[network-manager-openvpn] [l10n] Updated German translation
- From: Mario Blättermann <mariobl src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [network-manager-openvpn] [l10n] Updated German translation
- Date: Thu, 31 Mar 2011 16:30:47 +0000 (UTC)
commit 20b830dbaf802dc4d5626205fbf0d965e034cccb
Author: Mario Blättermann <mariobl gnome org>
Date: Thu Mar 31 18:30:40 2011 +0200
[l10n] Updated German translation
po/de.po | 272 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------
1 files changed, 195 insertions(+), 77 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 10149b7..1866489 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -3,7 +3,7 @@
# This file is distributed under the same license as the NetworkManager package.
# Thomas Gier <info thomasgier de>, 2007.
# Hauke Mehrtens <hauke hauke-m de>, 2008.
-# Mario Blättermann <mariobl gnome org>, 2009, 2010.
+# Mario Blättermann <mariobl freenet de>, 2009, 2010.
# Christoph Göhre <chris sigxcpu org>, 2009.
# Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>, 2008, 2009, 2010.
#
@@ -11,10 +11,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: network-manager-openvpn master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=NetworkManager&component=VPN: openvpn\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-02 19:28+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-16 20:53+0100\n"
-"Last-Translator: Mario Blättermann <mariobl gnome org>\n"
+"product=NetworkManager&keywords=I18N+L10N&component=VPN: openvpn\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-29 21:58+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-31 18:28+0100\n"
+"Last-Translator: Mario Blättermann <mariobl freenet de>\n"
"Language-Team: Deutsch <gnome-de gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -37,118 +37,118 @@ msgstr "_Benutzername:"
msgid "_Domain:"
msgstr "_Domäne:"
-#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:346
+#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:348
msgid "Connect _anonymously"
msgstr "_Anonym verbinden"
# CHECK ACCELERATOR
-#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:351
+#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:353
msgid "Connect as _user:"
msgstr "Als _Benutzer verbinden:"
# CHECK ACCELERATOR
-#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:456
+#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:458
msgid "_Remember password for this session"
msgstr "_Passwort für dieser Sitzung behalten"
-#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:458
+#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:460
msgid "_Save password in keyring"
msgstr "Passwort im _Schlüsselbund speichern"
-#: ../auth-dialog/main.c:94
+#: ../auth-dialog/main.c:89
#, c-format
msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network '%s'."
msgstr ""
"Sie müssen sich legitimieren, um auf das Virtuelle Private Netz »%s« "
"zuzugreifen."
-#: ../auth-dialog/main.c:95
+#: ../auth-dialog/main.c:90
msgid "Authenticate VPN"
msgstr "VPN legitimieren"
-#: ../auth-dialog/main.c:116
+#: ../auth-dialog/main.c:111
msgid "Certificate pass_word:"
msgstr "Zertifikatspass_wort:"
-#: ../auth-dialog/main.c:130
+#: ../auth-dialog/main.c:125
msgid "Certificate password:"
msgstr "Zertifikatspasswort:"
-#: ../properties/auth-helpers.c:207
+#: ../properties/auth-helpers.c:202
msgid "Choose a Certificate Authority certificate..."
msgstr "Zertifikat einer Zertifizierungsstelle auswählen �"
-#: ../properties/auth-helpers.c:226
+#: ../properties/auth-helpers.c:221
msgid "Choose your personal certificate..."
msgstr "Persönliches Zertifikat auswählen �"
-#: ../properties/auth-helpers.c:244
+#: ../properties/auth-helpers.c:239
msgid "Choose your private key..."
msgstr "Privaten Schlüssel auswählen �"
-#: ../properties/auth-helpers.c:302
+#: ../properties/auth-helpers.c:297
msgid "Choose an OpenVPN static key..."
msgstr "Statischen OpenVPN-Schlüssel auswählen �"
# CHECK keine/keiner
-#: ../properties/auth-helpers.c:326 ../properties/auth-helpers.c:1078
-#: ../properties/auth-helpers.c:1443
+#: ../properties/auth-helpers.c:321 ../properties/auth-helpers.c:1104
+#: ../properties/auth-helpers.c:1494
msgid "None"
msgstr "keine"
-#: ../properties/auth-helpers.c:775
+#: ../properties/auth-helpers.c:801
msgid "PEM or PKCS#12 certificates (*.pem, *.crt, *.key, *.cer, *.p12)"
msgstr "PEM- oder PKCS#12-Zertifikate (*.pem, *.crt, *.key, *.cer, *.p12)"
-#: ../properties/auth-helpers.c:776
+#: ../properties/auth-helpers.c:802
msgid "PEM certificates (*.pem, *.crt, *.key, *.cer)"
msgstr "PEM-Zertifikate (*.pem, *.crt, *.key, *.cer)"
-#: ../properties/auth-helpers.c:836
+#: ../properties/auth-helpers.c:862
msgid "OpenVPN Static Keys (*.key)"
msgstr "Statische OpenVPN-Schlüssel (*.key)"
-#: ../properties/auth-helpers.c:995 ../properties/auth-helpers.c:1070
+#: ../properties/auth-helpers.c:1021 ../properties/auth-helpers.c:1096
msgid "Default"
msgstr "Vorgabe"
-#: ../properties/auth-helpers.c:1080
+#: ../properties/auth-helpers.c:1106
msgid "MD-5"
msgstr "MD-5"
-#: ../properties/auth-helpers.c:1082
+#: ../properties/auth-helpers.c:1108
msgid "SHA-1"
msgstr "SHA-1"
-#: ../properties/auth-helpers.c:1084
+#: ../properties/auth-helpers.c:1110
msgid "SHA-224"
msgstr "SHA-224"
-#: ../properties/auth-helpers.c:1086
+#: ../properties/auth-helpers.c:1112
msgid "SHA-256"
msgstr "SHA-256"
-#: ../properties/auth-helpers.c:1088
+#: ../properties/auth-helpers.c:1114
msgid "SHA-384"
msgstr "SHA-384"
-#: ../properties/auth-helpers.c:1090
+#: ../properties/auth-helpers.c:1116
msgid "SHA-512"
msgstr "SHA-512"
-#: ../properties/auth-helpers.c:1092
+#: ../properties/auth-helpers.c:1118
msgid "RIPEMD-160"
msgstr "RIPEMD-160"
-#: ../properties/auth-helpers.c:1245 ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:16
+#: ../properties/auth-helpers.c:1293 ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:16
msgid "Not required"
msgstr "Nicht notwendig"
-#: ../properties/auth-helpers.c:1247
+#: ../properties/auth-helpers.c:1295
msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"
-#: ../properties/auth-helpers.c:1249
+#: ../properties/auth-helpers.c:1297
msgid "SOCKS"
msgstr "SOCKS"
@@ -176,19 +176,19 @@ msgstr "Passwort und Zertifikate (TLS)"
msgid "Static Key"
msgstr "Statischer Schlüssel"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:1
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:1
msgid " "
msgstr " "
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:2
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:2
msgid "<b>Authentication</b>"
msgstr "<b>Legitimierung</b>"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:3
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:3
msgid "<b>General</b>"
msgstr "<b>Allgemein</b>"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:4
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:4
msgid ""
"<i>Connect only to servers whose certificate matches the given subject.\n"
"Example: /CN=myvpn.company.com</i>"
@@ -197,7 +197,7 @@ msgstr ""
"enthält.\n"
"Beispiel: /CN=myvpn.company.com</i>"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:6
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:6
msgid ""
"<i>If key direction is used, it must be the opposite of that used on the VPN "
"peer. For example, if the peer uses '1', this connection must use '0'. If "
@@ -208,7 +208,7 @@ msgstr ""
"hier »0« gewählt werden. Sollten Sie sich nicht sicher sein, setzen Sie sich "
"mit Ihrem Systemadministrator in Verbindung.</i>"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:7
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:7
msgid ""
"<i>Select this option if your organization requires the use of a proxy server "
"to access the Internet.</i>"
@@ -216,154 +216,272 @@ msgstr ""
"<i>Wählen Sie diese Option, falls in Ihrer Organisation ein Proxy-Server zum "
"Zugriff auf das Internet notwendig ist.</i>"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:8
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:8
msgid "Ad_vanced..."
msgstr "Er_weitert â?¦"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:9
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:9
msgid "CA Certificate:"
msgstr "Zertifikat der Zertifizierungsstelle:"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:10
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:10
msgid "Cipher:"
msgstr "Chiffre:"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:11
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:11
msgid "General"
msgstr "Allgemein"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:12
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:12
msgid "HMAC Authentication:"
msgstr "HMAC-Legitimierung:"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:13
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:13
msgid "Key Direction:"
msgstr "Schlüsselrichtung:"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:14
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:14
msgid "Key File:"
msgstr "Schlüsseldatei:"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:15
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:15
msgid "Local IP Address:"
msgstr "Lokale IP-Adresse:"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:17
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:17
msgid "OpenVPN Advanced Options"
msgstr "Erweiterte OpenVPN-Einstellungen"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:18
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:18
msgid "Password:"
msgstr "Passwort:"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:19
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:19
msgid "Port:"
msgstr "Port:"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:20
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:20
msgid "Private Key Password:"
msgstr "Passwort für privaten Schlüssel:"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:21
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:21
msgid "Private Key:"
msgstr "Privater Schlüssel:"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:22
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:22
msgid "Proxies"
msgstr "Proxies"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:23
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:23
msgid "Proxy Password:"
msgstr "Proxy-Passwort:"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:24
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:24
msgid "Proxy Type:"
msgstr "Proxy-Typ:"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:25
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:25
msgid "Proxy Username:"
msgstr "Proxy-Benutzername:"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:26
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:26
msgid "Remote IP Address:"
msgstr "Entfernte IP-Adresse:"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:27
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:27
msgid "Restrict tunnel TCP Maximum Segment Size (MSS)"
msgstr "Maximale TCP-Segmentgrö�e (MSS) des Tunnels einschränken"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:28
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:28
msgid "Retry indefinitely when errors occur"
msgstr "Auf unbestimmte Zeit wiederholen, wenn Fehler auftreten"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:29
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:29
msgid "Security"
msgstr "Sicherheit"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:30
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:30
msgid "Server Address:"
msgstr "Server-Adresse:"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:31
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:31
+msgid "Show password"
+msgstr "Passwort anzeigen"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:32
msgid "Show passwords"
msgstr "Passwort anzeigen"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:32
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:33
msgid "Static Key:"
msgstr "Statischer Schlüssel:"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:33
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:34
msgid "Subject Match:"
msgstr "Betreff-Ã?bereinstimmung:"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:34
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:35
msgid "TLS Authentication"
msgstr "TLS-Legitimierung"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:35
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:36
msgid "Type:"
msgstr "Art:"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:36
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:37
msgid "Use L_ZO data compression"
msgstr "L_ZO-Komprimierung verwenden"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:37
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:38
msgid "Use a TA_P device"
msgstr "TA_P-Gerät verwenden"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:38
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:39
msgid "Use a _TCP connection"
msgstr "_TCP-Verbindung verwenden"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:39
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:40
msgid "Use additional TLS authentication"
msgstr "Zusätzliche TLS-Legitimierung verwenden"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:40
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:41
msgid "Use custom UDP _fragment size:"
msgstr "Angepasste UDP-_Fragmentgrö�e verwenden:"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:41
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:42
msgid "Use custom _renegotiation interval:"
msgstr "Benutze_rdefinierten Intervall für erneute Verhandlung verwenden:"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:42
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:43
msgid "Use custom _tunnel Maximum Transmission Unit (MTU):"
msgstr "Angepasste grö�te �bertragungseinheit (MTU) für den _Tunnel verwenden:"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:43
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:44
msgid "Use custom gateway p_ort:"
msgstr "_Gateway-Port:"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:44
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:45
msgid "User Certificate:"
msgstr "Zertifikat des Benutzers:"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:45
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:46
msgid "User name:"
msgstr "Benutzername:"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:46
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:47
msgid "_Gateway:"
msgstr "_Gateway:"
+
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:192
+#, c-format
+msgid "invalid address '%s'"
+msgstr "Ungültige Adresse »%s«"
+
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:204
+#, c-format
+msgid "invalid integer property '%s' or out of range [%d -> %d]"
+msgstr ""
+"Ungültige Ganzzahl-Eigenschaft »%s« oder au�erhalb des Bereichs [%d -> %d]"
+
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:214
+#, c-format
+msgid "invalid boolean property '%s' (not yes or no)"
+msgstr "Ungültige boolesche Eigenschaft »%s« (nicht »yes« oder »no«)"
+
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:221
+#, c-format
+msgid "unhandled property '%s' type %s"
+msgstr "Unbehandelte Eigenschaft »%s« des Typs %s"
+
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:232
+#, c-format
+msgid "property '%s' invalid or not supported"
+msgstr "Eingenschaft »%s« ist ungültig oder wird nicht unterstützt"
+
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:249
+msgid "No VPN configuration options."
+msgstr "Keine VPN-Konfigurationsoptionen."
+
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:272
+msgid "No VPN secrets!"
+msgstr "Keine VPN-Geheimnisse!"
+
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:741
+msgid "Could not find the openvpn binary."
+msgstr "openvpn-Binärdatei konnte nicht gefunden werden."
+
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:752
+msgid "Invalid HMAC auth."
+msgstr "Ungültige HMAC-Legitimierung."
+
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:764 ../src/nm-openvpn-service.c:1160
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1230
+msgid "Invalid connection type."
+msgstr "Ungültiger Verbindungstyp."
+
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:799
+#, c-format
+msgid "Invalid proxy type '%s'."
+msgstr "Ungültiger Proxy-Typ »%s«."
+
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:835
+#, c-format
+msgid "Invalid port number '%s'."
+msgstr "Ungültige Portnummer »%s«."
+
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:885
+#, c-format
+msgid "Invalid reneg seconds '%s'."
+msgstr "Ungültige reneg-Sekunden »%s«."
+
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:909
+#, c-format
+msgid "Invalid TUN MTU size '%s'."
+msgstr "Ungültige TUN-MTU-Grö�e »%s«."
+
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:924
+#, c-format
+msgid "Invalid fragment size '%s'."
+msgstr "Ungültige Fragmentgrö�e »%s«."
+
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:992
+msgid "Missing required local IP address for static key mode."
+msgstr "Benötigte lokale IP-Adresse für statischen Schlüsselmodus fehlt."
+
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1005
+msgid "Missing required remote IP address for static key mode."
+msgstr "Benötigte entfernte IP-Adresse für statischen Schlüsselmodus fehlt."
+
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1030
+#, c-format
+msgid "Unknown connection type '%s'."
+msgstr "Unbekannter Verbindungstyp »%s«."
+
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1149 ../src/nm-openvpn-service.c:1220
+msgid ""
+"Could not process the request because the VPN connection settings were "
+"invalid."
+msgstr ""
+"Aufgrund ungültiger VPN-Verbindungseinstellungen konnte die Anfrage nicht "
+"verarbeitet werden."
+
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1174
+msgid "Could not process the request because no username was provided."
+msgstr ""
+"Aufgrund des fehlenden Benutzernamens konnte die Anfrage nicht verarbeitet "
+"werden."
+
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1364
+msgid "Don't quit when VPN connection terminates"
+msgstr "Nicht beenden, wenn die VPN-Verbindung beendet wird"
+
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1365
+msgid "Enable verbose debug logging (may expose passwords)"
+msgstr ""
+"Ausführliche Protokollierung zur Fehlerdiagnose erlauben (könnte Passwörter "
+"sichtbar machen)"
+
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1379
+msgid ""
+"nm-vpnc-service provides integrated OpenVPN capability to NetworkManager."
+msgstr "nm-vpnc-service integriert OpenVPN-Funktionalität in NetworkManager."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]