[phonemgr] Updated Brazilian Portuguese translation
- From: Djavan Fagundes <djavanf src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [phonemgr] Updated Brazilian Portuguese translation
- Date: Tue, 3 May 2011 13:51:27 +0000 (UTC)
commit 22267201cb1429a677d19806a9174e56e26b40bc
Author: Djavan Fagundes <djavan comum org>
Date: Tue May 3 10:46:26 2011 -0300
Updated Brazilian Portuguese translation
po/pt_BR.po | 101 +++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 files changed, 54 insertions(+), 47 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index a9c19a5..501f8e9 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -3,19 +3,21 @@
# This file is distributed under the same license as the phonemgr package.
# Raphael Higino <In Memorian>, 2004.
# Fábio Nogueira <deb-user-ba ubuntu com>, 2008.
-#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: phonemgr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"phone-manager&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-12-26 01:41+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-12-29 14:15-0300\n"
-"Last-Translator: Mateus Zenaide <matzenh gmail com>\n"
-"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-l10n-br listas cipsga org br>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-02-15 20:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-03 10:45-0200\n"
+"Last-Translator: Djavan Fagundes <djavan comum org>\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
+"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
#: ../cut-n-paste/e-contact-entry/e-contact-entry.c:153
#, c-format
@@ -124,6 +126,11 @@ msgstr "Erro do gconf: %s"
msgid "All further errors shown only on terminal."
msgstr "Os próximos erros serão exibidos apenas no terminal."
+#. Translators: "device" is a phone or a modem
+#: ../gnome-bluetooth/phonemgr.c:133
+msgid "Use this device with Phone Manager"
+msgstr "Use este dispositivo com o gerenciador de telefones"
+
#. translators: the '%s' will be substituted with '/dev/ttyS0'
#. or similar
#: ../src/connection.c:124
@@ -168,14 +175,14 @@ msgstr "Desconectado"
msgid "Show model name of a specific device"
msgstr "Mostra o nome do modelo de um dispositivo especÃfico"
+#: ../src/main.c:38 ../src/main.c:39
+msgid "PORT"
+msgstr "PORTA"
+
#: ../src/main.c:39
msgid "Write the configuration file for gnokii debugging"
msgstr "Escreve o arquivo de configuração para depuração gnokii"
-#: ../src/main.c:39
-msgid "PORT"
-msgstr "PORTA"
-
#: ../src/main.c:40
msgid "Enable debug"
msgstr "Habilita depuração"
@@ -211,23 +218,23 @@ msgstr "Site do gerenciador de telefones"
msgid "_Send Message"
msgstr "_Enviar mensagem"
-#: ../src/ui.c:166
+#: ../src/ui.c:111
msgid "New text message received"
msgstr "Nova mensagem recebida"
-#: ../src/ui.c:331
+#: ../src/ui.c:277
msgid "Message too long!"
msgstr "Mensagem longa demais!"
-#: ../data/phonemgr.glade.h:1
+#: ../data/phonemgr.ui.h:1
msgid "Alerting"
msgstr "Alertas"
-#: ../data/phonemgr.glade.h:2
+#: ../data/phonemgr.ui.h:2
msgid "Alternative device filename, e.g. /dev/ttyS3"
msgstr "Nome do arquivo de dispositivo alternativo, p. ex. /dev/ttyS3"
-#: ../data/phonemgr.glade.h:3
+#: ../data/phonemgr.ui.h:3
msgid ""
"Always try and reconnect whenever a connection is not immediately available. "
"Use this with Bluetooth to ensure your phone connects whenever it comes in "
@@ -237,138 +244,138 @@ msgstr ""
"imediatamente. Use isso com Bluetooth para garantir que o seu telefone se "
"conecte sempre que ele estiver na área do sinal."
-#: ../data/phonemgr.glade.h:4
+#: ../data/phonemgr.ui.h:4
msgid "Automated Tasks"
msgstr "Tarefas automatizadas"
-#: ../data/phonemgr.glade.h:5
+#: ../data/phonemgr.ui.h:5
msgid "Automatically _retry connections"
msgstr "_Re-tentar conexões automaticamente"
-#: ../data/phonemgr.glade.h:6
+#: ../data/phonemgr.ui.h:6
msgid "Characters left:"
msgstr "Caracteres restantes:"
-#: ../data/phonemgr.glade.h:7
+#: ../data/phonemgr.ui.h:7
msgid "Connect using an alternative serial device"
msgstr "Conectar usando um dispositivo serial alternativo"
-#: ../data/phonemgr.glade.h:8
+#: ../data/phonemgr.ui.h:8
msgid "Connect using infrared communication"
msgstr "Conectar usando comunicação infra vermelho"
-#: ../data/phonemgr.glade.h:9
+#: ../data/phonemgr.ui.h:9
msgid "Connect using serial port 1, also known as COM1 or /dev/ttyS0"
msgstr ""
"Conectar usando a porta serial 1, também conhecida como COM1 ou /dev/ttyS0"
-#: ../data/phonemgr.glade.h:10
+#: ../data/phonemgr.ui.h:10
msgid "Connect using serial port 2, also known as COM2 or /dev/ttyS1"
msgstr ""
"Conectar usando a porta serial 2, também conhecida como COM2 ou /dev/ttyS1"
-#: ../data/phonemgr.glade.h:11
+#: ../data/phonemgr.ui.h:11
msgid "Connection"
msgstr "Conexão"
-#: ../data/phonemgr.glade.h:12
+#: ../data/phonemgr.ui.h:12
msgid "Date:"
msgstr "Data:"
-#: ../data/phonemgr.glade.h:13
+#: ../data/phonemgr.ui.h:13
msgid "Enter the text message you want to send."
msgstr "Digite a mensagem de texto que quer enviar."
-#: ../data/phonemgr.glade.h:14
+#: ../data/phonemgr.ui.h:14
msgid "Enter your text message"
msgstr "Digite a mensagem de texto"
-#: ../data/phonemgr.glade.h:15
+#: ../data/phonemgr.ui.h:15
msgid "I_nfra red (/dev/ircomm0)"
msgstr "I_nfra vermelho (/dev/ircomm0)"
-#: ../data/phonemgr.glade.h:16
+#: ../data/phonemgr.ui.h:16
msgid "Interface"
msgstr "Interface"
-#: ../data/phonemgr.glade.h:17
+#: ../data/phonemgr.ui.h:17
msgid "Message Received"
msgstr "Mensagem recebida"
-#: ../data/phonemgr.glade.h:18
+#: ../data/phonemgr.ui.h:18
msgid "Other _port"
msgstr "Outra _porta"
-#: ../data/phonemgr.glade.h:19
+#: ../data/phonemgr.ui.h:19
msgid "Phone Connection"
msgstr "Conexão com o telefone"
-#: ../data/phonemgr.glade.h:20
+#: ../data/phonemgr.ui.h:20
msgid "Phone Manager Preferences"
msgstr "Preferências do gerenciador de telefones"
-#: ../data/phonemgr.glade.h:21
+#: ../data/phonemgr.ui.h:21
msgid "Play _sound when messages arrive"
msgstr "Reproduzir um _som quando chegar uma mensagem"
-#: ../data/phonemgr.glade.h:22
+#: ../data/phonemgr.ui.h:22
msgid "Send Message"
msgstr "Enviar Mensagem"
-#: ../data/phonemgr.glade.h:23
+#: ../data/phonemgr.ui.h:23
msgid "Sender:"
msgstr "Remetente:"
-#: ../data/phonemgr.glade.h:24
+#: ../data/phonemgr.ui.h:24
msgid "Serial port _1 (/dev/ttyS0)"
msgstr "Porta serial _1 (/dev/ttyS0)"
-#: ../data/phonemgr.glade.h:25
+#: ../data/phonemgr.ui.h:25
msgid "Serial port _2 (/dev/ttyS1)"
msgstr "Porta serial _2 (/dev/ttyS1)"
-#: ../data/phonemgr.glade.h:26
+#: ../data/phonemgr.ui.h:26
msgid "Synchronise phone's _time and date"
msgstr "Sincronizar a _hora e data do telefone"
-#: ../data/phonemgr.glade.h:27
+#: ../data/phonemgr.ui.h:27
msgid "Synchronise phone's time and date with the computer's clock"
msgstr "Sincronizar a hora e data do telefone com o relógio do computador"
-#: ../data/phonemgr.glade.h:28
+#: ../data/phonemgr.ui.h:28
msgid "Use Bluetooth wireless networking to connect to your phone"
msgstr "Use rede sem fio Bluetooth para conectar no seu telefone"
-#: ../data/phonemgr.glade.h:29
+#: ../data/phonemgr.ui.h:29
msgid "You have received a message"
msgstr "Você recebeu uma mensagem"
-#: ../data/phonemgr.glade.h:30
+#: ../data/phonemgr.ui.h:30
msgid "_Bluetooth"
msgstr "_Bluetooth"
-#: ../data/phonemgr.glade.h:31
+#: ../data/phonemgr.ui.h:31
msgid "_Message:"
msgstr "_Mensagem:"
#. This is a receipt from the SMS server saying the message has been delivered to the recipient's phone
-#: ../data/phonemgr.glade.h:33
+#: ../data/phonemgr.ui.h:33
msgid "_Notify when message is delivered"
msgstr "_Informar quando a mensagem for entregue "
-#: ../data/phonemgr.glade.h:34
+#: ../data/phonemgr.ui.h:34
msgid "_Pop-up window for new messages"
msgstr "Janela _instantânea para novas mensagens"
-#: ../data/phonemgr.glade.h:35
+#: ../data/phonemgr.ui.h:35
msgid "_Recipient:"
msgstr "_Destinatário:"
-#: ../data/phonemgr.glade.h:36
+#: ../data/phonemgr.ui.h:36
msgid "_Reply"
msgstr "_Responder"
-#: ../data/phonemgr.glade.h:37
+#: ../data/phonemgr.ui.h:37
msgid "_Send"
msgstr "_Enviar"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]