[tomboy] Updated Turkish translation
- From: Muhammet Kara <muhammetk src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [tomboy] Updated Turkish translation
- Date: Tue, 3 May 2011 09:36:25 +0000 (UTC)
commit 1b7c7bee7992d5781aff2bc9523412f642e6a432
Author: Muhammet Kara <muhammet k gmail com>
Date: Tue May 3 12:36:17 2011 +0300
Updated Turkish translation
po/tr.po | 5087 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 2535 insertions(+), 2552 deletions(-)
---
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 62026e6..a6e8ed6 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -6,2555 +6,2538 @@
# Serdar Cicek <serdar nerd com tr>, 2006.
# Baris Cicek <baris teamforce name tr>, 2008.
# Fatih Ergüven <fatih erguven org>, 2009.
-# Muhammet Kara <muhammet k gmail com>, 2011.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: tomboy\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=tomboy&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-21 04:22+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-29 02:41+0300\n"
-"Last-Translator: Muhammet Kara <muhammet k gmail com>\n"
-"Language-Team: Turkish <gnome-turk gnome org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-
-#: ../data/GNOME_TomboyApplet.server.in.in.h:1
-msgid "Accessories"
-msgstr "Donatılar"
-
-#: ../data/GNOME_TomboyApplet.server.in.in.h:2
-msgid "Simple and easy to use note-taking"
-msgstr "Basit ve kullanıÅ?lı not alma"
-
-#: ../data/GNOME_TomboyApplet.server.in.in.h:3
-msgid "Tomboy Applet Factory"
-msgstr "Tomboy Uygulamacık �reticisi"
-
-#: ../data/GNOME_TomboyApplet.server.in.in.h:4 ../data/tomboy.desktop.in.h:3
-#: ../Tomboy/Tray.cs:579
-msgid "Tomboy Notes"
-msgstr "Tomboy Notları"
-
-#: ../data/GNOME_TomboyApplet.xml.h:1 ../Tomboy/ActionManager.cs:179
-#: ../Tomboy/Tray.cs:274
-msgid "S_ynchronize Notes"
-msgstr "Notları _EÅ?zamanlandır"
-
-#: ../data/GNOME_TomboyApplet.xml.h:2 ../Tomboy/ActionManager.cs:164
-msgid "_About"
-msgstr "_Hakkında"
-
-#: ../data/GNOME_TomboyApplet.xml.h:3 ../Tomboy/ActionManager.cs:157
-#: ../Tomboy/Tray.cs:288
-msgid "_Help"
-msgstr "_Yardım"
-
-#: ../data/GNOME_TomboyApplet.xml.h:4 ../Tomboy/ActionManager.cs:153
-#: ../Tomboy/Tray.cs:283
-msgid "_Preferences"
-msgstr "_Tercihler"
-
-#: ../data/tomboy.desktop.in.h:1
-msgid "Note-taker"
-msgstr "Not Tutucu"
-
-#: ../data/tomboy.desktop.in.h:2
-msgid "Take notes, link ideas, and stay organized"
-msgstr "Not tutun, düÅ?ünceleri baÄ?layın, ve düzenli kalın"
-
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:1
-msgid "Accept SSL Certificates"
-msgstr "SSL Sertifikalarını Kabul Et"
-
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:2
-msgid "Automatic Background Synchronization Timeout"
-msgstr ""
-
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:3
-msgid "Create a new Note"
-msgstr "Yeni bir not oluÅ?tur"
-
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:4
-msgid "Custom Font Face"
-msgstr "�zel Yazı Tipi"
-
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:5
-#, fuzzy
-#| msgid "Determines X coordinate of Search window; stored on Tomboy exit."
-msgid ""
-"Determines X coordinate of \"Search All Notes\" window; stored on Tomboy "
-"exit."
-msgstr ""
-"Arama penceresinin X koordinatını saptar; Tomboy kapandıÄ?ında saklanır."
-
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:6
-#, fuzzy
-#| msgid "Determines Y coordinate of Search window; stored on Tomboy exit."
-msgid ""
-"Determines Y coordinate of \"Search All Notes\" window; stored on Tomboy "
-"exit."
-msgstr ""
-"Arama penceresinin Y koordinatını saptar; Tomboy kapandıÄ?ında saklanır."
-
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:7
-#, fuzzy
-#| msgid "Determines pixel height of Search window; stored on Tomboy exit."
-msgid ""
-"Determines pixel height of \"Search All Notes\" window; stored on Tomboy "
-"exit."
-msgstr ""
-"Arama penceresinin piksel yüksekliÄ?ini saptar; Tomboy kapandıÄ?ında saklanır."
-
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:8
-#, fuzzy
-#| msgid "Determines pixel width of Search window; stored on Tomboy exit."
-msgid ""
-"Determines pixel width of \"Search All Notes\" window; stored on Tomboy exit."
-msgstr ""
-"Arama penceresinin piksel geniÅ?liÄ?ini saptar; Tomboy kapandıÄ?ında saklanır."
-
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:9
-msgid "Enable Auto bulleted lists."
-msgstr "KendiliÄ?inden iÅ?aretli listeleri etkinleÅ?tir."
-
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:10
-msgid "Enable Middle-Click Paste On Icon."
-msgstr "Simge Ã?zerine Orta TuÅ?la TıklandıÄ?ında YapıÅ?tırmayı EtkinleÅ?tir."
-
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:11
-#| msgid "TrayIcon"
-msgid "Enable Tray Icon"
-msgstr "Bildirim Simgesini EtkinleÅ?tir"
-
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:12
-msgid "Enable WikiWord highlighting"
-msgstr "WikiWord belirtecini etkinleÅ?tir"
-
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:13
-msgid "Enable closing notes with escape."
-msgstr "Esc tuÅ?u ile notları kapatmayı etkinleÅ?tir."
-
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:14
-msgid "Enable custom font"
-msgstr "Ã?zel yazı tiplerini etkinleÅ?tir"
-
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:15
-msgid "Enable global keybindings"
-msgstr "Genel tuÅ? baÄ?larını etkinleÅ?tir"
-
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:16
-msgid "Enable spellchecking"
-msgstr "Ä°mla denetimini etkinleÅ?tir"
-
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:17
-msgid "Enable startup notes"
-msgstr "BaÅ?langıç notlarını etkinleÅ?tir"
-
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:18
-msgid "Enable the Delete Note confirmation dialog"
-msgstr "Not Silme onay penceresini etkinleÅ?tir"
-
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:19
-msgid ""
-"Enable this option if you want bulleted lists to be automatic when you place "
-"- or * at the beginning of a line."
-msgstr ""
-"Bu seçeneÄ?i iÅ?aretli listelerin satır baÅ?ında - ya da * kullanıldıÄ?ında "
-"kendiliÄ?inden etkinleÅ?mesi için etkinleÅ?tirin."
-
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:20
-msgid ""
-"Enable this option if you want to be able to middle-click the Tomboy icon to "
-"paste timestamped content into the Start Here note."
-msgstr ""
-"Bu seçeneÄ?i Tomboy simgesine orta tuÅ?la bastıÄ?ında Buradan BaÅ?la notuna "
-"zaman belirtici yapıÅ?tırılmasını mümkün kılabilmek için etkinleÅ?tirin."
-
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:21
-msgid ""
-"Enable this option to highlight words ThatLookLikeThis. Clicking the word "
-"will create a note with that name."
-msgstr ""
-"BöyleGörünenSözcükler'in aydınlatılmasını isterseniz bu seçeneÄ?i "
-"etkinleÅ?tirin. Bu sözcüÄ?ü tıklatmak bu adla yeni bir not oluÅ?turulmasını "
-"saÄ?layacaktır."
-
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:22
-msgid "FUSE Mounting Timeout (ms)"
-msgstr "FUSE BaÄ?lama Zaman AÅ?ımı (ms)"
-
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:23
-msgid "HTML Export All Linked Notes"
-msgstr "Tüm BaÄ?lı Notları HTML Olarak Aktar"
-
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:24
-msgid "HTML Export Last Directory"
-msgstr "HTML Olarak DıÅ?a Aktarma Son Dizini"
-
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:25
-msgid "HTML Export Linked Notes"
-msgstr "BaÄ?lı Notları HTML Olarak DıÅ?a Aktar"
-
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:26
-msgid ""
-"If disabled, the \"Delete Note\" confirmation dialog will be suppressed."
-msgstr ""
-
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:27
-msgid ""
-"If enable_custom_font is true, the font name set here will be used as the "
-"font when displaying notes."
-msgstr ""
-"EÄ?er enable_custom_font seçiliyse, burada ayarlanan yazı tipi ismi notlar "
-"gösterilirken kullanılacak."
-
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:28
-msgid ""
-"If enabled, all notes that were open when Tomboy quit will automatically be "
-"reopened at startup."
-msgstr ""
-"EÄ?er etkinse, Tomboy'dan çıkıÅ?ta açık olan tüm notlar baÅ?langıçta "
-"kendiliÄ?inden tekrar açılacak."
-
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:29
-msgid "If enabled, an opened note can be closed by hitting the escape key."
-msgstr ""
-"EÄ?er etkinse, açık olan bir not esc tuÅ?una basıldıÄ?ında kapatılabilecek."
-
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:30
-msgid ""
-"If true, Tomboy's tray icon will be displayed in the notification area. "
-"Disabling this may be useful when another application is providing the "
-"functionality of the tray icon."
-msgstr ""
-
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:31
-msgid ""
-"If true, misspellings will be underlined in red, and correct spelling "
-"suggestions shown in the right-click menu."
-msgstr ""
-"EÄ?er seçiliyse, imla hatalarının altı kırmızı çizilir ve doÄ?ru yazım "
-"tavsiyeleri saÄ? tıklama menüsünde görüntülenir."
-
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:32
-msgid ""
-"If true, the desktop-global keybindings set in /apps/tomboy/"
-"global_keybindings will be enabled, allowing for useful Tomboy actions to be "
-"available from any application."
-msgstr ""
-"EÄ?er seciliyse, /apps/tomboy/global_keybindings içinde ayarlanmıÅ? olan genel "
-"tuÅ? baÄ?ları etkinleÅ?tirilecek. Bu kullanıÅ?lı Tomboy eylemlerinin her "
-"uygulamalamada mevcut olabilmesine olanak saÄ?layacak. "
-
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:33
-msgid ""
-"If true, the font name set in custom_font_face will be used as the font when "
-"displaying notes. Otherwise the desktop default font will be used."
-msgstr ""
-"EÄ?er seçiliyse, notlar gösterilirken custom_font_face'de ayarlı olan yazı "
-"tipi kullanılacak. Aksi taktirde masaüstünde öntanımlı yazıtipi kullanılacak."
-
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:34
-msgid ""
-"Indicates that the Sticky Note Importer plugin has not been run, so it "
-"should run automatically the next time Tomboy starts."
-msgstr ""
-"YapıÅ?kan Not İçe Aktarıcı Eklentisi'nin baÅ?latılmamıÅ? olduÄ?unu belirtir. "
-"Böylece eklenti Tomboy'un bir sonraki baÅ?latılmasında kendiliÄ?inden "
-"çalıÅ?acak."
-
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:35
-msgid ""
-"Integer determining the minimum number of notes to show in the Tomboy note "
-"menu."
-msgstr ""
-"Tomboy not menüsünde gösterilecek asgari not sayısını belirten tamsayı."
-
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:36
-msgid ""
-"Integer value indicating how frequently to perform a background sync of your "
-"notes (when sync is configured). Any value less than 1 indicates that "
-"autosync is disabled. The lowest acceptable positive value is 5. Value is in "
-"minutes."
-msgstr ""
-
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:37
-msgid ""
-"Integer value indicating if there is a preference to always perform a "
-"specific behavior when a conflict is detected, instead of prompting the "
-"user. The values map to an internal enumeration. 0 indicates that the user "
-"wishes to be prompted when a conflict occurs, so that they may handle each "
-"conflict situation on a case-by-case basis."
-msgstr ""
-"Bir çakıÅ?ma meydana geldiÄ?inde kullanıcıya sormak yerine her zaman belirli "
-"bir iÅ?leyiÅ?i yerine getirmek yönünde bir tercih olup olmadıÄ?ını belirten "
-"tamsayı deÄ?eri. DeÄ?erler dahili deÄ?erlendirme ile eÅ?leÅ?irler. 0 kullanıcının "
-"bir çakıÅ?ma olduÄ?unda sorulmasını istediÄ?i anlamına gelir, böylelikle her "
-"çakıÅ?mayı durumdan duruma deÄ?erlendirebilirler."
-
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:38
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Integer value indicating if there is a preference to always perform a "
-#| "specific behavior when a conflict is detected, instead of prompting the "
-#| "user. The values map to an internal enumeration. 0 indicates that the "
-#| "user wishes to be prompted when a conflict occurs, so that they may "
-#| "handle each conflict situation on a case-by-case basis."
-msgid ""
-"Integer value indicating if there is a preference to always perform a "
-"specific link updating behavior when a note is renamed, instead of prompting "
-"the user. The values map to an internal enumeration. 0 indicates that the "
-"user wishes to be prompted when renaming a note may impact links that exist "
-"in other notes. 1 indicates that links should automatically be removed. 2 "
-"indicates that link text should be updated to the new note name so that it "
-"will continue linking to the renamed note."
-msgstr ""
-"Bir çakıÅ?ma meydana geldiÄ?inde kullanıcıya sormak yerine her zaman belirli "
-"bir iÅ?leyiÅ?i yerine getirmek yönünde bir tercih olup olmadıÄ?ını belirten "
-"tamsayı deÄ?eri. DeÄ?erler dahili deÄ?erlendirme ile eÅ?leÅ?irler. 0 kullanıcının "
-"bir çakıÅ?ma olduÄ?unda sorulmasını istediÄ?i anlamına gelir, böylelikle her "
-"çakıÅ?mayı durumdan duruma deÄ?erlendirebilirler."
-
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:39
-msgid "Link Updating Behavior on Note Rename"
-msgstr ""
-
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:40
-msgid "List of pinned notes."
-msgstr "Ä°Ä?nelenmiÅ? notları listele."
-
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:41
-msgid ""
-"Maximum characters of note title to show in the Tomboy tray or panel applet "
-"note menu."
-msgstr ""
-"Tomboy uyarı alanı ya da panel uygulamacıÄ?ı not menüsünde gösterilecek olan "
-"not baÅ?lıÄ?ının azami karakter sayısı."
-
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:42
-msgid "Maximum note title length to show in tray menu."
-msgstr "Uyarı alanı menüsünde gösterilecek olan azami not baÅ?lıÄ?ı uzunluÄ?u."
-
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:43
-msgid "Minimum number of notes to show in menu"
-msgstr "Menüde gösterilecek azami not sayısı"
-
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:44
-msgid "Note Synchronization Conflict Saved Behavior"
-msgstr "Not EÅ?zamanlandırma Kaydetme Ã?akıÅ?ması Ä°Å?leyiÅ?i"
-
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:45
-msgid "Open Recent Changes"
-msgstr "Son Yapılan DeÄ?iÅ?iklikleri Aç"
-
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:46
-msgid "Open Search Dialog"
-msgstr "Arama Penceresini Aç"
-
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:47
-msgid "Open Start Here"
-msgstr "Buradan BaÅ?la'yı Aç"
-
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:48
-msgid "Path on SSH server to Tomboy synchronization directory (optional)."
-msgstr "SSH sunucusundaki Tomboy eÅ?zamanlama dizininin yolu (isteÄ?e baÄ?lı)."
-
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:49
-msgid ""
-"Path to the synchronization server when using the filesystem synchronization "
-"service addin."
-msgstr ""
-"Dosya sistemi eÅ?zamanlandırma servis eklentisi kullanılırken eÅ?zamanladırma "
-"sunucusunun yolu."
-
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:50
-msgid "SSHFS Remote Synchronization Folder"
-msgstr "SSHFS Uzak EÅ?zamanlama Klasörü"
-
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:51
-msgid "SSHFS Remote Synchronization User Name"
-msgstr "SSHFS Uzak EÅ?zamanlama Kullanıcı Adı"
-
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:52
-msgid "SSHFS Synchronization Server Port"
-msgstr "SSHFS EÅ?zamanlama Sunucu Portu"
-
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:53
-msgid "SSHFS Synchronization Server URL"
-msgstr "SSHFS EÅ?zamanlama Sunucusu Adresi (URL)"
-
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:54
-#, fuzzy
-#| msgid "Saved height of Search window"
-msgid "Saved height of \"Search All Notes\" window"
-msgstr "Arama penceresinin kaydedilmiÅ? yüksekliÄ?i"
-
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:55
-#, fuzzy
-#| msgid "Saved horizontal position of Search window"
-msgid "Saved horizontal position of \"Search All Notes\" window"
-msgstr "Arama penceresinin kaydedilmiÅ? yatay pozisyonu"
-
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:56
-#, fuzzy
-#| msgid "Saved vertical position of Search window"
-msgid "Saved vertical position of \"Search All Notes\" window"
-msgstr "Arama penceresinin kaydedilmiÅ? dikey pozisyonu"
-
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:57
-#, fuzzy
-#| msgid "Saved width of Search window"
-msgid "Saved width of \"Search All Notes\" window"
-msgstr "Arama penceresinin kaydedilmiÅ? geniÅ?liÄ?i"
-
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:58
-msgid "Selected Synchronization Service Addin"
-msgstr "Seçili EÅ?zamanlandırma Servis Eklentisi"
-
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:59
-msgid "Set to TRUE to activate"
-msgstr "EtkinleÅ?tirmek için seçin"
-
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:60
-msgid "Show applet menu"
-msgstr "Uygulamacık menüsünü göster"
-
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:61
-msgid "Start Here Note"
-msgstr "Buradan BaÅ?la Notu"
-
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:62
-msgid "Sticky Note Importer First Run"
-msgstr "En BaÅ?ta YapıÅ?kan Not İçe Aktarıcısını Ã?alıÅ?tır"
-
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:63
-msgid "Synchronization Client ID"
-msgstr "EÅ?zamanlandırma Ä°stemci KimliÄ?i"
-
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:64
-msgid "Synchronization Local Server Path"
-msgstr "EÅ?zamanlandırma Yerel Sunucu Yolu"
-
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:65
-msgid "The date format that is used for the timestamp."
-msgstr "Zaman etiketi için kullanılacak tarih biçimi."
-
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:66
-msgid ""
-"The global keybinding for creating and displaying a new Note. The format "
-"looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The "
-"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the "
-"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
-"for this action."
-msgstr ""
-"Yeni bir not gösterilmesi ve oluÅ?turulması için genel tuÅ? baÄ?ı. Biçim \"<"
-"Control>a\" ve \"<Shift><Alt>F1\" Å?eklinde görünür. "
-"AyrıÅ?tırıcı oldukça esnektir, büyük küçük harflere ve \"<Ctl>\" ve "
-"\"<Ctrl>\" gibi kısaltmalara izin verir. EÄ?er seçenek özel dizgi "
-"\"disabled\" olarak atandıysa bu eylem için tuÅ? baÄ?ı olmayacak."
-
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:67
-msgid ""
-"The global keybinding for opening the \"Start Here\" note. The format looks "
-"like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is "
-"fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such "
-"as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the "
-"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-"action."
-msgstr ""
-"\"Buradan BaÅ?la\" notunun açılması için genel tuÅ? baÄ?ı. Biçim \"<"
-"Control>a\" ve \"<Shift><Alt>F1\" Å?eklinde görünür. "
-"AyrıÅ?tırıcı oldukça esnektir, büyük küçük harflere ve \"<Ctl>\" ve "
-"\"<Ctrl>\" gibi kısaltmalara izin verir. EÄ?er seçenek özel dizgi "
-"\"disabled\" olarak atandıysa bu eylem için tuÅ? baÄ?ı olmayacak."
-
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:68
-msgid ""
-"The global keybinding for opening the Note Search dialog. The format looks "
-"like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is "
-"fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such "
-"as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the "
-"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-"action."
-msgstr ""
-"Not Arama Penceresi'ni açmak için genel tuÅ? baÄ?ı. Biçim \"<Control>a\" "
-"ve \"<Shift><Alt>F1\" Å?eklinde görünür. AyrıÅ?tırıcı oldukça "
-"esnektir, büyük küçük harflere ve \"<Ctl>\" ve \"<Ctrl>\" gibi "
-"kısaltmalara izin verir. EÄ?er seçenek özel dizgi \"disabled\" olarak "
-"atandıysa bu eylem için tuÅ? baÄ?ı olmayacak."
-
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:69
-msgid ""
-"The global keybinding for opening the Recent Changes dialog. The format "
-"looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The "
-"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the "
-"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
-"for this action."
-msgstr ""
-"Son DeÄ?iÅ?iklikler Penceresi'nin açılması için genel tuÅ? baÄ?ı. Biçim \"<"
-"Control>a\" ve \"<Shift><Alt>F1\" Å?eklinde görünür. "
-"AyrıÅ?tırıcı oldukça esnektir, büyük küçük harflere ve \"<Ctl>\" ve "
-"\"<Ctrl>\" gibi kısaltmalara izin verir. EÄ?er seçenek özel dizgi "
-"\"disabled\" olarak atandıysa bu eylem için tuÅ? baÄ?ı olmayacak."
-
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:70
-msgid ""
-"The global keybinding for showing the Tomboy applet's menu. The format looks "
-"like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is "
-"fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such "
-"as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the "
-"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-"action."
-msgstr ""
-"Tomboy uygulamacık menüsünü açmak için genel tuÅ? baÄ?ı. Biçim \"<"
-"Control>a\" ve \"<Shift><Alt>F1\" Å?eklinde görünür. "
-"AyrıÅ?tırıcı oldukça esnektir, büyük küçük harflere ve \"<Ctl>\" ve "
-"\"<Ctrl>\" gibi kısaltmalara izin verir. EÄ?er seçenek özel dizgi "
-"\"disabled\" olarak atandıysa bu eylem için tuÅ? baÄ?ı olmayacak."
-
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:71
-msgid "The handler for \"note://\" URLs"
-msgstr "\"note://\" URL'leri için iÅ?leyici"
-
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:72
-msgid ""
-"The last directory a note was exported to using the Export To HTML plugin."
-msgstr ""
-"Bir notun HTML DıÅ?a Aktarım Eklentisi kullanılarak dıÅ?a aktarıldıÄ?ı en son "
-"dizin."
-
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:73
-msgid ""
-"The last setting for the 'Export linked notes' checkbox in the Export to "
-"HTML plugin."
-msgstr ""
-"HTML DıÅ?a Aktarım Eklentisi içindeki 'BaÄ?lı Notlar DıÅ?a Aktar' seçeneÄ?i için "
-"son ayar."
-
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:74
-msgid ""
-"The last setting for the 'Include all other linked notes' checkbox in the "
-"Export to HTML plugin. This setting is used in conjunction with the 'HTML "
-"Export Linked Notes' setting and is used to specify whether all notes (found "
-"recursively) should be included during an export to HTML."
-msgstr ""
-"HTML Aktar eklentisi için 'tüm diÄ?er baÄ?lı notları içer' seçim kutusunun son "
-"seçeneÄ?i. Bu ayar 'BaÄ?lı Notları HTML Aktar' ayarı ile birlikte kullanılar "
-"ve tüm notların (iç içe bulunan) HTML aktarmada dahil edilip edilmeyeceÄ?ini "
-"belirler."
-
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:75
-msgid ""
-"The note URI of the note that should be considered the \"Start Here\" note, "
-"which is always placed at the bottom of the Tomboy note menu and also "
-"accessible by hotkey."
-msgstr ""
-"Her zaman Tomboy not menüsünün en altına yerleÅ?ecek ve bir tuÅ? ile "
-"eriÅ?ilebilecek \"Buradan BaÅ?la\" notu için not URI'si."
-
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:76
-msgid ""
-"The port to use when connecting to the synchronization server via SSH. Set "
-"to -1 or less if default SSH port settings should be used instead."
-msgstr ""
-"EÅ?zamanlama servisine SSH aracılıÄ?ıyla baÄ?lanırken kullanılacak port. EÄ?er "
-"öntanımlı SSH port ayarları kullanılacaksa -1 ya da daha küçük miktara "
-"ayarlayın."
-
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:77
-msgid ""
-"Time (in milliseconds) Tomboy should wait for a response when using FUSE to "
-"mount a sync share."
-msgstr ""
-"Bir eÅ?zamanlama paylaÅ?ımına FUSE kullanarak baÄ?landıÄ?ında Tomboy'un bir "
-"cevap için beklemesi gereken zaman (milisaniye olarak)."
-
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:78
-msgid "Timestamp format"
-msgstr "Zaman etiketi biçimi"
-
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:79
-msgid "URL of SSH server containing Tomboy synchronization directory."
-msgstr "Tomboy eÅ?zamanlama dizinini içeren SSH sunucusunun adresi (URL)."
-
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:80
-msgid ""
-"Unique identifier for the currently configured note synchronization service "
-"addin."
-msgstr ""
-"YapılandırılmıÅ? mevcut not eÅ?zamanlandırma servisi eklentisi için tekil "
-"belirteç."
-
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:81
-msgid ""
-"Unique identifier for this Tomboy client, used when communicating with a "
-"sychronization server."
-msgstr ""
-"Bir eÅ?zamanlandırma servisi ile baÄ?lantı kurulduÄ?unda kullanılacak bu Tomboy "
-"istemcisi için tekil beliteç."
-
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:82
-msgid ""
-"Use wdfs option \"-ac\" to accept SSL certificates without prompting the "
-"user."
-msgstr ""
-"SSL sertifikalarını kullanıcıya sormadan kabul etmek için \"-ac\" wdfs "
-"seçeneÄ?ini kullanın."
-
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:83
-msgid "User name to use when connecting to the synchronization server via SSH."
-msgstr ""
-"EÅ?zamanlama hizmetine SSH aracılıÄ?ıyla baÄ?lanılırken kullanılacak kullanıcı "
-"adı."
-
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:84
-msgid ""
-"Whitespace-separated list of note URIs for notes that should always appear "
-"in the Tomboy note menu."
-msgstr ""
-"Tomboy not menüsünde görünmesi gereken URI'lerin boÅ?luk karakterleri ile "
-"ayırılmıÅ? listesi."
-
-#: ../Tomboy/ActionManager.cs:127
-msgid "_File"
-msgstr "_Dosya"
-
-#: ../Tomboy/ActionManager.cs:130
-msgid "_New"
-msgstr "_Yeni"
-
-#: ../Tomboy/ActionManager.cs:131 ../Tomboy/ActionManager.cs:172
-msgid "Create a new note"
-msgstr "Yeni bir not oluÅ?tur"
-
-#: ../Tomboy/ActionManager.cs:134
-msgid "_Open..."
-msgstr "_Aç..."
-
-#: ../Tomboy/ActionManager.cs:135
-msgid "Open the selected note"
-msgstr "Seçilen notu aç"
-
-#: ../Tomboy/ActionManager.cs:138
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Sil"
-
-#: ../Tomboy/ActionManager.cs:139
-msgid "Delete the selected note"
-msgstr "Seçilen notu sil"
-
-#: ../Tomboy/ActionManager.cs:142 ../Tomboy/NoteWindow.cs:406
-msgid "_Close"
-msgstr "_Kapat"
-
-#: ../Tomboy/ActionManager.cs:143
-msgid "Close this window"
-msgstr "Bu pencereyi kapat"
-
-#: ../Tomboy/ActionManager.cs:146 ../Tomboy/Tray.cs:300
-msgid "_Quit"
-msgstr "�ı_k"
-
-#: ../Tomboy/ActionManager.cs:147
-msgid "Quit Tomboy"
-msgstr "Tomboy'dan �ık"
-
-#: ../Tomboy/ActionManager.cs:150
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Düzenle"
-
-#: ../Tomboy/ActionManager.cs:154 ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:65
-msgid "Tomboy Preferences"
-msgstr "Tomboy Tercihleri"
-
-#: ../Tomboy/ActionManager.cs:160
-msgid "_Contents"
-msgstr "İçi_ndekiler"
-
-#: ../Tomboy/ActionManager.cs:161
-msgid "Tomboy Help"
-msgstr "Tomboy Yardım"
-
-#: ../Tomboy/ActionManager.cs:165 ../Tomboy/MacApplication.cs:233
-msgid "About Tomboy"
-msgstr "Tomboy Hakkında"
-
-#: ../Tomboy/ActionManager.cs:168
-msgid "TrayIcon"
-msgstr "UyarıAlanıSimgesi"
-
-#: ../Tomboy/ActionManager.cs:171
-msgid "Create _New Note"
-msgstr "Yeni _Not OluÅ?tur"
-
-#: ../Tomboy/ActionManager.cs:175 ../Tomboy/NoteWindow.cs:349
-msgid "_Search All Notes"
-msgstr "_Tüm Notları Ara"
-
-#: ../Tomboy/ActionManager.cs:176
-msgid "Open the Search All Notes window"
-msgstr "Tüm Notları Ara penceresini aç"
-
-#: ../Tomboy/ActionManager.cs:180
-msgid "Start synchronizing notes"
-msgstr "Notları eÅ?zamanlandırmayı baÅ?lat"
-
-#: ../Tomboy/Addins/Backlinks/BacklinksNoteAddin.cs:38
-msgid "What links here?"
-msgstr "Buraya ne baÄ?lı?"
-
-#: ../Tomboy/Addins/Backlinks/BacklinksNoteAddin.cs:84
-msgid "(none)"
-msgstr "(hiçbiri)"
-
-#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:23
-msgid ""
-"You can use any bugzilla just by dragging links into notes. If you want a "
-"special icon for certain hosts, add them here."
-msgstr ""
-"Sadece baÄ?ları notlara taÅ?ıyarak herhangibir bugzilla kullanabilirsiniz. "
-"EÄ?er belirli makinalar için özel simgeler istiyorsanız, onları buraya "
-"ekleyin."
-
-#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:41
-msgid "Host Name"
-msgstr "Makina Ä°smi"
-
-#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:58
-msgid "Icon"
-msgstr "Simge"
-
-#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:176
-msgid "Select an icon..."
-msgstr "Bir simge seçin..."
-
-#. Extra Widget
-#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:191
-msgid "_Host name:"
-msgstr "_Makina ismi:"
-
-#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:220
-msgid "No host name specified"
-msgstr "Hiçbir makina ismi belirtilmemiÅ?"
-
-#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:221
-msgid "You must specify the Bugzilla host name to use with this icon."
-msgstr "Bu simge ile kullanmak için bir Bugzilla makina ismi belirtmelisiniz."
-
-#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:247
-msgid "Error saving icon"
-msgstr "Simge kaydedilirken hata"
-
-#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:248
-msgid "Could not save the icon file."
-msgstr "Simge dosyası kaydedilemedi."
-
-#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:302
-msgid "Really remove this icon?"
-msgstr "Bu simgeyi silmek istediÄ?inizden emin misiniz?"
-
-#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:303
-msgid "If you remove an icon it is permanently lost."
-msgstr "EÄ?er bir simgeyi silerseniz kalıcı olarak kaybolacaktır."
-
-#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlNoteAddin.cs:67
-msgid "Export to HTML"
-msgstr "HTML olarak dıÅ?a aktar"
-
-#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlNoteAddin.cs:115
-#, csharp-format
-msgid "Your note was exported to \"{0}\"."
-msgstr "Notunuz \"{0}\" konumuna aktarıldı."
-
-#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlNoteAddin.cs:126
-msgid "Note exported successfully"
-msgstr "Not baÅ?arıyla dıÅ?a aktarıldı"
-
-#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlNoteAddin.cs:132
-msgid "Access denied."
-msgstr "Ä°zin verilmedi."
-
-#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlNoteAddin.cs:134
-msgid "Folder does not exist."
-msgstr "Klasör mevcut deÄ?il."
-
-#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlNoteAddin.cs:149
-#, csharp-format
-msgid "Could not save the file \"{0}\""
-msgstr "\"{0}\" dosyası kaydedilemedi"
-
-#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlDialog.cs:13
-msgid "Destination for HTML Export"
-msgstr "HTML DıÅ?a Aktarımı İçin Konum"
-
-#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlDialog.cs:23
-msgid "Export linked notes"
-msgstr "BaÄ?lı notları dıÅ?a aktar"
-
-#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlDialog.cs:28
-msgid "Include all other linked notes"
-msgstr "BaÄ?lı notları içer"
-
-#: ../Tomboy/Addins/Evolution/EvolutionNoteAddin.cs:273
-msgid "Cannot open email"
-msgstr "E-posta açılamıyor"
-
-#: ../Tomboy/Addins/FileSystemSyncService/FileSystemSyncServiceAddin.cs:93
-msgid "_Folder Path:"
-msgstr "_Klasör Yolu:"
-
-#: ../Tomboy/Addins/FileSystemSyncService/FileSystemSyncServiceAddin.cs:100
-msgid "Select Synchronization Folder..."
-msgstr "EÅ?zamanlandırma Klasörü Seç..."
-
-#: ../Tomboy/Addins/FileSystemSyncService/FileSystemSyncServiceAddin.cs:126
-msgid "Folder path field is empty."
-msgstr "Klasör yol alanı boÅ?."
-
-#: ../Tomboy/Addins/FileSystemSyncService/FileSystemSyncServiceAddin.cs:135
-msgid ""
-"Specified folder path does not exist, and Tomboy was unable to create it."
-msgstr "Belirtilen klasör yolu mevcut deÄ?il, ve Tomboy onu oluÅ?turamadı."
-
-#: ../Tomboy/Addins/FileSystemSyncService/FileSystemSyncServiceAddin.cs:213
-msgid "Local Folder"
-msgstr "Yerel Klasör"
-
-#: ../Tomboy/Addins/FixedWidth/FixedWidthMenuItem.cs:13
-msgid "Fixed Wid_th"
-msgstr "_Sabit GeniÅ?lik"
-
-#: ../Tomboy/Addins/GalagoPresence/GalagoPresenceNoteAddin.cs:244
-#, csharp-format
-msgid "Cannot contact '{0}'"
-msgstr "BaÄ?lantı kurulamadı '{0}'"
-
-#: ../Tomboy/Addins/GalagoPresence/GalagoPresenceNoteAddin.cs:247
-#, csharp-format
-msgid "Error running gaim-remote: {0}"
-msgstr "Gaim uzaktan kumandası çalıÅ?tırılırken hata: {0}"
-
-#: ../Tomboy/Addins/InsertTimestamp/InsertTimestampNoteAddin.cs:29
-msgid "Insert Timestamp"
-msgstr "Zaman Etiketi Ekle"
-
-#. initial newline
-#: ../Tomboy/Addins/InsertTimestamp/InsertTimestampPreferences.cs:29
-#: ../Tomboy/Applet.cs:223 ../Tomboy/Preferences.cs:154
-msgid "dddd, MMMM d, h:mm tt"
-msgstr "dddd, d MMMM, HH:mm"
-
-#: ../Tomboy/Addins/InsertTimestamp/InsertTimestampPreferences.cs:54
-msgid "Choose one of the predefined formats or use your own."
-msgstr ""
-"Ã?nceden tanımlanmıÅ? biçimlerin bir tanesini seçin ya da sizinkini kullanın."
-
-#: ../Tomboy/Addins/InsertTimestamp/InsertTimestampPreferences.cs:62
-msgid "Use _Selected Format"
-msgstr "_Seçili Biçimi Kullan"
-
-#: ../Tomboy/Addins/InsertTimestamp/InsertTimestampPreferences.cs:87
-msgid "_Use Custom Format"
-msgstr "�zel _Biçim Kullan"
-
-#: ../Tomboy/Addins/NoteOfTheDay/NoteOfTheDay.cs:10
-msgid "Today: Template"
-msgstr "Bugün: Å?ablom"
-
-#: ../Tomboy/Addins/NoteOfTheDay/NoteOfTheDay.cs:12
-msgid "Today: "
-msgstr "Bugün: "
-
-#. Format: "Today: Friday, July 01 2005"
-#: ../Tomboy/Addins/NoteOfTheDay/NoteOfTheDay.cs:17
-msgid "dddd, MMMM d yyyy"
-msgstr "d MMMM yyyy, dddd"
-
-#: ../Tomboy/Addins/NoteOfTheDay/NoteOfTheDay.cs:43
-msgid "Tasks"
-msgstr "Görevler"
-
-#: ../Tomboy/Addins/NoteOfTheDay/NoteOfTheDay.cs:44
-msgid "Appointments"
-msgstr "Randevular"
-
-#: ../Tomboy/Addins/NoteOfTheDay/NoteOfTheDayPreferences.cs:16
-msgid ""
-"Change the <span weight=\"bold\">Today: Template</span> note to customize "
-"the text that new Today notes have."
-msgstr ""
-"Yeni Bugün notlarının içereceÄ?i metni özelleÅ?tirmek için <span weight=\"bold"
-"\">Bugün: Å?ablom</span> notunu deÄ?iÅ?tirin."
-
-#: ../Tomboy/Addins/NoteOfTheDay/NoteOfTheDayPreferences.cs:24
-msgid "_Open Today: Template"
-msgstr "Bugün: Å?ablom _Aç"
-
-#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/PrintNotesNoteAddin.cs:52
-msgid "Print"
-msgstr "Yazdır"
-
-#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/PrintNotesNoteAddin.cs:82
-msgid "Error printing note"
-msgstr "Not yazdırılırken hata oluÅ?tu"
-
-#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/PrintNotesNoteAddin.cs:223
-#, csharp-format
-msgid "Page {0} of {1}"
-msgstr "{1} sayfadan {0}"
-
-#. Translators: Explanation of the date and time format specifications can be found here:
-#. * http://msdn.microsoft.com/en-us/library/system.globalization.datetimeformatinfo.aspx
-#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/PrintNotesNoteAddin.cs:242
-msgid "dddd MM/dd/yyyy, hh:mm:ss tt"
-msgstr "dd/MM/yyyy dddd, hh:mm:ss tt"
-
-#: ../Tomboy/Addins/Sketching/SketchingNoteAddin.cs:19
-msgid "Add a sketch"
-msgstr "Bir çizim ekle"
-
-#: ../Tomboy/Addins/SshSyncService/SshSyncServiceAddin.cs:47
-#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:59
-msgid "Se_rver:"
-msgstr "_Sunucu:"
-
-#: ../Tomboy/Addins/SshSyncService/SshSyncServiceAddin.cs:51
-#: ../Tomboy/Addins/WebDavSyncService/WebDavSyncServiceAddin.cs:59
-msgid "User_name:"
-msgstr "_Kullanıcı adı:"
-
-#: ../Tomboy/Addins/SshSyncService/SshSyncServiceAddin.cs:55
-msgid "_Folder Path (optional):"
-msgstr "_Klasör Yolu (tercihi):"
-
-#. Text for label describing setup required for SSH sync addin to work
-#: ../Tomboy/Addins/SshSyncService/SshSyncServiceAddin.cs:58
-msgid ""
-"SSH synchronization requires an existing SSH key for this server and user, "
-"added to a running SSH daemon."
-msgstr ""
-"SSH eÅ?zamanlandırması çalıÅ?an SSH servisine ekli bu sunucu ve kullanıcı için "
-"mevcut bir SSH anahtarı gerektiriyor."
-
-#: ../Tomboy/Addins/SshSyncService/SshSyncServiceAddin.cs:82
-msgid "Server or username field is empty."
-msgstr "Sunucu ya da kullanıcı adı alanı boÅ?."
-
-#: ../Tomboy/Addins/SshSyncService/SshSyncServiceAddin.cs:130
-msgid "SSH"
-msgstr "SSH"
-
-#: ../Tomboy/Addins/SshSyncService/SshSyncServiceAddin.cs:179
-msgid ""
-"Timeout connecting to server. Please ensure that your SSH key has been added "
-"to a running SSH daemon."
-msgstr ""
-"Sunucuya baÄ?lantı zaman aÅ?ımına uÄ?radı. Lütfen SSH anahtarınızın çalıÅ?an bir "
-"SSH servisine eklenmiÅ? olduÄ?undan emin olun."
-
-#: ../Tomboy/Addins/StickyNoteImport/StickyNoteImportNoteAddin.cs:50
-msgid "Import from Sticky Notes"
-msgstr "YapıÅ?kan Not'lardan İçe Aktar"
-
-#: ../Tomboy/Addins/StickyNoteImport/StickyNoteImportNoteAddin.cs:133
-msgid "No Sticky Notes found"
-msgstr "YapıÅ?kan Not bulunamadı"
-
-#: ../Tomboy/Addins/StickyNoteImport/StickyNoteImportNoteAddin.cs:134
-#, csharp-format
-msgid "No suitable Sticky Notes file was found at \"{0}\"."
-msgstr "\"{0}\" konumunda uygun olmayayan YapıÅ?kan Not dosyaları bulundu."
-
-#: ../Tomboy/Addins/StickyNoteImport/StickyNoteImportNoteAddin.cs:143
-msgid "Sticky Notes import completed"
-msgstr "YapıÅ?kan Not içe aktarımı tamamlandı"
-
-#: ../Tomboy/Addins/StickyNoteImport/StickyNoteImportNoteAddin.cs:144
-#, csharp-format
-msgid "<b>{0}</b> of <b>{1}</b> Sticky Notes were successfully imported."
-msgstr "<b>{0}</b> / <b>{1}</b> YapıÅ?kan Not baÅ?arıyla içeri aktarıldı."
-
-#: ../Tomboy/Addins/StickyNoteImport/StickyNoteImportNoteAddin.cs:156
-msgid "Untitled"
-msgstr "BaÅ?lıksız"
-
-#: ../Tomboy/Addins/StickyNoteImport/StickyNoteImportNoteAddin.cs:185
-msgid "Sticky Note: "
-msgstr "YapıÅ?kan Not: "
-
-#: ../Tomboy/Addins/Tasque/TasqueNoteAddin.cs:62
-msgid "Tasque"
-msgstr "Tasque"
-
-#. Note to translators: "All" here must match up with the "All"
-#. category translation in Tasque for this to work properly. "All"
-#. is used here to allow Tasque to decide which default category
-#. will be used to create the new task.
-#: ../Tomboy/Addins/Tasque/TasqueNoteAddin.cs:86
-msgid "All"
-msgstr "Hepsi"
-
-#: ../Tomboy/Addins/Tasque/TasqueNoteAddin.cs:145
-msgid "--- Tasque is not running ---"
-msgstr "--- Tasque çalıÅ?mıyor ---"
-
-#: ../Tomboy/Addins/Underline/UnderlineMenuItem.cs:12
-msgid "_Underline"
-msgstr "_Altı çizili"
-
-#: ../Tomboy/Addins/WebDavSyncService/WebDavSyncServiceAddin.cs:55
-msgid "_URL:"
-msgstr "_URL:"
-
-#: ../Tomboy/Addins/WebDavSyncService/WebDavSyncServiceAddin.cs:64
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Parola:"
-
-#: ../Tomboy/Addins/WebDavSyncService/WebDavSyncServiceAddin.cs:77
-msgid "URL, username, or password field is empty."
-msgstr "URL, kullanıcı ismi ya da parola alanı boÅ?."
-
-#: ../Tomboy/Addins/WebDavSyncService/WebDavSyncServiceAddin.cs:119
-msgid "WebDAV"
-msgstr "WebDAV"
-
-#: ../Tomboy/Addins/WebDavSyncService/WebDavSyncServiceAddin.cs:178
-msgid ""
-"There was an error connecting to the server. This may be caused by using an "
-"incorrect user name and/or password."
-msgstr ""
-"Sunucuya baÄ?lanırken hata oluÅ?tu. Bu yanlıÅ? kullanıcı ismi ve/veya parola "
-"kullanılmasından kaynaklanabilir."
-
-#. TODO: If the above fails (no keyring daemon), save all but password
-#. to GConf, and notify user.
-#. Save configuration into GConf
-#. Preferences.Set ("/apps/tomboy/sync_wdfs_url", url ?? string.Empty);
-#. Preferences.Set ("/apps/tomboy/sync_wdfs_username", username ?? string.Empty);
-#: ../Tomboy/Addins/WebDavSyncService/WebDavSyncServiceAddin.cs:254
-msgid ""
-"Saving configuration to the GNOME keyring failed with the following message:"
-msgstr ""
-"Yapılandırmanın GNOME anahtarlıÄ?ına kaydedilmesi aÅ?aÄ?ıdaki ileti ile "
-"baÅ?arısız oldu:"
-
-#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncServiceAddin.cs:70
-msgid "Tomboy Web"
-msgstr "Tomboy Web"
-
-#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:66
-#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:96
-msgid "Connect to Server"
-msgstr "Sunucuya BaÄ?lan"
-
-#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:68
-msgid "Connected"
-msgstr "BaÄ?landı"
-
-#. Translators: The web service supporting Tomboy WebSync is not responding as expected
-#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:125
-#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:156
-#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:170
-msgid "Server not responding. Try again later."
-msgstr "Sunucu yanıt vermiyor. Daha sonra tekrar deneyin."
-
-#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:201
-msgid "Authorization Failed, Try Again"
-msgstr "Kimlik DoÄ?rulama BaÅ?arısız Oldu, Tekrar Deneyin"
-
-#. Translators: Title of web page presented to user after they authorized Tomboy for sync
-#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:210
-msgid "Tomboy Web Authorization Successful"
-msgstr ""
-
-#. Translators: Body of web page presented to user after they authorized Tomboy for sync
-#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:212
-msgid ""
-"Please return to the Tomboy Preferences window and press Save to start "
-"synchronizing."
-msgstr ""
-
-#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:221
-#, fuzzy
-#| msgid "Connected. Click Save to start synchronizing"
-msgid "Connected. Press Save to start synchronizing"
-msgstr "BaÄ?landı. EÅ?zamanlamanın baÅ?laması için Kaydet'e tıklayın"
-
-#. Translators: The user must take action in their web browser to continue the authorization process
-#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:227
-#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:239
-msgid "Authorizing in browser (Press to reset connection)"
-msgstr ""
-
-#. Translators: Sometimes a user's default browser is not set, so we recommend setting it and trying again
-#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:235
-msgid "Set the default browser and try again"
-msgstr "�ntanımlı tarayıcıyı ayarla ve tekrar dene"
-
-#: ../Tomboy/JumpListManager.cs:96 ../Tomboy/RecentChanges.cs:83
-msgid "Search All Notes"
-msgstr "Tüm Notları Ara"
-
-#. IShellLink new_notebook = CreateShellLink("New Notebook", topmboy_path, "--new-notebook",
-#. icons_path, (int)TomboyIcons.NewNotebook);
-#. if (new_notebook != null)
-#. object_collection.AddObject(new_notebook);
-#: ../Tomboy/JumpListManager.cs:106
-#| msgid "Create _New Note"
-msgid "Create New Note"
-msgstr "Yeni Not OluÅ?tur"
-
-#: ../Tomboy/JumpListManager.cs:136
-#, csharp-format
-#| msgid " (new)"
-msgid "{0} (new)"
-msgstr "{0} (yeni)"
-
-#: ../Tomboy/JumpListManager.cs:158
-msgid "Recent Notes"
-msgstr "Son Notlar"
-
-#. Translators: This is the name of "Window" menu in the Mac menubar
-#: ../Tomboy/MacApplication.cs:215
-msgid "_Window"
-msgstr "_Pencere"
-
-#: ../Tomboy/MacApplication.cs:234
-#| msgid "_Preferences"
-msgid "Preferences..."
-msgstr "Tercihler..."
-
-#: ../Tomboy/Notebooks/CreateNotebookDialog.cs:24
-#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs:53
-msgid "Create a new notebook"
-msgstr "Yeni bir not defteri oluÅ?tur"
-
-#: ../Tomboy/Notebooks/CreateNotebookDialog.cs:25
-msgid "Type the name of the notebook you'd like to create."
-msgstr "OluÅ?turmak istediÄ?iniz not defterinin ismini yazın."
-
-#: ../Tomboy/Notebooks/CreateNotebookDialog.cs:31
-msgid "N_otebook name:"
-msgstr "_Not defteri ismi:"
-
-#: ../Tomboy/Notebooks/CreateNotebookDialog.cs:45
-msgid "Name already taken"
-msgstr "Ä°sim zaten alınmıÅ?"
-
-#. Translation note: This is the Create button in the Create
-#. New Note Dialog.
-#: ../Tomboy/Notebooks/CreateNotebookDialog.cs:59
-msgid "C_reate"
-msgstr "_OluÅ?tur"
-
-#. The templateNoteTite should show the name of the
-#. notebook. For example, if the name of the notebooks
-#. "Meetings", the templateNoteTitle should be "Meetings
-#. Notebook Template". Translators should place the
-#. name of the notebook accordingly using "{0}".
-#. TODO: Figure out how to make this note for
-#. translators appear properly.
-#: ../Tomboy/Notebooks/Notebook.cs:79
-#, csharp-format
-msgid "{0} Notebook Template"
-msgstr "{0} Not Defteri Å?ablomu"
-
-#: ../Tomboy/Notebooks/Notebook.cs:183
-msgid "All Notes"
-msgstr "Tüm Notlar"
-
-#: ../Tomboy/Notebooks/Notebook.cs:215
-msgid "Unfiled Notes"
-msgstr "DosyalanmamıÅ? Notlar"
-
-#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs:48
-msgid "Note_books"
-msgstr "_Not Defterleri"
-
-#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs:49
-#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs:69
-msgid "Create a new note in a notebook"
-msgstr "Bir not defteri içerisinde yeni bir not oluÅ?tur"
-
-#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs:52
-#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs:223
-msgid "New Note_book..."
-msgstr "Yeni _Not Defteri..."
-
-#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs:56
-msgid "_New Note"
-msgstr "_Yeni Not"
-
-#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs:57
-msgid "Create a new note in this notebook"
-msgstr "Bu not defterinde yeni bir not oluÅ?tur"
-
-#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs:60
-msgid "_Open Template Note"
-msgstr "Å?ablom Notunu _Aç"
-
-#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs:61
-msgid "Open this notebook's template note"
-msgstr "Bu not defterinin Å?ablom notunu aç"
-
-#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs:64
-msgid "Delete Note_book"
-msgstr "Not Defterini _Sil"
-
-#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs:65
-msgid "Delete the selected notebook"
-msgstr "Seçilen not defterini sil"
-
-#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs:68
-#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:260
-msgid "Notebooks"
-msgstr "Not Defterleri"
-
-#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookManager.cs:361
-msgid "Really delete this notebook?"
-msgstr "Bu not defterini silmek istediÄ?inizden emin misiniz?"
-
-#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookManager.cs:363
-msgid ""
-"The notes that belong to this notebook will not be deleted, but they will no "
-"longer be associated with this notebook. This action cannot be undone."
-msgstr ""
-"Bu not defterine ait olan notlar silinmeyecek, ancak artık bu not defteri "
-"ile iliÅ?kilendirilmeyecekler. Bu eylem geri alınamaz."
-
-#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookMenuItem.cs:14
-msgid "No notebook"
-msgstr "Not defteri yok"
-
-#. Translators should preserve the "{0}" in the following
-#. string. After being formatted for a notebook named,
-#. "Meetings", for example, the resultant string would be:
-#. New "Meetings" Note
-#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookNewNoteMenuItem.cs:27
-#, csharp-format
-msgid "New \"{0}\" Note"
-msgstr "Yeni \"{0}\" Not"
-
-#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookNoteAddin.cs:46
-msgid "Place this note into a notebook"
-msgstr "Bu notu not defteri içerisine yerleÅ?tir"
-
-#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookNoteAddin.cs:127
-msgid "Notebook"
-msgstr "Not defteri"
-
-#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookNoteAddin.cs:156
-msgid "_New notebook..."
-msgstr "Yeni _not defteri..."
-
-#: ../Tomboy/Note.cs:1568
-msgid "Really delete this note?"
-msgstr "Bu notu silmek istediÄ?inizden emin misiniz?"
-
-#: ../Tomboy/Note.cs:1571
-#, csharp-format
-msgid "Really delete this {0} note?"
-msgid_plural "Really delete these {0} notes?"
-msgstr[0] "Bu {0} not gerçekten silinsin mi?"
-
-#: ../Tomboy/Note.cs:1582
-msgid "If you delete a note it is permanently lost."
-msgstr "EÄ?er bir notu silerseniz kalıcı olarak kaybolacaktır."
-
-#: ../Tomboy/Note.cs:1616
-#, fuzzy, csharp-format
-#| msgid ""
-#| "An error occurred while saving your notes. Please check that you have "
-#| "sufficient disk space, and that you have appropriate rights on ~/.tomboy. "
-#| "Error details can be found in ~/.tomboy.log."
-msgid ""
-"An error occurred while saving your notes. Please check that you have "
-"sufficient disk space, and that you have appropriate rights on {0}. Error "
-"details can be found in {1}."
-msgstr ""
-"Notlarınız kaydedilirken bir hata oluÅ?tu. Lütfen yeterli boÅ? disk alanınız "
-"olduÄ?unu kontrol edin ve ~/.tomboy üzerinde yeterli haklara sahip olduÄ?unuza "
-"emin olun. Hata ayrıntıları ~/.tomboy.log içerisinde bulunabilir."
-
-#: ../Tomboy/Note.cs:1632
-msgid "Error saving note data."
-msgstr "Not bilgisi kaydedilirken hata."
-
-#. New Note Template
-#. Translators: This is 'New Note' Template, not New 'Note Template'
-#: ../Tomboy/NoteManager.cs:21 ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:256
-msgid "New Note Template"
-msgstr "Yeni Not Å?ablomu"
-
-#. Create migration notification note
-#. Translators: The title of the data migration note
-#: ../Tomboy/NoteManager.cs:147
-msgid "Your Notes Have Moved!"
-msgstr "Notlarınız TaÅ?ındı!"
-
-#. Translators: The contents (not including the title) of the data migration note. {0}, {1}, {2}, {3}, and {4} are replaced by directory paths and should not be changed
-#: ../Tomboy/NoteManager.cs:160
-#, csharp-format
-msgid ""
-"In the latest version of Tomboy, your note files have moved. You have "
-"probably never cared where your notes are stored, and if you still don't "
-"care, please go ahead and <bold>delete this note</bold>. :-)\n"
-"\n"
-"Your old note directory is still safe and sound at <link:url>{0}</link:"
-"url> . If you go back to an older version of Tomboy, it will look for notes "
-"there.\n"
-"\n"
-"But we've copied your notes and configuration info into new directories, "
-"which will be used from now on:\n"
-"\n"
-"<list><list-item dir=\"ltr\">Notes can now be found at <link:url>{1}</link:"
-"url>\n"
-"</list-item><list-item dir=\"ltr\">Configuration is at <link:url>{2}</link:"
-"url>\n"
-"</list-item><list-item dir=\"ltr\">You can install add-ins at <link:url>{3}</"
-"link:url>\n"
-"</list-item><list-item dir=\"ltr\">Log files can be found at <link:url>{4}</"
-"link:url></list-item></list>\n"
-"\n"
-"Ciao!"
-msgstr ""
-"Tomboy'un en son sürümünde not dosyalarınız taÅ?ındı. Muhtemelen "
-"notlarınızın nerede saklandıÄ?ını önemsemiyorsunuz, ve hâlâ önemsemiyorsanız, "
-"lütfen devam edin ve <bold>bu notu silin</bold>. :-)\n"
-"\n"
-"Eski not dizininiz hâlâ <link:url>{0}</link:url> dizininde, güvende ve "
-"sapasaÄ?lam. EÄ?er Tomboy'un eski bir sürümüne geri dönerseniz, notlar için "
-"oraya bakacak.\n"
-"\n"
-"Fakat dosyalarınızı ve yapılandırma bilgilerinizi, Å?u andan itibaren "
-"kullanılacak olan yeni dizinlerin içine kopyaladık:\n"
-"\n"
-"<list><list-item dir=\"ltr\">Notlar Å?imdi <link:url>{1}</link:url> dizininde "
-"bulunabilir.\n"
-"</list-item><list-item dir=\"ltr\">Yapılandırma <link:url>{2}</link:url> "
-"dizininde.\n"
-"</list-item><list-item dir=\"ltr\"><link:url>{3}</link:url> dizinine "
-"eklentiler yükleyebilirsiniz.\n"
-"</list-item><list-item dir=\"ltr\">Günlük dosyaları <link:url>{4}</link:"
-"url>dizininde bulunabilir.</list-item></list>\n"
-"\n"
-"HoÅ?çakal!"
-
-#: ../Tomboy/NoteManager.cs:265
-msgid ""
-"<note-content>Start Here\n"
-"\n"
-"<bold>Welcome to Tomboy!</bold>\n"
-"\n"
-"Use this \"Start Here\" note to begin organizing your ideas and thoughts.\n"
-"\n"
-"You can create new notes to hold your ideas by selecting the \"Create New "
-"Note\" item from the Tomboy Notes menu in your GNOME Panel. Your note will "
-"be saved automatically.\n"
-"\n"
-"Then organize the notes you create by linking related notes and ideas "
-"together!\n"
-"\n"
-"We've created a note called <link:internal>Using Links in Tomboy</link:"
-"internal>. Notice how each time we type <link:internal>Using Links in "
-"Tomboy</link:internal> it automatically gets underlined? Click on the link "
-"to open the note.</note-content>"
-msgstr ""
-"<note-content>Buradan BaÅ?la\n"
-"\n"
-"<bold>Tomboy'a HoÅ?geldiniz!</bold>\n"
-"\n"
-"Bu \"Buradan BaÅ?la\" notunu fikirlerinizi ve düÅ?üncelerinizi organize etmeye "
-"baÅ?lamak için kullanın.\n"
-"\n"
-"GNOME Panel'de bulunan Tomboy Notlar menüsündeki \"Yeni Not OluÅ?tur\" "
-"öÄ?esini seçerek fikirlerinizi saklayacak yeni notlar oluÅ?turabilirsiniz. "
-"Notunuz kendiliÄ?inden kaydedilecektir.\n"
-"\n"
-"Daha sonra notlarınızı iliÅ?kili fikirlere ve notlarlara baÄ?lar oluÅ?turarak "
-"organize edin.\n"
-"\n"
-"<link:internal>Tomboy'da BaÄ?ları Kullanmak</link:internal> notunu "
-"oluÅ?turduk. Her <link:internal>Tomboy'da BaÄ?ları Kullanmak</link:internal> "
-"yazıÅ?ımızda kendiliÄ?inden altının çizildiÄ?ini farkettiniz mi? Notu açmak "
-"için baÄ?ın üzerine tıklayın.</note-content>"
-
-#: ../Tomboy/NoteManager.cs:284
-msgid ""
-"<note-content>Using Links in Tomboy\n"
-"\n"
-"Notes in Tomboy can be linked together by highlighting text in the current "
-"note and clicking the <bold>Link</bold> button above in the toolbar. Doing "
-"so will create a new note and also underline the note's title in the current "
-"note.\n"
-"\n"
-"Changing the title of a note will update links present in other notes. This "
-"prevents broken links from occurring when a note is renamed.\n"
-"\n"
-"Also, if you type the name of another note in your current note, it will "
-"automatically be linked for you.</note-content>"
-msgstr ""
-"<note-content>Tomboy'da BaÄ?ları Kullanmak\n"
-"\n"
-"Tomboy'daki notlar birbirlerine mevcut nottaki metni seçip yukarıdaki araç "
-"çubuÄ?undaki <bold>BaÄ?</bold> düÄ?mesine tıklanarak baÄ?lanabilir. Bunu yapmak "
-"yeni bir not oluÅ?turur ve aynı zamanda oluÅ?turulan notun baÅ?lıÄ?ını mevcut "
-"notta altı çizili olarak gösterir.\n"
-"\n"
-"Bir notun baÅ?lıÄ?ını deÄ?iÅ?tirmek diÄ?er notlarda bulunan notun baÄ?larını da "
-"günceller. Bu bir notun ismi deÄ?iÅ?tiÄ?inde baÄ?ların bozulmasını engeller.\n"
-"\n"
-"Ayrıca eÄ?er mevcut notunuzda baÅ?ka bir notun ismini yazarsanız, o "
-"kendiliÄ?inden sizin için baÄ?lanmıÅ? olur.</note-content>"
-
-#. Attempt to find an existing Start Here note
-#: ../Tomboy/NoteManager.cs:299 ../Tomboy/NoteManager.cs:369
-msgid "Start Here"
-msgstr "Buradan BaÅ?la"
-
-#: ../Tomboy/NoteManager.cs:304
-msgid "Using Links in Tomboy"
-msgstr "Tomboy'da BaÄ?ları Kullanmak"
-
-#: ../Tomboy/NoteManager.cs:449
-#, csharp-format
-msgid "New Note {0}"
-msgstr "Yeni Not {0}"
-
-#. Use a simple "Describe..." body and highlight
-#. it so it can be easily overwritten
-#: ../Tomboy/NoteManager.cs:522 ../Tomboy/NoteManager.cs:615
-msgid "Describe your new note here."
-msgstr "Yeni notunuzu burada açıklayın."
-
-#: ../Tomboy/NoteRenameDialog.cs:50
-msgid "Rename Note Links?"
-msgstr "Not BaÄ?lantıları Yeniden Adlandırılsın Mı?"
-
-#: ../Tomboy/NoteRenameDialog.cs:56
-#| msgid "_Open Link"
-msgid "_Rename Links"
-msgstr "_BaÄ?lantıları Yeniden Adlandır"
-
-#: ../Tomboy/NoteRenameDialog.cs:59
-msgid "_Don't Rename Links"
-msgstr "BaÄ?lantıları _Yeniden Adlandırma"
-
-#: ../Tomboy/NoteRenameDialog.cs:67
-#, csharp-format
-msgid ""
-"Rename links in other notes from \"<span underline=\"single\">{0}</span>\" "
-"to \"<span underline=\"single\">{1}</span>\"?\n"
-"\n"
-"If you do not rename the links, they will no longer link to anything."
-msgstr ""
-
-#: ../Tomboy/NoteRenameDialog.cs:83
-#| msgid "_Open Link"
-msgid "Rename Links"
-msgstr "BagÌ?lantıları Yeniden Adlandır"
-
-#: ../Tomboy/NoteRenameDialog.cs:95
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:119
-msgid "Note Title"
-msgstr "Not BaÅ?lıÄ?ı"
-
-#. Translators: This button causes all notes in the list to be selected
-#: ../Tomboy/NoteRenameDialog.cs:118
-msgid "Select All"
-msgstr "TuÌ?muÌ?nuÌ? Seç"
-
-#. Translators: This button causes all notes in the list to be unselected
-#: ../Tomboy/NoteRenameDialog.cs:127
-#| msgid "Select an icon..."
-msgid "Select None"
-msgstr "Hiçbirini Seçme"
-
-#: ../Tomboy/NoteRenameDialog.cs:144
-#| msgid "_Advanced..."
-msgid "Ad_vanced"
-msgstr "_GeliÅ?miÅ?"
-
-#: ../Tomboy/NoteRenameDialog.cs:147
-#| msgid "Close this window"
-msgid "Always show this _window"
-msgstr "Bu _pencereyi herzaman göster"
-
-#: ../Tomboy/NoteRenameDialog.cs:155
-msgid "Never rename _links"
-msgstr "_BaÄ?lantıları hiçbir zaman yeniden adlandırma"
-
-#: ../Tomboy/NoteRenameDialog.cs:163
-msgid "Alwa_ys rename links"
-msgstr "BaÄ?lantıları her _zaman yeniden adlandır"
-
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:58
-msgid "Find in This Note"
-msgstr "Bu Not İçinde Bul"
-
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:361
-msgid "_Link to New Note"
-msgstr "Yeni notla _baÄ?la"
-
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:373
-msgid "Te_xt"
-msgstr "M_etin"
-
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:381
-msgid "_Find in This Note"
-msgstr "_Bu Not İçinde Bul"
-
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:396
-msgid "Clos_e All Notes"
-msgstr "Tü_m Notları Kapat"
-
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:436
-msgid "Search"
-msgstr "Ara"
-
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:439
-msgid "Search your notes (Ctrl-Shift-F)"
-msgstr "Notlarınızı arayın (Ctrl-Shift-F)"
-
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:451
-msgid "Link"
-msgstr "BaÄ?"
-
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:457
-msgid "Link selected text to a new note (Ctrl-L)"
-msgstr "SeçilmiÅ? metni yeni bir not ile baÄ?la (Ctrl-L)"
-
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:470
-msgid "_Text"
-msgstr "_Metin"
-
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:475
-msgid "Set properties of text"
-msgstr "Metin özelliklerini ayarla"
-
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:480
-msgid "T_ools"
-msgstr "_Araçlar"
-
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:484
-msgid "Use tools on this note"
-msgstr "Bu notta araçları kullan"
-
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:492
-msgid "Delete this note"
-msgstr "Bu notu sil"
-
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:500 ../Tomboy/Synchronization/SyncManager.cs:163
-msgid "Synchronize Notes"
-msgstr "Notları EÅ?zamanlandır"
-
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:562
-msgid "_Find..."
-msgstr "_Bul..."
-
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:573
-msgid "Find _Next"
-msgstr "So_nrakini Bul"
-
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:586
-msgid "Find _Previous"
-msgstr "Ã?n_cekini Bul"
-
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:674
-msgid "Cannot create note"
-msgstr "Not oluÅ?turulamıyor"
-
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:755
-msgid "_Find:"
-msgstr "_Bul:"
-
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:766
-msgid "_Previous"
-msgstr "Ã?_nceki"
-
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:775
-msgid "_Next"
-msgstr "_Sonraki"
-
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1258
-msgid "_Bold"
-msgstr "_Kalın"
-
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1270
-msgid "_Italic"
-msgstr "_EÄ?ik"
-
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1282
-msgid "_Strikeout"
-msgstr "�_stü çizili"
-
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1294
-msgid "_Highlight"
-msgstr "_Aydınlat"
-
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1307
-msgid "Font Size"
-msgstr "Yazıtipi Boyutu"
-
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1310
-msgid "_Normal"
-msgstr "_Normal"
-
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1327
-msgid "Hu_ge"
-msgstr "�ok _büyük"
-
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1335
-msgid "_Large"
-msgstr "Bü_yük"
-
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1343
-msgid "S_mall"
-msgstr "_Küçük"
-
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1352
-msgid "Increase Font Size"
-msgstr "Yazıtipi Boyutunu Büyüt"
-
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1370
-msgid "Decrease Font Size"
-msgstr "Yazıtipi Boyutunu Küçült"
-
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1390
-msgid "Bullets"
-msgstr "Ä°Å?aretler"
-
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:81
-msgid "Editing"
-msgstr "Düzenleme"
-
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:84
-msgid "Hotkeys"
-msgstr "Kısayollar"
-
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:86
-msgid "Synchronization"
-msgstr "EÅ?zamanlandırma"
-
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:88
-msgid "Add-ins"
-msgstr "Eklentiler"
-
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:173
-msgid "_Spell check while typing"
-msgstr "_Yazarken imla denetimi yap"
-
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:182
-msgid ""
-"Misspellings will be underlined in red, with correct spelling suggestions "
-"shown in the context menu."
-msgstr ""
-"Ä°mla hatalarının altı kırmızı çizilir ve doÄ?ru yazım önerileri içerik "
-"menüsünde görüntülenir."
-
-#. WikiWords...
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:193
-msgid "Highlight _WikiWords"
-msgstr "_WikiSözcükleri aydınlat"
-
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:201
-msgid ""
-"Enable this option to highlight words <b>ThatLookLikeThis</b>. Clicking the "
-"word will create a note with that name."
-msgstr ""
-"<b>BöyleGörünenSözcükler</b>'in aydınlatılmasını isterseniz bu seçeneÄ?i "
-"etkinleÅ?tirin. Bu sözcüÄ?ü tıklatmak bu adla yeni bir not oluÅ?turulmasını "
-"saÄ?layacaktır."
-
-#. Auto bulleted list
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:208
-msgid "Enable auto-_bulleted lists"
-msgstr "_KendiliÄ?inden iÅ?aretli listeleri etkinleÅ?tir"
-
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:217
-msgid "Use custom _font"
-msgstr "�zel _yazı tipi kullan"
-
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:235
-msgid "When renaming a linked note: "
-msgstr ""
-
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:238
-#| msgid "Always ask me what to do."
-msgid "Ask me what to do"
-msgstr "Ne yapılacaÄ?ını bana sor"
-
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:239
-msgid "Never rename links"
-msgstr "BagÌ?lantıları hiçbir zaman yeniden adlandırma"
-
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:240
-msgid "Always rename links"
-msgstr "BagÌ?lantıları her zaman yeniden adlandır"
-
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:260
-msgid ""
-"Use the new note template to specify the text that should be used when "
-"creating a new note."
-msgstr ""
-"Yeni bir not oluÅ?tururken kullanılacak metni yeni not Å?ablomu olarak belirt."
-
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:269
-msgid "Open New Note Template"
-msgstr "Yeni Not Å?ablomu Aç"
-
-#. Hotkeys...
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:326
-msgid "Listen for _Hotkeys"
-msgstr "Kısayol _tuÅ?larını dinle"
-
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:335
-msgid ""
-"Hotkeys allow you to quickly access your notes from anywhere with a "
-"keypress. Example Hotkeys: <b><Control><Shift>F11</b>, <b><"
-"Alt>N</b>"
-msgstr ""
-"Kısayol tuÅ?ları notlarınıza tek tuÅ?la herhangi bir uygulamada çalıÅ?ırken "
-"ulaÅ?manızı saÄ?lar. Ã?rnek kısayol tuÅ?ları: <b><Control><Shift>"
-"F11</b>, <b><Alt>N</b>"
-
-#. Show notes menu keybinding...
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:355
-msgid "Show notes _menu"
-msgstr "Notlar _menüsünü görüntüle"
-
-#. Open Start Here keybinding...
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:372
-msgid "Open \"_Start Here\""
-msgstr "\"_Buradan BaÅ?la\" notunu aç"
-
-#. Create new note keybinding...
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:389
-msgid "Create _new note"
-msgstr "Yeni _not oluÅ?tur"
-
-#. Open Search All Notes window keybinding...
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:406
-msgid "Open \"Search _All Notes\""
-msgstr "\"Tüm Notları Ara\" _Aç"
-
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:433
-msgid "Ser_vice:"
-msgstr "_Servis:"
-
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:486 ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1113
-msgid "Not configurable"
-msgstr "Yapılandırılamaz"
-
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:512
-msgid "Automaticall_y Sync in Background Every"
-msgstr ""
-
-#. Translators: See above comment for details on
-#. this string.
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:518
-msgid "Minutes"
-msgstr "Dakika"
-
-#. "Advanced..." button to bring up extra sync config dialog
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:540
-msgid "_Advanced..."
-msgstr "_GeliÅ?miÅ?..."
-
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:601
-msgid "The following add-ins are installed"
-msgstr "AÅ?aÄ?ıdaki eklentiler kurulmuÅ?"
-
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:622
-msgid "Get More Add-Ins..."
-msgstr "Daha Fazla Eklenti Al..."
-
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:648
-msgid "_Enable"
-msgstr "_EtkinleÅ?tir"
-
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:654
-msgid "_Disable"
-msgstr "_EtkisizleÅ?tir"
-
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:785
-msgid "Not Implemented"
-msgstr "UygulanmamıÅ?Iugul"
-
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:799
-#, csharp-format
-msgid "{0} Preferences"
-msgstr "{0} Tercihleri"
-
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:938
-msgid "Choose Note Font"
-msgstr "Not Yazıtipi Seçin"
-
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:982
-msgid "Other Synchronization Options"
-msgstr "DiÄ?er EÅ?zamanlandırma Seçenekleri"
-
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:988
-msgid ""
-"When a conflict is detected between a local note and a note on the "
-"configured synchronization server:"
-msgstr ""
-"Yerel bir not ile yapılandırılmıÅ? eÅ?zamanlandırma sunucusu üzerindeki not "
-"arasında çakıÅ?ma tespit edildiÄ?inde:"
-
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:995
-msgid "Always ask me what to do."
-msgstr "Ne yapılacaÄ?ını her zaman bana sor."
-
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:999
-msgid "Rename my local note."
-msgstr "Yerel notumu yeniden adlandır."
-
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1003
-msgid "Replace my local note with the server's update."
-msgstr "Sunucudaki güncel olaranı ile beni notumu yer deÄ?iÅ?tir."
-
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1149
-#| msgid "WARNING: Are you sure?"
-msgid "Are you sure?"
-msgstr "Emin misiniz?"
-
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1151
-msgid ""
-"Clearing your synchronization settings is not recommended. You may be "
-"forced to synchronize all of your notes again when you save new settings."
-msgstr ""
-"EÅ?zamanlandırma ayarlarınızı temizlemek tavsiye edilmiyor. Yeni ayarları "
-"kaydettiÄ?inizde tüm notlarınızı tekrar eÅ?zamanlandırmaya zorlanabilrisiniz."
-
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1164
-msgid "Resetting Synchronization Settings"
-msgstr "EÅ?zamanlandırma Ayarları Sıfırlanıyor"
-
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1166
-msgid ""
-"You have disabled the configured synchronization service. Your "
-"synchronization settings will now be cleared. You may be forced to "
-"synchronize all of your notes again when you save new settings"
-msgstr ""
-"YapılandırılmıÅ? eÅ?zamanlandırma servisini etkinsizleÅ?tirdiniz. Å?imdi "
-"eÅ?zamanlandırma ayarlarını temizlenecek. Yeni ayarları kaydettiÄ?inizde "
-"terkar tüm notlarınızı eÅ?zamanlandırmaya zorlanabilirsiniz"
-
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1244
-msgid "Connection successful"
-msgstr "BaÄ?lantı baÅ?arılı"
-
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1246
-msgid ""
-"Tomboy is ready to synchronize your notes. Would you like to synchronize "
-"them now?"
-msgstr ""
-"Tomboy notlarınızı eÅ?zamanlandırmak için hazır. Notlarınızı Å?imdi "
-"eÅ?zamanlandırmak istiyor musunuz?"
-
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1269
-#, csharp-format
-msgid ""
-"Please check your information and try again. The log file {0} may contain "
-"more information about the error."
-msgstr ""
-
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1281
-#| msgid "Error connecting :("
-msgid "Error connecting"
-msgstr "BaÄ?lanırken hata oluÅ?tu"
-
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1357
-msgid "Version:"
-msgstr "Sürüm:"
-
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1364
-msgid "Author:"
-msgstr "Yazan:"
-
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1371
-msgid "Copyright:"
-msgstr "Telif Hakkı:"
-
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1377
-msgid "Add-in Dependencies:"
-msgstr "Eklenti BaÄ?ımlılıkları:"
-
-#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:98
-msgid "_Search:"
-msgstr "_Ara:"
-
-#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:334
-msgid "Note"
-msgstr "Not"
-
-#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:356
-msgid "Last Changed"
-msgstr "Son DeÄ?iÅ?tirilme"
-
-#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:487
-msgid "Matches"
-msgstr "EÅ?leÅ?meler"
-
-#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:538
-#| msgid "{0} match"
-#| msgid_plural "{0} matches"
-msgid "Title match"
-msgstr "BaÅ?lık eÅ?leÅ?mesi"
-
-#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:541
-#, csharp-format
-msgid "{0} match"
-msgid_plural "{0} matches"
-msgstr[0] "{0} eÅ?leÅ?me"
-
-#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:555
-#, csharp-format
-msgid "Total: {0} note"
-msgid_plural "Total: {0} notes"
-msgstr[0] "Toplam: {0} not"
-
-#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:566
-#, csharp-format
-msgid "Matches: {0} note"
-msgid_plural "Matches: {0} notes"
-msgstr[0] "EÅ?leÅ?meler: {0} not"
-
-#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:702
-msgid "Notes"
-msgstr "Notlar"
-
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:251
-msgid "Cannot create new note"
-msgstr "Yeni not oluÅ?turulamıyor"
-
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:317
-msgid "Primary Development:"
-msgstr "Birincil GeliÅ?tirme:"
-
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:330
-msgid "Contributors:"
-msgstr "Katkıda Bulunanlar:"
-
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:405
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Serdar Ã?Ä°Ã?EK <serdar nerd com tr>\n"
-"Fatih Ergüven <fatih erguven org>\n"
-"Muhammet Kara <muhammet k gmail com>"
-
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:414
-#| msgid ""
-#| "Copyright © 2004-2007 Alex Graveley\n"
-#| "Copyright © 2004-2009 Others\n"
-msgid ""
-"Copyright © 2004-2007 Alex Graveley\n"
-"Copyright © 2004-2010 Others\n"
-msgstr ""
-"Telif Hakkı © 2004-2007 Alex Graveley\n"
-"Telif Hakkı © 2004-2010 DiÄ?erleri\n"
-
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:416
-msgid "A simple and easy to use desktop note-taking application."
-msgstr "Basit ve kullanıÅ?lı bir not tutucu uygulaması."
-
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:426
-msgid "Homepage"
-msgstr "Web Sitesi"
-
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:544
-msgid ""
-"Tomboy: A simple, easy to use desktop note-taking application.\n"
-"Copyright (C) 2004-2006 Alex Graveley <alex beatniksoftware com>\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Tomboy: Basit ve kullanıÅ?lı not alma uygulaması.\n"
-"Telif hakkı (C) 2004, 2006 Alex Graveley <alex beatniksoftware com>\n"
-"\n"
-
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:556
-msgid ""
-"Usage:\n"
-" --version\t\t\tPrint version information.\n"
-" --help\t\t\tPrint this usage message.\n"
-" --note-path [path]\t\tLoad/store note data in this directory.\n"
-" --search [text]\t\tOpen the search all notes window with the search text.\n"
-msgstr ""
-"Kullanım:\n"
-" --version\t\t\tSürüm bilgisini görüntüle.\n"
-" --help\t\t\tBu kullanım bilgisini görüntüle.\n"
-" --note-path [yol]\t\tBu dizin içindeki not verisini yükle/sakla.\n"
-" --search [metin]\t\tTüm notları arama penceresini metin araması ile aç.\n"
-
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:566
-msgid ""
-" --new-note\t\t\tCreate and display a new note.\n"
-" --new-note [title]\t\tCreate and display a new note, with a title.\n"
-" --open-note [title/url]\tDisplay the existing note matching title.\n"
-" --start-here\t\t\tDisplay the 'Start Here' note.\n"
-" --highlight-search [text]\tSearch and highlight text in the opened note.\n"
-msgstr ""
-" --new-note\t\t\tYeni bir not oluÅ?tur ve görüntüle.\n"
-" --new-note [baÅ?lık]\t\tBelirtilen baÅ?lıkta bir not oluÅ?tur ve görüntüle.\n"
-" --open-note [baÅ?lık/url]\tBelirtilen baÅ?lık ile eÅ?leÅ?en mevcut notu "
-"görüntüle.\n"
-" --start-here\t\t\t'Buradan BaÅ?la' notunu görüntüle\n"
-" --highlight-search [metin]\tAçık notlar içerisinde 'metin' metnini ara ve "
-"aydınlat.\n"
-
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:580
-#, csharp-format
-msgid "Version {0}"
-msgstr "Sürüm {0}"
-
-#: ../Tomboy/Tray.cs:68
-msgid " (new)"
-msgstr " (yeni)"
-
-#: ../Tomboy/Tray.cs:293
-msgid "_About Tomboy"
-msgstr "Tomboy _Hakkında"
-
-#: ../Tomboy/Utils.cs:189
-msgid ""
-"The \"Tomboy Notes Manual\" could not be found. Please verify that your "
-"installation has been completed successfully."
-msgstr ""
-"\"Tomboy Not Kılavuzu\" bulunamadı. Lütfen kurulumunuzun baÅ?arıyla "
-"tamamlandıÄ?ından emin olun."
-
-#: ../Tomboy/Utils.cs:198
-msgid "Help not found"
-msgstr "Yardım bulunamadı"
-
-#: ../Tomboy/Utils.cs:214
-msgid "Cannot open location"
-msgstr "Konum açılamıyor"
-
-#: ../Tomboy/Utils.cs:236
-#, csharp-format
-msgid "Today, {0}"
-msgstr "Bugün, {0}"
-
-#: ../Tomboy/Utils.cs:238
-msgid "Today"
-msgstr "Bugün"
-
-#: ../Tomboy/Utils.cs:242
-#, csharp-format
-msgid "Yesterday, {0}"
-msgstr "Dün, {0}"
-
-#: ../Tomboy/Utils.cs:244
-msgid "Yesterday"
-msgstr "Dün"
-
-#: ../Tomboy/Utils.cs:249
-#, csharp-format
-msgid "{0} day ago, {1}"
-msgid_plural "{0} days ago, {1}"
-msgstr[0] "{0} gün önce, {1}"
-
-#: ../Tomboy/Utils.cs:253
-#, csharp-format
-msgid "{0} day ago"
-msgid_plural "{0} days ago"
-msgstr[0] "{0} gün önce"
-
-#: ../Tomboy/Utils.cs:259
-#, csharp-format
-msgid "Tomorrow, {0}"
-msgstr "Yarın, {0}"
-
-#: ../Tomboy/Utils.cs:261
-msgid "Tomorrow"
-msgstr "Yarın"
-
-#: ../Tomboy/Utils.cs:266
-#, csharp-format
-msgid "In {0} day, {1}"
-msgid_plural "In {0} days, {1}"
-msgstr[0] "{0} gün içinde, {1}"
-
-#: ../Tomboy/Utils.cs:270
-#, csharp-format
-msgid "In {0} day"
-msgid_plural "In {0} days"
-msgstr[0] "{0} gün içinde"
-
-#: ../Tomboy/Utils.cs:275
-msgid "MMMM d, h:mm tt"
-msgstr "d MMMM, HH:mm"
-
-#: ../Tomboy/Utils.cs:276
-msgid "MMMM d"
-msgstr "d MMMM"
-
-#: ../Tomboy/Utils.cs:278
-msgid "No Date"
-msgstr "Tarih Yok"
-
-#: ../Tomboy/Utils.cs:281
-msgid "MMMM d yyyy, h:mm tt"
-msgstr "d MMMM yyyy, HH:mm"
-
-#: ../Tomboy/Utils.cs:282
-msgid "MMMM d yyyy"
-msgstr "d MMMM yyyy"
-
-#: ../Tomboy/Watchers.cs:155
-#, csharp-format
-msgid "(Untitled {0})"
-msgstr "(BaÅ?lıksız {0})"
-
-#: ../Tomboy/Watchers.cs:189
-#, csharp-format
-msgid ""
-"A note with the title <b>{0}</b> already exists. Please choose another name "
-"for this note before continuing."
-msgstr ""
-"<b>{0}</b> baÅ?lıklı bir not zaten var. Devam etmeden önce bu not için baÅ?ka "
-"bir baÅ?lık seçin."
-
-#: ../Tomboy/Watchers.cs:204
-msgid "Note title taken"
-msgstr "Not baÅ?lıÄ?ı alındı"
-
-#: ../Tomboy/Watchers.cs:549
-msgid "_Copy Link Address"
-msgstr "BaÄ?lantı Adresini _Kopyala"
-
-#: ../Tomboy/Watchers.cs:554
-msgid "_Open Link"
-msgstr "_BaÄ?lantıyı Aç"
-
-#: ../Tomboy/Synchronization/FuseSyncServiceAddin.cs:94
-#, csharp-format
-msgid ""
-"This synchronization addin is not supported on your computer. Please make "
-"sure you have FUSE and {0} correctly installed and configured"
-msgstr ""
-"EÅ?zamanlandırma eklentisi bilgisayarınızda desteklenmiyor. Lütfen FUSE'ün "
-"bulunduÄ?undan ve {0} kurulumunun doÄ?ru yapılıp yapılandırıldıÄ?ından emin olun"
-
-#: ../Tomboy/Synchronization/FuseSyncServiceAddin.cs:129
-msgid "Could not read testfile."
-msgstr "Test dosyası okunamadı."
-
-#: ../Tomboy/Synchronization/FuseSyncServiceAddin.cs:132
-msgid "Write test failed."
-msgstr "Yazma testi baÅ?arısız oldu."
-
-#: ../Tomboy/Synchronization/FuseSyncServiceAddin.cs:176
-msgid "Timeout connecting to server."
-msgstr "Sunucuya baÄ?lanırken zaman aÅ?ımı."
-
-#: ../Tomboy/Synchronization/FuseSyncServiceAddin.cs:184
-msgid "Error connecting to server."
-msgstr "Sunucuya baÄ?lanırken hata."
-
-#: ../Tomboy/Synchronization/FuseSyncServiceAddin.cs:198
-msgid "FUSE could not be enabled."
-msgstr "FUSE etkinleÅ?tirilemedi."
-
-#: ../Tomboy/Synchronization/FuseSyncServiceAddin.cs:233
-msgid "An error ocurred while connecting to the specified server:"
-msgstr "Belirtilen sunucuya baÄ?lanılırken bir hata oluÅ?tu:"
-
-#. Expander containing TreeView
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:89
-msgid "Details"
-msgstr "Ayrıntılar"
-
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:126
-msgid "Status"
-msgstr "Durum"
-
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:236
-msgid "Acquiring sync lock..."
-msgstr "EÅ?zamanlama kilidi alınıyor..."
-
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:239
-msgid "Committing changes..."
-msgstr "DeÄ?iÅ?iklikler gönderiliyor..."
-
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:242
-msgid "Synchronizing Notes"
-msgstr "Notlar EÅ?zamanlandırılıyor"
-
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:243
-msgid "Synchronizing your notes..."
-msgstr "Notlarınız eÅ?zamanlandırılıyor..."
-
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:244
-msgid "This may take a while, kick back and enjoy!"
-msgstr "Bu biraz zaman alabilir, arkaya yaslanın ve keyfini çıkartın!"
-
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:246
-msgid "Connecting to the server..."
-msgstr "Sunucuya baÄ?lanılıyor..."
-
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:252
-msgid "Deleting notes off of the server..."
-msgstr "Notlar sunucudan siliniyor..."
-
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:256
-msgid "Downloading new/updated notes..."
-msgstr "Yeni/güncellenmiÅ? notlar indiriliyor..."
-
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:268
-msgid "Server Locked"
-msgstr "Sunucu Kilitli"
-
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:269
-msgid "Server is locked"
-msgstr "Sunucu kilitli"
-
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:270
-msgid ""
-"One of your other computers is currently synchronizing. Please wait 2 "
-"minutes and try again."
-msgstr ""
-"DiÄ?er bilgisayarlarınızdan birisi Å?u anda eÅ?zamanlandırılıyor. Lütfen 2 "
-"dakika bekleyin ve tekrar deneyin."
-
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:274
-msgid "Preparing to download updates from server..."
-msgstr "Sunucudan güncellemeleri indirmek için hazırlanılıyor..."
-
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:277
-msgid "Preparing to upload updates to server..."
-msgstr "Sunucuya güncellemeleri yüklemek için hazırlanılıyor..."
-
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:280
-msgid "Uploading notes to server..."
-msgstr "Notlar sunucuya yükleniyor..."
-
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:283
-msgid "Synchronization Failed"
-msgstr "EÅ?zamanlandırma BaÅ?arısız Oldu"
-
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:284
-msgid "Failed to synchronize"
-msgstr "EÅ?zamanlandırma baÅ?arısız oldu"
-
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:285
-msgid "Could not synchronize notes. Check the details below and try again."
-msgstr ""
-"Notlar eÅ?zamanlandırılamadı. AÅ?aÄ?ıdaki ayrıntıları kontrol edin ve tekrar "
-"deneyin."
-
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:291
-msgid "Synchronization Complete"
-msgstr "EÅ?zamanlandırma Tamamlandı"
-
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:292
-msgid "Synchronization is complete"
-msgstr "EÅ?zamanlandırma tatmlandı"
-
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:294
-#, csharp-format
-msgid "{0} note updated."
-msgid_plural "{0} notes updated."
-msgstr[0] "{0} not güncellendi."
-
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:299
-msgid "Your notes are now up to date."
-msgstr "Notlarınızı artık güncel."
-
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:303
-msgid "Synchronization Canceled"
-msgstr "EÅ?zamanlandırma Ä°ptal Edildi"
-
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:304
-msgid "Synchronization was canceled"
-msgstr "EÅ?zamanlandırma iptal edildi"
-
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:305
-msgid "You canceled the synchronization. You may close the window now."
-msgstr "EÅ?zamanlandırmayı iptal ettiniz. Å?imdi pencereyi kapatabilirsiniz."
-
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:309
-msgid "Synchronization Not Configured"
-msgstr "EÅ?zamanlandırma YapılandırılmamıÅ?"
-
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:310
-msgid "Synchronization is not configured"
-msgstr "EÅ?zamanlandırma yapılandırılmamıÅ?"
-
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:311
-msgid "Please configure synchronization in the preferences dialog."
-msgstr "Lütfen eÅ?zamanlandırmanızı tercihler penceresinden yapılandırın."
-
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:315
-msgid "Synchronization Service Error"
-msgstr "EÅ?zamanlandırma Servis Hatası"
-
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:316
-msgid "Service error"
-msgstr "Servis hatası"
-
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:317
-msgid "Error connecting to the synchronization service. Please try again."
-msgstr "EÅ?zamanlandırma servisine baÄ?lanırken hata. Lütfen tekrar deneyin."
-
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:334
-msgid "Deleted locally"
-msgstr "Yerelde silindi"
-
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:337
-msgid "Deleted from server"
-msgstr "Sunucudan silindi"
-
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:340
-msgid "Updated"
-msgstr "Güncellendi"
-
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:343
-msgid "Added"
-msgstr "Eklendi"
-
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:346
-msgid "Uploaded changes to server"
-msgstr "DeÄ?iÅ?iklikler sunucuya yüklendi"
-
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:349
-msgid "Uploaded new note to server"
-msgstr "Sunucuya yeni not yüklendi"
-
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:496
-msgid "Note Conflict"
-msgstr "Not Ã?akıÅ?ması"
-
-#. Suggest renaming note by appending " (old)" to the existing title
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:502
-msgid " (old)"
-msgstr " (eski)"
-
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:541
-msgid "Rename local note:"
-msgstr "Yerel notu yeniden adlandır:"
-
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:547
-msgid "Update links in referencing notes"
-msgstr "Referans notlardaki baÄ?ları güncelle"
-
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:554
-msgid "Overwrite local note"
-msgstr "Yerel notun üzerine yaz"
-
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:558
-msgid "Always perform this action"
-msgstr "Her zaman bu eylemi uygula"
-
-#. Set initial dialog text
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:564
-msgid "Note conflict detected"
-msgstr "Not çakıÅ?ması tespit edildi"
-
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:565
-#, csharp-format
-msgid ""
-"The server version of \"{0}\" conflicts with your local note. What do you "
-"want to do with your local note?"
-msgstr ""
-"Sunucu sürümü \"{0}\" yerel notunuzla çakıÅ?ıyor. Yerel notla ne yapmak "
-"istiyor sunuz?"
-
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncManager.cs:161
-msgid "_Tools"
-msgstr "_Araçlar"
-
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncUtils.cs:119
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncUtils.cs:163
-msgid "Could not enable FUSE"
-msgstr "FUSE etkinleÅ?tirilemedi"
-
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncUtils.cs:120
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncUtils.cs:164
-msgid ""
-"The FUSE module could not be loaded. Please check that it is installed "
-"properly and try again."
-msgstr ""
-"FUSE modülü yüklenemedi. Lütfen doÄ?ru bir Å?ekilde kurulduÄ?undan emin olun ve "
-"tekrar deneyin."
-
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncUtils.cs:135
-msgid "Enable FUSE?"
-msgstr "FUSE etkinleÅ?tirilsin mi?"
-
-#. TODO: This message isn't entirely accurate.
-#. We should fix it.
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncUtils.cs:139
-msgid ""
-"The synchronization you've chosen requires the FUSE module to be loaded.\n"
-"\n"
-"To avoid getting this prompt in the future, you should load FUSE at "
-"startup. Add \"modprobe fuse\" to /etc/init.d/boot.local or \"fuse\" to /"
-"etc/modules."
-msgstr ""
-"SeçmiÅ? olduÄ?unuz eÅ?zamanlandırma FUSE modülünün yüklenmesini gerektiriyor.\n"
-"\n"
-"Gelecekte bu soruyla karÅ?ılaÅ?mamak için, baÅ?langıçta FUSE'ü yüklemelisiniz. /"
-"etc/init.d/boot.local içerisine \"modprbe fuse\" ekleyin ya da /etc/modules "
-"içerisine \"fuse\" ekleyin."
-
-#~ msgid "_Browse..."
-#~ msgstr "_Göz at..."
-
-#~ msgid "SSH (sshfs FUSE)"
-#~ msgstr "SSH (sshfs FUSE)"
-
-#~ msgid "WebDAV (wdfs FUSE)"
-#~ msgstr "WebDAV (wdfs FUSE)"
-
-#~ msgid "Click Here After Authorizing"
-#~ msgstr "Yetkilendirmeden Sonra Buraya Tıklayın"
-
-#~ msgid "Processing..."
-#~ msgstr "Ä°Å?leniyor..."
-
-#~ msgid "Success! You're connected!"
-#~ msgstr "BaÅ?arılı! BaÄ?landınız!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Sorry, but something went wrong. Please check your information and try "
-#~ "again. The ~/.tomboy.log might be useful too."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ã?zgünüz, ancak bir Å?ey yanlıÅ? gitti. Lütfen bilgilerinizi kontrol edip "
-#~ "tekrar deneyin. ~/.tomboy.log da faydalı olabilir."
-
-#~ msgid "D-BUS remote control disabled.\n"
-#~ msgstr "D-BUS uzaktan kumandası kapalı.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Tomboy: unsupported option '{0}'\n"
-#~ "Try 'tomboy --help' for more information.\n"
-#~ "D-BUS remote control disabled."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tomboy: desteklenmeyen seçenek '{0}'\n"
-#~ "Daha fazla bilgi için 'tomboy --help' komutunu deneyin.\n"
-#~ "D-BUS uzaktan denetim etkin deÄ?il."
-
-#~ msgid "Add-in"
-#~ msgstr "Eklenti"
-
-#~ msgid "Version"
-#~ msgstr "Sürüm"
-
-#~ msgid "Other"
-#~ msgstr "DiÄ?er"
-
-#~ msgid "Preparing pages..."
-#~ msgstr "Sayfalar hazırlanıyor..."
-
-#~ msgid "Rendering page %d of %d..."
-#~ msgstr "Toplam %2$d sayfadan %1$d hazırlanıyor..."
-
-#~ msgid "Printing page %d of %d..."
-#~ msgstr "Toplam %2$d sayfadan %1$d yazdırılıyor..."
-
-#~ msgid "Print preview"
-#~ msgstr "Baskı önizleme"
-
-#~ msgid "%A %x, %X"
-#~ msgstr "%A %x, %X"
-
-#~ msgid "Configuration"
-#~ msgstr "Yapılandırma"
-
-#~ msgid "Configuration options for the print job"
-#~ msgstr "Yazdırma görevi için yapılandırma seçenekleri"
-
-#~ msgid "Source Buffer"
-#~ msgstr "Kaynak Tamponu"
-
-#~ msgid "GtkTextBuffer object to print"
-#~ msgstr "Yazdırmak için GtkTextBuffer nesnesi"
-
-#~ msgid "Tabs Width"
-#~ msgstr "Sekme GeniÅ?liÄ?i"
-
-#~ msgid "Width in equivalent space characters of tabs"
-#~ msgstr "Sekmeklerin boÅ?luk karakteri eÅ?leniÄ?i olarak geniÅ?liÄ?i"
-
-#~ msgid "Wrap Mode"
-#~ msgstr "Bölme Kipi"
-
-#~ msgid "Word wrapping mode"
-#~ msgstr "Kelime bölme kipi"
-
-#~ msgid "Highlight"
-#~ msgstr "Vurgulama"
-
-#~ msgid "Whether to print the document with highlighted syntax"
-#~ msgstr "Belgenin sözdizimi vurgulaması ile yazdırılıp yazdırılmaması"
-
-#~ msgid "Font"
-#~ msgstr "Yazıtipi"
-
-#~ msgid "GnomeFont name to use for the document text (deprecated)"
-#~ msgstr "Belge metni için kullanılacak GnomeFont ismi (kullanılmıyor)"
-
-#~ msgid "Font Description"
-#~ msgstr "Yazıtipi Açıklaması"
-
-#~ msgid "Font to use for the document text (e.g. \"Monospace 10\")"
-#~ msgstr "Belge metni için kullanılacak yazıtipi (örn. \"Monospace 10\")"
-
-#~ msgid "Numbers Font"
-#~ msgstr "Rakamlar Yazıtipi"
-
-#~ msgid "GnomeFont name to use for the line numbers (deprecated)"
-#~ msgstr "Satır numaraları için kullanılacak GnomeFont ismi (kullanılmıyor)"
-
-#~ msgid "Font description to use for the line numbers"
-#~ msgstr "Satır numaraları için kullanılacak yazıtipi açıklaması"
-
-#~ msgid "Print Line Numbers"
-#~ msgstr "Satır Numaralarını Yazdır"
-
-#~ msgid "Interval of printed line numbers (0 means no numbers)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Yazdırılan satır numaraları aralıÄ?ı (0 hiçbir numara anlamına gelir)"
-
-#~ msgid "Print Header"
-#~ msgstr "BaÅ?lıÄ?ı Yazdır"
-
-#~ msgid "Whether to print a header in each page"
-#~ msgstr "Her sayfada bir baÅ?lıÄ?ın yazdırılması"
-
-#~ msgid "Print Footer"
-#~ msgstr "Soneki Yazdır"
-
-#~ msgid "Whether to print a footer in each page"
-#~ msgstr "Her sayfanın sonunda son ekin yazdırılması"
-
-#~ msgid "Header and Footer Font"
-#~ msgstr "BaÅ?lık ve Son Ek Yazıtipi"
-
-#~ msgid "GnomeFont name to use for the header and footer (deprecated)"
-#~ msgstr "BaÅ?lık ve son ek için kullanılacak GnomeFont ismi (kullanılmıyor)"
-
-#~ msgid "Header and Footer Font Description"
-#~ msgstr "BaÅ?lık ve Son Ek Yazıtipi Açıklaması"
-
-#~ msgid "Font to use for headers and footers (e.g. \"Monospace 10\")"
-#~ msgstr ""
-#~ "BaÅ?lıklar ve son ekler için kullanılacak yazıtipi (örn. \"Monospace 10\")"
-
-#~ msgid "Really delete these notes?"
-#~ msgstr "Bu notları silmek istediÄ?inizden emin misiniz?"
-
-#~ msgid "C_ase Sensitive"
-#~ msgstr "Büyük/Küçük Harf _Duyarlı"
-
-#~ msgid "_Open New Note Template..."
-#~ msgstr "Yeni Not Å?ablomu _Aç..."
+#
+# Muhammet Kara <muhammet k gmail com>, 2011., 2011.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: tomboy\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=tomboy&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-30 11:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-03 12:28+0300\n"
+"Last-Translator: Muhammet Kara <muhammet k gmail com>\n"
+"Language-Team: Turkish <gnome-turk gnome org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: ../data/GNOME_TomboyApplet.server.in.in.h:1
+msgid "Accessories"
+msgstr "Donatılar"
+
+#: ../data/GNOME_TomboyApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Simple and easy to use note-taking"
+msgstr "Basit ve kullanıÅ?lı not alma"
+
+#: ../data/GNOME_TomboyApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Tomboy Applet Factory"
+msgstr "Tomboy Uygulamacık �reticisi"
+
+#: ../data/GNOME_TomboyApplet.server.in.in.h:4 ../data/tomboy.desktop.in.h:3
+#: ../Tomboy/Tray.cs:579
+msgid "Tomboy Notes"
+msgstr "Tomboy Notları"
+
+#: ../data/GNOME_TomboyApplet.xml.h:1 ../Tomboy/ActionManager.cs:179
+#: ../Tomboy/Tray.cs:274
+msgid "S_ynchronize Notes"
+msgstr "Notları _EÅ?zamanlandır"
+
+#: ../data/GNOME_TomboyApplet.xml.h:2 ../Tomboy/ActionManager.cs:164
+msgid "_About"
+msgstr "_Hakkında"
+
+#: ../data/GNOME_TomboyApplet.xml.h:3 ../Tomboy/ActionManager.cs:157
+#: ../Tomboy/Tray.cs:288
+msgid "_Help"
+msgstr "_Yardım"
+
+#: ../data/GNOME_TomboyApplet.xml.h:4 ../Tomboy/ActionManager.cs:153
+#: ../Tomboy/Tray.cs:283
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Tercihler"
+
+#: ../data/tomboy.desktop.in.h:1
+msgid "Note-taker"
+msgstr "Not Tutucu"
+
+#: ../data/tomboy.desktop.in.h:2
+msgid "Take notes, link ideas, and stay organized"
+msgstr "Not tutun, düÅ?ünceleri baÄ?layın, ve düzenli kalın"
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:1
+msgid "Accept SSL Certificates"
+msgstr "SSL Sertifikalarını Kabul Et"
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:2
+msgid "Automatic Background Synchronization Timeout"
+msgstr "Otomatik Arkaplan EÅ?zamanlamasında Zaman AÅ?ımı"
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:3
+msgid "Create a new Note"
+msgstr "Yeni bir not oluÅ?tur"
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:4
+msgid "Custom Font Face"
+msgstr "�zel Yazı Tipi"
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:5
+#| msgid "Determines X coordinate of Search window; stored on Tomboy exit."
+msgid ""
+"Determines X coordinate of \"Search All Notes\" window; stored on Tomboy "
+"exit."
+msgstr ""
+"\"Tüm Notlarda Ara\" penceresinin X koordinatını belirler; Tomboy "
+"kapandıÄ?ında saklanır."
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:6
+#| msgid "Determines Y coordinate of Search window; stored on Tomboy exit."
+msgid ""
+"Determines Y coordinate of \"Search All Notes\" window; stored on Tomboy "
+"exit."
+msgstr ""
+"\"TuÌ?m Notlarda Ara\" penceresinin Y koordinatını belirler; Tomboy "
+"kapandıgÌ?ında saklanır."
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:7
+#| msgid "Determines pixel height of Search window; stored on Tomboy exit."
+msgid ""
+"Determines pixel height of \"Search All Notes\" window; stored on Tomboy "
+"exit."
+msgstr ""
+"\"Tüm Notlarda Ara\" penceresinin piksel yüksekliÄ?ini belirler; Tomboy "
+"kapandıÄ?ında saklanır."
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:8
+#| msgid "Determines pixel width of Search window; stored on Tomboy exit."
+msgid ""
+"Determines pixel width of \"Search All Notes\" window; stored on Tomboy exit."
+msgstr ""
+"\"TuÌ?m Notlarda Ara\" penceresinin piksel geniÅ?liÄ?ini belirler; Tomboy "
+"kapandıgÌ?ında saklanır."
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:9
+msgid "Enable Auto bulleted lists."
+msgstr "KendiliÄ?inden iÅ?aretli listeleri etkinleÅ?tir."
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:10
+msgid "Enable Middle-Click Paste On Icon."
+msgstr "Simge Ã?zerine Orta TuÅ?la TıklandıÄ?ında YapıÅ?tırmayı EtkinleÅ?tir."
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:11
+msgid "Enable Tray Icon"
+msgstr "Bildirim Simgesini EtkinleÅ?tir"
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:12
+msgid "Enable WikiWord highlighting"
+msgstr "WikiWord belirtecini etkinleÅ?tir"
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:13
+msgid "Enable closing notes with escape."
+msgstr "Esc tuÅ?u ile notları kapatmayı etkinleÅ?tir."
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:14
+msgid "Enable custom font"
+msgstr "Ã?zel yazı tiplerini etkinleÅ?tir"
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:15
+msgid "Enable global keybindings"
+msgstr "Genel tuÅ? baÄ?larını etkinleÅ?tir"
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:16
+msgid "Enable spellchecking"
+msgstr "Ä°mla denetimini etkinleÅ?tir"
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:17
+msgid "Enable startup notes"
+msgstr "BaÅ?langıç notlarını etkinleÅ?tir"
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:18
+msgid "Enable the Delete Note confirmation dialog"
+msgstr "Not Silme onay penceresini etkinleÅ?tir"
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:19
+msgid ""
+"Enable this option if you want bulleted lists to be automatic when you place "
+"- or * at the beginning of a line."
+msgstr ""
+"Bu seçeneÄ?i iÅ?aretli listelerin satır baÅ?ında - ya da * kullanıldıÄ?ında "
+"kendiliÄ?inden etkinleÅ?mesi için etkinleÅ?tirin."
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:20
+msgid ""
+"Enable this option if you want to be able to middle-click the Tomboy icon to "
+"paste timestamped content into the Start Here note."
+msgstr ""
+"Bu seçeneÄ?i Tomboy simgesine orta tuÅ?la bastıÄ?ında Buradan BaÅ?la notuna "
+"zaman belirtici yapıÅ?tırılmasını mümkün kılabilmek için etkinleÅ?tirin."
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:21
+msgid ""
+"Enable this option to highlight words ThatLookLikeThis. Clicking the word "
+"will create a note with that name."
+msgstr ""
+"BöyleGörünenSözcükler'in aydınlatılmasını isterseniz bu seçeneÄ?i "
+"etkinleÅ?tirin. Bu sözcüÄ?ü tıklatmak bu adla yeni bir not oluÅ?turulmasını "
+"saÄ?layacaktır."
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:22
+msgid "FUSE Mounting Timeout (ms)"
+msgstr "FUSE BaÄ?lama Zaman AÅ?ımı (ms)"
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:23
+msgid "HTML Export All Linked Notes"
+msgstr "Tüm BaÄ?lı Notları HTML Olarak Aktar"
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:24
+msgid "HTML Export Last Directory"
+msgstr "HTML Olarak DıÅ?a Aktarma Son Dizini"
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:25
+msgid "HTML Export Linked Notes"
+msgstr "BaÄ?lı Notları HTML Olarak DıÅ?a Aktar"
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:26
+msgid ""
+"If disabled, the \"Delete Note\" confirmation dialog will be suppressed."
+msgstr ""
+"EÄ?er devre dıÅ?ı bırakılırsa, \"Notu Sil\" onaylama penceresi baskılanır."
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:27
+msgid ""
+"If enable_custom_font is true, the font name set here will be used as the "
+"font when displaying notes."
+msgstr ""
+"EÄ?er enable_custom_font seçiliyse, burada ayarlanan yazı tipi ismi notlar "
+"gösterilirken kullanılacak."
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:28
+msgid ""
+"If enabled, all notes that were open when Tomboy quit will automatically be "
+"reopened at startup."
+msgstr ""
+"EÄ?er etkinse, Tomboy'dan çıkıÅ?ta açık olan tüm notlar baÅ?langıçta "
+"kendiliÄ?inden tekrar açılacak."
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:29
+msgid "If enabled, an opened note can be closed by hitting the escape key."
+msgstr ""
+"EÄ?er etkinse, açık olan bir not esc tuÅ?una basıldıÄ?ında kapatılabilecek."
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:30
+msgid ""
+"If true, Tomboy's tray icon will be displayed in the notification area. "
+"Disabling this may be useful when another application is providing the "
+"functionality of the tray icon."
+msgstr ""
+"EÄ?er doÄ?ruysa (true), Tomboy'un sistem tepsisi simgesi bildirim alanında "
+"görüntülenir. Bunu devre dıÅ?ı bırakmak, bildirim simgesi iÅ?levi baÅ?ka bir "
+"uygulama tarafından saÄ?landıÄ?ı zaman iÅ?e yarayabilir."
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:31
+msgid ""
+"If true, misspellings will be underlined in red, and correct spelling "
+"suggestions shown in the right-click menu."
+msgstr ""
+"EÄ?er seçiliyse, imla hatalarının altı kırmızı çizilir ve doÄ?ru yazım "
+"tavsiyeleri saÄ? tıklama menüsünde görüntülenir."
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:32
+msgid ""
+"If true, the desktop-global keybindings set in /apps/tomboy/"
+"global_keybindings will be enabled, allowing for useful Tomboy actions to be "
+"available from any application."
+msgstr ""
+"EÄ?er seciliyse, /apps/tomboy/global_keybindings içinde ayarlanmıÅ? olan genel "
+"tuÅ? baÄ?ları etkinleÅ?tirilecek. Bu kullanıÅ?lı Tomboy eylemlerinin her "
+"uygulamalamada mevcut olabilmesine olanak saÄ?layacak. "
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:33
+msgid ""
+"If true, the font name set in custom_font_face will be used as the font when "
+"displaying notes. Otherwise the desktop default font will be used."
+msgstr ""
+"EÄ?er seçiliyse, notlar gösterilirken custom_font_face'de ayarlı olan yazı "
+"tipi kullanılacak. Aksi taktirde masaüstünde öntanımlı yazıtipi kullanılacak."
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:34
+msgid ""
+"Indicates that the Sticky Note Importer plugin has not been run, so it "
+"should run automatically the next time Tomboy starts."
+msgstr ""
+"YapıÅ?kan Not İçe Aktarıcı Eklentisi'nin baÅ?latılmamıÅ? olduÄ?unu belirtir. "
+"Böylece eklenti Tomboy'un bir sonraki baÅ?latılmasında kendiliÄ?inden "
+"çalıÅ?acak."
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:35
+msgid ""
+"Integer determining the minimum number of notes to show in the Tomboy note "
+"menu."
+msgstr ""
+"Tomboy not menüsünde gösterilecek asgari not sayısını belirten tamsayı."
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:36
+msgid ""
+"Integer value indicating how frequently to perform a background sync of your "
+"notes (when sync is configured). Any value less than 1 indicates that "
+"autosync is disabled. The lowest acceptable positive value is 5. Value is in "
+"minutes."
+msgstr ""
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:37
+msgid ""
+"Integer value indicating if there is a preference to always perform a "
+"specific behavior when a conflict is detected, instead of prompting the "
+"user. The values map to an internal enumeration. 0 indicates that the user "
+"wishes to be prompted when a conflict occurs, so that they may handle each "
+"conflict situation on a case-by-case basis."
+msgstr ""
+"Bir çakıÅ?ma meydana geldiÄ?inde kullanıcıya sormak yerine her zaman belirli "
+"bir iÅ?leyiÅ?i yerine getirmek yönünde bir tercih olup olmadıÄ?ını belirten "
+"tamsayı deÄ?eri. DeÄ?erler dahili deÄ?erlendirme ile eÅ?leÅ?irler. 0 kullanıcının "
+"bir çakıÅ?ma olduÄ?unda sorulmasını istediÄ?i anlamına gelir, böylelikle her "
+"çakıÅ?mayı durumdan duruma deÄ?erlendirebilirler."
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:38
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Integer value indicating if there is a preference to always perform a "
+#| "specific behavior when a conflict is detected, instead of prompting the "
+#| "user. The values map to an internal enumeration. 0 indicates that the "
+#| "user wishes to be prompted when a conflict occurs, so that they may "
+#| "handle each conflict situation on a case-by-case basis."
+msgid ""
+"Integer value indicating if there is a preference to always perform a "
+"specific link updating behavior when a note is renamed, instead of prompting "
+"the user. The values map to an internal enumeration. 0 indicates that the "
+"user wishes to be prompted when renaming a note may impact links that exist "
+"in other notes. 1 indicates that links should automatically be removed. 2 "
+"indicates that link text should be updated to the new note name so that it "
+"will continue linking to the renamed note."
+msgstr ""
+"Bir çakıÅ?ma meydana geldiÄ?inde kullanıcıya sormak yerine her zaman belirli "
+"bir iÅ?leyiÅ?i yerine getirmek yönünde bir tercih olup olmadıÄ?ını belirten "
+"tamsayı deÄ?eri. DeÄ?erler dahili deÄ?erlendirme ile eÅ?leÅ?irler. 0 kullanıcının "
+"bir çakıÅ?ma olduÄ?unda sorulmasını istediÄ?i anlamına gelir, böylelikle her "
+"çakıÅ?mayı durumdan duruma deÄ?erlendirebilirler."
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:39
+msgid "Link Updating Behavior on Note Rename"
+msgstr ""
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:40
+msgid "List of pinned notes."
+msgstr "Ä°Ä?nelenmiÅ? notları listele."
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:41
+msgid ""
+"Maximum characters of note title to show in the Tomboy tray or panel applet "
+"note menu."
+msgstr ""
+"Tomboy uyarı alanı ya da panel uygulamacıÄ?ı not menüsünde gösterilecek olan "
+"not baÅ?lıÄ?ının azami karakter sayısı."
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:42
+msgid "Maximum note title length to show in tray menu."
+msgstr "Uyarı alanı menüsünde gösterilecek olan azami not baÅ?lıÄ?ı uzunluÄ?u."
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:43
+msgid "Minimum number of notes to show in menu"
+msgstr "Menüde gösterilecek azami not sayısı"
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:44
+msgid "Note Synchronization Conflict Saved Behavior"
+msgstr "Not EÅ?zamanlandırma Kaydetme Ã?akıÅ?ması Ä°Å?leyiÅ?i"
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:45
+msgid "Open Recent Changes"
+msgstr "Son Yapılan DeÄ?iÅ?iklikleri Aç"
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:46
+msgid "Open Search Dialog"
+msgstr "Arama Penceresini Aç"
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:47
+msgid "Open Start Here"
+msgstr "Buradan BaÅ?la'yı Aç"
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:48
+msgid "Path on SSH server to Tomboy synchronization directory (optional)."
+msgstr "SSH sunucusundaki Tomboy eÅ?zamanlama dizininin yolu (isteÄ?e baÄ?lı)."
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:49
+msgid ""
+"Path to the synchronization server when using the filesystem synchronization "
+"service addin."
+msgstr ""
+"Dosya sistemi eÅ?zamanlandırma servis eklentisi kullanılırken eÅ?zamanladırma "
+"sunucusunun yolu."
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:50
+msgid "SSHFS Remote Synchronization Folder"
+msgstr "SSHFS Uzak EÅ?zamanlama Klasörü"
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:51
+msgid "SSHFS Remote Synchronization User Name"
+msgstr "SSHFS Uzak EÅ?zamanlama Kullanıcı Adı"
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:52
+msgid "SSHFS Synchronization Server Port"
+msgstr "SSHFS EÅ?zamanlama Sunucu Portu"
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:53
+msgid "SSHFS Synchronization Server URL"
+msgstr "SSHFS EÅ?zamanlama Sunucusu Adresi (URL)"
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:54
+#| msgid "Saved height of Search window"
+msgid "Saved height of \"Search All Notes\" window"
+msgstr "\"Tüm Notlarda Ara\" penceresinin kaydedilmiÅ? yüksekliÄ?i"
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:55
+#| msgid "Saved horizontal position of Search window"
+msgid "Saved horizontal position of \"Search All Notes\" window"
+msgstr "\"Tüm Notlarda Ara\" penceresinin kaydedilmiÅ? yatay konumu"
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:56
+#| msgid "Saved vertical position of Search window"
+msgid "Saved vertical position of \"Search All Notes\" window"
+msgstr "\"Tüm Notlarda Ara\" penceresinin kaydedilmiÅ? dikey konumu"
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:57
+#| msgid "Saved width of Search window"
+msgid "Saved width of \"Search All Notes\" window"
+msgstr "\"Tüm Notlarda Ara\" penceresinin kaydedilmiÅ? geniÅ?liÄ?i"
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:58
+msgid "Selected Synchronization Service Addin"
+msgstr "Seçili EÅ?zamanlandırma Servis Eklentisi"
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:59
+msgid "Set to TRUE to activate"
+msgstr "EtkinleÅ?tirmek için seçin"
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:60
+msgid "Show applet menu"
+msgstr "Uygulamacık menüsünü göster"
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:61
+msgid "Start Here Note"
+msgstr "Buradan BaÅ?la Notu"
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:62
+msgid "Sticky Note Importer First Run"
+msgstr "En BaÅ?ta YapıÅ?kan Not İçe Aktarıcısını Ã?alıÅ?tır"
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:63
+msgid "Synchronization Client ID"
+msgstr "EÅ?zamanlandırma Ä°stemci KimliÄ?i"
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:64
+msgid "Synchronization Local Server Path"
+msgstr "EÅ?zamanlandırma Yerel Sunucu Yolu"
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:65
+msgid "The date format that is used for the timestamp."
+msgstr "Zaman etiketi için kullanılacak tarih biçimi."
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:66
+msgid ""
+"The global keybinding for creating and displaying a new Note. The format "
+"looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The "
+"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
+"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the "
+"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
+"for this action."
+msgstr ""
+"Yeni bir not gösterilmesi ve oluÅ?turulması için genel tuÅ? baÄ?ı. Biçim \"<"
+"Control>a\" ve \"<Shift><Alt>F1\" Å?eklinde görünür. "
+"AyrıÅ?tırıcı oldukça esnektir, büyük küçük harflere ve \"<Ctl>\" ve "
+"\"<Ctrl>\" gibi kısaltmalara izin verir. EÄ?er seçenek özel dizgi "
+"\"disabled\" olarak atandıysa bu eylem için tuÅ? baÄ?ı olmayacak."
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:67
+msgid ""
+"The global keybinding for opening the \"Start Here\" note. The format looks "
+"like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is "
+"fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such "
+"as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the "
+"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
+"action."
+msgstr ""
+"\"Buradan BaÅ?la\" notunun açılması için genel tuÅ? baÄ?ı. Biçim \"<"
+"Control>a\" ve \"<Shift><Alt>F1\" Å?eklinde görünür. "
+"AyrıÅ?tırıcı oldukça esnektir, büyük küçük harflere ve \"<Ctl>\" ve "
+"\"<Ctrl>\" gibi kısaltmalara izin verir. EÄ?er seçenek özel dizgi "
+"\"disabled\" olarak atandıysa bu eylem için tuÅ? baÄ?ı olmayacak."
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:68
+msgid ""
+"The global keybinding for opening the Note Search dialog. The format looks "
+"like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is "
+"fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such "
+"as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the "
+"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
+"action."
+msgstr ""
+"Not Arama Penceresi'ni açmak için genel tuÅ? baÄ?ı. Biçim \"<Control>a\" "
+"ve \"<Shift><Alt>F1\" Å?eklinde görünür. AyrıÅ?tırıcı oldukça "
+"esnektir, büyük küçük harflere ve \"<Ctl>\" ve \"<Ctrl>\" gibi "
+"kısaltmalara izin verir. EÄ?er seçenek özel dizgi \"disabled\" olarak "
+"atandıysa bu eylem için tuÅ? baÄ?ı olmayacak."
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:69
+msgid ""
+"The global keybinding for opening the Recent Changes dialog. The format "
+"looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The "
+"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
+"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the "
+"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
+"for this action."
+msgstr ""
+"Son DeÄ?iÅ?iklikler Penceresi'nin açılması için genel tuÅ? baÄ?ı. Biçim \"<"
+"Control>a\" ve \"<Shift><Alt>F1\" Å?eklinde görünür. "
+"AyrıÅ?tırıcı oldukça esnektir, büyük küçük harflere ve \"<Ctl>\" ve "
+"\"<Ctrl>\" gibi kısaltmalara izin verir. EÄ?er seçenek özel dizgi "
+"\"disabled\" olarak atandıysa bu eylem için tuÅ? baÄ?ı olmayacak."
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:70
+msgid ""
+"The global keybinding for showing the Tomboy applet's menu. The format looks "
+"like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is "
+"fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such "
+"as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the "
+"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
+"action."
+msgstr ""
+"Tomboy uygulamacık menüsünü açmak için genel tuÅ? baÄ?ı. Biçim \"<"
+"Control>a\" ve \"<Shift><Alt>F1\" Å?eklinde görünür. "
+"AyrıÅ?tırıcı oldukça esnektir, büyük küçük harflere ve \"<Ctl>\" ve "
+"\"<Ctrl>\" gibi kısaltmalara izin verir. EÄ?er seçenek özel dizgi "
+"\"disabled\" olarak atandıysa bu eylem için tuÅ? baÄ?ı olmayacak."
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:71
+msgid "The handler for \"note://\" URLs"
+msgstr "\"note://\" URL'leri için iÅ?leyici"
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:72
+msgid ""
+"The last directory a note was exported to using the Export To HTML plugin."
+msgstr ""
+"Bir notun HTML DıÅ?a Aktarım Eklentisi kullanılarak dıÅ?a aktarıldıÄ?ı en son "
+"dizin."
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:73
+msgid ""
+"The last setting for the 'Export linked notes' checkbox in the Export to "
+"HTML plugin."
+msgstr ""
+"HTML DıÅ?a Aktarım Eklentisi içindeki 'BaÄ?lı Notlar DıÅ?a Aktar' seçeneÄ?i için "
+"son ayar."
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:74
+msgid ""
+"The last setting for the 'Include all other linked notes' checkbox in the "
+"Export to HTML plugin. This setting is used in conjunction with the 'HTML "
+"Export Linked Notes' setting and is used to specify whether all notes (found "
+"recursively) should be included during an export to HTML."
+msgstr ""
+"HTML Aktar eklentisi için 'tüm diÄ?er baÄ?lı notları içer' seçim kutusunun son "
+"seçeneÄ?i. Bu ayar 'BaÄ?lı Notları HTML Aktar' ayarı ile birlikte kullanılar "
+"ve tüm notların (iç içe bulunan) HTML aktarmada dahil edilip edilmeyeceÄ?ini "
+"belirler."
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:75
+msgid ""
+"The note URI of the note that should be considered the \"Start Here\" note, "
+"which is always placed at the bottom of the Tomboy note menu and also "
+"accessible by hotkey."
+msgstr ""
+"Her zaman Tomboy not menüsünün en altına yerleÅ?ecek ve bir tuÅ? ile "
+"eriÅ?ilebilecek \"Buradan BaÅ?la\" notu için not URI'si."
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:76
+msgid ""
+"The port to use when connecting to the synchronization server via SSH. Set "
+"to -1 or less if default SSH port settings should be used instead."
+msgstr ""
+"EÅ?zamanlama servisine SSH aracılıÄ?ıyla baÄ?lanırken kullanılacak port. EÄ?er "
+"öntanımlı SSH port ayarları kullanılacaksa -1 ya da daha küçük miktara "
+"ayarlayın."
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:77
+msgid ""
+"Time (in milliseconds) Tomboy should wait for a response when using FUSE to "
+"mount a sync share."
+msgstr ""
+"Bir eÅ?zamanlama paylaÅ?ımına FUSE kullanarak baÄ?landıÄ?ında Tomboy'un bir "
+"cevap için beklemesi gereken zaman (milisaniye olarak)."
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:78
+msgid "Timestamp format"
+msgstr "Zaman etiketi biçimi"
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:79
+msgid "URL of SSH server containing Tomboy synchronization directory."
+msgstr "Tomboy eÅ?zamanlama dizinini içeren SSH sunucusunun adresi (URL)."
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:80
+msgid ""
+"Unique identifier for the currently configured note synchronization service "
+"addin."
+msgstr ""
+"YapılandırılmıÅ? mevcut not eÅ?zamanlandırma servisi eklentisi için tekil "
+"belirteç."
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:81
+msgid ""
+"Unique identifier for this Tomboy client, used when communicating with a "
+"sychronization server."
+msgstr ""
+"Bir eÅ?zamanlandırma servisi ile baÄ?lantı kurulduÄ?unda kullanılacak bu Tomboy "
+"istemcisi için tekil beliteç."
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:82
+msgid ""
+"Use wdfs option \"-ac\" to accept SSL certificates without prompting the "
+"user."
+msgstr ""
+"SSL sertifikalarını kullanıcıya sormadan kabul etmek için \"-ac\" wdfs "
+"seçeneÄ?ini kullanın."
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:83
+msgid "User name to use when connecting to the synchronization server via SSH."
+msgstr ""
+"EÅ?zamanlama hizmetine SSH aracılıÄ?ıyla baÄ?lanılırken kullanılacak kullanıcı "
+"adı."
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:84
+msgid ""
+"Whitespace-separated list of note URIs for notes that should always appear "
+"in the Tomboy note menu."
+msgstr ""
+"Tomboy not menüsünde görünmesi gereken URI'lerin boÅ?luk karakterleri ile "
+"ayırılmıÅ? listesi."
+
+#: ../Tomboy/ActionManager.cs:127
+msgid "_File"
+msgstr "_Dosya"
+
+#: ../Tomboy/ActionManager.cs:130
+msgid "_New"
+msgstr "_Yeni"
+
+#: ../Tomboy/ActionManager.cs:131 ../Tomboy/ActionManager.cs:172
+msgid "Create a new note"
+msgstr "Yeni bir not oluÅ?tur"
+
+#: ../Tomboy/ActionManager.cs:134
+msgid "_Open..."
+msgstr "_Aç..."
+
+#: ../Tomboy/ActionManager.cs:135
+msgid "Open the selected note"
+msgstr "Seçilen notu aç"
+
+#: ../Tomboy/ActionManager.cs:138
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Sil"
+
+#: ../Tomboy/ActionManager.cs:139
+msgid "Delete the selected note"
+msgstr "Seçilen notu sil"
+
+#: ../Tomboy/ActionManager.cs:142 ../Tomboy/NoteWindow.cs:406
+msgid "_Close"
+msgstr "_Kapat"
+
+#: ../Tomboy/ActionManager.cs:143
+msgid "Close this window"
+msgstr "Bu pencereyi kapat"
+
+#: ../Tomboy/ActionManager.cs:146 ../Tomboy/Tray.cs:300
+msgid "_Quit"
+msgstr "�ı_k"
+
+#: ../Tomboy/ActionManager.cs:147
+msgid "Quit Tomboy"
+msgstr "Tomboy'dan �ık"
+
+#: ../Tomboy/ActionManager.cs:150
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Düzenle"
+
+#: ../Tomboy/ActionManager.cs:154 ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:65
+msgid "Tomboy Preferences"
+msgstr "Tomboy Tercihleri"
+
+#: ../Tomboy/ActionManager.cs:160
+msgid "_Contents"
+msgstr "İçi_ndekiler"
+
+#: ../Tomboy/ActionManager.cs:161
+msgid "Tomboy Help"
+msgstr "Tomboy Yardım"
+
+#: ../Tomboy/ActionManager.cs:165 ../Tomboy/MacApplication.cs:233
+msgid "About Tomboy"
+msgstr "Tomboy Hakkında"
+
+#: ../Tomboy/ActionManager.cs:168
+msgid "TrayIcon"
+msgstr "UyarıAlanıSimgesi"
+
+#: ../Tomboy/ActionManager.cs:171
+msgid "Create _New Note"
+msgstr "Yeni _Not OluÅ?tur"
+
+#: ../Tomboy/ActionManager.cs:175 ../Tomboy/NoteWindow.cs:349
+msgid "_Search All Notes"
+msgstr "_Tüm Notları Ara"
+
+#: ../Tomboy/ActionManager.cs:176
+msgid "Open the Search All Notes window"
+msgstr "Tüm Notları Ara penceresini aç"
+
+#: ../Tomboy/ActionManager.cs:180
+msgid "Start synchronizing notes"
+msgstr "Notları eÅ?zamanlandırmayı baÅ?lat"
+
+#: ../Tomboy/Addins/Backlinks/BacklinksNoteAddin.cs:38
+msgid "What links here?"
+msgstr "Buraya ne baÄ?lı?"
+
+#: ../Tomboy/Addins/Backlinks/BacklinksNoteAddin.cs:84
+msgid "(none)"
+msgstr "(hiçbiri)"
+
+#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:23
+msgid ""
+"You can use any bugzilla just by dragging links into notes. If you want a "
+"special icon for certain hosts, add them here."
+msgstr ""
+"Sadece baÄ?ları notlara taÅ?ıyarak herhangibir bugzilla kullanabilirsiniz. "
+"EÄ?er belirli makinalar için özel simgeler istiyorsanız, onları buraya "
+"ekleyin."
+
+#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:41
+msgid "Host Name"
+msgstr "Makina Ä°smi"
+
+#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:58
+msgid "Icon"
+msgstr "Simge"
+
+#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:176
+msgid "Select an icon..."
+msgstr "Bir simge seçin..."
+
+#. Extra Widget
+#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:191
+msgid "_Host name:"
+msgstr "_Makina ismi:"
+
+#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:220
+msgid "No host name specified"
+msgstr "Hiçbir makina ismi belirtilmemiÅ?"
+
+#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:221
+msgid "You must specify the Bugzilla host name to use with this icon."
+msgstr "Bu simge ile kullanmak için bir Bugzilla makina ismi belirtmelisiniz."
+
+#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:247
+msgid "Error saving icon"
+msgstr "Simge kaydedilirken hata"
+
+#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:248
+msgid "Could not save the icon file."
+msgstr "Simge dosyası kaydedilemedi."
+
+#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:302
+msgid "Really remove this icon?"
+msgstr "Bu simgeyi silmek istediÄ?inizden emin misiniz?"
+
+#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:303
+msgid "If you remove an icon it is permanently lost."
+msgstr "EÄ?er bir simgeyi silerseniz kalıcı olarak kaybolacaktır."
+
+#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlNoteAddin.cs:67
+msgid "Export to HTML"
+msgstr "HTML olarak dıÅ?a aktar"
+
+#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlNoteAddin.cs:115
+#, csharp-format
+msgid "Your note was exported to \"{0}\"."
+msgstr "Notunuz \"{0}\" konumuna aktarıldı."
+
+#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlNoteAddin.cs:126
+msgid "Note exported successfully"
+msgstr "Not baÅ?arıyla dıÅ?a aktarıldı"
+
+#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlNoteAddin.cs:132
+msgid "Access denied."
+msgstr "Ä°zin verilmedi."
+
+#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlNoteAddin.cs:134
+msgid "Folder does not exist."
+msgstr "Klasör mevcut deÄ?il."
+
+#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlNoteAddin.cs:149
+#, csharp-format
+msgid "Could not save the file \"{0}\""
+msgstr "\"{0}\" dosyası kaydedilemedi"
+
+#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlDialog.cs:13
+msgid "Destination for HTML Export"
+msgstr "HTML DıÅ?a Aktarımı İçin Konum"
+
+#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlDialog.cs:23
+msgid "Export linked notes"
+msgstr "BaÄ?lı notları dıÅ?a aktar"
+
+#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlDialog.cs:28
+msgid "Include all other linked notes"
+msgstr "BaÄ?lı notları içer"
+
+#: ../Tomboy/Addins/Evolution/EvolutionNoteAddin.cs:273
+msgid "Cannot open email"
+msgstr "E-posta açılamıyor"
+
+#: ../Tomboy/Addins/FileSystemSyncService/FileSystemSyncServiceAddin.cs:93
+msgid "_Folder Path:"
+msgstr "_Klasör Yolu:"
+
+#: ../Tomboy/Addins/FileSystemSyncService/FileSystemSyncServiceAddin.cs:100
+msgid "Select Synchronization Folder..."
+msgstr "EÅ?zamanlandırma Klasörü Seç..."
+
+#: ../Tomboy/Addins/FileSystemSyncService/FileSystemSyncServiceAddin.cs:126
+msgid "Folder path field is empty."
+msgstr "Klasör yol alanı boÅ?."
+
+#: ../Tomboy/Addins/FileSystemSyncService/FileSystemSyncServiceAddin.cs:135
+msgid ""
+"Specified folder path does not exist, and Tomboy was unable to create it."
+msgstr "Belirtilen klasör yolu mevcut deÄ?il, ve Tomboy onu oluÅ?turamadı."
+
+#: ../Tomboy/Addins/FileSystemSyncService/FileSystemSyncServiceAddin.cs:213
+msgid "Local Folder"
+msgstr "Yerel Klasör"
+
+#: ../Tomboy/Addins/FixedWidth/FixedWidthMenuItem.cs:13
+msgid "Fixed Wid_th"
+msgstr "_Sabit GeniÅ?lik"
+
+#: ../Tomboy/Addins/GalagoPresence/GalagoPresenceNoteAddin.cs:244
+#, csharp-format
+msgid "Cannot contact '{0}'"
+msgstr "BaÄ?lantı kurulamadı '{0}'"
+
+#: ../Tomboy/Addins/GalagoPresence/GalagoPresenceNoteAddin.cs:247
+#, csharp-format
+msgid "Error running gaim-remote: {0}"
+msgstr "Gaim uzaktan kumandası çalıÅ?tırılırken hata: {0}"
+
+#: ../Tomboy/Addins/InsertTimestamp/InsertTimestampNoteAddin.cs:29
+msgid "Insert Timestamp"
+msgstr "Zaman Etiketi Ekle"
+
+#. initial newline
+#: ../Tomboy/Addins/InsertTimestamp/InsertTimestampPreferences.cs:29
+#: ../Tomboy/Applet.cs:223 ../Tomboy/Preferences.cs:154
+msgid "dddd, MMMM d, h:mm tt"
+msgstr "dddd, d MMMM, HH:mm"
+
+#: ../Tomboy/Addins/InsertTimestamp/InsertTimestampPreferences.cs:54
+msgid "Choose one of the predefined formats or use your own."
+msgstr ""
+"Ã?nceden tanımlanmıÅ? biçimlerin bir tanesini seçin ya da sizinkini kullanın."
+
+#: ../Tomboy/Addins/InsertTimestamp/InsertTimestampPreferences.cs:62
+msgid "Use _Selected Format"
+msgstr "_Seçili Biçimi Kullan"
+
+#: ../Tomboy/Addins/InsertTimestamp/InsertTimestampPreferences.cs:87
+msgid "_Use Custom Format"
+msgstr "�zel _Biçim Kullan"
+
+#: ../Tomboy/Addins/NoteOfTheDay/NoteOfTheDay.cs:10
+msgid "Today: Template"
+msgstr "Bugün: Å?ablom"
+
+#: ../Tomboy/Addins/NoteOfTheDay/NoteOfTheDay.cs:12
+msgid "Today: "
+msgstr "Bugün: "
+
+#. Format: "Today: Friday, July 01 2005"
+#: ../Tomboy/Addins/NoteOfTheDay/NoteOfTheDay.cs:17
+msgid "dddd, MMMM d yyyy"
+msgstr "d MMMM yyyy, dddd"
+
+#: ../Tomboy/Addins/NoteOfTheDay/NoteOfTheDay.cs:43
+msgid "Tasks"
+msgstr "Görevler"
+
+#: ../Tomboy/Addins/NoteOfTheDay/NoteOfTheDay.cs:44
+msgid "Appointments"
+msgstr "Randevular"
+
+#: ../Tomboy/Addins/NoteOfTheDay/NoteOfTheDayPreferences.cs:16
+msgid ""
+"Change the <span weight=\"bold\">Today: Template</span> note to customize "
+"the text that new Today notes have."
+msgstr ""
+"Yeni Bugün notlarının içereceÄ?i metni özelleÅ?tirmek için <span weight=\"bold"
+"\">Bugün: Å?ablom</span> notunu deÄ?iÅ?tirin."
+
+#: ../Tomboy/Addins/NoteOfTheDay/NoteOfTheDayPreferences.cs:24
+msgid "_Open Today: Template"
+msgstr "Bugün: Å?ablom _Aç"
+
+#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/PrintNotesNoteAddin.cs:52
+msgid "Print"
+msgstr "Yazdır"
+
+#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/PrintNotesNoteAddin.cs:82
+msgid "Error printing note"
+msgstr "Not yazdırılırken hata oluÅ?tu"
+
+#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/PrintNotesNoteAddin.cs:223
+#, csharp-format
+msgid "Page {0} of {1}"
+msgstr "{1} sayfadan {0}"
+
+#. Translators: Explanation of the date and time format specifications can be found here:
+#. * http://msdn.microsoft.com/en-us/library/system.globalization.datetimeformatinfo.aspx
+#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/PrintNotesNoteAddin.cs:242
+msgid "dddd MM/dd/yyyy, hh:mm:ss tt"
+msgstr "dd/MM/yyyy dddd, hh:mm:ss tt"
+
+#: ../Tomboy/Addins/Sketching/SketchingNoteAddin.cs:19
+msgid "Add a sketch"
+msgstr "Bir çizim ekle"
+
+#: ../Tomboy/Addins/SshSyncService/SshSyncServiceAddin.cs:47
+#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:59
+msgid "Se_rver:"
+msgstr "_Sunucu:"
+
+#: ../Tomboy/Addins/SshSyncService/SshSyncServiceAddin.cs:51
+#: ../Tomboy/Addins/WebDavSyncService/WebDavSyncServiceAddin.cs:59
+msgid "User_name:"
+msgstr "_Kullanıcı adı:"
+
+#: ../Tomboy/Addins/SshSyncService/SshSyncServiceAddin.cs:55
+msgid "_Folder Path (optional):"
+msgstr "_Klasör Yolu (tercihi):"
+
+#. Text for label describing setup required for SSH sync addin to work
+#: ../Tomboy/Addins/SshSyncService/SshSyncServiceAddin.cs:58
+msgid ""
+"SSH synchronization requires an existing SSH key for this server and user, "
+"added to a running SSH daemon."
+msgstr ""
+"SSH eÅ?zamanlandırması çalıÅ?an SSH servisine ekli bu sunucu ve kullanıcı için "
+"mevcut bir SSH anahtarı gerektiriyor."
+
+#: ../Tomboy/Addins/SshSyncService/SshSyncServiceAddin.cs:82
+msgid "Server or username field is empty."
+msgstr "Sunucu ya da kullanıcı adı alanı boÅ?."
+
+#: ../Tomboy/Addins/SshSyncService/SshSyncServiceAddin.cs:130
+msgid "SSH"
+msgstr "SSH"
+
+#: ../Tomboy/Addins/SshSyncService/SshSyncServiceAddin.cs:179
+msgid ""
+"Timeout connecting to server. Please ensure that your SSH key has been added "
+"to a running SSH daemon."
+msgstr ""
+"Sunucuya baÄ?lantı zaman aÅ?ımına uÄ?radı. Lütfen SSH anahtarınızın çalıÅ?an bir "
+"SSH servisine eklenmiÅ? olduÄ?undan emin olun."
+
+#: ../Tomboy/Addins/StickyNoteImport/StickyNoteImportNoteAddin.cs:50
+msgid "Import from Sticky Notes"
+msgstr "YapıÅ?kan Not'lardan İçe Aktar"
+
+#: ../Tomboy/Addins/StickyNoteImport/StickyNoteImportNoteAddin.cs:133
+msgid "No Sticky Notes found"
+msgstr "YapıÅ?kan Not bulunamadı"
+
+#: ../Tomboy/Addins/StickyNoteImport/StickyNoteImportNoteAddin.cs:134
+#, csharp-format
+msgid "No suitable Sticky Notes file was found at \"{0}\"."
+msgstr "\"{0}\" konumunda uygun olmayayan YapıÅ?kan Not dosyaları bulundu."
+
+#: ../Tomboy/Addins/StickyNoteImport/StickyNoteImportNoteAddin.cs:143
+msgid "Sticky Notes import completed"
+msgstr "YapıÅ?kan Not içe aktarımı tamamlandı"
+
+#: ../Tomboy/Addins/StickyNoteImport/StickyNoteImportNoteAddin.cs:144
+#, csharp-format
+msgid "<b>{0}</b> of <b>{1}</b> Sticky Notes were successfully imported."
+msgstr "<b>{0}</b> / <b>{1}</b> YapıÅ?kan Not baÅ?arıyla içeri aktarıldı."
+
+#: ../Tomboy/Addins/StickyNoteImport/StickyNoteImportNoteAddin.cs:156
+msgid "Untitled"
+msgstr "BaÅ?lıksız"
+
+#: ../Tomboy/Addins/StickyNoteImport/StickyNoteImportNoteAddin.cs:185
+msgid "Sticky Note: "
+msgstr "YapıÅ?kan Not: "
+
+#: ../Tomboy/Addins/Tasque/TasqueNoteAddin.cs:62
+msgid "Tasque"
+msgstr "Tasque"
+
+#. Note to translators: "All" here must match up with the "All"
+#. category translation in Tasque for this to work properly. "All"
+#. is used here to allow Tasque to decide which default category
+#. will be used to create the new task.
+#: ../Tomboy/Addins/Tasque/TasqueNoteAddin.cs:86
+msgid "All"
+msgstr "Hepsi"
+
+#: ../Tomboy/Addins/Tasque/TasqueNoteAddin.cs:145
+msgid "--- Tasque is not running ---"
+msgstr "--- Tasque çalıÅ?mıyor ---"
+
+#: ../Tomboy/Addins/Underline/UnderlineMenuItem.cs:12
+msgid "_Underline"
+msgstr "_Altı çizili"
+
+#: ../Tomboy/Addins/WebDavSyncService/WebDavSyncServiceAddin.cs:55
+msgid "_URL:"
+msgstr "_URL:"
+
+#: ../Tomboy/Addins/WebDavSyncService/WebDavSyncServiceAddin.cs:64
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Parola:"
+
+#: ../Tomboy/Addins/WebDavSyncService/WebDavSyncServiceAddin.cs:77
+msgid "URL, username, or password field is empty."
+msgstr "URL, kullanıcı ismi ya da parola alanı boÅ?."
+
+#: ../Tomboy/Addins/WebDavSyncService/WebDavSyncServiceAddin.cs:119
+msgid "WebDAV"
+msgstr "WebDAV"
+
+#: ../Tomboy/Addins/WebDavSyncService/WebDavSyncServiceAddin.cs:178
+msgid ""
+"There was an error connecting to the server. This may be caused by using an "
+"incorrect user name and/or password."
+msgstr ""
+"Sunucuya baÄ?lanırken hata oluÅ?tu. Bu yanlıÅ? kullanıcı ismi ve/veya parola "
+"kullanılmasından kaynaklanabilir."
+
+#. TODO: If the above fails (no keyring daemon), save all but password
+#. to GConf, and notify user.
+#. Save configuration into GConf
+#. Preferences.Set ("/apps/tomboy/sync_wdfs_url", url ?? string.Empty);
+#. Preferences.Set ("/apps/tomboy/sync_wdfs_username", username ?? string.Empty);
+#: ../Tomboy/Addins/WebDavSyncService/WebDavSyncServiceAddin.cs:254
+msgid ""
+"Saving configuration to the GNOME keyring failed with the following message:"
+msgstr ""
+"Yapılandırmanın GNOME anahtarlıÄ?ına kaydedilmesi aÅ?aÄ?ıdaki ileti ile "
+"baÅ?arısız oldu:"
+
+#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncServiceAddin.cs:70
+msgid "Tomboy Web"
+msgstr "Tomboy Web"
+
+#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:66
+#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:96
+msgid "Connect to Server"
+msgstr "Sunucuya BaÄ?lan"
+
+#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:68
+msgid "Connected"
+msgstr "BaÄ?landı"
+
+#. Translators: The web service supporting Tomboy WebSync is not responding as expected
+#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:125
+#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:156
+#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:170
+msgid "Server not responding. Try again later."
+msgstr "Sunucu yanıt vermiyor. Daha sonra tekrar deneyin."
+
+#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:201
+msgid "Authorization Failed, Try Again"
+msgstr "Kimlik DoÄ?rulama BaÅ?arısız Oldu, Tekrar Deneyin"
+
+#. Translators: Title of web page presented to user after they authorized Tomboy for sync
+#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:210
+msgid "Tomboy Web Authorization Successful"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Body of web page presented to user after they authorized Tomboy for sync
+#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:212
+msgid ""
+"Please return to the Tomboy Preferences window and press Save to start "
+"synchronizing."
+msgstr ""
+
+#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:221
+#| msgid "Connected. Click Save to start synchronizing"
+msgid "Connected. Press Save to start synchronizing"
+msgstr "BaÄ?landı. EÅ?zamanlamayı baÅ?latmak için Kaydet'e basın"
+
+#. Translators: The user must take action in their web browser to continue the authorization process
+#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:227
+#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:239
+msgid "Authorizing in browser (Press to reset connection)"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Sometimes a user's default browser is not set, so we recommend setting it and trying again
+#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:235
+msgid "Set the default browser and try again"
+msgstr "�ntanımlı tarayıcıyı ayarla ve tekrar dene"
+
+#: ../Tomboy/JumpListManager.cs:96 ../Tomboy/RecentChanges.cs:83
+msgid "Search All Notes"
+msgstr "Tüm Notları Ara"
+
+#. IShellLink new_notebook = CreateShellLink("New Notebook", topmboy_path, "--new-notebook",
+#. icons_path, (int)TomboyIcons.NewNotebook);
+#. if (new_notebook != null)
+#. object_collection.AddObject(new_notebook);
+#: ../Tomboy/JumpListManager.cs:106
+msgid "Create New Note"
+msgstr "Yeni Not OluÅ?tur"
+
+#: ../Tomboy/JumpListManager.cs:136
+#, csharp-format
+msgid "{0} (new)"
+msgstr "{0} (yeni)"
+
+#: ../Tomboy/JumpListManager.cs:158
+msgid "Recent Notes"
+msgstr "Son Notlar"
+
+#. Translators: This is the name of "Window" menu in the Mac menubar
+#: ../Tomboy/MacApplication.cs:215
+msgid "_Window"
+msgstr "_Pencere"
+
+#: ../Tomboy/MacApplication.cs:234
+msgid "Preferences..."
+msgstr "Tercihler..."
+
+#: ../Tomboy/Notebooks/CreateNotebookDialog.cs:24
+#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs:53
+msgid "Create a new notebook"
+msgstr "Yeni bir not defteri oluÅ?tur"
+
+#: ../Tomboy/Notebooks/CreateNotebookDialog.cs:25
+msgid "Type the name of the notebook you'd like to create."
+msgstr "OluÅ?turmak istediÄ?iniz not defterinin ismini yazın."
+
+#: ../Tomboy/Notebooks/CreateNotebookDialog.cs:31
+msgid "N_otebook name:"
+msgstr "_Not defteri ismi:"
+
+#: ../Tomboy/Notebooks/CreateNotebookDialog.cs:45
+msgid "Name already taken"
+msgstr "Ä°sim zaten alınmıÅ?"
+
+#. Translation note: This is the Create button in the Create
+#. New Note Dialog.
+#: ../Tomboy/Notebooks/CreateNotebookDialog.cs:59
+msgid "C_reate"
+msgstr "_OluÅ?tur"
+
+#. The templateNoteTite should show the name of the
+#. notebook. For example, if the name of the notebooks
+#. "Meetings", the templateNoteTitle should be "Meetings
+#. Notebook Template". Translators should place the
+#. name of the notebook accordingly using "{0}".
+#. TODO: Figure out how to make this note for
+#. translators appear properly.
+#: ../Tomboy/Notebooks/Notebook.cs:79
+#, csharp-format
+msgid "{0} Notebook Template"
+msgstr "{0} Not Defteri Å?ablomu"
+
+#: ../Tomboy/Notebooks/Notebook.cs:183
+msgid "All Notes"
+msgstr "Tüm Notlar"
+
+#: ../Tomboy/Notebooks/Notebook.cs:215
+msgid "Unfiled Notes"
+msgstr "DosyalanmamıÅ? Notlar"
+
+#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs:48
+msgid "Note_books"
+msgstr "_Not Defterleri"
+
+#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs:49
+#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs:69
+msgid "Create a new note in a notebook"
+msgstr "Bir not defteri içerisinde yeni bir not oluÅ?tur"
+
+#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs:52
+#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs:223
+msgid "New Note_book..."
+msgstr "Yeni _Not Defteri..."
+
+#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs:56
+msgid "_New Note"
+msgstr "_Yeni Not"
+
+#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs:57
+msgid "Create a new note in this notebook"
+msgstr "Bu not defterinde yeni bir not oluÅ?tur"
+
+#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs:60
+msgid "_Open Template Note"
+msgstr "Å?ablom Notunu _Aç"
+
+#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs:61
+msgid "Open this notebook's template note"
+msgstr "Bu not defterinin Å?ablom notunu aç"
+
+#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs:64
+msgid "Delete Note_book"
+msgstr "Not Defterini _Sil"
+
+#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs:65
+msgid "Delete the selected notebook"
+msgstr "Seçilen not defterini sil"
+
+#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs:68
+#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:260
+msgid "Notebooks"
+msgstr "Not Defterleri"
+
+#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookManager.cs:361
+msgid "Really delete this notebook?"
+msgstr "Bu not defterini silmek istediÄ?inizden emin misiniz?"
+
+#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookManager.cs:363
+msgid ""
+"The notes that belong to this notebook will not be deleted, but they will no "
+"longer be associated with this notebook. This action cannot be undone."
+msgstr ""
+"Bu not defterine ait olan notlar silinmeyecek, ancak artık bu not defteri "
+"ile iliÅ?kilendirilmeyecekler. Bu eylem geri alınamaz."
+
+#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookMenuItem.cs:14
+msgid "No notebook"
+msgstr "Not defteri yok"
+
+#. Translators should preserve the "{0}" in the following
+#. string. After being formatted for a notebook named,
+#. "Meetings", for example, the resultant string would be:
+#. New "Meetings" Note
+#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookNewNoteMenuItem.cs:27
+#, csharp-format
+msgid "New \"{0}\" Note"
+msgstr "Yeni \"{0}\" Not"
+
+#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookNoteAddin.cs:46
+msgid "Place this note into a notebook"
+msgstr "Bu notu not defteri içerisine yerleÅ?tir"
+
+#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookNoteAddin.cs:127
+msgid "Notebook"
+msgstr "Not defteri"
+
+#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookNoteAddin.cs:156
+msgid "_New notebook..."
+msgstr "Yeni _not defteri..."
+
+#: ../Tomboy/Note.cs:1568
+msgid "Really delete this note?"
+msgstr "Bu notu silmek istediÄ?inizden emin misiniz?"
+
+#: ../Tomboy/Note.cs:1571
+#, csharp-format
+msgid "Really delete this {0} note?"
+msgid_plural "Really delete these {0} notes?"
+msgstr[0] "Bu {0} not gerçekten silinsin mi?"
+
+#: ../Tomboy/Note.cs:1582
+msgid "If you delete a note it is permanently lost."
+msgstr "EÄ?er bir notu silerseniz kalıcı olarak kaybolacaktır."
+
+#: ../Tomboy/Note.cs:1616
+#, csharp-format
+#| msgid ""
+#| "An error occurred while saving your notes. Please check that you have "
+#| "sufficient disk space, and that you have appropriate rights on ~/.tomboy. "
+#| "Error details can be found in ~/.tomboy.log."
+msgid ""
+"An error occurred while saving your notes. Please check that you have "
+"sufficient disk space, and that you have appropriate rights on {0}. Error "
+"details can be found in {1}."
+msgstr ""
+"Notlarınız kaydedilirken bir hata oluştu. LuÌ?tfen yeterli disk alanınız "
+"oldugÌ?undan ve {0} uÌ?zerinde yeterli haklara sahip oldugÌ?unuzdan emin olun. "
+"Hata ayrıntılarını {1} konumunda bulabilirsiniz."
+
+#: ../Tomboy/Note.cs:1632
+msgid "Error saving note data."
+msgstr "Not bilgisi kaydedilirken hata."
+
+#. New Note Template
+#. Translators: This is 'New Note' Template, not New 'Note Template'
+#: ../Tomboy/NoteManager.cs:21 ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:256
+msgid "New Note Template"
+msgstr "Yeni Not Å?ablomu"
+
+#. Create migration notification note
+#. Translators: The title of the data migration note
+#: ../Tomboy/NoteManager.cs:147
+msgid "Your Notes Have Moved!"
+msgstr "Notlarınız TaÅ?ındı!"
+
+#. Translators: The contents (not including the title) of the data migration note. {0}, {1}, {2}, {3}, and {4} are replaced by directory paths and should not be changed
+#: ../Tomboy/NoteManager.cs:160
+#, csharp-format
+msgid ""
+"In the latest version of Tomboy, your note files have moved. You have "
+"probably never cared where your notes are stored, and if you still don't "
+"care, please go ahead and <bold>delete this note</bold>. :-)\n"
+"\n"
+"Your old note directory is still safe and sound at <link:url>{0}</link:"
+"url> . If you go back to an older version of Tomboy, it will look for notes "
+"there.\n"
+"\n"
+"But we've copied your notes and configuration info into new directories, "
+"which will be used from now on:\n"
+"\n"
+"<list><list-item dir=\"ltr\">Notes can now be found at <link:url>{1}</link:"
+"url>\n"
+"</list-item><list-item dir=\"ltr\">Configuration is at <link:url>{2}</link:"
+"url>\n"
+"</list-item><list-item dir=\"ltr\">You can install add-ins at <link:url>{3}</"
+"link:url>\n"
+"</list-item><list-item dir=\"ltr\">Log files can be found at <link:url>{4}</"
+"link:url></list-item></list>\n"
+"\n"
+"Ciao!"
+msgstr ""
+"Tomboy'un en son sürümünde not dosyalarınız taÅ?ındı. Muhtemelen "
+"notlarınızın nerede saklandıÄ?ını önemsemiyorsunuz, ve hâlâ önemsemiyorsanız, "
+"lütfen devam edin ve <bold>bu notu silin</bold>. :-)\n"
+"\n"
+"Eski not dizininiz hâlâ <link:url>{0}</link:url> dizininde, güvende ve "
+"sapasaÄ?lam. EÄ?er Tomboy'un eski bir sürümüne geri dönerseniz, notlar için "
+"oraya bakacak.\n"
+"\n"
+"Fakat dosyalarınızı ve yapılandırma bilgilerinizi, Å?u andan itibaren "
+"kullanılacak olan yeni dizinlerin içine kopyaladık:\n"
+"\n"
+"<list><list-item dir=\"ltr\">Notlar Å?imdi <link:url>{1}</link:url> dizininde "
+"bulunabilir.\n"
+"</list-item><list-item dir=\"ltr\">Yapılandırma <link:url>{2}</link:url> "
+"dizininde.\n"
+"</list-item><list-item dir=\"ltr\"><link:url>{3}</link:url> dizinine "
+"eklentiler yükleyebilirsiniz.\n"
+"</list-item><list-item dir=\"ltr\">Günlük dosyaları <link:url>{4}</link:"
+"url>dizininde bulunabilir.</list-item></list>\n"
+"\n"
+"HoÅ?çakal!"
+
+#: ../Tomboy/NoteManager.cs:265
+msgid ""
+"<note-content>Start Here\n"
+"\n"
+"<bold>Welcome to Tomboy!</bold>\n"
+"\n"
+"Use this \"Start Here\" note to begin organizing your ideas and thoughts.\n"
+"\n"
+"You can create new notes to hold your ideas by selecting the \"Create New "
+"Note\" item from the Tomboy Notes menu in your GNOME Panel. Your note will "
+"be saved automatically.\n"
+"\n"
+"Then organize the notes you create by linking related notes and ideas "
+"together!\n"
+"\n"
+"We've created a note called <link:internal>Using Links in Tomboy</link:"
+"internal>. Notice how each time we type <link:internal>Using Links in "
+"Tomboy</link:internal> it automatically gets underlined? Click on the link "
+"to open the note.</note-content>"
+msgstr ""
+"<note-content>Buradan BaÅ?la\n"
+"\n"
+"<bold>Tomboy'a HoÅ?geldiniz!</bold>\n"
+"\n"
+"Bu \"Buradan BaÅ?la\" notunu fikirlerinizi ve düÅ?üncelerinizi organize etmeye "
+"baÅ?lamak için kullanın.\n"
+"\n"
+"GNOME Panel'de bulunan Tomboy Notlar menüsündeki \"Yeni Not OluÅ?tur\" "
+"öÄ?esini seçerek fikirlerinizi saklayacak yeni notlar oluÅ?turabilirsiniz. "
+"Notunuz kendiliÄ?inden kaydedilecektir.\n"
+"\n"
+"Daha sonra notlarınızı iliÅ?kili fikirlere ve notlarlara baÄ?lar oluÅ?turarak "
+"organize edin.\n"
+"\n"
+"<link:internal>Tomboy'da BaÄ?ları Kullanmak</link:internal> notunu "
+"oluÅ?turduk. Her <link:internal>Tomboy'da BaÄ?ları Kullanmak</link:internal> "
+"yazıÅ?ımızda kendiliÄ?inden altının çizildiÄ?ini farkettiniz mi? Notu açmak "
+"için baÄ?ın üzerine tıklayın.</note-content>"
+
+#: ../Tomboy/NoteManager.cs:284
+msgid ""
+"<note-content>Using Links in Tomboy\n"
+"\n"
+"Notes in Tomboy can be linked together by highlighting text in the current "
+"note and clicking the <bold>Link</bold> button above in the toolbar. Doing "
+"so will create a new note and also underline the note's title in the current "
+"note.\n"
+"\n"
+"Changing the title of a note will update links present in other notes. This "
+"prevents broken links from occurring when a note is renamed.\n"
+"\n"
+"Also, if you type the name of another note in your current note, it will "
+"automatically be linked for you.</note-content>"
+msgstr ""
+"<note-content>Tomboy'da BaÄ?ları Kullanmak\n"
+"\n"
+"Tomboy'daki notlar birbirlerine mevcut nottaki metni seçip yukarıdaki araç "
+"çubuÄ?undaki <bold>BaÄ?</bold> düÄ?mesine tıklanarak baÄ?lanabilir. Bunu yapmak "
+"yeni bir not oluÅ?turur ve aynı zamanda oluÅ?turulan notun baÅ?lıÄ?ını mevcut "
+"notta altı çizili olarak gösterir.\n"
+"\n"
+"Bir notun baÅ?lıÄ?ını deÄ?iÅ?tirmek diÄ?er notlarda bulunan notun baÄ?larını da "
+"günceller. Bu bir notun ismi deÄ?iÅ?tiÄ?inde baÄ?ların bozulmasını engeller.\n"
+"\n"
+"Ayrıca eÄ?er mevcut notunuzda baÅ?ka bir notun ismini yazarsanız, o "
+"kendiliÄ?inden sizin için baÄ?lanmıÅ? olur.</note-content>"
+
+#. Attempt to find an existing Start Here note
+#: ../Tomboy/NoteManager.cs:299 ../Tomboy/NoteManager.cs:369
+msgid "Start Here"
+msgstr "Buradan BaÅ?la"
+
+#: ../Tomboy/NoteManager.cs:304
+msgid "Using Links in Tomboy"
+msgstr "Tomboy'da BaÄ?ları Kullanmak"
+
+#: ../Tomboy/NoteManager.cs:449
+#, csharp-format
+msgid "New Note {0}"
+msgstr "Yeni Not {0}"
+
+#. Use a simple "Describe..." body and highlight
+#. it so it can be easily overwritten
+#: ../Tomboy/NoteManager.cs:522 ../Tomboy/NoteManager.cs:615
+msgid "Describe your new note here."
+msgstr "Yeni notunuzu burada açıklayın."
+
+#: ../Tomboy/NoteRenameDialog.cs:50
+msgid "Rename Note Links?"
+msgstr "Not BaÄ?lantıları Yeniden Adlandırılsın Mı?"
+
+#: ../Tomboy/NoteRenameDialog.cs:56
+msgid "_Rename Links"
+msgstr "_BaÄ?lantıları Yeniden Adlandır"
+
+#: ../Tomboy/NoteRenameDialog.cs:59
+msgid "_Don't Rename Links"
+msgstr "BaÄ?lantıları _Yeniden Adlandırma"
+
+#: ../Tomboy/NoteRenameDialog.cs:67
+#, csharp-format
+msgid ""
+"Rename links in other notes from \"<span underline=\"single\">{0}</span>\" "
+"to \"<span underline=\"single\">{1}</span>\"?\n"
+"\n"
+"If you do not rename the links, they will no longer link to anything."
+msgstr ""
+
+#: ../Tomboy/NoteRenameDialog.cs:83
+msgid "Rename Links"
+msgstr "BagÌ?lantıları Yeniden Adlandır"
+
+#: ../Tomboy/NoteRenameDialog.cs:95
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:119
+msgid "Note Title"
+msgstr "Not BaÅ?lıÄ?ı"
+
+#. Translators: This button causes all notes in the list to be selected
+#: ../Tomboy/NoteRenameDialog.cs:118
+msgid "Select All"
+msgstr "TuÌ?muÌ?nuÌ? Seç"
+
+#. Translators: This button causes all notes in the list to be unselected
+#: ../Tomboy/NoteRenameDialog.cs:127
+msgid "Select None"
+msgstr "Hiçbirini Seçme"
+
+#: ../Tomboy/NoteRenameDialog.cs:144
+msgid "Ad_vanced"
+msgstr "_GeliÅ?miÅ?"
+
+#: ../Tomboy/NoteRenameDialog.cs:147
+msgid "Always show this _window"
+msgstr "Bu _pencereyi herzaman göster"
+
+#: ../Tomboy/NoteRenameDialog.cs:155
+msgid "Never rename _links"
+msgstr "_BaÄ?lantıları hiçbir zaman yeniden adlandırma"
+
+#: ../Tomboy/NoteRenameDialog.cs:163
+msgid "Alwa_ys rename links"
+msgstr "BaÄ?lantıları her _zaman yeniden adlandır"
+
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:58
+msgid "Find in This Note"
+msgstr "Bu Not İçinde Bul"
+
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:361
+msgid "_Link to New Note"
+msgstr "Yeni notla _baÄ?la"
+
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:373
+msgid "Te_xt"
+msgstr "M_etin"
+
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:381
+msgid "_Find in This Note"
+msgstr "_Bu Not İçinde Bul"
+
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:396
+msgid "Clos_e All Notes"
+msgstr "Tü_m Notları Kapat"
+
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:436
+msgid "Search"
+msgstr "Ara"
+
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:439
+msgid "Search your notes (Ctrl-Shift-F)"
+msgstr "Notlarınızı arayın (Ctrl-Shift-F)"
+
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:451
+msgid "Link"
+msgstr "BaÄ?"
+
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:457
+msgid "Link selected text to a new note (Ctrl-L)"
+msgstr "SeçilmiÅ? metni yeni bir not ile baÄ?la (Ctrl-L)"
+
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:470
+msgid "_Text"
+msgstr "_Metin"
+
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:475
+msgid "Set properties of text"
+msgstr "Metin özelliklerini ayarla"
+
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:480
+msgid "T_ools"
+msgstr "_Araçlar"
+
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:484
+msgid "Use tools on this note"
+msgstr "Bu notta araçları kullan"
+
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:492
+msgid "Delete this note"
+msgstr "Bu notu sil"
+
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:500 ../Tomboy/Synchronization/SyncManager.cs:163
+msgid "Synchronize Notes"
+msgstr "Notları EÅ?zamanlandır"
+
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:562
+msgid "_Find..."
+msgstr "_Bul..."
+
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:573
+msgid "Find _Next"
+msgstr "So_nrakini Bul"
+
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:586
+msgid "Find _Previous"
+msgstr "Ã?n_cekini Bul"
+
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:674
+msgid "Cannot create note"
+msgstr "Not oluÅ?turulamıyor"
+
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:755
+msgid "_Find:"
+msgstr "_Bul:"
+
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:766
+msgid "_Previous"
+msgstr "Ã?_nceki"
+
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:775
+msgid "_Next"
+msgstr "_Sonraki"
+
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1258
+msgid "_Bold"
+msgstr "_Kalın"
+
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1270
+msgid "_Italic"
+msgstr "_EÄ?ik"
+
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1282
+msgid "_Strikeout"
+msgstr "�_stü çizili"
+
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1294
+msgid "_Highlight"
+msgstr "_Aydınlat"
+
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1307
+msgid "Font Size"
+msgstr "Yazıtipi Boyutu"
+
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1310
+msgid "_Normal"
+msgstr "_Normal"
+
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1327
+msgid "Hu_ge"
+msgstr "�ok _büyük"
+
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1335
+msgid "_Large"
+msgstr "Bü_yük"
+
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1343
+msgid "S_mall"
+msgstr "_Küçük"
+
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1352
+msgid "Increase Font Size"
+msgstr "Yazıtipi Boyutunu Büyüt"
+
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1370
+msgid "Decrease Font Size"
+msgstr "Yazıtipi Boyutunu Küçült"
+
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1390
+msgid "Bullets"
+msgstr "Ä°Å?aretler"
+
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:81
+msgid "Editing"
+msgstr "Düzenleme"
+
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:84
+msgid "Hotkeys"
+msgstr "Kısayollar"
+
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:86
+msgid "Synchronization"
+msgstr "EÅ?zamanlandırma"
+
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:88
+msgid "Add-ins"
+msgstr "Eklentiler"
+
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:173
+msgid "_Spell check while typing"
+msgstr "_Yazarken imla denetimi yap"
+
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:182
+msgid ""
+"Misspellings will be underlined in red, with correct spelling suggestions "
+"shown in the context menu."
+msgstr ""
+"Ä°mla hatalarının altı kırmızı çizilir ve doÄ?ru yazım önerileri içerik "
+"menüsünde görüntülenir."
+
+#. WikiWords...
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:193
+msgid "Highlight _WikiWords"
+msgstr "_WikiSözcükleri aydınlat"
+
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:201
+msgid ""
+"Enable this option to highlight words <b>ThatLookLikeThis</b>. Clicking the "
+"word will create a note with that name."
+msgstr ""
+"<b>BöyleGörünenSözcükler</b>'in aydınlatılmasını isterseniz bu seçeneÄ?i "
+"etkinleÅ?tirin. Bu sözcüÄ?ü tıklatmak bu adla yeni bir not oluÅ?turulmasını "
+"saÄ?layacaktır."
+
+#. Auto bulleted list
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:208
+msgid "Enable auto-_bulleted lists"
+msgstr "_KendiliÄ?inden iÅ?aretli listeleri etkinleÅ?tir"
+
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:217
+msgid "Use custom _font"
+msgstr "�zel _yazı tipi kullan"
+
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:235
+msgid "When renaming a linked note: "
+msgstr ""
+
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:238
+msgid "Ask me what to do"
+msgstr "Ne yapılacaÄ?ını bana sor"
+
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:239
+msgid "Never rename links"
+msgstr "BagÌ?lantıları hiçbir zaman yeniden adlandırma"
+
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:240
+msgid "Always rename links"
+msgstr "BagÌ?lantıları her zaman yeniden adlandır"
+
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:260
+msgid ""
+"Use the new note template to specify the text that should be used when "
+"creating a new note."
+msgstr ""
+"Yeni bir not oluÅ?tururken kullanılacak metni yeni not Å?ablomu olarak belirt."
+
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:269
+msgid "Open New Note Template"
+msgstr "Yeni Not Å?ablomu Aç"
+
+#. Hotkeys...
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:326
+msgid "Listen for _Hotkeys"
+msgstr "Kısayol _tuÅ?larını dinle"
+
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:335
+msgid ""
+"Hotkeys allow you to quickly access your notes from anywhere with a "
+"keypress. Example Hotkeys: <b><Control><Shift>F11</b>, <b><"
+"Alt>N</b>"
+msgstr ""
+"Kısayol tuÅ?ları notlarınıza tek tuÅ?la herhangi bir uygulamada çalıÅ?ırken "
+"ulaÅ?manızı saÄ?lar. Ã?rnek kısayol tuÅ?ları: <b><Control><Shift>"
+"F11</b>, <b><Alt>N</b>"
+
+#. Show notes menu keybinding...
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:355
+msgid "Show notes _menu"
+msgstr "Notlar _menüsünü görüntüle"
+
+#. Open Start Here keybinding...
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:372
+msgid "Open \"_Start Here\""
+msgstr "\"_Buradan BaÅ?la\" notunu aç"
+
+#. Create new note keybinding...
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:389
+msgid "Create _new note"
+msgstr "Yeni _not oluÅ?tur"
+
+#. Open Search All Notes window keybinding...
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:406
+msgid "Open \"Search _All Notes\""
+msgstr "\"Tüm Notları Ara\" _Aç"
+
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:433
+msgid "Ser_vice:"
+msgstr "_Servis:"
+
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:486 ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1113
+msgid "Not configurable"
+msgstr "Yapılandırılamaz"
+
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:512
+msgid "Automaticall_y Sync in Background Every"
+msgstr ""
+
+#. Translators: See above comment for details on
+#. this string.
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:518
+msgid "Minutes"
+msgstr "Dakika"
+
+#. "Advanced..." button to bring up extra sync config dialog
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:540
+msgid "_Advanced..."
+msgstr "_GeliÅ?miÅ?..."
+
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:601
+msgid "The following add-ins are installed"
+msgstr "AÅ?aÄ?ıdaki eklentiler kurulmuÅ?"
+
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:622
+msgid "Get More Add-Ins..."
+msgstr "Daha Fazla Eklenti Al..."
+
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:648
+msgid "_Enable"
+msgstr "_EtkinleÅ?tir"
+
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:654
+msgid "_Disable"
+msgstr "_EtkisizleÅ?tir"
+
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:785
+msgid "Not Implemented"
+msgstr "UygulanmamıÅ?Iugul"
+
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:799
+#, csharp-format
+msgid "{0} Preferences"
+msgstr "{0} Tercihleri"
+
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:938
+msgid "Choose Note Font"
+msgstr "Not Yazıtipi Seçin"
+
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:982
+msgid "Other Synchronization Options"
+msgstr "DiÄ?er EÅ?zamanlandırma Seçenekleri"
+
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:988
+msgid ""
+"When a conflict is detected between a local note and a note on the "
+"configured synchronization server:"
+msgstr ""
+"Yerel bir not ile yapılandırılmıÅ? eÅ?zamanlandırma sunucusu üzerindeki not "
+"arasında çakıÅ?ma tespit edildiÄ?inde:"
+
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:995
+msgid "Always ask me what to do."
+msgstr "Ne yapılacaÄ?ını her zaman bana sor."
+
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:999
+msgid "Rename my local note."
+msgstr "Yerel notumu yeniden adlandır."
+
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1003
+msgid "Replace my local note with the server's update."
+msgstr "Sunucudaki güncel olaranı ile beni notumu yer deÄ?iÅ?tir."
+
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1149
+msgid "Are you sure?"
+msgstr "Emin misiniz?"
+
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1151
+msgid ""
+"Clearing your synchronization settings is not recommended. You may be "
+"forced to synchronize all of your notes again when you save new settings."
+msgstr ""
+"EÅ?zamanlandırma ayarlarınızı temizlemek tavsiye edilmiyor. Yeni ayarları "
+"kaydettiÄ?inizde tüm notlarınızı tekrar eÅ?zamanlandırmaya zorlanabilrisiniz."
+
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1164
+msgid "Resetting Synchronization Settings"
+msgstr "EÅ?zamanlandırma Ayarları Sıfırlanıyor"
+
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1166
+msgid ""
+"You have disabled the configured synchronization service. Your "
+"synchronization settings will now be cleared. You may be forced to "
+"synchronize all of your notes again when you save new settings"
+msgstr ""
+"YapılandırılmıÅ? eÅ?zamanlandırma servisini etkinsizleÅ?tirdiniz. Å?imdi "
+"eÅ?zamanlandırma ayarlarını temizlenecek. Yeni ayarları kaydettiÄ?inizde "
+"terkar tüm notlarınızı eÅ?zamanlandırmaya zorlanabilirsiniz"
+
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1244
+msgid "Connection successful"
+msgstr "BaÄ?lantı baÅ?arılı"
+
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1246
+msgid ""
+"Tomboy is ready to synchronize your notes. Would you like to synchronize "
+"them now?"
+msgstr ""
+"Tomboy notlarınızı eÅ?zamanlandırmak için hazır. Notlarınızı Å?imdi "
+"eÅ?zamanlandırmak istiyor musunuz?"
+
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1269
+#, csharp-format
+msgid ""
+"Please check your information and try again. The log file {0} may contain "
+"more information about the error."
+msgstr ""
+
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1281
+msgid "Error connecting"
+msgstr "BaÄ?lanırken hata oluÅ?tu"
+
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1357
+msgid "Version:"
+msgstr "Sürüm:"
+
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1364
+msgid "Author:"
+msgstr "Yazan:"
+
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1371
+msgid "Copyright:"
+msgstr "Telif Hakkı:"
+
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1377
+msgid "Add-in Dependencies:"
+msgstr "Eklenti BaÄ?ımlılıkları:"
+
+#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:98
+msgid "_Search:"
+msgstr "_Ara:"
+
+#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:334
+msgid "Note"
+msgstr "Not"
+
+#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:356
+msgid "Last Changed"
+msgstr "Son DeÄ?iÅ?tirilme"
+
+#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:487
+msgid "Matches"
+msgstr "EÅ?leÅ?meler"
+
+#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:538
+msgid "Title match"
+msgstr "BaÅ?lık eÅ?leÅ?mesi"
+
+#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:541
+#, csharp-format
+msgid "{0} match"
+msgid_plural "{0} matches"
+msgstr[0] "{0} eÅ?leÅ?me"
+
+#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:555
+#, csharp-format
+msgid "Total: {0} note"
+msgid_plural "Total: {0} notes"
+msgstr[0] "Toplam: {0} not"
+
+#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:566
+#, csharp-format
+msgid "Matches: {0} note"
+msgid_plural "Matches: {0} notes"
+msgstr[0] "EÅ?leÅ?meler: {0} not"
+
+#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:702
+msgid "Notes"
+msgstr "Notlar"
+
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:251
+msgid "Cannot create new note"
+msgstr "Yeni not oluÅ?turulamıyor"
+
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:317
+msgid "Primary Development:"
+msgstr "Birincil GeliÅ?tirme:"
+
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:330
+msgid "Contributors:"
+msgstr "Katkıda Bulunanlar:"
+
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:405
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Serdar Ã?Ä°Ã?EK <serdar nerd com tr>\n"
+"Fatih Ergüven <fatih erguven org>\n"
+"Muhammet Kara <muhammet k gmail com>"
+
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:414
+msgid ""
+"Copyright © 2004-2007 Alex Graveley\n"
+"Copyright © 2004-2010 Others\n"
+msgstr ""
+"Telif Hakkı © 2004-2007 Alex Graveley\n"
+"Telif Hakkı © 2004-2010 DiÄ?erleri\n"
+
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:416
+msgid "A simple and easy to use desktop note-taking application."
+msgstr "Basit ve kullanıÅ?lı bir not tutucu uygulaması."
+
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:426
+msgid "Homepage"
+msgstr "Web Sitesi"
+
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:544
+msgid ""
+"Tomboy: A simple, easy to use desktop note-taking application.\n"
+"Copyright (C) 2004-2006 Alex Graveley <alex beatniksoftware com>\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Tomboy: Basit ve kullanıÅ?lı not alma uygulaması.\n"
+"Telif hakkı (C) 2004, 2006 Alex Graveley <alex beatniksoftware com>\n"
+"\n"
+
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:556
+msgid ""
+"Usage:\n"
+" --version\t\t\tPrint version information.\n"
+" --help\t\t\tPrint this usage message.\n"
+" --note-path [path]\t\tLoad/store note data in this directory.\n"
+" --search [text]\t\tOpen the search all notes window with the search text.\n"
+msgstr ""
+"Kullanım:\n"
+" --version\t\t\tSürüm bilgisini görüntüle.\n"
+" --help\t\t\tBu kullanım bilgisini görüntüle.\n"
+" --note-path [yol]\t\tBu dizin içindeki not verisini yükle/sakla.\n"
+" --search [metin]\t\tTüm notları arama penceresini metin araması ile aç.\n"
+
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:566
+msgid ""
+" --new-note\t\t\tCreate and display a new note.\n"
+" --new-note [title]\t\tCreate and display a new note, with a title.\n"
+" --open-note [title/url]\tDisplay the existing note matching title.\n"
+" --start-here\t\t\tDisplay the 'Start Here' note.\n"
+" --highlight-search [text]\tSearch and highlight text in the opened note.\n"
+msgstr ""
+" --new-note\t\t\tYeni bir not oluÅ?tur ve görüntüle.\n"
+" --new-note [baÅ?lık]\t\tBelirtilen baÅ?lıkta bir not oluÅ?tur ve görüntüle.\n"
+" --open-note [baÅ?lık/url]\tBelirtilen baÅ?lık ile eÅ?leÅ?en mevcut notu "
+"görüntüle.\n"
+" --start-here\t\t\t'Buradan BaÅ?la' notunu görüntüle\n"
+" --highlight-search [metin]\tAçık notlar içerisinde 'metin' metnini ara ve "
+"aydınlat.\n"
+
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:580
+#, csharp-format
+msgid "Version {0}"
+msgstr "Sürüm {0}"
+
+#: ../Tomboy/Tray.cs:68
+msgid " (new)"
+msgstr " (yeni)"
+
+#: ../Tomboy/Tray.cs:293
+msgid "_About Tomboy"
+msgstr "Tomboy _Hakkında"
+
+#: ../Tomboy/Utils.cs:189
+msgid ""
+"The \"Tomboy Notes Manual\" could not be found. Please verify that your "
+"installation has been completed successfully."
+msgstr ""
+"\"Tomboy Not Kılavuzu\" bulunamadı. Lütfen kurulumunuzun baÅ?arıyla "
+"tamamlandıÄ?ından emin olun."
+
+#: ../Tomboy/Utils.cs:198
+msgid "Help not found"
+msgstr "Yardım bulunamadı"
+
+#: ../Tomboy/Utils.cs:214
+msgid "Cannot open location"
+msgstr "Konum açılamıyor"
+
+#: ../Tomboy/Utils.cs:236
+#, csharp-format
+msgid "Today, {0}"
+msgstr "Bugün, {0}"
+
+#: ../Tomboy/Utils.cs:238
+msgid "Today"
+msgstr "Bugün"
+
+#: ../Tomboy/Utils.cs:242
+#, csharp-format
+msgid "Yesterday, {0}"
+msgstr "Dün, {0}"
+
+#: ../Tomboy/Utils.cs:244
+msgid "Yesterday"
+msgstr "Dün"
+
+#: ../Tomboy/Utils.cs:249
+#, csharp-format
+msgid "{0} day ago, {1}"
+msgid_plural "{0} days ago, {1}"
+msgstr[0] "{0} gün önce, {1}"
+
+#: ../Tomboy/Utils.cs:253
+#, csharp-format
+msgid "{0} day ago"
+msgid_plural "{0} days ago"
+msgstr[0] "{0} gün önce"
+
+#: ../Tomboy/Utils.cs:259
+#, csharp-format
+msgid "Tomorrow, {0}"
+msgstr "Yarın, {0}"
+
+#: ../Tomboy/Utils.cs:261
+msgid "Tomorrow"
+msgstr "Yarın"
+
+#: ../Tomboy/Utils.cs:266
+#, csharp-format
+msgid "In {0} day, {1}"
+msgid_plural "In {0} days, {1}"
+msgstr[0] "{0} gün içinde, {1}"
+
+#: ../Tomboy/Utils.cs:270
+#, csharp-format
+msgid "In {0} day"
+msgid_plural "In {0} days"
+msgstr[0] "{0} gün içinde"
+
+#: ../Tomboy/Utils.cs:275
+msgid "MMMM d, h:mm tt"
+msgstr "d MMMM, HH:mm"
+
+#: ../Tomboy/Utils.cs:276
+msgid "MMMM d"
+msgstr "d MMMM"
+
+#: ../Tomboy/Utils.cs:278
+msgid "No Date"
+msgstr "Tarih Yok"
+
+#: ../Tomboy/Utils.cs:281
+msgid "MMMM d yyyy, h:mm tt"
+msgstr "d MMMM yyyy, HH:mm"
+
+#: ../Tomboy/Utils.cs:282
+msgid "MMMM d yyyy"
+msgstr "d MMMM yyyy"
+
+#: ../Tomboy/Watchers.cs:155
+#, csharp-format
+msgid "(Untitled {0})"
+msgstr "(BaÅ?lıksız {0})"
+
+#: ../Tomboy/Watchers.cs:189
+#, csharp-format
+msgid ""
+"A note with the title <b>{0}</b> already exists. Please choose another name "
+"for this note before continuing."
+msgstr ""
+"<b>{0}</b> baÅ?lıklı bir not zaten var. Devam etmeden önce bu not için baÅ?ka "
+"bir baÅ?lık seçin."
+
+#: ../Tomboy/Watchers.cs:204
+msgid "Note title taken"
+msgstr "Not baÅ?lıÄ?ı alındı"
+
+#: ../Tomboy/Watchers.cs:549
+msgid "_Copy Link Address"
+msgstr "BaÄ?lantı Adresini _Kopyala"
+
+#: ../Tomboy/Watchers.cs:554
+msgid "_Open Link"
+msgstr "_BaÄ?lantıyı Aç"
+
+#: ../Tomboy/Synchronization/FuseSyncServiceAddin.cs:94
+#, csharp-format
+msgid ""
+"This synchronization addin is not supported on your computer. Please make "
+"sure you have FUSE and {0} correctly installed and configured"
+msgstr ""
+"EÅ?zamanlandırma eklentisi bilgisayarınızda desteklenmiyor. Lütfen FUSE'ün "
+"bulunduÄ?undan ve {0} kurulumunun doÄ?ru yapılıp yapılandırıldıÄ?ından emin olun"
+
+#: ../Tomboy/Synchronization/FuseSyncServiceAddin.cs:129
+msgid "Could not read testfile."
+msgstr "Test dosyası okunamadı."
+
+#: ../Tomboy/Synchronization/FuseSyncServiceAddin.cs:132
+msgid "Write test failed."
+msgstr "Yazma testi baÅ?arısız oldu."
+
+#: ../Tomboy/Synchronization/FuseSyncServiceAddin.cs:176
+msgid "Timeout connecting to server."
+msgstr "Sunucuya baÄ?lanırken zaman aÅ?ımı."
+
+#: ../Tomboy/Synchronization/FuseSyncServiceAddin.cs:184
+msgid "Error connecting to server."
+msgstr "Sunucuya baÄ?lanırken hata."
+
+#: ../Tomboy/Synchronization/FuseSyncServiceAddin.cs:198
+msgid "FUSE could not be enabled."
+msgstr "FUSE etkinleÅ?tirilemedi."
+
+#: ../Tomboy/Synchronization/FuseSyncServiceAddin.cs:233
+msgid "An error ocurred while connecting to the specified server:"
+msgstr "Belirtilen sunucuya baÄ?lanılırken bir hata oluÅ?tu:"
+
+#. Expander containing TreeView
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:89
+msgid "Details"
+msgstr "Ayrıntılar"
+
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:126
+msgid "Status"
+msgstr "Durum"
+
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:236
+msgid "Acquiring sync lock..."
+msgstr "EÅ?zamanlama kilidi alınıyor..."
+
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:239
+msgid "Committing changes..."
+msgstr "DeÄ?iÅ?iklikler gönderiliyor..."
+
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:242
+msgid "Synchronizing Notes"
+msgstr "Notlar EÅ?zamanlandırılıyor"
+
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:243
+msgid "Synchronizing your notes..."
+msgstr "Notlarınız eÅ?zamanlandırılıyor..."
+
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:244
+msgid "This may take a while, kick back and enjoy!"
+msgstr "Bu biraz zaman alabilir, arkaya yaslanın ve keyfini çıkartın!"
+
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:246
+msgid "Connecting to the server..."
+msgstr "Sunucuya baÄ?lanılıyor..."
+
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:252
+msgid "Deleting notes off of the server..."
+msgstr "Notlar sunucudan siliniyor..."
+
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:256
+msgid "Downloading new/updated notes..."
+msgstr "Yeni/güncellenmiÅ? notlar indiriliyor..."
+
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:268
+msgid "Server Locked"
+msgstr "Sunucu Kilitli"
+
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:269
+msgid "Server is locked"
+msgstr "Sunucu kilitli"
+
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:270
+msgid ""
+"One of your other computers is currently synchronizing. Please wait 2 "
+"minutes and try again."
+msgstr ""
+"DiÄ?er bilgisayarlarınızdan birisi Å?u anda eÅ?zamanlandırılıyor. Lütfen 2 "
+"dakika bekleyin ve tekrar deneyin."
+
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:274
+msgid "Preparing to download updates from server..."
+msgstr "Sunucudan güncellemeleri indirmek için hazırlanılıyor..."
+
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:277
+msgid "Preparing to upload updates to server..."
+msgstr "Sunucuya güncellemeleri yüklemek için hazırlanılıyor..."
+
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:280
+msgid "Uploading notes to server..."
+msgstr "Notlar sunucuya yükleniyor..."
+
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:283
+msgid "Synchronization Failed"
+msgstr "EÅ?zamanlandırma BaÅ?arısız Oldu"
+
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:284
+msgid "Failed to synchronize"
+msgstr "EÅ?zamanlandırma baÅ?arısız oldu"
+
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:285
+msgid "Could not synchronize notes. Check the details below and try again."
+msgstr ""
+"Notlar eÅ?zamanlandırılamadı. AÅ?aÄ?ıdaki ayrıntıları kontrol edin ve tekrar "
+"deneyin."
+
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:291
+msgid "Synchronization Complete"
+msgstr "EÅ?zamanlandırma Tamamlandı"
+
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:292
+msgid "Synchronization is complete"
+msgstr "EÅ?zamanlandırma tatmlandı"
+
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:294
+#, csharp-format
+msgid "{0} note updated."
+msgid_plural "{0} notes updated."
+msgstr[0] "{0} not güncellendi."
+
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:299
+msgid "Your notes are now up to date."
+msgstr "Notlarınızı artık güncel."
+
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:303
+msgid "Synchronization Canceled"
+msgstr "EÅ?zamanlandırma Ä°ptal Edildi"
+
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:304
+msgid "Synchronization was canceled"
+msgstr "EÅ?zamanlandırma iptal edildi"
+
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:305
+msgid "You canceled the synchronization. You may close the window now."
+msgstr "EÅ?zamanlandırmayı iptal ettiniz. Å?imdi pencereyi kapatabilirsiniz."
+
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:309
+msgid "Synchronization Not Configured"
+msgstr "EÅ?zamanlandırma YapılandırılmamıÅ?"
+
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:310
+msgid "Synchronization is not configured"
+msgstr "EÅ?zamanlandırma yapılandırılmamıÅ?"
+
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:311
+msgid "Please configure synchronization in the preferences dialog."
+msgstr "Lütfen eÅ?zamanlandırmanızı tercihler penceresinden yapılandırın."
+
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:315
+msgid "Synchronization Service Error"
+msgstr "EÅ?zamanlandırma Servis Hatası"
+
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:316
+msgid "Service error"
+msgstr "Servis hatası"
+
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:317
+msgid "Error connecting to the synchronization service. Please try again."
+msgstr "EÅ?zamanlandırma servisine baÄ?lanırken hata. Lütfen tekrar deneyin."
+
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:334
+msgid "Deleted locally"
+msgstr "Yerelde silindi"
+
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:337
+msgid "Deleted from server"
+msgstr "Sunucudan silindi"
+
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:340
+msgid "Updated"
+msgstr "Güncellendi"
+
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:343
+msgid "Added"
+msgstr "Eklendi"
+
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:346
+msgid "Uploaded changes to server"
+msgstr "DeÄ?iÅ?iklikler sunucuya yüklendi"
+
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:349
+msgid "Uploaded new note to server"
+msgstr "Sunucuya yeni not yüklendi"
+
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:496
+msgid "Note Conflict"
+msgstr "Not Ã?akıÅ?ması"
+
+#. Suggest renaming note by appending " (old)" to the existing title
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:502
+msgid " (old)"
+msgstr " (eski)"
+
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:541
+msgid "Rename local note:"
+msgstr "Yerel notu yeniden adlandır:"
+
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:547
+msgid "Update links in referencing notes"
+msgstr "Referans notlardaki baÄ?ları güncelle"
+
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:554
+msgid "Overwrite local note"
+msgstr "Yerel notun üzerine yaz"
+
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:558
+msgid "Always perform this action"
+msgstr "Her zaman bu eylemi uygula"
+
+#. Set initial dialog text
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:564
+msgid "Note conflict detected"
+msgstr "Not çakıÅ?ması tespit edildi"
+
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:565
+#, csharp-format
+msgid ""
+"The server version of \"{0}\" conflicts with your local note. What do you "
+"want to do with your local note?"
+msgstr ""
+"Sunucu sürümü \"{0}\" yerel notunuzla çakıÅ?ıyor. Yerel notla ne yapmak "
+"istiyor sunuz?"
+
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncManager.cs:161
+msgid "_Tools"
+msgstr "_Araçlar"
+
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncUtils.cs:119
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncUtils.cs:163
+msgid "Could not enable FUSE"
+msgstr "FUSE etkinleÅ?tirilemedi"
+
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncUtils.cs:120
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncUtils.cs:164
+msgid ""
+"The FUSE module could not be loaded. Please check that it is installed "
+"properly and try again."
+msgstr ""
+"FUSE modülü yüklenemedi. Lütfen doÄ?ru bir Å?ekilde kurulduÄ?undan emin olun ve "
+"tekrar deneyin."
+
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncUtils.cs:135
+msgid "Enable FUSE?"
+msgstr "FUSE etkinleÅ?tirilsin mi?"
+
+#. TODO: This message isn't entirely accurate.
+#. We should fix it.
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncUtils.cs:139
+msgid ""
+"The synchronization you've chosen requires the FUSE module to be loaded.\n"
+"\n"
+"To avoid getting this prompt in the future, you should load FUSE at "
+"startup. Add \"modprobe fuse\" to /etc/init.d/boot.local or \"fuse\" to /"
+"etc/modules."
+msgstr ""
+"SeçmiÅ? olduÄ?unuz eÅ?zamanlandırma FUSE modülünün yüklenmesini gerektiriyor.\n"
+"\n"
+"Gelecekte bu soruyla karÅ?ılaÅ?mamak için, baÅ?langıçta FUSE'ü yüklemelisiniz. /"
+"etc/init.d/boot.local içerisine \"modprbe fuse\" ekleyin ya da /etc/modules "
+"içerisine \"fuse\" ekleyin."
+
+#~ msgid "_Browse..."
+#~ msgstr "_Göz at..."
+
+#~ msgid "SSH (sshfs FUSE)"
+#~ msgstr "SSH (sshfs FUSE)"
+
+#~ msgid "WebDAV (wdfs FUSE)"
+#~ msgstr "WebDAV (wdfs FUSE)"
+
+#~ msgid "Click Here After Authorizing"
+#~ msgstr "Yetkilendirmeden Sonra Buraya Tıklayın"
+
+#~ msgid "Processing..."
+#~ msgstr "Ä°Å?leniyor..."
+
+#~ msgid "Success! You're connected!"
+#~ msgstr "BaÅ?arılı! BaÄ?landınız!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Sorry, but something went wrong. Please check your information and try "
+#~ "again. The ~/.tomboy.log might be useful too."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ã?zgünüz, ancak bir Å?ey yanlıÅ? gitti. Lütfen bilgilerinizi kontrol edip "
+#~ "tekrar deneyin. ~/.tomboy.log da faydalı olabilir."
+
+#~ msgid "D-BUS remote control disabled.\n"
+#~ msgstr "D-BUS uzaktan kumandası kapalı.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Tomboy: unsupported option '{0}'\n"
+#~ "Try 'tomboy --help' for more information.\n"
+#~ "D-BUS remote control disabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tomboy: desteklenmeyen seçenek '{0}'\n"
+#~ "Daha fazla bilgi için 'tomboy --help' komutunu deneyin.\n"
+#~ "D-BUS uzaktan denetim etkin deÄ?il."
+
+#~ msgid "Add-in"
+#~ msgstr "Eklenti"
+
+#~ msgid "Version"
+#~ msgstr "Sürüm"
+
+#~ msgid "Other"
+#~ msgstr "DiÄ?er"
+
+#~ msgid "Preparing pages..."
+#~ msgstr "Sayfalar hazırlanıyor..."
+
+#~ msgid "Rendering page %d of %d..."
+#~ msgstr "Toplam %2$d sayfadan %1$d hazırlanıyor..."
+
+#~ msgid "Printing page %d of %d..."
+#~ msgstr "Toplam %2$d sayfadan %1$d yazdırılıyor..."
+
+#~ msgid "Print preview"
+#~ msgstr "Baskı önizleme"
+
+#~ msgid "%A %x, %X"
+#~ msgstr "%A %x, %X"
+
+#~ msgid "Configuration"
+#~ msgstr "Yapılandırma"
+
+#~ msgid "Configuration options for the print job"
+#~ msgstr "Yazdırma görevi için yapılandırma seçenekleri"
+
+#~ msgid "Source Buffer"
+#~ msgstr "Kaynak Tamponu"
+
+#~ msgid "GtkTextBuffer object to print"
+#~ msgstr "Yazdırmak için GtkTextBuffer nesnesi"
+
+#~ msgid "Tabs Width"
+#~ msgstr "Sekme GeniÅ?liÄ?i"
+
+#~ msgid "Width in equivalent space characters of tabs"
+#~ msgstr "Sekmeklerin boÅ?luk karakteri eÅ?leniÄ?i olarak geniÅ?liÄ?i"
+
+#~ msgid "Wrap Mode"
+#~ msgstr "Bölme Kipi"
+
+#~ msgid "Word wrapping mode"
+#~ msgstr "Kelime bölme kipi"
+
+#~ msgid "Highlight"
+#~ msgstr "Vurgulama"
+
+#~ msgid "Whether to print the document with highlighted syntax"
+#~ msgstr "Belgenin sözdizimi vurgulaması ile yazdırılıp yazdırılmaması"
+
+#~ msgid "Font"
+#~ msgstr "Yazıtipi"
+
+#~ msgid "GnomeFont name to use for the document text (deprecated)"
+#~ msgstr "Belge metni için kullanılacak GnomeFont ismi (kullanılmıyor)"
+
+#~ msgid "Font Description"
+#~ msgstr "Yazıtipi Açıklaması"
+
+#~ msgid "Font to use for the document text (e.g. \"Monospace 10\")"
+#~ msgstr "Belge metni için kullanılacak yazıtipi (örn. \"Monospace 10\")"
+
+#~ msgid "Numbers Font"
+#~ msgstr "Rakamlar Yazıtipi"
+
+#~ msgid "GnomeFont name to use for the line numbers (deprecated)"
+#~ msgstr "Satır numaraları için kullanılacak GnomeFont ismi (kullanılmıyor)"
+
+#~ msgid "Font description to use for the line numbers"
+#~ msgstr "Satır numaraları için kullanılacak yazıtipi açıklaması"
+
+#~ msgid "Print Line Numbers"
+#~ msgstr "Satır Numaralarını Yazdır"
+
+#~ msgid "Interval of printed line numbers (0 means no numbers)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Yazdırılan satır numaraları aralıÄ?ı (0 hiçbir numara anlamına gelir)"
+
+#~ msgid "Print Header"
+#~ msgstr "BaÅ?lıÄ?ı Yazdır"
+
+#~ msgid "Whether to print a header in each page"
+#~ msgstr "Her sayfada bir baÅ?lıÄ?ın yazdırılması"
+
+#~ msgid "Print Footer"
+#~ msgstr "Soneki Yazdır"
+
+#~ msgid "Whether to print a footer in each page"
+#~ msgstr "Her sayfanın sonunda son ekin yazdırılması"
+
+#~ msgid "Header and Footer Font"
+#~ msgstr "BaÅ?lık ve Son Ek Yazıtipi"
+
+#~ msgid "GnomeFont name to use for the header and footer (deprecated)"
+#~ msgstr "BaÅ?lık ve son ek için kullanılacak GnomeFont ismi (kullanılmıyor)"
+
+#~ msgid "Header and Footer Font Description"
+#~ msgstr "BaÅ?lık ve Son Ek Yazıtipi Açıklaması"
+
+#~ msgid "Font to use for headers and footers (e.g. \"Monospace 10\")"
+#~ msgstr ""
+#~ "BaÅ?lıklar ve son ekler için kullanılacak yazıtipi (örn. \"Monospace 10\")"
+
+#~ msgid "Really delete these notes?"
+#~ msgstr "Bu notları silmek istediÄ?inizden emin misiniz?"
+
+#~ msgid "C_ase Sensitive"
+#~ msgstr "Büyük/Küçük Harf _Duyarlı"
+
+#~ msgid "_Open New Note Template..."
+#~ msgstr "Yeni Not Å?ablomu _Aç..."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]