[epiphany] Updated Brazilian Portuguese translation



commit 372900957676a2cef0d414d1e23b8015ff22fbb2
Author: Antonio Fernandes C. Neto <fernandes pelivre org>
Date:   Thu Mar 31 11:49:44 2011 -0300

    Updated Brazilian Portuguese translation

 po/pt_BR.po |   65 ++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
 1 files changed, 36 insertions(+), 29 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 4359540..bfc290d 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -23,14 +23,16 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: epiphany\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=epiphany&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-12 14:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-12 11:33-0300\n"
-"Last-Translator: Henrique P. Machado <hpmachado gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-31 14:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-31 11:44-0300\n"
+"Last-Translator: Antonio Fernandes C. Neto <fernandes pelivre org>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"X-Poedit-Language: Portuguese\n"
+"X-Poedit-Country: Brazil\n"
 
 #: ../data/bme.desktop.in.in.h:1
 msgid "Browse and organize your bookmarks"
@@ -260,7 +262,7 @@ msgstr "Baixar e abrir arquivos a_utomaticamente"
 
 #: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:14
 msgid "Add Language"
-msgstr "Idioma"
+msgstr "Adcionar idioma"
 
 #: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:15
 msgid "Allow popup _windows"
@@ -353,7 +355,7 @@ msgstr "Espaço em _disco:"
 
 #: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:37
 msgid "_Download folder:"
-msgstr "Pasta de _downloads"
+msgstr "Pasta de _downloads:"
 
 #: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:38
 msgid "_Edit Stylesheet&#x2026;"
@@ -405,11 +407,11 @@ msgstr "_Números das páginas"
 
 #: ../data/glade/print.ui.h:9
 msgid "Print background c_olors"
-msgstr "Imprimir plan_o de fundo"
+msgstr "Imprimir c_ores do plano de fundo"
 
 #: ../data/glade/print.ui.h:10
 msgid "Print background i_mages"
-msgstr "Imprimir imagens do plano de fundo"
+msgstr "Imprimir i_magens do plano de fundo"
 
 #: ../data/glade/print.ui.h:11
 msgid "_Date"
@@ -787,7 +789,7 @@ msgstr "Arquivos locais"
 #. characters
 #. ms
 #. RELOAD_DELAY * RELOAD_DELAY_MAX_TICKS = 10 s
-#: ../embed/ephy-web-view.c:67 ../embed/ephy-web-view.c:3384
+#: ../embed/ephy-web-view.c:67 ../embed/ephy-web-view.c:3385
 msgid "Blank page"
 msgstr "Página em branco"
 
@@ -811,35 +813,35 @@ msgstr ""
 "<big>Você gostaria de armazenar a senha para <b>%s</b> em <b>%s</b>?</big>"
 
 #. Translators: Geolocation policy for a specific site.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1777
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1778
 msgid "Deny"
 msgstr "Negar"
 
 #. Translators: Geolocation policy for a specific site.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1783
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1784
 msgid "Allow"
 msgstr "Permitir"
 
 #. Label
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1789
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1790
 #, c-format
 msgid "The page at <b>%s</b> wants to know your location."
 msgstr "A página em <b>%s</b> quer saber sua localização."
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2022
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2023
 msgid "None specified"
 msgstr "Nada especificado"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2031 ../embed/ephy-web-view.c:2043
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2032 ../embed/ephy-web-view.c:2044
 #, c-format
 msgid "Oops! Error loading %s"
 msgstr "Ops! Erro ao carregar %s"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2033
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2034
 msgid "Oops! It was impossible to load this website"
 msgstr "Ops! Foi impossível carregar este website"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2034
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2035
 #, c-format
 msgid ""
 "The website at <strong>%s</strong> is probably unavailable, the precise "
@@ -852,15 +854,15 @@ msgstr ""
 "verificar sua conexão à internet ou se o website em <strong>%s</strong> está "
 "funcionando corretamente."
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2037
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2038
 msgid "Try again"
 msgstr "Tentar novamente"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2045
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2046
 msgid "Oops! This site might have caused Epiphany to close unexpectedly"
 msgstr "Ops! Este site pode ter feito o Epiphany fechar inesperadamente"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2046
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2047
 #, c-format
 msgid ""
 "This page was loading when the web browser closed unexpectedly.<br/> This "
@@ -872,29 +874,29 @@ msgstr ""
 "página. Se acontecer, por favor relate o problema aos desenvolvedores do "
 "<strong>%s</strong>."
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2049
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2050
 msgid "Load again anyway"
 msgstr "Carregar novamente de qualquer modo"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2330
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2331
 #, c-format
 msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8";
 msgstr "http://www.google.com.br/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8";
 
 #. translators: %s here is the address of the web page
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2625
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2626
 #, c-format
 msgid "Loading â??%sâ??â?¦"
 msgstr "Carregando \"%s\"..."
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2627
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2628
 msgid "Loadingâ?¦"
 msgstr "Carregando..."
 
 #. Translators: this is the directory name to store auxilary files
 #. * when saving html files.
 #.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:3588
+#: ../embed/ephy-web-view.c:3589
 #, c-format
 msgid "%s Files"
 msgstr "Arquivos de %s"
@@ -1029,21 +1031,26 @@ msgid "All files"
 msgstr "Todos os arquivos"
 
 #. If we don't have XDG user dirs info, return an educated guess.
-#: ../lib/ephy-file-helpers.c:149
+#: ../lib/ephy-file-helpers.c:118
+msgid "Downloads"
+msgstr "Downloads"
+
+#. If we don't have XDG user dirs info, return an educated guess.
+#: ../lib/ephy-file-helpers.c:164
 msgid "Desktop"
 msgstr "Ã?rea de trabalho"
 
-#: ../lib/ephy-file-helpers.c:326
+#: ../lib/ephy-file-helpers.c:341
 #, c-format
 msgid "Could not create a temporary directory in â??%sâ??."
 msgstr "Não foi possível criar um diretório temporário em \"%s\"."
 
-#: ../lib/ephy-file-helpers.c:415
+#: ../lib/ephy-file-helpers.c:430
 #, c-format
 msgid "The file â??%sâ?? exists. Please move it out of the way."
 msgstr "O arquivo \"%s\" já existe. Por favor, tire-o do caminho."
 
-#: ../lib/ephy-file-helpers.c:426
+#: ../lib/ephy-file-helpers.c:441
 #, c-format
 msgid "Failed to create directory â??%sâ??."
 msgstr "Erro ao criar diretório \"%s\"."
@@ -2819,7 +2826,7 @@ msgstr "Host"
 
 #: ../src/pdm-dialog.c:1269
 msgid "User Name"
-msgstr "Nome do usuário"
+msgstr "Nome de usuário"
 
 #: ../src/pdm-dialog.c:1282
 msgid "User Password"
@@ -2970,7 +2977,7 @@ msgid ""
 "cursor in web pages, allowing you to move around with your keyboard. Do you "
 "want to enable caret browsing on?"
 msgstr ""
-"O pressionamento da tecla F7 liga/desliga a navegação com cursor. Esta "
+"Pressionando a tecla F7 liga/desliga a navegação com cursor. Esta "
 "funcionalidade insere um cursor nas páginas web, permitindo-lhe navegar pela "
 "página com o seu teclado. Você quer ativar o modo de navegação com cursor?"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]