[network-manager-openconnect] Updated Brazilian Portuguese translation
- From: Djavan Fagundes <djavanf src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [network-manager-openconnect] Updated Brazilian Portuguese translation
- Date: Tue, 3 May 2011 13:35:07 +0000 (UTC)
commit 867eb71924d26a73791752b72856e5815b2ad075
Author: Djavan Fagundes <djavan comum org>
Date: Tue May 3 10:30:09 2011 -0300
Updated Brazilian Portuguese translation
po/pt_BR.po | 122 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------
1 files changed, 102 insertions(+), 20 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 080cc70..4be6ce2 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -3,35 +3,73 @@
# This file is distributed under the same license as the network-manager-openconnect package.
# Enrico Nicoletto <liverig gmail com>, 2008.
# Antonio Fernandes C. Neto <fernandes pelivre org>, 2010.
+# Djavan Fagundes <djavan comum org>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: network-manager-openconnect\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=NetworkManager&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-08-11 12:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-08-30 15:03-0300\n"
-"Last-Translator: Antonio Fernandes C. Neto <fernandes pelivre org>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=Networ"
+"kManager&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-31 11:34+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-03 10:27-0200\n"
+"Last-Translator: Djavan Fagundes <djavan comum org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
+"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
"X-Poedit-Language: Portuguese\n"
"X-Poedit-Country: BRAZIL\n"
-#: ../properties/auth-helpers.c:63
+#: ../auth-dialog/main.c:658
+#, c-format
+msgid ""
+"Certificate from VPN server \"%s\" failed verification.\n"
+"Reason: %s\n"
+"Do you want to accept it?"
+msgstr ""
+"O certificado do servidor VPN \"%s\" falhou ao ser verificado.\n"
+"Razão: %s\n"
+"Você deseja aceitá-lo?"
+
+#: ../auth-dialog/main.c:1317
+msgid "VPN host"
+msgstr "Máquina da VPN"
+
+#: ../auth-dialog/main.c:1337
+msgid "Automatically start connecting next time"
+msgstr "Iniciar conexão automaticamente na próxima vez"
+
+#: ../auth-dialog/main.c:1354
+msgid "Select a host to fetch the login form"
+msgstr "Selecione uma máquina para obter o formulário de login"
+
+#: ../auth-dialog/main.c:1359
+msgid "Contacting host, please wait..."
+msgstr "Contactando máquina, por favor, aguarde..."
+
+#: ../auth-dialog/main.c:1371
+msgid "_Login"
+msgstr "_Conectar"
+
+#: ../auth-dialog/main.c:1385
+msgid "Log"
+msgstr "Registro"
+
+#: ../properties/auth-helpers.c:64
msgid "Choose a Certificate Authority certificate..."
msgstr "Escolha um certificado Certificate Authority..."
-#: ../properties/auth-helpers.c:79
+#: ../properties/auth-helpers.c:80
msgid "Choose your personal certificate..."
msgstr "Escolha o seu certificado pessoal..."
-#: ../properties/auth-helpers.c:95
+#: ../properties/auth-helpers.c:96
msgid "Choose your private key..."
msgstr "Escolha a sua chave privada..."
-#: ../properties/auth-helpers.c:249
+#: ../properties/auth-helpers.c:256
msgid "PEM certificates (*.pem, *.crt, *.key)"
msgstr "Certificados PEM (*.pem, *.crt, *.key)"
@@ -43,46 +81,90 @@ msgstr "VPN CompatÃvel com Cisco AnyConnect (openconnect)"
msgid "Compatible with Cisco AnyConnect SSL VPN."
msgstr "CompatÃvel com Cisco AnyConnect SSL VPN."
-#: ../properties/nm-openconnect-dialog.glade.h:1
+#: ../properties/nm-openconnect-dialog.ui.h:1
msgid "<b>Certificate Authentication</b>"
msgstr "<b>Certificado de autenticação</b>"
-#: ../properties/nm-openconnect-dialog.glade.h:2
+#: ../properties/nm-openconnect-dialog.ui.h:2
msgid "<b>General</b>"
msgstr "<b>Geral</b>"
-#: ../properties/nm-openconnect-dialog.glade.h:3
+#: ../properties/nm-openconnect-dialog.ui.h:3
msgid "Allow Cisco Secure Desktop _trojan"
msgstr "Permitir _trojan Cisco Secure Desktop"
-#: ../properties/nm-openconnect-dialog.glade.h:4
+#: ../properties/nm-openconnect-dialog.ui.h:4
+msgid "CSD _Wrapper Script:"
+msgstr "Script CSD _Wrapper:"
+
+#: ../properties/nm-openconnect-dialog.ui.h:5
msgid "Private _Key:"
msgstr "_Chave privada:"
-#: ../properties/nm-openconnect-dialog.glade.h:5
+#: ../properties/nm-openconnect-dialog.ui.h:6
msgid "Select A File"
msgstr "Selecione um arquivo"
-#: ../properties/nm-openconnect-dialog.glade.h:6
+#: ../properties/nm-openconnect-dialog.ui.h:7
msgid "Use _FSID for key passphrase"
msgstr "Usar _FSID para frase secreta"
-#: ../properties/nm-openconnect-dialog.glade.h:7
+#: ../properties/nm-openconnect-dialog.ui.h:8
msgid "_CA Certificate:"
msgstr "Certificado _CA:"
-#: ../properties/nm-openconnect-dialog.glade.h:8
+#: ../properties/nm-openconnect-dialog.ui.h:9
msgid "_Gateway:"
msgstr "_Gateway:"
-#: ../properties/nm-openconnect-dialog.glade.h:9
+#: ../properties/nm-openconnect-dialog.ui.h:10
msgid "_Proxy:"
msgstr "_Proxy:"
-#: ../properties/nm-openconnect-dialog.glade.h:10
+#: ../properties/nm-openconnect-dialog.ui.h:11
msgid "_User Certificate:"
msgstr "Certificado de _usuário:"
+#: ../src/nm-openconnect-service.c:144
+#, c-format
+msgid "invalid integer property '%s' or out of range [%d -> %d]"
+msgstr "propriedade do inteiro \"%s\" inválido ou fora do intervalo [%d -> %d]"
+
+#: ../src/nm-openconnect-service.c:154
+#, c-format
+msgid "invalid boolean property '%s' (not yes or no)"
+msgstr "propriedade do booleano \"%s\" inválido (não sim ou não)"
+
+#: ../src/nm-openconnect-service.c:161
+#, c-format
+msgid "unhandled property '%s' type %s"
+msgstr "propriedade \"%s\" não-manipulada, tipo %s"
+
+#: ../src/nm-openconnect-service.c:172
+#, c-format
+msgid "property '%s' invalid or not supported"
+msgstr "propriedade \"%s\" inválida ou sem suporte"
+
+#: ../src/nm-openconnect-service.c:188
+msgid "No VPN configuration options."
+msgstr "Sem opções de configuração de VPN."
+
+#: ../src/nm-openconnect-service.c:206
+msgid "No VPN secrets!"
+msgstr "Nenhum segredo de VPN!"
+
+#: ../src/nm-openconnect-service.c:286
+msgid "Could not find openconnect binary."
+msgstr "Não é possÃvel encontrar binário do openconnect."
+
+#: ../src/nm-openconnect-service.c:298
+msgid "No VPN gateway specified."
+msgstr "Nenhum gateway VPN especificado."
+
+#: ../src/nm-openconnect-service.c:308
+msgid "No WebVPN cookie provided."
+msgstr "Nenhum cookie WebVPN fornecido."
+
#~ msgid "Password / SecurID"
#~ msgstr "Senha / SecurID"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]