЯкÑ?о знаÑ?еннÑ?м паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? вÑ?Ñ?ановиÑ?е "
-"Ñ?пеÑ?Ñ?алÑ?ний Ñ?Ñ?док \"disabled\", Ñ?одÑ? длÑ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? дÑ?Ñ? не бÑ?де комбÑ?наÑ?Ñ?Ñ? клавÑ?Ñ?."
+"Ð?лобалÑ?на комбÑ?наÑ?Ñ?Ñ? клавÑ?Ñ? длÑ? вÑ?дкÑ?иваннÑ? пÑ?имÑ?Ñ?ки «Ð?оÑ?инаÑ?и звÑ?дÑ?и». У "
+"виглÑ?дÑ?: «&lt;Control&gt;a» або «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1». Ð?налÑ?заÑ?оÑ? "
+"доÑ?иÑ?Ñ? гнÑ?Ñ?кий Ñ?а допÑ?Ñ?каÑ? нижнÑ?й Ñ?и веÑ?Ñ?нÑ?й Ñ?егÑ?Ñ?Ñ?Ñ?, Ñ? Ñ?акÑ? Ñ?коÑ?оÑ?еннÑ? Ñ?к "
+"«&lt;Ctl&gt;» Ñ?а «&lt;Ctrl&gt;». ЯкÑ?о знаÑ?еннÑ?м паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? вÑ?Ñ?ановиÑ?е "
+"Ñ?пеÑ?Ñ?алÑ?ний Ñ?Ñ?док «disabled», Ñ?одÑ? длÑ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? дÑ?Ñ? не бÑ?де комбÑ?наÑ?Ñ?Ñ? клавÑ?Ñ?."
 
 #: ../data/gnote.schemas.in.h:58
 msgid ""
@@ -385,11 +388,11 @@ msgid ""
 "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
 "action."
 msgstr ""
-"Ð?лобалÑ?на комбÑ?наÑ?Ñ?Ñ? клавÑ?Ñ? длÑ? вÑ?дкÑ?иваннÑ? дÑ?алогÑ? поÑ?Ñ?кÑ?. У виглÑ?дÑ?: \"&lt;"
-"Control&gt;a\" Ñ?и \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Ð?налÑ?заÑ?оÑ? доÑ?иÑ?Ñ? гнÑ?Ñ?кий "
-"Ñ?а допÑ?Ñ?каÑ? нижнÑ?й Ñ?и веÑ?Ñ?нÑ?й Ñ?егÑ?Ñ?Ñ?Ñ?, Ñ?а Ñ?акÑ? Ñ?коÑ?оÑ?еннÑ? Ñ?к \"&lt;Ctl&gt;\" "
-"Ñ?а \"&lt;Ctrl&gt;\". ЯкÑ?о знаÑ?еннÑ?м паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? вÑ?Ñ?ановиÑ?е Ñ?пеÑ?Ñ?алÑ?ний Ñ?Ñ?док "
-"\"disabled\", Ñ?одÑ? длÑ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? дÑ?Ñ? не бÑ?де комбÑ?наÑ?Ñ?Ñ? клавÑ?Ñ?."
+"Ð?лобалÑ?на комбÑ?наÑ?Ñ?Ñ? клавÑ?Ñ? длÑ? вÑ?дкÑ?иваннÑ? дÑ?алогÑ? поÑ?Ñ?кÑ?. У виглÑ?дÑ?: «&lt;"
+"Control&gt;a» або «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1». Ð?налÑ?заÑ?оÑ? доÑ?иÑ?Ñ? гнÑ?Ñ?кий "
+"Ñ? допÑ?Ñ?каÑ? нижнÑ?й або веÑ?Ñ?нÑ?й Ñ?егÑ?Ñ?Ñ?Ñ?, Ñ?а Ñ?акÑ? Ñ?коÑ?оÑ?еннÑ? Ñ?к «&lt;Ctl&gt;» "
+"Ñ?а «&lt;Ctrl&gt;». ЯкÑ?о знаÑ?еннÑ?м паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? вÑ?Ñ?ановиÑ?е Ñ?пеÑ?Ñ?алÑ?ний Ñ?Ñ?док "
+"«disabled», Ñ?одÑ? длÑ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? дÑ?Ñ? не бÑ?де комбÑ?наÑ?Ñ?Ñ? клавÑ?Ñ?."
 
 #: ../data/gnote.schemas.in.h:59
 msgid ""
@@ -400,11 +403,11 @@ msgid ""
 "option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
 "for this action."
 msgstr ""
-"Ð?лобалÑ?на комбÑ?наÑ?Ñ?Ñ? клавÑ?Ñ? длÑ? вÑ?дкÑ?иваннÑ? дÑ?алогÑ? \"Ð?Ñ?Ñ?аннÑ? змÑ?ни\". У "
-"виглÑ?дÑ?: \"&lt;Control&gt;a\" Ñ?и \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Ð?налÑ?заÑ?оÑ? "
-"доÑ?иÑ?Ñ? гнÑ?Ñ?кий Ñ?а допÑ?Ñ?каÑ? нижнÑ?й Ñ?и веÑ?Ñ?нÑ?й Ñ?егÑ?Ñ?Ñ?Ñ?, Ñ?а Ñ?акÑ? Ñ?коÑ?оÑ?еннÑ? Ñ?к "
-"\"&lt;Ctl&gt;\" Ñ?а \"&lt;Ctrl&gt;\". ЯкÑ?о знаÑ?еннÑ?м паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? вÑ?Ñ?ановиÑ?е "
-"Ñ?пеÑ?Ñ?алÑ?ний Ñ?Ñ?док \"disabled\", Ñ?одÑ? длÑ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? дÑ?Ñ? не бÑ?де комбÑ?наÑ?Ñ?Ñ? клавÑ?Ñ?."
+"Ð?лобалÑ?на комбÑ?наÑ?Ñ?Ñ? клавÑ?Ñ? длÑ? вÑ?дкÑ?иваннÑ? дÑ?алогÑ? «Ð?Ñ?Ñ?аннÑ? змÑ?ни». У "
+"виглÑ?дÑ?: «&lt;Control&gt;a» або «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1». Ð?налÑ?заÑ?оÑ? "
+"доÑ?иÑ?Ñ? гнÑ?Ñ?кий Ñ?а допÑ?Ñ?каÑ? нижнÑ?й або веÑ?Ñ?нÑ?й Ñ?егÑ?Ñ?Ñ?Ñ?, Ñ? Ñ?акÑ? Ñ?коÑ?оÑ?еннÑ? Ñ?к "
+"«&lt;Ctl&gt;» Ñ?а «&lt;Ctrl&gt;». ЯкÑ?о знаÑ?еннÑ?м паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? вÑ?Ñ?ановиÑ?е "
+"Ñ?пеÑ?Ñ?алÑ?ний Ñ?Ñ?док «disabled», Ñ?одÑ? длÑ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? дÑ?Ñ? не бÑ?де комбÑ?наÑ?Ñ?Ñ? клавÑ?Ñ?."
 
 #: ../data/gnote.schemas.in.h:60
 msgid ""
@@ -416,20 +419,20 @@ msgid ""
 "action."
 msgstr ""
 "Ð?лобалÑ?на комбÑ?наÑ?Ñ?Ñ? клавÑ?Ñ? длÑ? вÑ?дкÑ?иваннÑ? менÑ? аплеÑ?Ñ? Gnote. У виглÑ?дÑ?: "
-"\"&lt;Control&gt;a\" Ñ?и \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Ð?налÑ?заÑ?оÑ? доÑ?иÑ?Ñ? "
-"гнÑ?Ñ?кий Ñ?а допÑ?Ñ?каÑ? нижнÑ?й Ñ?и веÑ?Ñ?нÑ?й Ñ?егÑ?Ñ?Ñ?Ñ?, Ñ?а Ñ?акÑ? Ñ?коÑ?оÑ?еннÑ? Ñ?к \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" Ñ?а \"&lt;Ctrl&gt;\". ЯкÑ?о знаÑ?еннÑ?м паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? вÑ?Ñ?ановиÑ?е "
-"Ñ?пеÑ?Ñ?алÑ?ний Ñ?Ñ?док \"disabled\", Ñ?одÑ? длÑ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? дÑ?Ñ? не бÑ?де комбÑ?наÑ?Ñ?Ñ? клавÑ?Ñ?."
+"«&lt;Control&gt;a» або «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1». Ð?налÑ?заÑ?оÑ? доÑ?иÑ?Ñ? "
+"гнÑ?Ñ?кий Ñ? допÑ?Ñ?каÑ? нижнÑ?й або веÑ?Ñ?нÑ?й Ñ?егÑ?Ñ?Ñ?Ñ?, Ñ? Ñ?акÑ? Ñ?коÑ?оÑ?еннÑ? Ñ?к «&lt;"
+"Ctl&gt;» Ñ?а «&lt;Ctrl&gt;». ЯкÑ?о знаÑ?еннÑ?м паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? вÑ?Ñ?ановиÑ?е "
+"Ñ?пеÑ?Ñ?алÑ?ний Ñ?Ñ?док «disabled», Ñ?одÑ? длÑ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? дÑ?Ñ? не бÑ?де комбÑ?наÑ?Ñ?Ñ? клавÑ?Ñ?."
 
 #: ../data/gnote.schemas.in.h:61
 msgid "The handler for \"note://\" URLs"
-msgstr "Ð?бÑ?обник Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?в \"note://\""
+msgstr "Ð?бÑ?обник поÑ?иланÑ? «note://»"
 
 #: ../data/gnote.schemas.in.h:62
 msgid ""
 "The last directory a note was exported to using the Export To HTML plugin."
 msgstr ""
-"Ð?Ñ?Ñ?аннÑ?й каÑ?алог кÑ?ди екÑ?поÑ?Ñ?Ñ?валаÑ?Ñ? пÑ?имÑ?Ñ?ка викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?Ñ?Ñ?и модÑ?лÑ? Ð?кÑ?поÑ?Ñ? "
+"Ð?Ñ?Ñ?аннÑ?й каÑ?алог кÑ?ди екÑ?поÑ?Ñ?Ñ?вали пÑ?имÑ?Ñ?кÑ? викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?Ñ?Ñ?и додаÑ?ок екÑ?поÑ?Ñ?Ñ?ваннÑ? "
 "Ñ? HTML."
 
 #: ../data/gnote.schemas.in.h:63
@@ -437,8 +440,8 @@ msgid ""
 "The last setting for the 'Export linked notes' checkbox in the Export to "
 "HTML plugin."
 msgstr ""
-"Ð?Ñ?Ñ?аннÑ? знаÑ?еннÑ? Ñ? полÑ? \"Ð?кÑ?поÑ?Ñ?Ñ? пов'Ñ?заниÑ? вÑ?злÑ?в\" Ñ? модÑ?лÑ? Ð?кÑ?поÑ?Ñ? Ñ? "
-"HTML."
+"Ð?Ñ?Ñ?аннÑ? знаÑ?еннÑ? Ñ? полÑ? «Ð?кÑ?поÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?и пов'Ñ?занÑ? вÑ?зли» Ñ? додаÑ?кÑ? екÑ?поÑ?Ñ?Ñ?ваннÑ? "
+"Ñ? HTML."
 
 #: ../data/gnote.schemas.in.h:64
 msgid ""
@@ -447,10 +450,10 @@ msgid ""
 "Export Linked Notes' setting and is used to specify whether all notes (found "
 "recursively) should be included during an export to HTML."
 msgstr ""
-"Ð?Ñ?Ñ?аннÑ? знаÑ?еннÑ? Ñ? полÑ? «УвÑ?мкнÑ?Ñ?и Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?нÑ?Ñ? пов'Ñ?занÑ? пÑ?имÑ?Ñ?ки» в Ñ?озÑ?иÑ?еннÑ? "
-"екÑ?поÑ?Ñ?Ñ? Ñ? HTML. Цей паÑ?амеÑ?Ñ? викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?азом з паÑ?амеÑ?Ñ?ом «Ð?микаÑ?и "
-"пов'Ñ?занÑ? пÑ?имÑ?Ñ?ки пÑ?и екÑ?поÑ?Ñ?Ñ? Ñ? HTML» Ñ?об визнаÑ?иÑ?и, нÑ?жно ли вклÑ?Ñ?аÑ?Ñ? вÑ?е "
-"замеÑ?ки (найденнÑ?е Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?ивно) пÑ?и Ñ?кÑ?поÑ?Ñ?е в HTML."
+"Ð?Ñ?Ñ?аннÑ? знаÑ?еннÑ? Ñ? полÑ? «УвÑ?мкнÑ?Ñ?и Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?нÑ?Ñ? пов'Ñ?занÑ? пÑ?имÑ?Ñ?ки» в додаÑ?кÑ? "
+"екÑ?поÑ?Ñ?Ñ?ваннÑ? Ñ? HTML. Цей паÑ?амеÑ?Ñ? викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?азом з паÑ?амеÑ?Ñ?ом «Ð?микаÑ?и "
+"пов'Ñ?занÑ? пÑ?имÑ?Ñ?ки пÑ?и екÑ?поÑ?Ñ?Ñ?ваннÑ? Ñ? HTML», Ñ?об визнаÑ?иÑ?и, Ñ?и поÑ?Ñ?Ñ?бно вÑ?аÑ?овÑ?ваÑ?и"
+"вÑ?Ñ? пÑ?имÑ?Ñ?ки (Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?ивно знайденÑ?) пÑ?и екÑ?поÑ?Ñ?Ñ?ваннÑ? в HTML."
 
 #: ../data/gnote.schemas.in.h:65
 msgid ""
@@ -486,7 +489,7 @@ msgid ""
 "Unique identifier for the currently configured note synchronization service "
 "addin."
 msgstr ""
-"УнÑ?калÑ?ний Ñ?денÑ?иÑ?Ñ?каÑ?оÑ? длÑ? поÑ?оÑ?ного налаÑ?Ñ?ованого Ñ?озÑ?иÑ?еннÑ? "
+"УнÑ?калÑ?ний Ñ?денÑ?иÑ?Ñ?каÑ?оÑ? длÑ? поÑ?оÑ?ного налаÑ?Ñ?ованого додаÑ?кÑ? "
 "Ñ?инÑ?Ñ?онÑ?заÑ?Ñ?Ñ?."
 
 #: ../data/gnote.schemas.in.h:71
@@ -495,20 +498,20 @@ msgid ""
 "sychronization server."
 msgstr ""
 "УнÑ?калÑ?ний Ñ?денÑ?иÑ?Ñ?каÑ?оÑ? Ñ?Ñ?ого клÑ?Ñ?нÑ?а Gnote, Ñ?о викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? длÑ? "
-"комÑ?нÑ?каÑ?Ñ?Ñ? з Ñ?еÑ?веÑ?ом Ñ?инÑ?Ñ?онÑ?заÑ?Ñ?Ñ?"
+"зв'Ñ?зкÑ? з Ñ?еÑ?веÑ?ом Ñ?инÑ?Ñ?онÑ?заÑ?Ñ?Ñ?"
 
 #: ../data/gnote.schemas.in.h:72
 msgid ""
 "Use wdfs option \"-ac\" to accept SSL certificates without prompting the "
 "user."
 msgstr ""
-"Ð?икоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?ваÑ?и длÑ? wdfs паÑ?амеÑ?Ñ? \"-ac\", Ñ?об пÑ?иймаÑ?и Ñ?еÑ?Ñ?иÑ?Ñ?каÑ?и SSL не "
+"Ð?икоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?ваÑ?и длÑ? wdfs паÑ?амеÑ?Ñ? «-ac», Ñ?об пÑ?иймаÑ?и Ñ?еÑ?Ñ?иÑ?Ñ?каÑ?и SSL не "
 "повÑ?домлÑ?Ñ?Ñ?и коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?а."
 
 #: ../data/gnote.schemas.in.h:73
 msgid "User name to use when connecting to the synchronization server via SSH."
 msgstr ""
-"Ð?м'Ñ? коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?а, Ñ?ке викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?и пÑ?иÑ?днаннÑ? до Ñ?еÑ?веÑ?а "
+"Ð?оÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?, Ñ?кий викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?и з'Ñ?днанÑ? з Ñ?еÑ?веÑ?ом "
 "Ñ?инÑ?Ñ?онÑ?заÑ?Ñ?Ñ? Ñ?еÑ?ез SSH."
 
 #: ../data/gnote.schemas.in.h:74
@@ -519,208 +522,232 @@ msgstr ""
 "РоздÑ?лений пÑ?обÑ?лам Ñ?пиÑ?ок Ñ?денÑ?иÑ?Ñ?каÑ?оÑ?Ñ?в (URI) пÑ?имÑ?Ñ?ок, Ñ?кÑ? повиннÑ? бÑ?Ñ?и "
 "завжди видимÑ? Ñ? менÑ? пÑ?имÑ?Ñ?ок Gnote."
 
-#: ../src/sharp/addinstreemodel.cpp:64
+#: ../src/sharp/addinstreemodel.cpp:93
 msgid "Name"
 msgstr "Ð?азва"
 
-#: ../src/sharp/addinstreemodel.cpp:65
-msgid "Description"
-msgstr "Ð?пиÑ?"
+#: ../src/sharp/addinstreemodel.cpp:105
+msgid "Version"
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
+
+#. TRANSLATORS: Addin category.
+#: ../src/sharp/addinstreemodel.cpp:138
+msgid "Formatting"
+msgstr "ФоÑ?маÑ?Ñ?ваннÑ?"
+
+#. TRANSLATORS: Addin category.
+#: ../src/sharp/addinstreemodel.cpp:141
+msgid "Desktop integration"
+msgstr "Ð?нÑ?егÑ?аÑ?Ñ?Ñ? зÑ? Ñ?Ñ?Ñ?лÑ?ниÑ?еÑ?"
+
+#. TRANSLATORS: Addin category.
+#: ../src/sharp/addinstreemodel.cpp:144
+msgid "Tools"
+msgstr "Ð?аÑ?оби"
+
+#. TRANSLATORS: Addin category is unknown.
+#: ../src/sharp/addinstreemodel.cpp:148
+msgid "Unknown"
+msgstr "Ð?евÑ?домо"
 
-#: ../src/actionmanager.cpp:170
+#: ../src/actionmanager.cpp:174
 msgid "_File"
 msgstr "_Файл"
 
-#: ../src/actionmanager.cpp:174
+#: ../src/actionmanager.cpp:178
 msgid "_New"
 msgstr "_СÑ?воÑ?иÑ?и"
 
-#: ../src/actionmanager.cpp:175 ../src/actionmanager.cpp:226
+#: ../src/actionmanager.cpp:179 ../src/actionmanager.cpp:230
 msgid "Create a new note"
 msgstr "СÑ?воÑ?иÑ?и новÑ? пÑ?имÑ?Ñ?кÑ?"
 
-#: ../src/actionmanager.cpp:180
+#: ../src/actionmanager.cpp:184
 msgid "_Open..."
-msgstr "_Ð?Ñ?дкÑ?иÑ?и..."
+msgstr "_Ð?Ñ?дкÑ?иÑ?иâ?¦"
 
-#: ../src/actionmanager.cpp:180
+#: ../src/actionmanager.cpp:184
 msgid "Open the selected note"
-msgstr "Ð?Ñ?дкÑ?иÑ?и видÑ?ленÑ? пÑ?имÑ?Ñ?кÑ?"
+msgstr "Ð?Ñ?дкÑ?иÑ?и вибÑ?анÑ? пÑ?имÑ?Ñ?кÑ?"
 
-#: ../src/actionmanager.cpp:186
+#: ../src/actionmanager.cpp:190
 msgid "_Delete"
-msgstr "Ð?_идалиÑ?и"
+msgstr "Ð?_илÑ?Ñ?иÑ?и"
 
-#: ../src/actionmanager.cpp:186
+#: ../src/actionmanager.cpp:190
 msgid "Delete the selected note"
-msgstr "Ð?идалиÑ?и видÑ?ленÑ? пÑ?имÑ?Ñ?кÑ?"
+msgstr "Ð?илÑ?Ñ?иÑ?и вибÑ?анÑ? пÑ?имÑ?Ñ?кÑ?"
 
-#: ../src/actionmanager.cpp:192 ../src/notewindow.cpp:361
+#: ../src/actionmanager.cpp:196 ../src/notewindow.cpp:365
 msgid "_Close"
 msgstr "_Ð?акÑ?иÑ?и"
 
-#: ../src/actionmanager.cpp:192
+#: ../src/actionmanager.cpp:196
 msgid "Close this window"
 msgstr "Ð?акÑ?иÑ?и Ñ?е вÑ?кно"
 
-#: ../src/actionmanager.cpp:197 ../src/tray.cpp:480
+#: ../src/actionmanager.cpp:201 ../src/tray.cpp:479
 msgid "_Quit"
 msgstr "Ð?и_йÑ?и"
 
-#: ../src/actionmanager.cpp:197
+#: ../src/actionmanager.cpp:201
 msgid "Quit Gnote"
 msgstr "Ð?авеÑ?Ñ?иÑ?и Ñ?обоÑ?Ñ? з Gnote"
 
-#: ../src/actionmanager.cpp:200
+#: ../src/actionmanager.cpp:204
 msgid "_Edit"
-msgstr "_Ð?Ñ?авка"
+msgstr "Ð?_мÑ?ни"
 
-#: ../src/actionmanager.cpp:205 ../src/preferencesdialog.cpp:88
+#: ../src/actionmanager.cpp:209 ../src/preferencesdialog.cpp:89
 msgid "Gnote Preferences"
 msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?и Gnote"
 
-#: ../src/actionmanager.cpp:212
+#: ../src/actionmanager.cpp:216
 msgid "_Contents"
-msgstr "_змÑ?Ñ?Ñ?"
+msgstr "_Ð?мÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../src/actionmanager.cpp:212
+#: ../src/actionmanager.cpp:216
 msgid "Gnote Help"
 msgstr "Ð?овÑ?дка Gnote"
 
-#: ../src/actionmanager.cpp:217
+#: ../src/actionmanager.cpp:221
 msgid "About Gnote"
 msgstr "Ð?Ñ?о пÑ?огÑ?амÑ? Gnote"
 
-#: ../src/actionmanager.cpp:221
+#: ../src/actionmanager.cpp:225
 msgid "TrayIcon"
 msgstr "TrayIcon"
 
-#: ../src/actionmanager.cpp:226
+#: ../src/actionmanager.cpp:230
 msgid "Create _New Note"
 msgstr "_СÑ?воÑ?иÑ?и новÑ? пÑ?имÑ?Ñ?кÑ?"
 
-#: ../src/actionmanager.cpp:231 ../src/notewindow.cpp:313
+#: ../src/actionmanager.cpp:235 ../src/notewindow.cpp:317
 msgid "_Search All Notes"
-msgstr "Ð?_найÑ?и в Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?имÑ?Ñ?каÑ?"
+msgstr "Ð?о_Ñ?Ñ?к Ñ? вÑ?Ñ?Ñ? пÑ?имÑ?Ñ?каÑ?"
 
-#: ../src/actionmanager.cpp:231
+#: ../src/actionmanager.cpp:235
 msgid "Open the Search All Notes window"
 msgstr "Ð?Ñ?дкÑ?иÑ?и вÑ?кно поÑ?Ñ?кÑ? в Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?имÑ?Ñ?каÑ?"
 
-#: ../src/actionmanager.cpp:236
+#: ../src/actionmanager.cpp:240
 msgid "S_ynchronize Notes"
 msgstr "С_инÑ?Ñ?онÑ?зÑ?ваÑ?и пÑ?имÑ?Ñ?ки"
 
-#: ../src/actionmanager.cpp:236
+#: ../src/actionmanager.cpp:240
 msgid "Start synchronizing notes"
-msgstr "Ð?апÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и Ñ?инÑ?Ñ?онÑ?заÑ?Ñ?Ñ? пÑ?имÑ?Ñ?ок"
+msgstr "Ð?апÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и Ñ?инÑ?Ñ?онÑ?зÑ?ваннÑ? пÑ?имÑ?Ñ?ок"
 
-#: ../src/gnote.cpp:282
+#: ../src/gnote.cpp:278
 msgid "Cannot create new note"
-msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?воÑ?иÑ?и новÑ? пÑ?имÑ?Ñ?кÑ?"
+msgstr "Ð?е вдалоÑ?Ñ? Ñ?Ñ?воÑ?иÑ?и новÑ? пÑ?имÑ?Ñ?кÑ?"
 
-#: ../src/gnote.cpp:331
+#: ../src/gnote.cpp:327
 msgid "and Tomboy original authors."
-msgstr "Ñ?а оÑ?игÑ?налÑ?нÑ? акÑ?оÑ?и Tomboy."
+msgstr "й авÑ?оÑ?и Tomboy."
 
-#: ../src/gnote.cpp:340
+#: ../src/gnote.cpp:336
 msgid "translator-credits"
-msgstr "Ð?акÑ?им Ð?зÑ?маненко <dziumanenko gmail com>"
+msgstr "Ð?акÑ?им Ð?зÑ?маненко <dziumanenko gmail com>\n"
+"Daniel Korostil <ted korostiled gmail com>"
 
-#: ../src/gnote.cpp:348
+#: ../src/gnote.cpp:344
 msgid ""
-"Copyright © 2009-2010 Debarshi Ray\n"
+"Copyright © 2010-2011 Aurimas Cernius\n"
+"Copyright © 2009-2011 Debarshi Ray\n"
 "Copyright © 2009 Hubert Figuiere\n"
 "Copyright © 2004-2009 the Tomboy original authors."
 msgstr ""
-"Ð?вÑ?оÑ?Ñ?Ñ?кÑ? пÑ?ава © 2009 Hubert Figuiere\n"
-"Ð?вÑ?оÑ?Ñ?Ñ?кÑ? пÑ?ава © 2004-2009 Ñ?а авÑ?оÑ?и Tomboy"
+"© 2010-2011 Aurimas Cernius\n"
+"© 2009-2011 Debarshi Ray\n"
+"© 2009 Hubert Figuiere\n"
+"© 2004-2009 й авÑ?оÑ?и Tomboy"
 
-#: ../src/gnote.cpp:351
+#: ../src/gnote.cpp:348
 msgid "A simple and easy to use desktop note-taking application."
 msgstr "Ð?Ñ?оÑ?Ñ?а пÑ?огÑ?ама Ñ?Ñ?воÑ?еннÑ? пÑ?имÑ?Ñ?ок."
 
-#: ../src/gnote.cpp:362
+#: ../src/gnote.cpp:359
 msgid "Homepage"
 msgstr "Ð?омаÑ?нÑ? Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?нка"
 
-#: ../src/gnote.cpp:432
+#: ../src/gnote.cpp:429
 msgid "Run Gnote as a GNOME panel applet."
 msgstr "Ð?апÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и Gnote Ñ?к аплеÑ? панелÑ? GNOME"
 
-#: ../src/gnote.cpp:433
+#: ../src/gnote.cpp:430
 msgid "Specify the path of the directory containing the notes."
 msgstr "Ð?кажÑ?Ñ?Ñ? Ñ?лÑ?Ñ? до каÑ?алогÑ? Ñ?з пÑ?имÑ?Ñ?ками."
 
-#: ../src/gnote.cpp:433
+#: ../src/gnote.cpp:430
 msgid "path"
 msgstr "Ñ?лÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/gnote.cpp:434
+#: ../src/gnote.cpp:431
 msgid "Open the search all notes window with the search text."
 msgstr "Ð?Ñ?дкÑ?иÑ?и вÑ?кно поÑ?Ñ?кÑ? в Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?имÑ?Ñ?каÑ? за допомогоÑ? Ñ?екÑ?Ñ?Ñ? поÑ?Ñ?кÑ?."
 
-#: ../src/gnote.cpp:434 ../src/gnote.cpp:439 ../src/gnote.cpp:440
+#: ../src/gnote.cpp:431 ../src/gnote.cpp:436 ../src/gnote.cpp:437
 msgid "text"
 msgstr "ТекÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/gnote.cpp:435
+#: ../src/gnote.cpp:432
 msgid "Print version information."
-msgstr "Ð?ивеÑ?Ñ?и Ñ?нÑ?оÑ?маÑ?Ñ?Ñ? пÑ?о веÑ?Ñ?Ñ?Ñ?."
+msgstr "Ð?оказаÑ?и Ñ?нÑ?оÑ?маÑ?Ñ?Ñ? пÑ?о веÑ?Ñ?Ñ?Ñ?."
 
-#: ../src/gnote.cpp:437
+#: ../src/gnote.cpp:434
 msgid "Create and display a new note, with a optional title."
 msgstr "СÑ?воÑ?иÑ?и Ñ?а показаÑ?и новÑ? пÑ?имÑ?Ñ?кÑ? з довÑ?лÑ?ним заголовком."
 
-#: ../src/gnote.cpp:437
+#: ../src/gnote.cpp:434
 msgid "title"
 msgstr "заголовок"
 
-#: ../src/gnote.cpp:438
+#: ../src/gnote.cpp:435
 msgid "Display the existing note matching title."
 msgstr "Ð?оказаÑ?и наÑ?внÑ? пÑ?имÑ?Ñ?кÑ? з вÑ?дповÑ?дним заголовком."
 
-#: ../src/gnote.cpp:438
+#: ../src/gnote.cpp:435
 msgid "title/url"
 msgstr "Ð?аголовок/поÑ?иланнÑ?"
 
-#: ../src/gnote.cpp:439
+#: ../src/gnote.cpp:436
 msgid "Display the 'Start Here' note."
 msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?и пеÑ?Ñ?Ñ? пÑ?имÑ?Ñ?кÑ?"
 
-#: ../src/gnote.cpp:440
+#: ../src/gnote.cpp:437
 msgid "Search and highlight text in the opened note."
 msgstr "ШÑ?каÑ?и Ñ?а видÑ?лиÑ?и Ñ?екÑ?Ñ? Ñ? вÑ?дкÑ?иÑ?Ñ?й пÑ?имÑ?Ñ?Ñ?Ñ?."
 
-#: ../src/gnote.cpp:445
+#: ../src/gnote.cpp:442
 msgid "A note taking application"
 msgstr "Ð?Ñ?огÑ?ама длÑ? Ñ?обоÑ?и з пÑ?имÑ?Ñ?ками"
 
-#: ../src/gnote.cpp:445
+#: ../src/gnote.cpp:442
 msgid "Gnote options at launch"
 msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?и Gnote пÑ?д Ñ?аÑ? запÑ?Ñ?кÑ?"
 
-#: ../src/gnote.cpp:641
+#: ../src/gnote.cpp:630
 msgid "Version %1%"
 msgstr "Ð?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ? %1%"
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:106
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:107
 msgid "Editing"
-msgstr "Ð?Ñ?авка"
+msgstr "РедагÑ?ваннÑ?"
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:108
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:109
 msgid "Hotkeys"
 msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? клавÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:113
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:114
 msgid "Add-ins"
-msgstr "РозÑ?иÑ?еннÑ?"
+msgstr "Ð?одаÑ?ки"
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:220
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:222
 msgid "_Spell check while typing"
 msgstr "_Ð?еÑ?евÑ?Ñ?Ñ?Ñ?и оÑ?Ñ?огÑ?аÑ?Ñ?Ñ? пÑ?д Ñ?аÑ? вводÑ?"
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:226
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:228
 msgid ""
 "Misspellings will be underlined in red, with correct spelling suggestions "
 "shown in the context menu."
@@ -729,51 +756,51 @@ msgstr ""
 "показÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? коÑ?екÑ?нÑ? ваÑ?Ñ?анÑ?и замÑ?ни."
 
 #. WikiWords...
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:237
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:239
 msgid "Highlight _WikiWords"
-msgstr "Ð?идÑ?лÑ?Ñ?и _Ð?Ñ?кÑ?Слова"
+msgstr "Ð?Ñ?дкÑ?еÑ?лÑ?ваÑ?и _Ð?Ñ?кÑ?Слова"
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:243
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:245
 msgid ""
 "Enable this option to highlight words <b>ThatLookLikeThis</b>. Clicking the "
 "word will create a note with that name."
 msgstr ""
-"УвÑ?мкнÑ?Ñ?и Ñ?ей паÑ?амеÑ?Ñ? длÑ? видÑ?леннÑ? колÑ?оÑ?ом Ñ?лÑ?в "
+"УвÑ?мкнÑ?Ñ?и Ñ?ей паÑ?амеÑ?Ñ? длÑ? пÑ?дкÑ?еÑ?леннÑ? колÑ?оÑ?ом Ñ?лÑ?в "
 "<b>ЯкÑ?Ð?иглÑ?даÑ?Ñ?Ñ?ТакимЧином</b>. Ð?лаÑ?аннÑ? на Ñ?ловÑ? пÑ?изведе до Ñ?Ñ?воÑ?еннÑ? "
 "пÑ?имÑ?Ñ?ки з Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? назвоÑ?."
 
 #. Auto bulleted list
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:250
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:252
 msgid "Enable auto-_bulleted lists"
 msgstr "УвÑ?мкнÑ?Ñ?и авÑ?о_маÑ?иÑ?нÑ? Ñ?пиÑ?ки"
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:259
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:261
 msgid "Use custom _font"
 msgstr "Ð?икоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?ваÑ?и Ñ?нÑ?ий _Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:276
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:278
 msgid "When renaming a linked note: "
 msgstr "Ð?оли пеÑ?ейменовÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?имÑ?Ñ?ка, на Ñ?кÑ? Ñ? поÑ?иланнÑ?: "
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:281
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:283
 msgid "Ask me what to do"
 msgstr "Ð?иÑ?аÑ?и мене, Ñ?о Ñ?обиÑ?и"
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:282
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:284
 msgid "Never rename links"
 msgstr "Ð?Ñ?коли не пеÑ?ейменовÑ?ваÑ?и поÑ?иланнÑ?"
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:283
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:285
 msgid "Always rename links"
 msgstr "Ð?авжди пеÑ?ейменовÑ?ваÑ?и поÑ?иланнÑ?"
 
 #. New Note Template
 #. Translators: This is 'New Note' Template, not New 'Note Template'
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:305 ../src/notemanager.cpp:107
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:307 ../src/notemanager.cpp:111
 msgid "New Note Template"
 msgstr "Шаблон новоÑ? пÑ?имÑ?Ñ?ки"
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:308
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:310
 msgid ""
 "Use the new note template to specify the text that should be used when "
 "creating a new note."
@@ -781,16 +808,16 @@ msgstr ""
 "Щоб вказаÑ?и Ñ?екÑ?Ñ?, Ñ?о викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?и Ñ?Ñ?воÑ?еннÑ? новиÑ? пÑ?имÑ?Ñ?ок, "
 "Ñ?коÑ?иÑ?Ñ?айÑ?еÑ?Ñ? Ñ?аблоном новоÑ? пÑ?имÑ?Ñ?ки."
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:316
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:318
 msgid "Open New Note Template"
 msgstr "Ð?Ñ?дкÑ?иÑ?и Ñ?аблон новоÑ? пÑ?имÑ?Ñ?ки"
 
 #. Hotkeys...
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:374
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:376
 msgid "Listen for _Hotkeys"
 msgstr "РеагÑ?ваÑ?и на _комбÑ?наÑ?Ñ?Ñ? клавÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:381
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:383
 msgid ""
 "Hotkeys allow you to quickly access your notes from anywhere with a "
 "keypress. Example Hotkeys: <b>&lt;Control&gt;&lt;Shift&gt;F11</b>, <b>&lt;"
@@ -801,77 +828,77 @@ msgstr ""
 "<b>&lt;Alt&gt;N</b>"
 
 #. Show notes menu keybinding...
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:401
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:403
 msgid "Show notes _menu"
 msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?и _менÑ? пÑ?имÑ?Ñ?ок"
 
 #. Open Start Here keybinding...
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:417
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:419
 msgid "Open \"_Start Here\""
-msgstr "Ð?Ñ?дкÑ?иÑ?и \"_Ð?еÑ?Ñ?Ñ? пÑ?имÑ?Ñ?кÑ?\""
+msgstr "Ð?Ñ?дкÑ?иÑ?и «_Ð?еÑ?Ñ?Ñ? пÑ?имÑ?Ñ?кÑ?»"
 
 #. Create new note keybinding...
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:432
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:434
 msgid "Create _new note"
 msgstr "СÑ?воÑ?иÑ?и _новÑ? пÑ?имÑ?Ñ?кÑ?"
 
 #. Open Search All Notes window keybinding...
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:447
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:449
 msgid "Open \"Search _All Notes\""
 msgstr "Ð?Ñ?дкÑ?иÑ?и вÑ?кно поÑ?Ñ?кÑ? в _Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?имÑ?Ñ?каÑ?"
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:473
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:475
 msgid "Ser_vice:"
 msgstr "СлÑ?_жба:"
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:530
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:532
 msgid "Not configurable"
 msgstr "Ð?емаÑ? змÑ?нÑ?ваниÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?в"
 
 #. "Advanced..." button to bring up extra sync config dialog
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:550
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:552
 msgid "_Advanced..."
-msgstr "_Ð?нÑ?Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ?и..."
+msgstr "_Ð?одаÑ?ковоâ?¦"
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:597
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:599
 msgid "The following add-ins are installed"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ановленÑ? наÑ?Ñ?Ñ?пнÑ? Ñ?озÑ?иÑ?еннÑ?:"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ановлено Ñ?акÑ? додаÑ?ки:"
 
 #. TODO: In a future version, add in an "Install Add-ins..." button
 #. TODO: In a future version, add in a "Repositories..." button
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:628
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:630
 msgid "_Enable"
 msgstr "_УвÑ?мкнÑ?Ñ?и"
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:634
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:636
 msgid "_Disable"
 msgstr "_Ð?имкнÑ?Ñ?и"
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:765
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:767
 msgid "Not Implemented"
 msgstr "Ð?е Ñ?еалÑ?зовано"
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:779
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:781
 msgid "%1% Preferences"
 msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?и %1%"
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:920
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:922
 msgid "Choose Note Font"
 msgstr "Ð?ибÑ?аÑ?и Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? пÑ?имÑ?Ñ?ки"
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:1047
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:1049
 msgid "Version:"
 msgstr "Ð?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?:"
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:1052
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:1054
 msgid "Author:"
 msgstr "Ð?вÑ?оÑ?:"
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:1058
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:1060
 msgid "Copyright:"
 msgstr "Ð?вÑ?оÑ?Ñ?Ñ?кÑ? пÑ?ава:"
 
-#: ../src/notemanager.cpp:250
+#: ../src/notemanager.cpp:252
 msgid ""
 "<note-content xmlns:link=\"http://beatniksoftware.com/tomboy/link\";>Start "
 "Here\n"
@@ -897,9 +924,10 @@ msgstr ""
 "\n"
 "<bold>Ð?аÑ?каво пÑ?оÑ?имо до Gnote!</bold>\n"
 "\n"
-"Ð?икоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?йÑ?е Ñ?Ñ? «Ð?еÑ?Ñ?Ñ? пÑ?имÑ?Ñ?кÑ?», длÑ? впоÑ?Ñ?дковÑ?ваннÑ? ваÑ?иÑ? Ñ?дей Ñ?а дÑ?мок.\n"
+"Ð?икоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?йÑ?е Ñ?Ñ? «Ð?еÑ?Ñ?Ñ? пÑ?имÑ?Ñ?кÑ?», длÑ? впоÑ?Ñ?дковÑ?ваннÑ? ваÑ?иÑ? Ñ?дей Ñ?а "
+"дÑ?мок.\n"
 "\n"
-"Ð?и можеÑ?е Ñ?Ñ?воÑ?Ñ?ваÑ?и новÑ? пÑ?имÑ?Ñ?ки длÑ? запиÑ?Ñ? влаÑ?ниÑ? Ñ?дей, обиÑ?аÑ?Ñ?и пÑ?нкÑ? "
+"Ð?и можеÑ?е Ñ?Ñ?воÑ?Ñ?ваÑ?и новÑ? пÑ?имÑ?Ñ?ки длÑ? запиÑ?Ñ? влаÑ?ниÑ? Ñ?дей, вибиÑ?аÑ?Ñ?и пÑ?нкÑ? "
 "«СÑ?воÑ?иÑ?и новÑ? пÑ?имÑ?Ñ?кÑ?» Ñ? менÑ? Gnote на панелÑ? GNOME. Ð?Ñ?имÑ?Ñ?ки бÑ?дÑ?Ñ?Ñ? "
 "збеÑ?Ñ?гаÑ?иÑ?Ñ? авÑ?омаÑ?иÑ?но.\n"
 "\n"
@@ -907,12 +935,12 @@ msgstr ""
 "поÑ?иланÑ?!\n"
 "\n"
 "Ð?и Ñ?Ñ?воÑ?или пÑ?имÑ?Ñ?кÑ? з назвоÑ? <link:internal>Ð?икоÑ?иÑ?Ñ?аннÑ? поÑ?иланÑ? Ñ? Gnote</"
-"link:internal>. Ð?веÑ?нÑ?Ñ?Ñ? Ñ?вагÑ?: Ñ?оÑ?азÑ?, коли мм вводимо <link:"
+"link:internal>. Ð?веÑ?нÑ?Ñ?Ñ? Ñ?вагÑ?: Ñ?оÑ?азÑ?, коли ми вводимо <link:"
 "internal>Ð?икоÑ?иÑ?Ñ?аннÑ? поÑ?иланÑ? Ñ? Gnote</link:internal>, Ñ?ей Ñ?екÑ?Ñ? "
 "авÑ?омаÑ?иÑ?но пÑ?дкÑ?еÑ?лÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?. Ð?лаÑ?нÑ?Ñ?Ñ? на поÑ?ланнÑ?, Ñ?об вÑ?дкÑ?иÑ?и пÑ?имÑ?Ñ?кÑ?.</"
 "note-content>"
 
-#: ../src/notemanager.cpp:269
+#: ../src/notemanager.cpp:271
 msgid ""
 "<note-content>Using Links in Gnote\n"
 "\n"
@@ -942,25 +970,23 @@ msgstr ""
 "пÑ?имÑ?Ñ?ки, авÑ?омаÑ?иÑ?но виникаÑ? поÑ?иланнÑ? на неÑ?.</note-content>"
 
 #. Attempt to find an existing Start Here note
-#: ../src/notemanager.cpp:284 ../src/notemanager.cpp:336
+#: ../src/notemanager.cpp:286 ../src/notemanager.cpp:338
 msgid "Start Here"
 msgstr "Ð?еÑ?Ñ?а пÑ?имÑ?Ñ?ка"
 
-#: ../src/notemanager.cpp:289
+#: ../src/notemanager.cpp:291
 msgid "Using Links in Gnote"
 msgstr "Ð?икоÑ?иÑ?Ñ?аннÑ? поÑ?иланÑ? Ñ? Gnote"
 
-#: ../src/notemanager.cpp:494
-msgid "New Note %1%"
-msgstr "Ð?ова пÑ?имÑ?Ñ?ка %1%"
+#: ../src/notemanager.cpp:555
+msgid "New Note"
+msgstr "СÑ?воÑ?иÑ?и пÑ?имÑ?Ñ?кÑ?"
 
-#. Use a simple "Describe..." body and highlight
-#. it so it can be easily overwritten
-#: ../src/notemanager.cpp:594 ../src/notemanager.cpp:684
+#: ../src/notemanager.cpp:683
 msgid "Describe your new note here."
 msgstr "Ð?пиÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ? ваÑ?Ñ? пÑ?имÑ?Ñ?кÑ?."
 
-#: ../src/noterenamedialog.cpp:151
+#: ../src/noterenamedialog.cpp:152
 msgid "Rename Note Links?"
 msgstr "Ð?еÑ?ейменÑ?ваÑ?и поÑ?иланнÑ? пÑ?имÑ?Ñ?ки?"
 
@@ -974,7 +1000,7 @@ msgstr "Ð?еÑ?ей_менÑ?ваÑ?и поÑ?иланнÑ?"
 
 #: ../src/noterenamedialog.cpp:158
 msgid "Select All"
-msgstr "Ð?идÑ?лиÑ?и вÑ?е"
+msgstr "Ð?ибÑ?аÑ?и вÑ?е"
 
 #: ../src/noterenamedialog.cpp:159
 msgid "Select None"
@@ -1014,141 +1040,141 @@ msgstr "Ð?азва пÑ?имÑ?Ñ?ки"
 
 #: ../src/noterenamedialog.cpp:266
 msgid "Ad_vanced"
-msgstr "_Ð?нÑ?е"
+msgstr "_Ð?одаÑ?ково"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:74
+#: ../src/notewindow.cpp:78
 msgid "Find in This Note"
 msgstr "Ð?найÑ?и Ñ? Ñ?Ñ?й пÑ?имÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:321
+#: ../src/notewindow.cpp:325
 msgid "_Link to New Note"
 msgstr "_Ð?ов'Ñ?заÑ?и з новоÑ? пÑ?имÑ?Ñ?коÑ?"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:329
+#: ../src/notewindow.cpp:333
 msgid "Te_xt"
 msgstr "Те_кÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:338
+#: ../src/notewindow.cpp:342
 msgid "_Find in This Note"
 msgstr "Ð?_найÑ?и Ñ? Ñ?Ñ?й пÑ?имÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:353
+#: ../src/notewindow.cpp:357
 msgid "Clos_e All Notes"
 msgstr "Ð?акÑ?иÑ?и _Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?имÑ?Ñ?ки"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:388
+#: ../src/notewindow.cpp:392
 msgid "Search"
 msgstr "Ð?оÑ?Ñ?к"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:392
+#: ../src/notewindow.cpp:396
 msgid "Search your notes (Ctrl-Shift-F)"
 msgstr "ШÑ?каÑ?и Ñ? пÑ?имÑ?Ñ?каÑ? (Ctrl-Shift-F)"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:402
+#: ../src/notewindow.cpp:406
 msgid "Link"
 msgstr "Ð?в'Ñ?заÑ?и"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:408
+#: ../src/notewindow.cpp:412
 msgid "Link selected text to a new note (Ctrl-L)"
 msgstr "Ð?Ñ?ив'Ñ?заÑ?и видÑ?лений Ñ?екÑ?Ñ? до новоÑ? пÑ?имÑ?Ñ?ки (Ctrl-L)"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:417
+#: ../src/notewindow.cpp:421
 msgid "_Text"
 msgstr "_ТекÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:423
+#: ../src/notewindow.cpp:427
 msgid "Set properties of text"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ановиÑ?и влаÑ?Ñ?ивоÑ?Ñ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:427
+#: ../src/notewindow.cpp:431
 msgid "T_ools"
-msgstr "С_еÑ?вÑ?Ñ?"
+msgstr "_Ð?аÑ?оби"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:432
+#: ../src/notewindow.cpp:436
 msgid "Use tools on this note"
 msgstr "Ð?аÑ?Ñ?оÑ?Ñ?ваÑ?и Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?и до ваÑ?оÑ? пÑ?имÑ?Ñ?ки"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:442
+#: ../src/notewindow.cpp:446
 msgid "Delete this note"
-msgstr "Ð?идалиÑ?и Ñ?Ñ? пÑ?имÑ?Ñ?кÑ?"
+msgstr "Ð?илÑ?Ñ?иÑ?и Ñ?Ñ? пÑ?имÑ?Ñ?кÑ?"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:452
+#: ../src/notewindow.cpp:456
 msgid "Synchronize Notes"
 msgstr "СинÑ?Ñ?онÑ?зÑ?ваÑ?и пÑ?имÑ?Ñ?ки"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:495
+#: ../src/notewindow.cpp:499
 msgid "_Find..."
-msgstr "Ð?_найÑ?и..."
+msgstr "Ð?н_айÑ?иâ?¦"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:503
+#: ../src/notewindow.cpp:507
 msgid "Find _Next"
 msgstr "Ð?на_йÑ?и наÑ?Ñ?Ñ?пнÑ?"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:513
+#: ../src/notewindow.cpp:517
 msgid "Find _Previous"
 msgstr "Ð?найÑ?и _попеÑ?еднÑ?"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:583
+#: ../src/notewindow.cpp:587
 msgid "Cannot create note"
-msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?воÑ?иÑ?и пÑ?имÑ?Ñ?кÑ?"
+msgstr "Ð?е вдалоÑ?Ñ? Ñ?Ñ?воÑ?иÑ?и пÑ?имÑ?Ñ?кÑ?"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:625
+#: ../src/notewindow.cpp:629
 msgid "_Next"
 msgstr "_Ð?алÑ?"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:626
+#: ../src/notewindow.cpp:630
 msgid "_Previous"
 msgstr "_Ð?опеÑ?еднÑ?"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:639
+#: ../src/notewindow.cpp:643
 msgid "_Find:"
 msgstr "Ð?_найÑ?и:"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:1081
+#: ../src/notewindow.cpp:1085
 msgid "<b>_Bold</b>"
 msgstr "<b>_Ð?иÑ?ний</b>"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:1082
+#: ../src/notewindow.cpp:1086
 msgid "<i>_Italic</i>"
 msgstr "<i>_Ð?Ñ?Ñ?Ñ?ив</i>"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:1083
+#: ../src/notewindow.cpp:1087
 msgid "<s>_Strikeout</s>"
 msgstr "<s>Ð?а_кÑ?еÑ?лений</s>"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:1085
+#: ../src/notewindow.cpp:1089
 msgid "_Highlight"
-msgstr "Ð?_идÑ?лений колÑ?оÑ?ом"
+msgstr "Ð?Ñ?д_Ñ?вÑ?Ñ?ений"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:1087
+#: ../src/notewindow.cpp:1091
 msgid "_Normal"
 msgstr "_Ð?виÑ?айний"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:1089
+#: ../src/notewindow.cpp:1093
 msgid "Hu_ge"
 msgstr "Ð?_елиÑ?езний"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:1091
+#: ../src/notewindow.cpp:1095
 msgid "_Large"
 msgstr "_Ð?еликий"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:1093
+#: ../src/notewindow.cpp:1097
 msgid "S_mall"
 msgstr "_Ð?аленÑ?кий"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:1095
+#: ../src/notewindow.cpp:1099
 msgid "Bullets"
 msgstr "Ð?ознаÑ?ки"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:1098
+#: ../src/notewindow.cpp:1102
 msgid "Increase Font Size"
 msgstr "Ð?бÑ?лÑ?Ñ?иÑ?и Ñ?озмÑ?Ñ? Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:1099
+#: ../src/notewindow.cpp:1103
 msgid "Decrease Font Size"
 msgstr "Ð?менÑ?иÑ?и Ñ?озмÑ?Ñ? Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:1170
+#: ../src/notewindow.cpp:1174
 msgid "Font Size"
 msgstr "РозмÑ?Ñ? Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?"
 
@@ -1156,13 +1182,13 @@ msgstr "РозмÑ?Ñ? Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?"
 #: ../src/note.cpp:68
 msgid "Really delete this note?"
 msgid_plural "Really delete these %1% notes?"
-msgstr[0] "Ð?Ñ?йÑ?но видалиÑ?и пÑ?имÑ?Ñ?кÑ??"
-msgstr[1] "Ð?Ñ?йÑ?но видалиÑ?и %1% пÑ?имÑ?Ñ?ки?"
-msgstr[2] "Ð?Ñ?йÑ?но видалиÑ?и %1% пÑ?имÑ?Ñ?ок?"
+msgstr[0] "Ð?илÑ?Ñ?иÑ?и пÑ?имÑ?Ñ?кÑ??"
+msgstr[1] "Ð?илÑ?Ñ?иÑ?и %1% пÑ?имÑ?Ñ?ки?"
+msgstr[2] "Ð?илÑ?Ñ?иÑ?ии %1% пÑ?имÑ?Ñ?ок?"
 
 #: ../src/note.cpp:80
 msgid "If you delete a note it is permanently lost."
-msgstr "ЯкÑ?о ви видалиÑ?е пÑ?имÑ?Ñ?кÑ?, Ñ?Ñ? бÑ?де оÑ?Ñ?аÑ?оÑ?но вÑ?Ñ?аÑ?ено."
+msgstr "ЯкÑ?о ви вилÑ?Ñ?иÑ?е пÑ?имÑ?Ñ?кÑ?, Ñ?Ñ? бÑ?де оÑ?Ñ?аÑ?оÑ?но вÑ?Ñ?аÑ?ено."
 
 #: ../src/note.cpp:116
 msgid "Error saving note data."
@@ -1174,73 +1200,73 @@ msgid ""
 "sufficient disk space, and that you have appropriate rights on ~/.gnote. "
 "Error details can be found in ~/.gnote.log."
 msgstr ""
-"Ð?омилка пÑ?и збеÑ?еженнÑ? пÑ?имÑ?Ñ?ок. Ð?еÑ?евÑ?Ñ?Ñ?е, Ñ?о Ñ? доÑ?Ñ?аÑ?нÑ?о диÑ?кового "
+"Ð?омилка пÑ?и збеÑ?еженнÑ? пÑ?имÑ?Ñ?ок. Ð?еÑ?евÑ?Ñ?Ñ?е, Ñ?и Ñ? доÑ?Ñ?аÑ?нÑ?о диÑ?кового "
 "пÑ?оÑ?Ñ?оÑ?Ñ? Ñ?а пÑ?ава на ~/.gnote. Ð?одÑ?обиÑ?Ñ? пÑ?о помилкÑ? можна знайÑ?и Ñ? ~/.gnote."
 "log."
 
-#: ../src/recentchanges.cpp:83
+#: ../src/recentchanges.cpp:86
 msgid "Search All Notes"
 msgstr "Ð?оÑ?Ñ?к в Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?имÑ?Ñ?каÑ?"
 
-#: ../src/recentchanges.cpp:88
+#: ../src/recentchanges.cpp:91
 msgid "C_ase Sensitive"
 msgstr "Ð?Ñ?а_Ñ?овÑ?ваÑ?и Ñ?егÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../src/recentchanges.cpp:106
+#: ../src/recentchanges.cpp:109
 msgid "_Search:"
 msgstr "Ð?_найÑ?и:"
 
-#: ../src/recentchanges.cpp:270
-#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:120
+#: ../src/recentchanges.cpp:273
+#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:122
 msgid "Notebooks"
 msgstr "Ð?локноÑ?и"
 
-#: ../src/recentchanges.cpp:345
+#: ../src/recentchanges.cpp:350
 msgid "Note"
 msgstr "Ð?Ñ?имÑ?Ñ?ка"
 
-#: ../src/recentchanges.cpp:366
+#: ../src/recentchanges.cpp:371
 msgid "Last Changed"
 msgstr "ЧаÑ? оÑ?Ñ?аннÑ?оÑ? змÑ?ни"
 
-#: ../src/recentchanges.cpp:510
+#: ../src/recentchanges.cpp:515
 msgid "Matches"
-msgstr "Ð?Ñ?дповÑ?дноÑ?Ñ?Ñ?"
+msgstr "Ð?бÑ?ги"
 
-#: ../src/recentchanges.cpp:564
+#: ../src/recentchanges.cpp:569
 msgid "%1% match"
 msgid_plural "%1% matches"
 msgstr[0] "%1% збÑ?г"
 msgstr[1] "%1% збÑ?ги"
 msgstr[2] "%1% збÑ?гÑ?в"
 
-#: ../src/recentchanges.cpp:578
+#: ../src/recentchanges.cpp:583
 msgid "Total: %1% note"
 msgid_plural "Total: %1% notes"
 msgstr[0] "Ð?Ñ?Ñ?ого: %1% пÑ?имÑ?Ñ?ка"
 msgstr[1] "Ð?Ñ?Ñ?ого: %1% пÑ?имÑ?Ñ?ки"
 msgstr[2] "Ð?Ñ?Ñ?ого: %1% пÑ?имÑ?Ñ?ок"
 
-#: ../src/recentchanges.cpp:594
+#: ../src/recentchanges.cpp:599
 msgid "Matches: %1% note"
 msgid_plural "Matches: %1% notes"
 msgstr[0] "Ð?бÑ?гаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?: %1% пÑ?имÑ?Ñ?ка"
 msgstr[1] "Ð?бÑ?гаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?: %1% пÑ?имÑ?Ñ?ки"
 msgstr[2] "Ð?бÑ?гаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?: %1% пÑ?имÑ?Ñ?ок"
 
-#: ../src/recentchanges.cpp:736
+#: ../src/recentchanges.cpp:741
 msgid "Notes"
 msgstr "Ð?Ñ?имÑ?Ñ?ки"
 
-#: ../src/tray.cpp:50
+#: ../src/tray.cpp:54
 msgid "Take notes"
 msgstr "Ð?еденнÑ? пÑ?имÑ?Ñ?ок"
 
-#: ../src/tray.cpp:161
+#: ../src/tray.cpp:165
 msgid " (new)"
 msgstr " (нова)"
 
-#: ../src/tray.cpp:473
+#: ../src/tray.cpp:472
 msgid "_About Gnote"
 msgstr "_Ð?Ñ?о Gnote"
 
@@ -1256,40 +1282,47 @@ msgstr ""
 msgid "Help not found"
 msgstr "Ð?овÑ?дкÑ? не знайдено"
 
-#: ../src/utils.cpp:178
+#: ../src/utils.cpp:171
 msgid "Cannot open location"
-msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?дкÑ?иÑ?и адÑ?еÑ?Ñ?"
+msgstr "Ð?е вдалоÑ?Ñ? вÑ?дкÑ?иÑ?и адÑ?еÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/utils.cpp:192
+#. TRANSLATORS: argument is time.
+#: ../src/utils.cpp:186
 msgid "Today, %1%"
 msgstr "СÑ?огоднÑ?, %1%"
 
-#: ../src/utils.cpp:193
+#: ../src/utils.cpp:187
 msgid "Today"
 msgstr "СÑ?огоднÑ?"
 
-#: ../src/utils.cpp:198
+#. TRANSLATORS: argument is time.
+#: ../src/utils.cpp:193
 msgid "Yesterday, %1%"
 msgstr "Ð?Ñ?оÑ?а, %1%"
 
-#: ../src/utils.cpp:199
+#: ../src/utils.cpp:194
 msgid "Yesterday"
 msgstr "Ð?Ñ?оÑ?а"
 
-#: ../src/utils.cpp:206
+#. TRANSLATORS: 2 or more days ago, up to one week.
+#. First argument is number of days, second is time.
+#: ../src/utils.cpp:203
 msgid "%1% day ago, %2%"
 msgid_plural "%1% days ago, %2%"
 msgstr[0] "%1% денÑ? Ñ?омÑ?, %2%"
 msgstr[1] "%1% днÑ? Ñ?омÑ?, %2%"
 msgstr[2] "%1% днÑ?в Ñ?омÑ?, %2%"
 
-#: ../src/utils.cpp:210
+#. TRANSLATORS: 2 or more days ago, up to one week.
+#. Argument is number of days.
+#: ../src/utils.cpp:209
 msgid "%1% day ago"
 msgid_plural "%1% days ago"
 msgstr[0] "%1% денÑ? Ñ?омÑ?"
 msgstr[1] "%1% днÑ? Ñ?омÑ?"
 msgstr[2] "%1% днÑ?в Ñ?омÑ?"
 
+#. TRANSLATORS: argument is time.
 #: ../src/utils.cpp:217
 msgid "Tomorrow, %1%"
 msgstr "Ð?авÑ?Ñ?а, %1%"
@@ -1298,29 +1331,33 @@ msgstr "Ð?авÑ?Ñ?а, %1%"
 msgid "Tomorrow"
 msgstr "Ð?авÑ?Ñ?а"
 
-#: ../src/utils.cpp:225
+#. TRANSLATORS: In 2 or more days, up to one week.
+#. First argument is number of days, second is time.
+#: ../src/utils.cpp:227
 msgid "In %1% day, %2%"
 msgid_plural "In %1% days, %2%"
 msgstr[0] "ЧеÑ?ез %1% денÑ?, %2%"
 msgstr[1] "ЧеÑ?ез %1% днÑ?, %2%"
 msgstr[2] "ЧеÑ?ез %1% днÑ?в, %2%"
 
-#: ../src/utils.cpp:229
+#. TRANSLATORS: In 2 or more days, up to one week.
+#. Argument is number of days.
+#: ../src/utils.cpp:233
 msgid "In %1% day"
 msgid_plural "In %1% days"
 msgstr[0] "ЧеÑ?ез %1% денÑ?"
 msgstr[1] "ЧеÑ?ез %1% днÑ?"
 msgstr[2] "ЧеÑ?ез %1% днÑ?в"
 
-#: ../src/utils.cpp:240
+#: ../src/utils.cpp:244
 msgid "No Date"
 msgstr "Ð?ез даÑ?и"
 
-#: ../src/watchers.cpp:208
+#: ../src/watchers.cpp:210
 msgid "(Untitled %1%)"
 msgstr "(Ð?ез заголовка %1%)"
 
-#: ../src/watchers.cpp:243
+#: ../src/watchers.cpp:245
 msgid ""
 "A note with the title <b>%1%</b> already exists. Please choose another name "
 "for this note before continuing."
@@ -1328,20 +1365,20 @@ msgstr ""
 "Ð?Ñ?имÑ?Ñ?ка Ñ?з заголовком <b>%1%</b> вже Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?. Ð?еÑ?Ñ? нÑ?ж пÑ?одовжиÑ?и, вибеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? "
 "длÑ? неÑ? Ñ?нÑ?Ñ? назвÑ?."
 
-#: ../src/watchers.cpp:257
+#: ../src/watchers.cpp:259
 msgid "Note title taken"
 msgstr "Ð?зÑ?Ñ?о заголовок пÑ?имÑ?Ñ?ки"
 
-#: ../src/watchers.cpp:576
+#: ../src/watchers.cpp:594
 msgid "_Copy Link Address"
 msgstr "_Ð?опÑ?Ñ?ваÑ?и адÑ?еÑ?Ñ? поÑ?иланнÑ?"
 
-#: ../src/watchers.cpp:582
+#: ../src/watchers.cpp:600
 msgid "_Open Link"
 msgstr "_Ð?Ñ?дкÑ?иÑ?и поÑ?иланнÑ?"
 
 #: ../src/notebooks/createnotebookdialog.cpp:38
-#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:101
+#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:103
 msgid "Create a new notebook"
 msgstr "СÑ?воÑ?иÑ?и новий блокноÑ?"
 
@@ -1368,181 +1405,181 @@ msgstr "С_Ñ?воÑ?иÑ?и"
 #. "Meetings", the templateNoteTitle should be "Meetings
 #. Notebook Template".  Translators should place the
 #. name of the notebook accordingly using "%1%".
-#: ../src/notebooks/notebook.cpp:86
+#: ../src/notebooks/notebook.cpp:87
 msgid "%1% Notebook Template"
 msgstr "Шаблон длÑ? блокноÑ?Ñ? %1%"
 
-#: ../src/notebooks/notebook.cpp:169
+#: ../src/notebooks/notebook.cpp:207
 msgid "All Notes"
 msgstr "УÑ?Ñ? пÑ?имÑ?Ñ?ки"
 
-#: ../src/notebooks/notebook.cpp:181
+#: ../src/notebooks/notebook.cpp:219
 msgid "Unfiled Notes"
 msgstr "Ð?евпоÑ?Ñ?дкованÑ? пÑ?имÑ?Ñ?ки"
 
-#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:95
+#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:97
 msgid "Note_books"
 msgstr "_Ð?локноÑ?и"
 
-#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:96
-#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:121
+#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:98
+#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:123
 msgid "Create a new note in a notebook"
 msgstr "СÑ?воÑ?иÑ?и новÑ? пÑ?имÑ?Ñ?кÑ? Ñ? блокноÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:100
-#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:255
+#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:102
+#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:257
 msgid "New Note_book..."
-msgstr "_СÑ?воÑ?иÑ?и блокноÑ?..."
+msgstr "_СÑ?воÑ?иÑ?и блокноÑ?â?¦"
 
-#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:105
+#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:107
 msgid "_New Note"
 msgstr "С_Ñ?воÑ?иÑ?и пÑ?имÑ?Ñ?кÑ?"
 
-#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:106
+#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:108
 msgid "Create a new note in this notebook"
 msgstr "СÑ?воÑ?иÑ?и новÑ? пÑ?имÑ?Ñ?кÑ? Ñ? Ñ?Ñ?омÑ? блокноÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:110
+#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:112
 msgid "_Open Template Note"
 msgstr "_Ð?Ñ?дкÑ?иÑ?и Шаблон пÑ?имÑ?Ñ?ки"
 
-#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:111
+#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:113
 msgid "Open this notebook's template note"
 msgstr "Ð?Ñ?дкÑ?иÑ?и Ñ?аблон пÑ?имÑ?Ñ?ки длÑ? Ñ?Ñ?ого блокноÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:115
+#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:117
 msgid "Delete Note_book"
-msgstr "Ð?_идалиÑ?и блокноÑ?"
+msgstr "Ð?_илÑ?Ñ?иÑ?и блокноÑ?"
 
-#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:116
+#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:118
 msgid "Delete the selected notebook"
-msgstr "Ð?идалиÑ?и видÑ?лений блокноÑ?"
+msgstr "Ð?илÑ?Ñ?иÑ?и вибÑ?аний блокноÑ?"
 
-#: ../src/notebooks/notebookmanager.cpp:334
+#: ../src/notebooks/notebookmanager.cpp:337
 msgid "Really delete this notebook?"
-msgstr "Ð?Ñ?йÑ?но видалиÑ?и Ñ?ей блокноÑ??"
+msgstr "Ð?илÑ?Ñ?иÑ?и Ñ?ей блокноÑ??"
 
-#: ../src/notebooks/notebookmanager.cpp:335
+#: ../src/notebooks/notebookmanager.cpp:338
 msgid ""
 "The notes that belong to this notebook will not be deleted, but they will no "
 "longer be associated with this notebook.  This action cannot be undone."
 msgstr ""
-"Ð?Ñ?имÑ?Ñ?ки, Ñ?о належаÑ?Ñ? до Ñ?Ñ?ого блокноÑ?Ñ?, не бÑ?дÑ?Ñ?Ñ? видаленÑ?, але вони бÑ?лÑ?Ñ?е "
+"Ð?Ñ?имÑ?Ñ?ки, Ñ?о належаÑ?Ñ? до Ñ?Ñ?ого блокноÑ?Ñ?, не бÑ?де вилÑ?Ñ?ено, але вони бÑ?лÑ?Ñ?е "
 "не бÑ?дÑ?Ñ?Ñ? пов'Ñ?занÑ? з Ñ?им блокноÑ?ом. ЦÑ? дÑ?Ñ? неможливо Ñ?каÑ?Ñ?ваÑ?и."
 
-#: ../src/notebooks/notebooknewnotemenuitem.cpp:38
+#: ../src/notebooks/notebooknewnotemenuitem.cpp:39
 msgid "New \"%1%\" Note"
 msgstr "Ð?ова пÑ?имÑ?Ñ?ка «%1%»"
 
-#: ../src/notebooks/notebookmenuitem.cpp:34
+#: ../src/notebooks/notebookmenuitem.cpp:35
 msgid "No notebook"
 msgstr "Ð?емаÑ? блокноÑ?Ñ?в"
 
-#: ../src/notebooks/notebooknoteaddin.cpp:82
+#: ../src/notebooks/notebooknoteaddin.cpp:84
 msgid "Place this note into a notebook"
 msgstr "Ð?омÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и Ñ?Ñ? пÑ?имÑ?Ñ?кÑ? Ñ? блокноÑ?"
 
-#: ../src/notebooks/notebooknoteaddin.cpp:169
+#: ../src/notebooks/notebooknoteaddin.cpp:166
 msgid "Notebook"
 msgstr "Ð?локноÑ?"
 
-#: ../src/notebooks/notebooknoteaddin.cpp:194
+#: ../src/notebooks/notebooknoteaddin.cpp:191
 msgid "_New notebook..."
-msgstr "_СÑ?воÑ?иÑ?и блокноÑ?..."
+msgstr "_СÑ?воÑ?иÑ?и блокноÑ?â?¦"
 
-#: ../src/addins/backlinks/backlinksnoteaddin.cpp:42
+#: ../src/addins/backlinks/backlinksnoteaddin.cpp:43
 msgid "Backlinks"
 msgstr "Ð?воÑ?оÑ?нÑ? поÑ?иланнÑ?"
 
-#: ../src/addins/backlinks/backlinksnoteaddin.cpp:46
+#: ../src/addins/backlinks/backlinksnoteaddin.cpp:47
 msgid "See which notes link to the one you're currently viewing."
 msgstr "СпиÑ?ок пÑ?имÑ?Ñ?ок, Ñ?о поÑ?илаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? на поÑ?оÑ?нÑ?"
 
-#: ../src/addins/backlinks/backlinksnoteaddin.cpp:50
-#: ../src/addins/inserttimestamp/inserttimestampnoteaddin.cpp:53
+#: ../src/addins/backlinks/backlinksnoteaddin.cpp:51
+#: ../src/addins/inserttimestamp/inserttimestampnoteaddin.cpp:55
 msgid "Hubert Figuiere and Tomboy Project"
-msgstr "Hubert Figuiere Ñ?а пÑ?оекÑ? Tomboy"
+msgstr "Hubert Figuiere Ñ? пÑ?оекÑ? Tomboy"
 
-#: ../src/addins/backlinks/backlinksnoteaddin.cpp:88
+#: ../src/addins/backlinks/backlinksnoteaddin.cpp:89
 msgid "What links here?"
 msgstr "СÑ?ди Ñ? поÑ?иланнÑ? з"
 
-#: ../src/addins/backlinks/backlinksnoteaddin.cpp:144
+#: ../src/addins/backlinks/backlinksnoteaddin.cpp:145
 msgid "(none)"
 msgstr "(немаÑ?)"
 
-#: ../src/addins/bugzilla/bugzillanoteaddin.cpp:56
+#: ../src/addins/bugzilla/bugzillanoteaddin.cpp:60
 msgid "Bugzilla Links"
 msgstr "Ð?оÑ?иланнÑ? на Bugzilla"
 
-#: ../src/addins/bugzilla/bugzillanoteaddin.cpp:60
+#: ../src/addins/bugzilla/bugzillanoteaddin.cpp:64
 msgid ""
 "Allows you to drag a Bugzilla URL from your browser directly into a Gnote "
 "note.  The bug number is inserted as a link with a little bug icon next to "
 "it."
-msgstr "Ð?озволÑ?Ñ? вÑ?Ñ?авлÑ?Ñ?и поÑ?иланнÑ? на Bugzilla з веб-оглÑ?даÑ?а"
+msgstr "Ð?озволÑ?Ñ? вÑ?Ñ?авлÑ?Ñ?и поÑ?иланнÑ? на Bugzilla з веб-пеÑ?еглÑ?даÑ?а"
 
-#: ../src/addins/bugzilla/bugzillanoteaddin.cpp:64
-#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmlnoteaddin.cpp:71
-#: ../src/addins/printnotes/printnotesnoteaddin.cpp:55
-#: ../src/addins/stickynoteimport/stickynoteimportnoteaddin.cpp:66
+#: ../src/addins/bugzilla/bugzillanoteaddin.cpp:68
+#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmlnoteaddin.cpp:72
+#: ../src/addins/printnotes/printnotesnoteaddin.cpp:56
+#: ../src/addins/stickynoteimport/stickynoteimportnoteaddin.cpp:67
 msgid "Hubert Figuiere and the Tomboy Project"
-msgstr "Hubert Figuiere Ñ?а пÑ?оекÑ? Tomboy"
+msgstr "Hubert Figuiere Ñ? пÑ?оекÑ? Tomboy"
 
-#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:59
+#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:61
 msgid ""
 "You can use any bugzilla just by dragging links into notes.  If you want a "
 "special icon for certain hosts, add them here."
 msgstr ""
 "Ð?и можеÑ?е викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?ваÑ?и бÑ?дÑ?-Ñ?кÑ? bugzilla, пÑ?оÑ?Ñ?о пеÑ?еÑ?Ñ?гÑ?Ñ?Ñ?и поÑ?иланнÑ? Ñ? "
-"пÑ?имÑ?Ñ?ки. ЯкÑ?о длÑ? кожного вÑ?зла bugzilla поÑ?Ñ?Ñ?бнÑ? Ñ?воÑ? знаÑ?ки, додайÑ?е Ñ?Ñ? "
+"пÑ?имÑ?Ñ?ки. ЯкÑ?о длÑ? кожного вÑ?зла bugzilla поÑ?Ñ?Ñ?бнÑ? Ñ?воÑ? пÑ?кÑ?огÑ?ами, додайÑ?е Ñ?Ñ? "
 "Ñ?Ñ?ди."
 
-#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:76
+#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:78
 msgid "Host Name"
 msgstr "Ð?азва вÑ?зла"
 
-#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:89
+#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:91
 msgid "Icon"
-msgstr "Ð?наÑ?ок"
+msgstr "Ð?Ñ?кÑ?огÑ?ама"
 
-#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:223
+#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:225
 msgid "Select an icon..."
-msgstr "Ð?бÑ?аÑ?и знаÑ?ок..."
+msgstr "Ð?ибÑ?аÑ?и пÑ?кÑ?огÑ?амÑ?â?¦"
 
 #. Extra Widget
-#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:238
+#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:240
 msgid "_Host name:"
 msgstr "_Ð?азва вÑ?зла:"
 
-#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:270
+#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:272
 msgid "Host name invalid"
 msgstr "Ð?екоÑ?екÑ?на назва вÑ?зла"
 
-#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:271
+#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:273
 msgid "You must specify a valid Bugzilla host name to use with this icon."
 msgstr ""
-"ТÑ?еба вказаÑ?и назвÑ? дÑ?Ñ?Ñ?ого вÑ?зла Bugzilla длÑ? викоÑ?иÑ?Ñ?аннÑ? з Ñ?им знаÑ?ком."
+"ТÑ?еба вказаÑ?и назвÑ? Ñ?инного вÑ?зла Bugzilla длÑ? викоÑ?иÑ?Ñ?аннÑ? з Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?кÑ?огÑ?амоÑ?."
 
-#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:290
+#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:292
 msgid "Error saving icon"
-msgstr "Ð?омилка пÑ?и збеÑ?еженнÑ? знаÑ?ка"
+msgstr "Ð?омилка пÑ?и збеÑ?еженнÑ? пÑ?кÑ?огÑ?ами"
 
-#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:291
+#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:293
 msgid "Could not save the icon file."
-msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? збеÑ?егÑ?и Ñ?айл знаÑ?ка."
+msgstr "Ð?е вдалоÑ?Ñ? збеÑ?егÑ?и Ñ?айл пÑ?кÑ?огÑ?ами."
 
-#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:363
+#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:365
 msgid "Really remove this icon?"
-msgstr "Ð?Ñ?йÑ?но видалиÑ?и Ñ?ей знаÑ?ок?"
+msgstr "Ð?илÑ?Ñ?иÑ?и Ñ?Ñ? пÑ?кÑ?огÑ?амÑ??"
 
-#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:364
+#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:366
 msgid "If you remove an icon it is permanently lost."
-msgstr "ЯкÑ?о ви видалиÑ?е знаÑ?ок, вÑ?н бÑ?де вÑ?Ñ?аÑ?ений оÑ?Ñ?аÑ?оÑ?но."
+msgstr "ЯкÑ?о ви вилÑ?Ñ?иÑ?е пÑ?кÑ?огÑ?амÑ?, Ñ?Ñ? бÑ?де вÑ?Ñ?аÑ?ено оÑ?Ñ?аÑ?оÑ?но."
 
 #: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmldialog.cpp:36
 msgid "Destination for HTML Export"
-msgstr "Ð?Ñ?изнаÑ?ено длÑ? екÑ?поÑ?Ñ?Ñ? в HTML"
+msgstr "Ð?Ñ?изнаÑ?ено длÑ? екÑ?поÑ?Ñ?Ñ?ваннÑ? в HTML"
 
 #: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmldialog.cpp:38
 msgid "Export linked notes"
@@ -1550,50 +1587,50 @@ msgstr "Ð?кÑ?поÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?и пов'Ñ?занÑ? пÑ?имÑ?Ñ?ки"
 
 #: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmldialog.cpp:39
 msgid "Include all other linked notes"
-msgstr "Ð?клÑ?Ñ?иÑ?и вÑ?Ñ? Ñ?нÑ?Ñ? пов'Ñ?занÑ? пÑ?имÑ?Ñ?ки"
+msgstr "УÑ?аÑ?Ñ?ваÑ?и вÑ?Ñ? Ñ?нÑ?Ñ? пов'Ñ?занÑ? пÑ?имÑ?Ñ?ки"
 
-#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmlnoteaddin.cpp:63
-#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmlnoteaddin.cpp:98
+#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmlnoteaddin.cpp:64
+#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmlnoteaddin.cpp:99
 msgid "Export to HTML"
 msgstr "Ð?кÑ?поÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?и в HTML"
 
-#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmlnoteaddin.cpp:67
+#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmlnoteaddin.cpp:68
 msgid "Exports individual notes to HTML."
 msgstr "Ð?кÑ?поÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?и пов'Ñ?занÑ? пÑ?имÑ?Ñ?ки Ñ? HTML."
 
-#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmlnoteaddin.cpp:150
+#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmlnoteaddin.cpp:145
 msgid "Your note was exported to \"%1%\"."
-msgstr "Ð?аÑ?а пÑ?имÑ?Ñ?ка бÑ?ла екÑ?поÑ?Ñ?ована Ñ? «%s»."
+msgstr "Ð?аÑ?Ñ? пÑ?имÑ?Ñ?кÑ? екÑ?поÑ?Ñ?овано в «%s»."
 
-#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmlnoteaddin.cpp:159
+#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmlnoteaddin.cpp:154
 msgid "Note exported successfully"
-msgstr "Ð?Ñ?имÑ?Ñ?ка Ñ?Ñ?пÑ?Ñ?но екÑ?поÑ?Ñ?ована"
+msgstr "Ð?Ñ?имÑ?Ñ?кÑ? Ñ?Ñ?пÑ?Ñ?но екÑ?поÑ?Ñ?овано"
 
-#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmlnoteaddin.cpp:184
+#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmlnoteaddin.cpp:179
 #, c-format
 msgid "Could not save the file \"%s\""
-msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? збеÑ?егÑ?и Ñ?айл «%s»"
+msgstr "Ð?е вдалоÑ?Ñ? збеÑ?егÑ?и Ñ?айл «%s»"
 
-#: ../src/addins/fixedwidth/fixedwidthmenuitem.cpp:34
+#: ../src/addins/fixedwidth/fixedwidthmenuitem.cpp:35
 msgid "Fixed Wid_th"
 msgstr "_ФÑ?кÑ?ована Ñ?иÑ?ина"
 
 #. this is the name of the plugin.
-#: ../src/addins/fixedwidth/fixedwidthnoteaddin.cpp:48
+#: ../src/addins/fixedwidth/fixedwidthnoteaddin.cpp:49
 msgid "Fixed Width"
 msgstr "ФÑ?кÑ?ована Ñ?иÑ?ина"
 
-#: ../src/addins/fixedwidth/fixedwidthnoteaddin.cpp:52
+#: ../src/addins/fixedwidth/fixedwidthnoteaddin.cpp:53
 msgid "Adds fixed-width font style."
 msgstr "Ð?одаваÑ?и моноÑ?иÑ?инний Ñ?Ñ?илÑ? Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?"
 
 #. Add the menu item when the window is created
-#: ../src/addins/inserttimestamp/inserttimestampnoteaddin.cpp:45
-#: ../src/addins/inserttimestamp/inserttimestampnoteaddin.cpp:78
+#: ../src/addins/inserttimestamp/inserttimestampnoteaddin.cpp:47
+#: ../src/addins/inserttimestamp/inserttimestampnoteaddin.cpp:80
 msgid "Insert Timestamp"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?авиÑ?и познаÑ?кÑ? Ñ?аÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/addins/inserttimestamp/inserttimestampnoteaddin.cpp:49
+#: ../src/addins/inserttimestamp/inserttimestampnoteaddin.cpp:51
 msgid "Inserts current date and time at the cursor position."
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?авлÑ?Ñ? поÑ?оÑ?нÑ? даÑ?Ñ? Ñ?а Ñ?аÑ? пÑ?д кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?ом"
 
@@ -1604,7 +1641,7 @@ msgstr "Ð?ибеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? один з гоÑ?овиÑ? Ñ?оÑ?маÑ?Ñ?в Ñ?и вка
 
 #: ../src/addins/inserttimestamp/inserttimestamppreferences.cpp:71
 msgid "Use _Selected Format"
-msgstr "Ð?икоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?ваÑ?и _обÑ?аний Ñ?оÑ?маÑ?"
+msgstr "Ð?икоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?ваÑ?и _вибÑ?аний Ñ?оÑ?маÑ?"
 
 #: ../src/addins/inserttimestamp/inserttimestamppreferences.cpp:100
 msgid "_Use Custom Format"
@@ -1620,7 +1657,7 @@ msgstr "СÑ?огоднÑ?: "
 
 #: ../src/addins/noteoftheday/noteoftheday.cpp:158
 msgid "Tasks"
-msgstr "СпÑ?ави"
+msgstr "Ð?авданнÑ?"
 
 #: ../src/addins/noteoftheday/noteoftheday.cpp:159
 msgid "Appointments"
@@ -1631,20 +1668,20 @@ msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?"
 msgid "%A, %B %d %Y"
 msgstr "%A, %d %B %Y"
 
-#: ../src/addins/noteoftheday/noteofthedayapplicationaddin.cpp:43
+#: ../src/addins/noteoftheday/noteofthedayapplicationaddin.cpp:45
 msgid "Note of the Day"
 msgstr "пÑ?имÑ?Ñ?ка днÑ?"
 
-#: ../src/addins/noteoftheday/noteofthedayapplicationaddin.cpp:47
+#: ../src/addins/noteoftheday/noteofthedayapplicationaddin.cpp:49
 msgid ""
 "Automatically creates a \"Today\" note for easily jotting down daily thoughts"
 msgstr ""
 "Ð?вÑ?омаÑ?иÑ?но Ñ?Ñ?воÑ?Ñ?Ñ? пÑ?имÑ?Ñ?кÑ? «СÑ?огоднÑ?» длÑ? Ñ?видкого оглÑ?дÑ? Ñ?Ñ?огоденниÑ? "
 "завданÑ? "
 
-#: ../src/addins/noteoftheday/noteofthedayapplicationaddin.cpp:52
+#: ../src/addins/noteoftheday/noteofthedayapplicationaddin.cpp:54
 msgid "Debarshi Ray and the Tomboy Project"
-msgstr "Debarshi Ray Ñ?а пÑ?оекÑ? Tomboy"
+msgstr "Debarshi Ray Ñ? пÑ?оекÑ? Tomboy"
 
 #: ../src/addins/noteoftheday/noteofthedaypreferences.cpp:34
 msgid "_Open Today: Template"
@@ -1656,92 +1693,98 @@ msgid ""
 "the text that new Today notes have."
 msgstr ""
 "Ð?мÑ?нÑ?Ñ?Ñ? пÑ?имÑ?Ñ?кÑ? <span weight=\"bold\">СÑ?огоднÑ?: Шаблон</span>, Ñ?о "
-"викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ? Ñ?коÑ?Ñ?Ñ? Ñ?аблонÑ? пÑ?имÑ?Ñ?ки днÑ?."
+"викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?к Ñ?аблон пÑ?имÑ?Ñ?ки днÑ?."
 
-#: ../src/addins/printnotes/printnotesnoteaddin.cpp:47
+#: ../src/addins/printnotes/printnotesnoteaddin.cpp:48
 msgid "Printing Support"
-msgstr "Ð?Ñ?дÑ?Ñ?имка дÑ?Ñ?кÑ?"
+msgstr "Ð?Ñ?дÑ?Ñ?имка дÑ?Ñ?кÑ?ваннÑ?"
 
-#: ../src/addins/printnotes/printnotesnoteaddin.cpp:51
+#: ../src/addins/printnotes/printnotesnoteaddin.cpp:52
 msgid "Allows you to print a note."
 msgstr "Ð?озволÑ?Ñ? дÑ?Ñ?кÑ?ваÑ?и пÑ?имÑ?Ñ?ки"
 
-#: ../src/addins/printnotes/printnotesnoteaddin.cpp:78
+#: ../src/addins/printnotes/printnotesnoteaddin.cpp:79
 msgid "Print"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?к"
+msgstr "Ð?адÑ?Ñ?кÑ?ваÑ?и"
 
-#: ../src/addins/printnotes/printnotesnoteaddin.cpp:133
+#: ../src/addins/printnotes/printnotesnoteaddin.cpp:134
 msgid "Error printing note"
-msgstr "Ð?омилка дÑ?Ñ?кÑ? пÑ?имÑ?Ñ?ки"
+msgstr "Ð?омилка дÑ?Ñ?кÑ?ваннÑ? пÑ?имÑ?Ñ?ки"
 
 #. %1% is the page number, %2% is the total number of pages
-#: ../src/addins/printnotes/printnotesnoteaddin.cpp:297
+#: ../src/addins/printnotes/printnotesnoteaddin.cpp:298
 msgid "Page %1% of %2%"
 msgstr "СÑ?оÑ?Ñ?нка %1% з %2%"
 
-#: ../src/addins/stickynoteimport/stickynoteimportnoteaddin.cpp:58
+#: ../src/addins/stickynoteimport/stickynoteimportnoteaddin.cpp:59
 msgid "Sticky Notes Importer"
-msgstr "Ð?мпоÑ?Ñ? з аплеÑ?Ñ? «Ð?ипкÑ? пÑ?имÑ?Ñ?ки»"
+msgstr "Ð?мпоÑ?Ñ?Ñ?ваннÑ? з аплеÑ?Ñ? «Ð?ипкÑ? пÑ?имÑ?Ñ?ки»"
 
-#: ../src/addins/stickynoteimport/stickynoteimportnoteaddin.cpp:62
+#: ../src/addins/stickynoteimport/stickynoteimportnoteaddin.cpp:63
 msgid "Import your notes from the Sticky Notes applet."
-msgstr "Ð?мпоÑ?Ñ? даниÑ? з аплеÑ?Ñ? «Ð?ипкÑ? пÑ?имÑ?Ñ?ки»"
+msgstr "Ð?мпоÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?и данÑ? з аплеÑ?Ñ? «Ð?ипкÑ? пÑ?имÑ?Ñ?ки»"
 
-#: ../src/addins/stickynoteimport/stickynoteimportnoteaddin.cpp:111
+#: ../src/addins/stickynoteimport/stickynoteimportnoteaddin.cpp:112
 msgid "Import from Sticky Notes"
-msgstr "Ð?мпоÑ?Ñ? з аплеÑ?Ñ? Ð?ипкÑ? пÑ?имÑ?Ñ?ки"
+msgstr "Ð?мпоÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?и з аплеÑ?Ñ? «Ð?ипкÑ? пÑ?имÑ?Ñ?ки»"
 
-#: ../src/addins/stickynoteimport/stickynoteimportnoteaddin.cpp:241
+#: ../src/addins/stickynoteimport/stickynoteimportnoteaddin.cpp:242
 msgid "No Sticky Notes found"
 msgstr "Ð?е знайдено пÑ?имÑ?Ñ?ок"
 
 #. %1% is a the file name
-#: ../src/addins/stickynoteimport/stickynoteimportnoteaddin.cpp:243
+#: ../src/addins/stickynoteimport/stickynoteimportnoteaddin.cpp:244
 msgid "No suitable Sticky Notes file was found at \"%1%\"."
 msgstr "Ð?е знайдено вÑ?дповÑ?дний Ñ?айл аплеÑ?Ñ? «Ð?ипкÑ? пÑ?имÑ?Ñ?ки» Ñ? «%1%»."
 
-#: ../src/addins/stickynoteimport/stickynoteimportnoteaddin.cpp:251
+#: ../src/addins/stickynoteimport/stickynoteimportnoteaddin.cpp:252
 msgid "Sticky Notes import completed"
-msgstr "Ð?мпоÑ?Ñ? з аплеÑ?Ñ? Ð?ипкÑ? пÑ?имÑ?Ñ?ки завеÑ?Ñ?ений"
+msgstr "Ð?мпоÑ?Ñ?Ñ?ваннÑ? з аплеÑ?Ñ? «Ð?ипкÑ? пÑ?имÑ?Ñ?ки» завеÑ?Ñ?ено"
 
 #. here %1% is the number of notes imported, %2% the total number of notes.
-#: ../src/addins/stickynoteimport/stickynoteimportnoteaddin.cpp:253
+#: ../src/addins/stickynoteimport/stickynoteimportnoteaddin.cpp:254
 msgid "<b>%1%</b> of <b>%2%</b> Sticky Notes were successfully imported."
 msgstr "<b>%1%</b> з <b>%2%</b> данÑ? Sticky Notes Ñ?Ñ?пÑ?Ñ?но Ñ?мпоÑ?Ñ?овано."
 
-#: ../src/addins/stickynoteimport/stickynoteimportnoteaddin.cpp:272
+#: ../src/addins/stickynoteimport/stickynoteimportnoteaddin.cpp:273
 msgid "Untitled"
 msgstr "Ð?ез назви"
 
-#: ../src/addins/stickynoteimport/stickynoteimportnoteaddin.cpp:319
+#: ../src/addins/stickynoteimport/stickynoteimportnoteaddin.cpp:320
 msgid "Sticky Note: "
 msgstr "Ð?ипка пÑ?имÑ?Ñ?ка: "
 
-#: ../src/addins/tomboyimport/tomboyimportaddin.cpp:47
+#: ../src/addins/tomboyimport/tomboyimportaddin.cpp:48
 msgid "Tomboy Importer"
-msgstr "Ð?мпоÑ?Ñ? пÑ?имÑ?Ñ?ок Tomboy"
+msgstr "Ð?мпоÑ?Ñ?Ñ?ваннÑ? пÑ?имÑ?Ñ?ок Tomboy"
 
-#: ../src/addins/tomboyimport/tomboyimportaddin.cpp:51
+#: ../src/addins/tomboyimport/tomboyimportaddin.cpp:52
 msgid "Import your notes from Tomboy."
-msgstr "Ð?мпоÑ?Ñ? пÑ?имÑ?Ñ?ок з Tomboy."
+msgstr "Ð?мпоÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?и пÑ?имÑ?Ñ?ки з Tomboy."
 
-#: ../src/addins/tomboyimport/tomboyimportaddin.cpp:55
+#: ../src/addins/tomboyimport/tomboyimportaddin.cpp:56
 msgid "Hubert Figuiere"
 msgstr "Hubert Figuiere"
 
-#: ../src/addins/underline/underlinemenuitem.cpp:34
+#: ../src/addins/underline/underlinemenuitem.cpp:35
 msgid "_Underline"
 msgstr "_Ð?Ñ?дкÑ?еÑ?леннÑ?"
 
 #. this is the name of the plugin.
-#: ../src/addins/underline/underlinenoteaddin.cpp:47
+#: ../src/addins/underline/underlinenoteaddin.cpp:49
 msgid "Underline"
 msgstr "Ð?Ñ?дкÑ?еÑ?леннÑ?"
 
-#: ../src/addins/underline/underlinenoteaddin.cpp:51
+#: ../src/addins/underline/underlinenoteaddin.cpp:53
 msgid "Adds ability to underline text."
 msgstr "Ð?одаÑ? Ñ?Ñ?нкÑ?Ñ?Ñ? пÑ?дкÑ?еÑ?леннÑ? Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../src/addins/underline/underlinenoteaddin.cpp:55
+#: ../src/addins/underline/underlinenoteaddin.cpp:57
 msgid "Hubert Figuière and the Tomboy Project"
 msgstr "Hubert Figuière Ñ?а пÑ?оекÑ? Tomboy"
+
+#~ msgid "Description"
+#~ msgstr "Ð?пиÑ?"
+
+#~ msgid "New Note %1%"
+#~ msgstr "Ð?ова пÑ?имÑ?Ñ?ка %1%"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]