[gnome-commander] [l10n] Updated German translation
- From: Mario Blättermann <mariobl src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-commander] [l10n] Updated German translation
- Date: Tue, 3 May 2011 18:03:11 +0000 (UTC)
commit c430856509f186362dd26351541719c6dd177e72
Author: Mario Blättermann <mariobl gnome org>
Date: Tue May 3 20:02:56 2011 +0200
[l10n] Updated German translation
po/de.po | 161 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 83 insertions(+), 78 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index bbe4eb1..ec2c364 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-commander master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"commander&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-22 22:24+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-23 17:08+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-02 17:55+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-03 19:50+0100\n"
"Last-Translator: Mario Blättermann <mariobl freenet de>\n"
"Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -31,7 +31,7 @@ msgstr ""
msgid "A two paned file manager"
msgstr "Ein Dateimanager mit zweigeteilter Oberfläche"
-#: ../data/gnome-commander.desktop.in.in.h:2 ../src/gnome-cmd-data.cc:353
+#: ../data/gnome-commander.desktop.in.in.h:2 ../src/gnome-cmd-data.cc:351
#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:756
msgid "GNOME Commander"
msgstr "GNOME Commander"
@@ -134,13 +134,13 @@ msgstr "Archiv erstellen â?¦"
#: ../plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:307
msgid "Extract in Current Directory"
-msgstr "Entpacke in aktuellen Ordner"
+msgstr "In aktuellen Ordner entpacken"
#: ../plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:314
#: ../plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:324
#, c-format
msgid "Extract to '%s'"
-msgstr "Entpacke in »%s«"
+msgstr "Entpacken in »%s«"
#: ../plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:374
msgid "File-roller options"
@@ -424,7 +424,7 @@ msgid ""
"press escape to cancel."
msgstr ""
"Um ein Profil umzubenennen, klicken Sie auf die entsprechende Zeile und geben "
-"Sie einen neuen Namen ein, oder drücken Sie auf »Esc« um abzubrechen."
+"Sie einen neuen Namen ein, oder drücken Sie auf »Esc«, um abzubrechen."
#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-profiles-dialog.cc:141
msgid "_Duplicate"
@@ -592,31 +592,31 @@ msgstr "Chown"
msgid "Apply Recursively"
msgstr "Rekursiv anwenden"
-#: ../src/gnome-cmd-con.h:190
+#: ../src/gnome-cmd-con.h:191
msgid "<New connection>"
msgstr "<Neue Verbindung>"
-#: ../src/gnome-cmd-con.h:192
+#: ../src/gnome-cmd-con.h:193
#, c-format
msgid "Go to: %s"
msgstr "Gehe zu: %s"
-#: ../src/gnome-cmd-con.h:193
+#: ../src/gnome-cmd-con.h:194
#, c-format
msgid "Connect to: %s"
-msgstr "Verbinde zu: %s"
+msgstr "Verbinden zu: %s"
-#: ../src/gnome-cmd-con.h:194
+#: ../src/gnome-cmd-con.h:195
#, c-format
msgid "Disconnect from: %s"
-msgstr "Trenne Verbindung zu: %s"
+msgstr "Verbindung zu %s trennen"
-#: ../src/gnome-cmd-con.h:201
+#: ../src/gnome-cmd-con.h:202
#, c-format
msgid "Connecting to %s\n"
msgstr "Verbindung zu %s wird hergestellt\n"
-#: ../src/gnome-cmd-con.h:352
+#: ../src/gnome-cmd-con.h:365
msgid "Unknown disk usage"
msgstr "Unbekannte Datenträgerbelegung"
@@ -654,22 +654,22 @@ msgstr ""
msgid "Unknown error"
msgstr "Unbekannter Fehler"
-#: ../src/gnome-cmd-con-device.cc:395
+#: ../src/gnome-cmd-con-device.cc:398
#, c-format
msgid "Mounting %s"
msgstr "%s wird eingebunden"
-#: ../src/gnome-cmd-con-device.cc:411
+#: ../src/gnome-cmd-con-device.cc:414
#, c-format
msgid "Go to: %s (%s)"
msgstr "Gehe zu: %s (%s)"
-#: ../src/gnome-cmd-con-device.cc:412
+#: ../src/gnome-cmd-con-device.cc:415
#, c-format
msgid "Mount: %s"
msgstr "Einbinden: %s"
-#: ../src/gnome-cmd-con-device.cc:413
+#: ../src/gnome-cmd-con-device.cc:416
#, c-format
msgid "Unmount: %s"
msgstr "Aushängen: %s"
@@ -773,12 +773,12 @@ msgstr "Benutzerdefinierter Ort"
msgid "Use _GNOME Keyring Manager for authentication"
msgstr "_GNOME-Schlüsselbund-Verwaltung zur Legitimierung benutzen"
-#: ../src/gnome-cmd-con-ftp.cc:275
+#: ../src/gnome-cmd-con-ftp.cc:278
#, c-format
msgid "Opens remote connection to %s"
msgstr "Ã?ffnet eine Verbindung zur Gegenstelle %s"
-#: ../src/gnome-cmd-con-ftp.cc:276
+#: ../src/gnome-cmd-con-ftp.cc:279
#, c-format
msgid "Closes remote connection to %s"
msgstr "SchlieÃ?t die Verbindung zur Gegenstelle %s"
@@ -791,35 +791,35 @@ msgstr "Persönlicher Ordner"
msgid "Go to: Home"
msgstr "Gehe zu: Persönlicher Ordner"
-#: ../src/gnome-cmd-con-smb.cc:89
+#: ../src/gnome-cmd-con-smb.cc:95
msgid "Failed to browse the network. Is the SMB module installed?"
msgstr ""
"Es ist nicht möglich, das Netzwerk zu durchsuchen. Ist das SMB-Modul "
"installiert?"
-#: ../src/gnome-cmd-con-smb.cc:195
+#: ../src/gnome-cmd-con-smb.cc:201
msgid "SMB"
msgstr "SMB"
-#: ../src/gnome-cmd-con-smb.cc:197
+#: ../src/gnome-cmd-con-smb.cc:203
msgid "Searching for workgroups and hosts"
msgstr "Arbeitsgruppen und Rechner werden gesucht"
-#: ../src/gnome-cmd-con-smb.cc:204
+#: ../src/gnome-cmd-con-smb.cc:210
msgid "Go to: Samba Network"
msgstr "Gehe zu: Samba-Netzwerk"
-#: ../src/gnome-cmd-data.cc:1197 ../src/gnome-cmd-data.cc:1198
-#: ../src/gnome-cmd-data.cc:1612 ../src/gnome-cmd-data.cc:1915
+#: ../src/gnome-cmd-data.cc:1192 ../src/gnome-cmd-data.cc:1193
+#: ../src/gnome-cmd-data.cc:1607 ../src/gnome-cmd-data.cc:1910
#, c-format
msgid "link to %s"
msgstr "Link zu %s"
-#: ../src/gnome-cmd-data.cc:1476
+#: ../src/gnome-cmd-data.cc:1471
msgid "Audio Files"
msgstr "Audiodateien"
-#: ../src/gnome-cmd-data.cc:1484
+#: ../src/gnome-cmd-data.cc:1479
msgid "CamelCase"
msgstr "Zusammenschreibung ohne Leerzeichen (CamelCase)"
@@ -832,7 +832,7 @@ msgstr[1] "%ld von %ld Dateien gelöscht"
#: ../src/gnome-cmd-delete-dialog.cc:132
msgid "Deleting..."
-msgstr "Es wird gelöscht �"
+msgstr "Löschvorgang �"
#: ../src/gnome-cmd-delete-dialog.cc:204
#, c-format
@@ -854,12 +854,12 @@ msgstr "Problem beim Löschen"
msgid "Abort"
msgstr "Abbruch"
-#: ../src/gnome-cmd-delete-dialog.cc:208 ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1322
+#: ../src/gnome-cmd-delete-dialog.cc:208 ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1324
#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:184
msgid "Retry"
msgstr "Wiederholen"
-#: ../src/gnome-cmd-delete-dialog.cc:208 ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1322
+#: ../src/gnome-cmd-delete-dialog.cc:208 ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1324
#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:164 ../src/gnome-cmd-xfer.cc:184
msgid "Skip"
msgstr "Ã?berspringen"
@@ -881,7 +881,7 @@ msgstr[1] "Möchten Sie die %d gewählten Dateien löschen?"
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
-#: ../src/gnome-cmd-delete-dialog.cc:287 ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1322
+#: ../src/gnome-cmd-delete-dialog.cc:287 ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1324
#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:828 ../src/utils.cc:506 ../src/utils.cc:534
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
@@ -1043,13 +1043,13 @@ msgid "Image:"
msgstr "Bild:"
#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:377
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1123
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1125
msgid "File name:"
msgstr "Dateiname:"
#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:388
msgid "Symlink target:"
-msgstr "Verknüpfungsziele:"
+msgstr "Verknüpfungsziel:"
#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:403
msgid "Location:"
@@ -1173,72 +1173,72 @@ msgstr[1] "%s, %d von %d Ordnern ausgewählt"
msgid "%s free"
msgstr "%s frei"
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:619 ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:694
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:629 ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:704
#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1544 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1552
msgid "The tab is locked, close anyway ?"
msgstr "Der Reiter ist gesperrt, trotzdem fortsetzen?"
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:637 ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:615
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:647 ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:615
msgid "Open in New _Tab"
msgstr "In neuem Rei_ter öffnen"
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:644
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:654
msgid "_Unlock Tab"
msgstr "Reiter _entsperren"
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:644
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:654
msgid "_Lock Tab"
msgstr "Reiter _sperren"
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:649
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:659
msgid "_Refresh Tab"
msgstr "_Reiter aktualisieren"
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:654
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:664
msgid "Copy Tab to Other _Pane"
msgstr "Reiter in anderes Dateifenster _kopieren"
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:660 ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:621
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:670 ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:621
msgid "_Close Tab"
msgstr "Reiter s_chlieÃ?en"
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:665 ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:627
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:675 ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:627
msgid "Close _All Tabs"
msgstr "_Alle Reiter schlieÃ?en"
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:670
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:680
msgid "Close _Duplicate Tabs"
msgstr "_Doppelte Reiter schlieÃ?en"
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1061
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1063
#: ../src/gnome-cmd-make-copy-dialog.cc:67
msgid "No file name entered"
msgstr "Kein Dateiname eingegeben"
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1095
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1097
msgid "No file name given"
msgstr "Kein Dateiname angegeben"
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1126
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1128
msgid "New Text File"
msgstr "Neue Textdatei"
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1270
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1272
msgid "Symbolic link name:"
msgstr "Verknüpfungsname:"
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1276
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1322 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:828
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1278
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1324 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:828
msgid "Create Symbolic Link"
msgstr "Symbolische Verknüpfung erstellen"
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1322
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1324
#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:944
#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:964
msgid "Skip all"
msgstr "Alle überspringen"
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1393
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1395
msgid "Filter:"
msgstr "Filter:"
@@ -2590,98 +2590,108 @@ msgstr "Verbindungen"
msgid "Anonymous FTP password:"
msgstr "Passwort für anonymen FTP-Zugriff:"
-#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:39
+#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:40
msgid "Search _recursively:"
msgstr "_Rekursiv suchen:"
-#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:40
+#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:41
msgid "_Unlimited depth"
msgstr "_Unbegrenzte Tiefe"
-#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:41
+#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:42
msgid "Current _directory only"
msgstr "Nur aktueller _Ordner"
-#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:42
+#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:43
msgid "_Limited depth"
msgstr "_Begrenzte Tiefe"
#. N_("Search local directories only"),
-#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:44
+#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:45
msgid "Files _not containing text"
msgstr "Dateien, die _keinen Text enthalten"
-#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:165
+#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:164
#, c-format
msgid "Failed to open file %s: %s"
msgstr "Datei %s konnte nicht geöffnet werden: %s"
-#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:206
+#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:205
#, c-format
msgid "Failed to seek in file %s: %s"
msgstr "In Datei %s konnte nicht gesucht werden: %s"
-#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:213
+#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:212
#, c-format
msgid "Failed to read from file %s: %s"
msgstr "Datei %s konnte nicht gelesen werden: %s"
-#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:274
+#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:273
#, c-format
msgid "Searching in: %s"
msgstr "Suche in: %s"
-#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:396
+#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:394
#, c-format
msgid "Found %d match - search aborted"
msgid_plural "Found %d matches - search aborted"
msgstr[0] "Vor dem Abbruch der Suche wurde %d Treffer gefunden"
msgstr[1] "Vor dem Abbruch der Suche wurden %d Treffer gefunden"
-#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:397
+#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:395
#, c-format
msgid "Found %d match"
msgid_plural "Found %d matches"
msgstr[0] "%d Treffer gefunden"
msgstr[1] "%d Treffer gefunden"
-#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:773
+#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:536
+#, c-format
+msgid "Failed to change directory outside of %s"
+msgstr "In den Ordner auÃ?erhalb von %s konnte nicht gewechselt werden"
+
+#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:795
msgid "Search..."
msgstr "Suchen â?¦"
-#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:787
+#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:809
msgid "Search _for: "
msgstr "Suche _nach: "
-#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:799
+#. search in
+#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:820
+msgid "Select Directory"
+msgstr "Ordner wählen"
+
+#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:823
msgid "Search _in: "
msgstr "Suche _in: "
#. recurse check
-#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:814
+#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:832
msgid "Search _recursively"
msgstr "_Rekursive Suche"
#. file name matching
-#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:820
+#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:838
msgid "Rege_x syntax"
msgstr "Reguläre _Ausdrücke verwenden"
-#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:824
+#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:842
msgid "She_ll syntax"
msgstr "She_ll-Syntax"
#. find text
-#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:833
+#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:851
msgid "Find _text: "
msgstr "_Text suchen: "
#. case check
-#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:846
+#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:864
msgid "Case sensiti_ve"
msgstr "_GroÃ?-/Kleinschreibung beachten"
-#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:854
+#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:872
msgid "_Go to"
msgstr "_Gehe zu"
@@ -7318,7 +7328,7 @@ msgstr "Organisation"
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:535
msgid "Organization producing the track."
-msgstr "Organistaion, die diesen Titel produziert hat."
+msgstr "Organisation, die diesen Titel produziert hat."
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:536
msgid "Vendor"
@@ -7692,7 +7702,7 @@ msgid_plural ""
"%s does not know how to open remote files. Do you want to download the files "
"to a temporary location and then open them?"
msgstr[0] ""
-"%s kann ferne Datei nicht öffnen. Soll die Datei zuerst in ein temporären "
+"%s kann ferne Datei nicht öffnen. Soll die Datei zuerst in einen temporären "
"Ordner kopiert und dann geöffnet werden?"
msgstr[1] ""
"%s kann ferne Dateien nicht öffnen. Sollen die Dateien zuerst in einen "
@@ -7721,8 +7731,3 @@ msgstr "Aus dem Ordner %s konnte nicht gelesen werden: %s"
msgid "There was an error displaying help."
msgstr "Beim Anzeigen der Hilfe ist ein Fehler aufgetreten."
-#~ msgid "_Test"
-#~ msgstr "_Test"
-
-#~ msgid "Can't find a host or workgroup named %s\n"
-#~ msgstr "Rechner bzw. Arbeitsgruppe mit dem Namen %s wurde nicht gefunden\n"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]