[eog] Updated Spanish translation



commit f1095f58d479d70e7ccb42c3e024c91bce591c5c
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Tue May 3 23:07:14 2011 +0200

    Updated Spanish translation

 help/es/es.po |  980 +++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 465 insertions(+), 515 deletions(-)
---
diff --git a/help/es/es.po b/help/es/es.po
index a0e3d43..22e169d 100644
--- a/help/es/es.po
+++ b/help/es/es.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: eog-help.master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-28 19:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-29 18:26+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-02 00:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-03 17:51+0200\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -22,9 +22,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/zoom.page:40(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'figures/eog-enlarge.png'; md5=f8f9395ef6ffbb2b7e346ba18c1f92e2"
+#: C/zoom.page:46(None)
 msgid ""
 "@@image: 'figures/eog-enlarge.png'; md5=00217450a871a6dc754ff9d77701ce40"
 msgstr ""
@@ -32,19 +30,14 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/zoom.page:43(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'figures/eog-shrink.png'; md5=e064a83abc500b3f45188f7b0a229fa8"
+#: C/zoom.page:49(None)
 msgid "@@image: 'figures/eog-shrink.png'; md5=a32ef2d5d2a75737206a394c8183cdf8"
 msgstr ""
 "@@image: 'figures/eog-shrink.png'; md5=a32ef2d5d2a75737206a394c8183cdf8"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/zoom.page:48(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'figures/eog-normalsize.png'; "
-#| "md5=54997b89fec29ea92842b3bcae4edd33"
+#: C/zoom.page:54(None)
 msgid ""
 "@@image: 'figures/eog-normalsize.png'; md5=318389b5fdbed89ec6361c6a0a1f7d9c"
 msgstr ""
@@ -52,205 +45,188 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/zoom.page:52(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'figures/eog-bestfit.png'; md5=8004214466af0af8a497c829c688841e"
+#: C/zoom.page:58(None)
 msgid ""
 "@@image: 'figures/eog-bestfit.png'; md5=e65b05d7f601a4152e6e3b101803ac47"
 msgstr ""
 "@@image: 'figures/eog-bestfit.png'; md5=e65b05d7f601a4152e6e3b101803ac47"
 
-#: C/zoom.page:7(gui) C/slideshow.page:9(gui)
+#: C/zoom.page:8(gui) C/slideshow.page:9(gui)
 msgid "View"
 msgstr "Ver"
 
-#: C/zoom.page:7(gui)
+#: C/zoom.page:8(gui)
 msgid "Zoom In"
 msgstr "Ampliar"
 
-#: C/zoom.page:12(name) C/view.page:13(name) C/toolbar.page:14(name)
+#: C/zoom.page:13(name) C/view.page:13(name) C/toolbar.page:14(name)
 #: C/slideshow.page:14(name) C/shortcuts.page:11(name)
-#: C/rename-multiple.page:12(name) C/print.page:12(name)
+#: C/rename-multiple.page:13(name) C/print.page:12(name)
 #: C/preferences.page:14(name) C/plugin-zoom-width.page:12(name)
 #: C/plugins.page:12(name) C/plugin-slideshow-shuffle.page:13(name)
 #: C/plugin-send-by-mail.page:12(name) C/plugin-python-console.page:12(name)
-#: C/plugin-postr.page:12(name) C/plugin-map.page:12(name)
-#: C/plugin-fullscreen-double-click.page:12(name)
-#: C/plugin-exif-digital.page:12(name) C/plugin-date-statusbar.page:12(name)
-#: C/open.page:14(name) C/introduction.page:12(name) C/index.page:12(name)
+#: C/plugin-postr.page:12(name) C/plugin-fullscreen-double-click.page:12(name)
+#: C/plugin-exif-digital.page:12(name) C/open.page:14(name)
+#: C/introduction.page:12(name) C/index.page:12(name)
 #: C/formats-view.page:12(name) C/formats-save.page:12(name)
 #: C/format-change.page:13(name) C/flip-rotate.page:14(name)
 #: C/edit.page:12(name) C/desktop-background.page:12(name)
-#: C/delete.page:11(name) C/default.page:13(name) C/copy-paste.page:15(name)
+#: C/default.page:13(name) C/copy-paste.page:15(name)
 #: C/commandline.page:12(name) C/bug-filing.page:12(name)
 msgid "Tiffany Antopolski"
 msgstr "Tiffany Antopolski"
 
-#: C/zoom.page:13(email) C/toolbar.page:15(email)
-#: C/rename-multiple.page:13(email) C/print.page:13(email)
+#: C/zoom.page:14(email) C/toolbar.page:15(email)
+#: C/rename-multiple.page:14(email) C/print.page:13(email)
 #: C/preferences.page:15(email) C/introduction.page:13(email)
 #: C/format-change.page:14(email) C/flip-rotate.page:15(email)
 #: C/edit.page:13(email) C/desktop-background.page:13(email)
-#: C/delete.page:12(email) C/default.page:14(email)
-#: C/copy-paste.page:16(email) C/commandline.page:13(email)
-#: C/bug-filing.page:13(email)
+#: C/default.page:14(email) C/copy-paste.page:16(email)
+#: C/commandline.page:13(email) C/bug-filing.page:13(email)
 msgid "tiffany antopolski com"
 msgstr "tiffany antopolski com"
 
-#: C/zoom.page:16(p) C/toolbar.page:18(p) C/slideshow.page:18(p)
-#: C/shortcuts.page:15(p) C/rename-multiple.page:16(p) C/print.page:16(p)
-#: C/preferences.page:18(p) C/plugin-zoom-width.page:16(p)
+#: C/zoom.page:17(p) C/view.page:17(p) C/toolbar.page:18(p)
+#: C/slideshow.page:18(p) C/shortcuts.page:15(p) C/rename-multiple.page:17(p)
+#: C/print.page:16(p) C/preferences.page:18(p) C/plugin-zoom-width.page:16(p)
 #: C/plugins.page:16(p) C/plugin-slideshow-shuffle.page:17(p)
 #: C/plugin-send-by-mail.page:16(p) C/plugin-python-console.page:16(p)
-#: C/plugin-postr.page:16(p) C/plugin-map.page:16(p)
-#: C/plugin-fullscreen-double-click.page:16(p)
-#: C/plugin-exif-digital.page:16(p) C/plugin-date-statusbar.page:16(p)
-#: C/introduction.page:16(p) C/format-change.page:17(p)
+#: C/plugin-postr.page:16(p) C/plugin-fullscreen-double-click.page:16(p)
+#: C/plugin-exif-digital.page:16(p) C/open.page:18(p)
+#: C/introduction.page:16(p) C/formats-view.page:16(p)
+#: C/formats-save.page:16(p) C/format-change.page:17(p)
 #: C/flip-rotate.page:18(p) C/edit.page:16(p) C/desktop-background.page:16(p)
-#: C/delete.page:15(p) C/default.page:17(p) C/copy-paste.page:19(p)
-#: C/commandline.page:16(p) C/bug-filing.page:16(p)
+#: C/default.page:17(p) C/copy-paste.page:19(p) C/commandline.page:16(p)
+#: C/bug-filing.page:16(p)
 msgid "Creative Commons Share Alike 3.0"
 msgstr "Creative Commons Compartir Igual 3.0"
 
-#: C/zoom.page:21(title)
+#: C/zoom.page:22(title)
 msgid "Zoom"
 msgstr "AmpliacioÌ?n"
 
-#: C/zoom.page:23(p)
+#: C/zoom.page:25(title)
+#| msgid "Best fit"
+msgid "Best Fit"
+msgstr "Ajuste oÌ?ptimo"
+
+#: C/zoom.page:25(p)
+#| msgid ""
+#| "When an image is zoomed to fit the window, resizing the window will also "
+#| "change the zoom level, so the image still fits the window."
+msgid ""
+"When an image is zoomed to fit the window, resizing the window will also "
+"change the zoom level, so the image still fits the window. While <gui>Best "
+"Fit</gui> follows the window size, it will only change the zoom factor at "
+"most to 100%. It will not zoom any further to have smaller images fill the "
+"window."
+msgstr ""
+"Cuando una imagen se amplía hasta ajustar a la ventana, al redimensionar la "
+"ventana también se cambiará el nivel de ampliación, para que imagen quepa en "
+"la ventana. Mientras que el <gui>Ajuste óptimo</gui> sigue al tamaño de la "
+"ventana, sólo cambiara el nivel de ampliación hasta un 100%. No ampliará más "
+"para que las imágenes pequeñas ocupen la ventana."
+
+#: C/zoom.page:28(p)
+msgid ""
+"To fit the entire image into the window, click <guiseq><gui>View</"
+"gui><gui>Best Fit</gui></guiseq>."
+msgstr ""
+"Para justar la imagen completa en la ventana, pulse <guiseq><gui>Ver</"
+"gui><gui>Ajuste óptimo</gui></guiseq>."
+
+#: C/zoom.page:30(p)
 msgid ""
 "To zoom in or out click <guiseq><gui>View</gui><gui>Zoom In</gui></guiseq> "
 "or <guiseq><gui>View</gui><gui>Zoom Out</gui></guiseq>."
 msgstr ""
 
-#: C/zoom.page:25(p)
+#: C/zoom.page:32(p)
 msgid ""
 "To view the image in its original, unscaled size, click <guiseq><gui>View</"
 "gui><gui>Normal Size</gui></guiseq>."
 msgstr ""
 
-#: C/zoom.page:27(p)
-msgid ""
-"To fit the entire image into the window, click <guiseq><gui>View</"
-"gui><gui>Best Fit</gui></guiseq>."
+#: C/zoom.page:35(title)
+msgid "Using the mouse wheel"
+msgstr "Usar la rueda del ratón"
+
+#: C/zoom.page:36(p)
+msgid "Scroll up to zoom in."
 msgstr ""
 
-#: C/zoom.page:29(p)
-msgid ""
-"When an image is zoomed to fit the window, resizing the window will also "
-"change the zoom level, so the image still fits the window."
+#: C/zoom.page:37(p)
+msgid "Scroll down to zoom out."
 msgstr ""
-"Cuando una imagen se amplíe hasta ajustar a la ventana, al redimensionar la "
-"ventana también se cambiará el nivel de ampliación, para que imagen quepa en "
-"la ventana."
 
-#: C/zoom.page:34(title)
+#: C/zoom.page:40(title)
 msgid "Using the tooolbar"
 msgstr "Usar la barra de herramientas"
 
-#: C/zoom.page:35(p)
+#: C/zoom.page:41(p)
 msgid ""
 "If the <link xref=\"toolbar\">toolbar</link> is not showing, <link xref="
 "\"toolbar#view\">show</link> the toolbar."
 msgstr ""
 
-#: C/zoom.page:39(title)
+#: C/zoom.page:45(title)
 msgid "To zoom in, click on the <gui>Enlarge the image</gui> icon."
 msgstr ""
 
-#: C/zoom.page:42(title)
+#: C/zoom.page:48(title)
 msgid "To zoom out, click on the <gui>Shrink the image</gui> icon."
 msgstr ""
 
-#: C/zoom.page:46(title)
+#: C/zoom.page:52(title)
 msgid ""
 "To view the image in its original, unscaled size, click on the <gui>Show the "
 "image at its normal size</gui> icon."
 msgstr ""
 
-#: C/zoom.page:50(title)
+#: C/zoom.page:56(title)
 msgid ""
 "To fit the entire image into the window, click on the <gui>Fit the image to "
 "the window</gui> icon."
 msgstr ""
 
-#: C/zoom.page:57(title)
-msgid "Using the mouse wheel"
-msgstr "Usar la rueda del ratón"
-
-#: C/zoom.page:58(p)
-msgid "Scroll up to zoom in."
-msgstr ""
-
-#: C/zoom.page:59(p)
-msgid "Scroll down to zoom out."
-msgstr ""
-
-#: C/zoom.page:63(title)
-msgid "Using the keyboard"
-msgstr "Usar el teclado"
-
-#: C/zoom.page:64(p)
-msgid ""
-"To zoom in press <keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key><key>+</key></"
-"keyseq>."
-msgstr ""
-
-#: C/zoom.page:67(p)
-msgid "To zoom out press <keyseq><key>Ctrl</key><key>-</key></keyseq>."
-msgstr ""
-
-#: C/zoom.page:69(p)
-msgid ""
-"To view the image in its original, unscaled size, press <keyseq><key>Ctrl</"
-"key><key>0</key></keyseq>."
-msgstr ""
-
-#: C/zoom.page:72(p)
-msgid "To fit the entire image into the window, press <key>F</key>."
-msgstr ""
-
 #: C/view.page:7(desc)
 msgid ""
 "<link xref=\"view#browse\">Browse folder</link> or <link xref=\"view#image-"
 "gallery\">image gallery.</link>"
 msgstr ""
+"<link xref=\"view#browse\">Explorar carpeta</link> o <link xref=\"view#image-"
+"gallery\">colección de imágenes.</link>"
 
 #: C/view.page:14(email) C/slideshow.page:15(email) C/shortcuts.page:12(email)
 #: C/plugin-zoom-width.page:13(email) C/plugins.page:13(email)
 #: C/plugin-slideshow-shuffle.page:14(email)
 #: C/plugin-send-by-mail.page:13(email) C/plugin-python-console.page:13(email)
-#: C/plugin-postr.page:13(email) C/plugin-map.page:13(email)
+#: C/plugin-postr.page:13(email)
 #: C/plugin-fullscreen-double-click.page:13(email)
-#: C/plugin-exif-digital.page:13(email) C/plugin-date-statusbar.page:13(email)
-#: C/open.page:15(email) C/index.page:13(email) C/formats-view.page:13(email)
+#: C/plugin-exif-digital.page:13(email) C/open.page:15(email)
+#: C/index.page:13(email) C/formats-view.page:13(email)
 #: C/formats-save.page:13(email)
 msgid "tiffany antopolski gmail com"
 msgstr "tiffany antopolski gmail com"
 
-#: C/view.page:17(p) C/open.page:18(p) C/formats-view.page:16(p)
-#: C/formats-save.page:16(p)
-msgid "Creative Commons Share Alicke 3.0"
-msgstr "Creative Commons Compartir Igual 3.0"
-
 #: C/view.page:20(title) C/index.page:21(title)
 msgid "View images"
 msgstr "Ver imágenes"
 
 #: C/view.page:21(title)
-#, fuzzy
 #| msgid "Viewing the Images in a Folder"
 msgid "Browse through images in folder"
-msgstr "Visualización de las imágenes en una carpeta"
+msgstr "Navegar a través de las imágenes en una carpeta"
 
 #: C/view.page:23(p) C/slideshow.page:27(p)
 msgid "<link xref=\"open\">Open</link> one of the images from the folder."
 msgstr "<link xref=\"open\">Abrir</link> una de las imágenes de la carpeta."
 
 #: C/view.page:24(p)
-#, fuzzy
 #| msgid "You can zoom in or out of the image in the following ways:"
 msgid "You can browse through the images using any one of the following ways:"
-msgstr "Puede ampliar o reducir la imagen de las siguientes formas:"
+msgstr ""
+"Puede navegar a través de las imágenes usando una de las siguientes formas:"
 
 #: C/view.page:26(p)
 msgid ""
@@ -264,24 +240,32 @@ msgid ""
 "Click <gui>Next</gui> and <gui>Previous</gui> in the <link xref=\"toolbar"
 "\">toolbar</link>."
 msgstr ""
+"Pulse <gui>Siguiente</gui> y <gui>Anterior</gui> en la <link xref=\"toolbar"
+"\">barra de herramientas</link>."
 
 #: C/view.page:31(p)
 msgid ""
 "Press the <key>Space bar</key> and <key>Back space</key> to move forward and "
 "backward, respectively."
 msgstr ""
+"Pulse las teclas <key>Espacio</key> y <key>Retroceso</key> para moverse "
+"adelante y atraÌ?s, respectivamente."
 
 #: C/view.page:33(p)
 msgid ""
 "Press the <key>Right</key> and <key>Left</key> keys to move forward and "
 "backward, respectively."
 msgstr ""
+"Pulse las teclas <key>Derecha</key> e <key>Izquierda</key> para moverse "
+"adelante y atraÌ?s, respectivamente."
 
 #: C/view.page:35(p)
 msgid ""
 "Press the <key>Up</key> and <key>Down</key> keys to move forward and "
 "backward, respectively."
 msgstr ""
+"Pulse las teclas <key>Arriba</key> y <key>Abajo</key> para moverse adelante "
+"y atrás, respectivamente."
 
 #: C/view.page:39(p)
 msgid ""
@@ -289,10 +273,13 @@ msgid ""
 "gui><gui>Fullscreen</gui></guiseq> or pressing <key>F11</key>. To return to "
 "normal viewing, press <key>Esc</key> or <key>F11</key>."
 msgstr ""
+"Puede ver las imágenes a pantalla completa pulsando <guiseq><gui>Ver</"
+"gui><gui>Pantalla completa</gui></guiseq> o pulsando <key>F11</key>. Para "
+"volver a la vista normal, pulse <key>Esc</key> o <key>F11</key>."
 
 #: C/view.page:45(title)
 msgid "Browse the image gallery"
-msgstr ""
+msgstr "Explorar la colección de imágenes"
 
 #: C/view.page:46(p)
 msgid "To open the image gallery:"
@@ -311,14 +298,16 @@ msgid ""
 "The gallery displays the thumbnails of all the supported images in the "
 "folder you are viewing."
 msgstr ""
+"La colección muestra las miniaturas de todas todas las imágenes soportadas "
+"en la carpeta que está viendo."
 
 #: C/view.page:55(p)
 msgid "You can view images by:"
-msgstr ""
+msgstr "Puede ver las imágenes:"
 
 #: C/view.page:57(p)
 msgid "Clicking on an image in the gallery."
-msgstr "Pulsar en una imagen en la colección."
+msgstr "Pulsando en una imagen en la colección."
 
 #: C/view.page:58(p)
 msgid ""
@@ -326,13 +315,13 @@ msgid ""
 "and<keyseq><key>Alt</key><key>Left</key></keyseq> to move forward and "
 "backward, respectively."
 msgstr ""
+"Pulsando <keyseq><key>Alt</key><key>Derecha</key></keyseq> "
+"y<keyseq><key>Alt</key><key>Izquierda</key></keyseq> para moverse adelante y "
+"atrás, respectivamente."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/toolbar.page:31(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'figures/eog-toolbar-default.png'; "
-#| "md5=cec4129c83bf9353ad6fa040d4411ecf"
 msgid ""
 "@@image: 'figures/eog-toolbar-default.png'; "
 "md5=60e39efaa71fcf2d316fb3bf8069c8c2"
@@ -343,9 +332,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/toolbar.page:53(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'figures/eog-toolbar-editor.png'; "
-#| "md5=dfcb542e776ab1108c4d10ce504e7652"
 msgid ""
 "@@image: 'figures/eog-toolbar-editor.png'; "
 "md5=8e636cb5025d00f15d5020eb5e44516a"
@@ -466,358 +452,287 @@ msgid "Slideshow"
 msgstr "Diapositivas"
 
 #: C/slideshow.page:25(p)
-#, fuzzy
 #| msgid "To view all images in a folder, perform the following steps:"
 msgid "To view the images in a folder as a slideshow:"
-msgstr ""
-"Para ver todas las imágenes en una carpeta, realice los pasos siguientes:"
+msgstr "Para ver las imágenes de una carpeta como una muestra de diapositivas:"
 
 #: C/slideshow.page:29(p)
 msgid ""
 "Click <guiseq><gui>View</gui><gui>Slideshow</gui></guiseq> or press <key>F5</"
 "key>."
 msgstr ""
+"Pulse <guiseq><gui>Ver</gui><gui>Diapositivas</gui></guiseq> o pulse "
+"<key>F5</key>."
 
 #: C/slideshow.page:31(p)
 msgid "To quit the slideshow, press <key>Esc</key> or <key>F5</key>."
 msgstr ""
+"Para salir de la muestra de diapositivas, pulse <key>Esc</key> o <key>F5</"
+"key>."
 
 #: C/shortcuts.page:7(desc)
-msgid ""
-"See a list of all shortcuts, and learn how to create your own custom "
-"shortcuts."
-msgstr ""
+#| msgid "Default Shortcuts"
+msgid "List of all shortcuts."
+msgstr "Lista de todos los atajos."
 
 #: C/shortcuts.page:19(title)
 msgid "Keyboard Shortcuts"
 msgstr "Atajos de teclado"
 
-#: C/shortcuts.page:21(title)
-msgid "Default Shortcuts"
-msgstr "Atajos predeterminados"
-
-#: C/shortcuts.page:23(title)
+#: C/shortcuts.page:22(title)
 msgid "Opening, Closing, Saving And Printing"
 msgstr "Abrir, cerrar, guardar e imprimir"
 
-#: C/shortcuts.page:26(p)
-msgid "Open an image file."
-msgstr "Abrir un archivo de imagen."
+#: C/shortcuts.page:25(p)
+#| msgid "Open an image file."
+msgid "Open an image file"
+msgstr "Abrir un archivo de imagen"
 
-#: C/shortcuts.page:27(p)
+#: C/shortcuts.page:26(p)
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>O</key></keyseq> (letter O)"
 msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>O</key></keyseq> (letra O)"
 
-#: C/shortcuts.page:30(p)
-msgid "Save the image with the same filename."
-msgstr "Guardar la imagen con el mismo nombre de archivo."
+#: C/shortcuts.page:29(p)
+#| msgid "Save the image with the same filename."
+msgid "Save the image with the same filename"
+msgstr "Guardar la imagen con el mismo nombre de archivo"
 
-#: C/shortcuts.page:31(key) C/shortcuts.page:36(key) C/shortcuts.page:40(key)
-#: C/shortcuts.page:44(key) C/shortcuts.page:48(key) C/shortcuts.page:75(key)
-#: C/shortcuts.page:110(key) C/shortcuts.page:120(key)
-#: C/shortcuts.page:128(key) C/shortcuts.page:142(key)
-#: C/shortcuts.page:146(key) C/shortcuts.page:150(key)
-#: C/shortcuts.page:154(key) C/flip-rotate.page:51(key)
+#: C/shortcuts.page:30(key) C/shortcuts.page:35(key) C/shortcuts.page:39(key)
+#: C/shortcuts.page:43(key) C/shortcuts.page:47(key) C/shortcuts.page:74(key)
+#: C/shortcuts.page:109(key) C/shortcuts.page:127(key)
+#: C/shortcuts.page:131(key) C/shortcuts.page:141(key)
+#: C/shortcuts.page:149(key) C/flip-rotate.page:51(key)
 #: C/flip-rotate.page:55(key)
 msgid "Ctrl"
 msgstr "Ctrl"
 
-#: C/shortcuts.page:31(key) C/shortcuts.page:36(key)
+#: C/shortcuts.page:30(key) C/shortcuts.page:35(key)
 msgid "S"
 msgstr "S"
 
-#: C/shortcuts.page:34(p)
-msgid "Save a copy of the current image with a new file name."
-msgstr "Guardar una copia de la imagen actual con un nombre nuevo."
+#: C/shortcuts.page:33(p)
+#| msgid "Save a copy of the current image with a new file name."
+msgid "Save a copy of the current image with a new file name"
+msgstr "Guardar una copia de la imagen actual con un nombre nuevo"
 
-#: C/shortcuts.page:36(key) C/shortcuts.page:142(key)
-#: C/shortcuts.page:154(key) C/flip-rotate.page:55(key)
+#: C/shortcuts.page:35(key) C/shortcuts.page:131(key)
+#: C/flip-rotate.page:55(key)
 msgid "Shift"
 msgstr "MayuÌ?s"
 
-#: C/shortcuts.page:39(p)
-msgid "Print the current image."
-msgstr "Imprimir la imagen actual."
+#: C/shortcuts.page:38(p)
+#| msgid "Print the current image."
+msgid "Print the current image"
+msgstr "Imprimir la imagen actual"
 
-#: C/shortcuts.page:40(key)
+#: C/shortcuts.page:39(key)
 msgid "P"
 msgstr "P"
 
-#: C/shortcuts.page:43(p) C/shortcuts.page:209(p)
-msgid "Close the <app>image viewer</app>."
-msgstr "Cerrar el <app>Visor de imágenes</app>."
+#: C/shortcuts.page:42(p)
+#| msgid "Use the scrollbars on the window."
+msgid "Close the current window"
+msgstr "Cerrar la ventana actual"
 
-#: C/shortcuts.page:44(key)
+#: C/shortcuts.page:43(key)
 msgid "W"
 msgstr "W"
 
-#: C/shortcuts.page:47(p)
-msgid "Set the image as your desktop background."
-msgstr ""
+#: C/shortcuts.page:46(p)
+#| msgid "Set desktop background"
+msgid "Set the image as your desktop background"
+msgstr "Establecer la imagen como fondo del escritorio"
 
-#: C/shortcuts.page:48(key)
+#: C/shortcuts.page:47(key)
 msgid "F8"
 msgstr "F8"
 
-#: C/shortcuts.page:54(title)
+#: C/shortcuts.page:53(title)
 msgid "Viewing images"
 msgstr "Ver imágenes"
 
-#: C/shortcuts.page:57(p)
-msgid "Go to the previous image in the folder."
-msgstr ""
+#: C/shortcuts.page:56(p)
+#| msgid "Go to the laste image in the folder."
+msgid "Go to the previous image in the folder"
+msgstr "Ir a la imagen anterior en la carpeta"
 
-#: C/shortcuts.page:58(p)
+#: C/shortcuts.page:57(p)
 msgid "<key>Back space</key> / <keyseq><key>Alt</key><key>Left</key></keyseq>"
 msgstr ""
+"<key>Retroceso</key> / <keyseq><key>Alt</key><key>Izquierda</key></keyseq>"
 
-#: C/shortcuts.page:62(p)
-msgid "Go to the next image in the folder."
-msgstr ""
+#: C/shortcuts.page:61(p)
+#| msgid "Go to the laste image in the folder."
+msgid "Go to the next image in the folder"
+msgstr "Ir a la siguiente imagen en la carpeta"
 
-#: C/shortcuts.page:63(p)
+#: C/shortcuts.page:62(p)
 msgid "<key>Space bar</key> / <keyseq><key>Alt</key><key>Right</key></keyseq>"
-msgstr ""
+msgstr "<key>Espacio</key> / <keyseq><key>Alt</key><key>Derecha</key></keyseq>"
 
-#: C/shortcuts.page:66(p)
-msgid "Go to first image in the folder."
-msgstr "Ir a la primera imagen en la carpeta."
+#: C/shortcuts.page:65(p)
+#| msgid "Go to first image in the folder."
+msgid "Go to first image in the folder"
+msgstr "Ir a la primera imagen en la carpeta"
 
-#: C/shortcuts.page:67(key) C/shortcuts.page:71(key) C/shortcuts.page:124(key)
+#: C/shortcuts.page:66(key) C/shortcuts.page:70(key) C/shortcuts.page:145(key)
 msgid "Alt"
 msgstr "Alt"
 
-#: C/shortcuts.page:67(key)
+#: C/shortcuts.page:66(key)
 msgid "Home"
 msgstr "Inicio"
 
-#: C/shortcuts.page:70(p)
-msgid "Go to the laste image in the folder."
-msgstr "Ir a la última imagen en la carpeta."
+#: C/shortcuts.page:69(p)
+#| msgid "Go to the laste image in the folder."
+msgid "Go to the laste image in the folder"
+msgstr "Ir a la última imagen en la carpeta"
 
-#: C/shortcuts.page:71(key)
+#: C/shortcuts.page:70(key)
 msgid "End"
 msgstr "Fin"
 
-#: C/shortcuts.page:74(p)
-msgid "Choose a random image in the folder."
-msgstr ""
+#: C/shortcuts.page:73(p)
+#| msgid "Go to first image in the folder."
+msgid "Choose a random image in the folder"
+msgstr "Elegir una imagen aleatoria en la carpeta"
 
-#: C/shortcuts.page:75(key)
+#: C/shortcuts.page:74(key)
 msgid "M"
 msgstr "M"
 
-#: C/shortcuts.page:78(p)
-#| msgid "Viewing the Images in a Folder"
-msgid "View the image gallery."
-msgstr "Ver la colección de imágenes."
+#: C/shortcuts.page:77(p)
+#| msgid "View the image gallery."
+msgid "View the image gallery"
+msgstr "Ver la colección de imágenes"
 
-#: C/shortcuts.page:79(key) C/shortcuts.page:120(key)
+#: C/shortcuts.page:78(key) C/shortcuts.page:141(key)
 msgid "F9"
 msgstr "F9"
 
-#: C/shortcuts.page:82(p)
+#: C/shortcuts.page:81(p)
 msgid "View fullscreen"
-msgstr ""
+msgstr "Ver en pantalla completa"
 
-#: C/shortcuts.page:83(key)
+#: C/shortcuts.page:82(key)
 msgid "F11"
 msgstr "F11"
 
-#: C/shortcuts.page:87(p)
+#: C/shortcuts.page:86(p)
 msgid "View slideshow"
 msgstr "Ver diapositivas"
 
-#: C/shortcuts.page:88(key)
+#: C/shortcuts.page:87(key)
 msgid "F5"
 msgstr "F5"
 
-#: C/shortcuts.page:91(p)
+#: C/shortcuts.page:90(p)
 msgid "Actual size"
 msgstr "TamanÌ?o actual"
 
-#: C/shortcuts.page:92(p)
+#: C/shortcuts.page:91(p)
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>0</key></keyseq> (Zero)"
 msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>0</key></keyseq> (cero)"
 
-#: C/shortcuts.page:95(p)
+#: C/shortcuts.page:94(p)
 msgid "Best fit"
 msgstr "Ajuste _oÌ?ptim"
 
-#: C/shortcuts.page:96(key)
+#: C/shortcuts.page:95(key)
 msgid "F"
 msgstr "F"
 
-#: C/shortcuts.page:99(p)
+#: C/shortcuts.page:98(p)
 #, fuzzy
 #| msgid "Scrolling an Image"
 msgid "Scroll around a large image"
 msgstr "Desplazamiento de una imagen"
 
-#: C/shortcuts.page:100(key)
+#: C/shortcuts.page:99(key)
 msgid "arrow keys"
 msgstr "teclas de flechas"
 
-#: C/shortcuts.page:106(title)
-#| msgid ""
-#| "Double-click on an image file in the file manager or other application."
+#: C/shortcuts.page:105(title)
 msgid "Copy an image to paste into another application"
 msgstr "Copiar una imagen para pegarla en otra aplicación"
 
-#: C/shortcuts.page:109(p)
+#: C/shortcuts.page:108(p)
 msgid "Copy"
 msgstr "Copiar"
 
-#: C/shortcuts.page:110(key)
+#: C/shortcuts.page:109(key)
 msgid "C"
 msgstr "C"
 
-#: C/shortcuts.page:116(title)
-msgid "Other"
-msgstr ""
-
-#: C/shortcuts.page:119(p)
-msgid "View side pane"
-msgstr "Ver panel lateral"
-
-#: C/shortcuts.page:123(p)
-#, fuzzy
-#| msgid "View images"
-msgid "View image properties"
-msgstr "Ver imágenes"
-
-#: C/shortcuts.page:124(key)
-msgid "Return"
-msgstr "Intro"
-
-#: C/shortcuts.page:127(p)
-msgid "Undo"
-msgstr "Deshacer"
-
-#: C/shortcuts.page:128(key)
-msgid "Z"
-msgstr "Z"
-
-#: C/shortcuts.page:131(p)
-msgid "Help"
-msgstr "Ayuda"
-
-#: C/shortcuts.page:132(key)
-msgid "F1"
-msgstr "F1"
-
-#: C/shortcuts.page:138(title)
+#: C/shortcuts.page:115(title)
 msgid "Zoom and Rotate"
-msgstr ""
+msgstr "Ampliar y rotar"
 
-#: C/shortcuts.page:141(p)
+#: C/shortcuts.page:118(p)
 msgid "Zoom in"
 msgstr "Ampliar"
 
-#: C/shortcuts.page:142(key)
-msgid "="
-msgstr "="
+#: C/shortcuts.page:119(key)
+msgid "+"
+msgstr "+"
 
-#: C/shortcuts.page:145(p)
+#: C/shortcuts.page:122(p)
 msgid "Zoom out"
 msgstr "Reducir"
 
-#: C/shortcuts.page:146(key)
+#: C/shortcuts.page:123(key)
 msgid "-"
 msgstr "-"
 
-#: C/shortcuts.page:149(p)
+#: C/shortcuts.page:126(p)
 msgid "Rotate clockwise"
 msgstr "Rotar en sentido _horario"
 
-#: C/shortcuts.page:150(key) C/shortcuts.page:154(key)
+#: C/shortcuts.page:127(key) C/shortcuts.page:131(key)
 #: C/flip-rotate.page:51(key) C/flip-rotate.page:55(key)
 msgid "R"
 msgstr "R"
 
-#: C/shortcuts.page:153(p)
+#: C/shortcuts.page:130(p)
 msgid "Rotate counter-clockwise"
 msgstr ""
 
-#: C/shortcuts.page:161(title)
-msgid "Create Your Own Custom Shortcuts"
-msgstr "Crear sus propios atajos personalizados"
-
-#: C/shortcuts.page:164(p)
-msgid "Enable the /desktop/gnome/interface/can_change_accels flag in gconf:"
-msgstr ""
-
-#: C/shortcuts.page:169(p)
-msgid ""
-"Press <keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq>. The Run Application "
-"dialogue opens."
-msgstr ""
-"Pulse <keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq>. Se abre el diálogo "
-"«Ejecutar aplicación»."
-
-#: C/shortcuts.page:174(p)
-msgid "In the textbox, type 'gconf-editor'."
-msgstr ""
-
-#: C/shortcuts.page:179(p)
-msgid ""
-"In the Configuration Editor select <guiseq><gui>desktop</gui><gui>gnome</"
-"gui><gui>interface</gui></guiseq>."
-msgstr ""
-
-#: C/shortcuts.page:184(p)
-msgid ""
-"Check the value box for <gui>can_change_accels</gui> in the right side of "
-"the window."
-msgstr ""
-
-#: C/shortcuts.page:189(p)
-msgid "You can add/change the shortcut as follows:"
+#: C/shortcuts.page:137(title)
+msgid "Other"
 msgstr ""
 
-#: C/shortcuts.page:194(p)
-#| msgid "Eye of Gnome Image Viewer"
-msgid "Open <app>Eye of GNOME Image Viewer</app>."
-msgstr "Abrir el <app>Visor de imaÌ?genes Eye of GNOME</app>."
+#: C/shortcuts.page:140(p)
+msgid "View side pane"
+msgstr "Ver panel lateral"
 
-#: C/shortcuts.page:199(p)
-msgid ""
-"Hover the pointer over the menu item you want to change/create the shortcut "
-"for."
-msgstr ""
+#: C/shortcuts.page:144(p)
+#| msgid "View images"
+msgid "View image properties"
+msgstr "Ver las propiedades de la imagen"
 
-#: C/shortcuts.page:204(p)
-msgid ""
-"Enter the shortcut you want on the keyboard, e.g. <keyseq><key>Ctrl</"
-"key><key>Shift</key><key>T</key></keyseq>."
-msgstr ""
+#: C/shortcuts.page:145(key)
+msgid "Return"
+msgstr "Intro"
 
-#: C/shortcuts.page:216(p)
-msgid "Repeat steps 1-3."
-msgstr "Repetir los pasos 1-3."
+#: C/shortcuts.page:148(p)
+msgid "Undo"
+msgstr "Deshacer"
 
-#: C/shortcuts.page:221(p)
-msgid ""
-"Uncheck the value box for <gui>can_change_accels</gui> in the right side of "
-"the window."
-msgstr ""
+#: C/shortcuts.page:149(key)
+msgid "Z"
+msgstr "Z"
 
-#: C/shortcuts.page:225(p)
-msgid ""
-"The next time <app>image viewer</app> starts your custom shortcut key will "
-"be preserved."
-msgstr ""
+#: C/shortcuts.page:152(p)
+msgid "Help"
+msgstr "Ayuda"
 
-#: C/shortcuts.page:235(p)
-msgid "Note that this also works for many other Gnome applications as well."
-msgstr ""
+#: C/shortcuts.page:153(key)
+msgid "F1"
+msgstr "F1"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/rename-multiple.page:30(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'figures/multiple-rename-count.png'; "
-#| "md5=7670cf40f1a60e635511afe4e8c42f02"
+#: C/rename-multiple.page:43(None)
 msgid ""
 "@@image: 'figures/multiple-rename-count.png'; "
 "md5=e2dc1975afb399b0606f8ca91aa2a86b"
@@ -825,23 +740,34 @@ msgstr ""
 "@@image: 'figures/multiple-rename-count.png'; "
 "md5=e2dc1975afb399b0606f8ca91aa2a86b"
 
-#: C/rename-multiple.page:7(desc)
+#: C/rename-multiple.page:8(desc)
 msgid "Automatically number your images."
 msgstr "Numerar automáticamente sus imágenes."
 
-#: C/rename-multiple.page:21(title)
+#: C/rename-multiple.page:22(title)
 msgid "Rename many images at once"
+msgstr "Renombrar varias imágenes a la vez"
+
+#: C/rename-multiple.page:26(p)
+#| msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>O</key></keyseq> (letter O)"
+msgid ""
+"You can also press <keyseq><key>Ctrl</key><key>A</key></keyseq> to select "
+"all the images from the folder."
 msgstr ""
+"También puede pulsar <keyseq><key>Ctrl</key><key>A</key></keyseq> para "
+"seleccionar todas las imágenes en la carpeta."
 
-#: C/rename-multiple.page:23(p)
+#: C/rename-multiple.page:30(p)
 msgid ""
 "Select all the images you would like to rename in the <link xref="
 "\"view#image-gallery\">image gallery</link> by pressing <key>Ctrl</key> and "
-"clicking on the images. You can also press <guiseq><gui>Ctrl</gui><gui>A</"
-"gui></guiseq> to select all the images from the folder."
+"clicking on the images."
 msgstr ""
+"Seleccione todas las imágenes que quiere renombrar en la <link xref="
+"\"view#image-gallery\">colección de imágenes</link> presionando <key>Ctrl</"
+"key> y pulsando sobre las imágenes."
 
-#: C/rename-multiple.page:28(p)
+#: C/rename-multiple.page:35(p)
 msgid ""
 "Click <guiseq><gui>Image</gui><gui>Save as</gui></guiseq>. The following "
 "dialog box appears."
@@ -849,48 +775,55 @@ msgstr ""
 "Pulse <guiseq><gui>Imagen</gui><gui>Guardar como</gui></guiseq>. Aparece el "
 "siguiente cuadro de diálogo."
 
-#: C/rename-multiple.page:32(p)
+#: C/rename-multiple.page:38(p)
 msgid ""
-"The images will be saved in the current folder by default. To save them "
-"elsewhere, select the location from the <gui>Destination folder</gui> "
-"dropdown menu."
+"The same dialog is used to <link xref=\"format-change#multiple\">convert "
+"multiple images</link> to a different file type."
 msgstr ""
 
-#: C/rename-multiple.page:35(p)
+#: C/rename-multiple.page:45(p)
 msgid ""
-"You can keep the original filename by leaving the <input>%f</input> in the "
-"<gui>Filename format</gui> field."
+"The images will be saved in the current folder by default. To save them "
+"elsewhere, select the location from the <gui>Destination folder</gui> "
+"dropdown menu."
 msgstr ""
 
-#: C/rename-multiple.page:36(p)
+#: C/rename-multiple.page:48(p)
 msgid ""
-"Adding a <input>%n</input> will number your images consecutively, starting "
-"at the number you choose under <gui>Options</gui>."
+"Ensure the <gui>Filename Format</gui> dropdown box says <gui>as is</gui>, "
+"unless you are <link xref=\"format-change#multiple\">converting formats</"
+"link>."
 msgstr ""
 
-#: C/rename-multiple.page:39(p)
+#: C/rename-multiple.page:55(p)
 msgid ""
 "You can also give the files a specific name in the <gui>Filename format</"
 "gui> input box. For example:"
 msgstr ""
 
-#: C/rename-multiple.page:41(p)
+#: C/rename-multiple.page:57(p)
 msgid ""
 "<input>Vacation_%n</input> will name all your images, Vacation_01, "
 "Vacation_02, Vacation_03, etc."
 msgstr ""
 
-#: C/rename-multiple.page:43(p)
+#: C/rename-multiple.page:60(p)
+msgid ""
+"You can keep the original filename by leaving the <input>%f</input> in the "
+"<gui>Filename format</gui> field."
+msgstr ""
+
+#: C/rename-multiple.page:61(p)
 msgid ""
-"You may also want to <link xref=\"format-change#multiple\">convert your "
-"images to a different file format.</link>"
+"Adding a <input>%n</input> will number your images consecutively, starting "
+"at the number you choose under <gui>Options</gui>."
 msgstr ""
 
-#: C/rename-multiple.page:45(p)
+#: C/rename-multiple.page:65(p)
 msgid "When you are done, click <gui>Save As</gui>."
 msgstr "Cuando termine, pulse <gui>Guardar como</gui>."
 
-#: C/print.page:7(gui) C/plugin-postr.page:7(gui) C/edit.page:7(gui)
+#: C/print.page:7(gui) C/plugin-postr.page:7(gui)
 msgid "Image"
 msgstr "Imagen"
 
@@ -903,9 +836,6 @@ msgid "Print an image"
 msgstr "Imprimir una imagen"
 
 #: C/print.page:24(p)
-#| msgid ""
-#| "Select <menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Print</"
-#| "guimenuitem></menuchoice>"
 msgid "Click <guiseq><gui>Image</gui><gui>Print</gui></guiseq>"
 msgstr "Pulse <guiseq><gui>Imagen</gui><gui>Imprimir</gui></guiseq>"
 
@@ -914,41 +844,47 @@ msgid "<placeholder-1/>."
 msgstr "<placeholder-1/>."
 
 #: C/print.page:25(p)
-#| msgid ""
-#| "In the <guilabel>Print</guilabel> dialog, select the printer you want to "
-#| "use from the list."
 msgid "Select the <gui>General</gui> tab. Choose the printer you want to use."
 msgstr ""
 "Seleccione la pestaña <gui>General</gui>. Elija la impresora que quiere usar."
 
-#: C/print.page:26(p)
+#: C/print.page:27(p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "It is also possible to position the image on the page by dragging it "
+#| "around in the <guilabel>Preview</guilabel> field."
+msgid ""
+"The position of the image on the page can also be adjusted by dragging it "
+"around in the preview."
+msgstr ""
+"Además es posible posicionar la imagen en la página al arrastrarla en el "
+"campo <guilabel>Vista previa</guilabel>."
+
+#: C/print.page:30(p)
 msgid ""
 "Select the <gui>Image Settings</gui> tab. Here you can adjust the "
 "<gui>Position</gui> and <gui>Size</gui> of your image. Your changes are "
 "immediately reflected in the <gui>Preview</gui>."
 msgstr ""
 
-#: C/print.page:29(p)
+#: C/print.page:33(p)
 msgid ""
 "You may want to also click on <gui>Page Setup</gui>, <gui>Job</gui>, "
 "<gui>Image Quality</gui>, <gui>Color</gui> and the <gui>Advanced</gui> tabs "
 "to customize your print."
 msgstr ""
 
-#: C/print.page:33(p)
+#: C/print.page:37(p)
 msgid "Depending on your printer, not all tabs and settings may be available."
 msgstr ""
 
-#: C/print.page:37(p)
+#: C/print.page:41(p)
 msgid "Click <gui>Print</gui>."
 msgstr "Pulse <gui>Imprimir</gui>."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/preferences.page:34(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'figures/image-view-prefs.png'; "
-#| "md5=2936bf74fcdfa6715c290bbb04e033a4"
 msgid ""
 "@@image: 'figures/image-view-prefs.png'; md5=a406d64d560228529df3e547da9b7649"
 msgstr ""
@@ -957,9 +893,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/preferences.page:69(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'figures/slideshow-prefs.png'; "
-#| "md5=166599caf746df8f409eb2284bdad132"
 msgid ""
 "@@image: 'figures/slideshow-prefs.png'; md5=157b156794ecd38fa517b2846d6cfffc"
 msgstr ""
@@ -968,8 +901,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/preferences.page:89(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'figures/plugins-all.png'; md5=eb54c011851a6f65009b6ec7f7110e79"
 msgid ""
 "@@image: 'figures/plugins-all.png'; md5=537fad891de716f59ea9f5920b8f9523"
 msgstr ""
@@ -978,8 +909,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/preferences.page:91(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'figures/prefs-plugins.png'; md5=9434bfafd73ccc96b9afd1fa392473cf"
 msgid ""
 "@@image: 'figures/prefs-plugins.png'; md5=c3cb0f28ada7868feb9d8386654edd6c"
 msgstr ""
@@ -1062,7 +991,6 @@ msgid "Transparent Parts"
 msgstr "Partes transparentes"
 
 #: C/preferences.page:49(p)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Select one of the following options to determine how <application>Image "
 #| "Viewer</application> displays transparent parts of an image:"
@@ -1070,27 +998,24 @@ msgid ""
 "Select one of the following options to determine how the transparent parts "
 "of an image are displayed:"
 msgstr ""
-"Seleccione una de las opciones siguientes para determinar cómo el "
-"<application>Visor de imágenes</application> muestra las partes "
-"transparentes de una imagen:"
+"Seleccione una de las opciones siguientes para determinar cómo se muestran "
+"las partes transparentes de una imagen."
 
 #: C/preferences.page:53(gui)
-#, fuzzy
 #| msgid "As check pattern"
 msgid "As check pattern:"
-msgstr "Como patrón de cuadrados"
+msgstr "Como patroÌ?n de cuadros:"
 
 #: C/preferences.page:53(p)
 msgid "Displays any transparent parts of the image in a check pattern."
 msgstr ""
-"Muestra cualquier parte transparente de la imagen en un patrón de cuadrados."
+"Muestra cualquier parte transparente de la imagen en un patrón de cuadros."
 
 #: C/preferences.page:55(gui)
 msgid "As custom color:"
 msgstr "Como color personalizado:"
 
 #: C/preferences.page:55(p)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Displays any transparent parts of the image in a solid color that you "
 #| "specify. Click on the color selector button to select a color."
@@ -1099,7 +1024,7 @@ msgid ""
 "specify by clicking on the color selector button."
 msgstr ""
 "Muestra cualquier parte transparente de la imagen en un color sólido que "
-"especifique. Pulse en el selector de colores para seleccionar un color."
+"especifique pulsando en el botón de selección de color."
 
 #: C/preferences.page:57(gui)
 msgid "As background:"
@@ -1184,7 +1109,6 @@ msgstr "Ampliar para ajustar a la anchura de la imagen"
 
 #: C/plugin-zoom-width.page:23(p) C/plugin-slideshow-shuffle.page:24(p)
 #: C/plugin-send-by-mail.page:24(p) C/plugin-python-console.page:23(p)
-#: C/plugin-map.page:23(p) C/plugin-exif-digital.page:23(p)
 msgid ""
 "In order to add this functionality, you will need to install <link xref="
 "\"plugins\">eog-plugins</link>."
@@ -1230,9 +1154,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: C/plugins.page:38(p)
+#| msgid ""
+#| "<link xref=\"plugin-map\">Map</link>: Display the geolocation of the "
+#| "image on a map."
 msgid ""
-"<link xref=\"plugin-map\">Map</link>: Display the geolocation of the image "
-"on a map."
+"<link xref=\"plugin-exif-digital#exif-map\">Map</link>: Display the "
+"geolocation of the image on a map."
 msgstr ""
 "<link xref=\"plugin-map\">Mapa</link>: mostrar la geolocalización de la "
 "imagen en un mapa."
@@ -1296,9 +1223,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/plugin-send-by-mail.page:23(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'figures/plugin-send-by-mail.png'; "
-#| "md5=14c030e6c8a7fd27c4a4d5f59dc9f1ef"
 msgid ""
 "@@image: 'figures/plugin-send-by-mail.png'; "
 "md5=f051056a7a72a65977de83619c0b10e3"
@@ -1354,9 +1278,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/plugin-postr.page:38(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'figures/plugin-tools-flickr.png'; "
-#| "md5=e6d1385b08c9f029fbe7fc599b8020a1"
 msgid ""
 "@@image: 'figures/plugin-tools-flickr.png'; "
 "md5=33bce7566b55490194b4a77a4a2c214d"
@@ -1420,33 +1341,9 @@ msgid ""
 "flickr</gui></guiseq> menu item."
 msgstr ""
 
-#: C/plugin-map.page:7(desc)
-#| msgid "Displays any transparent parts of the image in a check pattern."
-msgid "Displays the geolocation of the image on a map."
-msgstr "Muestra la geolocalizacioÌ?n de la imagen en un mapa."
-
-#: C/plugin-map.page:21(title)
-msgid "Map"
-msgstr "Mapa"
-
-#: C/plugin-map.page:26(p)
-msgid ""
-"Once installed, you can activate/deactivate the <gui>Map</gui> plugin in the "
-"<link xref=\"preferences#plugins\">preferences plugins menu</link>."
-msgstr ""
-
-#: C/plugin-map.page:28(p)
-msgid ""
-"Click <guiseq><gui>View</gui><gui>Side Pane</gui></guiseq> to view the "
-"geolocation of the image on a map (if available)."
-msgstr ""
-
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/plugin-fullscreen-double-click.page:23(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'figures/prefs-plugins-fullscreen.png'; "
-#| "md5=b58169d03f7c0eeb6c83e9402710920a"
 msgid ""
 "@@image: 'figures/prefs-plugins-fullscreen.png'; "
 "md5=46f7de031b85dc68cf14eff7a03573eb"
@@ -1460,15 +1357,18 @@ msgstr ""
 
 #: C/plugin-fullscreen-double-click.page:21(title)
 msgid "Fullscreen with double-click"
-msgstr ""
+msgstr "Pantalla completa con doble pulsacioÌ?n"
 
 #: C/plugin-fullscreen-double-click.page:24(p)
-#: C/plugin-date-statusbar.page:24(p)
+#: C/plugin-exif-digital.page:35(p)
 msgid ""
 "To activate this function, you will need to check it in the <link xref="
 "\"preferences#plugins\">plugins</link> tab of the <link xref=\"preferences"
 "\">preferences</link> menu."
 msgstr ""
+"Para activar esta función, deberá marcarla en la pestaña <link xref="
+"\"preferences#plugins\">complementos</link> del menú <link xref=\"preferences"
+"\">preferencias</link>."
 
 #: C/plugin-fullscreen-double-click.page:27(p)
 msgid ""
@@ -1476,48 +1376,55 @@ msgid ""
 "and unfullscreen modes."
 msgstr ""
 
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/plugin-exif-digital.page:34(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/prefs-plugins-date.png'; "
+"md5=c2c528709ac0c22ba3878d311cb8b96a"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/prefs-plugins-date.png'; "
+"md5=c2c528709ac0c22ba3878d311cb8b96a"
+
 #: C/plugin-exif-digital.page:7(desc)
-msgid "Displays camera settings and histogram."
-msgstr "Muestra los ajustes de la caÌ?mara y el histograma."
+msgid ""
+"<link xref=\"plugin-exif-digital#exif-map\">Camera settings and histogram, "
+"geolocation</link>, <link xref=\"plugin-exif-digital#date\">and date.</link>"
+msgstr ""
 
 #: C/plugin-exif-digital.page:21(title)
-msgid "View digital picture data - Exif display"
+msgid "View digital picture data"
 msgstr ""
 
-#: C/plugin-exif-digital.page:26(p)
-msgid ""
-"Once installed, you can activate/deactivate <gui>Exif display</gui> in the "
-"<link xref=\"preferences#plugins\">preferences plugins menu</link>."
+#: C/plugin-exif-digital.page:22(title)
+msgid "Exif display and map"
 msgstr ""
 
-#: C/plugin-exif-digital.page:28(p)
+#: C/plugin-exif-digital.page:23(p)
 msgid ""
-"Click <guiseq><gui>View</gui><gui>Side Pane</gui></guiseq> to view the "
-"camera settings and histogram (if available)."
+"In order to add the <app>Exif display</app> and/or <app>Map</app> functions, "
+"you will need to install <link xref=\"plugins\">eog-plugins</link>."
 msgstr ""
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/plugin-date-statusbar.page:23(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'figures/prefs-plugins-date.png'; "
-#| "md5=01bab95ba316605cdbf9ff0ad340c3dd"
+#: C/plugin-exif-digital.page:26(p)
 msgid ""
-"@@image: 'figures/prefs-plugins-date.png'; "
-"md5=c2c528709ac0c22ba3878d311cb8b96a"
+"Once installed, you can activate/deactivate <gui>Exif display</gui> and/or "
+"<gui>Map</gui> in the <link xref=\"preferences#plugins\">preferences plugins "
+"menu</link>."
 msgstr ""
-"@@image: 'figures/prefs-plugins-date.png'; "
-"md5=c2c528709ac0c22ba3878d311cb8b96a"
 
-#: C/plugin-date-statusbar.page:7(desc)
-msgid "Shows the image date in the statusbar."
-msgstr "Muestra la fecha de la imagen en la barra de estado."
+#: C/plugin-exif-digital.page:28(p)
+msgid ""
+"Click <guiseq><gui>View</gui><gui>Side Pane</gui></guiseq> to view the "
+"camera settings, histogram and geolocation of the image on a map (if "
+"available)."
+msgstr ""
 
-#: C/plugin-date-statusbar.page:21(title)
+#: C/plugin-exif-digital.page:32(title)
 msgid "Date in statusbar"
 msgstr "Fecha en la barra de estado"
 
-#: C/plugin-date-statusbar.page:27(p)
+#: C/plugin-exif-digital.page:38(p)
 msgid ""
 "The date the image was taken (if available) will show in the statusbar "
 "(bottom-right of image window)."
@@ -1581,7 +1488,6 @@ msgid "Open image from <app>image viewer</app>"
 msgstr ""
 
 #: C/open.page:51(p)
-#| msgid "To open an image, perform the following steps:"
 msgid "To open an image from the <app>image viewer</app>:"
 msgstr "Para abrir una imagen desde el <app>visor de imaÌ?genes</app>:"
 
@@ -1604,7 +1510,6 @@ msgid "Click <gui>Open</gui>."
 msgstr "Pulse <gui>Abrir</gui>."
 
 #: C/introduction.page:7(desc)
-#| msgid "Help for the Eye of Gnome Image Viewer."
 msgid "Welcome to the <app>Eye of GNOME Image Viewer</app>."
 msgstr "Bienvenido al <app>Visor de imágenes Eye of GNOME</app>."
 
@@ -1624,26 +1529,18 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/index.page:7(None) C/index.page:18(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'figures/eog-normalsize.png'; "
-#| "md5=54997b89fec29ea92842b3bcae4edd33"
 msgid "@@image: 'figures/eog.png'; md5=924e995095db5e7cd9a1e8ac042fdf6d"
 msgstr "@@image: 'figures/eog.png'; md5=924e995095db5e7cd9a1e8ac042fdf6d"
 
 #: C/index.page:6(desc)
-#| msgid "Help for the Eye of Gnome Image Viewer."
 msgid "Help for the Eye of GNOME Image Viewer."
 msgstr "Ayuda del visor de imaÌ?genes Eye of GNOME."
 
 #: C/index.page:8(title)
-#| msgid "Eye of Gnome Image Viewer"
 msgid "Eye of GNOME Image Viewer"
 msgstr "Visor de imaÌ?genes Eye of GNOME"
 
 #: C/index.page:18(title)
-#| msgid ""
-#| "<media type=\"image\" src=\"figures/eog.png\">Eye of Gnome logo</media> "
-#| "Eye of Gnome Image Viewer"
 msgid ""
 "<media type=\"image\" src=\"figures/eog.png\">Eye of GNOME logo</media> Eye "
 "of GNOME Image Viewer"
@@ -1688,11 +1585,9 @@ msgid "Supported formats"
 msgstr "Formatos soportados"
 
 #: C/formats-view.page:22(p)
-#, fuzzy
 #| msgid "To view all images in a folder, perform the following steps:"
 msgid "The image viewer is able to open the following formats:"
-msgstr ""
-"Para ver todas las imágenes en una carpeta, realice los pasos siguientes:"
+msgstr "El visor de imaÌ?genes puede abrir los siguientes formatos:"
 
 #: C/formats-view.page:26(p)
 msgid "ANI - Animation"
@@ -1807,10 +1702,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/format-change.page:58(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'figures/multiple-convert.png'; "
-#| "md5=2b5379f9ad3902d52bbec7abc4208535"
+#: C/format-change.page:63(None)
 msgid ""
 "@@image: 'figures/multiple-convert.png'; md5=3e49dfc9d20f880635734c3e3d93d3f5"
 msgstr ""
@@ -1822,52 +1714,54 @@ msgid ""
 "change#multiple\">multiple images</link>."
 msgstr ""
 
-#: C/format-change.page:22(title)
+#: C/format-change.page:21(title)
 msgid "Convert to a different file type"
-msgstr ""
+msgstr "Convertir a un tipo de archivo diferente"
 
-#: C/format-change.page:24(title)
+#: C/format-change.page:23(title)
 msgid "Convert single image"
 msgstr ""
 
 #: C/format-change.page:25(p)
 msgid ""
-"<app>Image viewer</app> tries to determine the file type from the file "
-"extension."
-msgstr ""
-
-#: C/format-change.page:28(p)
-msgid ""
 "Click <guiseq><gui>Image</gui><gui>Save As</gui></guiseq>. The <gui>Save "
 "Image</gui> dialog will pop up."
 msgstr ""
 "Pulse <guiseq><gui>Imagen</gui><gui>Guardar como</gui></guiseq>. Aparecerá "
 "el diálogo <gui>Guardar imagen</gui>."
 
-#: C/format-change.page:30(p)
+#: C/format-change.page:27(p)
 msgid ""
 "In the name field, change (or add) the extension to the file type you wish "
 "to convert your image too. For example:"
 msgstr ""
 
-#: C/format-change.page:32(em)
+#: C/format-change.page:29(p)
+msgid ""
+"<app>Image viewer</app> tries to determine the file type from the file "
+"extension."
+msgstr ""
+
+#: C/format-change.page:31(em)
 msgid "original file:"
 msgstr "archivo original:"
 
-#: C/format-change.page:32(file)
+#: C/format-change.page:31(file)
 msgid "image.jpg"
 msgstr "imagen.jpg"
 
-#: C/format-change.page:33(p)
+#: C/format-change.page:32(p)
 msgid ""
 "<em>new file:</em><file>image.bmp</file> (or <file>image.jpg.bmp</file>)."
 msgstr ""
+"<em>archivo nuevo:</em><file>imagen.bmp</file> (o <file>imagen.jpg.bmp</"
+"file>)."
 
-#: C/format-change.page:35(p)
+#: C/format-change.page:34(p)
 msgid "Click <gui>Save</gui>"
 msgstr "Pulse <gui>Guardar</gui>"
 
-#: C/format-change.page:36(p)
+#: C/format-change.page:35(p)
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Specify the filename in the <guilabel>Name</guilabel> field in the "
@@ -1896,25 +1790,29 @@ msgstr ""
 "guilabel>. Esto le permite ver más carpetas, navegar por ellas y especificar "
 "el tipo de archivo desde una caja desplegable."
 
-#: C/format-change.page:42(p)
+#: C/format-change.page:41(p)
 msgid ""
 "<app>Image viewer</app> will ask if you would like to reload the new image. "
 "Click <gui>Reload</gui> if you want to work with the new file. Click "
 "<gui>Hide</gui> if you want to continue working with the original file."
 msgstr ""
 
-#: C/format-change.page:49(title)
+#: C/format-change.page:48(title)
 msgid "Convert multiple images"
 msgstr "Convertir varias imágenes"
 
-#: C/format-change.page:51(p)
+#: C/format-change.page:50(p)
 msgid ""
 "Press the <key>Ctrl</key> key and click on the images you want to convert in "
 "the <link xref=\"view#image-gallery\">image gallery</link> or press "
 "<keyseq><key>Ctrl</key><key>A</key></keyseq> to select all the images."
 msgstr ""
+"Presione la tecla <key>Ctrl</key> y pulse sobre las imágenes que quiere "
+"convertir en la <link xref=\"view#image-gallery\">colección de imágenes</"
+"link> o pulse <keyseq><key>Ctrl</key><key>A</key></keyseq> para seleccionar "
+"todas las imágenes."
 
-#: C/format-change.page:56(p)
+#: C/format-change.page:55(p)
 msgid ""
 "Click <guiseq><gui>Image</gui><gui>Save as</gui></guiseq>. The following "
 "dialog will appear."
@@ -1922,20 +1820,28 @@ msgstr ""
 "Pulse <guiseq><gui>Imagen</gui><gui>Guardar como</gui></guiseq>. Aparecerá "
 "el siguiente diaÌ?logo."
 
-#: C/format-change.page:59(p)
+#: C/format-change.page:58(p)
+msgid ""
+"The same dialog is used to <link xref=\"rename-multiple\">rename multiple "
+"images</link>."
+msgstr ""
+"Se usa el mismo diálogo para <link xref=\"rename-multiple\">renombrar "
+"múltiples imágenes</link>."
+
+#: C/format-change.page:64(p)
 msgid ""
 "The images will be saved in the current folder by default. If you want to "
 "save them elsewhere, select the folder from the <gui>Destination folder</"
 "gui> drop-down menu."
 msgstr ""
 
-#: C/format-change.page:62(p)
+#: C/format-change.page:67(p)
 msgid ""
 "Select the file format from the drop-down menu to the right of the "
 "<gui>Filename format</gui> entry box."
 msgstr ""
 
-#: C/format-change.page:64(p)
+#: C/format-change.page:69(p)
 msgid "Click <gui>Save</gui>."
 msgstr "Pulse <gui>Guardar</gui>."
 
@@ -1970,6 +1876,8 @@ msgstr "Pulse <gui>Editar</gui>"
 #: C/flip-rotate.page:32(p)
 msgid "Select either <gui>Flip Horizontal</gui> or <gui>Flip Vertical</gui>."
 msgstr ""
+"Seleccione <gui>Voltear horizontalmente</gui> o <gui>Voltear verticalmente</"
+"gui>."
 
 #: C/flip-rotate.page:37(title)
 msgid "Rotate image"
@@ -1988,10 +1896,12 @@ msgstr ""
 #: C/flip-rotate.page:45(p)
 msgid "You can use the tools in the <link xref=\"toolbar\">toolbar</link>."
 msgstr ""
+"Puede usar las herramientas en la <link xref=\"toolbar\">barra de "
+"herramientas</link>."
 
 #: C/flip-rotate.page:47(p)
 msgid "You can also use the keyboard shortcuts:"
-msgstr ""
+msgstr "También puede usar los atajos de teclado:"
 
 #: C/flip-rotate.page:50(p)
 msgid "Rotate Clockwise"
@@ -2001,13 +1911,22 @@ msgstr "Rotar en el sentido de las agujas del reloj"
 msgid "Rotate Counter-clockwise"
 msgstr ""
 
-#: C/edit.page:7(gui)
-msgid "Open with"
-msgstr "Abrir con"
+#: C/edit.page:7(desc)
+msgid ""
+"<link xref=\"edit#edit\"><guiseq><gui>Image</gui><gui>Open with</gui></"
+"guiseq></link>, <link xref=\"edit#delete\"><guiseq><gui>Edit</gui><gui>Move "
+"to Trash</gui></guiseq></link>"
+msgstr ""
+
+#: C/edit.page:20(title)
+#| msgid "Print an image"
+msgid "Edit and delete image"
+msgstr "Editar y eliminar imagen"
 
 #: C/edit.page:21(title)
-msgid "Edit image using the <app>image viewer</app>."
-msgstr "Editar la imagen usando el <app>visor de imágenes</app>."
+#| msgid "Edit image using the <app>image viewer</app>."
+msgid "Edit image using the <app>image viewer</app>"
+msgstr "Editar la imagen usando el <app>visor de imágenes</app>"
 
 #: C/edit.page:23(p)
 msgid ""
@@ -2019,7 +1938,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/edit.page:25(p)
 msgid "Select the program to use to edit your image with."
-msgstr ""
+msgstr "Seleccione el programa que usar para editar su imagen."
 
 #: C/edit.page:26(p)
 msgid ""
@@ -2029,6 +1948,21 @@ msgid ""
 "version of the file."
 msgstr ""
 
+#: C/edit.page:34(title)
+msgid "Delete an image"
+msgstr "Eliminar una imagen"
+
+#: C/edit.page:36(p)
+msgid "Click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Move to Trash</gui></guiseq>, or"
+msgstr ""
+"Pulse <guiseq><gui>Editar</gui><gui>Mover a la papelera</gui></guiseq>, o"
+
+#: C/edit.page:38(p)
+msgid "Right-click on the image and select <gui>Move to Trash</gui>."
+msgstr ""
+"pulse con el botón derecho sobre la imagen y elija <gui>Mover a la papelera</"
+"gui>."
+
 #: C/desktop-background.page:7(desc)
 msgid "Set your favourite image as your background."
 msgstr ""
@@ -2056,29 +1990,6 @@ msgid ""
 "If you click <gui>Hide</gui>, the message will dissappear."
 msgstr ""
 
-#: C/delete.page:7(gui)
-msgid "Edit"
-msgstr "Editar"
-
-#: C/delete.page:7(gui)
-msgid "Move to Trash"
-msgstr "Mover a la Papelera"
-
-#: C/delete.page:20(title)
-msgid "Delete an image"
-msgstr "Eliminar una imagen"
-
-#: C/delete.page:22(p)
-msgid "Click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Move to Trash</gui></guiseq>, or"
-msgstr ""
-"Pulse <guiseq><gui>Editar</gui><gui>Mover a la papelera</gui></guiseq>, o"
-
-#: C/delete.page:24(p)
-msgid "Right-click on the image and select <gui>Move to Trash</gui>."
-msgstr ""
-"pulse con el botón derecho sobre la imagen y elija <gui>Mover a la papelera</"
-"gui>."
-
 #: C/default.page:7(desc)
 msgid ""
 "<guiseq><gui>Right-click</gui><gui>Properties</gui><gui>Open With</gui></"
@@ -2167,9 +2078,6 @@ msgid "The Command Line"
 msgstr "La liÌ?nea de comandos"
 
 #: C/commandline.page:23(p)
-#| msgid ""
-#| "To start the <app>Eye of Gnome Image Viewer</app> from the <app>Terminal</"
-#| "app>, type <cmd>eog</cmd>."
 msgid ""
 "To start the <app>Eye of GNOME Image Viewer</app> from the <app>Terminal</"
 "app>, type <cmd>eog</cmd>."
@@ -2219,13 +2127,15 @@ msgid "eog --fullscreen image.jpeg"
 msgstr "eog --fullscreen imagen.jpeg"
 
 #: C/commandline.page:45(title)
-msgid "Open image in slideshow mode"
-msgstr "Abrir imagen en modo diapositiva"
+#| msgid "Open image in slideshow mode"
+msgid "Open images in slideshow mode"
+msgstr "Abrir imágenes en modo diapositiva"
 
 #: C/commandline.page:46(screen)
 #, no-wrap
-msgid "eog --slide-show image.jpeg"
-msgstr "eog --slide-show imagen.jpeg"
+#| msgid "eog --slide-show image.jpeg"
+msgid "eog --slide-show Pictures/"
+msgstr "eog --slide-show Imágenes/"
 
 #: C/commandline.page:49(title)
 msgid "Open image with gallery disabled"
@@ -2238,7 +2148,7 @@ msgstr "eog --disable-gallery imagen.jpeg"
 
 #: C/commandline.page:53(title)
 msgid "Open image in a new instance"
-msgstr ""
+msgstr "Abrir imagen en una instancia nueva"
 
 #: C/commandline.page:54(screen)
 #, no-wrap
@@ -2250,7 +2160,6 @@ msgid "How and where to report problems."
 msgstr "CoÌ?mo y doÌ?nde informar de un error."
 
 #: C/bug-filing.page:20(title)
-#| msgid "File a bug against <app>Eye of Gnome Image Viewer</app>"
 msgid "File a bug against <app>Eye of GNOME Image Viewer</app>"
 msgstr "Informar de un error en el <app>Visor de imaÌ?genes Eye of GNOME</app>"
 
@@ -2314,6 +2223,57 @@ msgstr ""
 "Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2008-2010\n"
 "Francisco Javier F. Serrador <serrador openshine com>, 2006"
 
+#~ msgid "Using the keyboard"
+#~ msgstr "Usar el teclado"
+
+#~ msgid "Creative Commons Share Alicke 3.0"
+#~ msgstr "Creative Commons Compartir Igual 3.0"
+
+#~ msgid "Close the <app>image viewer</app>."
+#~ msgstr "Cerrar el <app>Visor de imágenes</app>."
+
+#~ msgid "="
+#~ msgstr "="
+
+#~ msgid "Create Your Own Custom Shortcuts"
+#~ msgstr "Crear sus propios atajos personalizados"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Press <keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq>. The Run Application "
+#~ "dialogue opens."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pulse <keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq>. Se abre el diálogo "
+#~ "«Ejecutar aplicación»."
+
+#~| msgid "Eye of Gnome Image Viewer"
+#~ msgid "Open <app>Eye of GNOME Image Viewer</app>."
+#~ msgstr "Abrir el <app>Visor de imaÌ?genes Eye of GNOME</app>."
+
+#~ msgid "Repeat steps 1-3."
+#~ msgstr "Repetir los pasos 1-3."
+
+#~| msgid "Displays any transparent parts of the image in a check pattern."
+#~ msgid "Displays the geolocation of the image on a map."
+#~ msgstr "Muestra la geolocalizacioÌ?n de la imagen en un mapa."
+
+#~ msgid "Map"
+#~ msgstr "Mapa"
+
+#~ msgid "Displays camera settings and histogram."
+#~ msgstr "Muestra los ajustes de la caÌ?mara y el histograma."
+
+#~ msgid "Shows the image date in the statusbar."
+#~ msgstr "Muestra la fecha de la imagen en la barra de estado."
+
+#~ msgid "Open with"
+#~ msgstr "Abrir con"
+
+#~ msgid "Edit"
+#~ msgstr "Editar"
+
+#~ msgid "Move to Trash"
+#~ msgstr "Mover a la Papelera"
+
 #~ msgid "@@image: 'figures/eog.png'; md5=58711dda65143dbbc5aa94a3b9b64330"
 #~ msgstr "@@image: 'figures/eog.png'; md5=58711dda65143dbbc5aa94a3b9b64330"
 
@@ -2952,9 +2912,6 @@ msgstr ""
 #~ "quiere desplazar la imagen abajo, arrastre la imagen hacia la parte de "
 #~ "arriba en la ventana.)"
 
-#~ msgid "Use the scrollbars on the window."
-#~ msgstr "Use las barras de desplazamiento en la ventana."
-
 #~ msgid ""
 #~ "Use the <mousebutton>scroll wheel</mousebutton> on your mouse. Scrolling "
 #~ "down zooms out; scrolling up zooms in."
@@ -3411,13 +3368,6 @@ msgstr ""
 #~ "cambiar la posición de la imagen en la página."
 
 #~ msgid ""
-#~ "It is also possible to position the image on the page by dragging it "
-#~ "around in the <guilabel>Preview</guilabel> field."
-#~ msgstr ""
-#~ "Además es posible posicionar la imagen en la página al arrastrarla en el "
-#~ "campo <guilabel>Vista previa</guilabel>."
-
-#~ msgid ""
 #~ "The options in the <guilabel>Size</guilabel> section allow you to scale "
 #~ "your image to your liking. Scaling is limited by either the image size or "
 #~ "by the page size, depending on what condition is met first."



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]