[gnome-commander] Updated Spanish translation



commit e404d1de8bcb7348f9079174165134193326a222
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Tue May 3 23:12:12 2011 +0200

    Updated Spanish translation

 po/es.po |  162 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 86 insertions(+), 76 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 3a1bf84..d231f5e 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -6,17 +6,17 @@
 # Edgardo García Hoeffler <edybsd yahoo com ar>, 2002.
 # Francisco Javier F. Serrador <serrador cvs gnome org>, 2003, 2006.
 # Lorenzo nunez <lorenzo nunez gmail com>, 2007.
-# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
 # Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2007, 2009, 2010, 2011.
+# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-commander.HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "commander&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-22 22:24+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-24 11:03+0200\n"
-"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-02 17:55+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-03 15:25+0200\n"
+"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -27,7 +27,7 @@ msgstr ""
 msgid "A two paned file manager"
 msgstr "Un administrador de archivos con dos paneles"
 
-#: ../data/gnome-commander.desktop.in.in.h:2 ../src/gnome-cmd-data.cc:353
+#: ../data/gnome-commander.desktop.in.in.h:2 ../src/gnome-cmd-data.cc:351
 #: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:756
 msgid "GNOME Commander"
 msgstr "GNOME Commander"
@@ -589,31 +589,31 @@ msgstr "Chown"
 msgid "Apply Recursively"
 msgstr "Aplicar recursivamente"
 
-#: ../src/gnome-cmd-con.h:190
+#: ../src/gnome-cmd-con.h:191
 msgid "<New connection>"
 msgstr "<Nueva conexión>"
 
-#: ../src/gnome-cmd-con.h:192
+#: ../src/gnome-cmd-con.h:193
 #, c-format
 msgid "Go to: %s"
 msgstr "Ir a: %s"
 
-#: ../src/gnome-cmd-con.h:193
+#: ../src/gnome-cmd-con.h:194
 #, c-format
 msgid "Connect to: %s"
 msgstr "Conectar a: %s"
 
-#: ../src/gnome-cmd-con.h:194
+#: ../src/gnome-cmd-con.h:195
 #, c-format
 msgid "Disconnect from: %s"
 msgstr "Desconectar de: %s"
 
-#: ../src/gnome-cmd-con.h:201
+#: ../src/gnome-cmd-con.h:202
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s\n"
 msgstr "Conectando a %s\n"
 
-#: ../src/gnome-cmd-con.h:352
+#: ../src/gnome-cmd-con.h:365
 msgid "Unknown disk usage"
 msgstr "Uso de disco desconocido"
 
@@ -622,12 +622,10 @@ msgid "Failed to execute the mount command"
 msgstr "Falló al ejecutar el comando mount"
 
 #: ../src/gnome-cmd-con-device.cc:125
-#| msgid "Mount failed: Permission denied"
 msgid "Mount failed: permission denied"
 msgstr "Falló al montar: permiso denegado"
 
 #: ../src/gnome-cmd-con-device.cc:128
-#| msgid "Mount failed: No medium found"
 msgid "Mount failed: no medium found"
 msgstr "Falló al montar: no se encontró ningún medio"
 
@@ -653,22 +651,22 @@ msgstr ""
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Error desconocido"
 
-#: ../src/gnome-cmd-con-device.cc:395
+#: ../src/gnome-cmd-con-device.cc:398
 #, c-format
 msgid "Mounting %s"
 msgstr "Montando %s"
 
-#: ../src/gnome-cmd-con-device.cc:411
+#: ../src/gnome-cmd-con-device.cc:414
 #, c-format
 msgid "Go to: %s (%s)"
 msgstr "Ir a: %s (%s)"
 
-#: ../src/gnome-cmd-con-device.cc:412
+#: ../src/gnome-cmd-con-device.cc:415
 #, c-format
 msgid "Mount: %s"
 msgstr "Montar: %s"
 
-#: ../src/gnome-cmd-con-device.cc:413
+#: ../src/gnome-cmd-con-device.cc:416
 #, c-format
 msgid "Unmount: %s"
 msgstr "Desmontar: %s"
@@ -772,12 +770,12 @@ msgstr "Ubicación personalizada"
 msgid "Use _GNOME Keyring Manager for authentication"
 msgstr "Usar el Gestor del depósito de claves de _GNOME para la autenticación"
 
-#: ../src/gnome-cmd-con-ftp.cc:275
+#: ../src/gnome-cmd-con-ftp.cc:278
 #, c-format
 msgid "Opens remote connection to %s"
 msgstr "Abre la conexión remota con %s"
 
-#: ../src/gnome-cmd-con-ftp.cc:276
+#: ../src/gnome-cmd-con-ftp.cc:279
 #, c-format
 msgid "Closes remote connection to %s"
 msgstr "Cierra la conexión remota con %s"
@@ -790,33 +788,33 @@ msgstr "Carpeta inicial"
 msgid "Go to: Home"
 msgstr "Ir a: Carpeta inicial"
 
-#: ../src/gnome-cmd-con-smb.cc:89
+#: ../src/gnome-cmd-con-smb.cc:95
 msgid "Failed to browse the network. Is the SMB module installed?"
 msgstr "Falló al examinar la red. ¿Está instalado el módulo SMB?"
 
-#: ../src/gnome-cmd-con-smb.cc:195
+#: ../src/gnome-cmd-con-smb.cc:201
 msgid "SMB"
 msgstr "SMB"
 
-#: ../src/gnome-cmd-con-smb.cc:197
+#: ../src/gnome-cmd-con-smb.cc:203
 msgid "Searching for workgroups and hosts"
 msgstr "Buscando grupos de trabajo y equipos"
 
-#: ../src/gnome-cmd-con-smb.cc:204
+#: ../src/gnome-cmd-con-smb.cc:210
 msgid "Go to: Samba Network"
 msgstr "Ir a: Red Samba"
 
-#: ../src/gnome-cmd-data.cc:1197 ../src/gnome-cmd-data.cc:1198
-#: ../src/gnome-cmd-data.cc:1612 ../src/gnome-cmd-data.cc:1915
+#: ../src/gnome-cmd-data.cc:1192 ../src/gnome-cmd-data.cc:1193
+#: ../src/gnome-cmd-data.cc:1607 ../src/gnome-cmd-data.cc:1910
 #, c-format
 msgid "link to %s"
 msgstr "enlace a %s"
 
-#: ../src/gnome-cmd-data.cc:1476
+#: ../src/gnome-cmd-data.cc:1471
 msgid "Audio Files"
 msgstr "Archivo de sonido"
 
-#: ../src/gnome-cmd-data.cc:1484
+#: ../src/gnome-cmd-data.cc:1479
 msgid "CamelCase"
 msgstr "CamelCase"
 
@@ -852,12 +850,12 @@ msgid "Abort"
 msgstr "Abortar"
 
 #: ../src/gnome-cmd-delete-dialog.cc:208
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1322 ../src/gnome-cmd-xfer.cc:184
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1324 ../src/gnome-cmd-xfer.cc:184
 msgid "Retry"
 msgstr "Reintentar"
 
 #: ../src/gnome-cmd-delete-dialog.cc:208
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1322 ../src/gnome-cmd-xfer.cc:164
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1324 ../src/gnome-cmd-xfer.cc:164
 #: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:184
 msgid "Skip"
 msgstr "Saltar"
@@ -880,7 +878,7 @@ msgid "Delete"
 msgstr "Eliminar"
 
 #: ../src/gnome-cmd-delete-dialog.cc:287
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1322 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:828
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1324 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:828
 #: ../src/utils.cc:506 ../src/utils.cc:534
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancelar"
@@ -1042,7 +1040,7 @@ msgid "Image:"
 msgstr "Imagen:"
 
 #: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:377
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1123
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1125
 msgid "File name:"
 msgstr "Nombre del archivo:"
 
@@ -1172,72 +1170,72 @@ msgstr[1] "%s, %d de %d carpetas seleccionadas"
 msgid "%s free"
 msgstr "%s libre"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:619 ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:694
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:629 ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:704
 #: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1544 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1552
 msgid "The tab is locked, close anyway ?"
 msgstr "Esta pestaña esta bloqueada, ¿cerrar de todas formas?"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:637 ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:615
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:647 ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:615
 msgid "Open in New _Tab"
 msgstr "Abrir en una pe_staña nueva"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:644
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:654
 msgid "_Unlock Tab"
 msgstr "_Desbloquear pestaña"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:644
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:654
 msgid "_Lock Tab"
 msgstr "_Bloquear pestaña"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:649
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:659
 msgid "_Refresh Tab"
 msgstr "_Actualizar pestaña"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:654
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:664
 msgid "Copy Tab to Other _Pane"
 msgstr "Copiar pestaña a otro pa_nel"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:660 ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:621
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:670 ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:621
 msgid "_Close Tab"
 msgstr "_Cerrar pestaña"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:665 ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:627
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:675 ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:627
 msgid "Close _All Tabs"
 msgstr "Cerrar _todas las pestañas"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:670
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:680
 msgid "Close _Duplicate Tabs"
 msgstr "Cerrar las pestañas _duplicadas"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1061
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1063
 #: ../src/gnome-cmd-make-copy-dialog.cc:67
 msgid "No file name entered"
 msgstr "Ningún nombre de archivo introducido"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1095
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1097
 msgid "No file name given"
 msgstr "Ningún nombre de archivo dado"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1126
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1128
 msgid "New Text File"
 msgstr "Nuevos archivo de texto"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1270
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1272
 msgid "Symbolic link name:"
 msgstr "Nombre del enlace simbólico:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1276
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1322 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:828
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1278
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1324 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:828
 msgid "Create Symbolic Link"
 msgstr "Crear un enlace simbólico"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1322
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1324
 #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:944
 #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:964
 msgid "Skip all"
 msgstr "Saltar todos"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1393
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1395
 msgid "Filter:"
 msgstr "Filtro:"
 
@@ -2593,98 +2591,110 @@ msgstr "Conexiones"
 msgid "Anonymous FTP password:"
 msgstr "Contraseña para el FTP anónimo:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:39
+#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:40
 msgid "Search _recursively:"
 msgstr "Buscar _recursivamente:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:40
+#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:41
 msgid "_Unlimited depth"
 msgstr "Profundidad _ilimitada"
 
-#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:41
+#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:42
 msgid "Current _directory only"
 msgstr "Sólo la _carpeta actual"
 
-#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:42
+#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:43
 msgid "_Limited depth"
 msgstr "Profundidad _limitada"
 
 #. N_("Search local directories only"),
-#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:44
+#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:45
 msgid "Files _not containing text"
 msgstr "Archivos que _no contengan texto"
 
-#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:165
+#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:164
 #, c-format
 msgid "Failed to open file %s: %s"
 msgstr "Falló al abrir el archivo %s: %s"
 
-#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:206
+#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:205
 #, c-format
 msgid "Failed to seek in file %s: %s"
 msgstr "Falló al buscar en el archivo %s: %s"
 
-#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:213
+#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:212
 #, c-format
 msgid "Failed to read from file %s: %s"
 msgstr "Fallo al leer del archivo %s: %s"
 
-#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:274
+#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:273
 #, c-format
 msgid "Searching in: %s"
 msgstr "Buscando en: %s"
 
-#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:396
+#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:394
 #, c-format
 msgid "Found %d match - search aborted"
 msgid_plural "Found %d matches - search aborted"
 msgstr[0] "Se encontró %d coincidencia - búsqueda abortada"
 msgstr[1] "Se encontraron %d coincidencias - búsqueda abortada"
 
-#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:397
+#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:395
 #, c-format
 msgid "Found %d match"
 msgid_plural "Found %d matches"
 msgstr[0] "Se encontró %d coincidencia"
 msgstr[1] "Se encontraron %d coincidencias"
 
-#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:773
+#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:536
+#, c-format
+#| msgid "Failed to create the directory %s"
+msgid "Failed to change directory outside of %s"
+msgstr "Falló al cambiar a la carpeta fuera de %s"
+
+#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:795
 msgid "Search..."
 msgstr "Buscarâ?¦"
 
-#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:787
+#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:809
 msgid "Search _for: "
 msgstr "Buscar _por:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:799
+#. search in
+#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:820
+#| msgid "Make Directory"
+msgid "Select Directory"
+msgstr "Seleccionar carpeta"
+
+#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:823
 msgid "Search _in: "
 msgstr "Buscar _en:"
 
 #. recurse check
-#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:814
+#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:832
 msgid "Search _recursively"
 msgstr "Buscar _recursivamente"
 
 #. file name matching
-#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:820
+#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:838
 msgid "Rege_x syntax"
 msgstr "Sintaxis e_xpreg"
 
-#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:824
+#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:842
 msgid "She_ll syntax"
 msgstr "Sin_taxis de Shell"
 
 #. find text
-#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:833
+#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:851
 msgid "Find _text: "
 msgstr "Buscar _texto:"
 
 #. case check
-#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:846
+#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:864
 msgid "Case sensiti_ve"
 msgstr "Sensible a _capitalización"
 
-#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:854
+#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:872
 msgid "_Go to"
 msgstr "_Ir a"
 
@@ -3175,8 +3185,8 @@ msgid ""
 "is executing gnome-commander from the gnome-commander-%s/src directory"
 msgstr ""
 "Imposible encontrar la imagen. Verifique que se haya instalado el programa o "
-"que se esteÌ? ejecutando el gnome-commander desde la carpeta gnome-commander-"
-"%s/src"
+"que se esteÌ? ejecutando el gnome-commander desde la carpeta gnome-commander-%"
+"s/src"
 
 #: ../src/imageloader.cc:135
 #, c-format
@@ -4050,8 +4060,8 @@ msgid ""
 "One of: \"Password protected\", \"Read-only recommended\", \"Read-only "
 "enforced\" or \"Locked for annotations\"."
 msgstr ""
-"Uno de: «Protegido por contraseña», «Se recomienda sólo lectura», «Sólo "
-"lectura forzado» o «Bloquedao para anotaciones»."
+"Uno de: «Protegido por contraseña», «Se recomienda sólo lectura», «Sólo lectura "
+"forzado» o «Bloquedao para anotaciones»."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:191
 msgid "Slide Count"
@@ -6791,8 +6801,8 @@ msgid ""
 "The layout of the image area: 'P' for portrait, 'L' for landscape, and 'S' "
 "for square."
 msgstr ""
-"La orientación del área de la imagen: «P» para retrato, «L» para paisaje, y "
-"«S» para recuadro."
+"La orientación del área de la imagen: «P» para retrato, «L» para paisaje, y «S» "
+"para recuadro."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:473
 msgid "Image Type"
@@ -7256,8 +7266,8 @@ msgid ""
 "Set to \"1\" if inserting, rotating, or deleting pages and creating "
 "navigation elements is allowed."
 msgstr ""
-"Establecido a «1» si se se permite insertar, rotar o eliminar páginas y "
-"crear elementos de navegación."
+"Establecido a «1» si se se permite insertar, rotar o eliminar páginas y crear "
+"elementos de navegación."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:525
 msgid "Commenting"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]