[frogr] Updated Brazilian Portuguese translation



commit 0b4d6a9abdff2ad07e97d3ceb7fbff15ea5594b4
Author: Djavan Fagundes <djavan comum org>
Date:   Tue May 3 12:12:14 2011 -0300

    Updated Brazilian Portuguese translation

 po/pt_BR.po |  295 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------
 1 files changed, 187 insertions(+), 108 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 6f2dce7..62f1849 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -2,20 +2,22 @@
 # Copyright (C) 2011 frogr's COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the frogr package.
 # Mateus Zenaide <matzenh gmail com>, 2011.
-#
+# Djavan Fagundes <djavan comum org>, 2011.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: frogr master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=frogr&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-01 22:10+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-03 08:59-0300\n"
-"Last-Translator: Gabriel F. Vilar <cogumm gmail com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=frogr&";
+"keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-27 13:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-03 11:53-0200\n"
+"Last-Translator: Djavan Fagundes <djavan comum org>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
+"Language: pt_BR\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
 
 #: ../data/frogr.desktop.in.in.h:1
 msgid "Flickr Remote Organizer"
@@ -29,19 +31,20 @@ msgstr "Frogr: Um organizador remoto do Flickr para GNOME"
 msgid "Upload and organize photos in Flickr accounts"
 msgstr "Envie e organize fotos em contas do Flickr"
 
-#: ../src/frogr-about-dialog.c:44
+#: ../src/frogr-about-dialog.c:43
 msgid "A Flickr remote organizer for GNOME\n"
 msgstr "Um organizador remoto do Flickr para GNOME\n"
 
-#: ../src/frogr-about-dialog.c:106
+#: ../src/frogr-about-dialog.c:105
 msgid "translator-credits"
-msgstr "Mateus Zenaide <matzenh gmail com>, 2011."
+msgstr "Mateus Zenaide <matzenh gmail com>\n"
+"Djavan Fagundes <djavan comum org>"
 
-#: ../src/frogr-add-tags-dialog.c:343
+#: ../src/frogr-add-tags-dialog.c:339
 msgid "Enter a spaces separated list of tags:"
 msgstr "Digite uma lista de etiquetas separadas por espaços:"
 
-#: ../src/frogr-add-tags-dialog.c:390
+#: ../src/frogr-add-tags-dialog.c:386
 msgid "Add Tags"
 msgstr "Adicionar etiquetas"
 
@@ -83,11 +86,11 @@ msgstr ""
 "Pressione o botão para começar a usar %s uma vez que você autorizou a sua "
 "conta do Flickr."
 
-#: ../src/frogr-controller.c:240
+#: ../src/frogr-controller.c:242
 msgid "Process cancelled by the user"
 msgstr "Processo cancelado pelo usuário"
 
-#: ../src/frogr-controller.c:245
+#: ../src/frogr-controller.c:247
 msgid ""
 "Connection error:\n"
 "Network not available"
@@ -95,7 +98,7 @@ msgstr ""
 "Erro de conexão:\n"
 "Rede não disponível"
 
-#: ../src/frogr-controller.c:250
+#: ../src/frogr-controller.c:252
 msgid ""
 "Connection error:\n"
 "Bad request"
@@ -103,7 +106,7 @@ msgstr ""
 "Erro de conexão:\n"
 "Requisição inválida"
 
-#: ../src/frogr-controller.c:255
+#: ../src/frogr-controller.c:257
 msgid ""
 "Connection error:\n"
 "Server-side error"
@@ -111,7 +114,7 @@ msgstr ""
 "Erro de conexão:\n"
 "Erro do lado do servidor"
 
-#: ../src/frogr-controller.c:260
+#: ../src/frogr-controller.c:262
 msgid ""
 "Error uploading picture:\n"
 "File invalid"
@@ -119,7 +122,7 @@ msgstr ""
 "Erro ao enviar imagem:\n"
 "Arquivo inválido"
 
-#: ../src/frogr-controller.c:265
+#: ../src/frogr-controller.c:267
 msgid ""
 "Error uploading picture:\n"
 "Quota exceeded"
@@ -127,7 +130,7 @@ msgstr ""
 "Erro ao enviar imagem:\n"
 "Cota excedida"
 
-#: ../src/frogr-controller.c:270
+#: ../src/frogr-controller.c:272
 msgid ""
 "Error:\n"
 "Photo not found"
@@ -135,7 +138,7 @@ msgstr ""
 "Erro:\n"
 "Foto não encontrada"
 
-#: ../src/frogr-controller.c:275
+#: ../src/frogr-controller.c:277
 msgid ""
 "Error:\n"
 "Photo already in photoset"
@@ -143,7 +146,7 @@ msgstr ""
 "Erro:\n"
 "Foto já existe no conjunto de fotos"
 
-#: ../src/frogr-controller.c:280
+#: ../src/frogr-controller.c:282
 msgid ""
 "Error:\n"
 "Photo already in group"
@@ -151,7 +154,7 @@ msgstr ""
 "Erro:\n"
 "Foto já existe no grupo"
 
-#: ../src/frogr-controller.c:285
+#: ../src/frogr-controller.c:287
 msgid ""
 "Error:\n"
 "Photo already in the maximum number of groups possible"
@@ -159,7 +162,7 @@ msgstr ""
 "Erro:\n"
 "A foto já alcançou o número máximo de grupos possíveis"
 
-#: ../src/frogr-controller.c:290
+#: ../src/frogr-controller.c:292
 msgid ""
 "Error:\n"
 "Group limit already reached"
@@ -167,7 +170,7 @@ msgstr ""
 "Erro:\n"
 "Alcançado o limite do grupo"
 
-#: ../src/frogr-controller.c:295
+#: ../src/frogr-controller.c:297
 msgid ""
 "Error:\n"
 "Photo added to group's queue"
@@ -175,7 +178,7 @@ msgstr ""
 "Erro:\n"
 "Foto adicionada à fila do grupo"
 
-#: ../src/frogr-controller.c:300
+#: ../src/frogr-controller.c:302
 msgid ""
 "Error:\n"
 "Photo already added to group's queue"
@@ -183,7 +186,7 @@ msgstr ""
 "Erro:\n"
 "Foto já adicionada à fila do grupo"
 
-#: ../src/frogr-controller.c:305
+#: ../src/frogr-controller.c:307
 msgid ""
 "Error:\n"
 "Content not allowed for this group"
@@ -191,7 +194,7 @@ msgstr ""
 "Erro:\n"
 "Conteúdo não permitido para este grupo"
 
-#: ../src/frogr-controller.c:310
+#: ../src/frogr-controller.c:312
 #, c-format
 msgid ""
 "Authorization failed.\n"
@@ -200,7 +203,7 @@ msgstr ""
 "Falha na autorização.\n"
 "Por favor, tente novamente"
 
-#: ../src/frogr-controller.c:316
+#: ../src/frogr-controller.c:318
 #, c-format
 msgid ""
 "Error\n"
@@ -211,7 +214,7 @@ msgstr ""
 "%s não está devidamente autorizado a enviar imagens para o flickr.\n"
 "Por favor reautorize"
 
-#: ../src/frogr-controller.c:322
+#: ../src/frogr-controller.c:324
 #, c-format
 msgid ""
 "Error:\n"
@@ -221,7 +224,7 @@ msgstr ""
 "Serviço não disponível"
 
 #. General error: just dump the raw error description
-#: ../src/frogr-controller.c:328
+#: ../src/frogr-controller.c:330
 #, c-format
 msgid "An error happened while uploading a picture: %s."
 msgstr "Um erro ocorreu ao enviar a imagem: %s."
@@ -238,27 +241,27 @@ msgstr "Adicionando imagem ao conjunto de fotosâ?¦"
 msgid "Adding picture to groupsâ?¦"
 msgstr "Adicionando imagem aos gruposâ?¦"
 
-#: ../src/frogr-controller.c:1530
+#: ../src/frogr-controller.c:1544
 msgid "No sets found"
 msgstr "Sem conjuntos encontrados"
 
-#: ../src/frogr-controller.c:1564
+#: ../src/frogr-controller.c:1578
 msgid "No groups found"
 msgstr "Sem grupos encontrados"
 
-#: ../src/frogr-controller.c:2000 ../src/frogr-controller.c:2026
+#: ../src/frogr-controller.c:2010 ../src/frogr-controller.c:2036
 msgid "Retrieving list of tagsâ?¦"
 msgstr "Obtendo lista de etiquetasâ?¦"
 
-#: ../src/frogr-controller.c:2050 ../src/frogr-controller.c:2073
+#: ../src/frogr-controller.c:2060 ../src/frogr-controller.c:2083
 msgid "Retrieving list of setsâ?¦"
 msgstr "Obtendo lista de conjuntosâ?¦"
 
-#: ../src/frogr-controller.c:2096
+#: ../src/frogr-controller.c:2106
 msgid "Retrieving list of groupsâ?¦"
 msgstr "Obtendo lista dos gruposâ?¦"
 
-#: ../src/frogr-controller.c:2175
+#: ../src/frogr-controller.c:2185
 #, c-format
 msgid ""
 "You need to properly authorize %s before uploading any pictures to flickr.\n"
@@ -269,204 +272,276 @@ msgstr ""
 "Por favor autorize novamente."
 
 #. This shows a dialog notifying the problem to the user
-#: ../src/frogr-create-new-set-dialog.c:120 ../src/frogr-details-dialog.c:900
+#: ../src/frogr-create-new-set-dialog.c:139 ../src/frogr-details-dialog.c:911
 msgid "Missing data required"
 msgstr "Faltando dados necessários"
 
-#: ../src/frogr-create-new-set-dialog.c:300
+#: ../src/frogr-create-new-set-dialog.c:327
 msgid "Set's title:"
 msgstr "Título do conjunto:"
 
-#: ../src/frogr-create-new-set-dialog.c:313
+#: ../src/frogr-create-new-set-dialog.c:340
 msgid "Set's description:"
 msgstr "Descrição do conjunto:"
 
-#: ../src/frogr-create-new-set-dialog.c:352
+#: ../src/frogr-create-new-set-dialog.c:363
+msgid "Fill pictures details with title and description"
+msgstr "Preencher detalhes das imagens com título e descrição"
+
+#: ../src/frogr-create-new-set-dialog.c:392
 msgid "Create new Set"
 msgstr "Criar novo conjunto"
 
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:157
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:164
 msgid "Visibility"
 msgstr "Visibilidade"
 
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:168 ../src/frogr-settings-dialog.c:144
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:175 ../src/frogr-settings-dialog.c:146
 msgid "_Private"
 msgstr "_Privado"
 
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:172 ../src/frogr-settings-dialog.c:148
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:179 ../src/frogr-settings-dialog.c:150
 msgid "P_ublic"
 msgstr "_Público"
 
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:180 ../src/frogr-settings-dialog.c:156
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:187 ../src/frogr-settings-dialog.c:158
 msgid "Visible to _Family"
 msgstr "Visível para _família"
 
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:184 ../src/frogr-settings-dialog.c:160
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:191 ../src/frogr-settings-dialog.c:162
 msgid "Visible to F_riends"
 msgstr "Visível para _amigos"
 
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:197 ../src/frogr-settings-dialog.c:168
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:204 ../src/frogr-settings-dialog.c:170
 msgid "_Show up in Global Search Results"
 msgstr "_Exibir nos resultados da pesquisa global"
 
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:210
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:217
 msgid "Content type"
 msgstr "Tipo de conteúdo"
 
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:219 ../src/frogr-settings-dialog.c:205
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:226 ../src/frogr-settings-dialog.c:207
 msgid "P_hoto"
 msgstr "_Foto"
 
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:223 ../src/frogr-settings-dialog.c:209
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:230 ../src/frogr-settings-dialog.c:211
 msgid "Scree_nshot"
 msgstr "_Captura de tela"
 
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:227 ../src/frogr-settings-dialog.c:213
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:234 ../src/frogr-settings-dialog.c:215
 msgid "Oth_er"
 msgstr "_Outro"
 
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:241
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:248
 msgid "Safety level"
 msgstr "Nível de segurança"
 
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:250 ../src/frogr-settings-dialog.c:246
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:257 ../src/frogr-settings-dialog.c:248
 msgid "S_afe"
 msgstr "_Seguro"
 
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:254 ../src/frogr-settings-dialog.c:250
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:261 ../src/frogr-settings-dialog.c:252
 msgid "_Moderate"
 msgstr "_Moderado"
 
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:258 ../src/frogr-settings-dialog.c:254
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:265 ../src/frogr-settings-dialog.c:256
 msgid "Restr_icted"
 msgstr "_Restrito"
 
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:272
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:279
 msgid "_Title:"
 msgstr "_Título:"
 
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:284
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:291
 msgid "_Description:"
 msgstr "_Descrição:"
 
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:310
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:317
 msgid "Ta_gs:"
 msgstr "_Etiquetas:"
 
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:1078
+#. Visually indicate how many pictures are being edited
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:754
 #, c-format
+#| msgid "_Add Pictures"
+msgid "(%d Picture)"
+msgid_plural "(%d Pictures)"
+msgstr[0] "(%d imagem)"
+msgstr[1] "(%d imagens)"
+
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:1093
+#| msgid "Edit Picture Details"
+#| msgid_plural "Edit Picture Details (%d Pictures)"
 msgid "Edit Picture Details"
-msgid_plural "Edit Picture Details (%d Pictures)"
-msgstr[0] "Editar Detalhes da Imagem"
-msgstr[1] "Editar detalhes da imagem (%d imagens)"
+msgstr "Editar detalhes da imagem"
 
 #. File menu
-#: ../src/frogr-main-view.c:229
+#: ../src/frogr-main-view.c:278
 msgid "_File"
 msgstr "_Arquivo"
 
-#: ../src/frogr-main-view.c:235
+#: ../src/frogr-main-view.c:280
 msgid "_Add Pictures"
 msgstr "_Adicionar imagens"
 
 #. Remove
-#: ../src/frogr-main-view.c:242 ../src/frogr-main-view.c:450
+#: ../src/frogr-main-view.c:281 ../src/frogr-main-view.c:501
 msgid "_Remove Pictures"
 msgstr "_Remover imagens"
 
 #. Accounts menu item and submenu
-#: ../src/frogr-main-view.c:252
+#: ../src/frogr-main-view.c:286
 msgid "Accou_nts"
 msgstr "Cont_as"
 
-#. Authorize menu item
-#: ../src/frogr-main-view.c:258
+#: ../src/frogr-main-view.c:291
 msgid "Authorize _frogr"
 msgstr "Autorizar _frogr"
 
-#: ../src/frogr-main-view.c:267
+#. Preferences menu item (platform dependent)
+#: ../src/frogr-main-view.c:294
 msgid "_Preferencesâ?¦"
 msgstr "_Preferências�"
 
-#: ../src/frogr-main-view.c:275
+#: ../src/frogr-main-view.c:312
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Sair"
 
 #. Actions menu
-#: ../src/frogr-main-view.c:281
+#: ../src/frogr-main-view.c:316
 msgid "A_ctions"
 msgstr "_Ações"
 
 #. Edit details
-#: ../src/frogr-main-view.c:287 ../src/frogr-main-view.c:408
+#: ../src/frogr-main-view.c:318 ../src/frogr-main-view.c:454
 msgid "Edit _Detailsâ?¦"
 msgstr "Editar _detalhesâ?¦"
 
 #. Add Tags
-#: ../src/frogr-main-view.c:294 ../src/frogr-main-view.c:415
+#: ../src/frogr-main-view.c:319 ../src/frogr-main-view.c:462
 msgid "Add _Tagsâ?¦"
 msgstr "Adicionar _etiquetasâ?¦"
 
 #. Add to group
-#: ../src/frogr-main-view.c:301 ../src/frogr-main-view.c:422
+#: ../src/frogr-main-view.c:320 ../src/frogr-main-view.c:470
 msgid "Add to _Groupâ?¦"
 msgstr "Adicionar ao _grupoâ?¦"
 
 #. Add to set
-#: ../src/frogr-main-view.c:308 ../src/frogr-main-view.c:429
+#: ../src/frogr-main-view.c:322 ../src/frogr-main-view.c:478
 msgid "Add to _Set"
 msgstr "Adicionar ao _conjunto"
 
-#: ../src/frogr-main-view.c:315 ../src/frogr-main-view.c:435
+#: ../src/frogr-main-view.c:325 ../src/frogr-main-view.c:484
 msgid "_Create New Setâ?¦"
 msgstr "_Criar novo conjuntoâ?¦"
 
-#: ../src/frogr-main-view.c:322 ../src/frogr-main-view.c:441
+#: ../src/frogr-main-view.c:327 ../src/frogr-main-view.c:491
 msgid "Add to _Existing Setâ?¦"
 msgstr "Adicionar ao conjunto _existenteâ?¦"
 
-#: ../src/frogr-main-view.c:331
+#: ../src/frogr-main-view.c:332
 msgid "_Upload All"
 msgstr "_Enviar todos"
 
-#. Help menu
-#: ../src/frogr-main-view.c:339
+#. View menu
+#: ../src/frogr-main-view.c:335
+#| msgid "_File"
+msgid "_View"
+msgstr "_Ver"
+
+#: ../src/frogr-main-view.c:337
+#| msgid "_Add Pictures"
+msgid "_Sort Pictures"
+msgstr "_Organizar imagens"
+
+#: ../src/frogr-main-view.c:342
+msgid "As _Loaded"
+msgstr "Como _carregadas"
+
+#: ../src/frogr-main-view.c:345
+#| msgid "_Title:"
+msgid "By _Title"
+msgstr "Pelo _título:"
+
+#: ../src/frogr-main-view.c:348
+msgid "By _Date Taken"
+msgstr "Pela _data de captura"
+
+#: ../src/frogr-main-view.c:359
+msgid "_Reversed Order"
+msgstr "_Ordem inversa"
+
+#: ../src/frogr-main-view.c:367
+msgid "Disable _Tooltips"
+msgstr "Desabilitar _dicas"
+
+#: ../src/frogr-main-view.c:376
 msgid "_Help"
 msgstr "Aj_uda"
 
-#: ../src/frogr-main-view.c:345
+#: ../src/frogr-main-view.c:379
 msgid "_About frogr..."
 msgstr "_Sobre frogr..."
 
-#: ../src/frogr-main-view.c:897
+#. String showind the date and time a picture was taken
+#: ../src/frogr-main-view.c:949
+#, c-format
+msgid "Taken: %s"
+msgstr "Tirada em: %s"
+
+#: ../src/frogr-main-view.c:954
+#, c-format
+msgid "File size: %s"
+msgstr "Tamanho do arquivo: %s"
+
+#: ../src/frogr-main-view.c:1136
 msgid "Select a Picture"
 msgstr "Selecionar uma imagem"
 
-#: ../src/frogr-main-view.c:911
+#: ../src/frogr-main-view.c:1162
 msgid "images"
 msgstr "imagens"
 
-#: ../src/frogr-main-view.c:931
+#: ../src/frogr-main-view.c:1183
 msgid "You need to select some pictures first"
 msgstr "Você precisa selecionar algumas imagens primeiro"
 
-#: ../src/frogr-main-view.c:1149
+#: ../src/frogr-main-view.c:1475
 msgid "Not connected to flickr"
 msgstr "Não conectado ao flickr"
 
-#: ../src/frogr-main-view.c:1178
-msgid "remaining for the current month"
-msgstr "restando para o mês atual"
-
-#: ../src/frogr-main-view.c:1186
-msgid "Connected as"
-msgstr "Conectado como"
+#. Login string, showing the user is PRO (second '%s') if so.
+#: ../src/frogr-main-view.c:1485
+#, c-format
+#| msgid "Connected as"
+msgid "Connected as %s%s"
+msgstr "Conectado como %s%s"
 
-#: ../src/frogr-main-view.c:1187
+#: ../src/frogr-main-view.c:1486
 msgid " (PRO account)"
 msgstr "(conta PRO)"
 
-#: ../src/frogr-picture-loader.c:92
+#. Will show in the status bar the amount of data (in KB, MB
+#. or GB) the user is currently allowed to upload to flicker
+#. till the end of the month, in a CURRENT / MAX fashion.
+#. The '-' at the beginning is just a separator, since more
+#. blocks of text will be shown in the status bar too.
+#: ../src/frogr-main-view.c:1510
+#, c-format
+#| msgid "remaining for the current month"
+msgid " - %s / %s remaining for the current month"
+msgstr " - %s / %s restando para o mês atual"
+
+#. Will show in the status bar the amount of data (in KB, MB or
+#. GB) that would be uploaded as the sum of the sizes for every
+#. picture currently loadad in the application
+#: ../src/frogr-main-view.c:1535
+#, c-format
+msgid " - %s to be uploaded"
+msgstr " - %s a ser enviado"
+
+#: ../src/frogr-picture-loader.c:109
 #, c-format
 msgid "Loading pictures %d / %d"
 msgstr "Carregando imagens %d / %d"
@@ -477,59 +552,64 @@ msgstr "Carregando imagens %d / %d"
 msgid "Uploading '%s'â?¦"
 msgstr "Enviando \"%s\"â?¦"
 
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:133
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:135
 msgid "Default Visibility"
 msgstr "Visibilidade padrão"
 
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:195
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:197
 msgid "Default Content Type"
 msgstr "Tipo de conteúdo padrão"
 
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:236
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:238
 msgid "Default Safety Level"
 msgstr "Nível de segurança padrão"
 
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:277
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:279
 msgid "Other options"
 msgstr "Outras opções"
 
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:287
-msgid "Ena_ble tags auto-completion"
-msgstr "At_ivar autocomplete de etiquetas"
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:289
+#| msgid "Ena_ble tags auto-completion"
+msgid "Disa_ble Tags Auto-Completion"
+msgstr "Desa_bilitar autocomplete de etiquetas"
 
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:298
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:297
+msgid "_Keep File Extensions in Titles when Loading Pictures"
+msgstr "_Manter extensões do arquivo nos títulos ao carregar imagens"
+
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:308
 msgid "_General"
 msgstr "_Geral"
 
 #. Proxy settings
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:317
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:327
 msgid "_Use HTTP Proxy"
 msgstr "_Usar proxy HTTP"
 
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:328
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:338
 msgid "_Host:"
 msgstr "_Máquina:"
 
 #. Proxy port
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:346
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:356
 msgid "_Port:"
 msgstr "_Porta:"
 
 #. Proxy username
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:364
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:374
 msgid "U_sername:"
 msgstr "_Nome de usuário:"
 
 #. Proxy password
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:382
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:392
 msgid "Pass_word:"
 msgstr "_Senha:"
 
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:409
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:419
 msgid "Connec_tion"
 msgstr "_Conexão"
 
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:835
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:857
 msgid "Preferences"
 msgstr "Preferências"
 
@@ -548,4 +628,3 @@ msgstr "Enviar"
 #: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:4
 msgid "frogr"
 msgstr "frogr"
-



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]