[gnome-control-center] Updated kn translations



commit 32c126e2e51defac4517bc9505c4866fad4f6f4b
Author: Shankar Prasad <svenkate redhat com>
Date:   Thu Mar 31 16:56:40 2011 +0530

    Updated kn translations

 po/kn.po | 7456 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
 1 files changed, 4615 insertions(+), 2841 deletions(-)
---
diff --git a/po/kn.po b/po/kn.po
index 9cf5936..c244db0 100644
--- a/po/kn.po
+++ b/po/kn.po
@@ -3,20 +3,21 @@
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 #
-# Shankar Prasad <svenkate redhat com>, 2008, 2009, 2010.
+# Shankar Prasad <svenkate redhat com>, 2008, 2009, 2010, 2011.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-control-center.master.kn\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-22 14:11+0530\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-22 14:13+0530\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.";
+"cgi?product=gnome-control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-29 14:22+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-31 16:54+0530\n"
 "Last-Translator: Shankar Prasad <svenkate redhat com>\n"
-"Language-Team: kn-IN <>\n"
+"Language-Team: kn_IN <kde-i18n-doc kde org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
 
 #: ../gnome-control-center.schemas.in.h:1
 msgid "Current network location"
@@ -54,3590 +55,5384 @@ msgstr ""
 "�ಲ�ಲಿ�ದ ಹ����ಿನ �ಣ�ತ�ರ� ಪರಿಸರವಿನ�ಯಾಸ�ಳನ�ನ� ಪಡ�ದ���ಳ�ಳಬ��� �ಲ�ಲಿಯ URL. �ಾಲಿಯಾ�ಿ "
 "�ರಿಸಿದಲ�ಲಿ ���ಡಿಯ� �ಾಣಿಸಿ��ಳ�ಳ�ವ�ದಿಲ�ಲ."
 
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:110
-msgid "Image/label border"
-msgstr "�ಿತ�ರ/ಲ�ಬಲ� ����"
+#: ../libgnome-control-center/cc-lockbutton.c:347
+#: ../panels/screen/screen.ui.h:14
+msgid "Lock"
+msgstr "ಲಾ�� ಮಾಡ�"
 
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:111
-msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog"
-msgstr "à²?à²?à³?à²?ರಿà²?ಾ ಸà²?ವಾದದಲà³?ಲಿನ ಲà³?ಬಲà³?â??ನ ಹಾà²?à³? à²?ಿತà³?ರದ ಸà³?ತà³?ತಮà³?ತà³?ತಲಿನ à²?à²?à²?ಿನ à²?à²?ಲ"
+#: ../libgnome-control-center/cc-lockbutton.c:356
+#: ../panels/network/network.ui.h:20
+msgid "Unlock"
+msgstr "à²?ನà³?â??ಲಾà²?à³? ಮಾಡà³?"
 
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:120
-msgid "Alert Type"
-msgstr "����ರಿ�� ಬ��"
+#: ../libgnome-control-center/cc-lockbutton.c:365
+msgid "Locked"
+msgstr "ಲಾ�� ಮಾಡಲಾ�ಿದ�"
+
+#: ../libgnome-control-center/cc-lockbutton.c:374
+msgid ""
+"Dialog is unlocked.\n"
+"Click to prevent further changes"
+msgstr ""
+
+#: ../libgnome-control-center/cc-lockbutton.c:383
+msgid ""
+"Dialog is locked.\n"
+"Click to make changes"
+msgstr ""
+
+#: ../libgnome-control-center/cc-lockbutton.c:392
+#, fuzzy
+#| msgid "Please contact your system administrator for help."
+msgid ""
+"System policy prevents changes.\n"
+"Contact your system administrator"
+msgstr "ನ�ರವಿ�ಾ�ಿ ನಿಮ�ಮ �ಣ� ವ�ಯವಸ�ಥಾಪ�ರನ�ನ� ��ಳಿ."
+
+#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:134
+msgid "Key"
+msgstr "��ಲಿ"
+
+#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:135
+msgid "GConf key to which this property editor is attached"
+msgstr "� ��ಣಲ��ಷಣ ಸ�ಪಾದ����� ಲ�ತ�ತಿಸಲಾದ GConf ��ಲಿ"
+
+#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:141
+msgid "Callback"
+msgstr "à²?ಾಲà³?â??ಬà³?ಯಾà²?à³?"
+
+#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:142
+msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed"
+msgstr "à²?à³?ಲಿà²?à³? ಸà²?ಬà²?ದಪà²?à³?à²? ಮà³?ಲà³?ಯವನà³?ನà³? ಬದಲಾಯಿಸಿದಲà³?ಲಿ à²? à²?ಾಲà³?â??ಬà³?ಯಾà²?à³? à²?ನà³?ನà³? à²?ದà²?ಿಸà³?"
+
+#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:147
+msgid "Change set"
+msgstr "ಬದಲಾವಣ� ಸ���"
+
+#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:148
+msgid "GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply"
+msgstr ""
+"�ನ�ವಯಿಸಿದಾ� gconf ��ಲ���ಿ�� ರವಾನಿಸಬ��ಿರ�ವ ದತ�ತಾ�ಶವನ�ನ� ಹ��ದಿರ�ವ GConf ಬದಲಾವಣ� ಸ���"
+
+#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:153
+msgid "Conversion to widget callback"
+msgstr "ವಿà²?à³?à²?à³?â?? à²?ಾಲà³?â??ಬà³?ಯಾà²?à³?â??à²?à³? ಪರಿವರà³?ತನà³?"
+
+#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:154
+msgid "Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget"
+msgstr "ವಿà²?à³?à²?à³?â??à²?à³? GConf ನಿà²?ದ ದತà³?ತಾà²?ಶವನà³?ನà³? ಮಾರà³?ಪಡಿಸಬà³?à²?ಾದಾà²? à²?ದà²?ಿಸಬà³?à²?ಿರà³?ವ à²?ಾಲà³?â??ಬà³?ಯಾà²?à³?"
+
+#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:159
+msgid "Conversion from widget callback"
+msgstr "ವಿà²?à³?à²?à³?â?? à²?ಾಲà³?â??ಬà³?ಯಾà²?à³?â??ನಿà²?ದ ಪರಿವರà³?ತನà³?"
+
+#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:160
+msgid "Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget"
+msgstr "ವಿà²?à³?à²?à³?â??ನಿà²?ದ GConf à²?à³? ದತà³?ತಾà²?ಶವನà³?ನà³? ಮಾರà³?ಪಡಿಸಬà³?à²?ಾದಾà²? à²?ದà²?ಿಸಬà³?à²?ಿರà³?ವ à²?ಾಲà³?â??ಬà³?ಯಾà²?à³?"
+
+#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:165
+msgid "UI Control"
+msgstr "UI ನಿಯ�ತ�ರಣ"
+
+#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:166
+msgid "Object that controls the property (normally a widget)"
+msgstr "à²?à³?ಣà²?ಳನà³?ನà³? ನಿಯà²?ತà³?ರಿಸà³?ವ à²?ಬà³?à²?à³?à²?à³?à²?à³?â?? (ಸಾಮಾನà³?ಯವಾà²?ಿ à²?à²?ದà³? ವಿà²?à³?à²?à³?)"
+
+#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:181
+msgid "Property editor object data"
+msgstr "à²?à³?ಣ ಸà²?ಪಾದà²?ದ à²?ಬà³?à²?à³?à²?à³?à²?à³?â?? ದತà³?ತಾà²?ಶ"
+
+#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:182
+msgid "Custom data required by the specific property editor"
+msgstr "ನಿ�ದಿತ ��ಣಲ��ಷಣದ ಸ�ಪಾದ����� ��ತ�ಯವಿರ�ವ �����ಯ ದತ�ತಾ�ಶ"
+
+#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:188
+msgid "Property editor data freeing callback"
+msgstr "à²?à³?ಣಲà²?à³?ಷಣದ ಸà²?ಪಾದà²? ದತà³?ತಾà²?ಶ ಮà³?à²?à³?ತà²?à³?ಳಿà²?à³?ಯ à²?ಾಲà³?â??ಬà³?ಯಾà²?à³?â??"
+
+#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:189
+msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
+msgstr "à²?à³?ಣಲà²?à³?ಷಣದ ಸà²?ಪಾದà²? ವಸà³?ತà³?ವಿನ ದತà³?ತಾà²?ಶವನà³?ನà³? ಮà³?à²?à³?ತà²?à³?ಳಿಸಿದಾà²? ಸಲà³?ಲಿಸಬà³?à²?ಿರà³?ವ à²?ಾಲà³?â??ಬà³?ಯಾà²?à³?"
+
+#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:1474
+#, c-format
+msgid ""
+"Couldn't find the file '%s'.\n"
+"\n"
+"Please make sure it exists and try again, or choose a different background "
+"picture."
+msgstr ""
+"'%s' �ಡತವನ�ನ� ಪತ�ತ� ಹ���ಲಾ�ಿಲ�ಲ.\n"
+"\n"
+"�ದ� �ದ�ಯ��ದ� ��ಿತಪಡಿಸಿ���ಡ� ನ�ತರ ಪ�ನ� ಪ�ರಯತ�ನಿಸಿ, �ಥವ ಬ�ರ��ದ� ಹಿನ�ನಲ��ಿತ�ರವನ�ನ� "
+"�ರಿಸಿ."
+
+#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:1482
+#, c-format
+msgid ""
+"I don't know how to open the file '%s'.\n"
+"Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n"
+"\n"
+"Please select a different picture instead."
+msgstr ""
+"'%s' �ಡತವನ�ನ� ಹ��� ತ�ರ�ಯಬ����ದ� ನನ�� ತಿಳಿದಿಲ�ಲ.\n"
+"ಬಹ�ಷ� �ದ� ��ದ� ಬ��ಬಲಿತವಾ�ಿರದ �ಿತ�ರದ ಬ�� �ರಬ���.\n"
+"\n"
+"ದಯವಿ���� ��ದ� ಬದಲಿ �ಿತ�ರವನ�ನ� �ರಿಸಿ."
+
+#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:1604
+msgid "Please select an image."
+msgstr "ದಯವಿ���� ��ದ� �ಿತ�ರವನ�ನ� �ರಿಸಿ."
+
+#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:1609
+msgid "_Select"
+msgstr "�ರಿಸಿ (_S)"
+
+#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Background"
+msgstr "ಹಿನ�ನಲ� �ಿತ�ರ"
+
+#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
+#| msgid "Save _background image"
+msgid "Change the background"
+msgstr "ಹಿನ�ನಲ� �ಿತ�ರವನ�ನ� �ಳಿಸ� (_b)"
+
+#. Translators: those are keywords for the background control-center panel
+#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Wallpaper;Screen;Desktop;"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/background/background.ui.h:1
+msgid "Center"
+msgstr "ಮಧ�ಯ���� ಹ��ದಿಸಿದ"
+
+#. This refers to a slideshow background
+#: ../panels/background/background.ui.h:3
+msgid "Changes throughout the day"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/background/background.ui.h:4
+#, fuzzy
+#| msgid "_Full"
+msgid "Fill"
+msgstr "ಸ�ಪ�ರ�ಣ (_F)"
+
+#: ../panels/background/background.ui.h:5
+msgid "Scale"
+msgstr "�ಾತ�ರ ಬದಲಾವಣ�"
+
+#: ../panels/background/background.ui.h:6
+msgid "Span"
+msgstr "ಸ�ಪ�ಯಾನ�"
+
+#: ../panels/background/background.ui.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Tile"
+msgstr "���ವನ�ನ�ಳ���ಡ"
+
+#: ../panels/background/background.ui.h:8
+msgid "Zoom"
+msgstr "�ಾತ�ರಬದಲಿಸ�"
+
+#: ../panels/background/bg-colors-source.c:46
+#| msgid "Horizontal gradient"
+msgid "Horizontal Gradient"
+msgstr "�ಡ�ಡಲಾದ ಬದಲಾವಣ�"
+
+#: ../panels/background/bg-colors-source.c:47
+#, fuzzy
+#| msgid "Vertical gradient"
+msgid "Vertical Gradient"
+msgstr "ಲ�ಬವಾದ ಬದಲಾವಣ�"
+
+#: ../panels/background/bg-colors-source.c:48
+#| msgid "Solid color"
+msgid "Solid Color"
+msgstr "�ಾಢ ಬಣ�ಣ"
+
+#: ../panels/background/cc-background-panel.c:958
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:217
+#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:2
+msgid "Browse for more pictures"
+msgstr "ಹ����ಿನ �ಿತ�ರ�ಳಿ�ಾ�ಿ ನ�ಡ�"
+
+#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1049
+#, fuzzy
+#| msgid "More backgrounds URL"
+msgid "Current background"
+msgstr "ಹ����ಿನ ಹಿನ�ನಲ� �ಿತ�ರ�ಳ URL"
+
+#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1133
+#, fuzzy
+#| msgid "Add Wallpaper"
+msgid "Wallpapers"
+msgstr "ವಾಲà³?â??ಪà³?ಪರನà³?ನà³? ಸà³?ರಿಸà³?"
+
+#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1140
+msgid "Pictures Folder"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1147
+msgid "Colors & Gradients"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1155
+msgid "Flickr"
+msgstr "Flickr"
+
+#: ../panels/background/cc-background-item.c:148
+msgid "multiple sizes"
+msgstr "�ನ�� �ಾತ�ರ�ಳ�"
+
+#. translators: 100 Ã? 100px
+#. * Note that this is not an "x", but U+00D7 MULTIPLICATION SIGN
+#: ../panels/background/cc-background-item.c:152
+#, c-format
+#| msgid "%d x %d"
+msgid "%d Ã? %d"
+msgstr "%d Ã? %d"
+
+#: ../panels/background/cc-background-item.c:255
+msgid "No Desktop Background"
+msgstr "ಯಾವ�ದ� �ಣ�ತ�ರ� ಹಿನ�ನಲ� �ಿತ�ರವಿಲ�ಲ"
+
+#: ../panels/common/gdm-languages.c:709
+msgid "Unspecified"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:1
+msgid "24-Hour Time"
+msgstr ""
+
+#. Translator: this is the separator between hours and minutes, like in HH:MM
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:3
+msgid ":"
+msgstr ":"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:4
+#| msgid "pixel"
+#| msgid_plural "pixels"
+msgid "April"
+msgstr "�ಪ�ರಿಲ�"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:5
+msgid "August"
+msgstr "à²?à²?ಸà³?à²?à³?â??"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:6
+#| msgid "C_ity:"
+msgid "City:"
+msgstr "�ರ�:"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:7
+msgid "December"
+msgstr "ಡಿಸ��ಬರ�"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:8
+msgid "February"
+msgstr "ಫ�ಬ�ರವರಿ"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:9
+msgid "January"
+msgstr "�ನವರಿ"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:10
+msgid "July"
+msgstr "��ಲ�"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:11
+msgid "June"
+msgstr "��ನ�"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:12
+#| msgid "Search"
+msgid "March"
+msgstr "ಮಾರ���"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:13
+msgid "May"
+msgstr "ಮ�"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:14
+#, fuzzy
+#| msgid "Network Servers"
+msgid "Network Time"
+msgstr "�ಾಲಬ�ಧ ಪರಿ�ಾರ��ಳ�"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:15
+msgid "November"
+msgstr "ನವ��ಬರ�"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:16
+#| msgid "Other"
+msgid "October"
+msgstr "�����ಬರ�"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:17
+#| msgid "Version:"
+msgid "Region:"
+msgstr "ಪ�ರದ�ಶ:"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:18
+msgid "September"
+msgstr "ಸಪ����ಬರ�"
+
+#. Translators: those are keywords for the date and time control-center panel
+#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Clock;Timezone;Location;"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:3
+msgid "Date and Time"
+msgstr "ದಿನಾ�� ಹಾ�� ಸಮಯ"
+
+#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Date and Time preferences panel"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:1
+msgid "Left"
+msgstr "�ಡ"
+
+#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:2
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:491
+msgid "Monitor"
+msgstr "ಪರದ�"
+
+#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:3
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:327
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:366
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:44
+msgid "Normal"
+msgstr "ಸಾಮಾನ�ಯ"
+
+#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:4
+msgid "Note: may limit resolution options"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:5
+msgid "R_otation:"
+msgstr "ತಿರ��ಿಸ�ವಿ�� (_o):"
+
+#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:6
+msgid "Right"
+msgstr "ಬಲ"
+
+#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:7
+msgid "Upside-down"
+msgstr "ತಲ�-��ಳ��"
+
+#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:8
+#, fuzzy
+#| msgid "Could not detect displays"
+msgid "_Detect Displays"
+msgstr "ಪ�ರದರ�ಶ��ಳನ�ನ� ಪತ�ತ� ಮಾಡಲ� ಸಾಧ�ಯವಾ�ಿಲ�ಲ"
+
+#. Note that mirror is a verb in this string
+#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:10
+#, fuzzy
+#| msgid "_Mirror screens"
+msgid "_Mirror displays"
+msgstr "ಪ�ರತಿಬಿ�ಬಿತ ತ�ರ��ಳ� (_M)"
+
+#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:11
+msgid "_Resolution:"
+msgstr "ರ�ಸಲ�ಯ�ಶನ�_R):"
+
+#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Change resolution and position of monitors and projectors"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
+#| msgid "Display"
+msgid "Displays"
+msgstr "ಪ�ರದರ�ಶ�"
+
+#. Translators: those are keywords for the display control-center panel
+#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:328
+msgid "Anti-Clockwise"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:329
+msgid "Clockwise"
+msgstr "ಪ�ರದ��ಷಿಣ�"
+
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:330
+msgid "180 Degrees"
+msgstr "180 ಡಿ��ರಿ�ಳ�"
+
+#. Translators:  this is the feature where what you see on your laptop's
+#. * screen is the same as your external monitor.  Here, "Mirror" is being
+#. * used as an adjective, not as a verb.  For example, the Spanish
+#. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas".
+#.
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:467
+#, fuzzy
+#| msgid "Display"
+msgid "Mirror Displays"
+msgstr "ಪ�ರದರ�ಶ�"
+
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:597
+#, c-format
+#| msgid "%d x %d"
+msgid "%d x %d (%s)"
+msgstr "%d x %d (%s)"
+
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:599
+#, c-format
+msgid "%d x %d"
+msgstr "%d x %d"
+
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1510
+msgid "Drag to change primary display."
+msgstr ""
+
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1568
+msgid ""
+"Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its "
+"placement."
+msgstr ""
+
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1957
+msgid "%a %R"
+msgstr "%a %R"
+
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1959
+msgid "%a %l:%M %p"
+msgstr "%a %l:%M %p"
+
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2205
+msgid "Could not save the monitor configuration"
+msgstr "ತ�ರ�ಯ ಸ�ರ�ನ�ಯನ�ನ� �ಳಿಸಲ� ��ಲಿಲ�ಲ"
+
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2230
+msgid "Could not get session bus while applying display configuration"
+msgstr "ಪ�ರದರ�ಶ�ದ ಸ�ರ�ನ�ಯನ�ನ� �ನ�ವಯಿಸ�ವಾ� �ಧಿವ�ಶನದ ಬಸ� �ನ�ನ� ಪಡ�ಯಲಾ�ಲಿಲ�ಲ"
+
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2275
+msgid "Could not detect displays"
+msgstr "ಪ�ರದರ�ಶ��ಳನ�ನ� ಪತ�ತ� ಮಾಡಲ� ಸಾಧ�ಯವಾ�ಿಲ�ಲ"
+
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2470
+msgid "Could not get screen information"
+msgstr "ತ�ರ�ಯ ಮಾಹಿತಿಯನ�ನ� ಪಡ�ಯಲಾ�ಲಿಲ�ಲ"
+
+#. Translators: VESA is an techncial acronym, don't translate it.
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:366
+#, c-format
+msgid "VESA: %s"
+msgstr "VESA: %s"
+
+#. TRANSLATORS: device type
+#. TRANSLATORS: AP type
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:390 ../panels/network/panel-common.c:78
+#: ../panels/network/panel-common.c:157
+msgid "Unknown"
+msgstr "��ತ�ತಿರದ"
+
+#. translators: This is the type of architecture, for example:
+#. * "64-bit" or "32-bit"
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:528
+#, c-format
+#| msgid "Edit"
+msgid "%d-bit"
+msgstr "%d-ಬಿ��"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:542
+#, c-format
+msgid "%u byte"
+msgid_plural "%u bytes"
+msgstr[0] "%u ಬ���"
+msgstr[1] "%u ಬà³?à²?à³?â??à²?ಳà³?"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:550
+#, c-format
+msgid "%.1f KB"
+msgstr "%.1f KB"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:555
+#, c-format
+msgid "%.1f MB"
+msgstr "%.1f MB"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:560
+#, c-format
+msgid "%.1f GB"
+msgstr "%.1f GB"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:565
+#, c-format
+msgid "%.1f TB"
+msgstr "%.1f TB"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:570
+#, c-format
+msgid "%.1f PB"
+msgstr "%.1f PB"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:575
+#, c-format
+msgid "%.1f EB"
+msgstr "%.1f EB"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:686
+#, fuzzy
+#| msgid "Unknown"
+msgid "Unknown model"
+msgstr "��ತ�ತಿರದ"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:769
+msgid "The next login will attempt to use the standard experience."
+msgstr ""
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:771
+msgid ""
+"The next login will use the fallback mode intended for unsupported graphics "
+"hardware."
+msgstr ""
+
+#. translators: The hardware is not able to run GNOME 3's
+#. * shell, so we use the GNOME "Fallback" session
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:813
+#, fuzzy
+#| msgid "Callback"
+msgctxt "Experience"
+msgid "Fallback"
+msgstr "à²?ಾಲà³?â??ಬà³?ಯಾà²?à³?"
+
+#. translators: The hardware is able to run GNOME 3's
+#. * shell, also called "Standard" experience
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:819
+#| msgid "Standard XTerminal"
+msgctxt "Experience"
+msgid "Standard"
+msgstr "ಶಿಷ��"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:951
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1712
+#, fuzzy
+#| msgid "Action"
+msgid "Section"
+msgstr "�ಾರ�ಯ"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:960 ../panels/info/info.ui.h:14
+#| msgid "_Overwrite"
+msgid "Overview"
+msgstr "�ವಲ��ನ"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:966 ../panels/info/info.ui.h:2
+#| msgid "- GNOME Default Applications"
+msgid "Default Applications"
+msgstr "ಪ�ರ�ವನಿಯ��ಿತ �ನ�ವಯ�ಳ�"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:971 ../panels/info/info.ui.h:9
+msgid "Graphics"
+msgstr "à²?à³?ರಾಫಿà²?à³?ಸà³?â??"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:996
+#, c-format
+#| msgid "Version:"
+msgid "Version %s"
+msgstr "�ವ�ತ�ತಿ %s"
+
+#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:1
+#| msgid "System"
+msgid "System Info"
+msgstr "ವ�ಯವಸ�ಥ�ಯ ಮಾಹಿತಿ"
+
+#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "System Information"
+msgstr "ವ�ಯವಸ�ಥ�ಯ ಮಾಹಿತಿ"
+
+#. Translators: those are keywords for the System Information panel
+#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid ""
+"device;system;information;memory;processor;version;default;application;"
+"fallback;"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/info/info.ui.h:1
+#| msgid "Cale_ndar:"
+msgid "Calendar"
+msgstr "��ಯಾಲ��ಡರ�"
+
+#: ../panels/info/info.ui.h:3
+#| msgid "filename"
+msgid "Device name"
+msgstr "ಸಾಧನದ ಹ�ಸರ�"
+
+#: ../panels/info/info.ui.h:4
+msgid "Disk"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/info/info.ui.h:5
+msgid "Driver"
+msgstr "�ಾಲ�"
+
+#: ../panels/info/info.ui.h:6
+#, fuzzy
+#| msgid "Appearance"
+msgid "Experience"
+msgstr "���ರಿ��"
+
+#. Hardware is not able to run GNOME 3's shell, so we might want to force running the 'Fallback' experience.
+#: ../panels/info/info.ui.h:8
+msgid "Forced Fallback Mode"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/info/info.ui.h:10
+#| msgid "KMail"
+msgid "Mail"
+msgstr "ಮ�ಲ�"
+
+#: ../panels/info/info.ui.h:11
+msgid "Memory"
+msgstr "ಮ�ಮ�ರಿ"
+
+#: ../panels/info/info.ui.h:12
+#| msgid "Mouse"
+msgid "Music"
+msgstr "ಸ���ತ"
+
+#: ../panels/info/info.ui.h:13
+#| msgid "Style:"
+msgid "OS type"
+msgstr "OS ಬ��"
+
+#: ../panels/info/info.ui.h:15
+msgid "Photos"
+msgstr "�ಿತ�ರ�ಳ�"
+
+#: ../panels/info/info.ui.h:16
+#| msgid "_Profession:"
+msgid "Processor"
+msgstr "ಸ�ಸ��ಾರ�"
+
+#: ../panels/info/info.ui.h:17
+msgid "Updates Available"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/info/info.ui.h:18
+msgid "Video"
+msgstr "ವ�ಡಿಯ�"
+
+#: ../panels/info/info.ui.h:19
+msgid "Web"
+msgstr "�ಾಲ"
+
+#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:1
+msgid "Eject"
+msgstr "ಹ�ರತಳ�ಳ�"
+
+#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:2
+#| msgid "Multimedia Player"
+msgid "Launch media player"
+msgstr "ಮ�ಡಿಯಾ ಪ�ಲ�ಯರ� �ನ�ನ� �ರ�ಭಿಸ�"
+
+#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:3
+msgid "Next track"
+msgstr "ಮ��ದಿನ ಹಾಡ�"
+
+#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:4
+msgid "Pause playback"
+msgstr "ಪà³?ಲà³?ಬà³?ಯಾà²?à³?â?? à²?ನà³?ನà³? ವಿರಮಿಸà³?"
+
+#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:5
+msgid "Play (or play/pause)"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:6
+msgid "Previous track"
+msgstr "ಹಿ�ದಿನ ಹಾಡ�"
+
+#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:7
+msgid "Sound and Media"
+msgstr "ಧ�ವನಿ ಹಾ�� ಮಾಧ�ಯಮ"
+
+#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:8
+msgid "Stop playback"
+msgstr "ಪà³?ಲà³?ಬà³?ಯಾà²?à³?â?? à²?ನà³?ನà³? ನಿಲà³?ಲಿಸà³?"
+
+#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:9
+msgid "Volume down"
+msgstr "ಧ�ವನಿ �ಡಿಮ�"
+
+#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:10
+msgid "Volume mute"
+msgstr "ಧ�ವನಿ ಮ��"
+
+#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:11
+#| msgid "Roll up"
+msgid "Volume up"
+msgstr "ಧ�ವನಿ ಹ�����"
+
+#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:1
+msgid "Home folder"
+msgstr "ನ�ಲ� �ಡತ��ಶ"
+
+#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:2
+msgid "Launch calculator"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:3
+msgid "Launch email client"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:4
+msgid "Launch help browser"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:5
+#, fuzzy
+#| msgid "Epiphany Web Browser"
+msgid "Launch web browser"
+msgstr "Epiphany �ಾಲ ವ���ಷ�"
+
+#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:6
+msgid "Launchers"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:7
+msgid "Search"
+msgstr "ಹ�ಡ���"
+
+#: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "Fill screen"
+msgid "Lock screen"
+msgstr "ಪ�ರ�ಣ ತ�ರ�"
+
+#: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:2
+#| msgid "Layout"
+msgid "Log out"
+msgstr "ಹ�ರ�� ನಡ�"
+
+#: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:3
+msgid "System"
+msgstr "�ಣ�"
+
+#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:1
+msgid "Decrease text size"
+msgstr "ಪಠ�ಯದ �ಾತ�ರವನ�ನ� �����ಿಸ�"
+
+#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:2
+msgid "Increase text size"
+msgstr "ಪಠ�ಯದ �ಾತ�ರವನ�ನ� ಹ����ಿಸ�"
+
+#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:3
+msgid "Magnifier zoom in"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:4
+msgid "Magnifier zoom out"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:5
+#, fuzzy
+#| msgid "Best co_ntrast"
+msgid "Toggle contrast"
+msgstr "�ತ�ತಮ ವ�ದ�ಶ�ಯ (_n)"
+
+#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:6
+msgid "Toggle magnifier"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:7
+#, fuzzy
+#| msgid "GNOME OnScreen Keyboard"
+msgid "Toggle on-screen keyboard"
+msgstr "GNOME OnScreen ��ಬ�ರ�ಡ�"
+
+#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:8
+#, fuzzy
+#| msgid "Linux Screen Reader"
+msgid "Toggle screen reader"
+msgstr "Linux Screen Reader"
+
+#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:9
+#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:3
+msgid "Universal Access"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:21
+msgid "New shortcut..."
+msgstr "ಹ�ಸ ಶಾರ���-���..."
+
+#: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:164
+#: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:165
+msgid "Accelerator key"
+msgstr "ವ��ವರ�ಧ� ��ಲಿ"
+
+#: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:174
+#: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:175
+msgid "Accelerator modifiers"
+msgstr "ವ��ವರ�ಧ� ಮಾರ�ಪಡಿಸ�ವವ�"
+
+#: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:183
+#: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:184
+msgid "Accelerator keycode"
+msgstr "ವ��ವರ�ಧ� ��ಲಿ��ಡ�"
+
+#: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:194
+msgid "Accel Mode"
+msgstr "Accel ��ರಮ"
+
+#: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:195
+msgid "The type of accelerator."
+msgstr "ವ��ವರ�ಧ�ದ ಬ��."
+
+#. translators:
+#. * The device has been disabled
+#: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:243
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1153
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1084
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:177
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:178
+msgid "Disabled"
+msgstr "�ಶ��ತ���ಡ"
+
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Change keyboard settings"
+msgstr "��ಲಿಮಣ� ಸಿದ�ಧತ��ಳನ�ನ� ಬದಲಾಯಿಸ�"
+
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:2
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:9
+msgid "Keyboard"
+msgstr "��ಲಿಮಣ�"
+
+#. Translators: those are keywords for the keyboard control-center panel
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Shortcut;Repeat;Blink;"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:646
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:928
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1506
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1510
+msgid "Custom Shortcuts"
+msgstr "à²?à²?à³?à²?à³?ಯ ಶಾರà³?à²?à³?-à²?à²?à³?â??à²?ಳà³?"
+
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:780
+msgid "<Unknown Action>"
+msgstr "<��ತ�ತಿರದ ��ರಿಯ�>"
+
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1179
+msgid "Error saving the new shortcut"
+msgstr "ಹ�ಸ ಶಾರ���-��� �ನ�ನ� �ಳಿಸ�ವಲ�ಲಿ ದ�ಷ ���ಾ�ಿದ�"
+
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1292
+#, c-format
+msgid ""
+"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type "
+"using this key.\n"
+"Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time."
+msgstr ""
+"ಶಾರ���-��� \"%s\" �ನ�ನ� ಬಳಸಲಾ��ವ�ದಿಲ�ಲ ����ದರ� � ��ಲಿಯನ�ನ� ಬಳಸಿ���ಡ� �ದನ�ನ� ��ಪ� "
+"ಮಾಡಲ� ಸಾಧ�ಯವಿಲ�ಲ.\n"
+"ದಯವಿ���� ��ದ� ಸಮಯದಲ�ಲಿ Control, Alt �ಥವ Shift ನ�ತಹ ��ಲಿಯನ�ನ� ಬಳಸಲ� ಪ�ರಯತ�ನಿಸಿ."
+
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1322
+#, c-format
+msgid ""
+"The shortcut \"%s\" is already used for\n"
+"\"%s\""
+msgstr ""
+"\"%s\" ಶಾರ���-��� �ನ�ನ� �ದ���ಾ�ಿ ��ಾ�ಲ� ಬಳಸಲಾ�ಿದ�\n"
+"\"%s\""
+
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1327
+#, c-format
+msgid "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled."
+msgstr "ಶಾರà³?à²?à³?-à²?à²?à³?â?? à²?ನà³?ನà³? \"%s\" à²?à³? ನಿಯà³?à²?ಿಸಿದಲà³?ಲಿ, \"%s\" ಶಾರà³?à²?à³?-à²?à²?à³?â?? à²?ಶà²?à³?ತà²?à³?ಳà³?ಳà³?ತà³?ತದà³?."
+
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1333
+msgid "_Reassign"
+msgstr "ಮರಳಿ ನಿಯ��ಿಸ� (_R)"
+
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1445
+msgid "Too many custom shortcuts"
+msgstr "ಬಹಳಷà³?à²?à³? à²?à²?à³?à²?à³?ಯ ಶಾರà³?à²?à³?-à²?à²?à³?â??à²?ಳà³?"
+
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1765
+msgid "Action"
+msgstr "�ಾರ�ಯ"
+
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1788
+msgid "Shortcut"
+msgstr "ಶಾರ���-���"
+
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:1
+msgid "C_ommand:"
+msgstr "����� (_o):"
+
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:2
+msgid "Cursor Blinking"
+msgstr "ತ�ರ�ಸ���ದ ಮಿನ���ವಿ��"
+
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:3
+msgid "Cursor _blinks in text fields"
+msgstr "ತ�ರ�ಸ���ವ� ಪಠ�ಯ ��ಷ�ತ�ರ�ಳಲ�ಲಿ ಮಿನ���ತ�ತದ� (_b)"
+
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:4
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:1
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:21
+msgid "Cursor blinks speed"
+msgstr "ತ�ರ�ಸ���ವ� ಮಿನ���ವ ವ��"
+
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:5
+msgid "Custom Shortcut"
+msgstr "�����ಯ ಶಾರ���-���"
+
+#. fast acceleration
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:6
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:8
+msgid "Fast"
+msgstr "ವ��"
+
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:7
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:9
+msgid "General"
+msgstr "ಸಾಮಾನ�ಯ"
+
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:8
+msgid "Key presses _repeat when key is held down"
+msgstr "��ಲಿಯನ�ನ� �ತ�ತಿ ಹಿಡಿದಾ� ��ಲಿ�ಳ �ತ�ತ�ವಿ��ಯನ�ನ� ಪ�ನರಾವರ�ತಿಸ� (_r)"
+
+#. long delay
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:10
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:14
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:39
+msgid "Long"
+msgstr "�ದ�ದ"
+
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:11
+msgid "Repeat Keys"
+msgstr "ಪ�ನರಾವರ�ತನಾ ��ಲಿ�ಳ�"
+
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:12
+msgid "Repeat keys speed"
+msgstr "ಪ�ನರಾವರ�ತನ�ಯ ��ಲಿ�ಳ ವ��"
+
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:13
+msgid "S_peed:"
+msgstr "ವ�� (_p):"
+
+#. short delay
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:14
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:22
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:54
+msgid "Short"
+msgstr "ಸಣ�ಣ"
+
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:15
+#| msgid "Shortcut"
+msgid "Shortcuts"
+msgstr "ಶಾರà³?à²?à³?-à²?à²?à³?â??à²?ಳà³?"
+
+#. slow acceleration
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:16
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:24
+msgid "Slow"
+msgstr "ನಿಧಾನ"
+
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:17
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new key "
+#| "combination, or press backspace to clear."
+msgid ""
+"To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press "
+"Backspace to clear."
+msgstr ""
+"��ದ� ಶಾರ���-��� ��ಲಿಯನ�ನ� ಸ�ಪಾದಿಸಲ�, �ದ���� ಸ�ಬ�ಧಿಸಿದ ಸಾಲಿನಲ�ಲಿ ��ಲಿ���ಿಸಿ ಹಾ�� ��ದ� "
+"ಹà³?ಸ à²?à³?ಲಿ ಸಿದà³?ಧತà³?ಯನà³?ನà³? à²?à³?ಲಿà²?à³?à²?ಿಸಿ, à²?ಥವ à²?ಳಿಸಲà³? ಬà³?ಯಾà²?à³?â??ಸà³?ಪà³?ಸನà³?ನà³? à²?ತà³?ತಿ."
+
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:18
+msgid "_Delay:"
+msgstr "ವಿಳ�ಬ (_D):"
+
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:19
+msgid "_Name:"
+msgstr "ಹ�ಸರ� (_N):"
+
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:20
+msgid "_Speed:"
+msgstr "ವ�� (_S):"
+
+#: ../panels/media/cc-media-panel.c:322
+msgid "Ask what to do"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/media/cc-media-panel.c:326 ../panels/power/power.ui.h:6
+#| msgid "Smoothing"
+msgid "Do nothing"
+msgstr "�ನ� ಮಾಡಬ�ಡ"
+
+#: ../panels/media/cc-media-panel.c:330
+msgid "Open folder"
+msgstr "�ಡತ��ಶವನ�ನ� ತ�ರ�"
+
+#: ../panels/media/cc-media-panel.c:441
+#| msgid "Select your default applications"
+msgid "Select an application for audio CDs"
+msgstr "�ಡಿಯ� CD �ಳಿ�ಾ�ಿ ��ದ� �ನ�ವಯವನ�ನ� �ಯ��� ಮಾಡಿ"
+
+#: ../panels/media/cc-media-panel.c:442
+#| msgid "Select your default applications"
+msgid "Select an application for video DVDs"
+msgstr "ವ�ಡಿಯ� DVD �ಳಿ�ಾ�ಿ ��ದ� �ನ�ವಯವನ�ನ� �ಯ��� ಮಾಡಿ"
+
+#: ../panels/media/cc-media-panel.c:443
+msgid "Select an application to run when a music player is connected"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/media/cc-media-panel.c:444
+msgid "Select an application to run when a camera is connected"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/media/cc-media-panel.c:445
+#| msgid "Select your default applications"
+msgid "Select an application for software CDs"
+msgstr "ತ�ತ�ರಾ�ಶ CD �ಳಿ�ಾ�ಿ ��ದ� �ನ�ವಯವನ�ನ� �ಯ��� ಮಾಡಿ"
+
+#. translators: these strings are duplicates of shared-mime-info
+#. * strings, just here to fix capitalization of the English originals.
+#. * If the shared-mime-info translation works for your language,
+#. * simply leave these untranslated.
+#.
+#: ../panels/media/cc-media-panel.c:457
+msgid "audio DVD"
+msgstr "audio DVD"
+
+#: ../panels/media/cc-media-panel.c:458
+msgid "blank Blu-ray disc"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/media/cc-media-panel.c:459
+msgid "blank CD disc"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/media/cc-media-panel.c:460
+msgid "blank DVD disc"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/media/cc-media-panel.c:461
+msgid "blank HD DVD disc"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/media/cc-media-panel.c:462
+msgid "Blu-ray video disc"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/media/cc-media-panel.c:463
+msgid "e-book reader"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/media/cc-media-panel.c:464
+msgid "HD DVD video disc"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/media/cc-media-panel.c:465
+msgid "Picture CD"
+msgstr "�ಿತ�ರ CD"
+
+#: ../panels/media/cc-media-panel.c:466
+msgid "Super Video CD"
+msgstr "ಸ�ಪರ ವ�ಡಿಯ� CD"
+
+#: ../panels/media/cc-media-panel.c:467
+#| msgid "Video Player"
+msgid "Video CD"
+msgstr "ವ�ಡಿಯ� CD"
+
+#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "Action"
+msgid "Acti_on:"
+msgstr "�ಾರ�ಯ"
+
+#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:2
+msgid "CD _audio:"
+msgstr "CD �ಡಿಯ�  (_a):"
+
+#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:3
+msgid "Media and Autorun"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:4
+msgid "Select how media should be handled"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:5
+msgid "Select how other media should be handled"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:6
+msgid "_DVD video:"
+msgstr "_DVD ವ�ಡಿಯ�:"
+
+#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:7
+#| msgid "Muine Music Player"
+msgid "_Music player:"
+msgstr "ಸ���ತ ಪ�ಲ�ಯರ� (_M):"
+
+#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:8
+msgid "_Never prompt or start programs on media insertion"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:9
+msgid "_Other Media..."
+msgstr "�ತರ� ಮಾಧ�ಯಮ (_O)..."
+
+#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:10
+#| msgid "_Yahoo:"
+msgid "_Photos:"
+msgstr "ಫ����ಳ� (_P):"
+
+#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:11
+msgid "_Software:"
+msgstr "ತ�ತ�ರಾ�ಶ (_S):"
+
+#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:12
+#| msgid "Type:"
+msgid "_Type:"
+msgstr "ಬ�� (_T):"
+
+#: ../panels/media/gnome-media-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Configure media and autorun preferences"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/media/gnome-media-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Removable Media"
+msgstr "ತ���ಯಬಹ�ದಾದ ಮಾಧ�ಯಮ"
+
+#. Translators: those are keywords for the media control-center panel
+#: ../panels/media/gnome-media-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "cd;dvd;usb;audio;video;disc;"
+msgstr "cd;dvd;usb;audio;video;disc;"
+
+#. Translators: The printer is low on toner
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:256
+#| msgid "Locate Pointer"
+msgid "Low on toner"
+msgstr "��ನರ� �ಡಿಮ� �ದ�"
+
+#. Translators: The printer has no toner left
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:258
+msgid "Out of toner"
+msgstr "��ನರ� �ಾಲಿಯಾ�ಿದ�"
+
+#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
+#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:261
+msgid "Low on developer"
+msgstr "ವಿ�ಸನ��ಾರ �ಡಿಮ� �ದ�"
+
+#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
+#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:264
+msgid "Out of developer"
+msgstr "ವಿ�ಸನ��ಾರ �ಾಲಿಯಾ�ಿದ�"
+
+#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:266
+msgid "Low on a marker supply"
+msgstr ""
+
+#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:268
+msgid "Out of a marker supply"
+msgstr ""
+
+#. Translators: One or more covers on the printer are open
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:270
+msgid "Open cover"
+msgstr "ಮ����ಣ ತ�ರ�ದಿದ�"
+
+#. Translators: One or more doors on the printer are open
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:272
+#| msgid "Vendors"
+msgid "Open door"
+msgstr "ಬಾ�ಿಲ� ತ�ರ�ದಿದ�"
+
+#. Translators: At least one input tray is low on media
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:274
+msgid "Low on paper"
+msgstr "�ಾ�ದ �ಡಿಮ� �ದ�"
+
+#. Translators: At least one input tray is empty
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:276
+msgid "Out of paper"
+msgstr "�ಾ�ದದ �ಾಲಿಯಾ�ಿದ�"
+
+#. Translators: The printer is offline
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:278
+#| msgid "Off"
+msgctxt "printer state"
+msgid "Offline"
+msgstr "à²?ಫà³?â??ಲà³?ನà³?"
+
+#. Translators: Someone has paused the Printer
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:280
+msgctxt "printer state"
+msgid "Paused"
+msgstr "ವಿರಮಿಸಲಾ�ಿದ�"
+
+#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:282
+msgid "Waste receptacle almost full"
+msgstr ""
+
+#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:284
+msgid "Waste receptacle full"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:286
+msgid "The optical photo conductor is near end of life"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:288
+msgid "The optical photo conductor is no longer functioning"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Printer's state (can start new job without waiting)
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:432
+msgctxt "printer state"
+msgid "Ready"
+msgstr "ಸಿದ�ಧ���ಡಿದ�"
+
+#. Translators: Printer's state (jobs are processing)
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:436
+#| msgid "_Profession:"
+msgctxt "printer state"
+msgid "Processing"
+msgstr "ಸ�ಸ��ರಿಸಲಾ��ತ�ತಿದ�"
+
+#. Translators: Printer's state (no jobs can be processed)
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:440
+msgctxt "printer state"
+msgid "Stopped"
+msgstr "ನಿಲ�ಲಿಸಲಾ�ಿದ�"
+
+#. Translators: Toner supply
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:560
+msgid "Toner Level"
+msgstr "��ನರ� ಮ���"
+
+#. Translators: Ink supply
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:563
+msgid "Ink Level"
+msgstr "ಶಾಯಿಯ ಮ���"
+
+#. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ...
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:566
+msgid "Supply Level"
+msgstr ""
+
+#. Translators: there is n active print jobs on this printer
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:581
+#, c-format
+msgid "%u active"
+msgid_plural "%u active"
+msgstr[0] "%u ಸ��ರಿಯ"
+msgstr[1] "%u ಸ��ರಿಯ"
+
+#. Translators: There are no printers available (none is configured or CUPS is not running)
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:735
+msgid "No printers available"
+msgstr "ಯಾವ�ದ� ಮ�ದ�ರ� ಲಭ�ಯವಿಲ�ಲ"
+
+#. Translators: Job's state (job is waiting to be printed)
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1026
+#| msgid "Rendering"
+msgctxt "print job"
+msgid "Pending"
+msgstr "ಬಾ�ಿ �ದ�"
+
+#. Translators: Job's state (job is held for printing)
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1030
+#, fuzzy
+#| msgid "Help"
+msgctxt "print job"
+msgid "Held"
+msgstr "ಸಹಾಯ"
 
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:121
-msgid "The type of alert"
-msgstr "����ರಿ��ಯ ಬ��"
+#. Translators: Job's state (job is currently printing)
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1034
+#| msgid "_Profession:"
+msgctxt "print job"
+msgid "Processing"
+msgstr "ಸ�ಸ��ರಿಸಲಾ��ತ�ತಿದ�"
+
+#. Translators: Job's state (job has been stopped)
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1038
+msgctxt "print job"
+msgid "Stopped"
+msgstr "ನಿಲ�ಲಿಸಲಾ�ಿದ�"
+
+#. Translators: Job's state (job has been canceled)
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1042
+msgctxt "print job"
+msgid "Canceled"
+msgstr "ರದ�ದ� ಮಾಡಲಾ�ಿದ�"
+
+#. Translators: Job's state (job has aborted due to error)
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1046
+#| msgid "About Me"
+msgctxt "print job"
+msgid "Aborted"
+msgstr "ವಿಫಲ��ಳಿಸಲಾ�ಿದ�"
+
+#. Translators: Job's state (job has completed successfully)
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1050
+msgctxt "print job"
+msgid "Completed"
+msgstr "ಪ�ರ�ಣ���ಡಿದ�"
+
+#. Translators: Name of column showing titles of print jobs
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1142
+#| msgid "_Title:"
+msgid "Job Title"
+msgstr "��ಲಸದ ಶ�ರ�ಷಿ��"
+
+#. Translators: Name of column showing statuses of print jobs
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1151
+msgid "Job State"
+msgstr "��ಲಸದ ಸ�ಥಿತಿ"
+
+#. Translators: Name of column showing times of creation of print jobs
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1157
+msgid "Time"
+msgstr "ಸಮಯ"
+
+#. Translators: Addition of the new printer failed.
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1872
+msgid "Failed to add new printer."
+msgstr "ಹ�ಸ ಮ�ದ�ರ�ವನ�ನ� ಸ�ರಿಸ�ವಲ�ಲಿ ವಿಫಲ���ಡಿದ�."
+
+#. Translators: Name of job which makes printer to print test page
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2044
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2058
+#| msgid "page"
+msgid "Test page"
+msgstr "ಪ�ರಾಯ��ಿ� ಪ��"
+
+#. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2208
+#, c-format
+#| msgid "Could not load user interface file: %s"
+msgid "Could not load ui: %s"
+msgstr "ui à²?ನà³?ನà³?ಲà³?ಡà³?â?? ಮಾಡಲಾà²?ಲಿಲà³?ಲ: %s"
+
+#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:1
+#| msgid "Change set"
+msgid "Change printer settings"
+msgstr "ಮ�ದ�ರ�ದ ಸಿದ�ಧತ��ಳನ�ನ� ಬದಲಾಯಿಸ�"
+
+#. Translators: those are keywords for the printing control-center panel
+#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:3
+msgid "Printer;Queue;Print;Paper;Ink;Toner;"
+msgstr ""
 
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:129
-msgid "Alert Buttons"
-msgstr "����ರಿ�� ���ಡಿ�ಳ�"
+#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:4
+#| msgid "Pointer"
+msgid "Printers"
+msgstr "ಮ�ದ�ರ��ಳ�"
 
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:130
-msgid "The buttons shown in the alert dialog"
-msgstr "����ರಿ�� ಸ�ವಾದದಲ�ಲಿ ತ�ರಿಸಲಾದ ���ಡಿ�ಳ�"
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:1
+#| msgid "Address"
+msgid "Add"
+msgstr "ಸ�ರಿಸ�"
 
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:194
-msgid "Show more _details"
-msgstr "�ನ�ನಷ��� ವಿವರ�ಳನ�ನ� ತ�ರಿಸ� (_d)"
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2
+#| msgid "Large Pointer"
+msgid "Add a New Printer"
+msgstr "��ದ� ಹ�ಸ ಮ�ದ�ರ�ವನ�ನ� ಸ�ರಿಸಿ"
 
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:28
-#, c-format
-msgid "Place your left thumb on %s"
-msgstr "ನಿಮ�ಮ �ಡ ಹ�ಬ�ಬ�ರಳನ�ನ� %s ಮ�ಲ� �ರಿಸಿ"
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3
+msgid "Address"
+msgstr "ವಿಳಾಸ"
 
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:28
-#, c-format
-msgid "Swipe your left thumb on %s"
-msgstr "ನಿಮà³?ಮ à²?ಡ ಹà³?ಬà³?ಬà³?ರಳನà³?ನà³? %s ನ ಮà³?ಲà³? ಸà³?ವà³?ಪà³?â?? ಮಾಡಿ"
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:4
+#: ../panels/user-accounts/data/language-chooser.ui.h:1
+#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:3
+msgid "Cancel"
+msgstr "ರದ�ದ� ಮಾಡ�"
+
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:5
+msgid "Search by Address"
+msgstr "ವಿಳಾಸದ �ಧಾರದಲ�ಲಿ ಹ�ಡ���"
+
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:381
+msgid "Getting devices..."
+msgstr "ಸಾಧನ�ಳನ�ನ� ಸ�ವ��ರಿಸಲಾ��ತ�ತಿದ�..."
+
+#. Translators: Column of devices which can be installed
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:639
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:644
+msgid "Devices"
+msgstr "ಸಾಧನ�ಳ�"
+
+#. Translators: Local means local printers
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:669
+#| msgid "Scale"
+msgid "Local"
+msgstr "ಸ�ಥಳ�ಯ"
+
+#. Translators: Network means network printers
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:671
+#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:1
+#| msgid "Network Proxy"
+msgid "Network"
+msgstr "�ಾಲಬ�ಧ"
+
+#. Translators: Device types column (network or local)
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:712
+msgid "Device types"
+msgstr "ಸಾಧನದ ಬ���ಳ�"
+
+#. Translators: Name of job which makes printer to autoconfigure itself
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:865
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1033
+#| msgid "<b>_Automatic proxy configuration</b>"
+msgid "Automatic configuration"
+msgstr "ಸ�ವಯ��ಾಲಿತ ಸ�ರ�ನ�"
+
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:1
+msgid "---"
+msgstr "---"
+
+#. Translators: This tab contains list of active print jobs of the selected printer
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:3
+msgid "Active Print Jobs"
+msgstr "ಸ��ರಿಯ ಮ�ದ�ರಣ �ಾರ�ಯ�ಳ�"
+
+#. Translators: This button adds new printer.
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:5
+msgid "Add New Printer"
+msgstr "ಹ�ಸ ಮ�ದ�ರ�ವನ�ನ� ಸ�ರಿಸಿ"
+
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:6
+msgid "Allowed users"
+msgstr "�ನ�ಮತಿ �ರ�ವ ಬಳ��ದಾರರ�"
+
+#. Translators: Switch back to printer's info tab
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:8
+msgid "Back"
+msgstr "ಹಿ�ದ����"
+
+#. Translators: This checkbox is checked when the default printer is selected.
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:10
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-xkbot.c:229
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:586
+msgid "Default"
+msgstr "ಪ�ರ�ವನಿಯ��ಿತ"
 
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:29
-#, c-format
-msgid "Place your left index finger on %s"
-msgstr "ನಿಮ�ಮ �ಡ ತ�ರ�ಬ�ರಳನ�ನ� %s ಮ�ಲ� �ರಿಸಿ"
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:11
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1555
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1558 ../panels/network/network.ui.h:11
+#| msgid "Address"
+msgid "IP Address"
+msgstr "IP ವಿಳಾಸ"
+
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:12
+#| msgid "Job"
+msgid "Jobs"
+msgstr "�ಾರ�ಯ�ಳ�"
+
+#. Translators: Location of the printer (e.g. Lab, 1st floor,...).
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:14
+#| msgid "Location:"
+msgid "Location"
+msgstr "ಸ�ಥಳ"
+
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:15
+#| msgid "Models"
+msgid "Model"
+msgstr "ಮಾದರಿ"
+
+#. Translators: This button opens printer's options tab
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:17
+#| msgid "_Options..."
+msgid "Options"
+msgstr "�ಯ����ಳ�"
+
+#. Translators: This button executes command which prints test page.
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:19
+msgid "Print Test Page"
+msgstr "ಪ�ರಾಯ��ಿ� ಪ��ವನ�ನ� ಮ�ದ�ರಿಸ�"
+
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:20
+#| msgid "Pointer"
+msgid "Printer"
+msgstr "ಮ�ದ�ರ�"
+
+#. Translators: This tab contains list of active print jobs of the selected printer
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:22
+#| msgid "Titlebar Action"
+msgid "Printer Options"
+msgstr "ಮ�ದ�ರ�ದ �ಯ����ಳ�"
+
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:23
+#| msgid "Hinting"
+msgid "Printing..."
+msgstr "ಮ�ದ�ರಿಸಲಾ��ತ�ತಿದ�..."
+
+#. Tanslators: Switch to tab containing printer's jobs
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:25
+#| msgid "Slow"
+msgid "Show"
+msgstr "ತ�ರಿಸ�"
+
+#. Translators: The CUPS server is not running (we can not connect to it).
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:27
+msgid ""
+"Sorry! The system printing service\n"
+"doesn't seem to be available."
+msgstr ""
 
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:29
-#, c-format
-msgid "Swipe your left index finger on %s"
-msgstr "ನಿಮà³?ಮ à²?ಡ ತà³?ರà³? ಬà³?ರಳನà³?ನà³? %s ನ ಮà³?ಲà³? ಸà³?ವà³?ಪà³?â?? ಮಾಡಿ"
+#. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ...
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:30
+msgid "Supply"
+msgstr ""
 
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:30
-#, c-format
-msgid "Place your left middle finger on %s"
-msgstr "ನಿಮ�ಮ �ಡ ಮಧ�ಯದ ಬ�ರಳನ�ನ� %s ನ ಮ�ಲ� �ರಿಸಿ"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Allow different layouts for each window"
+msgstr "ಪ�ರತಿ ವಿ�ಡ��ಳಿ�� ಪ�ರತ�ಯ�� ಲ���� (_l)"
 
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:30
-#, c-format
-msgid "Swipe your left middle finger on %s"
-msgstr "ನಿಮà³?ಮ à²?ಡ ಮಧà³?ಯದ ಬà³?ರಳನà³?ನà³? %s ನ ಮà³?ಲà³? ಸà³?ವà³?ಪà³?â?? ಮಾಡಿ"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:2
+#| msgid "_Install..."
+msgid "Install languages..."
+msgstr "ಭಾಷ��ಳನ�ನ� �ನ�ಸ�ಥಾಪಿಸ�..."
 
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:31
-#, c-format
-msgid "Place your left ring finger on %s"
-msgstr "ನಿಮ�ಮ �ಡ ����ರ ಬ�ರಳನ�ನ� %s ಮ�ಲ� �ರಿಸಿ"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:3
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:7
+#| msgid "_Language:"
+msgid "Language"
+msgstr "ಭಾಷ�"
 
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:31
-#, c-format
-msgid "Swipe your left ring finger on %s"
-msgstr "ನಿಮà³?ಮ à²?ಡ à²?à²?à²?à³?ರದ ಬà³?ರಳನà³?ನà³? %s ನ ಮà³?ಲà³? ಸà³?ವà³?ಪà³?â?? ಮಾಡಿ"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:4
+msgid "Layouts"
+msgstr "ಲà³?à²?à²?à³?â??à²?ಳà³?"
 
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:32
-#, c-format
-msgid "Place your left little finger on %s"
-msgstr "ನಿಮ�ಮ �ಡ �ಿರ� ಬ�ರಳನ�ನ� %s ಮ�ಲ� �ರಿಸಿ"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:5
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Region and Language"
+msgstr "ಪ�ರದ�ಶ ಹಾ�� ಭಾಷ�"
 
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:32
-#, c-format
-msgid "Swipe your left little finger on %s"
-msgstr "ನಿಮà³?ಮ à²?ಡ à²?ಿರà³? ಬà³?ರಳನà³?ನà³? %s ನ ಮà³?ಲà³? ಸà³?ವà³?ಪà³?â?? ಮಾಡಿ"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:6
+msgid ""
+"Replace the current keyboard layout settings with the\n"
+"default settings"
+msgstr ""
 
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:33
-#, c-format
-msgid "Place your right thumb on %s"
-msgstr "ನಿಮ�ಮ ಬಲ ಹ�ಬ�ಬ�ರಳನ�ನ� %s ಮ�ಲ� �ರಿಸಿ"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:8
+msgid "Reset to De_faults"
+msgstr "ಪ�ರ�ವನಿಯ��ಿತ���� ಮರ�ಹ��ದಿಸ� (_f)"
 
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:33
-#, c-format
-msgid "Swipe your right thumb on %s"
-msgstr "ನಿಮà³?ಮ ಬಲ ಹà³?ಬà³?ಬà³?ರಳನà³?ನà³? %s ನ ಮà³?ಲà³? ಸà³?ವà³?ಪà³?â?? ಮಾಡಿ"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:9
+msgid "Select a display language (change will be applied next time you log in)"
+msgstr ""
 
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:34
-#, c-format
-msgid "Place your right index finger on %s"
-msgstr "ನಿಮ�ಮ ಬಲ ತ�ರ� ಬ�ರಳನ�ನ� %s ಮ�ಲ� �ರಿಸಿ"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Use default layout in new windows"
+msgstr "ಪ�ರತಿ ವಿ�ಡ��ಳಿ�� ಪ�ರತ�ಯ�� ಲ���� (_l)"
 
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:34
-#, c-format
-msgid "Swipe your right index finger on %s"
-msgstr "ನಿಮà³?ಮ ಬಲ ತà³?ರà³? ಬà³?ರಳನà³?ನà³? %s ನ ಮà³?ಲà³? ಸà³?ವà³?ಪà³?â?? ಮಾಡಿ"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:11
+msgid "Use previous window's layout in new windows"
+msgstr ""
 
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:35
-#, c-format
-msgid "Place your right middle finger on %s"
-msgstr "ನಿಮ�ಮ ಬಲ ಮಧ�ಯದ ಬ�ರಳನ�ನ� %s ಮ�ಲ� �ರಿಸಿ"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Use same layout in all windows"
+msgstr "ಪ�ರತಿ ವಿ�ಡ��ಳಿ�� ಪ�ರತ�ಯ�� ಲ���� (_l)"
 
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:35
-#, c-format
-msgid "Swipe your right middle finger on %s"
-msgstr "ನಿಮà³?ಮ à²?ಡ ಮಧà³?ಯದ ಬà³?ರಳನà³?ನà³? %s ನ ಮà³?ಲà³? ಸà³?ವà³?ಪà³?â?? ಮಾಡಿ"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:13
+#, fuzzy
+msgid "View and edit keyboard layout options"
+msgstr "��ಲಿಮಣ� ಲ���� �ಯ����ಳ�"
+
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:14
+#: ../panels/network/network.ui.h:28
+msgid "_Options..."
+msgstr "�ಯ����ಳ� (_O)..."
+
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-layout-chooser.ui.h:1
+msgid "Choose a Layout"
+msgstr "��ದ� ವಿನ�ಯಾಸವನ�ನ� �ರಿಸ�"
+
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-layout-chooser.ui.h:2
+msgid "Preview"
+msgstr "ಮ�ನ�ನ��"
+
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-layout-chooser.ui.h:3
+msgid "Select an input source to add"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-options-dialog.ui.h:1
+msgid "Keyboard Layout Options"
+msgstr "��ಲಿಮಣ� ಲ���� �ಯ����ಳ�"
+
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-xkblt.c:222
+msgid "Layout"
+msgstr "ಲ����"
+
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Change your region and language settings"
+msgstr ""
+
+#. Translators: those are keywords for the region control-center panel
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:3
+msgid "Language;Layout;Keyboard;"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Disable _touchpad while typing"
+msgstr "à²?à³?ಪಿಸà³?ವಾà²? à²?à²?à³?â??ಪà³?ಯಾಡà³? à²?ನà³?ನà³? à²?ಶà²?à³?ತà²?à³?ಳಿಸà³? (_D)"
+
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:3
+msgid "Double-Click Timeout"
+msgstr "�ರಡ�-ಬಾರಿ ��ಲಿ���ಿಸ�ವ �ಾಲಾವಧಿ ಮ�ರಿ��"
+
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:4
+msgid "Drag and Drop"
+msgstr "�ಳ� ಹಾ�� ಹಾ��"
+
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Enable _mouse clicks with touchpad"
+msgstr "à²?à²?à³?â??ಪà³?ಯಾಡà³?â??ನà³?à²?ದಿà²?à³? ಮà³?ಸà³?â??ನ à²?à³?ಲಿà²?à³?â??à²?ಳನà³?ನà³? ಶà²?à³?ತà²?à³?ಳಿಸà³? (_c)"
+
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Enable h_orizontal scrolling"
+msgstr "�ಡ�ಡ �ಲನ�ಯನ�ನ� ಶ��ತ��ಳಿಸ� (_h)"
+
+#. high sensitivity
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:11
+msgid "High"
+msgstr "�ತ�ತಮ"
+
+#. large threshold
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:13
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:36
+msgid "Large"
+msgstr "ದ�ಡ�ಡದಾದ"
+
+#. low sensitivity
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:16
+msgid "Low"
+msgstr "��ಳ ಮ���ದ"
+
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:17
+msgid "Mouse"
+msgstr "ಮ�ಸ�"
+
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:18
+msgid "Mouse Preferences"
+msgstr "ಮ�ಸ� �ದ�ಯತ��ಳ�"
+
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:19
+msgid "Pointer Speed"
+msgstr "ಸ���ದ ವ��"
+
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:20
+msgid "Scrolling"
+msgstr "�ಲನ�(ಸ���ರಾಲಿ���)"
+
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:21
+msgid "Sh_ow position of pointer when the Control key is pressed"
+msgstr "����ರ�ಲ� ��ಲಿಯನ�ನ� �ತ�ತಿದಾ� ಸ���ದ ಸ�ಥಾನವನ�ನ� ಸ��ಿಸ� (_o)"
+
+#. small threshold
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:26
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:58
+msgid "Small"
+msgstr "�ಿ���ದಾದ"
+
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:27
+msgid "Thr_eshold:"
+msgstr "ಮಿತಿ (_e):"
+
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:28
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "To test your double-click settings, try to double-click on the light bulb."
+msgid "To test your settings, try to double-click on the face."
+msgstr ""
+"à²?ರಡà³? ಬಾರಿಯ à²?à³?ಲಿà²?à³?â??ನ ಸಿದà³?ಧತà³?à²?ಳನà³?ನà³? ಪರà³?à²?à³?ಷಿಸಲà³?, ದà³?ಪದ ಬಲà³?ಬಿನ ಮà³?ಲà³? à²?ರಡà³?ಬಾರಿ à²?à³?ಲಿà²?à³?à²?ಿಸಿ."
+
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:29
+msgid "Touchpad"
+msgstr "à²?à²?à³?â??ಪà³?ಯಾಡà³?"
+
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:30
+msgid "Two-_finger scrolling"
+msgstr "�ರಡ� ಬ�ರಳಿನ �ಲನ� (_f)"
+
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:31
+msgid "_Acceleration:"
+msgstr "ವ��ವರ�ಧನ� (_A):"
+
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:32
+msgid "_Disabled"
+msgstr "�ಶ��ತ���ಡ (_D)"
+
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:33
+msgid "_Edge scrolling"
+msgstr "���ಿನ �ಲನ� (_E)"
+
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:34
+msgid "_Left-handed"
+msgstr "�ಡ��ಯ (_L)"
+
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:35
+msgid "_Right-handed"
+msgstr "ಬಲ��ಯ (_R)"
+
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:36
+msgid "_Sensitivity:"
+msgstr "ಸ�ವ�ದನ� (_S):"
+
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:37
+msgid "_Timeout:"
+msgstr "ಮ�ರಿದ ಸಮಯ (_T):"
+
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:1
+#| msgid "Touchpad"
+msgid "Mouse and Touchpad"
+msgstr "ಮà³?ಸà³?â?? ಹಾà²?à³? à²?à²?à³?â??ಪà³?ಯಾಡà³?"
+
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
+#| msgid "Set your mouse preferences"
+msgid "Set your mouse and touchpad preferences"
+msgstr "ನಿಮà³?ಮ ಮà³?ಸà³?â??ನ à²?ದà³?ಯತà³?à²?ಳನà³?ನà³? ಹà³?à²?ದಿಸಿ"
+
+#. Translators: those are keywords for the mouse and touchpad control-center panel
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is when the use leaves the PAC textbox blank
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:193
+msgid "Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: WPAD is bad: if you enable it on an untrusted
+#. * network, then anyone else on that network can tell your
+#. * machine that it should proxy all of your web traffic
+#. * through them.
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:201
+msgid "This is not recommended for untrusted public networks."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this WEP WiFi security
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:939
+msgid "WEP"
+msgstr "WEP"
+
+#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:943
+msgid "WPA"
+msgstr "WPA"
+
+#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:947
+msgid "WPA2"
+msgstr "WPA2"
+
+#. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:952
+msgid "Enterprise"
+msgstr "���ರ�ಪ�ರ�ಸ�"
+
+#. TRANSLATORS: this no (!) WiFi security
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:958
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:43
+msgid "None"
+msgstr "ಯಾವ�ದ� �ಲ�ಲ"
 
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:36
+#. Translators: network device speed
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1261
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1306
 #, c-format
-msgid "Place your right ring finger on %s"
-msgstr "ನಿಮ�ಮ ಬಲ ����ರದ ಬ�ರಳನ�ನ� %s ಮ�ಲ� �ರಿಸಿ"
+msgid "%d Mb/s"
+msgstr "%d Mb/s"
+
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1551 ../panels/network/network.ui.h:12
+#| msgid "Address"
+msgid "IPv4 Address"
+msgstr "IPv4 ವಿಳಾಸ"
+
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1552 ../panels/network/network.ui.h:13
+#| msgid "Address"
+msgid "IPv6 Address"
+msgstr "IPv6 ವಿಳಾಸ"
+
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1690
+#| msgid "_FTP proxy:"
+msgid "Proxy"
+msgstr "ಪ�ರಾ��ಸಿ"
+
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1754
+#| msgid "Network Proxy"
+msgid "Network proxy"
+msgstr "�ಾಲಬ�ಧ ಪ�ರಾ��ಸಿ"
 
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:36
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1920
 #, c-format
-msgid "Swipe your right ring finger on %s"
-msgstr "ನಿಮà³?ಮ ಬಲ à²?à²?à²?à³?ರದ ಬà³?ರಳನà³?ನà³? %s ನ ಮà³?ಲà³? ಸà³?ವà³?ಪà³?â?? ಮಾಡಿ"
+msgid "%s VPN"
+msgstr "%s VPN"
+
+#. TRANSLATORS: the user is running a NM that is not API compatible
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1988
+msgid "The system network services are not compatible with this version."
+msgstr ""
+
+#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:2
+#| msgid "Network Servers"
+msgid "Network settings"
+msgstr "�ಾಲಬ�ಧಧ ಸಿದ�ಧತ��ಳ�"
+
+#. Translators: those are keywords for the network control-center panel
+#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Network;Wireless;IP;LAN;"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/network/network.ui.h:1
+msgid "Air_plane Mode"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/network/network.ui.h:2
+#| msgid "C_reate"
+msgid "Create..."
+msgstr "ರ�ಿಸಿ..."
+
+#: ../panels/network/network.ui.h:3
+msgid "DNS"
+msgstr "DNS"
+
+#: ../panels/network/network.ui.h:4
+#| msgid "Default Pointer"
+msgid "Default Route"
+msgstr "ಪ�ರ�ವನಿಯ��ಿತ ರ���"
+
+#: ../panels/network/network.ui.h:5
+msgid "Gateway"
+msgstr "à²?à³?à²?à³?â??ವà³?"
+
+#: ../panels/network/network.ui.h:6
+#| msgid "Full Name"
+msgid "Group Name"
+msgstr "���ಪಿನ ಹ�ಸರ�"
+
+#: ../panels/network/network.ui.h:7
+#| msgid "_Password:"
+msgid "Group Password"
+msgstr "���ಪನ ��ಪ�ತಪದ"
+
+#: ../panels/network/network.ui.h:8
+#| msgid "H_TTP proxy:"
+msgid "H_TTPS Proxy"
+msgstr "H_TTPS ಪ�ರಾ��ಸಿ"
+
+#: ../panels/network/network.ui.h:9
+#| msgid "Address"
+msgid "Hardware Address"
+msgstr "ಯ�ತ�ರಾ�ಶ ವಿಳಾಸ"
+
+#: ../panels/network/network.ui.h:10
+msgid "IMEI"
+msgstr "IMEI"
+
+#: ../panels/network/network.ui.h:14
+msgid "Interface"
+msgstr "ಸ�ಪರ��ಸಾಧನ"
+
+#: ../panels/network/network.ui.h:15
+#| msgid "Pointer"
+msgid "Provider"
+msgstr "�ದ�ಿಸ�ವವರ�"
+
+#: ../panels/network/network.ui.h:16
+msgid "Security"
+msgstr "ಸ�ರ��ಷತ�"
+
+#: ../panels/network/network.ui.h:17
+msgid "Select the interface to use for the new service"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/network/network.ui.h:18
+#| msgid "S_peed:"
+msgid "Speed"
+msgstr "ವ��"
+
+#: ../panels/network/network.ui.h:19
+msgid "Subnet Mask"
+msgstr "ಸಬà³?â??ನà³?à²?à³? ಮಾಸà³?à²?à³?â??"
+
+#: ../panels/network/network.ui.h:21
+#| msgid "User name:"
+msgid "Username"
+msgstr "ಬಳ��ದಾರಹ�ಸರ�"
+
+#: ../panels/network/network.ui.h:22
+msgid "VPN"
+msgstr "VPN"
+
+#: ../panels/network/network.ui.h:23
+#| msgid "Autoconfiguration _URL:"
+msgid "_Configuration URL"
+msgstr "ಸ�ವಯ�ಸ�ರ�ನಾ URL (_C)"
+
+#: ../panels/network/network.ui.h:24
+#| msgid "_FTP proxy:"
+msgid "_FTP Proxy"
+msgstr "_FTP ಪ�ರಾ��ಸಿ"
+
+#: ../panels/network/network.ui.h:25
+#| msgid "H_TTP proxy:"
+msgid "_HTTP Proxy"
+msgstr "_HTTP ಪ�ರಾ��ಸಿ"
+
+#: ../panels/network/network.ui.h:26
+#| msgid "_Meta"
+msgid "_Method"
+msgstr "ವಿಧಾನ (_M)"
+
+#: ../panels/network/network.ui.h:27
+#| msgid "Network Servers"
+msgid "_Network Name"
+msgstr "�ಾಲಬ�ಧ ಹ�ಸರ� (_N)"
+
+#: ../panels/network/network.ui.h:29
+#, fuzzy
+#| msgid "S_ocks host:"
+msgid "_Socks Host"
+msgstr "ಸಾà²?à³?ಸà³?â?? à²?ತಿಥà³?ಯ (_o):"
+
+#: ../panels/network/network.ui.h:30
+msgctxt "proxy method"
+msgid "Automatic"
+msgstr "ಸ�ವಯ��ಾಲಿತ"
+
+#: ../panels/network/network.ui.h:31
+msgctxt "proxy method"
+msgid "Manual"
+msgstr "��ಯಾರ�"
+
+#: ../panels/network/network.ui.h:32
+#| msgid "None"
+msgctxt "proxy method"
+msgid "None"
+msgstr "ಯಾವ�ದ� �ಲ�ಲ"
+
+#. TRANSLATORS: device type
+#: ../panels/network/panel-common.c:82
+#| msgid "Firebird"
+msgid "Wired"
+msgstr "ತ�ತಿಯ���ತ"
+
+#. TRANSLATORS: device type
+#: ../panels/network/panel-common.c:86
+msgid "Wireless"
+msgstr "ವ�ರ�ಲ�ಸ�"
+
+#. TRANSLATORS: device type
+#: ../panels/network/panel-common.c:93
+msgid "Mobile broadband"
+msgstr "ಮà³?ಬà³?ಲà³? ಬà³?ರಾಡà³?â??ಬà³?ಯಾà²?ಡà³?"
+
+#. TRANSLATORS: device type
+#: ../panels/network/panel-common.c:98
+msgid "Bluetooth"
+msgstr "ಬ�ಲ���ತ�"
+
+#. TRANSLATORS: device type
+#: ../panels/network/panel-common.c:102
+#, fuzzy
+#| msgid "Models"
+msgid "Mesh"
+msgstr "ಮಾದರಿ�ಳ�"
+
+#. TRANSLATORS: AP type
+#: ../panels/network/panel-common.c:161
+msgid "Ad-hoc"
+msgstr "ತಾತ��ಾಲಿ�"
+
+#. TRANSLATORS: AP type
+#: ../panels/network/panel-common.c:165
+msgid "Infrastructure"
+msgstr "ಮ�ಲಭ�ತ ವ�ಯವಸ�ಥ�"
+
+#. TRANSLATORS: device status
+#. TRANSLATORS: VPN status
+#: ../panels/network/panel-common.c:183 ../panels/network/panel-common.c:241
+msgid "Status unknown"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: device status
+#: ../panels/network/panel-common.c:187
+msgid "Unmanaged"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/network/panel-common.c:192
+msgid "Cable unplugged"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/network/panel-common.c:194
+msgid "Unavailable"
+msgstr "ಲಭ�ಯವಿಲ�ಲ"
+
+#. TRANSLATORS: device status
+#: ../panels/network/panel-common.c:198
+msgid "Disconnected"
+msgstr "ಸ�ಪರ�� �ಡಿದ� ಹಾ�ಲಾ�ಿದ�"
+
+#. TRANSLATORS: device status
+#. TRANSLATORS: VPN status
+#: ../panels/network/panel-common.c:205 ../panels/network/panel-common.c:247
+msgid "Connecting"
+msgstr "ಸ�ಪರ�� �ಲ�ಪಿಸಲಾ��ತ�ತಿದ�"
+
+#. TRANSLATORS: device status
+#. TRANSLATORS: VPN status
+#: ../panels/network/panel-common.c:209 ../panels/network/panel-common.c:251
+#| msgid "Authenticated!"
+msgid "Authentication required"
+msgstr "ದ�ಢ��ರಣದ ��ತ�ಯವಿದ�"
+
+#. TRANSLATORS: device status
+#. TRANSLATORS: VPN status
+#: ../panels/network/panel-common.c:213 ../panels/network/panel-common.c:255
+#| msgid "Contact"
+msgid "Connected"
+msgstr "ಸ�ಪರ�����ಡಿದ�"
+
+#. TRANSLATORS: device status
+#: ../panels/network/panel-common.c:217
+#| msgid "Hinting"
+msgid "Disconnecting"
+msgstr "ಸ�ಪರ�� �ಡಿದ�ಹಾ�ಲಾ��ತ�ತಿದ�"
+
+#. TRANSLATORS: device status
+#. TRANSLATORS: VPN status
+#: ../panels/network/panel-common.c:221 ../panels/network/panel-common.c:259
+#| msgid "Copying files"
+msgid "Connection failed"
+msgstr "ಸ�ಪರ��ವ� ವಿಫಲ���ಡಿದ�"
+
+#. TRANSLATORS: device status
+#. TRANSLATORS: VPN status
+#: ../panels/network/panel-common.c:225 ../panels/network/panel-common.c:267
+msgid "Status unknown (missing)"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: VPN status
+#: ../panels/network/panel-common.c:263
+msgid "Not connected"
+msgstr "ಸ�ಪರ�����ಡಿಲ�ಲ"
 
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:37
+#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:1
+#| msgid "Pointer"
+msgid "Power"
+msgstr "ವಿದ�ಯ������ತಿ"
+
+#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Power management settings"
+msgstr ""
+
+#. Translators: those are keywords for the power control-center panel
+#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:153
+#| msgid "Unknown"
+msgid "Unknown time"
+msgstr "��ತ�ತಿರದ ಸಮಯ"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:159
 #, c-format
-msgid "Place your right little finger on %s"
-msgstr "ನಿಮ�ಮ ಬಲ �ಿರ� ಬ�ರಳನ�ನ� %s ಮ�ಲ� �ರಿಸಿ"
+#| msgid "minutes"
+msgid "%i minute"
+msgid_plural "%i minutes"
+msgstr[0] "%i ನಿಮಿಷ"
+msgstr[1] "%i ನಿಮಿಷ�ಳ�"
 
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:37
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:171
 #, c-format
-msgid "Swipe your right little finger on %s"
-msgstr "ನಿಮà³?ಮ ಬಲ à²?ಿರà³? ಬà³?ರಳನà³?ನà³? %s ನ ಮà³?ಲà³? ಸà³?ವà³?ಪà³?â?? ಮಾಡಿ"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:72
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:98
-msgid "Place your finger on the reader again"
-msgstr "ನಿಮ�ಮ ಬ�ರಳನ�ನ� �ದ��ನ ಮ�ಲ� �ನ�ನ�ಮ�ಮ� �ರಿಸಿ"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:74
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:100
-msgid "Swipe your finger again"
-msgstr "ನಿಮà³?ಮ ಬà³?ರಳನà³?ನà³? à²?ನà³?ನà³?ಮà³?ಮà³? ಸà³?ವà³?ಪà³?â?? ಮಾಡಿ"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:77
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:103
-msgid "Swipe was too short, try again"
-msgstr "ಸ�ವ�ಪ� ಮಾಡಿದ �ಾಲಾವಧಿ ಬಹಳ ಸಣ�ಣದಾ�ಿದ�, �ನ�ನ�ಮ�ಮ� ಪ�ರಯತ�ನಿಸಿ"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:79
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:105
-msgid "Your finger was not centered, try swiping your finger again"
-msgstr "ನಿಮà³?ಮ ಬà³?ರಳà³? ಮಧà³?ಯದಲà³?ಲಿ à²?ಲà³?ಲ, ನಿಮà³?ಮ ಬà³?ರಳನà³?ನà³? à²?ನà³?ನà³?ಮà³?ಮà³? ಸà³?ವà³?ಪà³?â?? ಮಾಡಿ ಪà³?ರಯತà³?ನಿಸಿ"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:81
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:107
-msgid "Remove your finger, and try swiping your finger again"
-msgstr "ನಿಮà³?ಮ ಬà³?ರಳನà³?ನà³? ತà³?à²?à³?ಯಿರಿ, ಹಾà²?à³? ಬà³?ರಳನà³?ನà³? à²?ನà³?ನà³?ಮà³?ಮà³? ಸà³?ವà³?ಪà³?â?? ಮಾಡಿ ಪà³?ರಯತà³?ನಿಸಿ"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:716
-msgid "Select Image"
-msgstr "�ಿತ�ರವನ�ನ� �ರಿಸಿ"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:718
-msgid "No Image"
-msgstr "ಯಾವ�ದ� �ಿತ�ರವಿಲ�ಲ"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:746
-#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:658
-msgid "Images"
-msgstr "�ಿತ�ರ�ಳ�"
+msgid "%i hour"
+msgid_plural "%i hours"
+msgstr[0] "%i ����"
+msgstr[1] "%i �����ಳ�"
+
+#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
+#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:179
+#, c-format
+msgid "%i %s %i %s"
+msgstr "%i %s %i %s"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:180
+#| msgid "Short"
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "����"
+msgstr[1] "�����ಳ�"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:181
+#| msgid "minutes"
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "ನಿಮಿಷ"
+msgstr[1] "ನಿಮಿಷ�ಳ�"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:253
+msgid "Battery charging"
+msgstr ""
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:750
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:766
-msgid "All Files"
-msgstr "�ಲ�ಲಾ �ಡತ�ಳ�"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:256
+msgid "Battery discharging"
+msgstr ""
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:890
-msgid ""
-"There was an error while trying to get the addressbook information\n"
-"Evolution Data Server can't handle the protocol"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:267
+msgid "UPS charging"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:270
+msgid "UPS discharging"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:288
+#, c-format
+msgid "%s until charged (%.0lf%%)"
 msgstr ""
-"ವಿಳಾಸ ಪ�ಸ�ತ� ಮಾಹಿತಿಯನ�ನ� ಪಡ�ಯಲ� ಪ�ರಯತ�ನಿಸ�ವಾ� ��ದ� ದ�ಷವ� �ದ�ರಾ�ಿದ�\n"
-"�ವಲ�ಯ�ಶನ� ದತ�ತಾ�ಶ ಪರಿ�ಾರ�ವ� � ಪ�ರ����ಾಲನ�ನ� ನಿಭಾಯಿಸಲ� ಸಾಧ�ಯವಾ��ವ�ದಿಲ�ಲ"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:911
-msgid "Unable to open address book"
-msgstr "ವಿಳಾಸ ಪ�ಸ�ತ�ವನ�ನ� ತ�ರ�ಯಲಾ�ಲಿಲ�ಲ"
+#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:294
+#, c-format
+msgid "%s until empty (%.0lf%%)"
+msgstr ""
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:934
+#. TRANSLATORS: %1 is a percentage value. Note: this string is only
+#. * used when we don't have a time value
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:302
 #, c-format
-msgid "About %s"
-msgstr "%s ನ ಬ����"
+msgid "%.0lf%% charged"
+msgstr ""
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:1
-msgid "A_IM/iChat:"
-msgstr "A_IM/iChat:"
+#: ../panels/power/power.ui.h:1 ../panels/screen/screen.ui.h:1
+msgid "1 hour"
+msgstr "1 ����"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:2
-msgid "A_ddress:"
-msgstr "ವಿಳಾಸ(_d):"
+#: ../panels/power/power.ui.h:2 ../panels/screen/screen.ui.h:3
+#| msgid "minutes"
+msgid "10 minutes"
+msgstr "10 ನಿಮಿಷ�ಳ�"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:3
-msgid "A_ssistant:"
-msgstr "ಸಹಾಯ�(_s):"
+#: ../panels/power/power.ui.h:3 ../panels/screen/screen.ui.h:6
+#| msgid "minutes"
+msgid "30 minutes"
+msgstr "30 ನಿಮಿಷ�ಳ�"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:4
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.desktop.in.in.h:1
-msgid "About Me"
-msgstr "ನನ�ನ ಬ����"
+#: ../panels/power/power.ui.h:4 ../panels/screen/screen.ui.h:8
+#| msgid "minutes"
+msgid "5 minutes"
+msgstr "5 ನಿಮಿಷ�ಳ�"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:5
-msgid "Address"
-msgstr "ವಿಳಾಸ"
+#: ../panels/power/power.ui.h:5
+msgid "Ask me"
+msgstr "ನನ�ನನ�ನ� ��ಳ�"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:7
+msgid "Hibernate"
+msgstr "ಹ�ಬರ�ನ���"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:8
+msgid "On AC power:"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:9
+msgid "On battery power:"
+msgstr ""
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:6
-msgid "C_ity:"
-msgstr "�ರ�(_i):"
+#: ../panels/power/power.ui.h:10
+msgid "Put the computer to sleep when inactive:"
+msgstr ""
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:7
-msgid "C_ompany:"
-msgstr "��ಪನಿ(_o):"
+#: ../panels/power/power.ui.h:11
+msgid "Shutdown"
+msgstr ""
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:8
-msgid "Cale_ndar:"
-msgstr "��ಯಾಲ��ಡರ�(_n):"
+#: ../panels/power/power.ui.h:12
+#, fuzzy
+#| msgid "Sound"
+msgid "Suspend"
+msgstr "ಧ�ವನಿ"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:9
-msgid "Change Passwo_rd..."
-msgstr "��ಪ�ತಪದವನ�ನ� ಬದಲಾಯಿಸ�(_r)..."
+#: ../panels/power/power.ui.h:13
+msgid "When power is critically low:"
+msgstr ""
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:10
-msgid "Ci_ty:"
-msgstr "�ರ�(_t):"
+#: ../panels/power/power.ui.h:14
+msgid "When the power button is pressed:"
+msgstr ""
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:11
-msgid "Co_untry:"
-msgstr "ದ�ಶ(_u):"
+#: ../panels/power/power.ui.h:15
+msgid "When the sleep button is pressed:"
+msgstr ""
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:12
-msgid "Contact"
-msgstr "ಸ�ಪರ�� ವಿಳಾಸ"
+#. Translators: those are keywords for the brightness and lock control-center panel
+#: ../panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Brightness;Lock;Dim;Blank;Monitor;"
+msgstr ""
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:13
-msgid "Cou_ntry:"
-msgstr "ದ�ಶ(_n):"
+#: ../panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in.h:3
+#| msgid "Mirror Screens"
+msgid "Screen"
+msgstr "ತ�ರ�"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:14
-msgid "Disable _Fingerprint Login..."
-msgstr "ಬ�ರಳ��ರ�ತಿನ ಪ�ರವ�ಶವನ�ನ� �ಶ��ತ��ಳಿಸ�(_F)..."
+#: ../panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Screen brightness and lock settings"
+msgstr ""
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:15
-msgid "Email"
-msgstr "�ಮ�ಲ�"
+#: ../panels/screen/screen.ui.h:2
+#| msgid "minutes"
+msgid "1 minute"
+msgstr "1 ನಿಮಿಷ"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:16
-msgid "Enable _Fingerprint Login..."
-msgstr "ಬ�ರಳ��ರ�ತಿನ ಪ�ರವ�ಶವನ�ನ� ಶ��ತ��ಳಿಸ�(_F)..."
+#: ../panels/screen/screen.ui.h:4
+#| msgid "minutes"
+msgid "2 minutes"
+msgstr "2 ನಿಮಿಷ�ಳ�"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:17
-msgid "Full Name"
-msgstr "ಸ�ಪ�ರ�ಣ ಹ�ಸರ�"
+#: ../panels/screen/screen.ui.h:5
+#| msgid "minutes"
+msgid "3 minutes"
+msgstr "3 ನಿಮಿಷ�ಳ�"
 
-#. Home vs Work (phone)
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:19
-msgid "Hom_e:"
-msgstr "ಮನ�(_e):"
+#: ../panels/screen/screen.ui.h:7
+#| msgid "seconds"
+msgid "30 seconds"
+msgstr "30 ಸ����ಡ��ಳ�"
 
-#. Home vs Work (address)
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:21
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1135
-msgid "Home"
-msgstr "ನ�ಲ�"
+#: ../panels/screen/screen.ui.h:9
+msgid "Brightness"
+msgstr ""
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:22
-msgid "IC_Q:"
-msgstr "IC_Q:"
+#: ../panels/screen/screen.ui.h:10
+msgid "Dim screen to save power"
+msgstr ""
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:23
-msgid "Instant Messaging"
-msgstr "à²?ನà³?â??ಸà³?à²?à²?à²?à³? ಮà³?ಸà³?à²?ಿà²?à²?à³?"
+#. To translators: This asks whether you want to lock the screen (through the screensaver) when you're detected to be physically in your home (your house, etc.)
+#: ../panels/screen/screen.ui.h:12
+msgid "Don't lock when at home"
+msgstr ""
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:24
-msgid "Job"
-msgstr "�ಾರ�ಯ"
+#: ../panels/screen/screen.ui.h:13
+#| msgid "New Location..."
+msgid "Locations..."
+msgstr "ಸ�ಥಳ�ಳ�..."
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:25
-msgid "M_SN:"
-msgstr "M_SN:"
+#: ../panels/screen/screen.ui.h:15
+msgid "Lock screen after:"
+msgstr ""
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:26
-msgid "P.O. _box:"
-msgstr "P.O. ಪ����ಿ��(_b):"
+#: ../panels/screen/screen.ui.h:16
+msgid "Screen turns off"
+msgstr ""
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:27
-msgid "P._O. box:"
-msgstr "P._O. ಪ����ಿ��:"
+#: ../panels/screen/screen.ui.h:17
+msgid "Turn off after:"
+msgstr ""
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:28
-msgid "Personal Info"
-msgstr "ವ�ಯ��ತಿ� ಮಾಹಿತಿ"
+#: ../panels/sound/applet-main.c:49
+msgid "Enable debugging code"
+msgstr "ದ�ಷನಿವಾರಣಾ ಸ���ತವನ�ನ� ಶ��ತ��ಳಿಸ�"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:29
-msgid "Select your photo"
-msgstr "ನಿಮ�ಮ ಭಾವ�ಿತ�ರವನ�ನ� �ರಿಸಿ"
+#: ../panels/sound/applet-main.c:50
+#, fuzzy
+#| msgid "Open with Default Application"
+msgid "Version of this application"
+msgstr "ಪ�ರ�ವನಿಯ��ಿತ �ನ�ವಯದ��ದಿ�� ತ�ರ�"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:30
-msgid "State/Pro_vince:"
-msgstr "ರಾ��ಯ/ಪ�ರದ�ಶ(_v):"
+#: ../panels/sound/applet-main.c:62
+msgid " â?? GNOME Volume Control Applet"
+msgstr ""
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:31
-msgid "Telephone"
-msgstr "ದ�ರವಾಣಿ"
+#: ../panels/sound/gvc-applet.c:276 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1923
+#| msgid "Mutt"
+msgid "Output"
+msgstr "à²?à²?à³?â??ಪà³?à²?à³?"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:32
-msgid "User name:"
-msgstr "ಬಳ��ದಾರ ಹ�ಸರ�:"
+#: ../panels/sound/gvc-applet.c:278
+msgid "Sound Output Volume"
+msgstr ""
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:33
-msgid "Web"
-msgstr "�ಾಲ"
+#: ../panels/sound/gvc-applet.c:282 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1840
+msgid "Input"
+msgstr "à²?ನà³?â??ಪà³?à²?à³?"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:34
-msgid "Web _log:"
-msgstr "�ಾಲ ದಾ�ಲ�(_l):"
+#: ../panels/sound/gvc-applet.c:284
+msgid "Microphone Volume"
+msgstr ""
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:35
-msgid "Wor_k:"
-msgstr "��ಲಸ(_k):"
+#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:111
+#| msgid "Left"
+msgctxt "balance"
+msgid "Left"
+msgstr "�ಡ"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:36
-msgid "Work"
-msgstr "��ಲಸ"
+#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:112
+#| msgid "Right"
+msgctxt "balance"
+msgid "Right"
+msgstr "ಬಲ"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:37
-msgid "Work _fax:"
-msgstr "à²?à³?ಲಸದಲà³?ಲಿನ ಫà³?ಯಾà²?à³?ಸà³?â??(_f):"
+#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:115
+#| msgid "Search"
+msgctxt "balance"
+msgid "Rear"
+msgstr "ಹಿ�ಬದಿ"
+
+#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:116
+#| msgid "Fonts"
+msgctxt "balance"
+msgid "Front"
+msgstr "�ದ�ರ�"
+
+#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:119
+#| msgid "Minimize"
+msgctxt "balance"
+msgid "Minimum"
+msgstr "�ನಿಷ��"
+
+#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:120
+#| msgid "Maximize"
+msgctxt "balance"
+msgid "Maximum"
+msgstr "�ರಿಷ��"
+
+#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:295
+msgid "_Balance:"
+msgstr "ಸಮತ�ಲನ (_B):"
+
+#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:298
+#| msgid "_Name:"
+msgid "_Fade:"
+msgstr "ಮಬ�ಬ���ಳಿಸ� (_F):"
+
+#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:301
+msgid "_Subwoofer:"
+msgstr ""
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:38
-msgid "ZIP/_Postal code:"
-msgstr "�ಿಪ�/���� ��ಡ�(_P):"
+#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:603 ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:612
+msgctxt "volume"
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:39
-msgid "_Address:"
-msgstr "ವಿಳಾಸ(_A):"
+#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:607
+msgctxt "volume"
+msgid "Unamplified"
+msgstr ""
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:40
-msgid "_Department:"
-msgstr "ವಿಭಾ�(_D):"
+#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:901
+#| msgid "Mutt"
+msgid "Mute"
+msgstr "ಮ��"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:41
-#, fuzzy
-msgid "_GroupWise:"
-msgstr "���ಪಿನ ��ರಮ(_G):"
+#: ../panels/sound/gvc-combo-box.c:167 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1631
+#| msgid "_Mobile:"
+msgid "_Profile:"
+msgstr "ಪ�ರ�ಫ�ಲ� (_P):"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:42
-msgid "_Home page:"
-msgstr "ನ�ಲ� ಪ��(_H):"
+#. translators:
+#. * The number of sound outputs on a particular device
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1091
+#, c-format
+msgid "%u Output"
+msgid_plural "%u Outputs"
+msgstr[0] "%u à²?à²?à³?â??ಪà³?à²?à³?"
+msgstr[1] "%u à²?à²?à³?â??ಪà³?à²?à³?â??à²?ಳà³?"
 
-#. Home vs Work (email)
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:44
-msgid "_Home:"
-msgstr "ಮನ�(_H):"
+#. translators:
+#. * The number of sound inputs on a particular device
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1101
+#, c-format
+msgid "%u Input"
+msgid_plural "%u Inputs"
+msgstr[0] "%u à²?ನà³?â??ಪà³?à²?à³?"
+msgstr[1] "%u à²?ನà³?â??ಪà³?à²?à³?â??à²?ಳà³?"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:45
-msgid "_Manager:"
-msgstr "ವ�ಯವಸ�ಥಾಪ�(_M):"
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1399
+#, fuzzy
+#| msgid "System"
+msgid "System Sounds"
+msgstr "�ಣ�"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:46
-msgid "_Mobile:"
-msgstr "ಮ�ಬ�ಲ�(_M):"
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:317
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:618
+#| msgid "Co_untry:"
+msgid "Co_nnector:"
+msgstr "ದ�ಶ (_u):"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:47
-msgid "_Profession:"
-msgstr "�ದ�ಯ��(_P):"
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:531
+msgid "Peak detect"
+msgstr ""
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:48
-msgid "_State/Province:"
-msgstr "ರಾ��ಯ/ಪ�ರದ�ಶ(_S):"
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1507
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1719
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:596
+#| msgid "Name:"
+msgid "Name"
+msgstr "ಹ�ಸರ�"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:49
-msgid "_Title:"
-msgstr "ಶ�ರ�ಷಿ��(_T):"
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1525
+#| msgid "Preview"
+msgid "Device"
+msgstr "ಸಾಧನ"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:50
-msgid "_Work:"
-msgstr "��ಲಸ(_W):"
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1573
+#, c-format
+msgid "Speaker Testing for %s"
+msgstr ""
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:51
-msgid "_XMPP:"
-msgstr "_XMPP:"
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1632
+msgid "Test Speakers"
+msgstr ""
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:52
-msgid "_Yahoo:"
-msgstr "ಯಾಹ�(_Y):"
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1763
+msgid "_Output volume: "
+msgstr ""
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:53
-msgid "_ZIP/Postal code:"
-msgstr "_ZIP/���� ��ಡ�:"
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1777
+msgid "Sound Effects"
+msgstr ""
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your personal information"
-msgstr "ನಿಮ�ಮ ವಯ��ತಿ� ಮಾಹಿತಿಯನ�ನ� ಹ��ದಿಸಿ"
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1784
+msgid "_Alert volume: "
+msgstr ""
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:97
-msgid "You are not allowed to access the device. Contact your system administrator."
-msgstr "ನ�ವ� � ಸಾಧನವನ�ನ� ನಿಲ��ಿಸಿ��ಳ�ಳ�ವ�ತಿಲ�ಲ. ನಿಮ�ಮ �ಣ� ವ�ಯವಸ�ಥಾಪ�ರನ�ನ� ಸ�ಪರ��ಿಸಿ."
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1797
+msgid "Hardware"
+msgstr "ಯ�ತ�ರಾ�ಶ"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:99
-msgid "The device is already in use."
-msgstr "ಸಾಧನವ� ��ಾ�ಲ� ಬಳ��ಯಲ�ಲಿದ�."
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1802
+msgid "C_hoose a device to configure:"
+msgstr ""
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:101
-msgid "An internal error occured"
-msgstr "��ದ� ��ತರಿ� ದ�ಷವ� �ದ�ರಾ�ಿದ�"
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1829
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1952
+msgid "Settings for the selected device:"
+msgstr ""
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:218
-msgid "Delete registered fingerprints?"
-msgstr "ನ��ದಾಯಿಸಲಾದ ಬ�ರಳ��ರ�ತ��ಳನ�ನ� �ಳಿಸಬ���?"
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1847
+#| msgid "_Input boxes:"
+msgid "_Input volume: "
+msgstr "à²?ನà³?â??ಪà³?à²?à³?â?? ಧà³?ವನಿ ಪà³?ರಮಾಣ (_I):"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:221
-msgid "_Delete Fingerprints"
-msgstr "ಬ�ರಳ��ರ�ತ��ಳನ�ನ� �ಳಿಸ�(_D)"
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1870
+#| msgid "_Input boxes:"
+msgid "Input level:"
+msgstr "à²?ನà³?â??ಪà³?à²?à³?â?? ಹà²?ತ:"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:228
-msgid ""
-"Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is "
-"disabled?"
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1896
+msgid "C_hoose a device for sound input:"
 msgstr ""
-"ನ�ವ� ನ��ದಾಯಿಸಲಾದ ಬ�ರಳ��ರ�ತ��ಳನ�ನ� �ಳಿಸಿ � ಮ�ಲ� ಬ�ರಳ��ರ�ತಿನ ಪ�ರವ�ಶವನ�ನ� "
-"�ಶ��ತ��ಳಿಸಲ� ಬಯಸ�ತ�ತ�ರ�?"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:356
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:1
-msgid "Done!"
-msgstr "�ಯಿತ�!"
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1928
+msgid "C_hoose a device for sound output:"
+msgstr ""
 
-#. translators:
-#. * The variable is the name of the device, for example:
-#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:402
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:424
-#, c-format
-msgid "Could not access '%s' device"
-msgstr "'%s' ಸಾಧನವನ�ನ� ನಿಲ��ಿಸಿ��ಳ�ಳಲ� ಸಾಧ�ಯವಾ�ಿಲ�ಲ"
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1963
+#| msgid "_Application font:"
+msgid "Applications"
+msgstr "�ನ�ವಯ�ಳ�"
 
-#. translators:
-#. * The variable is the name of the device, for example:
-#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:473
-#, c-format
-msgid "Could not start finger capture on '%s' device"
-msgstr "'%s' ಸಾಧನದಲ�ಲಿ ಬ�ರಳಿನ ��ರ�ತನ�ನ� ತ���ದ���ಳ�ಳ�ವ�ದನ�ನ� �ರ�ಭಿಸ� ಸಾಧ�ಯವಾ�ಿಲ�ಲ"
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1967
+msgid "No application is currently playing or recording audio."
+msgstr ""
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:520
-msgid "Could not access any fingerprint readers"
-msgstr "ಯಾವ�ದ� ಬ�ರಳ��ರ�ತ� �ದ��ನನ�ನ� ನಿಲ��ಿಸಿ��ಳ�ಳಲ� ಸಾಧ�ಯವಾ�ಲಿಲ�ಲ"
+#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:221
+msgid "Stop"
+msgstr "ನಿಲ�ಲಿಸ�"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:521
-msgid "Please contact your system administrator for help."
-msgstr "ನ�ರವಿ�ಾ�ಿ ನಿಮ�ಮ �ಣ� ವ�ಯವಸ�ಥಾಪ�ರನ�ನ� ��ಳಿ."
+#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:221
+#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:333
+#| msgid "Text"
+msgid "Test"
+msgstr "ಪರ���ಷ�"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:551
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:2
-msgid "Enable Fingerprint Login"
-msgstr "ಬ�ರಳ��ರ�ತ� ಪ�ರವ�ಶವನ�ನ� ಶ��ತ��ಳಿಸಿ"
+#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:229
+msgid "Subwoofer"
+msgstr "ಸಬà³?â??ವà³?ಫರà³?"
 
-#. translators:
-#. * The variable is the name of the device, for example:
-#. * "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using the
-#. * 'Digital Persona U.are.U 4000/4000B' device."
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:581
+#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:236
 #, c-format
-msgid ""
-"To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, "
-"using the '%s' device."
+msgid "Failed to start Sound Preferences: %s"
 msgstr ""
-"ಬ�ರಳ��ರ�ತಿನ ಪ�ರವ�ಶವನ�ನ� ಶ��ತ��ಳಿಸಲ�, '%s' ಸಾಧನವನ�ನ� ಬಳಸಿ���ಡ� ನ�ವ� ನಿಮ�ಮ "
-"ಬ�ರಳ��ರ�ತ��ಳನ�ನ� �ಳಿಸಬ��ಾ��ತ�ತದ�."
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:590
-msgid "Swipe finger on reader"
-msgstr "ಬ�ರಳನ�ನ� �ದ��ನ ಮ�ಲ� �ನ�ನ�ಮ�ಮ� ಸ�ವ�ಪ� ಮಾಡಿ"
+#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:262
+#| msgid "Mutt"
+msgid "_Mute"
+msgstr "ಮ�� (_M)"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:592
-msgid "Place finger on reader"
-msgstr "ಬ�ರಳನ�ನ� �ದ��ನ ಮ�ಲ� �ರಿಸಿ"
+#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:271
+#| msgid "Mouse Preferences"
+msgid "_Sound Preferences"
+msgstr "ಧ�ವನಿ �ದ�ಯತ��ಳ� (_S)"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:3
-msgid "Left index finger"
-msgstr "�ಡ ತ�ರ� ಬ�ರಳ�"
+#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:455
+#| msgid "Multimedia"
+msgid "Muted"
+msgstr "ಮ����ಳಿಸಲಾ�ಿದ�"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:4
-msgid "Left little finger"
-msgstr "�ಡ �ಿರ� ಬ�ರಳ�"
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:190
+msgid "Built-in"
+msgstr ""
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:5
-msgid "Left middle finger"
-msgstr "�ಡ ಮಧ�ಯ ಬ�ರಳ�"
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:456
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:468
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:480
+#| msgid "Mouse Preferences"
+msgid "Sound Preferences"
+msgstr "ಧ�ವನಿಯ �ದ�ಯತ��ಳ�"
+
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:459
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:470
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:482
+msgid "Testing event sound"
+msgstr ""
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:6
-msgid "Left ring finger"
-msgstr "�ಡ ����ರದ ಬ�ರಳ�"
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:587
+msgid "From theme"
+msgstr ""
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:7
-msgid "Left thumb"
-msgstr "�ಡ ಹ�ಬ�ಬ�ರಳ�"
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:782
+#, fuzzy
+#| msgid "Choose a Layout"
+msgid "C_hoose an alert sound:"
+msgstr "��ದ� ವಿನ�ಯಾಸವನ�ನ� �ರಿಸ�"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:8
-msgid "Other finger: "
-msgstr "�ತರ� ಬ�ರಳ�: "
+#: ../panels/sound/sound-theme-file-utils.c:292
+msgid "Custom"
+msgstr "�����ಯ"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:9
-msgid "Right index finger"
-msgstr "ಬಲ ತ�ರ� ಬ�ರಳ�"
+#: ../panels/sound/data/gnome-sound-applet.desktop.in.h:1
+msgid "Show desktop volume control"
+msgstr ""
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:10
-msgid "Right little finger"
-msgstr "ಬಲ �ಿರ� ಬ�ರಳ�"
+#: ../panels/sound/data/gnome-sound-applet.desktop.in.h:2
+#| msgid "UI Control"
+msgid "Volume Control"
+msgstr "ಧ�ವನಿ ನಿಯ�ತ�ರಣ"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:11
-msgid "Right middle finger"
-msgstr "ಬಲ ಮಧ�ಯ ಬ�ರಳ�"
+#. Translators: those are keywords for the sound control-center panel
+#: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;"
+msgstr ""
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:12
-msgid "Right ring finger"
-msgstr "ಬಲ ����ರದ ಬ�ರಳ�"
+#: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:3
+msgid "Change sound volume and sound events"
+msgstr ""
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:13
-msgid "Right thumb"
-msgstr "ಬಲ ಹ�ಬ�ಬ�ರಳ�"
+#: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Sound"
+msgstr "ಧ�ವನಿ"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:14
-msgid "Select finger"
-msgstr "ಬ�ರಳನ�ನ� �ರಿಸಿ"
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like the bark of a dog.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:3
+msgid "Bark"
+msgstr "ಬ��ಳ�"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:15
-msgid ""
-"Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in "
-"using your fingerprint reader."
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like a water drip.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:6
+msgid "Drip"
 msgstr ""
-"ನಿಮ�ಮ ಬ�ರಳ��ರ�ತನ�ನ� ಯಶಸ�ವಿಯಾ�ಿ �ಳಿಸಲಾ�ಿದ�. �� ನ�ವ� ನಿಮ�ಮ ಬ�ರಳ��ರ�ತಿನ �ದ��ನನ�ನ� "
-"ಬಳಸಿ���ಡ� ಪ�ರವ�ಶಿಸಬಹ�ದಾ�ಿದ�."
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:161
-msgid "Child exited unexpectedly"
-msgstr "à²?à³?ಲà³?ಡà³?â?? à²?ನಿರà³?à²?à³?ಷಿತವಾà²?ಿ ನಿರà³?à²?ಮಿಸಿದà³?"
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like tapping glass.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:9
+msgid "Glass"
+msgstr ""
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:296
-#, c-format
-msgid "Could not shutdown backend_stdin IO channel: %s"
-msgstr "backend_stdin IO ಮಾರ��ವನ�ನ� ಮ����ಲಾ�ಿಲ�ಲ: %s"
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds sort of like a submarine sonar ping.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:12
+#| msgid "Sound"
+msgid "Sonar"
+msgstr "ಸ�ನಾರ�"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:309
-#, c-format
-msgid "Could not shutdown backend_stdout IO channel: %s"
-msgstr "backend_stdout IO ಮಾರ��ವನ�ನ� ಮ����ಲಾ�ಿಲ�ಲ: %s"
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:470
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:475
+#, fuzzy
+#| msgid "New shortcut..."
+msgid "No shortcut set"
+msgstr "ಹ�ಸ ಶಾರ���-���..."
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:408
-msgid "Authenticated!"
-msgstr "ದ�ಢ��ರಿಸಲಾ�ಿದ�!"
+#. Translators: those are keywords for the universal access control-center panel
+#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
+#| msgid "_Keyboard Accessibility"
+msgid "Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;"
+msgstr "��ಲಿಮಣ� ನಿಲ��ಣ� (_K)"
 
-#. This is a re-auth, and it failed.
-#. * The password must have been changed in the meantime!
-#. * Ask the user to re-authenticate
-#.
-#. Update status message and auth state
-#. Authentication failure
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:474
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:554
-msgid ""
-"Your password has been changed since you initially authenticated! Please re-"
-"authenticate."
+#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:4
+#, fuzzy
+#| msgid "Appearance Preferences"
+msgid "Universal Access Preferences"
+msgstr "���ರಿ��ಯ �ದ�ಯತ��ಳ�"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:2
+#, no-c-format
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:4
+#, no-c-format
+msgid "125%"
+msgstr "125%"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:6
+#, no-c-format
+msgid "150%"
+msgstr "150%"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:8
+#, no-c-format
+msgid "75%"
+msgstr "75%"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:9
+msgid "Acceptance delay:"
 msgstr ""
-"ನಿಮ�ಮ ��ಪ�ತಪದವನ�ನ� ನ�ವ� �ರ�ಭದಲ�ಲಿ ದ�ಢ��ರಿಸಿದ ನ�ತರ ಬದಲಾಯಿಸಲ�ಪ���ಿದ�! ದಯವಿ���� ಪ�ನ� "
-"ದ�ಢ��ರಿಸಿ."
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:476
-msgid "That password was incorrect."
-msgstr "� ��ಪ�ತಪದವ� ಸರಿಯಲ�ಲ."
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:10
+#, fuzzy
+#| msgid "Beep when a key is pr_essed"
+msgid "Beep when Caps and Num Lock are used"
+msgstr "��ದ� ��ಲಿಯನ�ನ� �ತ�ತಿದಾ� ಬ�ಪ� ಸದ�ದನ�ನ� ಮಾಡ� (_e)"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:11
+#, fuzzy
+#| msgid "Beep when a key is pr_essed"
+msgid "Beep when a key is"
+msgstr "��ದ� ��ಲಿಯನ�ನ� �ತ�ತಿದಾ� ಬ�ಪ� ಸದ�ದನ�ನ� ಮಾಡ� (_e)"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:525
-msgid "Your password has been changed."
-msgstr "ನಿಮ�ಮ ��ಪ�ತಪದವ� ಬದಲಾಯಿಸಲ�ಪ���ಿದ�."
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:12
+#, fuzzy
+#| msgid "Beep when a key is reje_cted"
+msgid "Beep when a key is rejected"
+msgstr "��ದ� ��ಲಿಯ� ತಿರಸ��ರಿಸಲ�ಪ���ಾ� ಬ�ಪ� ಸದ�ದನ�ನ� ಮಾಡ� (_c)"
 
-#. What does this indicate?
-#. * "Authentication information cannot be recovered?" from libpam?
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:535
-#, c-format
-msgid "System error: %s."
-msgstr "�ಣ� ದ�ಷ: %s."
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:13
+#, fuzzy
+#| msgid "Beep when a _modifier key is pressed"
+msgid "Beep when a modifer key is pressed"
+msgstr "��ದ� ಮಾರ�ಪಡ� ��ಲಿಯನ�ನ� �ತ�ತಿದಾ� ಬ�ಪ� ಶಬ�ಧ ಮಾಡ� (_m)"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:538
-msgid "The password is too short."
-msgstr "��ಪ�ತಪದವ� ಬಹಳ �ಿ���ದಾ�ಿದ�."
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:14
+msgid "Bounce Keys"
+msgstr "ಪ��ಿಯ�ವ ��ಲಿ�ಳ�"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:542
-msgid "The password is too simple."
-msgstr "��ಪ�ತಪದವ� ಬಹಳ ಸರಳವಾ�ಿದ�."
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:15
+msgid "Caribou"
+msgstr ""
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:546
-msgid "The old and new passwords are too similar."
-msgstr "ಹ�ಸ ಹಾ�� ಹಳ�ಯ ��ಪ�ತಪದ�ಳ� ��ದನ�ನ��ದ� ಬಹಳ ಹ�ಲ�ತ�ತವ�."
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:16
+#, fuzzy
+#| msgid "Change set"
+msgid "Change contrast:"
+msgstr "ಬದಲಾವಣ� ಸ���"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:548
-msgid "The new password must contain numeric or special character(s)."
-msgstr "ಹ�ಸ ��ಪ�ತಪದವ� ��ದ� ���� �ಥವ ವಿಶ�ಷ ���ಷರವನ�ನ�(�ಳನ�ನ�) ಹ��ದಿರಲ�ಬ���."
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:17
+msgid "Closed Captioning"
+msgstr ""
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:551
-msgid "The old and new passwords are the same."
-msgstr "ಹ�ಸ ಹಾ�� ಹಳ�ಯ ��ಪ�ತಪದ�ಳ� ��ದ� ��ಿವ�."
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:18
+#| msgid "Contact"
+msgid "Contrast:"
+msgstr "ವ�ದ�ಶ�ಯ:"
 
-#. translators: Unable to launch <program>: <error message>
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:822
-#, c-format
-msgid "Unable to launch %s: %s"
-msgstr "%s �ನ�ನ� �ರ�ಭಿಸಲಾ�ಿಲ�ಲ: %s"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:19
+#, fuzzy
+#| msgid "_Pointer can be controlled using the keypad"
+msgid "Control the pointer using the keypad"
+msgstr "��ಲಿಮಣ�ಯನ�ನ� ಬಳಸಿ���ಡ� ಸ���ವನ�ನ� ನಿಯ�ತ�ರಿಸ�ಬಹ�ದ�  (_P)"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:826
-msgid "Unable to launch backend"
-msgstr "ಬ�ಯಾ���ಡನ�ನ� �ರ�ಭಿಸಲಾ�ಿಲ�ಲ"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:20
+msgid "Control the pointer using the video camera."
+msgstr ""
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:827
-msgid "A system error has occurred"
-msgstr "��ದ� �ಣ� ದ�ಷವ� �ದ�ರಾ�ಿದ�"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:22
+msgid "D_elay:"
+msgstr "ವಿಳ�ಬ (_e):"
 
-#. Update status message
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:847
-msgid "Checking password..."
-msgstr "��ಪ�ತಪದವನ�ನ� ಪರಿಶ�ಲಿಸಲಾ��ತ�ತಿದ�..."
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:23
+msgid "Dasher"
+msgstr "ಡ�ಯಾಶರ�"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:934
-msgid "Click <b>Change password</b> to change your password."
-msgstr "ನಿಮ�ಮ ��ಪ�ತಪದವನ�ನ� ಬದಲಾಯಿಸಲ� <b>��ಪ�ತಪದವನ�ನ� ಬದಲಾಯಿಸ�</b> �ನ�ನ� ��ಲಿ�� ಮಾಡಿ."
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:24
+msgid "Decrease size:"
+msgstr "ಪಠ�ಯದ �ಾತ�ರವನ�ನ� �����ಿಸ�:"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:937
-msgid "Please type your password in the <b>New password</b> field."
-msgstr "ದಯವಿ���� ನಿಮ�ಮ ಹ�ಸ ��ಪ�ತಪದವನ�ನ� <b>ಹ�ಸ ��ಪ�ತಪದ</b> ��ಷ�ತ�ರದಲ�ಲಿ ದಾ�ಲಿಸಿ."
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:25
+#, fuzzy
+#| msgid "Disa_ble sticky keys if two keys are pressed together"
+msgid "Disable if two keys are pressed together"
+msgstr "�ರಡ� ��ಲಿ�ಳನ�ನ� ����ಿ�� �ತ�ತಿದಲ�ಲಿ ಸ��ಿ�ಿ ��ಲಿ�ಳನ�ನ� �ಶ��ತ��ಳಿಸ� (_b)"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:940
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.ui.h:5
-msgid "Please type your password again in the <b>Retype new password</b> field."
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:26
+msgid "Display a textual description of speech and sounds"
 msgstr ""
-"<b> ಹ�ಸ ��ಪ�ತಪದವನ�ನ� ಪ�ನ� ನಮ�ದಿಸ�</b> ��ಷ�ತ�ರದಲ�ಲಿ ದಯವಿ���� ನಿಮ�ಮ ��ಪ�ತಪದವನ�ನ� ಪ�ನ� "
-"ನಮ�ದಿಸಿ."
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:943
-msgid "The two passwords are not equal."
-msgstr "�ರಡ� ��ಪ�ತಪದ�ಳ� ��ದ� ಸಮವಾ�ಿಲ�ಲ."
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:27
+#, fuzzy
+#| msgid "Flash entire _screen"
+msgid "Flash the entire screen"
+msgstr "ಸ�ಪ�ರ�ಣ ತ�ರ�ಯನ�ನ� ಹ�ಳ�ಯ�ವ�ತ� ಮಾಡ� (_s)"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:28
+#, fuzzy
+#| msgid "Flash _window titlebar"
+msgid "Flash the window title"
+msgstr "ವಿ�ಡ� ಶ�ರ�ಷಿ��ಪ���ಿಯನ�ನ� ಹ�ಳ�ಯ�ವ�ತ� ಮಾಡ� (_w)"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.ui.h:1
-msgid "Change pa_ssword"
-msgstr "��ಪ�ತಪದವನ�ನ� ಬದಲಾಯಿಸ�(_s)"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:29
+msgid "GOK"
+msgstr "GOK"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.ui.h:2
-msgid "Change password"
-msgstr "��ಪ�ತಪದವನ�ನ� ಬದಲಾಯಿಸ�"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:30
+#, fuzzy
+#| msgid "Rendering"
+msgid "Hearing"
+msgstr "ರ��ಡರಿ���"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.ui.h:3
-msgid "Change your password"
-msgstr "ನಿಮ�ಮ ��ಪ�ತಪದವನ�ನ� ಬದಲಾಯಿಸಿ"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:31
+#| msgid "Dwell Click"
+msgid "Hover Click"
+msgstr "ಸ�ಳಿದಾಡಿ��ಯ ��ಲಿ��"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.ui.h:4
-msgid "Current _password:"
-msgstr "��ಿನ ��ಪ�ತಪದ(_p):"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:32
+#, fuzzy
+#| msgid "_Ignore fast duplicate keypresses"
+msgid "Ignores fast duplicate keypresses"
+msgstr "ವ��ವಾದ ನ�ಲಿ ��ಲಿ�ತ�ತ�ವಿ���ಳನ�ನ� �ಲ��ಷಿಸ� (_I)"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:33
+msgid "Increase size:"
+msgstr "ಪಠ�ಯದ �ಾತ�ರವನ�ನ� ಹ����ಿಸ�:"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:34
+#| msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgid "Keyboard Settings"
+msgstr "��ಲಿಮಣ� ಸಿದ�ಧತ��ಳ�"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:37
+#| msgid "Large"
+msgid "Larger"
+msgstr "ದ�ಡ�ಡದಾದ"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.ui.h:6
-msgid ""
-"To change your password, enter your current password in the field below and "
-"click <b>Authenticate</b>.\n"
-"After you have authenticated, enter your new password, retype it for "
-"verification and click <b>Change password</b>."
-msgstr ""
-"ನಿಮ�ಮ ��ಪ�ತಪದವನ�ನ� ಬದಲಾಯಿಸಲ�, ನಿಮ�ಮ ��ಿನ ��ಪ�ತಪದವನ�ನ� � ��ಳ�ಿನ ��ಷ�ತ�ರದಲ�ಲಿ ನಮ�ದಿಸಿ "
-"ಹಾ�� <b>ದ�ಢ��ರಿಸ�</b> �ನ�ನ� ��ಲಿ�� ಮಾಡಿ. \n"
-"ನ�ವ� ದ�ಢ��ರಿಸಿದ ನ�ತರ, ನಿಮ�ಮ ಹ�ಸ ��ಪ�ತಪದವನ�ನ� ನಮ�ದಿಸಿ, �ದರ ಪರಿಶ�ಲನ��� ಪ�ನ� "
-"��ಪಿಸಿ ಹಾ��<b>��ಪ�ತಪದವನ�ನ� ಬದಲಾಯಿಸ�</b> �ನ�ನ� ��ಲಿ�� ಮಾಡಿ."
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.ui.h:8
-msgid "_Authenticate"
-msgstr "ದ�ಢ��ರಿಸ�(_A)"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.ui.h:9
-msgid "_New password:"
-msgstr "ಹ�ಸ ��ಪ�ತಪದ(_N):"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.ui.h:10
-msgid "_Retype new password:"
-msgstr "ಹ�ಸ ��ಪ�ತಪದವನ�ನ� ಪ�ನ� ನಮ�ದಿಸಿ(_R):"
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:1
-msgid "Accessible Lo_gin"
-msgstr "ನಿಲ��ಿಸಿ��ಳ�ಳಬಹ�ದಾದ�ತಹ ಪ�ರವ�ಶ(_g)"
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:2
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Assistive Technologies"
-msgstr "ಸಹಾಯ� ತ�ತ�ರ���ಾನ�ಳ�"
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:3
-msgid "Assistive Technologies Preferences"
-msgstr "ಸಹಾಯ� ತ�ತ�ರ���ಾನದ �ದ�ಯತ��ಳ�"
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:4
-msgid ""
-"Changes to enable assistive technologies will not take effect until your "
-"next log in."
-msgstr ""
-"ನ�ವ� ಮ��ದಿನ ಬಾರಿ ಪ�ರವ�ಶಿಸ�ವವರ��� ಸಹಾಯ� ತ�ತ�ರ���ಾನ�ಳಿ�� ಮಾಡಲಾದ ಬದಲಾವಣ��ಳ� "
-"�ಾರ�ಯರ�ಪ���� ಬರ�ವ�ದಿಲ�ಲ."
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:40
+msgid "Mouse Keys"
+msgstr "ಮ�ಸ� ��ಲಿ�ಳ�"
 
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:5
-msgid "Close and _Log Out"
-msgstr "ಮ����� ಹಾ�� ನಿರ��ಮಿಸ�(_L)"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:41
+#| msgid "Mouse Orientation"
+msgid "Mouse Settings"
+msgstr "ಮà³?ಸà³?â??ನ ಸಿದà³?ಧತà³?à²?ಳà³?"
 
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:6
-msgid "Jump to Preferred Applications dialog"
-msgstr "�����ಯ �ನ�ವಯ�ಳ ಸ�ವಾದ���� ತ�ರಳ�"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:42
+#, fuzzy
+#| msgid "None"
+msgid "Nomon"
+msgstr "ಯಾವ�ದ� �ಲ�ಲ"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:45
+#, fuzzy
+#| msgid "GNOME OnScreen Keyboard"
+msgid "On screen keyboard"
+msgstr "GNOME OnScreen ��ಬ�ರ�ಡ�"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:46
+msgid "OnBoard"
+msgstr ""
 
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:7
-msgid "Jump to the Accessible Login dialog"
-msgstr "ನಿಲ��ಣಾ ಪ�ರವ�ಶ ಸ�ವಾದ���� ತ�ರಳ�"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:47
+#| msgid "_Options..."
+msgid "Options..."
+msgstr "�ಯ����ಳ�..."
 
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:8
-msgid "Jump to the Keyboard Accessibility dialog"
-msgstr "��ಲಿಮಣ� ನಿಲ��ಣ� ಸ�ವಾದ���� ತ�ರಳ�"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:48
+msgid "Pointing and Clicking"
+msgstr ""
 
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:9
-msgid "Jump to the Mouse Accessibility dialog"
-msgstr "��ಲಿಮಣ� ನಿಲ��ಣ� ಸ�ವಾದ���� ತ�ರಳ�"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:49
+msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted"
+msgstr ""
 
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:10
-msgid "Preferences"
-msgstr "�ದ�ಯತ��ಳ�"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:50
+#, fuzzy
+#| msgid "Linux Screen Reader"
+msgid "Screen Reader"
+msgstr "Linux Screen Reader"
 
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:11
-msgid "_Enable assistive technologies"
-msgstr "ಸಹಾಯ� ತ�ತ�ರ���ಾನವನ�ನ� ಶ��ತ��ಳಿಸ�(_E)"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:51
+#| msgid "GNOME OnScreen Keyboard"
+msgid "Screen keyboard"
+msgstr "ತ�ರ� ��ಲಿಮಣ�"
 
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:12
-msgid "_Keyboard Accessibility"
-msgstr "��ಲಿಮಣ� ನಿಲ��ಣ�(_K)"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:52
+#, fuzzy
+#| msgid "Rendering"
+msgid "Seeing"
+msgstr "ರ��ಡರಿ���"
 
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:13
-msgid "_Mouse Accessibility"
-msgstr "ಮà³?ಸà³?â??ನ ನಿಲà³?à²?ಣà³?(_M)"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:55
+msgid "Simulated Secondary Click"
+msgstr "ಸಿಮ�ಲ��� �ದ �ಪ�ರಮ�� ��ಲಿ��"
 
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:14
-msgid "_Preferred Applications"
-msgstr "�ಪ���ಷಿತ �ನ�ವಯ�ಳ�(_P)"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:56
+msgid "Slow Keys"
+msgstr "ನಿಧಾನ�ತಿಯ ��ಲಿ�ಳ�"
 
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Choose which accessibility features to enable when you log in"
-msgstr "ನ�ವ� ಪ�ರವ�ಶಿಸಿದಾ� ಯಾವ ನಿಲ��ಣಾ ಸವಲತ�ತ��ಳನ�ನ� ಶ��ತ��ಳಿಸಬ��� ��ದ� �ಯ��� ಮಾಡಿ"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:59
+msgid "Sound Settings"
+msgstr "ಧ�ವನಿ ಸಿದ�ಧತ��ಳ�"
 
-#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:627
-msgid "Add Wallpaper"
-msgstr "ವಾಲà³?â??ಪà³?ಪರನà³?ನà³? ಸà³?ರಿಸà³?"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:60
+msgid "Sticky Keys"
+msgstr "ಸ��ಿ�ಿ ��ಲಿ�ಳ�"
 
-#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:662
-msgid "All files"
-msgstr "�ಲ�ಲಾ �ಡತ�ಳ�"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:61
+msgid "Test flash"
+msgstr ""
 
-#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:494
-msgid "Font may be too large"
-msgstr "���ಷರಶ�ಲಿಯ� ಬಹಳ ದ�ಡ�ಡದಾ�ಿದ�"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:62
+msgid "Text size:"
+msgstr "ಪಠ�ಯದ �ಾತ�ರ:"
 
-#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:498
-#, c-format
-msgid ""
-"The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer.  It is recommended that you select a size "
-"smaller than %d."
-msgid_plural ""
-"The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
-"smaller than %d."
-msgstr[0] ""
-"�ರಿಸಲಾದ ���ಷರಶ�ಲಿಯ� %d ಪಾಯಿ��ಿನಷ��� ದ�ಡ�ಡದಾ�ಿದ�, ಹಾ�� �ದ� �ಣ�ವನ�ನ� "
-"ಪರಿಣಾಮ�ಾರಿಯಾ�ಿ ಬಳಸಲ� �ಷ��ವಾ�ಿಸ�ತ�ತದ�.  �ದ�ದರಿ�ದ %d �ಿ�ತ �ಿ��� �ಾತ�ರದ ���ಷರಶ�ಲಿಯನ�ನ� "
-"ಬಳಸಲ� ಸಲಹ� ಮಾಡಲಾ��ತ�ತದ�."
-msgstr[1] ""
-"à²?ರಿಸಲಾದ à²?à²?à³?ಷರಶà³?ಲಿಯà³? %d ಪಾಯಿà²?à²?à³?â??à²?ಳಷà³?à²?à³? ದà³?ಡà³?ಡದಾà²?ಿದà³?, ಹಾà²?à³? à²?ದà³? à²?ಣà²?ವನà³?ನà³? "
-"ಪರಿಣಾಮ�ಾರಿಯಾ�ಿ ಬಳಸಲ� �ಷ��ವಾ�ಿಸ�ತ�ತದ�.  �ದ�ದರಿ�ದ %d �ಿ�ತ �ಿ��� �ಾತ�ರದ ���ಷರಶ�ಲಿಯನ�ನ� "
-"ಬಳಸಲ� ಸಲಹ� ಮಾಡಲಾ��ತ�ತದ�."
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:511
-#, c-format
-msgid ""
-"The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer.  It is recommended that you select a smaller "
-"sized font."
-msgid_plural ""
-"The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
-"sized font."
-msgstr[0] ""
-"�ರಿಸಲಾದ ���ಷರಶ�ಲಿಯ� %d ಪಾಯಿ��ಿನಷ��� ದ�ಡ�ಡದಾ�ಿದ�, ಹಾ�� �ದ� �ಣ�ವನ�ನ� "
-"ಪರಿಣಾಮ�ಾರಿಯಾ�ಿ ಬಳಸಲ� �ಷ��ವಾ�ಿಸ�ತ�ತದ�.  �ದ�ದರಿ�ದ �ಿ��� �ಾತ�ರದ ���ಷರಶ�ಲಿಯನ�ನ� ಬಳಸಲ� "
-"ಸಲಹ� ಮಾಡಲಾ��ತ�ತದ�."
-msgstr[1] ""
-"à²?ರಿಸಲಾದ à²?à²?à³?ಷರಶà³?ಲಿಯà³? %d ಪಾಯಿà²?à²?à³?â??à²?ಳಷà³?à²?à³? ದà³?ಡà³?ಡದಾà²?ಿದà³?, ಹಾà²?à³? à²?ದà³? à²?ಣà²?ವನà³?ನà³? "
-"ಪರಿಣಾಮ�ಾರಿಯಾ�ಿ ಬಳಸಲ� �ಷ��ವಾ�ಿಸ�ತ�ತದ�.  �ದ�ದರಿ�ದ �ಿ��� �ಾತ�ರದ ���ಷರಶ�ಲಿಯನ�ನ� ಬಳಸಲ� "
-"ಸಲಹ� ಮಾಡಲಾ��ತ�ತದ�."
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:534
-msgid "Use previous font"
-msgstr "ಹಿ�ದಿನ ���ಷರಶ�ಲಿಯನ�ನ� ಬಳಸ�"
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:536
-msgid "Use selected font"
-msgstr "�ರಿಸಲಾದ ���ಷರಶ�ಲಿಯನ�ನ� ಬಳಸ�"
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:56
-#, c-format
-msgid "Could not load user interface file: %s"
-msgstr "ಬಳà²?à³?ದಾರ ಸà²?ಪರà³?à²?ಸಾಧನವನà³?ನà³? à²?ಡತವನà³?ನà³? ಲà³?ಡà³?â?? ಮಾಡಲಾà²?ಲಿಲà³?ಲ: %s"
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:135
-msgid "Specify the filename of a theme to install"
-msgstr "�ನ�ಸ�ಥಾಪಿಸಲ� ��ದ� ಪರಿಸರವಿನ�ಯಾಸ �ರ�ವ �ಡತವನ�ನ� ಸ��ಿಸಿ"
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:136
-msgid "filename"
-msgstr "�ಡತದಹ�ಸರ�"
-
-#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:143
-msgid "Specify the name of the page to show (theme|background|fonts|interface)"
-msgstr "ತ�ರಿಸಲ� ಪ��ದ ಹ�ಸರನ�ನ� ಸ��ಿಸಿ"
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:144
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:960
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:591
-msgid "page"
-msgstr "ಪ��"
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:151
-msgid "[WALLPAPER...]"
-msgstr "[WALLPAPER...]"
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:172
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:446
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:638
-msgid "Default Pointer"
-msgstr "ಪ�ರ�ವನಿಯ��ಿತ ಸ���"
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:235
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:685
-msgid "Install"
-msgstr "�ನ�ಸ�ಥಾಪಿಸ�"
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:256
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1646
-#, c-format
-msgid ""
-"This theme will not look as intended because the required GTK+ theme engine "
-"'%s' is not installed."
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:63
+msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination"
 msgstr ""
-"� ಪರಿಸರವಿನ�ಯಾಸವ� ��ದ����ಡ�ತ� �ಾಣಿಸ�ವ�ದಿಲ�ಲ ����ದರ� ��ತ�ಯವಿರ�ವ GTK+ ಪರಿಸರವಿನ�ಯಾಸ "
-"���ಿನ� '%s' �ನ�ನ� �ನ�ಸ�ಥಾಪಿಸಲಾ�ಿಲ�ಲ."
 
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:673
-msgid "Apply Background"
-msgstr "ಹಿನ�ನಲ� �ಿತ�ರವನ�ನ� �ನ�ವಯಿಸ�"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:64
+#, fuzzy
+#| msgid "_Initiate click when stopping pointer movement"
+msgid "Trigger a click when the pointer hovers"
+msgstr "ಸà³?à²?à²?ದ à²?ಲನà³?ಯನà³?ನà³? ನಿಲà³?ಲಿಸà³?ವಾà²? à²?à³?ಲಿà²?à³?â?? à²?ನà³?ನà³? à²?ರà²?ಭಿಸà³? (_I)"
 
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:677
-msgid "Apply Font"
-msgstr "���ಷರಶ�ಲಿಯನ�ನ� �ನ�ವಯಿಸ�"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:65
+#, fuzzy
+#| msgid "_Trigger secondary click by holding down the primary button"
+msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button"
+msgstr "ಪà³?ರಾಥಮಿà²? à²?à³?à²?ಡಿಯನà³?ನà³? à²?ತà³?ತಿ ಹಿಡಿಯà³?ವ ಮà³?ಲà²? à²?ಪà³?ರಮà³?à²? à²?à³?ಲಿà²?à³?â?? à²?ನà³?ನà³? à²?ರà²?ಭಿಸಿ (_T)"
 
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:681
-msgid "Revert Font"
-msgstr "���ಷರಶ�ಲಿಯನ�ನ� ಪ�ರ�ವಸ�ಥಿತಿ�� ಮರಳಿಸ�"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:66
+#, fuzzy
+#| msgid "Beep when _accessibility features are turned on or off"
+msgid "Turn on accessibility features from the keyboard"
+msgstr "ನಿಲ��ಣಾ ಸವಲತ�ತ��ಳ� �ನ� �ಥವ �ಫ� �ದಾ� ಬ�ಪ� ಸದ�ದನ�ನ� ಮಾಡ� (_a)"
 
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:712
-msgid ""
-"The current theme suggests a background and a font. Also, the last applied "
-"font suggestion can be reverted."
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:67
+msgid "Turn on or off:"
 msgstr ""
-"ಪ�ರಸ��ತ ಪರಿಸರ ವಿನ�ಯಾಸವ� ��ದ� ಹಿನ�ನಲ� �ಿತ�ರವನ�ನ� ಹಾ�� ��ದ� ���ಷರಶ�ಲಿಯನ�ನ� ಸಲಹ� "
-"ಮಾಡ�ತ�ತದ�. ಹಾ�� ಹಿ�ದ� �ನ�ವಯಿಸಲಾದ ���ಷರಶ�ಲಿ ಸಲಹ�ಯ ಪ�ರ�ವ ಸ�ಥಿತಿ�� ಮರಳಿಸಿಬಹ�ದ�."
 
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:714
-msgid ""
-"The current theme suggests a background. Also, the last applied font "
-"suggestion can be reverted."
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:68
+#, fuzzy
+#| msgid "_Type to test settings:"
+msgid "Type here to test settings"
+msgstr "ಸಿದ�ಧತ��ಳನ�ನ� ಪರ���ಷಿಸಲ� ಬ�� (_T):"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:69
+#| msgid "Typing Break"
+msgid "Typing"
+msgstr "��ಪಿ���"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:70
+#| msgid "A_ssistant:"
+msgid "Typing Assistant"
+msgstr "��ಪಿ��� ಸಹಾಯ�"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:71
+msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs"
 msgstr ""
-"ಪ�ರಸ��ತ ಪರಿಸರ ವಿನ�ಯಾಸವ� ��ದ� ಹಿನ�ನಲ� �ಿತ�ರವನ�ನ� ಸಲಹ� ಮಾಡ�ತ�ತದ�. ಹಾ�� ಹಿ�ದ� "
-"�ನ�ವಯಿಸಲಾದ ���ಷರಶ�ಲಿ ಸಲಹ�ಯ ಪ�ರ�ವ ಸ�ಥಿತಿ�� ಮರಳಿಸಿಬಹ�ದ�."
 
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:716
-msgid "The current theme suggests a background and a font."
-msgstr "à²?à²?ಿನ ಪರಿಸರವಿನà³?ಯಾಸâ?? à²?à²?ದà³? ಹಿನà³?ನಲà³? à²?ಿತà³?ರ ಹಾà²?à³? à²?à²?à³?ಷರಶà³?ಲಿಯನà³?ನà³? ಸà³?à²?ಿಸà³?ತà³?ತದà³?."
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:72
+#| msgid "Mouse"
+msgid "Video Mouse"
+msgstr "ವ�ಡಿಯ� ಮ�ಸ�"
 
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:718
-msgid ""
-"The current theme suggests a font. Also, the last applied font suggestion "
-"can be reverted."
-msgstr ""
-"ಪ�ರಸ��ತ ಪರಿಸರ ವಿನ�ಯಾಸವ� ��ದ� ���ಷರಶ�ಲಿಯನ�ನ� ಸಲಹ� ಮಾಡ�ತ�ತದ�. ಹಾ�� ಹಿ�ದ� �ನ�ವಯಿಸಲಾದ "
-"���ಷರಶ�ಲಿ ಸಲಹ�ಯ ಪ�ರ�ವ ಸ�ಥಿತಿ�� ಮರಳಿಸಿಬಹ�ದ�."
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:73
+#, fuzzy
+#| msgid "Visual"
+msgid "Visual Alerts"
+msgstr "ದ�ಷ��ಿ���ರ"
 
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:720
-msgid "The current theme suggests a background."
-msgstr "à²?à²?ಿನ ಪರಿಸರವಿನà³?ಯಾಸâ?? à²?à²?ದà³? ಹಿನà³?ನಲà³? à²?ಿತà³?ರವನà³?ನà³? ಸà³?à²?ಿಸà³?ತà³?ತದà³?."
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:74
+#| msgid "Zoom"
+msgid "Zoom in:"
+msgstr "ಹಿ���ಿಸ�:"
 
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:722
-msgid "The last applied font suggestion can be reverted."
-msgstr "ಹಿ�ದ� �ನ�ವಯಿಸಲಾದ ���ಷರಶ�ಲಿ ಸಲಹ�ಯ ಪ�ರ�ವ ಸ�ಥಿತಿ�� ಮರಳಿಸಿಬಹ�ದ�."
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:75
+#| msgid "Zoom"
+msgid "Zoom out:"
+msgstr "�����ಿಸ�:"
 
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:724
-msgid "The current theme suggests a font."
-msgstr "à²?à²?ಿನ ಪರಿಸರವಿನà³?ಯಾಸâ?? à²?à²?ದà³? à²?à²?à³?ಷರಶà³?ಲಿಯನà³?ನà³? ಸà³?à²?ಿಸà³?ತà³?ತದà³?."
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:76
+msgid "_Motion threshold:"
+msgstr "�ಲನ�ಯ ಮಿತಿ (_M):"
 
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:1046
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:691
-msgid "Custom"
-msgstr "�����ಯ"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:77
+msgid "accepted"
+msgstr "�����ರಿಸಲಾ�ಿದ�"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:1
-msgid "Appearance Preferences"
-msgstr "���ರಿ��ಯ �ದ�ಯತ��ಳ�"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:78
+msgid "pressed"
+msgstr "�ತ�ತಲಾ�ಿದ�"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:2
-msgid "Background"
-msgstr "ಹಿನ�ನಲ� �ಿತ�ರ"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:79
+msgid "rejected"
+msgstr "ತಿರಸ��ರಿಸಲಾ�ಿದ�"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:3
-msgid "Best _shapes"
-msgstr "�ತ�ತಮ ��ಾರ�ಳ�(_s)"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:80
+msgctxt "universal access, contrast"
+msgid "<span size=\"x-large\">High/Inverse</span>"
+msgstr ""
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:4
-msgid "Best co_ntrast"
-msgstr "�ತ�ತಮ ವ�ದ�ಶ�ಯ(_n)"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:81
+msgctxt "universal access, contrast"
+msgid "<span size=\"x-large\">High</span>"
+msgstr ""
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:5
-msgid "C_olors:"
-msgstr "ಬಣ�ಣ�ಳ�(_o):"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:82
+msgctxt "universal access, contrast"
+msgid "<span size=\"x-large\">Low</span>"
+msgstr ""
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:6
-msgid "C_ustomize..."
-msgstr "�����ಯ�ತ� ಬದಲಾಯಿಸಿ(_u)..."
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:83
+msgctxt "universal access, contrast"
+msgid "<span size=\"x-large\">Normal</span>"
+msgstr ""
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:7
-msgid "Center"
-msgstr "ಮಧ�ಯ���� ಹ��ದಿಸಿದ"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:84
+#| msgid "High"
+msgctxt "universal access, contrast"
+msgid "High"
+msgstr "�ತ�ತಮ"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:8
-msgid "Changing your cursor theme takes effect the next time you log in."
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:85
+msgctxt "universal access, contrast"
+msgid "High/Inverse"
 msgstr ""
-"ನಿಮà³?ಮ ತà³?ರà³?ಸà³?à²?à²?ದ ಪರಿಸರವಿನà³?ಯಾಸâ??ದ ಬದಲಾವಣà³?ಯà³? ನà³?ವà³? ಮà³?à²?ದಿನ ಬಾರಿ ಪà³?ರವà³?ಶಿಸಿದಾà²? "
-"�ಾರ�ಯರ�ಪ���� ಬರ�ತ�ತದ�."
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:9
-msgid "Colors"
-msgstr "ಬಣ�ಣ�ಳ�"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:86
+#| msgid "Low"
+msgctxt "universal access, contrast"
+msgid "Low"
+msgstr "��ಳ ಮ���ದ"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:10
-msgid "Controls"
-msgstr "ನಿಯ�ತ�ರಣ�ಳ�"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:87
+#| msgid "Normal"
+msgctxt "universal access, contrast"
+msgid "Normal"
+msgstr "ಸಾಮಾನ�ಯ"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:11
-msgid "Customize Theme"
-msgstr "ಪರಿಸರವಿನ�ಯಾಸವನ�ನ� ������� ತ����ತ� ಬದಲಾಯಿಸಿ"
+#. Translators: this refers to theme contrast and font size
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:89
+#| msgid "Display"
+msgctxt "universal access, seeing"
+msgid "Display"
+msgstr "ತ�ರಿಸ�"
+
+#. Translators: this refers to screen magnifier
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:91
+#| msgid "Zoom"
+msgctxt "universal access, seeing"
+msgid "Zoom"
+msgstr "�ಾತ�ರಬದಲಿಸ�"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:12
-msgid "D_etails..."
-msgstr "ವಿವರ�ಳ�(_e)..."
+#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:426
+#| msgid "Authenticated!"
+msgid "Authentication failed"
+msgstr "ದ�ಢ��ರಣ ವಿಫಲ���ಡಿದ�"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:13
-msgid "Des_ktop font:"
-msgstr "�ಣ�ತ�ರ�ಯ ���ಷರಶ�ಲಿ(_k):"
+#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:506
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:375
+#, c-format
+#| msgid "The password is too short."
+msgid "The new password is too short"
+msgstr "ಹ�ಸ ��ಪ�ತಪದವ� ಬಹಳ �ಿ���ದಾ�ಿದ�"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:14
-msgid "Font Rendering Details"
-msgstr "���ಷರಶ�ಲಿಯ ರ��ಡರಿ��� ವಿವರ�ಳ�"
+#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:512
+#, c-format
+#| msgid "The password is too simple."
+msgid "The new password is too simple"
+msgstr "ಹ�ಸ ��ಪ�ತಪದವ� ಬಹಳ ಸರಳವಾ�ಿದ�."
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:15
-msgid "Fonts"
-msgstr "���ಷರ ಶ�ಲಿ�ಳ�"
+#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:518
+#, c-format
+#| msgid "The old and new passwords are too similar."
+msgid "The old and new passwords are too similar"
+msgstr "ಹ�ಸ ಹಾ�� ಹಳ�ಯ ��ಪ�ತಪದ�ಳ� ��ದನ�ನ��ದ� ಬಹಳ ಹ�ಲ�ತ�ತವ�"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:16
-msgid "Get more backgrounds online"
-msgstr "à²?ನà³?ನಷà³?à²?à³? ಹಿನà³?ನಲà³? à²?ಿತà³?ರà²?ಳನà³?ನà³? à²?ನà³?â??ಲà³?ನಿನಲà³?ಲಿ ಪಡà³?ದà³?à²?à³?ಳà³?ಳಿ"
+#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:521
+#, c-format
+#| msgid "The two passwords are not equal."
+msgid "The new password has already been used recently."
+msgstr "ಹ�ಸ ��ಪ�ತಪದವನ�ನ� ��ಾ�ಲ� �ತ�ತ����� ಬಳಸಲಾ�ಿದ�."
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:17
-msgid "Get more themes online"
-msgstr "à²?ನà³?ನಷà³?à²?à³? ಪರಿಸರವಿನà³?ಯಾಸà²?ಳನà³?ನà³? à²?ನà³?â??ಲà³?ನಿನಲà³?ಲಿ ಪಡà³?ದà³?à²?à³?ಳà³?ಳಿ"
+#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:524
+#, c-format
+#| msgid "The new password must contain numeric or special character(s)."
+msgid "The new password must contain numeric or special characters"
+msgstr "ಹ�ಸ ��ಪ�ತಪದವ� ��ದ� ���� �ಥವ ವಿಶ�ಷ ���ಷರ�ಳನ�ನ� ಹ��ದಿರಲ�ಬ���"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:18
-msgid "Gra_yscale"
-msgstr "��ರ�ಸ���ಲ�(_y)"
+#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:528
+#, c-format
+#| msgid "The old and new passwords are the same."
+msgid "The old and new passwords are the same"
+msgstr "ಹ�ಸ ಹಾ�� ಹಳ�ಯ ��ಪ�ತಪದ�ಳ� ��ದ� ��ಿವ�"
 
-#. font hinting
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:20
-msgid "Hinting"
-msgstr "ಹಿ��ಿ���"
+#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:532
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Your password has been changed since you initially authenticated! Please "
+#| "re-authenticate."
+msgid "Your password has been changed since you initially authenticated!"
+msgstr "ನಿಮ�ಮ ��ಪ�ತಪದವನ�ನ� ನ�ವ� �ರ�ಭದಲ�ಲಿ ದ�ಢ��ರಿಸಿದ ನ�ತರ ಬದಲಾಯಿಸಲ�ಪ���ಿದ�!"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:21
-msgid "Horizontal gradient"
-msgstr "�ಡ�ಡಲಾದ ಬದಲಾವಣ�"
+#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:536
+#, c-format
+#| msgid "The new password must contain numeric or special character(s)."
+msgid "The new password does not contain enough different characters"
+msgstr "ಹ�ಸ ��ಪ�ತಪದವ� ಸಾ�ಷ��� ವಿಭಿನ�ನ ���ಷರ�ಳನ�ನ� ಹ��ದಿಲ�ಲ"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:22
-msgid "Icons"
-msgstr "�ಿಹ�ನ��ಳ�"
+#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:540
+#, c-format
+#| msgid "Unknown"
+msgid "Unknown error"
+msgstr "��ತ�ತಿಲ�ಲದ ದ�ಷ"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:23
-msgid "Icons only"
-msgstr "�ಿಹ�ನ��ಳ� ಮಾತ�ರ"
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:78
+#| msgid "Failed to create temporary directory"
+msgid "Failed to create user"
+msgstr "ಬಳ��ದಾರನನ�ನ� ರ�ಿಸ�ವಲ�ಲಿ ವಿಫಲ���ಡಿದ�"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:24
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:17
-msgid "Large"
-msgstr "ದ�ಡ�ಡದಾದ"
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:185
+#, c-format
+msgid "A user with the username '%s' already exists"
+msgstr ""
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:25
-msgid "N_one"
-msgstr "ಯಾವ�ದ� �ಲ�ಲ(_o)"
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:189
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "The password is too short."
+msgid "The username is too long"
+msgstr "��ಪ�ತಪದವ� ಬಹಳ �ಿ���ದಾ�ಿದ�."
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:26
-msgid "Open a dialog to specify the color"
-msgstr "ಬಣ�ಣವನ�ನ� ಸ��ಿಸಲ� ��ದ� ಸ�ವಾದವನ�ನ� ತ�ರ�"
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:192
+msgid "The username cannot start with a '-'"
+msgstr ""
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:27
-msgid "Pointer"
-msgstr "ಸ���"
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:195
+msgid ""
+"The username must consist of:\n"
+" â?£ letters from the English alphabet\n"
+" â?£ digits\n"
+" â?£ any of the characters '.', '-' and '_'"
+msgstr ""
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:28
-msgid "R_esolution:"
-msgstr "ರ�ಸಲ�ಯ�ಶನ�(_e):"
+#: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:35
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:2
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:4
+#| msgid "Standard XTerminal"
+msgctxt "Account type"
+msgid "Standard"
+msgstr "ಶಿಷ��"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:37
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:1
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:3
+#| msgid "Terminator"
+msgctxt "Account type"
+msgid "Administrator"
+msgstr "ವ�ಯವಸ�ಥಾಪ�"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:107
+msgid "You are not allowed to access the device. Contact your system administrator."
+msgstr "ನ�ವ� � ಸಾಧನವನ�ನ� ನಿಲ��ಿಸಿ��ಳ�ಳ�ವ�ತಿಲ�ಲ. ನಿಮ�ಮ �ಣ� ವ�ಯವಸ�ಥಾಪ�ರನ�ನ� ಸ�ಪರ��ಿಸಿ."
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:29
-msgid "Rendering"
-msgstr "ರ��ಡರಿ���"
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:109
+msgid "The device is already in use."
+msgstr "ಸಾಧನವ� ��ಾ�ಲ� ಬಳ��ಯಲ�ಲಿದ�."
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:30
-msgid "Save Theme As..."
-msgstr "ಪರಿಸರವಿನ�ಯಾಸವನ�ನ� ಹ��� �ಳಿಸ�..."
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:111
+#| msgid "An internal error occured"
+msgid "An internal error occurred."
+msgstr "��ದ� ��ತರಿ� ದ�ಷ ಸ�ಭವಿಸಿದ�."
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:31
-msgid "Save _As..."
-msgstr "ಹ��� �ಳಿಸ�(_A)..."
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:181
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:182
+#| msgid "Disabled"
+msgid "Enabled"
+msgstr "ಸ��ರಿಯ���ಡ"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:32
-msgid "Save _background image"
-msgstr "ಹಿನ�ನಲ� �ಿತ�ರವನ�ನ� �ಳಿಸ�(_b)"
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:224
+msgid "Delete registered fingerprints?"
+msgstr "ನ��ದಾಯಿಸಲಾದ ಬ�ರಳ��ರ�ತ��ಳನ�ನ� �ಳಿಸಬ���?"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:33
-msgid "Scale"
-msgstr "�ಾತ�ರ ಬದಲಾವಣ�"
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:228
+msgid "_Delete Fingerprints"
+msgstr "ಬ�ರಳ��ರ�ತ��ಳನ�ನ� �ಳಿಸ� (_D)"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:34
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:31
-msgid "Small"
-msgstr "�ಿ���ದಾದ"
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:235
+msgid ""
+"Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is "
+"disabled?"
+msgstr ""
+"ನ�ವ� ನ��ದಾಯಿಸಲಾದ ಬ�ರಳ��ರ�ತ��ಳನ�ನ� �ಳಿಸಿ � ಮ�ಲ� ಬ�ರಳ��ರ�ತಿನ ಪ�ರವ�ಶವನ�ನ� "
+"�ಶ��ತ��ಳಿಸಲ� ಬಯಸ�ತ�ತ�ರ�?"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:35
-msgid "Smoothing"
-msgstr "ಮ�ದ���ಳಿ��"
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:363
+msgid "Done!"
+msgstr "�ಯಿತ�!"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:36
-msgid "Solid color"
-msgstr "�ಾಢ ಬಣ�ಣ"
+#. translators:
+#. * The variable is the name of the device, for example:
+#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:409
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:431
+#, c-format
+msgid "Could not access '%s' device"
+msgstr "'%s' ಸಾಧನವನ�ನ� ನಿಲ��ಿಸಿ��ಳ�ಳಲ� ಸಾಧ�ಯವಾ�ಿಲ�ಲ"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:37
-msgid "Span"
-msgstr "ಸ�ಪ�ಯಾನ�"
+#. translators:
+#. * The variable is the name of the device, for example:
+#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:480
+#, c-format
+msgid "Could not start finger capture on '%s' device"
+msgstr "'%s' ಸಾಧನದಲ�ಲಿ ಬ�ರಳಿನ ��ರ�ತನ�ನ� ತ���ದ���ಳ�ಳ�ವ�ದನ�ನ� �ರ�ಭಿಸ� ಸಾಧ�ಯವಾ�ಿಲ�ಲ"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:549
+msgid "Could not access any fingerprint readers"
+msgstr "ಯಾವ�ದ� ಬ�ರಳ��ರ�ತ� �ದ��ನನ�ನ� ನಿಲ��ಿಸಿ��ಳ�ಳಲ� ಸಾಧ�ಯವಾ�ಲಿಲ�ಲ"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:550
+msgid "Please contact your system administrator for help."
+msgstr "ನ�ರವಿ�ಾ�ಿ ನಿಮ�ಮ �ಣ� ವ�ಯವಸ�ಥಾಪ�ರನ�ನ� ��ಳಿ."
+
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:587
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:1
+msgid "Enable Fingerprint Login"
+msgstr "ಬ�ರಳ��ರ�ತ� ಪ�ರವ�ಶವನ�ನ� ಶ��ತ��ಳಿಸಿ"
+
+#. translators:
+#. * The variable is the name of the device, for example:
+#. * "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using the
+#. * 'Digital Persona U.are.U 4000/4000B' device."
+#.
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:621
+#, c-format
+msgid ""
+"To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, "
+"using the '%s' device."
+msgstr ""
+"ಬ�ರಳ��ರ�ತಿನ ಪ�ರವ�ಶವನ�ನ� ಶ��ತ��ಳಿಸಲ�, '%s' ಸಾಧನವನ�ನ� ಬಳಸಿ���ಡ� ನ�ವ� ನಿಮ�ಮ "
+"ಬ�ರಳ��ರ�ತ��ಳನ�ನ� �ಳಿಸಬ��ಾ��ತ�ತದ�."
+
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:629
+#, c-format
+msgid ""
+"Enrolling fingerprints for\n"
+"<b><big>%s</big></b>"
+msgstr ""
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:38
-#, fuzzy
-msgid "Stretch"
-msgstr "ಹ�ಡ���"
+#: ../panels/user-accounts/um-language-dialog.c:180
+#| msgid "Other"
+msgid "Other..."
+msgstr "�ತರ�..."
+
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:179
+msgid "More choices..."
+msgstr "�ನ�ನಷ�ಷ� �ಯ����ಳ�..."
+
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:285
+msgid "Please choose another password."
+msgstr "ದಯವಿ���� ಬ�ರ��ದ� ��ಪ�ತಪದವನ�ನ� �ರಿಸಿ."
+
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:294
+#| msgid "Please type your password in the <b>New password</b> field."
+msgid "Please type your current password again."
+msgstr "ದಯವಿ���� ನಿಮ�ಮ ��ಿನ ��ಪ�ತಪದವನ�ನ� �ನ�ನ�ಮ�ಮ� ದಾ�ಲಿಸಿ."
+
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:300
+#| msgid "Your password has been changed."
+msgid "Password could not be changed"
+msgstr "��ಪ�ತಪದವನ�ನ� ಬದಲಾಯಿಸಲಾ�ಿಲ�ಲ."
+
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:372
+#| msgid "_Retype new password:"
+msgid "You need to enter a new password"
+msgstr "ನ�ವ� ��ದ� ಹ�ಸ ��ಪ�ತಪದವನ�ನ� ನಮ�ದಿಸಿಬ���"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:381
+msgid "You need to confirm the password"
+msgstr "ನ�ವ� ��ದ� ��ಪ�ತಪದವನ�ನ� ��ಿತಪಡಿಸಬ���"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:384
+#| msgid "The password is too short."
+msgid "The passwords do not match"
+msgstr "��ಪ�ತಪದ�ಳ� ��ದ� ಸಮವಾ�ಿಲ�ಲ"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:390
+msgid "You need to enter your current password"
+msgstr "ನಿಮ�ಮ ��ಿನ ��ಪ�ತಪದವನ�ನ� ನಮ�ದಿಸಿಬ���"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:393
+#| msgid "That password was incorrect."
+msgid "The current password is not correct"
+msgstr "ನಿಮ�ಮ ��ಿನ ��ಪ�ತಪದವ� ಸರಿಯಾ�ಿಲ�ಲ"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:466
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:683
+msgctxt "Password strength"
+msgid "Too short"
+msgstr "ಬಹಳ �ಿ���ದಾ�ಿದ�"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:469
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:684
+msgctxt "Password strength"
+msgid "Weak"
+msgstr "ದ�ರ�ಬಲ"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:471
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:685
+#| msgid "Filter"
+msgctxt "Password strength"
+msgid "Fair"
+msgstr "ಪರವಾ�ಿಲ�ಲ"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:473
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:686
+msgctxt "Password strength"
+msgid "Good"
+msgstr "�ತ�ತಮ"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:39
-msgid "Sub_pixel (LCDs)"
-msgstr "�ಪಪಿ��ಸ�ಲ� (LCD�ಳ�)(_p)"
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:475
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:687
+#| msgid "Scrolling"
+msgctxt "Password strength"
+msgid "Strong"
+msgstr "ಸದ�ಢ"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:514
+msgid "Passwords do not match"
+msgstr "��ಪ�ತಪದ�ಳ� ��ದ� ಸಮವಾ�ಿಲ�ಲ"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:540
+#| msgid "Change password"
+msgid "Wrong password"
+msgstr "��ಪ�ತಪದ ತಪ�ಪಾ�ಿದ�"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:97
+#: ../panels/user-accounts/data/language-chooser.ui.h:2
+#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:8
+#| msgid "_Select"
+msgid "Select"
+msgstr "�ರಿಸ�"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:445
+#| msgid "Disabled"
+msgid "Disable image"
+msgstr "�ಿತ�ರವನ�ನ� �ಶ��ತ��ಳಿಸ�"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:463
+msgid "Take a photo..."
+msgstr "��ದ� �ಿತ�ರವನ�ನ� ತ���ದ���ಳ�ಳಿ..."
+
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:481
+msgid "Browse for more pictures..."
+msgstr "ಹ����ಿನ �ಿತ�ರ�ಳಿ�ಾ�ಿ ನ�ಡ�..."
+
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:706
+#, c-format
+msgid "Used by %s"
+msgstr "%s ��ದ ಬಳಸಲಾ�ಿದ�"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:40
-msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
-msgstr "�ಪಪಿ��ಸ�ಲ� ಮ�ದ���ಳಿ��(_p) (LCD�ಳ�)"
+#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:432
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "The location already exists."
+msgid "A user with name '%s' already exists."
+msgstr "ಸ�ಥಳವ� ��ಾ�ಲ� �ಸ�ತಿತ�ವದಲ�ಲಿದ�."
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:41
-msgid "Subpixel Order"
-msgstr "�ಪಪಿ��ಸ�ಲ� �ನ���ರಮ"
+#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:527
+msgid "This user does not exist."
+msgstr ""
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:42
-msgid "Text"
-msgstr "ಪಠ�ಯ"
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:357
+msgid "Failed to delete user"
+msgstr ""
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:43
-msgid "Text below items"
-msgstr "��ಶ�ಳ ��ಳ�� ಪಠ�ಯ"
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:417
+msgid "You cannot delete your own account."
+msgstr ""
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:44
-msgid "Text beside items"
-msgstr "��ಶ�ಳ ಬದಿಯಲ�ಲಿನ ಪಠ�ಯ"
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:426
+#, c-format
+msgid "%s is still logged in"
+msgstr ""
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:45
-msgid "Text only"
-msgstr "ಪಠ�ಯ ಮಾತ�ರ"
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:430
+msgid ""
+"Deleting a user while they are logged in can leave the system in an "
+"inconsistent state."
+msgstr ""
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:46
-msgid "The current controls theme does not support color schemes."
-msgstr "à²?à²?ಿನ ನಿಯà²?ತà³?ರಣà²?ಳ ಪರಿಸರವಿನà³?ಯಾಸ ಬಣà³?ಣದ ಸà³?à²?à³?ಮà³?â??à²?ಳನà³?ನà³? ಬà³?à²?ಬಲಿಸà³?ವà³?ದಿಲà³?ಲ."
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:439
+#, c-format
+msgid "Do you want to keep %s's files?"
+msgstr ""
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:47
-msgid "Theme"
-msgstr "ಪರಿಸರವಿನ�ಯಾಸ"
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:443
+msgid ""
+"It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files "
+"around when deleting a user account."
+msgstr ""
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:48
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:446
 #, fuzzy
-msgid "Tile"
-msgstr "���ವನ�ನ�ಳ���ಡ"
+#| msgid "_Delete Fingerprints"
+msgid "_Delete Files"
+msgstr "ಬ�ರಳ��ರ�ತ��ಳನ�ನ� �ಳಿಸ� (_D)"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:447
+#| msgid "_File"
+msgid "_Keep Files"
+msgstr "�ಡತ�ಳನ�ನ� �ರಿಸಿ�� (_K)"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:448
+msgid "_Cancel"
+msgstr "ರದ�ದ� ಮಾಡ� (_C)"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:498
+msgctxt "Password mode"
+msgid "Account disabled"
+msgstr ""
 
-#. vertical hinting, pixel order blue, green, red
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:50
-msgid "VB_GR"
-msgstr "VB_GR"
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:506
+msgctxt "Password mode"
+msgid "To be set at next login"
+msgstr ""
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:51
-msgid "Vertical gradient"
-msgstr "ಲ�ಬವಾದ ಬದಲಾವಣ�"
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:509
+#| msgid "None"
+msgctxt "Password mode"
+msgid "None"
+msgstr "ಯಾವ�ದ� �ಲ�ಲ"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:52
-msgid "Window Border"
-msgstr "ವಿ�ಡ� ����"
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:831
+msgid "Failed to contact the accounts service"
+msgstr ""
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:53
-msgid "Zoom"
-msgstr "�ಾತ�ರಬದಲಿಸ�"
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:833
+#, fuzzy
+#| msgid "Please make sure that the applet is properly installed"
+msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled."
+msgstr "ದಯವಿ���� �ಪ�ಲ��� ಸರಿಯಾ�ಿ �ನ�ಸ�ಥಾಪಿಸಲ�ಪ���ಿದ�ಯ� ��ದ� ��ಿತಪಡಿಸಿ��ಳ�ಳಿ"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:54
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:45
-msgid "_Add..."
-msgstr "ಸ�ರಿಸ�(_A)..."
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:866
+msgid ""
+"To make changes,\n"
+"click the * icon first"
+msgstr ""
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:55
-msgid "_Application font:"
-msgstr "�ನ�ವಯದ ���ಷರಶ�ಲಿ(_A):"
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:904
+#, fuzzy
+#| msgid "C_reate"
+msgid "Create a user"
+msgstr "ರ�ಿಸ� (_r)"
 
-#. pixel order blue, green, red
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:57
-msgid "_BGR"
-msgstr "_BGR"
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:915
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1214
+msgid ""
+"To create a user,\n"
+"click the * icon first"
+msgstr ""
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:58
-msgid "_Description:"
-msgstr "ವಿವರಣ�(_D):"
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:924
+msgid "Delete the selected user"
+msgstr ""
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:59
-msgid "_Document font:"
-msgstr "ದಸ�ತಾವ��ಿನ ���ಷರಶ�ಲಿ(_D):"
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:936
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1219
+msgid ""
+"To delete the selected user,\n"
+"click the * icon first"
+msgstr ""
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:60
-msgid "_Fixed width font:"
-msgstr "���ಷರಶ�ಲಿಯ ನಿ�ದಿತ ��ಲ(_F):"
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1114
+#, fuzzy
+#| msgid "By _country"
+msgid "My Account"
+msgstr "ದ�ಶದ ಮ�ರ���(_u)"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:61
-msgid "_Full"
-msgstr "ಸ�ಪ�ರ�ಣ(_F)"
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1124
+msgid "Other Accounts"
+msgstr ""
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:62
-msgid "_Input boxes:"
-msgstr "à²?ನà³?â??ಪà³?à²?à³?â?? à²?à³?à²?à²?ಳà³?(_I):"
+#: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Add or remove users"
+msgstr ""
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:63
-msgid "_Install..."
-msgstr "�ನ�ಸ�ಥಾಪಿಸ�(_I)..."
+#. Translators: those are keywords for the user accounts control-center panel
+#: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:3
+msgid "Login;Name;Fingerprint;Avatar;Logo;Face;Password;"
+msgstr ""
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:64
-msgid "_Medium"
-msgstr "ಮಧ�ಯಮ(_M)"
+#: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:4
+#, fuzzy
+#| msgid "seconds"
+msgid "User Accounts"
+msgstr "ಸ����ಡ��ಳ�"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:65
-msgid "_Monochrome"
-msgstr "��ವರ�ಣ(_M)"
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:3
+#| msgid "C_reate"
+msgid "Cr_eate"
+msgstr "ರ�ಿಸ� (_e)"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:66
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.ui.h:5
-msgid "_Name:"
-msgstr "ಹ�ಸರ�(_N):"
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:4
+#, fuzzy
+#| msgid "Create New Location"
+msgid "Create new account"
+msgstr "ಹ�ಸ ಸ�ಥಳವನ�ನ� ರ�ಿಸ�"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:67
-msgid "_None"
-msgstr "ಯಾವ�ದ� �ಲ�ಲ(_N)"
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:5
+#, fuzzy
+#| msgid "Alert Type"
+msgid "_Account Type"
+msgstr "����ರಿ�� ಬ��"
 
-#. pixel order red, green, blue
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:69
-msgid "_RGB"
-msgstr "_RGB"
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:6
+#| msgid "Full Name"
+msgid "_Full name"
+msgstr "ಪ�ರ�ಣ ಹ�ಸರ� (_F)"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:70
-msgid "_Reset to Defaults"
-msgstr "ಪ�ರ�ವನಿಯ��ಿತ���� ಮರ�ಹ��ದಿಸ�(_R)"
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:7
+#| msgid "User name:"
+msgid "_Username"
+msgstr "ಬಳ��ದಾರ ಹ�ಸರ� (_U)"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:71
-msgid "_Selected items:"
-msgstr "�ರಿಸಲಾದ ��ಶ�ಳ�(_S):"
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:1
+msgid ""
+"<a href=\"http://wolfram.org/writing/howto/password.html\";>How to choose a "
+"strong password</a>"
+msgstr ""
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:72
-msgid "_Size:"
-msgstr "�ಾತ�ರ:(_S):"
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:2
+msgid ""
+"<small>This hint may be displayed at the login screen.  It will be visible "
+"to all users of this system.  Do <b>not</b> include the password here.</"
+"small>"
+msgstr ""
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:73
-msgid "_Slight"
-msgstr "ಸ�ವಲ�ಪ(_S)"
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:3
+#, fuzzy
+#| msgid "Change password"
+msgid "C_onfirm password"
+msgstr "��ಪ�ತಪದವನ�ನ� ಬದಲಾಯಿಸ�"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:74
-msgid "_Style:"
-msgstr "ಶ�ಲಿ(_S):"
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:4
+#, fuzzy
+#| msgid "Change set"
+msgid "Ch_ange"
+msgstr "ಬದಲಾವಣ� ಸ���"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:75
-msgid "_Tooltips:"
-msgstr "�ಪ�ರಣ ಸಲಹ��ಳ�(_T):"
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:5
+#, fuzzy
+#| msgid "Change password"
+msgid "Changing password for"
+msgstr "��ಪ�ತಪದವನ�ನ� ಬದಲಾಯಿಸ�"
 
-#. vertical hinting, pixel order red, green, blue
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:77
-msgid "_VRGB"
-msgstr "_VRGB"
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:6
+#, fuzzy
+#| msgid "Change password"
+msgid "Choose a generated password"
+msgstr "��ಪ�ತಪದವನ�ನ� ಬದಲಾಯಿಸ�"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:78
-msgid "_Window title font:"
-msgstr "ವಿ�ಡ� ಶ�ರ�ಷಿ�� ���ಷರಶ�ಲಿ(_W):"
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:7
+msgid "Choose password at next login"
+msgstr ""
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:79
-msgid "_Windows:"
-msgstr "ವಿ�ಡ��ಳ�(_W):"
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:8
+#| msgid "Current _password:"
+msgid "Current _password"
+msgstr "��ಿನ ��ಪ�ತಪದ (_p)"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:80
-msgid "dots per inch"
-msgstr "ಪ�ರತಿ ���ಿನ �������ಳ�"
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:9
+msgid "Disable this account"
+msgstr "� �ಾತ�ಯನ�ನ� ನಿಷ���ರಿಯ��ಳಿಸಿ"
 
-#: ../capplets/appearance/data/gnome-appearance-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Appearance"
-msgstr "���ರಿ��"
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:10
+msgid "Enable this account"
+msgstr "� �ಾತ�ಯನ�ನ� ಶ��ತ��ಳಿಸ�"
 
-#: ../capplets/appearance/data/gnome-appearance-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Customize the look of the desktop"
-msgstr "�ಣ�ತ�ರ�ಯನ�ನ� ನ��ವನ�ನ� ������� ತ����ತ� ಬದಲಾಯಿಸಿ"
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:11
+#| msgid "Filter"
+msgid "Fair"
+msgstr "ಪರವಾ�ಿಲ�ಲ"
 
-#: ../capplets/appearance/data/gnome-theme-installer.desktop.in.in.h:1
-msgid "Installs themes packages for various parts of the desktop"
-msgstr "à²?ಣà²?ತà³?ರà³?ಯ ವಿವಿಧ ಭಾà²?à²?ಳಿà²?à³? ಪà³?ಯಾà²?à³?à²?à³?à²?ಳ ಪರಿಸರವಿನà³?ಯಾಸâ??à²?ಳನà³?ನà³? à²?ನà³?ಸà³?ಥಾಪಿಸಿ"
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:12
+msgid "Log in without a password"
+msgstr ""
 
-#: ../capplets/appearance/data/gnome-theme-installer.desktop.in.in.h:2
-msgid "Theme Installer"
-msgstr "ಪರಿಸರವಿನ�ಯಾಸ �ನ�ಸ�ಥಾಪ�"
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:13
+#, fuzzy
+#| msgid "_New password:"
+msgid "Set a password now"
+msgstr "ಹ�ಸ ��ಪ�ತಪದ (_N):"
 
-#: ../capplets/appearance/data/gnome-theme-package.xml.in.h:1
-msgid "Gnome Theme Package"
-msgstr "Gnome ಪ�ಯಾ���� �ನ�ಸ�ಥಾಪ�"
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:14
+#| msgid "Action"
+msgid "_Action"
+msgstr "��ರಿಯ� (_A)"
 
-#: ../capplets/appearance/gnome-wp-info.c:50
-msgid "No Desktop Background"
-msgstr "ಯಾವ�ದ� �ಣ�ತ�ರ� ಹಿನ�ನಲ� �ಿತ�ರವಿಲ�ಲ"
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:15
+#, fuzzy
+#| msgid "Hinting"
+msgid "_Hint"
+msgstr "ಹಿ��ಿ���"
 
-#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:261
-msgid "Slide Show"
-msgstr "�ಾರ�ಫಲ�ದ ಪ�ರದರ�ಶನ"
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:16
+#| msgid "_New password:"
+msgid "_New password"
+msgstr "ಹ�ಸ ��ಪ�ತಪದ (_N)"
 
-#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:263
-msgid "Image"
-msgstr "�ಿತ�ರ"
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:17
+#, fuzzy
+#| msgid "_New password:"
+msgid "_Show password"
+msgstr "ಹ�ಸ ��ಪ�ತಪದ (_N):"
 
-#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:269
-msgid "multiple sizes"
-msgstr "�ನ�� �ಾತ�ರ�ಳ�"
+#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "Web Browser"
+msgid "Browse"
+msgstr "�ಾಲ ವ���ಷ�"
 
-#. translators: x pixel(s) by y pixel(s)
-#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:272
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d %s by %d %s"
-msgstr "%b %d %Y"
-
-#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:274
-#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:276
-msgid "pixel"
-msgid_plural "pixels"
-msgstr[0] "ಪಿ��ಸ�ಲ�"
-msgstr[1] "ಪಿà²?à³?ಸà³?ಲà³?â??à²?ಳà³?"
-
-#. translators: <b>wallpaper name</b>
-#. * mime type, size
-#. * Folder: /path/to/file
-#.
-#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:284
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>%s</b>\n"
-"%s, %s\n"
-"Folder: %s"
+#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:4
+msgid "Changing photo for:"
 msgstr ""
-"<b>%s</b>\n"
-"%s, %s\n"
-"�ಡತ��ಶ: %s"
 
-#. translators: <b>wallpaper name</b>
-#. * Image missing
-#. * Folder: /path/to/file
-#.
-#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:296
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>%s</b>\n"
-"%s\n"
-"Folder: %s"
+#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:5
+msgid "Choose a picture that will be shown at the login screen for this account."
 msgstr ""
-"<b>%s</b>\n"
-"%s\n"
-"�ಡತ��ಶ: %s"
-
-#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:300
-msgid "Image missing"
-msgstr "�ಿತ�ರ�ಳ� �ಾಣಿಸ�ತ�ತಿಲ�ಲ"
 
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:178
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:234
-msgid "Cannot install theme"
-msgstr "ಪರಿಸರವಿನ�ಯಾಸವನ�ನ� �ನ�ಸ�ಥಾಪಿಸಲಾ�ಲಿಲ�ಲ"
+#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:6
+#| msgid "Galeon"
+msgid "Gallery"
+msgstr "ಸ���ರಹ"
 
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:180
-#, c-format
-msgid "The %s utility is not installed."
-msgstr "%s �ಪಯ���ತತ�ಯ� �ನ�ಸ�ಥಾಪಿತ���ಡಿಲ�ಲ."
+#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:7
+msgid "Photograph"
+msgstr "�ಿತ�ರ"
 
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:236
-msgid "There was a problem while extracting the theme."
-msgstr "ಪರಿಸರವಿನ�ಯಾಸವನ�ನ� ಹ�ರತ���ಯ�ವಾ� ��ದ� ತ��ದರ� �ದ�ರಾ�ಿದ�."
+#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:9
+#, fuzzy
+#| msgid "Take a break!"
+msgid "Take a photograph"
+msgstr "��ದ� ವಿರಾಮವನ�ನ� ತ���ದ���ಳ�ಳಿ!"
 
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:264
-msgid "There was an error installing the selected file"
-msgstr "�ರಿಸಲಾದ �ಡತವನ�ನ� �ನ�ಸ�ಥಾಪಿಸ�ವಾ� ��ದ� ದ�ಷವ� ��ಡ�ಬ�ದಿದ�"
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:1
+msgid "Account Information"
+msgstr "�ಾತ�ಯ ಮಾಹಿತಿ"
 
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:265
-#, c-format
-msgid "\"%s\" does not appear to be a valid theme."
-msgstr "\"%s\" à²?à²?ದà³? ಮಾನà³?ಯವಾದ ಪರಿಸರವಿನà³?ಯಾಸâ??ದà²?ತà³? à²?ಾಣಿಸà³?ತà³?ತಿಲà³?ಲ."
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:2
+#, fuzzy
+#| msgid "About Me"
+msgid "Account type"
+msgstr "ನನ�ನ ಬ����"
 
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:266
-#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" does not appear to be a valid theme. It may be a theme engine which "
-"you need to compile."
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:5
+msgid "Automatic Login"
 msgstr ""
-"\"%s\" à²?à²?ದà³? ಮಾನà³?ಯವಾದ ಪರಿಸರವಿನà³?ಯಾಸâ??ದà²?ತà³? à²?ಾಣಿಸà³?ತà³?ತಿಲà³?ಲ. ಬಹà³?ಷà²? à²?ದà³? ನà³?ವà³? "
-"ಸ��ಲಿಸಬ��ಿರ�ವ ��ದ� ಪರಿಸರವಿನ�ಯಾಸ ���ಿನ� �ರಬಹ�ದ�."
 
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:372
-#, c-format
-msgid "Installation for theme \"%s\" failed."
-msgstr "\"%s\" ಪರಿಸರವಿನà³?ಯಾಸâ??à²?à³?à²?ಾà²?ಿನ à²?ನà³?ಸà³?ಥಾಪನà³?ಯà³? ವಿಫಲà²?à³?à²?ಡಿದà³?."
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:6
+#| msgid "Enable Fingerprint Login"
+msgid "Fingerprint Login"
+msgstr "ಬ�ರಳ��ರ�ತ� ಪ�ರವ�ಶವನ�ನ� ಶ��ತ��ಳಿಸಿ"
 
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:411
-#, c-format
-msgid "The theme \"%s\" has been installed."
-msgstr "\"%s\" ಪರಿಸರವಿನ�ಯಾಸ �ನ�ಸ�ಥಾಪನ����ಡಿದ�."
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:8
+msgid "Login Options"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:9
+#| msgid "_Password:"
+msgid "Password"
+msgstr "��ಪ�ತಪದ"
 
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:421
-msgid "Would you like to apply it now, or keep your current theme?"
-msgstr "ನ�ವದನ�ನ� �ನ�ವಯಿಸಲ� ಬಯಸ�ತ�ತ�ರ�, �ಥವ ��ಿರ�ವ�ದನ�ನ� �ರಿಸಿ��ಳ�ಳಲ� ಬಯಸ�ತ�ತ�ರ�?"
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:2
+msgid "Left index finger"
+msgstr "�ಡ ತ�ರ� ಬ�ರಳ�"
 
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:424
-msgid "Keep Current Theme"
-msgstr "��ಿರ�ವ ಥ�ಮನ�ನ� �ರಿಸಿ��"
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:3
+msgid "Left little finger"
+msgstr "�ಡ �ಿರ� ಬ�ರಳ�"
 
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:427
-msgid "Apply New Theme"
-msgstr "ಹ�ಸ ಥ�ಮನ�ನ� �ನ�ವಯಿಸ�"
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:4
+msgid "Left middle finger"
+msgstr "�ಡ ಮಧ�ಯ ಬ�ರಳ�"
 
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:471
-#, c-format
-msgid "GNOME Theme %s correctly installed"
-msgstr "GNOME ಪರಿಸರವಿನ�ಯಾಸ %s ಸರಿಯಾ�ಿ �ನ�ಸ�ಥಾಪಿತ���ಡಿದ�"
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:5
+msgid "Left ring finger"
+msgstr "�ಡ ����ರದ ಬ�ರಳ�"
 
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:533
-msgid "Failed to create temporary directory"
-msgstr "ತಾತ��ಾಲಿ� ��ಶವನ�ನ� ಸ��ಿಸ�ವಲ�ಲಿ ವಿಫಲ���ಡಿದ�"
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:6
+msgid "Left thumb"
+msgstr "�ಡ ಹ�ಬ�ಬ�ರಳ�"
 
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:596
-msgid "New themes have been successfully installed."
-msgstr "ಹà³?ಸ ಪರಿಸರವಿನà³?ಯಾಸâ??à²?ಳà³? ಯಶಸà³?ವಿಯಾà²?ಿ à²?ನà³?ಸà³?ಥಾಪಿಸಲà³?ಪà²?à³?à²?ಿವà³?."
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:7
+msgid "Other finger: "
+msgstr "�ತರ� ಬ�ರಳ�: "
 
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:646
-msgid "No theme file location specified to install"
-msgstr "�ನ�ಸ�ಥಾಪಿಸಲ� ಯಾವ�ದ� ಪರಿಸರವಿನ�ಯಾಸ �ಡತದ ಸ�ಥಳ�ಳ� ಸ��ಿಸಲಾ�ಿಲ�ಲ"
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:8
+msgid "Right index finger"
+msgstr "ಬಲ ತ�ರ� ಬ�ರಳ�"
 
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:670
-#, c-format
-msgid ""
-"Insufficient permissions to install the theme in:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"ಪರಿಸರವಿನ�ಯಾಸವನ�ನ� �ಲ�ಲಿ �ನ�ಸ�ಥಾಪಿಸಲ� ಸಾ�ಷ��� �ನ�ಮತಿ�ಳಿಲ�ಲ:\n"
-"%s"
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:9
+msgid "Right little finger"
+msgstr "ಬಲ �ಿರ� ಬ�ರಳ�"
 
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:748
-msgid "Select Theme"
-msgstr "ಪರಿಸರವಿನ�ಯಾಸವನ�ನ� �ರಿಸ�"
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:10
+msgid "Right middle finger"
+msgstr "ಬಲ ಮಧ�ಯ ಬ�ರಳ�"
 
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:759
-msgid "Theme Packages"
-msgstr "ಪರಿಸರವಿನà³?ಯಾಸ ಪà³?ಯಾà²?à³?à²?à³?â??à²?ಳà³?"
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:11
+msgid "Right ring finger"
+msgstr "ಬಲ ����ರದ ಬ�ರಳ�"
 
-#: ../capplets/appearance/theme-save.c:93
-#, c-format
-msgid "Theme name must be present"
-msgstr "ಪರಿಸರವಿನà³?ಯಾಸâ??ದ ಹà³?ಸರà³? à²?ರಲà³?ಬà³?à²?à³?"
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:12
+msgid "Right thumb"
+msgstr "ಬಲ ಹ�ಬ�ಬ�ರಳ�"
 
-#: ../capplets/appearance/theme-save.c:156
-msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?"
-msgstr "� ಪರಿಸರವಿನ�ಯಾಸ ��ಾ�ಲ� �ದ�. ನ�ವದನ�ನ� ಬದಲಾಯಿಸಲ� ಬಯಸ�ತ�ತ�ರ�?"
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:13
+msgid ""
+"Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in "
+"using your fingerprint reader."
+msgstr ""
+"ನಿಮ�ಮ ಬ�ರಳ��ರ�ತನ�ನ� ಯಶಸ�ವಿಯಾ�ಿ �ಳಿಸಲಾ�ಿದ�. �� ನ�ವ� ನಿಮ�ಮ ಬ�ರಳ��ರ�ತಿನ �ದ��ನನ�ನ� "
+"ಬಳಸಿ���ಡ� ಪ�ರವ�ಶಿಸಬಹ�ದಾ�ಿದ�."
 
-#: ../capplets/appearance/theme-save.c:157
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:450
-msgid "_Overwrite"
-msgstr "ತಿದ�ದಿಬರ�(_O)"
+#: ../shell/control-center.c:50
+#, fuzzy
+#| msgid "Enable debugging code"
+msgid "Enable verbose mode"
+msgstr "ದ�ಷನಿವಾರಣಾ ಸ���ತವನ�ನ� ಶ��ತ��ಳಿಸ�"
 
-#: ../capplets/appearance/theme-util.c:75
-msgid "Would you like to delete this theme?"
-msgstr "� ಪರಿಸರವಿನ�ಯಾಸವನ�ನ� ನ�ವ� �ಳಿಸಿ ಹಾ�ಲ� ����ಿಸ�ತ�ತ�ರ�?"
+#: ../shell/control-center.c:51
+msgid "Show the overview"
+msgstr ""
 
-#: ../capplets/appearance/theme-util.c:125
-msgid "Theme cannot be deleted"
-msgstr "ಥ�ಮನ�ನ� �ಳಿಸಲಾ��ವ�ದಿಲ�ಲ"
+#: ../shell/control-center.c:52
+msgid "Panel to display"
+msgstr ""
 
-#: ../capplets/appearance/theme-util.c:252
-msgid "Could not install theme engine"
-msgstr "ಪರಿಸರವಿನà³?ಯಾಸದ à²?à²?à²?ಿನà³?â?? à²?ನà³?ನà³? à²?ನà³?ಸà³?ಥಾಪಿಸಲಾà²?ಲಿಲà³?ಲ"
+#: ../shell/control-center.c:69
+msgid "- System Settings"
+msgstr ""
 
-#: ../capplets/common/activate-settings-daemon.c:16
-msgid ""
-"Unable to start the settings manager 'gnome-settings-daemon'.\n"
-"Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take "
-"effect. This could indicate a problem with DBus, or a non-GNOME (e.g. KDE) "
-"settings manager may already be active and conflicting with the GNOME "
-"settings manager."
-msgstr ""
-"ಸಿದ�ಧತಾ ವ�ಯವಸ�ಥಾಪ� 'gnome-settings-daemon' �ನ�ನ� �ರ�ಭಿಸಲ� ಸಾಧ�ಯವಾ�ಿಲ�ಲ.\n"
-"GNOME ಸಿದ�ಧತವಾ ವ�ಯವಸ�ಥಾಪ�ವ� �ಲಾಯಿತ��ಳ�ಳದ�, ��ಲವ� �ದ�ಯತ��ಳ� �ಾರ�ಯರ�ಪ���� ಬರ�ವ�ದಿಲ�ಲ. "
-"�ದ� DBus ನಲ�ಲಿನ ��ದ� ತ��ದರ�ಯನ�ನ� ಸ��ಿಸ�ತ�ತದ�, �ಥವ ��ದ� GNOME ನದಾ�ಿರದ (�ದಾ. KDE) "
-"��ದ� ಸಿದ�ಧತಾ ವ�ಯವಸ�ಥಾಪ�ವ� ��ಾ�ಲ� ಸ��ರಿಯವಾ�ಿದ�ದ� �ದ� GNOME ನ ಸಿದ�ಧತಾ "
-"ವ�ಯವಸ�ಥಾಪ�ದ��ದಿ�� �ರ�ಷಣ��� �ಾರಣವಾ�ಿರಬಹ�ದ�."
-
-#: ../capplets/common/capplet-stock-icons.c:66
+#: ../shell/control-center.c:76
 #, c-format
-msgid "Unable to load stock icon '%s'\n"
-msgstr "ಶà³?à²?ರಣಾ à²?ಿಹà³?ನà³? '%s' à²?ನà³?ನà³? ಲà³?ಡà³?â?? ಮಾಡಲà³? à²?à²?ಲಿಲà³?ಲ\n"
+msgid ""
+"%s\n"
+"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"ಲಭ�ಯವಿರ�ವ �ಲ�ಲಾ ����ಾ ಸಾಲಿನ �ಯ����ಳನ�ನ� ನ�ಡಲ� '%s --help' �ನ�ನ� �ಲಾಯಿಸಿ.\n"
 
-#: ../capplets/common/capplet-util.c:88
-#, c-format
-msgid "There was an error displaying help: %s"
-msgstr "ಸಹಾಯವನ�ನ� ತ�ರಿಸ�ವಾ� ��ದ� ದ�ಷ �ದ�ರಾ�ಿದ�: %s"
+#: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:1 ../shell/shell.ui.h:1
+msgid "System Settings"
+msgstr ""
 
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:98
-#, c-format
-msgid "Copying file: %u of %u"
-msgstr "�ಡತವನ�ನ� ನ�ಲಿಸಲಾ��ತ�ತಿದ�: %u, %u ನಲ�ಲಿ"
+#: ../shell/gnomecc.directory.in.h:1
+msgid "Control Center"
+msgstr "ನಿಯ�ತ�ರಣ ���ದ�ರ"
 
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:145
-#, c-format
-msgid "Copying '%s'"
-msgstr "'%s' �ನ�ನ� ನ�ಲಿಸಲಾ��ತ�ತಿದ�"
+#: ../shell/shell.ui.h:2
+msgid "_All Settings"
+msgstr ""
 
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:185
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:312
-msgid "Copying files"
-msgstr "�ಡತ�ಳನ�ನ� ನ�ಲಿಸಲಾ��ತ�ತಿದ�"
+#~ msgid "Image/label border"
+#~ msgstr "�ಿತ�ರ/ಲ�ಬಲ� ����"
 
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:224
-msgid "Parent Window"
-msgstr "ಮ�ಲ ವಿ�ಡ�"
+#~ msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog"
+#~ msgstr "à²?à²?à³?à²?ರಿà²?ಾ ಸà²?ವಾದದಲà³?ಲಿನ ಲà³?ಬಲà³?â??ನ ಹಾà²?à³? à²?ಿತà³?ರದ ಸà³?ತà³?ತಮà³?ತà³?ತಲಿನ à²?à²?à²?ಿನ à²?à²?ಲ"
 
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:225
-msgid "Parent window of the dialog"
-msgstr "ಸ�ವಾದದ ಮ�ಲ ವಿ�ಡ�"
+#~ msgid "The type of alert"
+#~ msgstr "����ರಿ��ಯ ಬ��"
 
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:231
-msgid "From URI"
-msgstr "URI ��ದ"
+#~ msgid "Alert Buttons"
+#~ msgstr "����ರಿ�� ���ಡಿ�ಳ�"
 
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:232
-msgid "URI currently transferring from"
-msgstr "URI ಪ�ರಸ��ತ �ಲ�ಲಿ�ದ ವರ��ಾಯಿತ��ಳ�ಳ�ತ�ತಿದ�"
+#~ msgid "The buttons shown in the alert dialog"
+#~ msgstr "����ರಿ�� ಸ�ವಾದದಲ�ಲಿ ತ�ರಿಸಲಾದ ���ಡಿ�ಳ�"
 
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:239
-msgid "To URI"
-msgstr "URI ��"
+#~ msgid "Show more _details"
+#~ msgstr "�ನ�ನಷ��� ವಿವರ�ಳನ�ನ� ತ�ರಿಸ� (_d)"
 
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:240
-msgid "URI currently transferring to"
-msgstr "URI ಪ�ರಸ��ತ �ಲ�ಲಿ�� ವರ��ಾಯಿತ��ಳ�ಳ�ತ�ತಿದ�"
+#~ msgid "Place your left thumb on %s"
+#~ msgstr "ನಿಮ�ಮ �ಡ ಹ�ಬ�ಬ�ರಳನ�ನ� %s ಮ�ಲ� �ರಿಸಿ"
 
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:247
-msgid "Fraction completed"
-msgstr "ಮ��ಿಸಲಾದ �ನ�ಪಾತ"
+#~ msgid "Swipe your left thumb on %s"
+#~ msgstr "ನಿಮà³?ಮ à²?ಡ ಹà³?ಬà³?ಬà³?ರಳನà³?ನà³? %s ನ ಮà³?ಲà³? ಸà³?ವà³?ಪà³?â?? ಮಾಡಿ"
 
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:248
-msgid "Fraction of transfer currently completed"
-msgstr "�� ಮ��ಿಸಲಾದ ವರ��ಾವಣ�ಯ ��ಶ"
+#~ msgid "Place your left index finger on %s"
+#~ msgstr "ನಿಮ�ಮ �ಡ ತ�ರ�ಬ�ರಳನ�ನ� %s ಮ�ಲ� �ರಿಸಿ"
 
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:255
-msgid "Current URI index"
-msgstr "à²?à²?ಿನ URI à²?à²?ಡà³?à²?à³?ಸà³?â??"
+#~ msgid "Swipe your left index finger on %s"
+#~ msgstr "ನಿಮà³?ಮ à²?ಡ ತà³?ರà³? ಬà³?ರಳನà³?ನà³? %s ನ ಮà³?ಲà³? ಸà³?ವà³?ಪà³?â?? ಮಾಡಿ"
 
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:256
-msgid "Current URI index - starts from 1"
-msgstr "à²?à²?ಿನ URI à²?à²?ಡà³?à²?à³?ಸà³?â?? - 1 ರಿà²?ದ à²?ರà²?ಭà²?à³?ಳà³?ಳà³?ತà³?ತದà³?"
+#~ msgid "Place your left middle finger on %s"
+#~ msgstr "ನಿಮ�ಮ �ಡ ಮಧ�ಯದ ಬ�ರಳನ�ನ� %s ನ ಮ�ಲ� �ರಿಸಿ"
 
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:263
-msgid "Total URIs"
-msgstr "����� URI�ಳ�"
+#~ msgid "Swipe your left middle finger on %s"
+#~ msgstr "ನಿಮà³?ಮ à²?ಡ ಮಧà³?ಯದ ಬà³?ರಳನà³?ನà³? %s ನ ಮà³?ಲà³? ಸà³?ವà³?ಪà³?â?? ಮಾಡಿ"
 
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:264
-msgid "Total number of URIs"
-msgstr "����� ಸ���ಯ�ಯ URI�ಳ�"
+#~ msgid "Place your left ring finger on %s"
+#~ msgstr "ನಿಮ�ಮ �ಡ ����ರ ಬ�ರಳನ�ನ� %s ಮ�ಲ� �ರಿಸಿ"
 
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:444
-#, c-format
-msgid "File '%s' already exists. Do you want to overwrite it?"
-msgstr "�ಡತ '%s' ��ಾ�ಲ� �ದ�. ನ�ವದನ�ನ� ಬದಲಾಯಿಸಲ� ಬಯಸ�ತ�ತ�ರ�?"
+#~ msgid "Swipe your left ring finger on %s"
+#~ msgstr "ನಿಮà³?ಮ à²?ಡ à²?à²?à²?à³?ರದ ಬà³?ರಳನà³?ನà³? %s ನ ಮà³?ಲà³? ಸà³?ವà³?ಪà³?â?? ಮಾಡಿ"
 
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:447
-msgid "_Skip"
-msgstr "�ಪ���ಷಿಸಿ (_S)"
+#~ msgid "Place your left little finger on %s"
+#~ msgstr "ನಿಮ�ಮ �ಡ �ಿರ� ಬ�ರಳನ�ನ� %s ಮ�ಲ� �ರಿಸಿ"
 
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:448
-msgid "Overwrite _All"
-msgstr "�ಲ�ಲವನ�ನ� ತಿದ�ದಿಬರ�(_A)"
+#~ msgid "Swipe your left little finger on %s"
+#~ msgstr "ನಿಮà³?ಮ à²?ಡ à²?ಿರà³? ಬà³?ರಳನà³?ನà³? %s ನ ಮà³?ಲà³? ಸà³?ವà³?ಪà³?â?? ಮಾಡಿ"
 
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:134
-msgid "Key"
-msgstr "��ಲಿ"
+#~ msgid "Place your right thumb on %s"
+#~ msgstr "ನಿಮ�ಮ ಬಲ ಹ�ಬ�ಬ�ರಳನ�ನ� %s ಮ�ಲ� �ರಿಸಿ"
 
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:135
-msgid "GConf key to which this property editor is attached"
-msgstr "� ��ಣಲ��ಷಣ ಸ�ಪಾದ����� ಲ�ತ�ತಿಸಲಾದ GConf ��ಲಿ"
+#~ msgid "Swipe your right thumb on %s"
+#~ msgstr "ನಿಮà³?ಮ ಬಲ ಹà³?ಬà³?ಬà³?ರಳನà³?ನà³? %s ನ ಮà³?ಲà³? ಸà³?ವà³?ಪà³?â?? ಮಾಡಿ"
 
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:141
-msgid "Callback"
-msgstr "à²?ಾಲà³?â??ಬà³?ಯಾà²?à³?"
+#~ msgid "Place your right index finger on %s"
+#~ msgstr "ನಿಮ�ಮ ಬಲ ತ�ರ� ಬ�ರಳನ�ನ� %s ಮ�ಲ� �ರಿಸಿ"
 
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:142
-msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed"
-msgstr "à²?à³?ಲಿà²?à³? ಸà²?ಬà²?ದಪà²?à³?à²? ಮà³?ಲà³?ಯವನà³?ನà³? ಬದಲಾಯಿಸಿದಲà³?ಲಿ à²? à²?ಾಲà³?â??ಬà³?ಯಾà²?à³? à²?ನà³?ನà³? à²?ದà²?ಿಸà³?"
+#~ msgid "Swipe your right index finger on %s"
+#~ msgstr "ನಿಮà³?ಮ ಬಲ ತà³?ರà³? ಬà³?ರಳನà³?ನà³? %s ನ ಮà³?ಲà³? ಸà³?ವà³?ಪà³?â?? ಮಾಡಿ"
 
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:147
-msgid "Change set"
-msgstr "ಬದಲಾವಣ� ಸ���"
+#~ msgid "Place your right middle finger on %s"
+#~ msgstr "ನಿಮ�ಮ ಬಲ ಮಧ�ಯದ ಬ�ರಳನ�ನ� %s ಮ�ಲ� �ರಿಸಿ"
 
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:148
-msgid "GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply"
-msgstr ""
-"�ನ�ವಯಿಸಿದಾ� gconf ��ಲ���ಿ�� ರವಾನಿಸಬ��ಿರ�ವ ದತ�ತಾ�ಶವನ�ನ� ಹ��ದಿರ�ವ GConf ಬದಲಾವಣ� ಸ���"
+#~ msgid "Swipe your right middle finger on %s"
+#~ msgstr "ನಿಮà³?ಮ à²?ಡ ಮಧà³?ಯದ ಬà³?ರಳನà³?ನà³? %s ನ ಮà³?ಲà³? ಸà³?ವà³?ಪà³?â?? ಮಾಡಿ"
 
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:153
-msgid "Conversion to widget callback"
-msgstr "ವಿà²?à³?à²?à³?â?? à²?ಾಲà³?â??ಬà³?ಯಾà²?à³?â??à²?à³? ಪರಿವರà³?ತನà³?"
+#~ msgid "Place your right ring finger on %s"
+#~ msgstr "ನಿಮ�ಮ ಬಲ ����ರದ ಬ�ರಳನ�ನ� %s ಮ�ಲ� �ರಿಸಿ"
 
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:154
-msgid "Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget"
-msgstr "ವಿà²?à³?à²?à³?â??à²?à³? GConf ನಿà²?ದ ದತà³?ತಾà²?ಶವನà³?ನà³? ಮಾರà³?ಪಡಿಸಬà³?à²?ಾದಾà²? à²?ದà²?ಿಸಬà³?à²?ಿರà³?ವ à²?ಾಲà³?â??ಬà³?ಯಾà²?à³?"
+#~ msgid "Swipe your right ring finger on %s"
+#~ msgstr "ನಿಮà³?ಮ ಬಲ à²?à²?à²?à³?ರದ ಬà³?ರಳನà³?ನà³? %s ನ ಮà³?ಲà³? ಸà³?ವà³?ಪà³?â?? ಮಾಡಿ"
 
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:159
-msgid "Conversion from widget callback"
-msgstr "ವಿà²?à³?à²?à³?â?? à²?ಾಲà³?â??ಬà³?ಯಾà²?à³?â??ನಿà²?ದ ಪರಿವರà³?ತನà³?"
+#~ msgid "Place your right little finger on %s"
+#~ msgstr "ನಿಮ�ಮ ಬಲ �ಿರ� ಬ�ರಳನ�ನ� %s ಮ�ಲ� �ರಿಸಿ"
 
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:160
-msgid "Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget"
-msgstr "ವಿà²?à³?à²?à³?â??ನಿà²?ದ GConf à²?à³? ದತà³?ತಾà²?ಶವನà³?ನà³? ಮಾರà³?ಪಡಿಸಬà³?à²?ಾದಾà²? à²?ದà²?ಿಸಬà³?à²?ಿರà³?ವ à²?ಾಲà³?â??ಬà³?ಯಾà²?à³?"
+#~ msgid "Swipe your right little finger on %s"
+#~ msgstr "ನಿಮà³?ಮ ಬಲ à²?ಿರà³? ಬà³?ರಳನà³?ನà³? %s ನ ಮà³?ಲà³? ಸà³?ವà³?ಪà³?â?? ಮಾಡಿ"
 
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:165
-msgid "UI Control"
-msgstr "UI ನಿಯ�ತ�ರಣ"
+#~ msgid "Place your finger on the reader again"
+#~ msgstr "ನಿಮ�ಮ ಬ�ರಳನ�ನ� �ದ��ನ ಮ�ಲ� �ನ�ನ�ಮ�ಮ� �ರಿಸಿ"
 
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:166
-msgid "Object that controls the property (normally a widget)"
-msgstr "à²?à³?ಣà²?ಳನà³?ನà³? ನಿಯà²?ತà³?ರಿಸà³?ವ à²?ಬà³?à²?à³?à²?à³?à²?à³?â?? (ಸಾಮಾನà³?ಯವಾà²?ಿ à²?à²?ದà³? ವಿà²?à³?à²?à³?)"
+#~ msgid "Swipe your finger again"
+#~ msgstr "ನಿಮà³?ಮ ಬà³?ರಳನà³?ನà³? à²?ನà³?ನà³?ಮà³?ಮà³? ಸà³?ವà³?ಪà³?â?? ಮಾಡಿ"
 
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:181
-msgid "Property editor object data"
-msgstr "à²?à³?ಣ ಸà²?ಪಾದà²?ದ à²?ಬà³?à²?à³?à²?à³?à²?à³?â?? ದತà³?ತಾà²?ಶ"
+#~ msgid "Swipe was too short, try again"
+#~ msgstr "ಸ�ವ�ಪ� ಮಾಡಿದ �ಾಲಾವಧಿ ಬಹಳ ಸಣ�ಣದಾ�ಿದ�, �ನ�ನ�ಮ�ಮ� ಪ�ರಯತ�ನಿಸಿ"
 
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:182
-msgid "Custom data required by the specific property editor"
-msgstr "ನಿ�ದಿತ ��ಣಲ��ಷಣದ ಸ�ಪಾದ����� ��ತ�ಯವಿರ�ವ �����ಯ ದತ�ತಾ�ಶ"
+#~ msgid "Your finger was not centered, try swiping your finger again"
+#~ msgstr "ನಿಮà³?ಮ ಬà³?ರಳà³? ಮಧà³?ಯದಲà³?ಲಿ à²?ಲà³?ಲ, ನಿಮà³?ಮ ಬà³?ರಳನà³?ನà³? à²?ನà³?ನà³?ಮà³?ಮà³? ಸà³?ವà³?ಪà³?â?? ಮಾಡಿ ಪà³?ರಯತà³?ನಿಸಿ"
 
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:188
-msgid "Property editor data freeing callback"
-msgstr "à²?à³?ಣಲà²?à³?ಷಣದ ಸà²?ಪಾದà²? ದತà³?ತಾà²?ಶ ಮà³?à²?à³?ತà²?à³?ಳಿà²?à³?ಯ à²?ಾಲà³?â??ಬà³?ಯಾà²?à³?â??"
+#~ msgid "Remove your finger, and try swiping your finger again"
+#~ msgstr "ನಿಮà³?ಮ ಬà³?ರಳನà³?ನà³? ತà³?à²?à³?ಯಿರಿ, ಹಾà²?à³? ಬà³?ರಳನà³?ನà³? à²?ನà³?ನà³?ಮà³?ಮà³? ಸà³?ವà³?ಪà³?â?? ಮಾಡಿ ಪà³?ರಯತà³?ನಿಸಿ"
 
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:189
-msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
-msgstr "à²?à³?ಣಲà²?à³?ಷಣದ ಸà²?ಪಾದà²? ವಸà³?ತà³?ವಿನ ದತà³?ತಾà²?ಶವನà³?ನà³? ಮà³?à²?à³?ತà²?à³?ಳಿಸಿದಾà²? ಸಲà³?ಲಿಸಬà³?à²?ಿರà³?ವ à²?ಾಲà³?â??ಬà³?ಯಾà²?à³?"
+#~ msgid "Select Image"
+#~ msgstr "�ಿತ�ರವನ�ನ� �ರಿಸಿ"
 
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1405
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't find the file '%s'.\n"
-"\n"
-"Please make sure it exists and try again, or choose a different background "
-"picture."
-msgstr ""
-"'%s' �ಡತವನ�ನ� ಪತ�ತ� ಹ���ಲಾ�ಿಲ�ಲ.\n"
-"\n"
-"�ದ� �ದ�ಯ��ದ� ��ಿತಪಡಿಸಿ���ಡ� ನ�ತರ ಪ�ನ� ಪ�ರಯತ�ನಿಸಿ, �ಥವ ಬ�ರ��ದ� ಹಿನ�ನಲ��ಿತ�ರವನ�ನ� "
-"�ರಿಸಿ."
+#~ msgid "No Image"
+#~ msgstr "ಯಾವ�ದ� �ಿತ�ರವಿಲ�ಲ"
 
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1413
-#, c-format
-msgid ""
-"I don't know how to open the file '%s'.\n"
-"Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n"
-"\n"
-"Please select a different picture instead."
-msgstr ""
-"'%s' �ಡತವನ�ನ� ಹ��� ತ�ರ�ಯಬ����ದ� ನನ�� ತಿಳಿದಿಲ�ಲ.\n"
-"ಬಹ�ಷ� �ದ� ��ದ� ಬ��ಬಲಿತವಾ�ಿರದ �ಿತ�ರದ ಬ�� �ರಬ���.\n"
-"\n"
-"ದಯವಿ���� ��ದ� ಬದಲಿ �ಿತ�ರವನ�ನ� �ರಿಸಿ."
+#~ msgid "Images"
+#~ msgstr "�ಿತ�ರ�ಳ�"
 
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1533
-msgid "Please select an image."
-msgstr "ದಯವಿ���� ��ದ� �ಿತ�ರವನ�ನ� �ರಿಸಿ."
+#~ msgid "All Files"
+#~ msgstr "�ಲ�ಲಾ �ಡತ�ಳ�"
 
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1538
-msgid "_Select"
-msgstr "�ರಿಸಿ(_S)"
+#~ msgid ""
+#~ "There was an error while trying to get the addressbook information\n"
+#~ "Evolution Data Server can't handle the protocol"
+#~ msgstr ""
+#~ "ವಿಳಾಸ ಪ�ಸ�ತ� ಮಾಹಿತಿಯನ�ನ� ಪಡ�ಯಲ� ಪ�ರಯತ�ನಿಸ�ವಾ� ��ದ� ದ�ಷವ� �ದ�ರಾ�ಿದ�\n"
+#~ "�ವಲ�ಯ�ಶನ� ದತ�ತಾ�ಶ ಪರಿ�ಾರ�ವ� � ಪ�ರ����ಾಲನ�ನ� ನಿಭಾಯಿಸಲ� ಸಾಧ�ಯವಾ��ವ�ದಿಲ�ಲ"
 
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:639
-msgid "Default Pointer - Current"
-msgstr "ಪ�ರ�ವನಿಯ��ಿತ ಸ��� - ��ಿರ�ವ"
+#~ msgid "Unable to open address book"
+#~ msgstr "ವಿಳಾಸ ಪ�ಸ�ತ�ವನ�ನ� ತ�ರ�ಯಲಾ�ಲಿಲ�ಲ"
 
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:643
-msgid "White Pointer"
-msgstr "ಬಿಳಿಬಣ�ಣದ ಸ���"
+#~ msgid "About %s"
+#~ msgstr "%s ನ ಬ����"
 
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:644
-msgid "White Pointer - Current"
-msgstr "ಬಿಳಿಬಣ�ಣದ ಸ��� - ��ಿರ�ವ"
+#~ msgid "A_IM/iChat:"
+#~ msgstr "A_IM/iChat:"
 
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:648
-msgid "Large Pointer"
-msgstr "ದ�ಡ�ಡದಾದ ಸ���"
+#~ msgid "A_ddress:"
+#~ msgstr "ವಿಳಾಸ(_d):"
 
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:649
-msgid "Large Pointer - Current"
-msgstr "ದ�ಡ�ಡದಾದ ಸ��� - ��ಿರ�ವ"
+#~ msgid "C_ompany:"
+#~ msgstr "��ಪನಿ(_o):"
 
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:653
-msgid "Large White Pointer - Current"
-msgstr "ದ�ಡ�ಡದಾದ ಬಿಳಿಯಬಣ�ಣದ ಸ��� - ��ಿರ�ವ"
+#~ msgid "Change Passwo_rd..."
+#~ msgstr "��ಪ�ತಪದವನ�ನ� ಬದಲಾಯಿಸ�(_r)..."
 
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:654
-msgid "Large White Pointer"
-msgstr "ದ�ಡ�ಡದಾದ ಬಿಳಿಯಬಣ�ಣದ ಸ���"
+#~ msgid "Ci_ty:"
+#~ msgstr "�ರ�(_t):"
 
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1622
-#, c-format
-msgid ""
-"This theme will not look as intended because the required GTK+ theme '%s' is "
-"not installed."
-msgstr ""
-"� ಪರಿಸರವಿನ�ಯಾಸವ� ��ದ����ಡ�ತ� �ಾಣಿಸ�ವ�ದಿಲ�ಲ ����ದರ� ��ತ�ಯವಿರ�ವ GTK+ ಪರಿಸರವಿನ�ಯಾಸ "
-"'%s' �ನ�ನ� �ನ�ಸ�ಥಾಪಿಸಲಾ�ಿಲ�ಲ."
+#~ msgid "Cou_ntry:"
+#~ msgstr "ದ�ಶ(_n):"
 
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1630
-#, c-format
-msgid ""
-"This theme will not look as intended because the required window manager "
-"theme '%s' is not installed."
-msgstr ""
-"� ಪರಿಸರವಿನ�ಯಾಸವ� ��ದ����ಡ�ತ� �ಾಣಿಸ�ವ�ದಿಲ�ಲ ����ದರ� ��ತ�ಯವಿರ�ವ ವಿ�ಡ� ವ�ಯವಸ�ಥಾಪ� "
-"ಪರಿಸರವಿನ�ಯಾಸ '%s' �ನ�ನ� �ನ�ಸ�ಥಾಪಿಸಲಾ�ಿಲ�ಲ."
+#~ msgid "Disable _Fingerprint Login..."
+#~ msgstr "ಬ�ರಳ��ರ�ತಿನ ಪ�ರವ�ಶವನ�ನ� �ಶ��ತ��ಳಿಸ�(_F)..."
 
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1637
-#, c-format
-msgid ""
-"This theme will not look as intended because the required icon theme '%s' is "
-"not installed."
-msgstr ""
-"� ಪರಿಸರವಿನ�ಯಾಸವ� ��ದ����ಡ�ತ� �ಾಣಿಸ�ವ�ದಿಲ�ಲ ����ದರ� ��ತ�ಯವಿರ�ವ �ಿಹ�ನ� ಪರಿಸರವಿನ�ಯಾಸ "
-"'%s' �ನ�ನ� �ನ�ಸ�ಥಾಪಿಸಲಾ�ಿಲ�ಲ."
+#~ msgid "Email"
+#~ msgstr "�ಮ�ಲ�"
 
-#: ../capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:1
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:17
-msgid "Preferred Applications"
-msgstr "�ಪ���ಷಿತ �ನ�ವಯ�ಳ�"
+#~ msgid "Enable _Fingerprint Login..."
+#~ msgstr "ಬ�ರಳ��ರ�ತಿನ ಪ�ರವ�ಶವನ�ನ� ಶ��ತ��ಳಿಸ�(_F)..."
 
-#: ../capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:2
-msgid "Select your default applications"
-msgstr "ನಿಮ�ಮ ಪ�ರ�ವನಿಯ��ಿತ �ನ�ವಯ�ಳನ�ನ� �ರಿಸಿ"
+#~ msgid "Hom_e:"
+#~ msgstr "ಮನ�(_e):"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-at-session.desktop.in.in.h:1
-msgid "Start the preferred visual assistive technology"
-msgstr "�����ಯ ದ�ಶ�ಯರ�ಪದ ಸಹಾಯ� ತ�ತ�ರ���ಾನವನ�ನ� �ರ�ಭಿಸ�"
+#~ msgid "Home"
+#~ msgstr "ನ�ಲ�"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-at-session.desktop.in.in.h:2
-msgid "Visual Assistance"
-msgstr "ದ�ಶ�ಯರ�ಪದ ಸಹಾಯ�"
+#~ msgid "IC_Q:"
+#~ msgstr "IC_Q:"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:98
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:362
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:383
-#, c-format
-msgid "Error saving configuration: %s"
-msgstr "ಸ�ರ�ನ�ಯನ�ನ� �ಳಿಸ�ವಲ�ಲಿ ದ�ಷ: %s"
+#~ msgid "Instant Messaging"
+#~ msgstr "à²?ನà³?â??ಸà³?à²?à²?à²?à³? ಮà³?ಸà³?à²?ಿà²?à²?à³?"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:722
-msgid "Could not load the main interface"
-msgstr "ಮà³?à²?à³?ಯ ಸà²?ಪರà³?à²?ಸಾಧನವನà³?ನà³? ಲà³?ಡà³?â?? ಮಾಡಲಾà²?ಲಿಲà³?ಲ"
+#~ msgid "M_SN:"
+#~ msgstr "M_SN:"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:724
-msgid "Please make sure that the applet is properly installed"
-msgstr "ದಯವಿ���� �ಪ�ಲ��� ಸರಿಯಾ�ಿ �ನ�ಸ�ಥಾಪಿಸಲ�ಪ���ಿದ�ಯ� ��ದ� ��ಿತಪಡಿಸಿ��ಳ�ಳಿ"
+#~ msgid "P.O. _box:"
+#~ msgstr "P.O. ಪ����ಿ��(_b):"
 
-#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:959
-msgid "Specify the name of the page to show (internet|multimedia|system|a11y)"
-msgstr "ತ�ರಿಸಲ� ಪ��ದ ಹ�ಸರನ�ನ� ಸ��ಿಸಿ"
+#~ msgid "P._O. box:"
+#~ msgstr "P._O. ಪ����ಿ��:"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:964
-msgid "- GNOME Default Applications"
-msgstr "- GNOME ಪ�ರ�ವನಿಯ��ಿತ �ನ�ವಯ�ಳ�"
+#~ msgid "Personal Info"
+#~ msgstr "ವ�ಯ��ತಿ� ಮಾಹಿತಿ"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:1
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:1
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:1
-msgid "Accessibility"
-msgstr "ನಿಲ��ಣ�"
+#~ msgid "Select your photo"
+#~ msgstr "ನಿಮ�ಮ ಭಾವ�ಿತ�ರವನ�ನ� �ರಿಸಿ"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:3
-#, no-c-format
-msgid "All %s occurrences will be replaced with actual link"
-msgstr "�ಲ�ಲಾ %s ಸ�ಭವಿಸ�ವಿ���ಳ� ನಿ�ವಾದ ಸ�ಪರ�����ಡಿಯ��ದಿ�� ಬದಲಾಯಿಸಲಾ��ತ�ತದ�"
+#~ msgid "State/Pro_vince:"
+#~ msgstr "ರಾ��ಯ/ಪ�ರದ�ಶ(_v):"
 
-#.
-#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2
-#.
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:4
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.ui.h:1
-msgid "C_ommand:"
-msgstr "�����(_o):"
+#~ msgid "Telephone"
+#~ msgstr "ದ�ರವಾಣಿ"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:5
-msgid "Co_mmand:"
-msgstr "�����(_m):"
+#~ msgid "Web _log:"
+#~ msgstr "�ಾಲ ದಾ�ಲ�(_l):"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:6
-msgid "E_xecute flag:"
-msgstr "ಫ�ಲಾ�ನ�ನ� �ಾರ�ಯ�ತ��ಳಿಸ�(_x):"
+#~ msgid "Wor_k:"
+#~ msgstr "��ಲಸ(_k):"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:7
-msgid "Image Viewer"
-msgstr "�ಿತ�ರ ವ���ಷ�"
+#~ msgid "Work"
+#~ msgstr "��ಲಸ"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:8
-msgid "Instant Messenger"
-msgstr "à²?ನà³?â??ಸà³?à²?à²?à²?à³? ಮà³?ಸà³?à²?à²?ರà³?"
+#~ msgid "Work _fax:"
+#~ msgstr "à²?à³?ಲಸದಲà³?ಲಿನ ಫà³?ಯಾà²?à³?ಸà³?â??(_f):"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:9
-msgid "Internet"
-msgstr "��ತರ��ಾಲ"
+#~ msgid "ZIP/_Postal code:"
+#~ msgstr "�ಿಪ�/���� ��ಡ�(_P):"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:10
-msgid "Mail Reader"
-msgstr "ಮ�ಲ� �ದ��"
+#~ msgid "_Address:"
+#~ msgstr "ವಿಳಾಸ(_A):"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:11
-msgid "Mobility"
-msgstr "�ಲನ�"
+#~ msgid "_Department:"
+#~ msgstr "ವಿಭಾ�(_D):"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:12
-msgid "Multimedia"
-msgstr "ಮಲ��ಿಮ�ಡಿಯಾ"
+#, fuzzy
+#~ msgid "_GroupWise:"
+#~ msgstr "���ಪಿನ ��ರಮ(_G):"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:13
-msgid "Multimedia Player"
-msgstr "ಮಲ��ಿಮ�ಡಿಯಾ ಪ�ಲ�ಯರ�"
+#~ msgid "_Home page:"
+#~ msgstr "ನ�ಲ� ಪ��(_H):"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:14
-msgid "Open link in new _tab"
-msgstr "���ಡಿಯನ�ನ� ಹ�ಸ ಹಾಳ�ಯಲ�ಲಿ ತ�ರ�(_t)"
+#~ msgid "_Home:"
+#~ msgstr "ಮನ�(_H):"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:15
-msgid "Open link in new _window"
-msgstr "���ಡಿಯನ�ನ� ಹ�ಸ ವಿ�ಡ�ದಲ�ಲಿ ತ�ರ�(_w)"
+#~ msgid "_Manager:"
+#~ msgstr "ವ�ಯವಸ�ಥಾಪ�(_M):"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:16
-msgid "Open link with web browser _default"
-msgstr "���ಡಿಯನ�ನ� ಪ�ರ�ವನಿಯ��ಿತ �ಾಲ ವ���ಷ�ದಲ�ಲಿ ತ�ರ� (_d)"
+#~ msgid "_State/Province:"
+#~ msgstr "ರಾ��ಯ/ಪ�ರದ�ಶ(_S):"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:18
-msgid "Run at st_art"
-msgstr "�ರ�ಭದಲ�ಲಿ �ಲಾಯಿಸ�(_a)"
+#~ msgid "_Work:"
+#~ msgstr "��ಲಸ(_W):"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:19
-msgid "Run in t_erminal"
-msgstr "à²?ರà³?ಮಿನಲà³?â??ನಲà³?ಲಿ à²?ಲಾಯಿಸà³? (_e)"
+#~ msgid "_XMPP:"
+#~ msgstr "_XMPP:"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:20
-msgid "System"
-msgstr "�ಣ�"
+#~ msgid "_ZIP/Postal code:"
+#~ msgstr "_ZIP/���� ��ಡ�:"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:21
-msgid "Terminal Emulator"
-msgstr "�ರ�ಮಿನಲ� �ಮ�ಯ�ಲ��ರ�"
+#~ msgid "Set your personal information"
+#~ msgstr "ನಿಮ�ಮ ವಯ��ತಿ� ಮಾಹಿತಿಯನ�ನ� ಹ��ದಿಸಿ"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:22
-msgid "Text Editor"
-msgstr "ಪಠ�ಯ ಸ�ಪಾದ�"
+#~ msgid "Swipe finger on reader"
+#~ msgstr "ಬ�ರಳನ�ನ� �ದ��ನ ಮ�ಲ� �ನ�ನ�ಮ�ಮ� ಸ�ವ�ಪ� ಮಾಡಿ"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:23
-msgid "Video Player"
-msgstr "ವ�ಡಿಯ� ಪ�ಲ�ಯರ�"
+#~ msgid "Place finger on reader"
+#~ msgstr "ಬ�ರಳನ�ನ� �ದ��ನ ಮ�ಲ� �ರಿಸಿ"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:24
-msgid "Visual"
-msgstr "ದ�ಷ��ಿ���ರ"
+#~ msgid "Select finger"
+#~ msgstr "ಬ�ರಳನ�ನ� �ರಿಸಿ"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:25
-msgid "Web Browser"
-msgstr "�ಾಲ ವ���ಷ�"
+#~ msgid "Child exited unexpectedly"
+#~ msgstr "à²?à³?ಲà³?ಡà³?â?? à²?ನಿರà³?à²?à³?ಷಿತವಾà²?ಿ ನಿರà³?à²?ಮಿಸಿದà³?"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:26
-msgid "_Run at start"
-msgstr "�ರ�ಭದಲ�ಲಿ �ಲಾಯಿಸ�(_R)"
+#~ msgid "Could not shutdown backend_stdin IO channel: %s"
+#~ msgstr "backend_stdin IO ಮಾರ��ವನ�ನ� ಮ����ಲಾ�ಿಲ�ಲ: %s"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:1
-msgid "Balsa"
-msgstr "Balsa"
+#~ msgid "Could not shutdown backend_stdout IO channel: %s"
+#~ msgstr "backend_stdout IO ಮಾರ��ವನ�ನ� ಮ����ಲಾ�ಿಲ�ಲ: %s"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:2
-msgid "Banshee Music Player"
-msgstr "Banshee ಸ���ತ ಪ�ಲ�ಯರ�"
+#~ msgid "System error: %s."
+#~ msgstr "�ಣ� ದ�ಷ: %s."
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:3
-msgid "Claws Mail"
-msgstr "Claws ಮ�ಲ�"
+#~ msgid "Unable to launch %s: %s"
+#~ msgstr "%s �ನ�ನ� �ರ�ಭಿಸಲಾ�ಿಲ�ಲ: %s"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:4
-msgid "Dasher"
-msgstr "ಡ�ಯಾಶರ�"
+#~ msgid "Unable to launch backend"
+#~ msgstr "ಬ�ಯಾ���ಡನ�ನ� �ರ�ಭಿಸಲಾ�ಿಲ�ಲ"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:5
-msgid "Debian Sensible Browser"
-msgstr "ಡಿಬಿಯನ� ಸ�ನ�ಸಿಬಲ� ವ���ಷ�"
+#~ msgid "A system error has occurred"
+#~ msgstr "��ದ� �ಣ� ದ�ಷವ� �ದ�ರಾ�ಿದ�"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:6
-msgid "Debian Terminal Emulator"
-msgstr "ಡಿಬಿಯನ� �ರ�ಮಿನಲ� �ಮ�ಯ�ಲ��ರ�"
+#~ msgid "Checking password..."
+#~ msgstr "��ಪ�ತಪದವನ�ನ� ಪರಿಶ�ಲಿಸಲಾ��ತ�ತಿದ�..."
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:7
-msgid "ETerm"
-msgstr "ETerm"
+#~ msgid "Click <b>Change password</b> to change your password."
+#~ msgstr ""
+#~ "ನಿಮ�ಮ ��ಪ�ತಪದವನ�ನ� ಬದಲಾಯಿಸಲ� <b>��ಪ�ತಪದವನ�ನ� ಬದಲಾಯಿಸ�</b> �ನ�ನ� ��ಲಿ�� ಮಾಡಿ."
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:8
-msgid "Encompass"
-msgstr "Encompass"
+#~ msgid ""
+#~ "Please type your password again in the <b>Retype new password</b> field."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b> ಹ�ಸ ��ಪ�ತಪದವನ�ನ� ಪ�ನ� ನಮ�ದಿಸ�</b> ��ಷ�ತ�ರದಲ�ಲಿ ದಯವಿ���� ನಿಮ�ಮ ��ಪ�ತಪದವನ�ನ� "
+#~ "ಪ�ನ� ನಮ�ದಿಸಿ."
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:9
-msgid "Epiphany Web Browser"
-msgstr "Epiphany �ಾಲ ವ���ಷ�"
+#~ msgid "Change pa_ssword"
+#~ msgstr "��ಪ�ತಪದವನ�ನ� ಬದಲಾಯಿಸ�(_s)"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:10
-msgid "Evolution Mail Reader"
-msgstr "Evolution ಮ�ಲ� �ದ��"
+#~ msgid "Change your password"
+#~ msgstr "ನಿಮ�ಮ ��ಪ�ತಪದವನ�ನ� ಬದಲಾಯಿಸಿ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To change your password, enter your current password in the field below "
+#~ "and click <b>Authenticate</b>.\n"
+#~ "After you have authenticated, enter your new password, retype it for "
+#~ "verification and click <b>Change password</b>."
+#~ msgstr ""
+#~ "ನಿಮ�ಮ ��ಪ�ತಪದವನ�ನ� ಬದಲಾಯಿಸಲ�, ನಿಮ�ಮ ��ಿನ ��ಪ�ತಪದವನ�ನ� � ��ಳ�ಿನ ��ಷ�ತ�ರದಲ�ಲಿ "
+#~ "ನಮ�ದಿಸಿ ಹಾ�� <b>ದ�ಢ��ರಿಸ�</b> �ನ�ನ� ��ಲಿ�� ಮಾಡಿ. \n"
+#~ "ನ�ವ� ದ�ಢ��ರಿಸಿದ ನ�ತರ, ನಿಮ�ಮ ಹ�ಸ ��ಪ�ತಪದವನ�ನ� ನಮ�ದಿಸಿ, �ದರ ಪರಿಶ�ಲನ��� ಪ�ನ� "
+#~ "��ಪಿಸಿ ಹಾ��<b>��ಪ�ತಪದವನ�ನ� ಬದಲಾಯಿಸ�</b> �ನ�ನ� ��ಲಿ�� ಮಾಡಿ."
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:11
-msgid "Firebird"
-msgstr "Firebird"
+#~ msgid "_Authenticate"
+#~ msgstr "ದ�ಢ��ರಿಸ�(_A)"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:12
-msgid "Firefox"
-msgstr "Firefox"
+#~ msgid "Accessible Lo_gin"
+#~ msgstr "ನಿಲ��ಿಸಿ��ಳ�ಳಬಹ�ದಾದ�ತಹ ಪ�ರವ�ಶ(_g)"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:13
-msgid "GNOME Magnifier without Screen Reader"
-msgstr "Screen Reader �ಲ�ಲದ� GNOME ಮ�ಯಾ��ನಿಫ�ಯರ�"
+#~ msgid "Assistive Technologies"
+#~ msgstr "ಸಹಾಯ� ತ�ತ�ರ���ಾನ�ಳ�"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:14
-msgid "GNOME OnScreen Keyboard"
-msgstr "GNOME OnScreen ��ಬ�ರ�ಡ�"
+#~ msgid "Assistive Technologies Preferences"
+#~ msgstr "ಸಹಾಯ� ತ�ತ�ರ���ಾನದ �ದ�ಯತ��ಳ�"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:15
-msgid "GNOME Terminal"
-msgstr "GNOME �ರ�ಮಿನಲ�"
+#~ msgid ""
+#~ "Changes to enable assistive technologies will not take effect until your "
+#~ "next log in."
+#~ msgstr ""
+#~ "ನ�ವ� ಮ��ದಿನ ಬಾರಿ ಪ�ರವ�ಶಿಸ�ವವರ��� ಸಹಾಯ� ತ�ತ�ರ���ಾನ�ಳಿ�� ಮಾಡಲಾದ ಬದಲಾವಣ��ಳ� "
+#~ "�ಾರ�ಯರ�ಪ���� ಬರ�ವ�ದಿಲ�ಲ."
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:16
-msgid "Galeon"
-msgstr "Galeon"
+#~ msgid "Close and _Log Out"
+#~ msgstr "ಮ����� ಹಾ�� ನಿರ��ಮಿಸ�(_L)"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:17
-msgid "Gnopernicus"
-msgstr "Gnopernicus"
+#~ msgid "Jump to Preferred Applications dialog"
+#~ msgstr "�����ಯ �ನ�ವಯ�ಳ ಸ�ವಾದ���� ತ�ರಳ�"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:18
-msgid "Gnopernicus with Magnifier"
-msgstr "ಮ�ಯಾ��ನಿಫ�ರಿನ��ದಿ�� Gnopernicus"
+#~ msgid "Jump to the Accessible Login dialog"
+#~ msgstr "ನಿಲ��ಣಾ ಪ�ರವ�ಶ ಸ�ವಾದ���� ತ�ರಳ�"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:19
-msgid "Iceape"
-msgstr "Iceape"
+#~ msgid "Jump to the Keyboard Accessibility dialog"
+#~ msgstr "��ಲಿಮಣ� ನಿಲ��ಣ� ಸ�ವಾದ���� ತ�ರಳ�"
+
+#~ msgid "Jump to the Mouse Accessibility dialog"
+#~ msgstr "��ಲಿಮಣ� ನಿಲ��ಣ� ಸ�ವಾದ���� ತ�ರಳ�"
+
+#~ msgid "Preferences"
+#~ msgstr "�ದ�ಯತ��ಳ�"
+
+#~ msgid "_Enable assistive technologies"
+#~ msgstr "ಸಹಾಯ� ತ�ತ�ರ���ಾನವನ�ನ� ಶ��ತ��ಳಿಸ�(_E)"
+
+#~ msgid "_Mouse Accessibility"
+#~ msgstr "ಮà³?ಸà³?â??ನ ನಿಲà³?à²?ಣà³?(_M)"
+
+#~ msgid "_Preferred Applications"
+#~ msgstr "�ಪ���ಷಿತ �ನ�ವಯ�ಳ�(_P)"
+
+#~ msgid "Choose which accessibility features to enable when you log in"
+#~ msgstr ""
+#~ "ನ�ವ� ಪ�ರವ�ಶಿಸಿದಾ� ಯಾವ ನಿಲ��ಣಾ ಸವಲತ�ತ��ಳನ�ನ� ಶ��ತ��ಳಿಸಬ��� ��ದ� �ಯ��� ಮಾಡಿ"
+
+#~ msgid "All files"
+#~ msgstr "�ಲ�ಲಾ �ಡತ�ಳ�"
+
+#~ msgid "Font may be too large"
+#~ msgstr "���ಷರಶ�ಲಿಯ� ಬಹಳ ದ�ಡ�ಡದಾ�ಿದ�"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
+#~ "effectively use the computer.  It is recommended that you select a size "
+#~ "smaller than %d."
+#~ msgid_plural ""
+#~ "The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
+#~ "effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
+#~ "smaller than %d."
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "�ರಿಸಲಾದ ���ಷರಶ�ಲಿಯ� %d ಪಾಯಿ��ಿನಷ��� ದ�ಡ�ಡದಾ�ಿದ�, ಹಾ�� �ದ� �ಣ�ವನ�ನ� "
+#~ "ಪರಿಣಾಮ�ಾರಿಯಾ�ಿ ಬಳಸಲ� �ಷ��ವಾ�ಿಸ�ತ�ತದ�.  �ದ�ದರಿ�ದ %d �ಿ�ತ �ಿ��� �ಾತ�ರದ "
+#~ "���ಷರಶ�ಲಿಯನ�ನ� ಬಳಸಲ� ಸಲಹ� ಮಾಡಲಾ��ತ�ತದ�."
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "à²?ರಿಸಲಾದ à²?à²?à³?ಷರಶà³?ಲಿಯà³? %d ಪಾಯಿà²?à²?à³?â??à²?ಳಷà³?à²?à³? ದà³?ಡà³?ಡದಾà²?ಿದà³?, ಹಾà²?à³? à²?ದà³? à²?ಣà²?ವನà³?ನà³? "
+#~ "ಪರಿಣಾಮ�ಾರಿಯಾ�ಿ ಬಳಸಲ� �ಷ��ವಾ�ಿಸ�ತ�ತದ�.  �ದ�ದರಿ�ದ %d �ಿ�ತ �ಿ��� �ಾತ�ರದ "
+#~ "���ಷರಶ�ಲಿಯನ�ನ� ಬಳಸಲ� ಸಲಹ� ಮಾಡಲಾ��ತ�ತದ�."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
+#~ "effectively use the computer.  It is recommended that you select a "
+#~ "smaller sized font."
+#~ msgid_plural ""
+#~ "The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
+#~ "effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
+#~ "sized font."
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "�ರಿಸಲಾದ ���ಷರಶ�ಲಿಯ� %d ಪಾಯಿ��ಿನಷ��� ದ�ಡ�ಡದಾ�ಿದ�, ಹಾ�� �ದ� �ಣ�ವನ�ನ� "
+#~ "ಪರಿಣಾಮ�ಾರಿಯಾ�ಿ ಬಳಸಲ� �ಷ��ವಾ�ಿಸ�ತ�ತದ�.  �ದ�ದರಿ�ದ �ಿ��� �ಾತ�ರದ ���ಷರಶ�ಲಿಯನ�ನ� "
+#~ "ಬಳಸಲ� ಸಲಹ� ಮಾಡಲಾ��ತ�ತದ�."
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "à²?ರಿಸಲಾದ à²?à²?à³?ಷರಶà³?ಲಿಯà³? %d ಪಾಯಿà²?à²?à³?â??à²?ಳಷà³?à²?à³? ದà³?ಡà³?ಡದಾà²?ಿದà³?, ಹಾà²?à³? à²?ದà³? à²?ಣà²?ವನà³?ನà³? "
+#~ "ಪರಿಣಾಮ�ಾರಿಯಾ�ಿ ಬಳಸಲ� �ಷ��ವಾ�ಿಸ�ತ�ತದ�.  �ದ�ದರಿ�ದ �ಿ��� �ಾತ�ರದ ���ಷರಶ�ಲಿಯನ�ನ� "
+#~ "ಬಳಸಲ� ಸಲಹ� ಮಾಡಲಾ��ತ�ತದ�."
+
+#~ msgid "Use previous font"
+#~ msgstr "ಹಿ�ದಿನ ���ಷರಶ�ಲಿಯನ�ನ� ಬಳಸ�"
+
+#~ msgid "Use selected font"
+#~ msgstr "�ರಿಸಲಾದ ���ಷರಶ�ಲಿಯನ�ನ� ಬಳಸ�"
+
+#~ msgid "Specify the filename of a theme to install"
+#~ msgstr "�ನ�ಸ�ಥಾಪಿಸಲ� ��ದ� ಪರಿಸರವಿನ�ಯಾಸ �ರ�ವ �ಡತವನ�ನ� ಸ��ಿಸಿ"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:20
-msgid "Iceape Mail"
-msgstr "Iceape ಮ�ಲ�"
+#~ msgid ""
+#~ "Specify the name of the page to show (theme|background|fonts|interface)"
+#~ msgstr "ತ�ರಿಸಲ� ಪ��ದ ಹ�ಸರನ�ನ� ಸ��ಿಸಿ"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:21
-msgid "Icedove"
-msgstr "Icedove"
+#~ msgid "[WALLPAPER...]"
+#~ msgstr "[WALLPAPER...]"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:22
-msgid "Iceweasel"
-msgstr "Iceweasel"
+#~ msgid "Install"
+#~ msgstr "�ನ�ಸ�ಥಾಪಿಸ�"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:23
-msgid "KDE Magnifier without Screen Reader"
-msgstr "Screen Reader �ಲ�ಲದ KDE ಮ�ಯಾ��ನಿಫ�ಯರ�"
+#~ msgid ""
+#~ "This theme will not look as intended because the required GTK+ theme "
+#~ "engine '%s' is not installed."
+#~ msgstr ""
+#~ "� ಪರಿಸರವಿನ�ಯಾಸವ� ��ದ����ಡ�ತ� �ಾಣಿಸ�ವ�ದಿಲ�ಲ ����ದರ� ��ತ�ಯವಿರ�ವ GTK+ "
+#~ "ಪರಿಸರವಿನ�ಯಾಸ ���ಿನ� '%s' �ನ�ನ� �ನ�ಸ�ಥಾಪಿಸಲಾ�ಿಲ�ಲ."
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:24
-msgid "KMail"
-msgstr "KMail"
+#~ msgid "Apply Background"
+#~ msgstr "ಹಿನ�ನಲ� �ಿತ�ರವನ�ನ� �ನ�ವಯಿಸ�"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:25
-msgid "Konqueror"
-msgstr "Konqueror"
+#~ msgid "Apply Font"
+#~ msgstr "���ಷರಶ�ಲಿಯನ�ನ� �ನ�ವಯಿಸ�"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:26
-msgid "Konsole"
-msgstr "Konsole"
+#~ msgid "Revert Font"
+#~ msgstr "���ಷರಶ�ಲಿಯನ�ನ� ಪ�ರ�ವಸ�ಥಿತಿ�� ಮರಳಿಸ�"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:27
-msgid "Linux Screen Reader"
-msgstr "Linux Screen Reader"
+#~ msgid ""
+#~ "The current theme suggests a background and a font. Also, the last "
+#~ "applied font suggestion can be reverted."
+#~ msgstr ""
+#~ "ಪ�ರಸ��ತ ಪರಿಸರ ವಿನ�ಯಾಸವ� ��ದ� ಹಿನ�ನಲ� �ಿತ�ರವನ�ನ� ಹಾ�� ��ದ� ���ಷರಶ�ಲಿಯನ�ನ� ಸಲಹ� "
+#~ "ಮಾಡ�ತ�ತದ�. ಹಾ�� ಹಿ�ದ� �ನ�ವಯಿಸಲಾದ ���ಷರಶ�ಲಿ ಸಲಹ�ಯ ಪ�ರ�ವ ಸ�ಥಿತಿ�� ಮರಳಿಸಿಬಹ�ದ�."
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:28
-msgid "Linux Screen Reader with Magnifier"
-msgstr "ಮ�ಯಾ��ನಿಫ�ರಿನ��ದಿ�� Linux Screen Reader"
+#~ msgid ""
+#~ "The current theme suggests a background. Also, the last applied font "
+#~ "suggestion can be reverted."
+#~ msgstr ""
+#~ "ಪ�ರಸ��ತ ಪರಿಸರ ವಿನ�ಯಾಸವ� ��ದ� ಹಿನ�ನಲ� �ಿತ�ರವನ�ನ� ಸಲಹ� ಮಾಡ�ತ�ತದ�. ಹಾ�� ಹಿ�ದ� "
+#~ "�ನ�ವಯಿಸಲಾದ ���ಷರಶ�ಲಿ ಸಲಹ�ಯ ಪ�ರ�ವ ಸ�ಥಿತಿ�� ಮರಳಿಸಿಬಹ�ದ�."
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:29
-msgid "Listen"
-msgstr "Listen"
+#~ msgid "The current theme suggests a background and a font."
+#~ msgstr "à²?à²?ಿನ ಪರಿಸರವಿನà³?ಯಾಸâ?? à²?à²?ದà³? ಹಿನà³?ನಲà³? à²?ಿತà³?ರ ಹಾà²?à³? à²?à²?à³?ಷರಶà³?ಲಿಯನà³?ನà³? ಸà³?à²?ಿಸà³?ತà³?ತದà³?."
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:30
-msgid "Midori"
-msgstr "Midori"
+#~ msgid ""
+#~ "The current theme suggests a font. Also, the last applied font suggestion "
+#~ "can be reverted."
+#~ msgstr ""
+#~ "ಪ�ರಸ��ತ ಪರಿಸರ ವಿನ�ಯಾಸವ� ��ದ� ���ಷರಶ�ಲಿಯನ�ನ� ಸಲಹ� ಮಾಡ�ತ�ತದ�. ಹಾ�� ಹಿ�ದ� "
+#~ "�ನ�ವಯಿಸಲಾದ ���ಷರಶ�ಲಿ ಸಲಹ�ಯ ಪ�ರ�ವ ಸ�ಥಿತಿ�� ಮರಳಿಸಿಬಹ�ದ�."
+
+#~ msgid "The current theme suggests a background."
+#~ msgstr "à²?à²?ಿನ ಪರಿಸರವಿನà³?ಯಾಸâ?? à²?à²?ದà³? ಹಿನà³?ನಲà³? à²?ಿತà³?ರವನà³?ನà³? ಸà³?à²?ಿಸà³?ತà³?ತದà³?."
+
+#~ msgid "The last applied font suggestion can be reverted."
+#~ msgstr "ಹಿ�ದ� �ನ�ವಯಿಸಲಾದ ���ಷರಶ�ಲಿ ಸಲಹ�ಯ ಪ�ರ�ವ ಸ�ಥಿತಿ�� ಮರಳಿಸಿಬಹ�ದ�."
+
+#~ msgid "The current theme suggests a font."
+#~ msgstr "à²?à²?ಿನ ಪರಿಸರವಿನà³?ಯಾಸâ?? à²?à²?ದà³? à²?à²?à³?ಷರಶà³?ಲಿಯನà³?ನà³? ಸà³?à²?ಿಸà³?ತà³?ತದà³?."
+
+#~ msgid "Best _shapes"
+#~ msgstr "�ತ�ತಮ ��ಾರ�ಳ�(_s)"
+
+#~ msgid "C_olors:"
+#~ msgstr "ಬಣ�ಣ�ಳ�(_o):"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:31
-msgid "Mozilla"
-msgstr "Mozilla"
+#~ msgid "C_ustomize..."
+#~ msgstr "�����ಯ�ತ� ಬದಲಾಯಿಸಿ(_u)..."
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:32
-msgid "Mozilla 1.6"
-msgstr "Mozilla 1.6"
+#~ msgid "Changing your cursor theme takes effect the next time you log in."
+#~ msgstr ""
+#~ "ನಿಮà³?ಮ ತà³?ರà³?ಸà³?à²?à²?ದ ಪರಿಸರವಿನà³?ಯಾಸâ??ದ ಬದಲಾವಣà³?ಯà³? ನà³?ವà³? ಮà³?à²?ದಿನ ಬಾರಿ ಪà³?ರವà³?ಶಿಸಿದಾà²? "
+#~ "�ಾರ�ಯರ�ಪ���� ಬರ�ತ�ತದ�."
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:33
-msgid "Mozilla Mail"
-msgstr "Mozilla Mail"
+#~ msgid "Colors"
+#~ msgstr "ಬಣ�ಣ�ಳ�"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:34
-msgid "Mozilla Thunderbird"
-msgstr "Mozilla Thunderbird"
+#~ msgid "Controls"
+#~ msgstr "ನಿಯ�ತ�ರಣ�ಳ�"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:35
-msgid "Muine Music Player"
-msgstr "Muine ಸ���ತ ಪ�ಲ�ಯರ�"
+#~ msgid "Customize Theme"
+#~ msgstr "ಪರಿಸರವಿನ�ಯಾಸವನ�ನ� ������� ತ����ತ� ಬದಲಾಯಿಸಿ"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:36
-msgid "Mutt"
-msgstr "Mutt"
+#~ msgid "D_etails..."
+#~ msgstr "ವಿವರ�ಳ�(_e)..."
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:37
-msgid "NXterm"
-msgstr "NXterm"
+#~ msgid "Des_ktop font:"
+#~ msgstr "�ಣ�ತ�ರ�ಯ ���ಷರಶ�ಲಿ(_k):"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:38
-msgid "Netscape Communicator"
-msgstr "Netscape Communicator"
+#~ msgid "Font Rendering Details"
+#~ msgstr "���ಷರಶ�ಲಿಯ ರ��ಡರಿ��� ವಿವರ�ಳ�"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:39
-msgid "Opera"
-msgstr "Opera"
+#~ msgid "Get more backgrounds online"
+#~ msgstr "à²?ನà³?ನಷà³?à²?à³? ಹಿನà³?ನಲà³? à²?ಿತà³?ರà²?ಳನà³?ನà³? à²?ನà³?â??ಲà³?ನಿನಲà³?ಲಿ ಪಡà³?ದà³?à²?à³?ಳà³?ಳಿ"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:40
-msgid "Orca"
-msgstr "Orca"
+#~ msgid "Get more themes online"
+#~ msgstr "à²?ನà³?ನಷà³?à²?à³? ಪರಿಸರವಿನà³?ಯಾಸà²?ಳನà³?ನà³? à²?ನà³?â??ಲà³?ನಿನಲà³?ಲಿ ಪಡà³?ದà³?à²?à³?ಳà³?ಳಿ"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:41
-msgid "Orca with Magnifier"
-msgstr "ಮ�ಯಾ��ನಿಫ�ರಿನ��ದಿ�� Orca"
+#~ msgid "Gra_yscale"
+#~ msgstr "��ರ�ಸ���ಲ�(_y)"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:42
-msgid "RXVT"
-msgstr "RXVT"
+#~ msgid "Icons"
+#~ msgstr "�ಿಹ�ನ��ಳ�"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:43
-msgid "Rhythmbox Music Player"
-msgstr "Rhythmbox ಸ���ತ ಪ�ಲ�ಯರ�"
+#~ msgid "Icons only"
+#~ msgstr "�ಿಹ�ನ��ಳ� ಮಾತ�ರ"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:44
-msgid "SeaMonkey"
-msgstr "SeaMonkey"
+#~ msgid "N_one"
+#~ msgstr "ಯಾವ�ದ� �ಲ�ಲ(_o)"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:45
-msgid "SeaMonkey Mail"
-msgstr "SeaMonkey Mail"
+#~ msgid "Open a dialog to specify the color"
+#~ msgstr "ಬಣ�ಣವನ�ನ� ಸ��ಿಸಲ� ��ದ� ಸ�ವಾದವನ�ನ� ತ�ರ�"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:46
-msgid "Standard XTerminal"
-msgstr "Standard XTerminal"
+#~ msgid "R_esolution:"
+#~ msgstr "ರ�ಸಲ�ಯ�ಶನ�(_e):"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:47
-msgid "Sylpheed"
-msgstr "Sylpheed"
+#~ msgid "Save Theme As..."
+#~ msgstr "ಪರಿಸರವಿನ�ಯಾಸವನ�ನ� ಹ��� �ಳಿಸ�..."
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:48
-msgid "Sylpheed-Claws"
-msgstr "Sylpheed-Claws"
+#~ msgid "Save _As..."
+#~ msgstr "ಹ��� �ಳಿಸ�(_A)..."
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:49
-msgid "Terminator"
-msgstr "Terminator"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stretch"
+#~ msgstr "ಹ�ಡ���"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:50
-msgid "Thunderbird"
-msgstr "Thunderbird"
+#~ msgid "Sub_pixel (LCDs)"
+#~ msgstr "�ಪಪಿ��ಸ�ಲ� (LCD�ಳ�)(_p)"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:51
-msgid "Totem Movie Player"
-msgstr "Totem �ಲನ�ಿತ�ರ ಪ�ಲ�ಯರ�"
+#~ msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
+#~ msgstr "�ಪಪಿ��ಸ�ಲ� ಮ�ದ���ಳಿ��(_p) (LCD�ಳ�)"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:52
-msgid "aterm"
-msgstr "aterm"
+#~ msgid "Subpixel Order"
+#~ msgstr "�ಪಪಿ��ಸ�ಲ� �ನ���ರಮ"
 
-#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:1
-msgid "Include _panel"
-msgstr "ಫಲ�ವನ�ನ� �ಳ��ಳ�ಳಿಸ�(_p)"
+#~ msgid "Text below items"
+#~ msgstr "��ಶ�ಳ ��ಳ�� ಪಠ�ಯ"
 
-#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:2
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:310
-msgid "Left"
-msgstr "�ಡ"
+#~ msgid "Text beside items"
+#~ msgstr "��ಶ�ಳ ಬದಿಯಲ�ಲಿನ ಪಠ�ಯ"
 
-#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:3
-msgid "Make Default"
-msgstr "ಪ�ರ�ವನಿಯ��ಿತವಾ�ಿಸ�"
+#~ msgid "Text only"
+#~ msgstr "ಪಠ�ಯ ಮಾತ�ರ"
 
-#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:4
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:513
-msgid "Monitor"
-msgstr "ಪರದ�"
+#~ msgid "The current controls theme does not support color schemes."
+#~ msgstr "à²?à²?ಿನ ನಿಯà²?ತà³?ರಣà²?ಳ ಪರಿಸರವಿನà³?ಯಾಸ ಬಣà³?ಣದ ಸà³?à²?à³?ಮà³?â??à²?ಳನà³?ನà³? ಬà³?à²?ಬಲಿಸà³?ವà³?ದಿಲà³?ಲ."
 
-#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Monitor Preferences"
-msgstr "ಮ�ಸ� �ದ�ಯತ��ಳ�"
+#~ msgid "Theme"
+#~ msgstr "ಪರಿಸರವಿನ�ಯಾಸ"
 
-#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:6
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:309
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:348
-msgid "Normal"
-msgstr "ಸಾಮಾನ�ಯ"
+#~ msgid "VB_GR"
+#~ msgstr "VB_GR"
 
-#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:7
-msgid "Off"
-msgstr "�ಡ"
+#~ msgid "Window Border"
+#~ msgstr "ವಿ�ಡ� ����"
 
-#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:8
-msgid "On"
-msgstr "�ಾಲಿತ"
+#~ msgid "_Add..."
+#~ msgstr "ಸ�ರಿಸ�(_A)..."
 
-#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:9
-msgid "Panel icon"
-msgstr "ಫಲ�ದ �ಿಹ�ನ�"
+#~ msgid "_BGR"
+#~ msgstr "_BGR"
 
-#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:10
-msgid "R_otation:"
-msgstr "ತಿರ��ಿಸ�ವಿ��(_o):"
+#~ msgid "_Description:"
+#~ msgstr "ವಿವರಣ�(_D):"
 
-#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:11
-msgid "Re_fresh rate:"
-msgstr "ಪ�ನಶ���ತದ ದರ(_f):"
+#~ msgid "_Document font:"
+#~ msgstr "ದಸ�ತಾವ��ಿನ ���ಷರಶ�ಲಿ(_D):"
 
-#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:12
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:311
-msgid "Right"
-msgstr "ಬಲ"
+#~ msgid "_Fixed width font:"
+#~ msgstr "���ಷರಶ�ಲಿಯ ನಿ�ದಿತ ��ಲ(_F):"
 
-#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:13
-msgid "Sa_me image in all monitors"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Medium"
+#~ msgstr "ಮಧ�ಯಮ(_M)"
 
-#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:14
-msgid "Upside-down"
-msgstr "ತಲ�-��ಳ��"
+#~ msgid "_Monochrome"
+#~ msgstr "��ವರ�ಣ(_M)"
 
-#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:15
-msgid "_Detect monitors"
-msgstr "ತ�ರ��ಳನ�ನ� ಪತ�ತ� ಮಾಡ�(_D)"
+#~ msgid "_None"
+#~ msgstr "ಯಾವ�ದ� �ಲ�ಲ(_N)"
 
-#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:16
-msgid "_Resolution:"
-msgstr "ರ�ಸಲ�ಯ�ಶನ�_R):"
+#~ msgid "_RGB"
+#~ msgstr "_RGB"
 
-#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:17
-#, fuzzy
-msgid "_Show monitors in panel"
-msgstr "ಫಲ�ದಲ�ಲಿ ಪ�ರದರ�ಶ�ದಲ�ಲಿ ತ�ರಿಸ�(_S)"
+#~ msgid "_Reset to Defaults"
+#~ msgstr "ಪ�ರ�ವನಿಯ��ಿತ���� ಮರ�ಹ��ದಿಸ�(_R)"
+
+#~ msgid "_Selected items:"
+#~ msgstr "�ರಿಸಲಾದ ��ಶ�ಳ�(_S):"
 
-#: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Change resolution and position of monitors"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Size:"
+#~ msgstr "�ಾತ�ರ:(_S):"
 
-#: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Monitors"
-msgstr "ತ�ರ��ಳ�"
+#~ msgid "_Slight"
+#~ msgstr "ಸ�ವಲ�ಪ(_S)"
 
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:312
-msgid "Upside Down"
-msgstr "ತಲ� ��ಳ��"
+#~ msgid "_Style:"
+#~ msgstr "ಶ�ಲಿ(_S):"
 
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:354
-#, c-format
-msgid "%d Hz"
-msgstr "%d Hz"
+#~ msgid "_Tooltips:"
+#~ msgstr "�ಪ�ರಣ ಸಲಹ��ಳ�(_T):"
 
-#. Translators:  this is the feature where what you see on your laptop's
-#. * screen is the same as your external monitor.  Here, "Mirror" is being
-#. * used as an adjective, not as a verb.  For example, the Spanish
-#. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas".
-#.
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:502
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1648
-msgid "Mirror Screens"
-msgstr "ತ�ರ��ಳ ಪ�ರತಿಬಿ�ಬ"
+#~ msgid "_VRGB"
+#~ msgstr "_VRGB"
 
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:504
-#, c-format
-msgid "Monitor: %s"
-msgstr "ತ�ರ�: %s"
+#~ msgid "_Window title font:"
+#~ msgstr "ವಿ�ಡ� ಶ�ರ�ಷಿ�� ���ಷರಶ�ಲಿ(_W):"
 
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:582
-#, c-format
-msgid "%d x %d"
-msgstr "%d x %d"
+#~ msgid "_Windows:"
+#~ msgstr "ವಿ�ಡ��ಳ�(_W):"
 
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1504
-msgid ""
-"Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its "
-"placement."
-msgstr ""
+#~ msgid "dots per inch"
+#~ msgstr "ಪ�ರತಿ ���ಿನ �������ಳ�"
 
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2067
-msgid "Could not save the monitor configuration"
-msgstr "ತ�ರ�ಯ ಸ�ರ�ನ�ಯನ�ನ� �ಳಿಸಲ� ��ಲಿಲ�ಲ"
+#~ msgid "Customize the look of the desktop"
+#~ msgstr "�ಣ�ತ�ರ�ಯನ�ನ� ನ��ವನ�ನ� ������� ತ����ತ� ಬದಲಾಯಿಸಿ"
 
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2089
-msgid "Could not get session bus while applying display configuration"
-msgstr "ಪ�ರದರ�ಶ�ದ ಸ�ರ�ನ�ಯನ�ನ� �ನ�ವಯಿಸ�ವಾ� �ಧಿವ�ಶನದ ಬಸ� �ನ�ನ� ಪಡ�ಯಲಾ�ಲಿಲ�ಲ"
+#~ msgid "Installs themes packages for various parts of the desktop"
+#~ msgstr "à²?ಣà²?ತà³?ರà³?ಯ ವಿವಿಧ ಭಾà²?à²?ಳಿà²?à³? ಪà³?ಯಾà²?à³?à²?à³?à²?ಳ ಪರಿಸರವಿನà³?ಯಾಸâ??à²?ಳನà³?ನà³? à²?ನà³?ಸà³?ಥಾಪಿಸಿ"
 
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2131
-msgid "Could not detect displays"
-msgstr "ಪ�ರದರ�ಶ��ಳನ�ನ� ಪತ�ತ� ಮಾಡಲ� ಸಾಧ�ಯವಾ�ಿಲ�ಲ"
+#~ msgid "Theme Installer"
+#~ msgstr "ಪರಿಸರವಿನ�ಯಾಸ �ನ�ಸ�ಥಾಪ�"
 
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2323
-#, fuzzy
-msgid "The monitor configuration has been saved"
-msgstr "ತ�ರ�ಯ ಸ�ರ�ನ�ಯನ�ನ� �ಳಿಸಲ� ��ಲಿಲ�ಲ"
+#~ msgid "Gnome Theme Package"
+#~ msgstr "Gnome ಪ�ಯಾ���� �ನ�ಸ�ಥಾಪ�"
 
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2325
-msgid "This configuration will be used the next time someone logs in."
-msgstr ""
+#~ msgid "Slide Show"
+#~ msgstr "�ಾರ�ಫಲ�ದ ಪ�ರದರ�ಶನ"
 
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2359
-#, fuzzy
-msgid "Could not set the default configuration for monitors"
-msgstr "ತ�ರ�ಯ ಸ�ರ�ನ�ಯನ�ನ� �ಳಿಸಲ� ��ಲಿಲ�ಲ"
+#~ msgid "Image"
+#~ msgstr "�ಿತ�ರ"
 
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2401
-msgid "Could not get screen information"
-msgstr "ತ�ರ�ಯ ಮಾಹಿತಿಯನ�ನ� ಪಡ�ಯಲಾ�ಲಿಲ�ಲ"
+#~ msgid ""
+#~ "<b>%s</b>\n"
+#~ "%s, %s\n"
+#~ "Folder: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>%s</b>\n"
+#~ "%s, %s\n"
+#~ "�ಡತ��ಶ: %s"
 
-#: ../capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in.h:1
-msgid "Sound"
-msgstr "ಧ�ವನಿ"
+#~ msgid ""
+#~ "<b>%s</b>\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "Folder: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>%s</b>\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "�ಡತ��ಶ: %s"
 
-#: ../capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in.h:1
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1146
-msgid "Desktop"
-msgstr "�ಣ�ತ�ರ�"
+#~ msgid "Image missing"
+#~ msgstr "�ಿತ�ರ�ಳ� �ಾಣಿಸ�ತ�ತಿಲ�ಲ"
 
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:21
-msgid "New shortcut..."
-msgstr "ಹ�ಸ ಶಾರ���-���..."
+#~ msgid "Cannot install theme"
+#~ msgstr "ಪರಿಸರವಿನ�ಯಾಸವನ�ನ� �ನ�ಸ�ಥಾಪಿಸಲಾ�ಲಿಲ�ಲ"
 
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:163
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:164
-msgid "Accelerator key"
-msgstr "ವ��ವರ�ಧ� ��ಲಿ"
+#~ msgid "The %s utility is not installed."
+#~ msgstr "%s �ಪಯ���ತತ�ಯ� �ನ�ಸ�ಥಾಪಿತ���ಡಿಲ�ಲ."
 
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:173
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:174
-msgid "Accelerator modifiers"
-msgstr "ವ��ವರ�ಧ� ಮಾರ�ಪಡಿಸ�ವವ�"
+#~ msgid "There was a problem while extracting the theme."
+#~ msgstr "ಪರಿಸರವಿನ�ಯಾಸವನ�ನ� ಹ�ರತ���ಯ�ವಾ� ��ದ� ತ��ದರ� �ದ�ರಾ�ಿದ�."
 
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:182
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:183
-msgid "Accelerator keycode"
-msgstr "ವ��ವರ�ಧ� ��ಲಿ��ಡ�"
+#~ msgid "There was an error installing the selected file"
+#~ msgstr "�ರಿಸಲಾದ �ಡತವನ�ನ� �ನ�ಸ�ಥಾಪಿಸ�ವಾ� ��ದ� ದ�ಷವ� ��ಡ�ಬ�ದಿದ�"
 
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:193
-msgid "Accel Mode"
-msgstr "Accel ��ರಮ"
+#~ msgid "\"%s\" does not appear to be a valid theme."
+#~ msgstr "\"%s\" à²?à²?ದà³? ಮಾನà³?ಯವಾದ ಪರಿಸರವಿನà³?ಯಾಸâ??ದà²?ತà³? à²?ಾಣಿಸà³?ತà³?ತಿಲà³?ಲ."
 
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:194
-msgid "The type of accelerator."
-msgstr "ವ��ವರ�ಧ�ದ ಬ��."
+#~ msgid ""
+#~ "\"%s\" does not appear to be a valid theme. It may be a theme engine "
+#~ "which you need to compile."
+#~ msgstr ""
+#~ "\"%s\" à²?à²?ದà³? ಮಾನà³?ಯವಾದ ಪರಿಸರವಿನà³?ಯಾಸâ??ದà²?ತà³? à²?ಾಣಿಸà³?ತà³?ತಿಲà³?ಲ. ಬಹà³?ಷà²? à²?ದà³? ನà³?ವà³? "
+#~ "ಸ��ಲಿಸಬ��ಿರ�ವ ��ದ� ಪರಿಸರವಿನ�ಯಾಸ ���ಿನ� �ರಬಹ�ದ�."
 
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:242
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:119
-#: ../typing-break/drwright.c:498
-msgid "Disabled"
-msgstr "�ಶ��ತ���ಡ"
+#~ msgid "Installation for theme \"%s\" failed."
+#~ msgstr "\"%s\" ಪರಿಸರವಿನà³?ಯಾಸâ??à²?à³?à²?ಾà²?ಿನ à²?ನà³?ಸà³?ಥಾಪನà³?ಯà³? ವಿಫಲà²?à³?à²?ಡಿದà³?."
 
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:200
-msgid "<Unknown Action>"
-msgstr "<��ತ�ತಿರದ ��ರಿಯ�>"
+#~ msgid "The theme \"%s\" has been installed."
+#~ msgstr "\"%s\" ಪರಿಸರವಿನ�ಯಾಸ �ನ�ಸ�ಥಾಪನ����ಡಿದ�."
 
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:950
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1581
-msgid "Custom Shortcuts"
-msgstr "à²?à²?à³?à²?à³?ಯ ಶಾರà³?à²?à³?-à²?à²?à³?â??à²?ಳà³?"
+#~ msgid "Would you like to apply it now, or keep your current theme?"
+#~ msgstr "ನ�ವದನ�ನ� �ನ�ವಯಿಸಲ� ಬಯಸ�ತ�ತ�ರ�, �ಥವ ��ಿರ�ವ�ದನ�ನ� �ರಿಸಿ��ಳ�ಳಲ� ಬಯಸ�ತ�ತ�ರ�?"
 
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1092
-msgid "Error saving the new shortcut"
-msgstr "ಹ�ಸ ಶಾರ���-��� �ನ�ನ� �ಳಿಸ�ವಲ�ಲಿ ದ�ಷ ���ಾ�ಿದ�"
+#~ msgid "Keep Current Theme"
+#~ msgstr "��ಿರ�ವ ಥ�ಮನ�ನ� �ರಿಸಿ��"
 
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1171
-#, c-format
-msgid ""
-"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type "
-"using this key.\n"
-"Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time."
-msgstr ""
-"ಶಾರ���-��� \"%s\" �ನ�ನ� ಬಳಸಲಾ��ವ�ದಿಲ�ಲ ����ದರ� � ��ಲಿಯನ�ನ� ಬಳಸಿ���ಡ� �ದನ�ನ� ��ಪ� "
-"ಮಾಡಲ� ಸಾಧ�ಯವಿಲ�ಲ.\n"
-"ದಯವಿ���� ��ದ� ಸಮಯದಲ�ಲಿ Control, Alt �ಥವ Shift ನ�ತಹ ��ಲಿಯನ�ನ� ಬಳಸಲ� ಪ�ರಯತ�ನಿಸಿ."
+#~ msgid "Apply New Theme"
+#~ msgstr "ಹ�ಸ ಥ�ಮನ�ನ� �ನ�ವಯಿಸ�"
 
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1201
-#, c-format
-msgid ""
-"The shortcut \"%s\" is already used for\n"
-"\"%s\""
-msgstr ""
-"\"%s\" ಶಾರ���-��� �ನ�ನ� �ದ���ಾ�ಿ ��ಾ�ಲ� ಬಳಸಲಾ�ಿದ�\n"
-"\"%s\""
+#~ msgid "GNOME Theme %s correctly installed"
+#~ msgstr "GNOME ಪರಿಸರವಿನ�ಯಾಸ %s ಸರಿಯಾ�ಿ �ನ�ಸ�ಥಾಪಿತ���ಡಿದ�"
 
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1207
-#, c-format
-msgid "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled."
-msgstr "ಶಾರà³?à²?à³?-à²?à²?à³?â?? à²?ನà³?ನà³? \"%s\" à²?à³? ನಿಯà³?à²?ಿಸಿದಲà³?ಲಿ, \"%s\" ಶಾರà³?à²?à³?-à²?à²?à³?â?? à²?ಶà²?à³?ತà²?à³?ಳà³?ಳà³?ತà³?ತದà³?."
+#~ msgid "New themes have been successfully installed."
+#~ msgstr "ಹà³?ಸ ಪರಿಸರವಿನà³?ಯಾಸâ??à²?ಳà³? ಯಶಸà³?ವಿಯಾà²?ಿ à²?ನà³?ಸà³?ಥಾಪಿಸಲà³?ಪà²?à³?à²?ಿವà³?."
 
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1215
-msgid "_Reassign"
-msgstr "ಮರಳಿ ನಿಯ��ಿಸ�(_R)"
+#~ msgid "No theme file location specified to install"
+#~ msgstr "�ನ�ಸ�ಥಾಪಿಸಲ� ಯಾವ�ದ� ಪರಿಸರವಿನ�ಯಾಸ �ಡತದ ಸ�ಥಳ�ಳ� ಸ��ಿಸಲಾ�ಿಲ�ಲ"
 
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1335
-#, c-format
-msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s"
-msgstr "ಸ�ರ�ನಾ ದತ�ತಸ��ಯದಲ�ಲಿ ಹ��ದಿಸಲಾ�ಿದ�ದ ಹ�ಸ ವ��ವರ�ಧ�ವನ�ನ� ತ���ಯ�ವಲ�ಲಿ ದ�ಷ: %s"
+#~ msgid ""
+#~ "Insufficient permissions to install the theme in:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "ಪರಿಸರವಿನ�ಯಾಸವನ�ನ� �ಲ�ಲಿ �ನ�ಸ�ಥಾಪಿಸಲ� ಸಾ�ಷ��� �ನ�ಮತಿ�ಳಿಲ�ಲ:\n"
+#~ "%s"
 
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1536
-msgid "Too many custom shortcuts"
-msgstr "ಬಹಳಷà³?à²?à³? à²?à²?à³?à²?à³?ಯ ಶಾರà³?à²?à³?-à²?à²?à³?â??à²?ಳà³?"
+#~ msgid "Select Theme"
+#~ msgstr "ಪರಿಸರವಿನ�ಯಾಸವನ�ನ� �ರಿಸ�"
 
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1832
-msgid "Action"
-msgstr "�ಾರ�ಯ"
+#~ msgid "Theme Packages"
+#~ msgstr "ಪರಿಸರವಿನà³?ಯಾಸ ಪà³?ಯಾà²?à³?à²?à³?â??à²?ಳà³?"
 
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1854
-msgid "Shortcut"
-msgstr "ಶಾರ���-���"
+#~ msgid "Theme name must be present"
+#~ msgstr "ಪರಿಸರವಿನà³?ಯಾಸâ??ದ ಹà³?ಸರà³? à²?ರಲà³?ಬà³?à²?à³?"
 
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.ui.h:2
-msgid "Custom Shortcut"
-msgstr "�����ಯ ಶಾರ���-���"
+#~ msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?"
+#~ msgstr "� ಪರಿಸರವಿನ�ಯಾಸ ��ಾ�ಲ� �ದ�. ನ�ವದನ�ನ� ಬದಲಾಯಿಸಲ� ಬಯಸ�ತ�ತ�ರ�?"
 
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.ui.h:3
-#: ../capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.in.h:2
-msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr "à²?à³?ಲಿಮಣà³? ಶಾರà³?à²?à³?-à²?à²?à³?â??à²?ಳà³?"
+#~ msgid "Would you like to delete this theme?"
+#~ msgstr "� ಪರಿಸರವಿನ�ಯಾಸವನ�ನ� ನ�ವ� �ಳಿಸಿ ಹಾ�ಲ� ����ಿಸ�ತ�ತ�ರ�?"
 
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.ui.h:4
-msgid ""
-"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new key "
-"combination, or press backspace to clear."
-msgstr ""
-"��ದ� ಶಾರ���-��� ��ಲಿಯನ�ನ� ಸ�ಪಾದಿಸಲ�, �ದ���� ಸ�ಬ�ಧಿಸಿದ ಸಾಲಿನಲ�ಲಿ ��ಲಿ���ಿಸಿ ಹಾ�� ��ದ� "
-"ಹà³?ಸ à²?à³?ಲಿ ಸಿದà³?ಧತà³?ಯನà³?ನà³? à²?à³?ಲಿà²?à³?à²?ಿಸಿ, à²?ಥವ à²?ಳಿಸಲà³? ಬà³?ಯಾà²?à³?â??ಸà³?ಪà³?ಸನà³?ನà³? à²?ತà³?ತಿ."
+#~ msgid "Theme cannot be deleted"
+#~ msgstr "ಥ�ಮನ�ನ� �ಳಿಸಲಾ��ವ�ದಿಲ�ಲ"
 
-#: ../capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.in.h:1
-msgid "Assign shortcut keys to commands"
-msgstr "������ಳಿ�� ಶಾರ���-��� ��ಲಿ�ಳನ�ನ� ನಿಯ��ಿಸ�"
+#~ msgid "Could not install theme engine"
+#~ msgstr "ಪರಿಸರವಿನà³?ಯಾಸದ à²?à²?à²?ಿನà³?â?? à²?ನà³?ನà³? à²?ನà³?ಸà³?ಥಾಪಿಸಲಾà²?ಲಿಲà³?ಲ"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:205
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:210
-msgid "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
-msgstr ""
-"ಸಿದà³?ಧತà³?à²?ಳನà³?ನà³? à²?ನà³?ವಯಿಸà³? ಹಾà²?à³? ನಿರà³?à²?ಮಿಸà³? (ಸಹವರà³?ತನà³?ಯತà³? ಮಾತà³?ರ; à²?à²? ಡà³?ಮನà³?â??ನಿà²?ದ "
-"ನಿಭಾಯಿಸಲ�ಪಡ�ತ�ತದ�)"
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to start the settings manager 'gnome-settings-daemon'.\n"
+#~ "Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take "
+#~ "effect. This could indicate a problem with DBus, or a non-GNOME (e.g. "
+#~ "KDE) settings manager may already be active and conflicting with the "
+#~ "GNOME settings manager."
+#~ msgstr ""
+#~ "ಸಿದ�ಧತಾ ವ�ಯವಸ�ಥಾಪ� 'gnome-settings-daemon' �ನ�ನ� �ರ�ಭಿಸಲ� ಸಾಧ�ಯವಾ�ಿಲ�ಲ.\n"
+#~ "GNOME ಸಿದ�ಧತವಾ ವ�ಯವಸ�ಥಾಪ�ವ� �ಲಾಯಿತ��ಳ�ಳದ�, ��ಲವ� �ದ�ಯತ��ಳ� �ಾರ�ಯರ�ಪ���� "
+#~ "ಬರ�ವ�ದಿಲ�ಲ. �ದ� DBus ನಲ�ಲಿನ ��ದ� ತ��ದರ�ಯನ�ನ� ಸ��ಿಸ�ತ�ತದ�, �ಥವ ��ದ� GNOME "
+#~ "ನದಾ�ಿರದ (�ದಾ. KDE) ��ದ� ಸಿದ�ಧತಾ ವ�ಯವಸ�ಥಾಪ�ವ� ��ಾ�ಲ� ಸ��ರಿಯವಾ�ಿದ�ದ� �ದ� GNOME ನ "
+#~ "ಸಿದ�ಧತಾ ವ�ಯವಸ�ಥಾಪ�ದ��ದಿ�� �ರ�ಷಣ��� �ಾರಣವಾ�ಿರಬಹ�ದ�."
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:215
-msgid "Start the page with the typing break settings showing"
-msgstr "ನಮ�ದಿಸ�ವ ವಿರಾಮ ಸಿದ�ಧತ��ಳನ�ನ� ತ�ರಿಸ�ವ ಪ���ಳ��ದಿ�� �ರ�ಭಿಸ�"
+#~ msgid "Unable to load stock icon '%s'\n"
+#~ msgstr "ಶà³?à²?ರಣಾ à²?ಿಹà³?ನà³? '%s' à²?ನà³?ನà³? ಲà³?ಡà³?â?? ಮಾಡಲà³? à²?à²?ಲಿಲà³?ಲ\n"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:220
-msgid "Start the page with the accessibility settings showing"
-msgstr "ನಿಲ��ಣಾ ಸಿದ�ಧತ��ಳ� �ಾಣಿಸ�ವ�ದರ��ದಿ�� ಪ��ವನ�ನ� �ರ�ಭಿಸ�"
+#~ msgid "There was an error displaying help: %s"
+#~ msgstr "ಸಹಾಯವನ�ನ� ತ�ರಿಸ�ವಾ� ��ದ� ದ�ಷ �ದ�ರಾ�ಿದ�: %s"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:226
-msgid "- GNOME Keyboard Preferences"
-msgstr "- GNOME ��ಲಿಮಣ� �ದ�ಯತ��ಳ�"
+#~ msgid "Copying file: %u of %u"
+#~ msgstr "�ಡತವನ�ನ� ನ�ಲಿಸಲಾ��ತ�ತಿದ�: %u, %u ನಲ�ಲಿ"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:1
-msgid "Beep when _accessibility features are turned on or off"
-msgstr "ನಿಲ��ಣಾ ಸವಲತ�ತ��ಳ� �ನ� �ಥವ �ಫ� �ದಾ� ಬ�ಪ� ಸದ�ದನ�ನ� ಮಾಡ�(_a)"
+#~ msgid "Copying '%s'"
+#~ msgstr "'%s' �ನ�ನ� ನ�ಲಿಸಲಾ��ತ�ತಿದ�"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:2
-msgid "Beep when a _modifier key is pressed"
-msgstr "��ದ� ಮಾರ�ಪಡ� ��ಲಿಯನ�ನ� �ತ�ತಿದಾ� ಬ�ಪ� ಶಬ�ಧ ಮಾಡ�(_m)"
+#~ msgid "Parent Window"
+#~ msgstr "ಮ�ಲ ವಿ�ಡ�"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:3
-msgid "Beep when a _toggle key is pressed"
-msgstr "ಹ�ರಳಿ�� ��ಲಿಯ� �ತ�ತಲ�ಪ���ಾ� ಬ�ಪ� ಸದ�ದನ�ನ� ಮಾಡ�(_t)"
+#~ msgid "Parent window of the dialog"
+#~ msgstr "ಸ�ವಾದದ ಮ�ಲ ವಿ�ಡ�"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:4
-msgid "Beep when a key is pr_essed"
-msgstr "��ದ� ��ಲಿಯನ�ನ� �ತ�ತಿದಾ� ಬ�ಪ� ಸದ�ದನ�ನ� ಮಾಡ�(_e)"
+#~ msgid "From URI"
+#~ msgstr "URI ��ದ"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:5
-msgid "Beep when a key is reje_cted"
-msgstr "��ದ� ��ಲಿಯ� ತಿರಸ��ರಿಸಲ�ಪ���ಾ� ಬ�ಪ� ಸದ�ದನ�ನ� ಮಾಡ�(_c)"
+#~ msgid "URI currently transferring from"
+#~ msgstr "URI ಪ�ರಸ��ತ �ಲ�ಲಿ�ದ ವರ��ಾಯಿತ��ಳ�ಳ�ತ�ತಿದ�"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:6
-msgid "Beep when key is _accepted"
-msgstr "��ಲಿಯ� �����ರಿಸಲ�ಪ���ಾ� ಬ�ಪ� ಸದ�ದನ�ನ� ಮಾಡ�(_a) "
+#~ msgid "To URI"
+#~ msgstr "URI ��"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:7
-msgid "Beep when key is _rejected"
-msgstr "��ಲಿಯ� ತಿರಸ��ರಿಸಲ�ಪ���ಾ� ಬ�ಪ� ಸದ�ದನ�ನ� ಮಾಡ�(_r) "
+#~ msgid "URI currently transferring to"
+#~ msgstr "URI ಪ�ರಸ��ತ �ಲ�ಲಿ�� ವರ��ಾಯಿತ��ಳ�ಳ�ತ�ತಿದ�"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:8
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:4
-msgid "Bounce Keys"
-msgstr "ಪ��ಿಯ�ವ ��ಲಿ�ಳ�"
+#~ msgid "Fraction completed"
+#~ msgstr "ಮ��ಿಸಲಾದ �ನ�ಪಾತ"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:9
-msgid "Flash _window titlebar"
-msgstr "ವಿ�ಡ� ಶ�ರ�ಷಿ��ಪ���ಿಯನ�ನ� ಹ�ಳ�ಯ�ವ�ತ� ಮಾಡ�(_w)"
+#~ msgid "Fraction of transfer currently completed"
+#~ msgstr "�� ಮ��ಿಸಲಾದ ವರ��ಾವಣ�ಯ ��ಶ"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:10
-msgid "Flash entire _screen"
-msgstr "ಸ�ಪ�ರ�ಣ ತ�ರ�ಯನ�ನ� ಹ�ಳ�ಯ�ವ�ತ� ಮಾಡ�(_s)"
+#~ msgid "Current URI index"
+#~ msgstr "à²?à²?ಿನ URI à²?à²?ಡà³?à²?à³?ಸà³?â??"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:11
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:14
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:15
-msgid "General"
-msgstr "ಸಾಮಾನ�ಯ"
+#~ msgid "Current URI index - starts from 1"
+#~ msgstr "à²?à²?ಿನ URI à²?à²?ಡà³?à²?à³?ಸà³?â?? - 1 ರಿà²?ದ à²?ರà²?ಭà²?à³?ಳà³?ಳà³?ತà³?ತದà³?"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:12
-msgid "Keyboard Accessibility Audio Feedback"
-msgstr "à²?à³?ಲಿಮಣà³? ನಿಲà³?à²?ಣà³? ಧà³?ವನಿರà³?ಪದ ಪà³?ರತಿà²?à³?ರಿಯà³?(ಫà³?ಡà³?â??ಬà³?ಯಾà²?à³?)"
+#~ msgid "Total URIs"
+#~ msgstr "����� URI�ಳ�"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:13
-msgid "Show _visual feedback for the alert sound"
-msgstr "à²?à²?à³?à²?ರಿà²?à³?ಯ ಧà³?ವನಿà²?ಾà²?ಿನ ದà³?ಶà³?ಯರà³?ಪದ ಪà³?ರತಿà²?à³?ರಿಯà³?ಯನà³?ನà³?(ಫà³?ಡà³?â??ಬà³?ಯಾà²?à³?â??) ತà³?ರಿಸà³?(_v)"
+#~ msgid "Total number of URIs"
+#~ msgstr "����� ಸ���ಯ�ಯ URI�ಳ�"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:14
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:39
-msgid "Slow Keys"
-msgstr "ನಿಧಾನ�ತಿಯ ��ಲಿ�ಳ�"
+#~ msgid "File '%s' already exists. Do you want to overwrite it?"
+#~ msgstr "�ಡತ '%s' ��ಾ�ಲ� �ದ�. ನ�ವದನ�ನ� ಬದಲಾಯಿಸಲ� ಬಯಸ�ತ�ತ�ರ�?"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:15
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:40
-msgid "Sticky Keys"
-msgstr "ಸ��ಿ�ಿ ��ಲಿ�ಳ�"
+#~ msgid "_Skip"
+#~ msgstr "�ಪ���ಷಿಸಿ (_S)"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:16
-msgid "Visual cues for sounds"
-msgstr "ಧ�ವನಿ�ಳಿ�ಾ�ಿನ ದ�ಶ�ಯರ�ಪದ �ರ�ಭ ಸ��ನ�"
+#~ msgid "Overwrite _All"
+#~ msgstr "�ಲ�ಲವನ�ನ� ತಿದ�ದಿಬರ�(_A)"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:2
-msgid "All_ow postponing of breaks"
-msgstr "ವಿರಾಮ�ಳನ�ನ� ಮ��ದ���� ಹಾ��ವ�ದನ�ನ� �ನ�ಮತಿಸ�(_o)"
+#~ msgid "Default Pointer - Current"
+#~ msgstr "ಪ�ರ�ವನಿಯ��ಿತ ಸ��� - ��ಿರ�ವ"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:3
-msgid "Audio _Feedback..."
-msgstr "ಧ�ವನಿ ರ�ಪದ ಪ�ರತಿ��ರಿಯ�(_F)..."
+#~ msgid "White Pointer"
+#~ msgstr "ಬಿಳಿಬಣ�ಣದ ಸ���"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:5
-msgid "Check if breaks are allowed to be postponed"
-msgstr "ವಿರಾಮ�ಳನ�ನ� ಮ��ದ���� ಹಾ�ಲ� �ನ�ಮತಿ �ದ�ಯ� ��ದ� ಪರಿಶ�ಲಿಸಿ"
+#~ msgid "White Pointer - Current"
+#~ msgstr "ಬಿಳಿಬಣ�ಣದ ಸ��� - ��ಿರ�ವ"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:6
-msgid "Cursor Blinking"
-msgstr "ತ�ರ�ಸ���ದ ಮಿನ���ವಿ��"
+#~ msgid "Large Pointer - Current"
+#~ msgstr "ದ�ಡ�ಡದಾದ ಸ��� - ��ಿರ�ವ"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:7
-msgid "Cursor _blinks in text fields"
-msgstr "ತ�ರ�ಸ���ವ� ಪಠ�ಯ ��ಷ�ತ�ರ�ಳಲ�ಲಿ ಮಿನ���ತ�ತದ�(_b)"
+#~ msgid "Large White Pointer - Current"
+#~ msgstr "ದ�ಡ�ಡದಾದ ಬಿಳಿಯಬಣ�ಣದ ಸ��� - ��ಿರ�ವ"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:8
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:4
-msgid "Cursor blinks speed"
-msgstr "ತ�ರ�ಸ���ವ� ಮಿನ���ವ ವ��"
+#~ msgid "Large White Pointer"
+#~ msgstr "ದ�ಡ�ಡದಾದ ಬಿಳಿಯಬಣ�ಣದ ಸ���"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:9
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:5
-msgid "D_elay:"
-msgstr "ವಿಳ�ಬ(_e):"
+#~ msgid ""
+#~ "This theme will not look as intended because the required GTK+ theme '%s' "
+#~ "is not installed."
+#~ msgstr ""
+#~ "� ಪರಿಸರವಿನ�ಯಾಸವ� ��ದ����ಡ�ತ� �ಾಣಿಸ�ವ�ದಿಲ�ಲ ����ದರ� ��ತ�ಯವಿರ�ವ GTK+ "
+#~ "ಪರಿಸರವಿನ�ಯಾಸ '%s' �ನ�ನ� �ನ�ಸ�ಥಾಪಿಸಲಾ�ಿಲ�ಲ."
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:10
-msgid "Disa_ble sticky keys if two keys are pressed together"
-msgstr "�ರಡ� ��ಲಿ�ಳನ�ನ� ����ಿ�� �ತ�ತಿದಲ�ಲಿ ಸ��ಿ�ಿ ��ಲಿ�ಳನ�ನ� �ಶ��ತ��ಳಿಸ�(_b)"
+#~ msgid ""
+#~ "This theme will not look as intended because the required window manager "
+#~ "theme '%s' is not installed."
+#~ msgstr ""
+#~ "� ಪರಿಸರವಿನ�ಯಾಸವ� ��ದ����ಡ�ತ� �ಾಣಿಸ�ವ�ದಿಲ�ಲ ����ದರ� ��ತ�ಯವಿರ�ವ ವಿ�ಡ� ವ�ಯವಸ�ಥಾಪ� "
+#~ "ಪರಿಸರವಿನ�ಯಾಸ '%s' �ನ�ನ� �ನ�ಸ�ಥಾಪಿಸಲಾ�ಿಲ�ಲ."
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:11
-msgid "Duration of the break when typing is disallowed"
-msgstr "ನಮ�ದಿಸ�ವ �ನ�ಮತಿ �ಲ�ಲದ� �ರ�ವಾ�ಿನ ವಿರಾಮದ �ಾಲಾವಧಿ"
+#~ msgid ""
+#~ "This theme will not look as intended because the required icon theme '%s' "
+#~ "is not installed."
+#~ msgstr ""
+#~ "� ಪರಿಸರವಿನ�ಯಾಸವ� ��ದ����ಡ�ತ� �ಾಣಿಸ�ವ�ದಿಲ�ಲ ����ದರ� ��ತ�ಯವಿರ�ವ �ಿಹ�ನ� "
+#~ "ಪರಿಸರವಿನ�ಯಾಸ '%s' �ನ�ನ� �ನ�ಸ�ಥಾಪಿಸಲಾ�ಿಲ�ಲ."
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:12
-msgid "Duration of work before forcing a break"
-msgstr "��ದ� ವಿರಾಮವನ�ನ� ಹ�ರ�ವ ಮ�ದಲಿನ ��ಲಸದ �ಾಲಾವಧಿ"
+#~ msgid "Preferred Applications"
+#~ msgstr "�ಪ���ಷಿತ �ನ�ವಯ�ಳ�"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:13
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:14
-msgid "Fast"
-msgstr "ವ��"
+#~ msgid "Start the preferred visual assistive technology"
+#~ msgstr "�����ಯ ದ�ಶ�ಯರ�ಪದ ಸಹಾಯ� ತ�ತ�ರ���ಾನವನ�ನ� �ರ�ಭಿಸ�"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:15
-msgid "Key presses _repeat when key is held down"
-msgstr "��ಲಿಯನ�ನ� �ತ�ತಿ ಹಿಡಿದಾ� ��ಲಿ�ಳ �ತ�ತ�ವಿ��ಯನ�ನ� ಪ�ನರಾವರ�ತಿಸ�(_r)"
+#~ msgid "Visual Assistance"
+#~ msgstr "ದ�ಶ�ಯರ�ಪದ ಸಹಾಯ�"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:16
-msgid "Keyboard Preferences"
-msgstr "��ಲಿಮಣ� �ದ�ಯತ��ಳ�"
+#~ msgid "Error saving configuration: %s"
+#~ msgstr "ಸ�ರ�ನ�ಯನ�ನ� �ಳಿಸ�ವಲ�ಲಿ ದ�ಷ: %s"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:17
-msgid "Keyboard _model:"
-msgstr "��ಲಿಮಣ� ಮಾದರಿ(_m):"
+#~ msgid "Could not load the main interface"
+#~ msgstr "ಮà³?à²?à³?ಯ ಸà²?ಪರà³?à²?ಸಾಧನವನà³?ನà³? ಲà³?ಡà³?â?? ಮಾಡಲಾà²?ಲಿಲà³?ಲ"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:18
-msgid "Layouts"
-msgstr "ಲà³?à²?à²?à³?â??à²?ಳà³?"
+#~ msgid ""
+#~ "Specify the name of the page to show (internet|multimedia|system|a11y)"
+#~ msgstr "ತ�ರಿಸಲ� ಪ��ದ ಹ�ಸರನ�ನ� ಸ��ಿಸಿ"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:19
-msgid "List of keyboard layouts selected for usage"
-msgstr ""
+#~ msgid "Accessibility"
+#~ msgstr "ನಿಲ��ಣ�"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:20
-msgid ""
-"Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use "
-"injuries"
-msgstr ""
-"ಪ�ನರಾವರ�ತಿತ ��ಲಮಣ� ಬಳ��ಯಿ�ದ ���ಾ��ವ ಹಾನಿಯನ�ನ� ತಪ�ಪಿಸ�ವ ಸಲ�ವಾ�ಿ ನಿರ�ದಿಷ�� �ಾಲಾವಧಿಯ "
-"ನ�ತರ ತ�ರ�ಯನ�ನ� ಲಾ�� ಮಾಡ�"
+#~ msgid "All %s occurrences will be replaced with actual link"
+#~ msgstr "�ಲ�ಲಾ %s ಸ�ಭವಿಸ�ವಿ���ಳ� ನಿ�ವಾದ ಸ�ಪರ�����ಡಿಯ��ದಿ�� ಬದಲಾಯಿಸಲಾ��ತ�ತದ�"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:21
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:19
-msgid "Long"
-msgstr "�ದ�ದ"
+#~ msgid "Co_mmand:"
+#~ msgstr "�����(_m):"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:22
-msgid "Mouse Keys"
-msgstr "ಮ�ಸ� ��ಲಿ�ಳ�"
+#~ msgid "E_xecute flag:"
+#~ msgstr "ಫ�ಲಾ�ನ�ನ� �ಾರ�ಯ�ತ��ಳಿಸ�(_x):"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:23
-msgid "Move _Down"
-msgstr "��ಳ�� �ಲಿಸ�(_U)"
+#~ msgid "Image Viewer"
+#~ msgstr "�ಿತ�ರ ವ���ಷ�"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:24
-msgid "Move _Up"
-msgstr "ಮ�ಲ� �ರ��ಿಸ� (_U)"
+#~ msgid "Instant Messenger"
+#~ msgstr "à²?ನà³?â??ಸà³?à²?à²?à²?à³? ಮà³?ಸà³?à²?à²?ರà³?"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:25
-msgid "Move the selected keyboard layout down in the list"
-msgstr ""
+#~ msgid "Internet"
+#~ msgstr "��ತರ��ಾಲ"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:26
-msgid "Move the selected keyboard layout up in the list"
-msgstr ""
+#~ msgid "Mail Reader"
+#~ msgstr "ಮ�ಲ� �ದ��"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:27
-msgid "New windows u_se active window's layout"
-msgstr ""
+#~ msgid "Mobility"
+#~ msgstr "�ಲನ�"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:28
-msgid "Print a diagram of the selected keyboard layout"
-msgstr ""
+#~ msgid "Open link in new _tab"
+#~ msgstr "���ಡಿಯನ�ನ� ಹ�ಸ ಹಾಳ�ಯಲ�ಲಿ ತ�ರ�(_t)"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:29
-msgid "Remove the selected keyboard layout from the list"
-msgstr ""
+#~ msgid "Open link in new _window"
+#~ msgstr "���ಡಿಯನ�ನ� ಹ�ಸ ವಿ�ಡ�ದಲ�ಲಿ ತ�ರ�(_w)"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:30
-msgid "Repeat Keys"
-msgstr "ಪ�ನರಾವರ�ತನಾ ��ಲಿ�ಳ�"
+#~ msgid "Open link with web browser _default"
+#~ msgstr "���ಡಿಯನ�ನ� ಪ�ರ�ವನಿಯ��ಿತ �ಾಲ ವ���ಷ�ದಲ�ಲಿ ತ�ರ� (_d)"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:31
-msgid "Repeat keys speed"
-msgstr "ಪ�ನರಾವರ�ತನ�ಯ ��ಲಿ�ಳ ವ��"
+#~ msgid "Run at st_art"
+#~ msgstr "�ರ�ಭದಲ�ಲಿ �ಲಾಯಿಸ�(_a)"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:32
-msgid ""
-"Replace the current keyboard layout settings with the\n"
-"default settings"
-msgstr ""
+#~ msgid "Run in t_erminal"
+#~ msgstr "à²?ರà³?ಮಿನಲà³?â??ನಲà³?ಲಿ à²?ಲಾಯಿಸà³? (_e)"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:34
-msgid "Reset to De_faults"
-msgstr "ಪ�ರ�ವನಿಯ��ಿತ���� ಮರ�ಹ��ದಿಸ�(_f)"
+#~ msgid "Terminal Emulator"
+#~ msgstr "�ರ�ಮಿನಲ� �ಮ�ಯ�ಲ��ರ�"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:35
-msgid "S_peed:"
-msgstr "ವ��(_p):"
+#~ msgid "Text Editor"
+#~ msgstr "ಪಠ�ಯ ಸ�ಪಾದ�"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:36
-msgid "Select a keyboard layout to be added to the list"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Run at start"
+#~ msgstr "�ರ�ಭದಲ�ಲಿ �ಲಾಯಿಸ�(_R)"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:37
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:27
-msgid "Short"
-msgstr "ಸಣ�ಣ"
+#~ msgid "Balsa"
+#~ msgstr "Balsa"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:38
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:30
-msgid "Slow"
-msgstr "ನಿಧಾನ"
+#~ msgid "Banshee Music Player"
+#~ msgstr "Banshee ಸ���ತ ಪ�ಲ�ಯರ�"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:41
-msgid "Typing Break"
-msgstr "��ಪಿ��� ವಿರಾಮ"
+#~ msgid "Claws Mail"
+#~ msgstr "Claws ಮ�ಲ�"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:42
-#, fuzzy
-msgid "View and edit keyboard layout options"
-msgstr "��ಲಿಮಣ� ಲ���� �ಯ����ಳ�"
+#~ msgid "Debian Sensible Browser"
+#~ msgstr "ಡಿಬಿಯನ� ಸ�ನ�ಸಿಬಲ� ವ���ಷ�"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:43
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:37
-msgid "_Acceleration:"
-msgstr "ವ��ವರ�ಧನ�(_A):"
+#~ msgid "Debian Terminal Emulator"
+#~ msgstr "ಡಿಬಿಯನ� �ರ�ಮಿನಲ� �ಮ�ಯ�ಲ��ರ�"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:44
-msgid "_Accessibility features can be toggled with keyboard shortcuts"
-msgstr "ನಿಲà³?à²?ಣಾ ಸವಲತà³?ತà³?à²?ಳನà³?ನà³? à²?à³?ಲಿಮಣà³? ಶಾರà³?à²?à³?-à²?à²?à³?â??à²?ಳನà³?ನà³? à²?ಪಯà³?à²?ಿಸಿà²?à³?à²?ಡà³? à²?ಾà²?ಲà³? ಮಾಡಬಹà³?ದà³?(_A)"
+#~ msgid "ETerm"
+#~ msgstr "ETerm"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:46
-msgid "_Break interval lasts:"
-msgstr "ವಿರಾಮದ �ಾಲಾವಧಿಯ ತ�ರ�ವಿ��(_B):"
+#~ msgid "Encompass"
+#~ msgstr "Encompass"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:47
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:38
-msgid "_Delay:"
-msgstr "ವಿಳ�ಬ (_D):"
+#~ msgid "Evolution Mail Reader"
+#~ msgstr "Evolution ಮ�ಲ� �ದ��"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:48
-msgid "_Ignore fast duplicate keypresses"
-msgstr "ವ��ವಾದ ನ�ಲಿ ��ಲಿ�ತ�ತ�ವಿ���ಳನ�ನ� �ಲ��ಷಿಸ�(_I)"
+#~ msgid "Firefox"
+#~ msgstr "Firefox"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:49
-msgid "_Lock screen to enforce typing break"
-msgstr "ನಮ�ದಿಸ�ವ ವಿರಾಮವನ�ನ� ಹ�ರಲ� ತ�ರ�ಯನ�ನ� ಲಾ�� ಮಾಡ�(_L)"
+#~ msgid "GNOME Magnifier without Screen Reader"
+#~ msgstr "Screen Reader �ಲ�ಲದ� GNOME ಮ�ಯಾ��ನಿಫ�ಯರ�"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:50
-msgid "_Only accept long keypresses"
-msgstr "��ವಲ ಹ����� ಸಮಯದ ��ಲಿ �ತ�ತ�ವಿ��ಯನ�ನ� ಮಾತ�ರ �ನ�ಮತಿಸ�(_O)"
+#~ msgid "GNOME Terminal"
+#~ msgstr "GNOME �ರ�ಮಿನಲ�"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:51
-msgid "_Options..."
-msgstr "�ಯ����ಳ�(_O)..."
+#~ msgid "Gnopernicus"
+#~ msgstr "Gnopernicus"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:52
-msgid "_Pointer can be controlled using the keypad"
-msgstr "��ಲಿಮಣ�ಯನ�ನ� ಬಳಸಿ���ಡ� ಸ���ವನ�ನ� ನಿಯ�ತ�ರಿಸ�ಬಹ�ದ� (_P)"
+#~ msgid "Gnopernicus with Magnifier"
+#~ msgstr "ಮ�ಯಾ��ನಿಫ�ರಿನ��ದಿ�� Gnopernicus"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:53
-#, fuzzy
-msgid "_Separate layout for each window"
-msgstr "ಪ�ರತಿ ವಿ�ಡ��ಳಿ�� ಪ�ರತ�ಯ�� ಲ����(_l)"
+#~ msgid "Iceape"
+#~ msgstr "Iceape"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:54
-msgid "_Simulate simultaneous keypresses"
-msgstr "��ದರ ನ�ತರ �ನ�ನ��ದ� ��ಲಿ �ತ�ತ�ವಿ���ಳನ�ನ� ಸಿಮ�ಲ��� ಮಾಡ� (_S)"
+#~ msgid "Iceape Mail"
+#~ msgstr "Iceape ಮ�ಲ�"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:55
-msgid "_Speed:"
-msgstr "ವ��(_S):"
+#~ msgid "Icedove"
+#~ msgstr "Icedove"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:56
-msgid "_Type to test settings:"
-msgstr "ಸಿದ�ಧತ��ಳನ�ನ� ಪರ���ಷಿಸಲ� ಬ��(_T):"
+#~ msgid "Iceweasel"
+#~ msgstr "Iceweasel"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:57
-msgid "_Work interval lasts:"
-msgstr "��ಲಸದ �ವಧಿಯ ತ�ರ�ವಿ��(_W):"
+#~ msgid "KDE Magnifier without Screen Reader"
+#~ msgstr "Screen Reader �ಲ�ಲದ KDE ಮ�ಯಾ��ನಿಫ�ಯರ�"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:58
-msgid "minutes"
-msgstr "ನಿಮಿಷ�ಳ�"
+#~ msgid "Konqueror"
+#~ msgstr "Konqueror"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:1
-msgid "By _country"
-msgstr "ದ�ಶದ ಮ�ರ���(_u)"
+#~ msgid "Konsole"
+#~ msgstr "Konsole"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:2
-msgid "By _language"
-msgstr "ಭಾಷ�ಯ ಮ�ರ���(_l)"
+#~ msgid "Linux Screen Reader with Magnifier"
+#~ msgstr "ಮ�ಯಾ��ನಿಫ�ರಿನ��ದಿ�� Linux Screen Reader"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:3
-msgid "Choose a Layout"
-msgstr "��ದ� ವಿನ�ಯಾಸವನ�ನ� �ರಿಸ�"
+#~ msgid "Listen"
+#~ msgstr "Listen"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:4
-msgid "Preview:"
-msgstr "ಮ�ನ�ನ��:"
+#~ msgid "Midori"
+#~ msgstr "Midori"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:5
-msgid "_Country:"
-msgstr "ದ�ಶ(_C):"
+#~ msgid "Mozilla"
+#~ msgstr "Mozilla"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:6
-msgid "_Language:"
-msgstr "ಭಾಷ�(_L):"
+#~ msgid "Mozilla 1.6"
+#~ msgstr "Mozilla 1.6"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:7
-msgid "_Variants:"
-msgstr "ವà³?ರಿಯà²?à²?à³?â??à²?ಳà³?(_V):"
+#~ msgid "Mozilla Mail"
+#~ msgstr "Mozilla Mail"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-model-chooser.ui.h:1
-msgid "Choose a Keyboard Model"
-msgstr "��ದ� ��ಲಿಮಣ�ಯ ಮಾದರಿಯನ�ನ� �ರಿಸ�"
+#~ msgid "Mozilla Thunderbird"
+#~ msgstr "Mozilla Thunderbird"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-model-chooser.ui.h:2
-msgid "_Models:"
-msgstr "ಮಾದರಿ�ಳ�(_M):"
+#~ msgid "NXterm"
+#~ msgstr "NXterm"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-model-chooser.ui.h:3
-msgid "_Vendors:"
-msgstr "ಮಾರಾ��ಾರರ�(_V):"
+#~ msgid "Netscape Communicator"
+#~ msgstr "Netscape Communicator"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-options-dialog.ui.h:1
-msgid "Keyboard Layout Options"
-msgstr "��ಲಿಮಣ� ಲ���� �ಯ����ಳ�"
+#~ msgid "Opera"
+#~ msgstr "Opera"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkb.c:82
-msgid "Unknown"
-msgstr "��ತ�ತಿರದ"
+#~ msgid "Orca"
+#~ msgstr "Orca"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:241
-msgid "Layout"
-msgstr "ಲ����"
+#~ msgid "Orca with Magnifier"
+#~ msgstr "ಮ�ಯಾ��ನಿಫ�ರಿನ��ದಿ�� Orca"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbmc.c:168
-msgid "Vendors"
-msgstr "ಮಾರಾ��ಾರರ�"
+#~ msgid "RXVT"
+#~ msgstr "RXVT"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbmc.c:234
-msgid "Models"
-msgstr "ಮಾದರಿ�ಳ�"
+#~ msgid "Rhythmbox Music Player"
+#~ msgstr "Rhythmbox ಸ���ತ ಪ�ಲ�ಯರ�"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbot.c:234
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.c:583
-msgid "Default"
-msgstr "ಪ�ರ�ವನಿಯ��ಿತ"
+#~ msgid "SeaMonkey"
+#~ msgstr "SeaMonkey"
 
-#: ../capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:1
-msgid "Keyboard"
-msgstr "��ಲಿಮಣ�"
+#~ msgid "SeaMonkey Mail"
+#~ msgstr "SeaMonkey Mail"
 
-#: ../capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your keyboard preferences"
-msgstr "ನಿಮ�ಮ ��ಲಿಮಣ� �ದ�ಯತ��ಳನ�ನ� ಹ��ದಿಸಿ"
-
-#. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type.
-#. Don't include the prefix "gesture|" in the translation.
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-accessibility.c:89
-msgid "gesture|Move left"
-msgstr "�ಡ���� �ಲಿಸ�"
-
-#. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type.
-#. Don't include the prefix "gesture|" in the translation.
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-accessibility.c:94
-msgid "gesture|Move right"
-msgstr "ಬಲ���� �ಲಿಸ�"
-
-#. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type.
-#. Don't include the prefix "gesture|" in the translation.
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-accessibility.c:99
-msgid "gesture|Move up"
-msgstr "ಮ�ಲ���� �ಲಿಸ�"
-
-#. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type.
-#. Don't include the prefix "gesture|" in the translation.
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-accessibility.c:104
-msgid "gesture|Move down"
-msgstr "��ಳ���� �ಲಿಸ�"
-
-#. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type.
-#. Don't include the prefix "gesture|" in the translation.
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-accessibility.c:109
-msgid "gesture|Disabled"
-msgstr "�ಶ��ತ���ಡ"
+#~ msgid "Sylpheed"
+#~ msgstr "Sylpheed"
 
-#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:590
-msgid "Specify the name of the page to show (general|accessibility)"
-msgstr "ತ�ರಿಸಲ� ಪ��ದ ಹ�ಸರನ�ನ� ಸ��ಿಸಿ"
+#~ msgid "Sylpheed-Claws"
+#~ msgstr "Sylpheed-Claws"
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:595
-msgid "- GNOME Mouse Preferences"
-msgstr "- GNOME ಮà³?ಸà³?â?? à²?ದà³?ಯತà³?à²?ಳà³?"
+#~ msgid "Thunderbird"
+#~ msgstr "Thunderbird"
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:2
-msgid "Choose type of click _beforehand"
-msgstr "à²?à³?ಲಿà²?à³?â??ನ ಬà²?à³?ಯನà³?ನà³? ಮà³?à²?à²?ಿತವಾà²?ಿ à²?ಯà³?à²?à³? ಮಾಡà³?(_b)"
+#~ msgid "Totem Movie Player"
+#~ msgstr "Totem �ಲನ�ಿತ�ರ ಪ�ಲ�ಯರ�"
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:3
-msgid "Choose type of click with mo_use gestures"
-msgstr "ಮà³?ಸà³?â??ನ ಹಾವಭಾವದà³?à²?ದಿà²?à³? à²?à³?ಲಿà²?à³?â??ನ ಬà²?à³?ಯನà³?ನà³? à²?ರಿಸಿ(_u)"
+#~ msgid "aterm"
+#~ msgstr "aterm"
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:6
-msgid "D_ouble click:"
-msgstr "�ರಡ� ��ಲಿ��(_o):"
+#~ msgid "Include _panel"
+#~ msgstr "ಫಲ�ವನ�ನ� �ಳ��ಳ�ಳಿಸ�(_p)"
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:7
-msgid "D_rag click:"
-msgstr "�ಳ�ಯ�ವ ��ಲಿ��(_r):"
+#~ msgid "Make Default"
+#~ msgstr "ಪ�ರ�ವನಿಯ��ಿತವಾ�ಿಸ�"
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:8
 #, fuzzy
-msgid "Disable _touchpad while typing"
-msgstr "à²?à³?ಪಿಸà³?ವಾà²? à²?à²?à³?â??ಪà³?ಯಾಡà³? à²?ನà³?ನà³? à²?ಶà²?à³?ತà²?à³?ಳಿಸà³?(_D)"
+#~ msgid "Monitor Preferences"
+#~ msgstr "ಮ�ಸ� �ದ�ಯತ��ಳ�"
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:9
-msgid "Double-Click Timeout"
-msgstr "�ರಡ�-ಬಾರಿ ��ಲಿ���ಿಸ�ವ �ಾಲಾವಧಿ ಮ�ರಿ��"
+#~ msgid "On"
+#~ msgstr "�ಾಲಿತ"
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:10
-msgid "Drag and Drop"
-msgstr "�ಳ� ಹಾ�� ಹಾ��"
+#~ msgid "Panel icon"
+#~ msgstr "ಫಲ�ದ �ಿಹ�ನ�"
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:11
-msgid "Dwell Click"
-msgstr "ಡà³?ವà³?ಲà³?â?? à²?à³?ಲಿà²?à³?"
+#~ msgid "Re_fresh rate:"
+#~ msgstr "ಪ�ನಶ���ತದ ದರ(_f):"
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:12
-#, fuzzy
-msgid "Enable _mouse clicks with touchpad"
-msgstr "à²?à²?à³?â??ಪà³?ಯಾಡà³?â??ನà³?à²?ದಿà²?à³? ಮà³?ಸà³?â??ನ à²?à³?ಲಿà²?à³?â??à²?ಳನà³?ನà³? ಶà²?à³?ತà²?à³?ಳಿಸà³?(_c)"
+#~ msgid "_Detect monitors"
+#~ msgstr "ತ�ರ��ಳನ�ನ� ಪತ�ತ� ಮಾಡ�(_D)"
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:13
 #, fuzzy
-msgid "Enable h_orizontal scrolling"
-msgstr "�ಡ�ಡ �ಲನ�ಯನ�ನ� ಶ��ತ��ಳಿಸ�(_h)"
+#~ msgid "_Show monitors in panel"
+#~ msgstr "ಫಲ�ದಲ�ಲಿ ಪ�ರದರ�ಶ�ದಲ�ಲಿ ತ�ರಿಸ�(_S)"
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:16
-msgid "High"
-msgstr "�ತ�ತಮ"
+#~ msgid "Monitors"
+#~ msgstr "ತ�ರ��ಳ�"
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:18
-msgid "Locate Pointer"
-msgstr "ಸ���ವನ�ನ� ಪತ�ತ� ಮಾಡ�"
+#~ msgid "Upside Down"
+#~ msgstr "ತಲ� ��ಳ��"
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:20
-msgid "Low"
-msgstr "��ಳ ಮ���ದ"
+#~ msgid "%d Hz"
+#~ msgstr "%d Hz"
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:21
-msgid "Mouse Orientation"
-msgstr "ಮ�ಸ� ವಾಲಿ��"
+#~ msgid "Monitor: %s"
+#~ msgstr "ತ�ರ�: %s"
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:22
-msgid "Mouse Preferences"
-msgstr "ಮ�ಸ� �ದ�ಯತ��ಳ�"
+#, fuzzy
+#~ msgid "The monitor configuration has been saved"
+#~ msgstr "ತ�ರ�ಯ ಸ�ರ�ನ�ಯನ�ನ� �ಳಿಸಲ� ��ಲಿಲ�ಲ"
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:23
-msgid "Pointer Speed"
-msgstr "ಸ���ದ ವ��"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not set the default configuration for monitors"
+#~ msgstr "ತ�ರ�ಯ ಸ�ರ�ನ�ಯನ�ನ� �ಳಿಸಲ� ��ಲಿಲ�ಲ"
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:24
-msgid "Scrolling"
-msgstr "�ಲನ�(ಸ���ರಾಲಿ���)"
+#~ msgid "Desktop"
+#~ msgstr "�ಣ�ತ�ರ�"
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:25
-msgid "Seco_ndary click:"
-msgstr "�ಪ�ರಮ�� ��ಲಿ��(_n):"
+#~ msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s"
+#~ msgstr "ಸ�ರ�ನಾ ದತ�ತಸ��ಯದಲ�ಲಿ ಹ��ದಿಸಲಾ�ಿದ�ದ ಹ�ಸ ವ��ವರ�ಧ�ವನ�ನ� ತ���ಯ�ವಲ�ಲಿ ದ�ಷ: %s"
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:26
-msgid "Sh_ow position of pointer when the Control key is pressed"
-msgstr "����ರ�ಲ� ��ಲಿಯನ�ನ� �ತ�ತಿದಾ� ಸ���ದ ಸ�ಥಾನವನ�ನ� ಸ��ಿಸ� (_o)"
+#~ msgid "Assign shortcut keys to commands"
+#~ msgstr "������ಳಿ�� ಶಾರ���-��� ��ಲಿ�ಳನ�ನ� ನಿಯ��ಿಸ�"
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:28
-msgid "Show click type _window"
-msgstr "��ಲಿ�� ಬ��ಯ ವಿ�ಡ�ವನ�ನ� ತ�ರಿಸ�(_w)"
+#~ msgid ""
+#~ "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
+#~ msgstr ""
+#~ "ಸಿದà³?ಧತà³?à²?ಳನà³?ನà³? à²?ನà³?ವಯಿಸà³? ಹಾà²?à³? ನಿರà³?à²?ಮಿಸà³? (ಸಹವರà³?ತನà³?ಯತà³? ಮಾತà³?ರ; à²?à²? ಡà³?ಮನà³?â??ನಿà²?ದ "
+#~ "ನಿಭಾಯಿಸಲ�ಪಡ�ತ�ತದ�)"
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:29
-msgid "Simulated Secondary Click"
-msgstr "ಸಿಮ�ಲ��� �ದ �ಪ�ರಮ�� ��ಲಿ��"
+#~ msgid "Start the page with the typing break settings showing"
+#~ msgstr "ನಮ�ದಿಸ�ವ ವಿರಾಮ ಸಿದ�ಧತ��ಳನ�ನ� ತ�ರಿಸ�ವ ಪ���ಳ��ದಿ�� �ರ�ಭಿಸ�"
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:32
-msgid "Thr_eshold:"
-msgstr "ಮಿತಿ(_e):"
+#~ msgid "Start the page with the accessibility settings showing"
+#~ msgstr "ನಿಲ��ಣಾ ಸಿದ�ಧತ��ಳ� �ಾಣಿಸ�ವ�ದರ��ದಿ�� ಪ��ವನ�ನ� �ರ�ಭಿಸ�"
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:33
-msgid "To test your double-click settings, try to double-click on the light bulb."
-msgstr ""
-"à²?ರಡà³? ಬಾರಿಯ à²?à³?ಲಿà²?à³?â??ನ ಸಿದà³?ಧತà³?à²?ಳನà³?ನà³? ಪರà³?à²?à³?ಷಿಸಲà³?, ದà³?ಪದ ಬಲà³?ಬಿನ ಮà³?ಲà³? à²?ರಡà³?ಬಾರಿ à²?à³?ಲಿà²?à³?à²?ಿಸಿ."
+#~ msgid "- GNOME Keyboard Preferences"
+#~ msgstr "- GNOME ��ಲಿಮಣ� �ದ�ಯತ��ಳ�"
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:34
-msgid "Touchpad"
-msgstr "à²?à²?à³?â??ಪà³?ಯಾಡà³?"
+#~ msgid "Beep when a _toggle key is pressed"
+#~ msgstr "ಹ�ರಳಿ�� ��ಲಿಯ� �ತ�ತಲ�ಪ���ಾ� ಬ�ಪ� ಸದ�ದನ�ನ� ಮಾಡ�(_t)"
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:35
-msgid "Two-_finger scrolling"
-msgstr "�ರಡ� ಬ�ರಳಿನ �ಲನ�(_f)"
+#~ msgid "Beep when key is _accepted"
+#~ msgstr "��ಲಿಯ� �����ರಿಸಲ�ಪ���ಾ� ಬ�ಪ� ಸದ�ದನ�ನ� ಮಾಡ�(_a) "
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:36
-msgid "You can also use the Dwell Click panel applet to choose the click type."
-msgstr ""
-"à²?à³?ಲಿà²?à³?â?? ಬà²?à³?ಯನà³?ನà³? à²?ಯà³?à²?à³? ಮಾಡಲà³? ನà³?ವà³? ಡà³?ವà³?ಲà³?â?? à²?à³?ಲಿà²?à³? ಫಲà²? à²?ಪà³?ಲà³?à²?à³? à²?ನà³?ನà³? ಸಹ ನà³?ವà³? ಬಳಸಬಹà³?ದಾà²?ಿದà³?."
+#~ msgid "Beep when key is _rejected"
+#~ msgstr "��ಲಿಯ� ತಿರಸ��ರಿಸಲ�ಪ���ಾ� ಬ�ಪ� ಸದ�ದನ�ನ� ಮಾಡ�(_r) "
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:39
-msgid "_Disabled"
-msgstr "�ಶ��ತ���ಡ(_D)"
+#~ msgid "Keyboard Accessibility Audio Feedback"
+#~ msgstr "à²?à³?ಲಿಮಣà³? ನಿಲà³?à²?ಣà³? ಧà³?ವನಿರà³?ಪದ ಪà³?ರತಿà²?à³?ರಿಯà³?(ಫà³?ಡà³?â??ಬà³?ಯಾà²?à³?)"
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:40
-msgid "_Edge scrolling"
-msgstr "���ಿನ �ಲನ�(_E)"
+#~ msgid "Show _visual feedback for the alert sound"
+#~ msgstr "à²?à²?à³?à²?ರಿà²?à³?ಯ ಧà³?ವನಿà²?ಾà²?ಿನ ದà³?ಶà³?ಯರà³?ಪದ ಪà³?ರತಿà²?à³?ರಿಯà³?ಯನà³?ನà³?(ಫà³?ಡà³?â??ಬà³?ಯಾà²?à³?â??) ತà³?ರಿಸà³?(_v)"
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:41
-msgid "_Initiate click when stopping pointer movement"
-msgstr "ಸà³?à²?à²?ದ à²?ಲನà³?ಯನà³?ನà³? ನಿಲà³?ಲಿಸà³?ವಾà²? à²?à³?ಲಿà²?à³?â?? à²?ನà³?ನà³? à²?ರà²?ಭಿಸà³?(_I)"
+#~ msgid "Visual cues for sounds"
+#~ msgstr "ಧ�ವನಿ�ಳಿ�ಾ�ಿನ ದ�ಶ�ಯರ�ಪದ �ರ�ಭ ಸ��ನ�"
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:42
-msgid "_Left-handed"
-msgstr "�ಡ��ಯ(_L)"
+#~ msgid "All_ow postponing of breaks"
+#~ msgstr "ವಿರಾಮ�ಳನ�ನ� ಮ��ದ���� ಹಾ��ವ�ದನ�ನ� �ನ�ಮತಿಸ�(_o)"
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:43
-msgid "_Motion threshold:"
-msgstr "�ಲನ�ಯ ಮಿತಿ(_M):"
+#~ msgid "Audio _Feedback..."
+#~ msgstr "ಧ�ವನಿ ರ�ಪದ ಪ�ರತಿ��ರಿಯ�(_F)..."
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:44
-msgid "_Right-handed"
-msgstr "ಬಲ��ಯ(_R)"
+#~ msgid "Check if breaks are allowed to be postponed"
+#~ msgstr "ವಿರಾಮ�ಳನ�ನ� ಮ��ದ���� ಹಾ�ಲ� �ನ�ಮತಿ �ದ�ಯ� ��ದ� ಪರಿಶ�ಲಿಸಿ"
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:45
-msgid "_Sensitivity:"
-msgstr "ಸ�ವ�ದನ�(_S):"
+#~ msgid "Duration of the break when typing is disallowed"
+#~ msgstr "ನಮ�ದಿಸ�ವ �ನ�ಮತಿ �ಲ�ಲದ� �ರ�ವಾ�ಿನ ವಿರಾಮದ �ಾಲಾವಧಿ"
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:46
-msgid "_Single click:"
-msgstr "��ದ� ��ಲಿ��(_S):"
+#~ msgid "Duration of work before forcing a break"
+#~ msgstr "��ದ� ವಿರಾಮವನ�ನ� ಹ�ರ�ವ ಮ�ದಲಿನ ��ಲಸದ �ಾಲಾವಧಿ"
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:47
-msgid "_Timeout:"
-msgstr "ಮ�ರಿದ ಸಮಯ(_T):"
+#~ msgid "Keyboard Preferences"
+#~ msgstr "��ಲಿಮಣ� �ದ�ಯತ��ಳ�"
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:48
-msgid "_Trigger secondary click by holding down the primary button"
-msgstr "ಪà³?ರಾಥಮಿà²? à²?à³?à²?ಡಿಯನà³?ನà³? à²?ತà³?ತಿ ಹಿಡಿಯà³?ವ ಮà³?ಲà²? à²?ಪà³?ರಮà³?à²? à²?à³?ಲಿà²?à³?â?? à²?ನà³?ನà³? à²?ರà²?ಭಿಸಿ(_T)"
+#~ msgid "Keyboard _model:"
+#~ msgstr "��ಲಿಮಣ� ಮಾದರಿ(_m):"
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.in.h:1
-msgid "Mouse"
-msgstr "ಮ�ಸ�"
+#~ msgid ""
+#~ "Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard "
+#~ "use injuries"
+#~ msgstr ""
+#~ "ಪ�ನರಾವರ�ತಿತ ��ಲಮಣ� ಬಳ��ಯಿ�ದ ���ಾ��ವ ಹಾನಿಯನ�ನ� ತಪ�ಪಿಸ�ವ ಸಲ�ವಾ�ಿ ನಿರ�ದಿಷ�� "
+#~ "�ಾಲಾವಧಿಯ ನ�ತರ ತ�ರ�ಯನ�ನ� ಲಾ�� ಮಾಡ�"
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your mouse preferences"
-msgstr "ನಿಮà³?ಮ ಮà³?ಸà³?â??ನ à²?ದà³?ಯತà³?à²?ಳನà³?ನà³? ಹà³?à²?ದಿಸಿ"
+#~ msgid "Move _Down"
+#~ msgstr "��ಳ�� �ಲಿಸ�(_U)"
 
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.c:701
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.c:852
-msgid "New Location..."
-msgstr "ಹ�ಸ ಸ�ಥಳ..."
+#~ msgid "Move _Up"
+#~ msgstr "ಮ�ಲ� �ರ��ಿಸ� (_U)"
 
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.c:818
-msgid "Location already exists"
-msgstr "ಸ�ಥಳವ� ��ಾ�ಲ� �ಸ�ತಿತ�ವದಲ�ಲಿದ�"
+#~ msgid "_Accessibility features can be toggled with keyboard shortcuts"
+#~ msgstr ""
+#~ "ನಿಲà³?à²?ಣಾ ಸವಲತà³?ತà³?à²?ಳನà³?ನà³? à²?à³?ಲಿಮಣà³? ಶಾರà³?à²?à³?-à²?à²?à³?â??à²?ಳನà³?ನà³? à²?ಪಯà³?à²?ಿಸಿà²?à³?à²?ಡà³? à²?ಾà²?ಲà³? ಮಾಡಬಹà³?ದà³?(_A)"
 
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Network Proxy"
-msgstr "�ಾಲಬ�ಧ ಪ�ರಾ��ಸಿ"
+#~ msgid "_Break interval lasts:"
+#~ msgstr "ವಿರಾಮದ �ಾಲಾವಧಿಯ ತ�ರ�ವಿ��(_B):"
 
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your network proxy preferences"
-msgstr "�ಾಲಬ�ಧ ಪ�ರಾ��ಸಿಯ �ದ�ಯತ��ಳನ�ನ� ಹ��ದಿಸಿ"
+#~ msgid "_Lock screen to enforce typing break"
+#~ msgstr "ನಮ�ದಿಸ�ವ ವಿರಾಮವನ�ನ� ಹ�ರಲ� ತ�ರ�ಯನ�ನ� ಲಾ�� ಮಾಡ�(_L)"
 
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:1
-msgid "<b>Di_rect internet connection</b>"
-msgstr "<b>ನ�ರ ��ತರ��ಾಲ ಸ�ಪರ��(_r)</b>"
+#~ msgid "_Only accept long keypresses"
+#~ msgstr "��ವಲ ಹ����� ಸಮಯದ ��ಲಿ �ತ�ತ�ವಿ��ಯನ�ನ� ಮಾತ�ರ �ನ�ಮತಿಸ�(_O)"
 
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:2
-msgid "<b>_Automatic proxy configuration</b>"
-msgstr "<b>ಸ�ವಯ��ಾಲಿತ ಪ�ರಾ��ಸಿ ಸ�ರ�ನ�(_A)</b>"
+#~ msgid "_Simulate simultaneous keypresses"
+#~ msgstr "��ದರ ನ�ತರ �ನ�ನ��ದ� ��ಲಿ �ತ�ತ�ವಿ���ಳನ�ನ� ಸಿಮ�ಲ��� ಮಾಡ� (_S)"
 
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:3
-msgid "<b>_Manual proxy configuration</b>"
-msgstr "<b>ಹಸ�ತಮ���ಯನ ಪ�ರಾ��ಸಿ ಸ�ರ�ನ�(_A)</b>"
+#~ msgid "_Work interval lasts:"
+#~ msgstr "��ಲಸದ �ವಧಿಯ ತ�ರ�ವಿ��(_W):"
 
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:4
-msgid "<b>_Use authentication</b>"
-msgstr "<b>ದ�ಢ��ರಣವನ�ನ� ಬಳಸ�(_U)</b>"
+#~ msgid "By _language"
+#~ msgstr "ಭಾಷ�ಯ ಮ�ರ���(_l)"
 
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:5
-msgid "Autoconfiguration _URL:"
-msgstr "ಸ�ವಯ�ಸ�ರ�ನಾ _URL:"
+#~ msgid "Preview:"
+#~ msgstr "ಮ�ನ�ನ��:"
 
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:6
-msgid "C_reate"
-msgstr "ರ�ಿಸ�(_r)"
+#~ msgid "_Country:"
+#~ msgstr "ದ�ಶ(_C):"
 
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:7
-msgid "Create New Location"
-msgstr "ಹ�ಸ ಸ�ಥಳವನ�ನ� ರ�ಿಸ�"
+#~ msgid "_Variants:"
+#~ msgstr "ವà³?ರಿಯà²?à²?à³?â??à²?ಳà³?(_V):"
 
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:8
-msgid "HTTP Proxy Details"
-msgstr "HTTP ಪ�ರಾ��ಸಿ ವಿವರ�ಳ�"
+#~ msgid "Choose a Keyboard Model"
+#~ msgstr "��ದ� ��ಲಿಮಣ�ಯ ಮಾದರಿಯನ�ನ� �ರಿಸ�"
 
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:9
-msgid "H_TTP proxy:"
-msgstr "H_TTP ಪ�ರಾ��ಸಿ:"
+#~ msgid "_Models:"
+#~ msgstr "ಮಾದರಿ�ಳ�(_M):"
 
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:10
-msgid "Ignore Host List"
-msgstr "�ತಿಥ�ಯ ಪ���ಿಯನ�ನ� �ಲ��ಷಿಸ�"
+#~ msgid "_Vendors:"
+#~ msgstr "ಮಾರಾ��ಾರರ�(_V):"
 
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:11
-msgid "Ignored Hosts"
-msgstr "�ಲ��ಷಿಸಲಾದ �ತಿಥ�ಯ�ಳ�"
+#~ msgid "Set your keyboard preferences"
+#~ msgstr "ನಿಮ�ಮ ��ಲಿಮಣ� �ದ�ಯತ��ಳನ�ನ� ಹ��ದಿಸಿ"
 
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:12
-msgid "Location:"
-msgstr "ಸ�ಥಳ:"
+#~ msgid "gesture|Move left"
+#~ msgstr "�ಡ���� �ಲಿಸ�"
 
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:13
-msgid "Network Proxy Preferences"
-msgstr "�ಾಲಬ�ಧ ಪ�ರಾ��ಸಿ �ದ�ಯತ��ಳ�"
+#~ msgid "gesture|Move right"
+#~ msgstr "ಬಲ���� �ಲಿಸ�"
 
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:14
-msgid "Port:"
-msgstr "ಸ�ಪರ�� ಸ�ಥಾನ:"
+#~ msgid "gesture|Move up"
+#~ msgstr "ಮ�ಲ���� �ಲಿಸ�"
 
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:15
-msgid "Proxy Configuration"
-msgstr "ಪ�ರಾ��ಸಿ ಸ�ರ�ನ�"
+#~ msgid "gesture|Move down"
+#~ msgstr "��ಳ���� �ಲಿಸ�"
 
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:16
-msgid "S_ocks host:"
-msgstr "ಸಾà²?à³?ಸà³?â?? à²?ತಿಥà³?ಯ(_o):"
+#~ msgid "gesture|Disabled"
+#~ msgstr "�ಶ��ತ���ಡ"
 
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:17
-msgid "The location already exists."
-msgstr "ಸ�ಥಳವ� ��ಾ�ಲ� �ಸ�ತಿತ�ವದಲ�ಲಿದ�."
+#~ msgid "Specify the name of the page to show (general|accessibility)"
+#~ msgstr "ತ�ರಿಸಲ� ಪ��ದ ಹ�ಸರನ�ನ� ಸ��ಿಸಿ"
 
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:18
-msgid "U_sername:"
-msgstr "ಬಳ��ದಾರಹ�ಸರ�(_s):"
+#~ msgid "- GNOME Mouse Preferences"
+#~ msgstr "- GNOME ಮà³?ಸà³?â?? à²?ದà³?ಯತà³?à²?ಳà³?"
 
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:19
-msgid "_Delete Location"
-msgstr "ಸ�ಥಳವನ�ನ� �ಳಿಸ�(_D)"
+#~ msgid "Choose type of click _beforehand"
+#~ msgstr "à²?à³?ಲಿà²?à³?â??ನ ಬà²?à³?ಯನà³?ನà³? ಮà³?à²?à²?ಿತವಾà²?ಿ à²?ಯà³?à²?à³? ಮಾಡà³?(_b)"
 
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:20
-msgid "_Details"
-msgstr "ವಿವರ�ಳ�(_D)"
+#~ msgid "Choose type of click with mo_use gestures"
+#~ msgstr "ಮà³?ಸà³?â??ನ ಹಾವಭಾವದà³?à²?ದಿà²?à³? à²?à³?ಲಿà²?à³?â??ನ ಬà²?à³?ಯನà³?ನà³? à²?ರಿಸಿ(_u)"
 
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:21
-msgid "_FTP proxy:"
-msgstr "_FTP ಪ�ರಾ��ಸಿ:"
+#~ msgid "D_ouble click:"
+#~ msgstr "�ರಡ� ��ಲಿ��(_o):"
 
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:22
-msgid "_Location name:"
-msgstr "ಸ�ಥಳದ ಹ�ಸರ�(_L):"
+#~ msgid "D_rag click:"
+#~ msgstr "�ಳ�ಯ�ವ ��ಲಿ��(_r):"
 
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:23
-msgid "_Password:"
-msgstr "��ಪ�ತಪದ(_P):"
+#~ msgid "Seco_ndary click:"
+#~ msgstr "�ಪ�ರಮ�� ��ಲಿ��(_n):"
 
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:24
-msgid "_Secure HTTP proxy:"
-msgstr "ಸ�ರ��ಷಿತ HTTP ಪ�ರಾ��ಸಿ (_S):"
+#~ msgid "Show click type _window"
+#~ msgstr "��ಲಿ�� ಬ��ಯ ವಿ�ಡ�ವನ�ನ� ತ�ರಿಸ�(_w)"
 
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:25
-msgid "_Use the same proxy for all protocols"
-msgstr "à²?ದà³? ಪà³?ರಾà²?à³?ಸಿಯನà³?ನà³? à²?ಲà³?ಲಾ ಪà³?ರà³?à²?à³?à²?ಾಲà³?â??à²?à³? ಬಳಸಿ(_U)"
+#~ msgid ""
+#~ "You can also use the Dwell Click panel applet to choose the click type."
+#~ msgstr ""
+#~ "à²?à³?ಲಿà²?à³?â?? ಬà²?à³?ಯನà³?ನà³? à²?ಯà³?à²?à³? ಮಾಡಲà³? ನà³?ವà³? ಡà³?ವà³?ಲà³?â?? à²?à³?ಲಿà²?à³? ಫಲà²? à²?ಪà³?ಲà³?à²?à³? à²?ನà³?ನà³? ಸಹ ನà³?ವà³? "
+#~ "ಬಳಸಬಹ�ದಾ�ಿದ�."
 
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:344
-msgid "Cannot start the preferences application for your window manager"
-msgstr "ನಿಮ�ಮ ವಿ�ಡ� ಮ�ಯಾನ��ರಿ�ಾ�ಿನ �ದ�ಯತ��ಳ �ನ�ವಯವನ�ನ� �ರ�ಭಿಸಲ� ಸಾಧ�ಯವಾ�ಿಲ�ಲ"
+#~ msgid "_Single click:"
+#~ msgstr "��ದ� ��ಲಿ��(_S):"
 
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:604
-msgid "_Alt"
-msgstr "_Alt"
+#~ msgid "Location already exists"
+#~ msgstr "ಸ�ಥಳವ� ��ಾ�ಲ� �ಸ�ತಿತ�ವದಲ�ಲಿದ�"
 
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:610
-msgid "H_yper"
-msgstr "ಹ�ಪರ�(_y)"
+#~ msgid "Set your network proxy preferences"
+#~ msgstr "�ಾಲಬ�ಧ ಪ�ರಾ��ಸಿಯ �ದ�ಯತ��ಳನ�ನ� ಹ��ದಿಸಿ"
 
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:617
-msgid "S_uper (or \"Windows logo\")"
-msgstr "ಸ�ಪರ� (�ಥವ \"Windows logo\") (_u)"
+#~ msgid "<b>Di_rect internet connection</b>"
+#~ msgstr "<b>ನ�ರ ��ತರ��ಾಲ ಸ�ಪರ��(_r)</b>"
 
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:624
-msgid "_Meta"
-msgstr "ಮ��ಾ(_M)"
+#~ msgid "<b>_Manual proxy configuration</b>"
+#~ msgstr "<b>ಹಸ�ತಮ���ಯನ ಪ�ರಾ��ಸಿ ಸ�ರ�ನ�(_A)</b>"
 
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:1
-msgid "Movement Key"
-msgstr "�ಲನಾ ��ಲಿ"
+#~ msgid "<b>_Use authentication</b>"
+#~ msgstr "<b>ದ�ಢ��ರಣವನ�ನ� ಬಳಸ�(_U)</b>"
 
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:2
-msgid "Titlebar Action"
-msgstr "ಶ�ರ�ಷಿ��ಪ���ಿ �ಾರ�ಯ"
+#~ msgid "HTTP Proxy Details"
+#~ msgstr "HTTP ಪ�ರಾ��ಸಿ ವಿವರ�ಳ�"
 
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:3
-msgid "To move a window, press-and-hold this key then grab the window:"
-msgstr "��ದ� ವಿ�ಡ�ವನ�ನ� �ರ��ಿಸಲ�, � ��ಲಿಯನ�ನ� �ತ�ತಿ ಹಿಡಿದ� ನ�ತರ ವಿ�ಡ�ವನ�ನ� �ಳ�ಯಿರಿ:"
+#~ msgid "Ignore Host List"
+#~ msgstr "�ತಿಥ�ಯ ಪ���ಿಯನ�ನ� �ಲ��ಷಿಸ�"
 
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:4
-msgid "Window Preferences"
-msgstr "ವಿ�ಡ� �ದ�ಯತ��ಳ�"
+#~ msgid "Ignored Hosts"
+#~ msgstr "�ಲ��ಷಿಸಲಾದ �ತಿಥ�ಯ�ಳ�"
 
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:5
-msgid "Window Selection"
-msgstr "ವಿ�ಡ� �ಯ���"
+#~ msgid "Network Proxy Preferences"
+#~ msgstr "�ಾಲಬ�ಧ ಪ�ರಾ��ಸಿ �ದ�ಯತ��ಳ�"
 
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:6
-msgid "_Double-click titlebar to perform this action:"
-msgstr "� �ಾರ�ಯವನ�ನ� ನಿರ�ವಹಿಸಲ� ಶ�ರ�ಷಿ��ಪ���ಿಯ ಮ�ಲ� �ರಡ�-ಬಾರಿ ��ಲಿ���ಿಸಿ(_D):"
+#~ msgid "Port:"
+#~ msgstr "ಸ�ಪರ�� ಸ�ಥಾನ:"
 
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:7
-msgid "_Interval before raising:"
-msgstr "�ರಿಸ�ವ ಮ���ಿನ �ಾಲಾವಧಿ(_I):"
+#~ msgid "Proxy Configuration"
+#~ msgstr "ಪ�ರಾ��ಸಿ ಸ�ರ�ನ�"
 
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:8
-msgid "_Raise selected windows after an interval"
-msgstr "�ಯ��� ಮಾಡಲಾದ ವಿ�ಡ�ವನ�ನ� ��ದ� �ಾಲಾವಧಿಯ ನ�ತರ �ರಿಸ�(_R)"
+#~ msgid "U_sername:"
+#~ msgstr "ಬಳ��ದಾರಹ�ಸರ�(_s):"
 
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:9
-msgid "_Select windows when the mouse moves over them"
-msgstr "ವಿ�ಡ��ಳ ಮ�ಲ� ಮ�ಸನ�ನ� �ರಿಸಿದಾ� �ವನ�ನ� �ರಿಸ�(_S)"
+#~ msgid "_Delete Location"
+#~ msgstr "ಸ�ಥಳವನ�ನ� �ಳಿಸ�(_D)"
 
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:10
-msgid "seconds"
-msgstr "ಸ����ಡ��ಳ�"
+#~ msgid "_Details"
+#~ msgstr "ವಿವರ�ಳ�(_D)"
 
-#: ../capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Set your window properties"
-msgstr "ನಿಮ�ಮ ವಿ�ಡ� ��ಣಲ��ಷಣ�ಳನ�ನ� ಹ��ದಿಸಿ"
+#~ msgid "_Location name:"
+#~ msgstr "ಸ�ಥಳದ ಹ�ಸರ�(_L):"
 
-#: ../capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Windows"
-msgstr "ವಿ�ಡ��ಳ�"
+#~ msgid "_Secure HTTP proxy:"
+#~ msgstr "ಸ�ರ��ಷಿತ HTTP ಪ�ರಾ��ಸಿ (_S):"
 
-#: ../libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:316
-#, c-format
-msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n"
-msgstr "ವಿ�ಡ� ವ�ಯವಸ�ಥಾಪ� \"%s\" ವ� ಸ�ರ�ನಾ �ಪ�ರಣದಲ�ಲಿ ನ��ದಾಯಿಸಲ�ಪ���ಿಲ�ಲ\n"
+#~ msgid "_Use the same proxy for all protocols"
+#~ msgstr "à²?ದà³? ಪà³?ರಾà²?à³?ಸಿಯನà³?ನà³? à²?ಲà³?ಲಾ ಪà³?ರà³?à²?à³?à²?ಾಲà³?â??à²?à³? ಬಳಸಿ(_U)"
 
-#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:404
-msgid "Maximize"
-msgstr "ಹಿ���ಿಸ�"
+#~ msgid "Cannot start the preferences application for your window manager"
+#~ msgstr "ನಿಮ�ಮ ವಿ�ಡ� ಮ�ಯಾನ��ರಿ�ಾ�ಿನ �ದ�ಯತ��ಳ �ನ�ವಯವನ�ನ� �ರ�ಭಿಸಲ� ಸಾಧ�ಯವಾ�ಿಲ�ಲ"
 
-#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:405
-msgid "Maximize Vertically"
-msgstr "ಲ�ಬವಾ�ಿ ಹಿ���ಿಸ�"
+#~ msgid "_Alt"
+#~ msgstr "_Alt"
 
-#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:406
-msgid "Maximize Horizontally"
-msgstr "�ಡ�ಡಲಾ�ಿ ಹಿ���ಿಸ�"
+#~ msgid "H_yper"
+#~ msgstr "ಹ�ಪರ�(_y)"
 
-#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:407
-msgid "Minimize"
-msgstr "�����ಿಸ�"
+#~ msgid "S_uper (or \"Windows logo\")"
+#~ msgstr "ಸ�ಪರ� (�ಥವ \"Windows logo\") (_u)"
 
-#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:408
-msgid "Roll up"
-msgstr "�ರ�ಳಿಸ�"
+#~ msgid "Movement Key"
+#~ msgstr "�ಲನಾ ��ಲಿ"
 
-#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:409
-msgid "None"
-msgstr "ಯಾವ�ದ� �ಲ�ಲ"
+#~ msgid "To move a window, press-and-hold this key then grab the window:"
+#~ msgstr ""
+#~ "��ದ� ವಿ�ಡ�ವನ�ನ� �ರ��ಿಸಲ�, � ��ಲಿಯನ�ನ� �ತ�ತಿ ಹಿಡಿದ� ನ�ತರ ವಿ�ಡ�ವನ�ನ� �ಳ�ಯಿರಿ:"
 
-#: ../shell/control-center.c:49
-#, c-format
-msgid "key not found [%s]\n"
-msgstr "��ಲಿಯ� ��ಡ� ಬ�ದಿಲ�ಲ [%s]\n"
+#~ msgid "Window Preferences"
+#~ msgstr "ವಿ�ಡ� �ದ�ಯತ��ಳ�"
 
-#: ../shell/control-center.c:143
-msgid "Hide on start (useful to preload the shell)"
-msgstr "à²?ರà²?ಭದಲà³?ಲಿ à²?ಡà²?ಿಸà³? (ಶà³?ಲà³?â?? à²?ನà³?ನà³? ಮà³?ದಲà³? ಲà³?ಡà³? ಮಾಡಲà³? ಸಹಾಯà²?ವಾà²?à³?ತà³?ತದà³?)"
+#~ msgid "Window Selection"
+#~ msgstr "ವಿ�ಡ� �ಯ���"
 
-#: ../shell/control-center.c:182
-msgid "Filter"
-msgstr "ಶ�ಧ�(Filter)"
+#~ msgid "_Double-click titlebar to perform this action:"
+#~ msgstr "� �ಾರ�ಯವನ�ನ� ನಿರ�ವಹಿಸಲ� ಶ�ರ�ಷಿ��ಪ���ಿಯ ಮ�ಲ� �ರಡ�-ಬಾರಿ ��ಲಿ���ಿಸಿ(_D):"
 
-#: ../shell/control-center.c:182
-msgid "Groups"
-msgstr "ಸಮ�ಹ�ಳ�"
+#~ msgid "_Interval before raising:"
+#~ msgstr "�ರಿಸ�ವ ಮ���ಿನ �ಾಲಾವಧಿ(_I):"
 
-#: ../shell/control-center.c:182
-msgid "Common Tasks"
-msgstr "ಮಾಮ�ಲಿ �ಾರ�ಯ�ಳ�"
+#~ msgid "_Raise selected windows after an interval"
+#~ msgstr "�ಯ��� ಮಾಡಲಾದ ವಿ�ಡ�ವನ�ನ� ��ದ� �ಾಲಾವಧಿಯ ನ�ತರ �ರಿಸ�(_R)"
 
-#: ../shell/control-center.c:185 ../shell/gnomecc.desktop.in.in.h:1
-#: ../shell/gnomecc.directory.in.h:1
-msgid "Control Center"
-msgstr "ನಿಯ�ತ�ರಣ ���ದ�ರ"
+#~ msgid "_Select windows when the mouse moves over them"
+#~ msgstr "ವಿ�ಡ��ಳ ಮ�ಲ� ಮ�ಸನ�ನ� �ರಿಸಿದಾ� �ವನ�ನ� �ರಿಸ�(_S)"
 
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:1
-msgid "Close the control-center when a task is activated"
-msgstr "�ಾರ�ಯವ� ಸ��ರಿಯ���ಡಾ� ನಿಯ�ತ�ರಣ ���ದ�ರವನ�ನ� ಮ�����"
+#~ msgid "Set your window properties"
+#~ msgstr "ನಿಮ�ಮ ವಿ�ಡ� ��ಣಲ��ಷಣ�ಳನ�ನ� ಹ��ದಿಸಿ"
 
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:2
-msgid "Exit shell on add or remove action performed"
-msgstr "ಸà³?ರಿಸà³? à²?ಥವ ತà³?à²?à³?ದà³?ಹಾà²?à³?ವ à²?à³?ರಿಯà³?ಯà³? ನಡà³?ಸಲà³?ಪà²?à³?à²?ಾà²? ಶà³?ಲà³?â??ನಿà²?ದ ನಿರà³?à²?ಮಿಸà³?"
+#~ msgid "Windows"
+#~ msgstr "ವಿ�ಡ��ಳ�"
 
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:3
-msgid "Exit shell on help action performed"
-msgstr "ಸಹಾಯ à²?à³?ರಿಯà³?ಯà³? ನಡà³?ಸಲà³?ಪà²?à³?à²?ಾà²? ಶà³?ಲà³?â??ನಿà²?ದ ನಿರà³?à²?ಮಿಸà³?"
+#~ msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n"
+#~ msgstr "ವಿ�ಡ� ವ�ಯವಸ�ಥಾಪ� \"%s\" ವ� ಸ�ರ�ನಾ �ಪ�ರಣದಲ�ಲಿ ನ��ದಾಯಿಸಲ�ಪ���ಿಲ�ಲ\n"
 
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:4
-msgid "Exit shell on start action performed"
-msgstr "à²?ರà²?ಭ à²?à³?ರಿಯà³?ಯà³? ನಡà³?ಸಲà³?ಪà²?à³?à²?ಾà²? ಶà³?ಲà³?â??ನಿà²?ದ ನಿರà³?à²?ಮಿಸà³?"
+#~ msgid "Maximize Vertically"
+#~ msgstr "ಲ�ಬವಾ�ಿ ಹಿ���ಿಸ�"
 
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:5
-msgid "Exit shell on upgrade or uninstall action performed"
-msgstr "à²?ಪà³?â??à²?à³?ರà³?ಡà³? à²?ಥವ à²?ನà³?à²?ನà³?â??ಸà³?à²?ಾಲà³? à²?à³?ರಿಯà³?ಯà³? ನಡà³?ಸಲà³?ಪà²?à³?à²?ಾà²? ಶà³?ಲà³?â??ನಿà²?ದ ನಿರà³?à²?ಮಿಸà³?"
+#~ msgid "Maximize Horizontally"
+#~ msgstr "�ಡ�ಡಲಾ�ಿ ಹಿ���ಿಸ�"
 
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:6
-msgid "Indicates whether to close the shell when a help action is performed."
-msgstr "��ದ� ಸಹಾಯ ��ರಿಯ�ಯ� ನಡ�ಸಲ�ಪ���ಾ� ಶ�ಲ� �ನ�ನ� ಮ����ಬ��� ��ದ� ಸ��ಿಸ�ತ�ತದ�."
+#~ msgid "key not found [%s]\n"
+#~ msgstr "��ಲಿಯ� ��ಡ� ಬ�ದಿಲ�ಲ [%s]\n"
 
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:7
-msgid "Indicates whether to close the shell when a start action is performed."
-msgstr "��ದ� �ರ�ಭ ��ರಿಯ�ಯ� ನಡ�ಸಲ�ಪ���ಾ� ಶ�ಲ� �ನ�ನ� ಮ����ಬ��� ��ದ� ಸ��ಿಸ�ತ�ತದ�."
+#~ msgid "Hide on start (useful to preload the shell)"
+#~ msgstr "à²?ರà²?ಭದಲà³?ಲಿ à²?ಡà²?ಿಸà³? (ಶà³?ಲà³?â?? à²?ನà³?ನà³? ಮà³?ದಲà³? ಲà³?ಡà³? ಮಾಡಲà³? ಸಹಾಯà²?ವಾà²?à³?ತà³?ತದà³?)"
 
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:8
-msgid ""
-"Indicates whether to close the shell when an add or remove action is "
-"performed."
-msgstr ""
-"ಸ�ರಿಸ� �ಥವ ತ���ದ�ಹಾ��ವ ��ರಿಯ�ಯ� ನಡ�ಸಲ�ಪ���ಾ� ಶ�ಲ� �ನ�ನ� ಮ����ಬ��� ��ದ� ಸ��ಿಸ�ತ�ತದ�."
+#~ msgid "Groups"
+#~ msgstr "ಸಮ�ಹ�ಳ�"
 
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:9
-msgid ""
-"Indicates whether to close the shell when an upgrade or uninstall action is "
-"performed."
-msgstr ""
-"ನವ��ರಣ �ಥವ �ನ�ಸ�ಥಾಪಿಸಲಾ�ಿದ�ದನ�ನ� ತ���ದ�ಹಾ��ವ ��ರಿಯ�ಯ� ನಡ�ಸಲ�ಪ���ಾ� ಶ�ಲ� �ನ�ನ� "
-"ಮ����ಬ��� ��ದ� ಸ��ಿಸ�ತ�ತದ�."
+#~ msgid "Common Tasks"
+#~ msgstr "ಮಾಮ�ಲಿ �ಾರ�ಯ�ಳ�"
 
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:10
-msgid "Task names and associated .desktop files"
-msgstr "�ಾರ�ಯದ ಹ�ಸರ��ಳ� ಹಾ�� ಸ�ಬ�ಧಿಸಲ�ಪ��� .desktop �ಡತ�ಳ�"
+#~ msgid "Close the control-center when a task is activated"
+#~ msgstr "�ಾರ�ಯವ� ಸ��ರಿಯ���ಡಾ� ನಿಯ�ತ�ರಣ ���ದ�ರವನ�ನ� ಮ�����"
 
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:11
-msgid ""
-"The task name to be displayed in the control-center followed by a \";\" "
-"separator then the filename of an associated .desktop file to launch for "
-"that task."
-msgstr ""
-"ನಿಯ�ತ�ರಣ-���ದ�ರದಲ�ಲಿ(����ರ�ಲ�-ಸ���ರ�) ತ�ರಿಸಬ��ಿರ�ವ �ಾರ�ಯದ ಹ�ಸರ�. �ದ� ��ದ� \";\" "
-"ವಿಭ��ವನ�ನ� ಹಾ�� ನ�ತರ � �ಾರ�ಯವನ�ನ� �ರ�ಭಿಸಲ� ��ತ�ಯವಿರ�ವ �ದ���� ಸ�ಬ�ಧಿಸಿದ .desktop "
-"�ಡತದ ಹ�ಸರನ�ನ� ಹ��ದಿರ�ತ�ತದ�."
+#~ msgid "Exit shell on add or remove action performed"
+#~ msgstr "ಸà³?ರಿಸà³? à²?ಥವ ತà³?à²?à³?ದà³?ಹಾà²?à³?ವ à²?à³?ರಿಯà³?ಯà³? ನಡà³?ಸಲà³?ಪà²?à³?à²?ಾà²? ಶà³?ಲà³?â??ನಿà²?ದ ನಿರà³?à²?ಮಿಸà³?"
 
-#. Translators: The format of this string is the task name to be displayed (translate that part) followed by a ";" separator then the filename (DONT translate the file name) of a .desktop file to launch. Multiple entries are separated by a ","
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:13
-msgid ""
-"[Change Theme;gtk-theme-selector.desktop,Set Preferred Applications;default-"
-"applications.desktop,Add Printer;gnome-cups-manager.desktop]"
-msgstr ""
-"[ಪರಿಸರವಿನ�ಯಾಸವನ�ನ� ಬದಲಾಯಿಸ�;gtk-theme-selector.desktop,�����ಯ �ನ�ವಯವನ�ನ� "
-"ಹ��ದಿಸ�;default-"
-"applications.desktop,ಮ�ದ�ರ�ವನ�ನ� ಸ�ರಿಸ�;gnome-cups-manager.desktop]"
+#~ msgid "Exit shell on help action performed"
+#~ msgstr "ಸಹಾಯ à²?à³?ರಿಯà³?ಯà³? ನಡà³?ಸಲà³?ಪà²?à³?à²?ಾà²? ಶà³?ಲà³?â??ನಿà²?ದ ನಿರà³?à²?ಮಿಸà³?"
 
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:14
-msgid "if true, the control-center will close when a \"Common Task\" is activated."
-msgstr ""
-"true �ದರ� (ನಿ�ವ��ದಾದರ�), \"ಸಾಮಾನ�ಯ �ಾರ�ಯ\"ವ� ಸ��ರಿಯ��ಳಿಸಲ�ಪ���ಾ� ನಿಯ�ತ�ರಣ-���ದ�ರವ� "
-"ಮ����ಲ�ಪಡ�ತ�ತದ�."
+#~ msgid "Exit shell on start action performed"
+#~ msgstr "à²?ರà²?ಭ à²?à³?ರಿಯà³?ಯà³? ನಡà³?ಸಲà³?ಪà²?à³?à²?ಾà²? ಶà³?ಲà³?â??ನಿà²?ದ ನಿರà³?à²?ಮಿಸà³?"
 
-#: ../shell/gnomecc.desktop.in.in.h:2
-msgid "The GNOME configuration tool"
-msgstr "GNOME ಸ�ರ�ನಾ �ಪ�ರಣ"
+#~ msgid "Exit shell on upgrade or uninstall action performed"
+#~ msgstr "à²?ಪà³?â??à²?à³?ರà³?ಡà³? à²?ಥವ à²?ನà³?à²?ನà³?â??ಸà³?à²?ಾಲà³? à²?à³?ರಿಯà³?ಯà³? ನಡà³?ಸಲà³?ಪà²?à³?à²?ಾà²? ಶà³?ಲà³?â??ನಿà²?ದ ನಿರà³?à²?ಮಿಸà³?"
 
-#: ../typing-break/drw-break-window.c:194
-msgid "_Postpone Break"
-msgstr "ವಿರಾಮವನ�ನ� ಮ��ದ�ಡ�(_P)"
+#~ msgid ""
+#~ "Indicates whether to close the shell when a help action is performed."
+#~ msgstr "��ದ� ಸಹಾಯ ��ರಿಯ�ಯ� ನಡ�ಸಲ�ಪ���ಾ� ಶ�ಲ� �ನ�ನ� ಮ����ಬ��� ��ದ� ಸ��ಿಸ�ತ�ತದ�."
 
-#: ../typing-break/drw-break-window.c:250
-msgid "Take a break!"
-msgstr "��ದ� ವಿರಾಮವನ�ನ� ತ���ದ���ಳ�ಳಿ!"
+#~ msgid ""
+#~ "Indicates whether to close the shell when a start action is performed."
+#~ msgstr "��ದ� �ರ�ಭ ��ರಿಯ�ಯ� ನಡ�ಸಲ�ಪ���ಾ� ಶ�ಲ� �ನ�ನ� ಮ����ಬ��� ��ದ� ಸ��ಿಸ�ತ�ತದ�."
 
-#: ../typing-break/drwright.c:136
-msgid "_Take a Break"
-msgstr "��ದ� ವಿರಾಮವನ�ನ� ತ���ದ���(_T)"
+#~ msgid ""
+#~ "Indicates whether to close the shell when an add or remove action is "
+#~ "performed."
+#~ msgstr ""
+#~ "ಸ�ರಿಸ� �ಥವ ತ���ದ�ಹಾ��ವ ��ರಿಯ�ಯ� ನಡ�ಸಲ�ಪ���ಾ� ಶ�ಲ� �ನ�ನ� ಮ����ಬ��� ��ದ� "
+#~ "ಸ��ಿಸ�ತ�ತದ�."
 
-#: ../typing-break/drwright.c:507
-#, c-format
-msgid "Take a break now (next in %dm)"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Indicates whether to close the shell when an upgrade or uninstall action "
+#~ "is performed."
+#~ msgstr ""
+#~ "ನವ��ರಣ �ಥವ �ನ�ಸ�ಥಾಪಿಸಲಾ�ಿದ�ದನ�ನ� ತ���ದ�ಹಾ��ವ ��ರಿಯ�ಯ� ನಡ�ಸಲ�ಪ���ಾ� ಶ�ಲ� �ನ�ನ� "
+#~ "ಮ����ಬ��� ��ದ� ಸ��ಿಸ�ತ�ತದ�."
 
-#: ../typing-break/drwright.c:509
-#, c-format
-msgid "%d minute until the next break"
-msgid_plural "%d minutes until the next break"
-msgstr[0] "ಮ��ದಿನ ವಿರಾಮ���� %d ನಿಮಿಷದ ಸಮಯವಿದ�"
-msgstr[1] "ಮ��ದಿನ ವಿರಾಮ���� %d ನಿಮಿಷ�ಳ ಸಮಯವಿದ�"
+#~ msgid "Task names and associated .desktop files"
+#~ msgstr "�ಾರ�ಯದ ಹ�ಸರ��ಳ� ಹಾ�� ಸ�ಬ�ಧಿಸಲ�ಪ��� .desktop �ಡತ�ಳ�"
 
-#: ../typing-break/drwright.c:515
-#, c-format
-msgid "Take a break now (next in less than one minute)"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "The task name to be displayed in the control-center followed by a \";\" "
+#~ "separator then the filename of an associated .desktop file to launch for "
+#~ "that task."
+#~ msgstr ""
+#~ "ನಿಯ�ತ�ರಣ-���ದ�ರದಲ�ಲಿ(����ರ�ಲ�-ಸ���ರ�) ತ�ರಿಸಬ��ಿರ�ವ �ಾರ�ಯದ ಹ�ಸರ�. �ದ� ��ದ� \";\" "
+#~ "ವಿಭ��ವನ�ನ� ಹಾ�� ನ�ತರ � �ಾರ�ಯವನ�ನ� �ರ�ಭಿಸಲ� ��ತ�ಯವಿರ�ವ �ದ���� ಸ�ಬ�ಧಿಸಿದ ."
+#~ "desktop �ಡತದ ಹ�ಸರನ�ನ� ಹ��ದಿರ�ತ�ತದ�."
 
-#: ../typing-break/drwright.c:517
-#, c-format
-msgid "Less than one minute until the next break"
-msgstr "ಮ��ದಿನ ವಿರಾಮ���� ��ದ� ನಿಮಿಷ���� �ಡಿಮ� ಸಮಯವಿದ�"
+#~ msgid ""
+#~ "[Change Theme;gtk-theme-selector.desktop,Set Preferred Applications;"
+#~ "default-applications.desktop,Add Printer;gnome-cups-manager.desktop]"
+#~ msgstr ""
+#~ "[ಪರಿಸರವಿನ�ಯಾಸವನ�ನ� ಬದಲಾಯಿಸ�;gtk-theme-selector.desktop,�����ಯ �ನ�ವಯವನ�ನ� "
+#~ "ಹ��ದಿಸ�;default-applications.desktop,ಮ�ದ�ರ�ವನ�ನ� ಸ�ರಿಸ�;gnome-cups-manager."
+#~ "desktop]"
 
-#: ../typing-break/drwright.c:614
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to bring up the typing break properties dialog with the following "
-"error: %s"
-msgstr ""
-"� ��ಳ�ಿನ ದ�ಷದ �ಾರಣದಿ�ದಾ�ಿ ನಮ�ದಿಸ�ವ ವಿರಾಮದ ��ಣಲ��ಷಣ�ಳ ಸ�ವಾದವನ�ನ� ತ�ರಿಸಲ� "
-"ಸಾಧ�ಯವಾ�ಿಲ�ಲ: %s"
+#~ msgid ""
+#~ "if true, the control-center will close when a \"Common Task\" is "
+#~ "activated."
+#~ msgstr ""
+#~ "true �ದರ� (ನಿ�ವ��ದಾದರ�), \"ಸಾಮಾನ�ಯ �ಾರ�ಯ\"ವ� ಸ��ರಿಯ��ಳಿಸಲ�ಪ���ಾ� ನಿಯ�ತ�ರಣ-"
+#~ "���ದ�ರವ� ಮ����ಲ�ಪಡ�ತ�ತದ�."
 
-#: ../typing-break/drwright.c:631
-msgid "Written by Richard Hult <richard imendio com>"
-msgstr "Richard Hult <richard imendio com> ರವರಿ�ದ ಬರ�ಯಲ�ಪಿ���ಿದ�"
+#~ msgid "The GNOME configuration tool"
+#~ msgstr "GNOME ಸ�ರ�ನಾ �ಪ�ರಣ"
 
-#: ../typing-break/drwright.c:632
-msgid "Eye candy added by Anders Carlsson"
-msgstr "� ��ಯಾ�ಡಿಯನ�ನ� ಸ�ರ�ಪಡಿಸಿದವರ� Anders Carlsson"
+#~ msgid "_Postpone Break"
+#~ msgstr "ವಿರಾಮವನ�ನ� ಮ��ದ�ಡ�(_P)"
 
-#: ../typing-break/drwright.c:641
-msgid "A computer break reminder."
-msgstr "��ದ� �ಣ�ದ ವಿರಾಮದ ���ಾಪನ�."
+#~ msgid "_Take a Break"
+#~ msgstr "��ದ� ವಿರಾಮವನ�ನ� ತ���ದ���(_T)"
 
-#: ../typing-break/drwright.c:643
-msgid "translator-credits"
-msgstr "ಶ��ರ� ಪ�ರಸಾದ� ��. ವಿ. <svenkate redhat com>"
+#~ msgid "%d minute until the next break"
+#~ msgid_plural "%d minutes until the next break"
+#~ msgstr[0] "ಮ��ದಿನ ವಿರಾಮ���� %d ನಿಮಿಷದ ಸಮಯವಿದ�"
+#~ msgstr[1] "ಮ��ದಿನ ವಿರಾಮ���� %d ನಿಮಿಷ�ಳ ಸಮಯವಿದ�"
 
-#: ../typing-break/main.c:63
-msgid "Enable debugging code"
-msgstr "ದ�ಷನಿವಾರಣಾ ಸ���ತವನ�ನ� ಶ��ತ��ಳಿಸ�"
+#~ msgid "Less than one minute until the next break"
+#~ msgstr "ಮ��ದಿನ ವಿರಾಮ���� ��ದ� ನಿಮಿಷ���� �ಡಿಮ� ಸಮಯವಿದ�"
 
-#: ../typing-break/main.c:65
-msgid "Don't check whether the notification area exists"
-msgstr "ಸ��ನಾ ಸ�ಥಳವ� �ಸ�ತಿತ�ವದಲ�ಲಿ �ದ�ಯ� ��ದ� ಪರಿಶ�ಲಿಸಬ�ಡ"
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to bring up the typing break properties dialog with the following "
+#~ "error: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "� ��ಳ�ಿನ ದ�ಷದ �ಾರಣದಿ�ದಾ�ಿ ನಮ�ದಿಸ�ವ ವಿರಾಮದ ��ಣಲ��ಷಣ�ಳ ಸ�ವಾದವನ�ನ� ತ�ರಿಸಲ� "
+#~ "ಸಾಧ�ಯವಾ�ಿಲ�ಲ: %s"
 
-#: ../typing-break/main.c:91
-msgid "Typing Monitor"
-msgstr "��ಪಿ��� ಮ�ಲ�ವಿ�ಾರ�"
+#~ msgid "Written by Richard Hult <richard imendio com>"
+#~ msgstr "Richard Hult <richard imendio com> ರವರಿ�ದ ಬರ�ಯಲ�ಪಿ���ಿದ�"
 
-#: ../typing-break/main.c:108
-msgid ""
-"The typing monitor uses the notification area to display information. You "
-"don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by "
-"right-clicking on your panel and choosing 'Add to panel', selecting "
-"'Notification area' and clicking 'Add'."
-msgstr ""
-"��ಪಿ��� ಮ�ಲ�ವಿ�ಾರ�ವ� ಮಾಹಿತಿಯನ�ನ� ತ�ರಿಸಲ� ಸ��ನಾ �ಾ�ವನ�ನ� ಬಳಸ�ತ�ತದ�. ನಿಮ�ಮಲ�ಲಿನ "
-"ಫಲ�ದಲ�ಲಿ ��ದ� ಸ��ನಾ �ಾ�ವ� �ದ�ದ�ತ� ತ�ರ�ತ�ತಿಲ�ಲ. ನ�ವದನ�ನ� ಸ�ರಿಸಲ� ಫಲ�ದ ಮ�ಲ� ಬಲ "
-"��ಲಿ���ಿಸಿ ಹಾ�� 'ಫಲ����� ಸ�ರಿಸ�' �ನ�ನ� �ರಿಸಿ, 'ಸ��ನಾ �ಾ�' ಹಾ�� 'ಸ�ರಿಸ�' �ನ�ನ� "
-"�ಯ���ಮಾಡಿ."
+#~ msgid "Eye candy added by Anders Carlsson"
+#~ msgstr "� ��ಯಾ�ಡಿಯನ�ನ� ಸ�ರ�ಪಡಿಸಿದವರ� Anders Carlsson"
 
-#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:1
-msgid "If set to true, then OpenType fonts will be thumbnailed."
-msgstr "ನಿà²?à²?à³?à²?à³? ಹà³?à²?ದಿಸಿದಲà³?ಲಿ, à²?ಪನà³?â??à²?à³?ಪà³? à²?à²?à³?ಷರಶà³?ಲಿà²?ಳà³? ತà²?ಬà³?â??ನà³?ಲà³? à²?à²?à³?ತà³?ತದà³?."
+#~ msgid "A computer break reminder."
+#~ msgstr "��ದ� �ಣ�ದ ವಿರಾಮದ ���ಾಪನ�."
 
-#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:2
-msgid "If set to true, then PCF fonts will be thumbnailed."
-msgstr "ನಿà²?à²?à³?à²?à³? ಹà³?à²?ದಿಸಿದಲà³?ಲಿ, PCF à²?à²?à³?ಷರಶà³?ಲಿà²?ಳà³? ತà²?ಬà³?â??ನà³?ಲà³? à²?à²?à³?ತà³?ತದà³?."
+#~ msgid "translator-credits"
+#~ msgstr "ಶ��ರ� ಪ�ರಸಾದ� ��. ವಿ. <svenkate redhat com>"
 
-#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:3
-msgid "If set to true, then TrueType fonts will be thumbnailed."
-msgstr "ನಿà²?à²?à³?à²?à³? ಹà³?à²?ದಿಸಿದಲà³?ಲಿ, à²?à³?ರà³?à²?à³?ಪà³? à²?à²?à³?ಷರಶà³?ಲಿà²?ಳà³? ತà²?ಬà³?â??ನà³?ಲà³? à²?à²?à³?ತà³?ತದà³?."
+#~ msgid "Don't check whether the notification area exists"
+#~ msgstr "ಸ��ನಾ ಸ�ಥಳವ� �ಸ�ತಿತ�ವದಲ�ಲಿ �ದ�ಯ� ��ದ� ಪರಿಶ�ಲಿಸಬ�ಡ"
 
-#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:4
-msgid "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed."
-msgstr "ನಿà²?à²?à³?à²?à³? ಹà³?à²?ದಿಸಿದಲà³?ಲಿ, à²?à³?ಪà³?1 à²?à²?à³?ಷರಶà³?ಲಿà²?ಳà³? ತà²?ಬà³?â??ನà³?ಲà³? à²?à²?à³?ತà³?ತದà³?."
+#~ msgid "Typing Monitor"
+#~ msgstr "��ಪಿ��� ಮ�ಲ�ವಿ�ಾರ�"
 
-#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:5
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts."
-msgstr ""
-"à²? à²?à³?ಲಿಯನà³?ನà³? à²?ಪನà³?â??à²?à³?ಪà³? à²?à²?à³?ಷರಶà³?ಲಿà²?ಳಿà²?ಾà²?ಿನ ತà²?ಬà³?â??ನà³?ಲà³?â??à²?ಳನà³?ನà³? ಸà³?à²?ಿಸಲà³? ಬಳಸಲà³?ಪಡà³?ವ à²?à²?à³?à²?à³?à²?à³? "
-"ಹ��ದಿಸ�."
+#~ msgid ""
+#~ "The typing monitor uses the notification area to display information. You "
+#~ "don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by "
+#~ "right-clicking on your panel and choosing 'Add to panel', selecting "
+#~ "'Notification area' and clicking 'Add'."
+#~ msgstr ""
+#~ "��ಪಿ��� ಮ�ಲ�ವಿ�ಾರ�ವ� ಮಾಹಿತಿಯನ�ನ� ತ�ರಿಸಲ� ಸ��ನಾ �ಾ�ವನ�ನ� ಬಳಸ�ತ�ತದ�. ನಿಮ�ಮಲ�ಲಿನ "
+#~ "ಫಲ�ದಲ�ಲಿ ��ದ� ಸ��ನಾ �ಾ�ವ� �ದ�ದ�ತ� ತ�ರ�ತ�ತಿಲ�ಲ. ನ�ವದನ�ನ� ಸ�ರಿಸಲ� ಫಲ�ದ ಮ�ಲ� ಬಲ "
+#~ "��ಲಿ���ಿಸಿ ಹಾ�� 'ಫಲ����� ಸ�ರಿಸ�' �ನ�ನ� �ರಿಸಿ, 'ಸ��ನಾ �ಾ�' ಹಾ�� 'ಸ�ರಿಸ�' �ನ�ನ� "
+#~ "�ಯ���ಮಾಡಿ."
 
-#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:6
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts."
-msgstr ""
-"à²? à²?à³?ಲಿಯನà³?ನà³? PCF à²?à²?à³?ಷರಶà³?ಲಿà²?ಳಿà²?ಾà²?ಿನ ತà²?ಬà³?â??ನà³?ಲà³?â??à²?ಳನà³?ನà³? ಸà³?à²?ಿಸಲà³? ಬಳಸಲà³?ಪಡà³?ವ à²?à²?à³?à²?à³?à²?à³? ಹà³?à²?ದಿಸà³?."
+#~ msgid "If set to true, then OpenType fonts will be thumbnailed."
+#~ msgstr "ನಿà²?à²?à³?à²?à³? ಹà³?à²?ದಿಸಿದಲà³?ಲಿ, à²?ಪನà³?â??à²?à³?ಪà³? à²?à²?à³?ಷರಶà³?ಲಿà²?ಳà³? ತà²?ಬà³?â??ನà³?ಲà³? à²?à²?à³?ತà³?ತದà³?."
 
-#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:7
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts."
-msgstr ""
-"à²? à²?à³?ಲಿಯನà³?ನà³? à²?à³?ರà³?à²?à³?ಪà³? à²?à²?à³?ಷರಶà³?ಲಿà²?ಳಿà²?ಾà²?ಿನ ತà²?ಬà³?â??ನà³?ಲà³?â??à²?ಳನà³?ನà³? ಸà³?à²?ಿಸಲà³? ಬಳಸಲà³?ಪಡà³?ವ à²?à²?à³?à²?à³?à²?à³? "
-"ಹ��ದಿಸ�."
+#~ msgid "If set to true, then PCF fonts will be thumbnailed."
+#~ msgstr "ನಿà²?à²?à³?à²?à³? ಹà³?à²?ದಿಸಿದಲà³?ಲಿ, PCF à²?à²?à³?ಷರಶà³?ಲಿà²?ಳà³? ತà²?ಬà³?â??ನà³?ಲà³? à²?à²?à³?ತà³?ತದà³?."
 
-#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:8
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts."
-msgstr ""
-"à²? à²?à³?ಲಿಯನà³?ನà³? à²?à³?ಪà³?1 à²?à²?à³?ಷರಶà³?ಲಿà²?ಳಿà²?ಾà²?ಿನ ತà²?ಬà³?â??ನà³?ಲà³?â??à²?ಳನà³?ನà³? ಸà³?à²?ಿಸಲà³? ಬಳಸಲà³?ಪಡà³?ವ à²?à²?à³?à²?à³?à²?à³? ಹà³?à²?ದಿಸà³?."
+#~ msgid "If set to true, then TrueType fonts will be thumbnailed."
+#~ msgstr "ನಿà²?à²?à³?à²?à³? ಹà³?à²?ದಿಸಿದಲà³?ಲಿ, à²?à³?ರà³?à²?à³?ಪà³? à²?à²?à³?ಷರಶà³?ಲಿà²?ಳà³? ತà²?ಬà³?â??ನà³?ಲà³? à²?à²?à³?ತà³?ತದà³?."
 
-#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:9
-msgid "Thumbnail command for OpenType fonts"
-msgstr "à²?ಪನà³?â??à²?à³?ಪà³? à²?à²?à³?ಷರಶà³?ಲಿà²?ಳಿà²?ಾà²?ಿನ ತà²?ಬà³?â??ನà³?ಲà³? à²?à²?à³?à²?à³?"
+#~ msgid "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed."
+#~ msgstr "ನಿà²?à²?à³?à²?à³? ಹà³?à²?ದಿಸಿದಲà³?ಲಿ, à²?à³?ಪà³?1 à²?à²?à³?ಷರಶà³?ಲಿà²?ಳà³? ತà²?ಬà³?â??ನà³?ಲà³? à²?à²?à³?ತà³?ತದà³?."
 
-#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:10
-msgid "Thumbnail command for PCF fonts"
-msgstr "PCF à²?à²?à³?ಷರಶà³?ಲಿà²?ಳಿà²?ಾà²?ಿನ ತà²?ಬà³?â??ನà³?ಲà³? à²?à²?à³?à²?à³?"
+#~ msgid ""
+#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts."
+#~ msgstr ""
+#~ "à²? à²?à³?ಲಿಯನà³?ನà³? à²?ಪನà³?â??à²?à³?ಪà³? à²?à²?à³?ಷರಶà³?ಲಿà²?ಳಿà²?ಾà²?ಿನ ತà²?ಬà³?â??ನà³?ಲà³?â??à²?ಳನà³?ನà³? ಸà³?à²?ಿಸಲà³? ಬಳಸಲà³?ಪಡà³?ವ à²?à²?à³?à²?à³?à²?à³? "
+#~ "ಹ��ದಿಸ�."
 
-#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:11
-msgid "Thumbnail command for TrueType fonts"
-msgstr "à²?à³?ರà³?à²?à³?ಪà³? à²?à²?à³?ಷರಶà³?ಲಿà²?ಳಿà²?ಾà²?ಿನ ತà²?ಬà³?â??ನà³?ಲà³? à²?à²?à³?à²?à³?"
+#~ msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts."
+#~ msgstr ""
+#~ "à²? à²?à³?ಲಿಯನà³?ನà³? PCF à²?à²?à³?ಷರಶà³?ಲಿà²?ಳಿà²?ಾà²?ಿನ ತà²?ಬà³?â??ನà³?ಲà³?â??à²?ಳನà³?ನà³? ಸà³?à²?ಿಸಲà³? ಬಳಸಲà³?ಪಡà³?ವ à²?à²?à³?à²?à³?à²?à³? "
+#~ "ಹ��ದಿಸ�."
 
-#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:12
-msgid "Thumbnail command for Type1 fonts"
-msgstr "à²?à³?ಪà³?1 à²?à²?à³?ಷರಶà³?ಲಿà²?ಳಿà²?ಾà²?ಿನ ತà²?ಬà³?â??ನà³?ಲà³? à²?à²?à³?à²?à³?"
+#~ msgid ""
+#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts."
+#~ msgstr ""
+#~ "à²? à²?à³?ಲಿಯನà³?ನà³? à²?à³?ರà³?à²?à³?ಪà³? à²?à²?à³?ಷರಶà³?ಲಿà²?ಳಿà²?ಾà²?ಿನ ತà²?ಬà³?â??ನà³?ಲà³?â??à²?ಳನà³?ನà³? ಸà³?à²?ಿಸಲà³? ಬಳಸಲà³?ಪಡà³?ವ à²?à²?à³?à²?à³?à²?à³? "
+#~ "ಹ��ದಿಸ�."
 
-#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:13
-msgid "Whether to thumbnail OpenType fonts"
-msgstr "à²?ಪನà³?â??à²?à³?ಪà³? à²?à²?à³?ಷರಶà³?ಲಿà²?ಳನà³?ನà³? ತà²?ಬà³?â??ನà³?ಲà³? ಮಾಡಬà³?à²?à³?"
+#~ msgid ""
+#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts."
+#~ msgstr ""
+#~ "à²? à²?à³?ಲಿಯನà³?ನà³? à²?à³?ಪà³?1 à²?à²?à³?ಷರಶà³?ಲಿà²?ಳಿà²?ಾà²?ಿನ ತà²?ಬà³?â??ನà³?ಲà³?â??à²?ಳನà³?ನà³? ಸà³?à²?ಿಸಲà³? ಬಳಸಲà³?ಪಡà³?ವ à²?à²?à³?à²?à³?à²?à³? "
+#~ "ಹ��ದಿಸ�."
 
-#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:14
-msgid "Whether to thumbnail PCF fonts"
-msgstr "PCF à²?à²?à³?ಷರಶà³?ಲಿà²?ಳನà³?ನà³? ತà²?ಬà³?â??ನà³?ಲà³? ಮಾಡಬà³?à²?à³?"
+#~ msgid "Thumbnail command for OpenType fonts"
+#~ msgstr "à²?ಪನà³?â??à²?à³?ಪà³? à²?à²?à³?ಷರಶà³?ಲಿà²?ಳಿà²?ಾà²?ಿನ ತà²?ಬà³?â??ನà³?ಲà³? à²?à²?à³?à²?à³?"
 
-#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:15
-msgid "Whether to thumbnail TrueType fonts"
-msgstr "à²?à³?ರà³?à²?à³?ಪà³? à²?à²?à³?ಷರಶà³?ಲಿà²?ಳನà³?ನà³? ತà²?ಬà³?â??ನà³?ಲà³? ಮಾಡಬà³?à²?à³?"
+#~ msgid "Thumbnail command for PCF fonts"
+#~ msgstr "PCF à²?à²?à³?ಷರಶà³?ಲಿà²?ಳಿà²?ಾà²?ಿನ ತà²?ಬà³?â??ನà³?ಲà³? à²?à²?à³?à²?à³?"
 
-#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:16
-msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts"
-msgstr "à²?à³?ಪà³?1 à²?à²?à³?ಷರಶà³?ಲಿà²?ಳನà³?ನà³? ತà²?ಬà³?â??ನà³?ಲà³? ಮಾಡಬà³?à²?à³?"
+#~ msgid "Thumbnail command for TrueType fonts"
+#~ msgstr "à²?à³?ರà³?à²?à³?ಪà³? à²?à²?à³?ಷರಶà³?ಲಿà²?ಳಿà²?ಾà²?ಿನ ತà²?ಬà³?â??ನà³?ಲà³? à²?à²?à³?à²?à³?"
 
-#: ../font-viewer/font-view.c:289
-msgid "Name:"
-msgstr "ಹ�ಸರ�:"
+#~ msgid "Thumbnail command for Type1 fonts"
+#~ msgstr "à²?à³?ಪà³?1 à²?à²?à³?ಷರಶà³?ಲಿà²?ಳಿà²?ಾà²?ಿನ ತà²?ಬà³?â??ನà³?ಲà³? à²?à²?à³?à²?à³?"
 
-#: ../font-viewer/font-view.c:292
-msgid "Style:"
-msgstr "ಶ�ಲಿ:"
+#~ msgid "Whether to thumbnail OpenType fonts"
+#~ msgstr "à²?ಪನà³?â??à²?à³?ಪà³? à²?à²?à³?ಷರಶà³?ಲಿà²?ಳನà³?ನà³? ತà²?ಬà³?â??ನà³?ಲà³? ಮಾಡಬà³?à²?à³?"
 
-#: ../font-viewer/font-view.c:305
-msgid "Type:"
-msgstr "ಪ�ರ�ಾರ:"
+#~ msgid "Whether to thumbnail PCF fonts"
+#~ msgstr "PCF à²?à²?à³?ಷರಶà³?ಲಿà²?ಳನà³?ನà³? ತà²?ಬà³?â??ನà³?ಲà³? ಮಾಡಬà³?à²?à³?"
 
-#: ../font-viewer/font-view.c:309
-msgid "Size:"
-msgstr "�ಾತ�ರ:"
+#~ msgid "Whether to thumbnail TrueType fonts"
+#~ msgstr "à²?à³?ರà³?à²?à³?ಪà³? à²?à²?à³?ಷರಶà³?ಲಿà²?ಳನà³?ನà³? ತà²?ಬà³?â??ನà³?ಲà³? ಮಾಡಬà³?à²?à³?"
 
-#: ../font-viewer/font-view.c:353 ../font-viewer/font-view.c:366
-msgid "Version:"
-msgstr "�ವ�ತ�ತಿ:"
+#~ msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts"
+#~ msgstr "à²?à³?ಪà³?1 à²?à²?à³?ಷರಶà³?ಲಿà²?ಳನà³?ನà³? ತà²?ಬà³?â??ನà³?ಲà³? ಮಾಡಬà³?à²?à³?"
 
-#: ../font-viewer/font-view.c:357 ../font-viewer/font-view.c:368
-msgid "Copyright:"
-msgstr "ಹ����:"
+#~ msgid "Size:"
+#~ msgstr "�ಾತ�ರ:"
 
-#: ../font-viewer/font-view.c:361
-msgid "Description:"
-msgstr "ವಿವರಣ�:"
+#~ msgid "Copyright:"
+#~ msgstr "ಹ����:"
 
-#: ../font-viewer/font-view.c:441
-msgid "Installed"
-msgstr "�ನ�ಸ�ಥಾಪಿತ���ಡಿದ�"
+#~ msgid "Description:"
+#~ msgstr "ವಿವರಣ�:"
 
-#: ../font-viewer/font-view.c:444
-msgid "Install Failed"
-msgstr "�ನ�ಸ�ಥಾಪನ� ವಿಫಲ���ಡಿದ�"
+#~ msgid "Installed"
+#~ msgstr "�ನ�ಸ�ಥಾಪಿತ���ಡಿದ�"
 
-#: ../font-viewer/font-view.c:516
-#, c-format
-msgid "usage: %s fontfile\n"
-msgstr "ಬಳ��: %s ���ಷರಶ�ಲಿ�ಡತ\n"
+#~ msgid "Install Failed"
+#~ msgstr "�ನ�ಸ�ಥಾಪನ� ವಿಫಲ���ಡಿದ�"
 
-#: ../font-viewer/font-view.c:591
-msgid "I_nstall Font"
-msgstr "���ಷರಶ�ಲಿಯನ�ನ� �ನ�ಸ�ಥಾಪಿಸ�(_n)"
+#~ msgid "usage: %s fontfile\n"
+#~ msgstr "ಬಳ��: %s ���ಷರಶ�ಲಿ�ಡತ\n"
 
-#: ../font-viewer/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:1
-msgid "Font Viewer"
-msgstr "���ಷರಶ�ಲಿ ವ���ಷ�"
+#~ msgid "I_nstall Font"
+#~ msgstr "���ಷರಶ�ಲಿಯನ�ನ� �ನ�ಸ�ಥಾಪಿಸ�(_n)"
 
-#: ../font-viewer/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:2
-msgid "Preview fonts"
-msgstr "���ಷರಶ�ಲಿಯ ಮ�ನ�ನ��"
+#~ msgid "Font Viewer"
+#~ msgstr "���ಷರಶ�ಲಿ ವ���ಷ�"
 
-#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:245
-msgid "Text to thumbnail (default: Aa)"
-msgstr "ಪಠà³?ಯದಿà²?ದ ತà²?ಬà³?â??ನà³?ಲà³?â??à²?à³? (ಪà³?ರà³?ವನಿಯà³?à²?ಿತ: Aa)"
+#~ msgid "Preview fonts"
+#~ msgstr "���ಷರಶ�ಲಿಯ ಮ�ನ�ನ��"
 
-#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:245
-msgid "TEXT"
-msgstr "TEXT"
+#~ msgid "Text to thumbnail (default: Aa)"
+#~ msgstr "ಪಠà³?ಯದಿà²?ದ ತà²?ಬà³?â??ನà³?ಲà³?â??à²?à³? (ಪà³?ರà³?ವನಿಯà³?à²?ಿತ: Aa)"
 
-#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:247
-msgid "Font size (default: 64)"
-msgstr "���ಷರಶ�ಲಿಯ �ಾತ�ರ (ಪ�ರ�ವನಿಯ��ಿತ: 64)"
+#~ msgid "TEXT"
+#~ msgstr "TEXT"
 
-#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:247
-msgid "SIZE"
-msgstr "SIZE"
+#~ msgid "Font size (default: 64)"
+#~ msgstr "���ಷರಶ�ಲಿಯ �ಾತ�ರ (ಪ�ರ�ವನಿಯ��ಿತ: 64)"
 
-#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:249
-msgid "FONT-FILE OUTPUT-FILE"
-msgstr "FONT-FILE OUTPUT-FILE"
+#~ msgid "SIZE"
+#~ msgstr "SIZE"
 
-#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:268
-#, c-format
-msgid "Error parsing arguments: %s\n"
-msgstr "à²?ರà³?à²?à³?ಯà³?ಮà³?à²?à²?à³?â??à²?ಳನà³?ನà³? ಪಾರà³?ಸà³? ಮಾಡà³?ವಲà³?ಲಿ ದà³?ಷ: %s\n"
+#~ msgid "FONT-FILE OUTPUT-FILE"
+#~ msgstr "FONT-FILE OUTPUT-FILE"
 
-#: ../libslab/app-shell.c:754
-#, c-format
-msgid "Your filter \"%s\" does not match any items."
-msgstr "ನಿಮ�ಮ ಫಿಲ��ರ� \"%s\" ಯಾವ�ದ� ��ಶ�ಳಿ�� ತಾಳ�ಯಾ��ತ�ತಿಲ�ಲ."
+#~ msgid "Error parsing arguments: %s\n"
+#~ msgstr "à²?ರà³?à²?à³?ಯà³?ಮà³?à²?à²?à³?â??à²?ಳನà³?ನà³? ಪಾರà³?ಸà³? ಮಾಡà³?ವಲà³?ಲಿ ದà³?ಷ: %s\n"
 
-#: ../libslab/app-shell.c:756
-msgid "No matches found."
-msgstr "ತಾಳ�ಯಾ��ವ ಯಾವ�ವ� ��ಡ� ಬ�ದಿಲ�ಲ."
+#~ msgid "Your filter \"%s\" does not match any items."
+#~ msgstr "ನಿಮ�ಮ ಫಿಲ��ರ� \"%s\" ಯಾವ�ದ� ��ಶ�ಳಿ�� ತಾಳ�ಯಾ��ತ�ತಿಲ�ಲ."
 
-#: ../libslab/app-shell.c:905
-msgid "Other"
-msgstr "�ತರ�"
+#~ msgid "No matches found."
+#~ msgstr "ತಾಳ�ಯಾ��ವ ಯಾವ�ವ� ��ಡ� ಬ�ದಿಲ�ಲ."
 
-#. make start action
-#: ../libslab/application-tile.c:374
-#, c-format
-msgid "Start %s"
-msgstr "%s �ನ�ನ� �ರ�ಭಿಸಿ"
+#~ msgid "Start %s"
+#~ msgstr "%s �ನ�ನ� �ರ�ಭಿಸಿ"
 
-#: ../libslab/application-tile.c:395
-msgid "Help"
-msgstr "ಸಹಾಯ"
+#~ msgid "Upgrade"
+#~ msgstr "ನವ��ರಿಸಿ"
 
-#: ../libslab/application-tile.c:442
-msgid "Upgrade"
-msgstr "ನವ��ರಿಸಿ"
+#~ msgid "Uninstall"
+#~ msgstr "�ನ�ಸ�ಥಾಪಿಸಿದ�ದನ�ನ� ತ���ದ�ಹಾ��"
 
-#: ../libslab/application-tile.c:457
-msgid "Uninstall"
-msgstr "�ನ�ಸ�ಥಾಪಿಸಿದ�ದನ�ನ� ತ���ದ�ಹಾ��"
+#~ msgid "Remove from Favorites"
+#~ msgstr "ನ����ಿನವ��ಳಿ�ದ ತ���ದ� ಹಾ��"
 
-#: ../libslab/application-tile.c:784 ../libslab/document-tile.c:721
-msgid "Remove from Favorites"
-msgstr "ನ����ಿನವ��ಳಿ�ದ ತ���ದ� ಹಾ��"
+#~ msgid "Add to Favorites"
+#~ msgstr "ನ����ಿನವ��ಳಿ�� ಸ�ರಿಸ�"
 
-#: ../libslab/application-tile.c:786 ../libslab/document-tile.c:723
-msgid "Add to Favorites"
-msgstr "ನ����ಿನವ��ಳಿ�� ಸ�ರಿಸ�"
+#~ msgid "Remove from Startup Programs"
+#~ msgstr "�ರ�ಭಿ� ಪ�ರ���ರಾ��ಳಿ�ದ ತ���ದ� ಹಾ��"
 
-#: ../libslab/application-tile.c:871
-msgid "Remove from Startup Programs"
-msgstr "�ರ�ಭಿ� ಪ�ರ���ರಾ��ಳಿ�ದ ತ���ದ� ಹಾ��"
+#~ msgid "Add to Startup Programs"
+#~ msgstr "�ರ�ಭಿ� ಪ�ರ���ರಾ��ಳಿ�ದ ಸ�ರಿಸ�"
 
-#: ../libslab/application-tile.c:873
-msgid "Add to Startup Programs"
-msgstr "�ರ�ಭಿ� ಪ�ರ���ರಾ��ಳಿ�ದ ಸ�ರಿಸ�"
+#~ msgid "New Spreadsheet"
+#~ msgstr "ಹ�ಸ ಸ�ಪ�ರ�ಡ�-ಶ���"
 
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1077
-msgid "New Spreadsheet"
-msgstr "ಹ�ಸ ಸ�ಪ�ರ�ಡ�-ಶ���"
+#~ msgid "New Document"
+#~ msgstr "ಹ�ಸ ದಸ�ತಾವ���"
 
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1082
-msgid "New Document"
-msgstr "ಹ�ಸ ದಸ�ತಾವ���"
+#~ msgid "Documents"
+#~ msgstr "ದಸ�ತಾವ����ಳ�"
 
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1140
-msgid "Documents"
-msgstr "ದಸ�ತಾವ����ಳ�"
+#~ msgid "File System"
+#~ msgstr "�ಡತ ವ�ಯವಸ�ಥ�"
 
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1153
-msgid "File System"
-msgstr "�ಡತ ವ�ಯವಸ�ಥ�"
+#~ msgid "<b>Open</b>"
+#~ msgstr "<b>ತ���</b>"
 
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1157
-msgid "Network Servers"
-msgstr "�ಾಲಬ�ಧ ಪರಿ�ಾರ��ಳ�"
+#~ msgid "Rename..."
+#~ msgstr "ಮರ�ಹ�ಸರಿಸ�..."
 
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1186
-msgid "Search"
-msgstr "ಹ�ಡ���"
+#~ msgid "Send To..."
+#~ msgstr "�ಲ�ಲಿ�� �ಳ�ಹಿಸ�..."
 
-#. make open with default action
-#: ../libslab/directory-tile.c:171
-#, c-format
-msgid "<b>Open</b>"
-msgstr "<b>ತ���</b>"
-
-#. make rename action
-#: ../libslab/directory-tile.c:190 ../libslab/document-tile.c:234
-msgid "Rename..."
-msgstr "ಮರ�ಹ�ಸರಿಸ�..."
-
-#: ../libslab/directory-tile.c:204 ../libslab/directory-tile.c:213
-#: ../libslab/document-tile.c:248 ../libslab/document-tile.c:257
-msgid "Send To..."
-msgstr "�ಲ�ಲಿ�� �ಳ�ಹಿಸ�..."
-
-#. make move to trash action
-#: ../libslab/directory-tile.c:228 ../libslab/document-tile.c:283
-msgid "Move to Trash"
-msgstr "�ಸದ ಬ����ಿ�� ವರ��ಾಯಿಸ�"
-
-#: ../libslab/directory-tile.c:238 ../libslab/directory-tile.c:457
-#: ../libslab/document-tile.c:293 ../libslab/document-tile.c:837
-msgid "Delete"
-msgstr "�ಳಿಸಿಹಾ��"
-
-#: ../libslab/directory-tile.c:533 ../libslab/document-tile.c:985
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
-msgstr "\"%s\" �ನ�ನ� ನ�ವ� ��ಿತವಾ�ಿಯ� ಶಾಶ�ವತವಾ�ಿ �ಳಿಸಹಾ�ಲ� ಬಯಸ�ತ�ತ�ರ�?"
+#~ msgid "Move to Trash"
+#~ msgstr "�ಸದ ಬ����ಿ�� ವರ��ಾಯಿಸ�"
 
-#: ../libslab/directory-tile.c:534 ../libslab/document-tile.c:986
-msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
-msgstr "ನ�ವ� ��ದ� ��ಶವನ�ನ� �ಳಿಸಿ ಹಾ�ಿದರ�, �ದ� ಶಾಶ�ವತವಾ�ಿ �ಾಣ�ಯಾ��ತ�ತದ�."
+#~ msgid "Delete"
+#~ msgstr "�ಳಿಸಿಹಾ��"
 
-#: ../libslab/document-tile.c:193
-#, c-format
-msgid "Open with \"%s\""
-msgstr "\"%s\" ನ��ದಿ�� ತ�ರ�"
+#~ msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
+#~ msgstr "\"%s\" �ನ�ನ� ನ�ವ� ��ಿತವಾ�ಿಯ� ಶಾಶ�ವತವಾ�ಿ �ಳಿಸಹಾ�ಲ� ಬಯಸ�ತ�ತ�ರ�?"
 
-#: ../libslab/document-tile.c:207
-msgid "Open with Default Application"
-msgstr "ಪ�ರ�ವನಿಯ��ಿತ �ನ�ವಯದ��ದಿ�� ತ�ರ�"
+#~ msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
+#~ msgstr "ನ�ವ� ��ದ� ��ಶವನ�ನ� �ಳಿಸಿ ಹಾ�ಿದರ�, �ದ� ಶಾಶ�ವತವಾ�ಿ �ಾಣ�ಯಾ��ತ�ತದ�."
 
-#: ../libslab/document-tile.c:218
-msgid "Open in File Manager"
-msgstr "�ಡತ ವ�ಯವಸ�ಥಾಪ�ದಲ�ಲಿ ತ�ರ�"
+#~ msgid "Open with \"%s\""
+#~ msgstr "\"%s\" ನ��ದಿ�� ತ�ರ�"
 
-#: ../libslab/document-tile.c:617
-msgid "?"
-msgstr "?"
+#~ msgid "Open in File Manager"
+#~ msgstr "�ಡತ ವ�ಯವಸ�ಥಾಪ�ದಲ�ಲಿ ತ�ರ�"
 
-#: ../libslab/document-tile.c:624
-msgid "%l:%M %p"
-msgstr "%l:%M %p"
+#~ msgid "?"
+#~ msgstr "?"
 
-#: ../libslab/document-tile.c:632
-msgid "Today %l:%M %p"
-msgstr "��ದ� %l:%M %p"
+#~ msgid "%l:%M %p"
+#~ msgstr "%l:%M %p"
 
-#: ../libslab/document-tile.c:642
-msgid "Yesterday %l:%M %p"
-msgstr "ನಿನ�ನ� %l:%M %p"
+#~ msgid "Today %l:%M %p"
+#~ msgstr "��ದ� %l:%M %p"
 
-#: ../libslab/document-tile.c:654
-msgid "%a %l:%M %p"
-msgstr "%a %l:%M %p"
+#~ msgid "Yesterday %l:%M %p"
+#~ msgstr "ನಿನ�ನ� %l:%M %p"
 
-#: ../libslab/document-tile.c:662
-msgid "%b %d %l:%M %p"
-msgstr "%b %d %l:%M %p"
+#~ msgid "%b %d %l:%M %p"
+#~ msgstr "%b %d %l:%M %p"
 
-#: ../libslab/document-tile.c:664
-msgid "%b %d %Y"
-msgstr "%b %d %Y"
+#~ msgid "%b %d %Y"
+#~ msgstr "%b %d %Y"
 
-#: ../libslab/search-bar.c:255
-msgid "Find Now"
-msgstr "�� ಹ�ಡ���"
+#~ msgid "Find Now"
+#~ msgstr "�� ಹ�ಡ���"
 
-#: ../libslab/system-tile.c:127
-#, c-format
-msgid "<b>Open %s</b>"
-msgstr "<b>%s �ನ�ನ� ತ�ರ�</b>"
+#~ msgid "<b>Open %s</b>"
+#~ msgstr "<b>%s �ನ�ನ� ತ�ರ�</b>"
 
-#: ../libslab/system-tile.c:140
-#, c-format
-msgid "Remove from System Items"
-msgstr "�ಣ� ��ಶ�ಳಿ�ದ ತ���ದ� ಹಾ��"
+#~ msgid "Remove from System Items"
+#~ msgstr "�ಣ� ��ಶ�ಳಿ�ದ ತ���ದ� ಹಾ��"
 
 #~ msgid "_Jabber:"
 #~ msgstr "�ಬ�ಬಾರ�(_J):"
@@ -3645,9 +5440,6 @@ msgstr "�ಣ� ��ಶ�ಳಿ�ದ ತ���ದ� ಹಾ��"
 #~ msgid "Set the current background as the system-wide default"
 #~ msgstr "ವ�ಯವಸ�ಥ�ಯಾದ�ಯ�ತದ ಪ�ರ�ವನಿಯ��ಿತ ಮ�ದ�ರ�ವಾ�ಿ ಹ��ದಿಸಲ� ಬಯಸ�ತ�ತ�ರ�"
 
-#~ msgid "Fill screen"
-#~ msgstr "ಪ�ರ�ಣ ತ�ರ�"
-
 #~ msgid "KDE Konsole"
 #~ msgstr "KDE Konsole"
 
@@ -3663,15 +5455,9 @@ msgstr "�ಣ� ��ಶ�ಳಿ�ದ ತ���ದ� ಹಾ��"
 #~ msgid "Drag the monitors to set their place"
 #~ msgstr "ತ�ರ��ಳನ�ನ� �ವ��ಳ ಸ�ಥಳದಲ�ಲಿ ಹ��ದಿಸಲ� �ಳ�ಯಿರಿ"
 
-#~ msgid "_Mirror screens"
-#~ msgstr "ಪ�ರತಿಬಿ�ಬಿತ ತ�ರ��ಳ�(_M)"
-
 #~ msgid "Change screen resolution"
 #~ msgstr "ತ�ರ�ಯ ರ�ಸಲ�ಯ�ಶನ� �ನ�ನ� ಬದಲಾಯಿಸ�"
 
-#~ msgid "Display"
-#~ msgstr "ಪ�ರದರ�ಶ�"
-
 #~ msgid "A_cceleration:"
 #~ msgstr "ವ��ವರ�ಧನ�(_c):"
 
@@ -3684,18 +5470,9 @@ msgstr "�ಣ� ��ಶ�ಳಿ�ದ ತ���ದ� ಹಾ��"
 #~ msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789"
 #~ msgstr "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789"
 
-#~ msgid "Edit"
-#~ msgstr "ಸ�ಪಾದಿಸ�"
-
-#~ msgid "Interface"
-#~ msgstr "ಸ�ಪರ��ಸಾಧನ"
-
 #~ msgid "Menus and Toolbars"
 #~ msgstr "ಮ�ನ��ಳ� ಹಾ�� �ಪ�ರಣಪ���ಿ���ಳ�"
 
-#~ msgid "Preview"
-#~ msgstr "ಮ�ನ�ನ��"
-
 #~ msgid "Show _icons in menus"
 #~ msgstr "�ಿಹ�ನ��ಳನ�ನ� ಮ�ನ� �ಲ�ಲಿ ತ�ರಿಸ�(_i)"
 
@@ -3704,6 +5481,3 @@ msgstr "�ಣ� ��ಶ�ಳಿ�ದ ತ���ದ� ಹಾ��"
 
 #~ msgid "_Editable menu shortcut keys"
 #~ msgstr "ಸ�ಪಾದಿಸಬಲ�ಲ ಮ�ನ� ಶಾರ���-��� ��ಲಿ�ಳ�(_E)"
-
-#~ msgid "_File"
-#~ msgstr "�ಡತ(_F)"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]