[gnome-web-photo] Updated Brazilian Portuguese translation
- From: Djavan Fagundes <djavanf src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-web-photo] Updated Brazilian Portuguese translation
- Date: Mon, 2 May 2011 17:22:39 +0000 (UTC)
commit a7b75c78eb8eb4807531ddad13686421c758a9cf
Author: Gabriel Speckhahn <gabspeck gmail com>
Date: Mon May 2 14:17:42 2011 -0300
Updated Brazilian Portuguese translation
po/pt_BR.po | 295 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------
1 files changed, 227 insertions(+), 68 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 4121a7c..055da7b 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -2,144 +2,303 @@
# Copyright (C) 2009 gnome-web-photo's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-web-photo package.
# Flamarion Jorge <jorge flamarion gmail com>, 2009.
+# Gabriel Speckhahn <gabspeck gmail com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-web-photo master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-12-31 18:59-0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-12-30 19:55-0200\n"
-"Last-Translator: Flamarion Jorge <jorge flamarion gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-19 14:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-28 18:34-0200\n"
+"Last-Translator: Gabriel Speckhahn <gabspeck gmail com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: pt_BR\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
#: ../data/thumbnailer.schemas.in.h:1
msgid "The command to thumbnail HTML files"
-msgstr "O comando para miniaturas de arquivos HTML"
+msgstr "O comando para gerar miniaturas de arquivos HTML"
#: ../data/thumbnailer.schemas.in.h:2
msgid "The command to thumbnail HTML files."
-msgstr "O comando para miniaturas de arquivos HTML."
+msgstr "O comando para gerar miniaturas de arquivos HTML."
#: ../data/thumbnailer.schemas.in.h:3
msgid "The command to thumbnail XHTML files"
-msgstr "O comando para miniaturas de arquivos XHTML"
+msgstr "O comando para gerar miniaturas de arquivos XHTML"
#: ../data/thumbnailer.schemas.in.h:4
msgid "The command to thumbnail XHTML files."
-msgstr "O comando para miniaturas de arquivos XHTML."
+msgstr "O comando para gerar miniaturas de arquivos XHTML."
#: ../data/thumbnailer.schemas.in.h:5
msgid "Whether to enable thumbnailing of HTML files"
-msgstr "Habilitar ou não a miniaturização de arquivos XHTML"
+msgstr "Habilitar ou não a geração de miniaturas de arquivos HTML"
#: ../data/thumbnailer.schemas.in.h:6
msgid "Whether to enable thumbnailing of HTML files."
-msgstr "Habilitar ou não a miniaturização de arquivos HTML."
+msgstr "Habilitar ou não a geração de miniaturas de arquivos HTML."
#: ../data/thumbnailer.schemas.in.h:7
msgid "Whether to enable thumbnailing of XHTML files"
-msgstr "Habilitar ou não a miniaturização de arquivos XHTML"
+msgstr "Habilitar ou não a geração de miniaturas de arquivos XHTML"
#: ../data/thumbnailer.schemas.in.h:8
msgid "Whether to enable thumbnailing of XHTML files."
-msgstr "Habilitar ou não a miniaturização de arquivos XHTML."
+msgstr "Habilitar ou não a geração de miniaturas de arquivos XHTML."
-#: ../src/main.cpp:146
+#. Translators: first %s is a URI
+#: ../src/gnome-web-photo.c:369 ../src/gnome-web-photo.c:384
#, c-format
-msgid "Unknown mode '%s'"
-msgstr "Modo desconhecido \"%s\""
+msgid "Error while saving '%s': %s\n"
+msgstr "Erro ao salvar \"%s\": %s\n"
+
+#. Translators: first %s is a URI
+#: ../src/gnome-web-photo.c:437 ../src/gnome-web-photo.c:480
+#, c-format
+msgid "Error while thumbnailing '%s': %s\n"
+msgstr "Erro ao gerar a miniatura de \"%s\": %s\n"
+
+#. Translators: first %s is a URI, second %s is a printer name
+#: ../src/gnome-web-photo.c:514
+#, c-format
+msgid "Error while printing '%s' on '%s': %s\n"
+msgstr "Erro ao imprimir \"%s\" em \"%s\": %s\n"
+
+#. Translators: first %s is a URI
+#: ../src/gnome-web-photo.c:534
+#, c-format
+msgid "Error while printing '%s': %s\n"
+msgstr "Erro ao imprimir \"%s\": %s\n"
+
+#. Translators: first %s is a URI
+#: ../src/gnome-web-photo.c:604
+#, c-format
+msgid "Error while loading '%s': %s\n"
+msgstr "Erro ao carregar \"%s\": %s\n"
+
+#. Translators: first %s is a URI
+#: ../src/gnome-web-photo.c:663
+#, c-format
+msgid "Timed out while loading '%s'. Outputting current view...\n"
+msgstr ""
+"Tempo limite esgotado ao carregar \"%s\". Imprimindo visualização atual...\n"
+
+#. Translators: first %s is a URI
+#: ../src/gnome-web-photo.c:670
+#, c-format
+msgid "Timed out while loading '%s'. Nothing to output...\n"
+msgstr "Tempo limite esgotado ao carregar \"%s\". Nada a imprimir...\n"
-#: ../src/main.cpp:171
+#. Translators: first %s is a URI
+#: ../src/gnome-web-photo.c:676
#, c-format
-msgid "Unknown format '%s'"
-msgstr "Formato desconhecido \"%s\""
+msgid "Timed out while loading '%s'.\n"
+msgstr "Tempo limite esgotado ao carregar \"%s\".\n"
-#: ../src/main.cpp:439
+#: ../src/gnome-web-photo.c:780
+#, c-format
+msgid "Unknown mode '%s'"
+msgstr "Modo desconhecido \"%s\""
+
+#: ../src/gnome-web-photo.c:793
#, c-format
msgid "Usage: %s [--mode=photo|thumbnail|print] [...]\n"
msgstr "Uso: %s [--mode=photo|thumbnail|print] [...]\n"
-#: ../src/main.cpp:443
+#: ../src/gnome-web-photo.c:797
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [-c CSSFILE] [-t TIMEOUT] [--force] [-w WIDTH] [--file] URI|FILE "
+"OUTFILE\n"
+msgstr ""
+"Uso: %s [-c ARQUIVOCSS] [-t TEMPOLIMITE] [--force] [-w LARGURA] [--file] URI|"
+"ARQUIVO ARQUIVODESAÃ?DA\n"
+
+#: ../src/gnome-web-photo.c:800
#, c-format
msgid ""
-"Usage: %s [-t TIMEOUT] [--force] [--format FORMAT] [-w WIDTH] [--files] URI|"
-"FILE OUTFILE [...]\n"
+"Usage: %s [-c CSSFILE] [-t TIMEOUT] [--force] [-w WIDTH] [-s THUMBNAILSIZE] "
+"[--file] URI|FILE OUTFILE\n"
msgstr ""
-"Uso: %s [-t TEMPO DE ESPERA] [--force] [-f FORMATO] [-w LARGURA] [--files] "
-"URI |ARQUIVO ARQUIVODESAÃ?DA [...]\n"
+"Uso: %s [-c ARQUIVOCSS] [-t TEMPOLIMITE] [--force] [-w LARGURA] [-s "
+"TAMANHODAMINIATURA] [--file] URI|ARQUIVO ARQUIVODESAÃ?DA\n"
-#: ../src/main.cpp:446
+#: ../src/gnome-web-photo.c:804
#, c-format
msgid ""
-"Usage: %s [-t TIMEOUT] [--force] [-w WIDTH] -s SIZE [--files] URI|FILE "
-"OUTFILE [...]\n"
+"Usage: %s [-c CSSFILE] [-t TIMEOUT] [--force] [-w WIDTH] [--print-"
+"background] [--file] URI|FILE OUTFILE|--printer=PRINTER\n"
msgstr ""
-"Uso: %s [-t TEMPO DE ESPERA] [--force] [-w LARGURA] -s TAMANHO [--files] URI "
-"|ARQUIVO ARQUIVODESAÃ?DA [...]\n"
+"Uso: %s [-c ARQUIVOCSS] [-t TEMPOLIMITE] [--force] [-w LARGURA] [--print-"
+"background] [--file] URI|ARQUIVO ARQUIVODESAÃ?DA|--printer=IMPRESSORA\n"
-#: ../src/main.cpp:449
+#: ../src/gnome-web-photo.c:806
#, c-format
msgid ""
-"Usage: %s [-t TIMEOUT] [--force] [-w WIDTH] [--print-background] [--files] "
-"URI|FILE OUTFILE [...]\n"
+"Usage: %s [-c CSSFILE] [-t TIMEOUT] [--force] [-w WIDTH] [--print-"
+"background] [--file] URI|FILE OUTFILE\n"
msgstr ""
"Uso: %s [-t TEMPO DE ESPERA] [--force] [-w LARGURA] [--print-background] [--"
"files] URI |ARQUIVO ARQUIVODESAÃ?DA [...]\n"
-#: ../src/main.cpp:468
+#. Translators: the leading spaces are a way to add tabulation in some text
+#. * printed on the terminal; %s is the name of a printer.
+#: ../src/gnome-web-photo.c:846
+#, c-format
+msgid " %s\n"
+msgstr " %s\n"
+
+#. Translators: the leading spaces are a way to add tabulation in some text
+#. * printed on the terminal; %s is the name of a printer; "active" applies
+#. * to the printer.
+#: ../src/gnome-web-photo.c:851
+#, c-format
+msgid " %s (not active)\n"
+msgstr " %s (inativa)\n"
+
+#: ../src/gnome-web-photo.c:881
msgid "Operation mode [photo|thumbnail|print]"
msgstr "Modo de operação [foto|miniatura|impressão]"
-#: ../src/main.cpp:470
-msgid "The timeout in seconds, or 0 to disable timeout (default: 60)"
+#: ../src/gnome-web-photo.c:883
+msgid "User style sheet to use for the page (default: "
+msgstr "A folha de estilos personalizada a ser usada para a página (padrão:"
+
+#. Translators: CSSFILE will appear in the help, as in: --user-css=CSSFILE
+#: ../src/gnome-web-photo.c:885
+msgid "CSSFILE"
+msgstr "ARQUIVOCSS"
+
+#: ../src/gnome-web-photo.c:887
+msgid "Timeout in seconds, or 0 to disable timeout (default: 60)"
msgstr ""
-"O tempo de espera em segundos, ou 0 para desabilitar tempo de espera "
-"(padrão: 60)"
+"O tempo limite em segundos, ou 0 para desabilitar tempo limite (padrão: 60)"
+
+#. Translators: T will appear in the help, as in: --timeout=T
+#: ../src/gnome-web-photo.c:889
+msgid "T"
+msgstr "T"
-#: ../src/main.cpp:472
-msgid "Force output when timeout expires, even if the page isn't loaded fully"
+#: ../src/gnome-web-photo.c:891
+msgid "Force output when timeout expires, even if the page is not fully loaded"
msgstr ""
-"Forçar saÃda quando expirar o tempo de espera, mesmo que a página não esteja "
-"totalmente carregada."
+"Força a saÃda quando o tempo limite expirar, mesmo que a página não esteja "
+"totalmente carregada"
-#: ../src/main.cpp:474
-msgid "The desired width of the image (default: 1024)"
-msgstr "A largura desejada para a imagens (padrão: 1024)"
+#: ../src/gnome-web-photo.c:893
+msgid "Desired width of the web page (default: 1024)"
+msgstr "Largura desejada da página web (padrão: 1024)"
-#: ../src/main.cpp:476
-msgid "The thumbnail size (default: 256)"
+#. Translators: W will appear in the help, as in: --width=W
+#: ../src/gnome-web-photo.c:895
+msgid "W"
+msgstr "L"
+
+#: ../src/gnome-web-photo.c:897
+msgid "Thumbnail size (default: 256)"
msgstr "O tamanho da miniatura (padrão: 256)"
-#: ../src/main.cpp:478
-msgid ""
-"File format for output. Supported are 'png', 'jpeg' and 'ppm' (default:png)"
-msgstr ""
-"Formato do arquivo de saÃda. Suportados são 'png', 'jpeg', e 'ppm' (padrão:"
-"png)"
+#. Translators: S will appear in the help, as in: --thumbnail-size=S
+#: ../src/gnome-web-photo.c:899
+msgid "S"
+msgstr "T"
+
+#: ../src/gnome-web-photo.c:902
+msgid "Print page on PRINTER (default: none, save as PDF)"
+msgstr "Imprime a página na IMPRESSORA (padrão: nenhuma, salva como PDF)"
-#: ../src/main.cpp:478
-msgid "FORMAT"
-msgstr "FORMATO"
+#. Translators: PRINTER will appear in the help, as in: --printer=PRINTER
+#: ../src/gnome-web-photo.c:904
+msgid "PRINTER"
+msgstr "IMPRESSORA"
-#: ../src/main.cpp:480
+#: ../src/gnome-web-photo.c:907
msgid "Print background images and colours (default: false)"
-msgstr "Imprimir imagens e cores de fundo (padrão: falso)"
+msgstr "Imprime imagens e cores de fundo (padrão: false)"
+
+#: ../src/gnome-web-photo.c:909
+msgid "Argument is a file and not a URI"
+msgstr "O argumento é um arquivo e não uma URI"
+
+#. Translators: %s is a filename or a URI
+#: ../src/gnome-web-photo.c:974
+#, c-format
+msgid "Specified user stylesheet ('%s') does not exist!\n"
+msgstr "A folha de estilos personalizada especificada (\"%s\") não existe!\n"
+
+#: ../src/gnome-web-photo.c:995
+#, c-format
+msgid "--timeout cannot be negative!\n"
+msgstr "--timeout não pode ser negativo!\n"
+
+#: ../src/gnome-web-photo.c:1010
+#, c-format
+msgid "--size can only be 32, 64, 96, 128 or 256!\n"
+msgstr "--size pode ser apenas 32, 64, 96, 128 ou 256!\n"
+
+#: ../src/gnome-web-photo.c:1014
+#, c-format
+msgid "--size is only available in thumbnail mode!\n"
+msgstr "--size está disponÃvel apenas no modo miniatura!\n"
+
+#: ../src/gnome-web-photo.c:1023
+#, c-format
+msgid "--width out of bounds; must be between %d and %d!\n"
+msgstr "--width fora dos limites; deve estar entre %d e %d!\n"
+
+#: ../src/gnome-web-photo.c:1028
+#, c-format
+msgid "--width must be a multiple of 32 in thumbnail mode!\n"
+msgstr "--width deve ser um múltiplo de 32 no modo miniatura!\n"
+
+#: ../src/gnome-web-photo.c:1036
+#, c-format
+msgid "--print-background is only available in print mode!\n"
+msgstr "--print-background está disponÃvel apenas no modo impressão!\n"
+
+#: ../src/gnome-web-photo.c:1044
+#, c-format
+msgid "--printer is only available in print mode!\n"
+msgstr "--printer está disponÃvel apenas no modo impressão!\n"
+
+#. Translators: %s is the name of a printer
+#: ../src/gnome-web-photo.c:1053
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid printer!\n"
+msgstr "\"%s\" não é uma impressora válida!\n"
+
+#: ../src/gnome-web-photo.c:1055
+#, c-format
+msgid "List of printers:\n"
+msgstr "Lista de impressoras:\n"
+
+#: ../src/gnome-web-photo.c:1089
+#, c-format
+msgid "Missing arguments!\n"
+msgstr "Argumentos não informados!\n"
+
+#: ../src/gnome-web-photo.c:1095
+#, c-format
+msgid "Too many arguments!\n"
+msgstr "Argumentos demais!\n"
+
+#: ../src/photo-offscreen-window.c:164
+msgid "Maximum width"
+msgstr "Largura máxima"
-#: ../src/main.cpp:490
-msgid "The desired quality of the JPEG image (1 .. 100)"
-msgstr "A qualidade desejada para a imagens JPEG )1 .. 100)"
+#: ../src/photo-offscreen-window.c:165
+msgid "Maximum width of the offscreen window"
+msgstr "A largura máxima da janela fora da tela"
-#: ../src/main.cpp:490
-msgid "QUALITY"
-msgstr "QUALIDADE"
+#: ../src/photo-offscreen-window.c:182
+msgid "Maximum height"
+msgstr "Altura máxima"
-#: ../src/main.cpp:515
-msgid "JPEG options:"
-msgstr "Opções JPEG:"
+#: ../src/photo-offscreen-window.c:183
+msgid "Maximum height of the offscreen window"
+msgstr "A altura máxima da janela fora da tela"
-#: ../src/main.cpp:516
-msgid "JPEG options"
-msgstr "Opções JPEG"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]