[file-roller] Updated Assamese translations
- From: Amitakhya Phukan <amitakhya src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [file-roller] Updated Assamese translations
- Date: Thu, 31 Mar 2011 11:14:15 +0000 (UTC)
commit 2b7639e8cd2923c3d574c7181db7e8fbaa67f77d
Author: Amitakhya Phukan <amitakhya svn gnome org>
Date: Thu Mar 31 16:46:27 2011 +0530
Updated Assamese translations
po/as.po | 1153 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------
1 files changed, 740 insertions(+), 413 deletions(-)
---
diff --git a/po/as.po b/po/as.po
index 7a4fc3b..29cad4f 100644
--- a/po/as.po
+++ b/po/as.po
@@ -4,140 +4,337 @@
#
# Amitakhya Phukan <amitakhya svn gnome org>, 2008.
# Amitakhya Phukan <aphukan fedoraproject org>, 2009.
+# Nilamdyuti Goswami <ngoswami redhat com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: as\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug."
"cgi?product=file-roller&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-13 20:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-21 10:00+0530\n"
-"Last-Translator: \n"
-"Language-Team: Assamese <>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-10 19:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:13+0000\n"
+"Last-Translator: Nilamdyuti Goswami <ngoswami redhat com>\n"
+"Language-Team: Assamese <kde-i18n-doc kde org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1)\n"
-"X-Generator: Lokalize 0.2\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:165
#, c-format
msgid "File is not a valid .desktop file"
msgstr "ব�ধ .desktop নথিপত�ৰ নহ� "
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:188
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:190
#, c-format
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
msgstr "ড�স���প নথিপত�ৰৰ ����াত স�স��ৰণ '%s'"
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:958
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:970
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "%s �ৰম�ঠ�ৰা হ���"
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1100
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1112
#, c-format
msgid "Application does not accept documents on command line"
msgstr "�� �প�লি��শন দ�বাৰা �দ�শ-শাৰ�ৰ মাধ�যম� নথিপত�ৰ ��ৰহণ �ৰা নহ�"
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1168
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1180
#, c-format
msgid "Unrecognized launch option: %d"
msgstr "পà§?ৰাৰমà§?à¦à¦?ালà§?ন বিà¦?লà§?প পৰিà¦?িত নহà§? : %d"
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1373
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1385
#, c-format
-msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
-msgstr "'Type=Link' ড�স���প �ন��ৰিৰ ��ষ�ত�ৰত ড��ম�ন��ৰ URI �ল�ল�� �ৰা নাযাব"
+#| msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgid "Can't pass documents to this desktop element"
+msgstr "�� ড�স���প �পাদানল� দস�তাব��সম�হ দিব ন�ৱাৰি"
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1392
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1406
#, c-format
msgid "Not a launchable item"
msgstr "প�ৰাৰম�ঠ�ৰাৰ য���য বস�ত� নহ� "
#
-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:225
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:226
msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "�ধিব�শন পৰি�ালন ব�যৱস�থাৰ স�ত� স�য�� বি���িন�ন �ৰা হ'ব"
#
-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:228
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:229
msgid "Specify file containing saved configuration"
msgstr "স�ৰ��ষিত বিন�যাস সহ নথিপত�ৰ �িহ�নিত �ৰ�"
#
-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:228
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:229
msgid "FILE"
msgstr "নথিপত�ৰ: [1]"
#
-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:231
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:232
msgid "Specify session management ID"
msgstr "�ধিব�শন পৰি�ালনাৰ ID �ল�ল�� �ৰ�"
-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:231
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:232
msgid "ID"
msgstr "ID"
#
-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:252
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:253
msgid "Session management options:"
msgstr "�ধিব�শন পৰি�ালনা স���ৰান�ত বি�ল�প:"
#
-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:253
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:254
msgid "Show session management options"
msgstr "�ধিব�শন পৰি�ালনা স���ৰান�ত বি�ল�প প�ৰদৰ�শন �ৰা হ'ব"
+#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-window.c:1996
+#: ../src/fr-window.c:5462
+msgid "Archive Manager"
+msgstr "�ৰ��া�ঠম�যান��াৰ"
+
+#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:2
+msgid "Create and modify an archive"
+msgstr "�ৰ��া�ঠনিৰ�মাণ � পৰিবৰ�তন �ৰ�"
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:1
+#| msgid "Compression ratio:"
+msgid "Compression level"
+msgstr "স������নৰ �ন�পাত"
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Compression level used when adding files to an archive. Possible values: "
+"very-fast, fast, normal, maximum."
+msgstr ""
+"à¦?à¦?া à¦?ৰà¦?াà¦?à¦à¦²à§? নথিপতà§?ৰসমà§?হ যà§?à¦? à¦?ৰà§?তà§? বà§?যৱহাৰ à¦?ৰা সà¦?à¦?à§?à¦?নৰ সà§?তৰ। সমà§?à¦à¦¾à¦¬à§?য মানসমà§?হ: "
+"à¦?তি-শিà¦?à§?ৰ, শিà¦?à§?ৰ, সà§?বাà¦à¦¾à§±à¦¿à¦?, à¦?à¦?à§?à¦?তম।"
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Default volume size"
+msgstr "�বি�ল�পিত ��তনৰ ��াৰ"
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:4
+msgid "Display path"
+msgstr "প�ৰদৰ�শনৰ পথ"
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Display size"
+msgstr "প�ৰদৰ�শনৰ ��াৰ"
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Display the path column in the main window."
+msgstr "ম���য ��ন�ড�ত পথ স�তম�ঠপ�ৰদৰ�শন �ৰ�।"
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:7
+msgid "Display the size column in the main window."
+msgstr "ম���য ��ন�ড�ত ��াৰ স�তম�ঠপ�ৰদৰ�শন �ৰ�।"
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Display the time column in the main window."
+msgstr "ম���য ��ন�ড�ত সম� স�তম�ঠপ�ৰদৰ�শন �ৰ�।"
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:9
+msgid "Display the type column in the main window."
+msgstr "ম���য ��ন�ড�ত ধৰণ স�তম�ঠপ�ৰদৰ�শন �ৰ�।"
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:10
+msgid "Display time"
+msgstr "সম� প�ৰদৰ�শন �ৰ�"
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:11
+msgid "Display type"
+msgstr "ধৰণ প�ৰদৰ�শন �ৰ�"
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:12
+#| msgid "Do not e_xtract older files"
+msgid "Do not overwrite newer files"
+msgstr "নত�ন নথিপত�ৰসম�হ� প�নৰ নিলি�িব"
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:13
+#| msgid "_Edit"
+msgid "Editors"
+msgstr "সম�পাদ� স�ল"
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:14
+msgid "Encrypt the archive header"
+msgstr "�ৰ�া�ঠহ�ডাৰ� �ন��ৰিপ�� �ৰ�"
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:15
+msgid "How to sort files"
+msgstr "নথিপত�ৰসম�হ ��ন��� স��ৱা হব"
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:16
+msgid ""
+"If true will display icons depending on the file type (slower), otherwise "
+"will use always the same icon for all files (faster)."
+msgstr ""
+"যদি সতà§?য হà§? তà§?নà§?হলà§? à¦?à¦?à¦?নসমà§?হ পà§?ৰদৰà§?শন à¦?ৰিব নথিপতà§?ৰৰ ধৰণৰ (à¦?দà§?ৰà§?ত) à¦?পৰত à¦à¦¿à¦¤à§?তি à¦?ৰি, à¦?ৰà§? "
+"নহল� সদা� ����া ���ন ব�যৱহাৰ �ৰিব স�ল� নথিপত�ৰৰ বাব� (দ�ৰ�ত)।"
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:17
+msgid "List Mode"
+msgstr "�ৱস�থা তালি�িত �ৰা"
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:18
+msgid ""
+"List of applications entered in the 'Open File' dialog and not associated "
+"with the file type."
+msgstr ""
+"'নথিপত�ৰ ��লা' ডা�ল�ত স�ম�ৱা স��সম�হ �ন�প�ৰ���ৰ তালি�া যিসম�হ নথিপত�ৰৰ ধৰণৰ স�ত� "
+"স�য���ত নহ�।"
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:19
+msgid "Max history length"
+msgstr "সৰ�বাধি� �তিহাস দ�ৰ���য"
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:20
+msgid "Max number of items in the 'Open Recents' submenu."
+msgstr "'স�হতি�াসম�হ ��লা' �াবম�ন�ত থ�া বস�ত�সম�হৰ সৰ�বাধি� নম�বৰ।"
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:21
+msgid "Name column width"
+msgstr "স�তম�ঠপ�ৰস�তৰ নাম দি�া"
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:22
+#| msgid "Over_write existing files"
+msgid "Overwrite existing files"
+msgstr "�পস�থিত নথিপত�ৰ নত�ন �ৰি লি���"
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:23
+#| msgid "Update the files in the archive \"%s\"?"
+msgid "Recreate the folders stored in the archive"
+msgstr "à¦?ৰà§?à¦?াà¦?à¦à¦¤ সà¦?ৰà¦?à§?ষà§?ত ফà§?লà§?ডাৰসমà§?হ পà§?নৰ সà§?ষà§?à¦?ি à¦?ৰà¦?"
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:24
+msgid "Sort type"
+msgstr "ধৰণ স��ৱা"
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:25
+msgid "The default size for volumes."
+msgstr "��তনসম�হৰ �বি�ল�পিত ��াৰ।"
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:26
+msgid "The default width of the name column the file list."
+msgstr "নাম স�তম�ঠনথিপত�ৰ তালি�াৰ �বি�ল�পিত প�ৰস�থ।"
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:27
+msgid ""
+"Use 'all-files' to view all the files in the archive in a single list, use "
+"'as-folder' to navigate the archive as a folder."
+msgstr ""
+"'সà¦?লà§?বà§?ৰ নথিপতà§?ৰ' বà§?যৱহাৰ à¦?ৰà¦? à¦?ৰà§?à¦?াà¦?à¦à¦¤ থà¦?া নথিপতà§?ৰসমà§?হà¦? à¦?à¦?া তালিà¦?াত à¦?াবলà§?, à¦?ৰà§? "
+"'ফ�ল�ডাৰ হি�াপ�' ব�যৱহাৰ �ৰ� "
+"à¦?ৰà§?à¦?াà¦?à¦à¦?à§? à¦?à¦?া ফà§?লà§?ডাৰ হিà¦?াপà§? বিসà§?তাৰ à¦?ৰিবলà§?।"
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:28
+msgid "Use mime icons"
+msgstr "মা�ম ���নসম�হ ব�যৱহাৰ �ৰ�"
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:29
+#| msgid "View the statusbar"
+msgid "View statusbar"
+msgstr "স���যা�াস-বাৰ প�ৰদৰ�শন �ৰ�"
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:30 ../src/ui.h:235
+msgid "View the folders pane"
+msgstr "ফ�ল�ডাৰৰ প��ন প�ৰদৰ�শন �ৰ�"
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:31
+#| msgid "View the main toolbar"
+msgid "View toolbar"
+msgstr "��ল-বাৰ প�ৰদৰ�শন �ৰ�"
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:32
+msgid ""
+"What criteria must be used to arrange files. Possible values: name, size, "
+"type, time, path."
+msgstr ""
+"নথিপতà§?ৰসমà§?হ সà¦?াবলà§? à¦?ি পদà§?ধতি বà§?যৱহাৰ à¦?ৰা হব। সমà§?à¦à¦¾à¦¬à§?য মানসমà§?হ: নাম, à¦?à¦?াৰ, "
+"ধৰণ, সম�, পথ।"
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:33
+#| msgid "Close the folders pane"
+msgid "Whether to display the folders pane."
+msgstr "ফ�ল�ডাৰৰ প��ন প�ৰদৰ�শন �ৰা হব ন�।"
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:34
+msgid "Whether to display the statusbar."
+msgstr "স���যা�া� বাৰ প�ৰদৰ�শন �ৰা হব ন�।"
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:35
+msgid "Whether to display the toolbar."
+msgstr "��লবাৰ প�ৰদৰ�শন �ৰা হব ন�।"
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:36
+msgid ""
+"Whether to encrypt the archive header. If the header is encrypted the "
+"password will be required to list the archive content as well."
+msgstr ""
+"à¦?ৰà§?à¦?াà¦?ঠহà§?ডাৰà¦? à¦?নà¦?à§?ৰিপà§?à¦? à¦?ৰা হব নà§?। যদি হà§?ডাৰà¦?à§? à¦?নà¦?à§?ৰিপà§?à¦?à§?ড তà§?নà§?তà§? à¦?ৰà§?à¦?াà¦?à¦à§° "
+"à¦?নà§?তৰà§?à¦à§?à¦?à§?ত বসà§?তà§? দà§?à¦?াবলà§? পাà¦?à¦?ৱাৰà§?ডৰ পà§?ৰà§?à§?à¦?ন হব।"
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:37
+msgid ""
+"Whether to sort in ascending or descending direction. Possible values: "
+"ascending, descending."
+msgstr ""
+"à¦?ৰà§?হন দিশত নà§? à¦?ৱতৰন দিশত সà¦?à§?ৱা হব। সমà§?à¦à¦¾à¦¬à§?য মান: "
+"�ৰ�হন, �ৱতৰন।"
+
#: ../data/ui/add-options.ui.h:1
msgid "Load Options"
msgstr "বি�ল�প ল�ড �ৰা হ'ব"
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:1 ../src/fr-stock.c:42
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:1 ../src/fr-stock.c:41
msgid "C_reate"
msgstr "নিৰ�মাণ �ৰ� (_r)"
#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:2
-#| msgid "Compression ratio:"
msgid "Compress"
msgstr "স����িত �ৰ�"
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:3 ../src/fr-window.c:4638
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:3
msgid "Location"
msgstr "�বস�থান"
#
#. MB means megabytes
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:5 ../data/ui/new.ui.h:3
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:5 ../data/ui/new.ui.h:2
msgid "MB"
msgstr "ম��াবা��"
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:6 ../data/ui/new.ui.h:4
-msgid "Split in _volumes of"
-msgstr "à¦?িহà§?নিত মাপৰ à¦à¦²à¦¿à¦?মত à¦à¦¾à¦? à¦?ৰা হ'ব (_v)"
+#. this is part of a sentence, for example "split into volumes of 10.0 MB", where MB stands for megabyte.
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:7 ../data/ui/new.ui.h:3
+#| msgid "Split in _volumes of"
+msgid "Split into _volumes of"
+msgstr "à¦?à§?তনসমà§?হত বিà¦à¦¾à¦?ন à¦?ৰà¦? (_v)"
#
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:7 ../data/ui/new.ui.h:5
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:8 ../data/ui/new.ui.h:4
#: ../data/ui/password.ui.h:3
msgid "_Encrypt the file list too"
msgstr "নথিপত�ৰৰ তালি�া� �ন��ৰিপ�� �ৰা হ'ব (_E)"
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:8
-#| msgid "_Files:"
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:9
msgid "_Filename:"
msgstr "নথিপত�ৰৰ নাম: (_F)"
#
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:9 ../src/fr-window.c:5769
+#. Translators: after the colon there is a folder name.
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:10 ../src/fr-window.c:5887
msgid "_Location:"
msgstr "�বস�থান:(_L)"
#
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:10 ../data/ui/new.ui.h:6
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:11 ../data/ui/new.ui.h:5
msgid "_Other Options"
msgstr "�ন�যান�য বি�ল�প (_O)"
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:11 ../data/ui/batch-password.ui.h:2
-#: ../data/ui/new.ui.h:7 ../data/ui/password.ui.h:4
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:12 ../data/ui/batch-password.ui.h:2
+#: ../data/ui/new.ui.h:6 ../data/ui/password.ui.h:4
msgid "_Password:"
msgstr "��প�তশব�দ (_প):"
@@ -165,27 +362,6 @@ msgstr "নিৰ�বা�িত নথিপত�ৰ (_S)"
msgid "example: *.txt; *.doc"
msgstr "�দাহৰণ: *.txt; *.doc"
-#
-#: ../data/ui/new.ui.h:1
-msgid "Archive _type:"
-msgstr "à¦?ৰà§?à¦?াà¦?à¦à§° ধৰন: (_t)"
-
-#: ../data/ui/open-with.ui.h:1
-msgid "A_vailable application:"
-msgstr "�পস�থিত �প�লি��শন: (_v)"
-
-#: ../data/ui/open-with.ui.h:2
-msgid "Open Files"
-msgstr "নথিপত�ৰ ��ল�"
-
-#: ../data/ui/open-with.ui.h:3
-msgid "R_ecent applications:"
-msgstr "সম�প�ৰতি ব�যবহ�ত �প�লি��শন: (_e)"
-
-#: ../data/ui/open-with.ui.h:4
-msgid "_Application:"
-msgstr "�প�লি��শন: (_A)"
-
#: ../data/ui/password.ui.h:1
msgid ""
"<i><b>Note:</b> the password will be used to encrypt files you add to the "
@@ -205,221 +381,191 @@ msgid "S_elect the files you want to update:"
msgstr "নিৰ�ব�বা�ন:"
#. secondary text
-#: ../data/ui/update.ui.h:2 ../src/dlg-update.c:182
+#: ../data/ui/update.ui.h:2 ../src/dlg-update.c:175 ../src/dlg-update.c:203
#, c-format
+#| msgid ""
+#| "The file has been modified with an external application. If you don't "
+#| "update the version in the archive, all of your changes will be lost."
+#| msgid_plural ""
+#| "There are %d files that have been modified with an external application. "
+#| "If you don't update the files in the archive, all of your changes will be "
+#| "lost."
msgid ""
"The file has been modified with an external application. If you don't update "
-"the version in the archive, all of your changes will be lost."
+"the file in the archive, all of your changes will be lost."
msgid_plural ""
-"There are %d files that have been modified with an external application. If "
-"you don't update the files in the archive, all of your changes will be lost."
+"%d files have been modified with an external application. If you don't "
+"update the files in the archive, all of your changes will be lost."
msgstr[0] ""
-"%d নথিপতà§?ৰ à¦?à§?নà§? পà§?থà¦? à¦?à§?যাপà§?লিà¦?à§?শন সহযà§?à¦?à§? পৰিবৰà§?তন à¦?ৰা হà§?à¦?à§? । বৰà§?তমান à¦?ৰà§?à¦?াà¦?à¦à¦¤ à¦?পসà§?থিত "
-"নথিপত�ৰৰ স�স��ৰণ �পড�� ন�ৰা হ'ল�, �প�নাৰ �ৰা স�ল� পৰিবৰ�তন বৰ��ন �ৰা হ'ব ।"
+"নথিপতà§?ৰà¦?à§? à¦?à¦?া বহিৰà§?তম à¦?à§?যাপà§?লিà¦?à§?শন সহযà§?à¦?à§? পৰিবৰà§?তন à¦?ৰা হà§?à¦?à§? । বৰà§?তমান à¦?ৰà§?à¦?াà¦?à¦à¦¤ "
+"�পস�থিত নথিপত�ৰৰ স�স��ৰণ �পড�� ন�ৰা হ'ল�, �প�নাৰ �ৰা স�ল� পৰিবৰ�তন বৰ��ন �ৰা হ'ব।"
msgstr[1] ""
-"%d নথিপতà§?ৰ à¦?à§?নà§? পà§?থà¦? à¦?à§?যাপà§?লিà¦?à§?শন সহযà§?à¦?à§? পৰিবৰà§?তন à¦?ৰা হà§?à¦?à§? । বৰà§?তমান à¦?ৰà§?à¦?াà¦?à¦à¦¤ à¦?পসà§?থিত "
-"নথিপত�ৰৰ স�স��ৰণ �পড�� ন�ৰা হ'ল�, �প�নাৰ �ৰা স�ল� পৰিবৰ�তন বৰ��ন �ৰা হ'ব ।"
+"%d নথিপতà§?ৰসমà§?হ à¦?à¦?া বহিৰà§?তম à¦?à§?যাপà§?লিà¦?à§?শন সহযà§?à¦?à§? পৰিবৰà§?তন à¦?ৰা হà§?à¦?à§? । বৰà§?তমান à¦?ৰà§?à¦?াà¦?à¦à¦¤ "
+"�পস�থিত নথিপত�ৰৰ স�স��ৰণ �পড�� ন�ৰা হ'ল�, �প�নাৰ �ৰা স�ল� পৰিবৰ�তন বৰ��ন �ৰা হ'ব।"
#: ../data/ui/update.ui.h:3
msgid "_Update"
msgstr "�পড�� �ৰা হ'ব (_U)"
-#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-window.c:1970
-#: ../src/fr-window.c:5348
-msgid "Archive Manager"
-msgstr "�ৰ��া�ঠম�যান��াৰ"
-
-#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:2
-msgid "Create and modify an archive"
-msgstr "�ৰ��া�ঠনিৰ�মাণ � পৰিবৰ�তন �ৰ�"
-
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:313
+#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:314
msgid "Extract Here"
msgstr "�িহ�নিত স�থান� ���স��ৰ���� �ৰ�"
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:314
-msgid "Extract the selected archive in the current position"
-msgstr "বৰ�তমান �বস�থান� নিৰ�বা�িত �ৰ��া�ঠ���স��ৰ���� �ৰ�"
+#. Translators: the current position is the current folder
+#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:316
+#| msgid "Extract the selected archive in the current position"
+msgid "Extract the selected archive to the current position"
+msgstr "বৰ�তমান �বস�থানত নিৰ�বা�িত �ৰ��া�ঠ���স��ৰ���� �ৰ�"
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:331
+#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:333
msgid "Extract To..."
msgstr "���স��ৰ���� �ৰাৰ �বস�থান..."
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:332
+#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:334
msgid "Extract the selected archive"
msgstr "নিৰ�বা�িত �ৰ��া�ঠ���স��ৰ���� �ৰ�"
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:351
+#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:353
msgid "Compress..."
msgstr "স����িত �ৰ�..."
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:352
-#| msgid "Create an archive with the selected objects"
+#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:354
msgid "Create a compressed archive with the selected objects"
msgstr "নিৰ�বা�িত বস�ত� সহয��� স����িত �ৰ��া�ঠনিৰ�মাণ �ৰ�"
-#: ../src/actions.c:158 ../src/actions.c:197 ../src/actions.c:233
+#: ../src/actions.c:156 ../src/actions.c:195 ../src/actions.c:231
#: ../src/dlg-batch-add.c:169 ../src/dlg-batch-add.c:185
#: ../src/dlg-batch-add.c:214 ../src/dlg-batch-add.c:259
-#: ../src/dlg-batch-add.c:305 ../src/fr-window.c:2916
+#: ../src/dlg-batch-add.c:305 ../src/fr-window.c:2985
msgid "Could not create the archive"
msgstr "�ৰ��া�ঠত�ৰি �ৰা নাযা�"
-#: ../src/actions.c:160 ../src/dlg-batch-add.c:171 ../src/dlg-batch-add.c:307
+#: ../src/actions.c:158 ../src/dlg-batch-add.c:171 ../src/dlg-batch-add.c:307
msgid "You have to specify an archive name."
msgstr "à¦?ৰà§?à¦?াà¦?à¦à§° নাম নিৰà§?ধাৰণ à¦?ৰা à¦?বশà§?যà¦? ।"
-#: ../src/actions.c:199
+#: ../src/actions.c:197
msgid "You don't have permission to create an archive in this folder"
msgstr "�� ফ�ল�ডাৰ� �ৰ��া�ঠত�ৰি �ৰাৰ বাব� �প�নাৰ পৰ�যাপ�ত �ন�মতি না�"
-#: ../src/actions.c:235 ../src/fr-archive.c:880 ../src/fr-window.c:5981
-#: ../src/fr-window.c:6157
+#: ../src/actions.c:233 ../src/dlg-package-installer.c:266
+#: ../src/dlg-package-installer.c:275 ../src/dlg-package-installer.c:303
+#: ../src/fr-archive.c:1145 ../src/fr-window.c:6104 ../src/fr-window.c:6280
msgid "Archive type not supported."
msgstr "�� ধৰনৰ �ৰ��া�ঠসমৰ�থিত নহ� ।"
-#: ../src/actions.c:249
+#: ../src/actions.c:247
msgid "Could not delete the old archive."
msgstr "প�ৰনি �ৰ��া�ঠ��তৰ�ৱা নাযা� ।"
-#: ../src/actions.c:383 ../src/fr-window.c:5827
+#: ../src/actions.c:381 ../src/fr-window.c:5945
msgid "Open"
msgstr "��ল�"
-#: ../src/actions.c:394 ../src/dlg-new.c:248 ../src/fr-window.c:5179
+#: ../src/actions.c:392 ../src/dlg-new.c:312 ../src/fr-window.c:5283
msgid "All archives"
msgstr "সà¦?লà§? à¦?ৰà§?à¦?াà¦?à¦"
-#: ../src/actions.c:401 ../src/dlg-new.c:255
+#: ../src/actions.c:399 ../src/dlg-new.c:319
msgid "All files"
msgstr "স�ল� নথিপত�ৰ"
-#: ../src/actions.c:780 ../src/fr-window.c:6934
+#: ../src/actions.c:793 ../src/fr-window.c:7130
msgid "Last Output"
msgstr "শ�ষ ���প��"
-#: ../src/actions.c:844
-msgid ""
-"File Roller is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
-"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
-"any later version."
-msgstr ""
-"File Roller is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
-"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
-"any later version."
-
-#: ../src/actions.c:848
-msgid ""
-"File Roller is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
-"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
-"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
-"more details."
-msgstr ""
-"File Roller is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
-"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
-"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
-"more details."
-
-#: ../src/actions.c:852
-msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"File Roller; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
-"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
-msgstr ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"File Roller; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
-"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
-
-#: ../src/actions.c:862
-msgid "Copyright © 2001-2007 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright © 2001-2007 Free Software Foundation, Inc."
+#: ../src/actions.c:853
+#| msgid "Copyright © 2001-2007 Free Software Foundation, Inc."
+msgid "Copyright © 2001â??2010 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "স�বত�বাধি�াৰ © ২০০১-২০০ৠFree Software Foundation, Inc."
-#: ../src/actions.c:863
+#: ../src/actions.c:854
msgid "An archive manager for GNOME."
msgstr "GNOME ত ব�যবহাৰয���য �ৰ��া�ঠপৰি�ালনব�যবস�থা"
-#: ../src/actions.c:866
+#: ../src/actions.c:857
msgid "translator-credits"
msgstr "�মিতা��ষ ফ��ন (aphukan fedoraproject org)"
-#: ../src/dlg-add-files.c:94 ../src/dlg-add-folder.c:129
+#: ../src/dlg-add-files.c:99 ../src/dlg-add-folder.c:129
msgid "Could not add the files to the archive"
msgstr "à¦?ৰà§?à¦?াà¦?à¦à§? নথিপতà§?ৰ সà¦?যà§?à¦?ন à¦?ৰা নাযাà§?"
-#: ../src/dlg-add-files.c:95 ../src/dlg-add-folder.c:130
+#: ../src/dlg-add-files.c:100 ../src/dlg-add-folder.c:130
#, c-format
msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\""
msgstr "\"%s\" ফ�ল�ডাৰৰ পৰা নথিপত�ৰ প�াৰ �ন�মতি �প�নাৰ না�"
-#: ../src/dlg-add-files.c:142 ../src/ui.h:48
+#: ../src/dlg-add-files.c:148 ../src/ui.h:48
msgid "Add Files"
msgstr "নথিপত�ৰ য�� �ৰ�"
#
-#: ../src/dlg-add-files.c:156 ../src/dlg-add-folder.c:231
+#. Translators: add a file to the archive only if the disk version is
+#. * newer than the archive version.
+#: ../src/dlg-add-files.c:164 ../src/dlg-add-folder.c:230
msgid "Add only if _newer"
msgstr "ত�লনা� নত�ন হ'ল� স�য��ন �ৰা হ'ব (_n)"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:217
+#: ../src/dlg-add-folder.c:216
msgid "Add a Folder"
msgstr "ফ�ল�ডাৰ য�� �ৰ�"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:232
+#: ../src/dlg-add-folder.c:231
msgid "_Include subfolders"
msgstr "সাব-ফ�ল�ডাৰ স�য��ন �ৰা হ'ব (_I)"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:233
+#: ../src/dlg-add-folder.c:232
msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks"
msgstr "সিমà§?বলিà¦? লিà¦?à§?à¦? ফà§?লà§?ডাৰসমà§?হ à¦?নà§?তৰà§?à¦à§?à¦?à§?ত à¦?ৰা হ'ব না (_k)"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:236 ../src/dlg-add-folder.c:242
-#: ../src/dlg-add-folder.c:248
+#: ../src/dlg-add-folder.c:235 ../src/dlg-add-folder.c:241
+#: ../src/dlg-add-folder.c:247
msgid "example: *.o; *.bak"
msgstr "�দাহৰণ: *.o; *.bak"
#
-#: ../src/dlg-add-folder.c:237
+#: ../src/dlg-add-folder.c:236
msgid "Include _files:"
msgstr "�িহ�নিত নথিপত�ৰ সহ: (_f)"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:243
+#: ../src/dlg-add-folder.c:242
msgid "E_xclude files:"
msgstr "�িহ�নিত নথিপত�ৰ ���ৰাহ�য �ৰা হ'ব:(_x)"
#
-#: ../src/dlg-add-folder.c:249
+#: ../src/dlg-add-folder.c:248
msgid "_Exclude folders:"
msgstr "�িহ�নিত ফ�ল�ডাৰ ���ৰাহ�য �ৰা হ'ব: (_E)"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:253
+#: ../src/dlg-add-folder.c:252
msgid "_Load Options"
msgstr "ল�ড স���ৰান�ত বি�ল�প:(_L)"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:254
+#: ../src/dlg-add-folder.c:253
msgid "Sa_ve Options"
msgstr "বি�ল�প স�ৰ��ষণ (_v)"
#
-#: ../src/dlg-add-folder.c:255
+#: ../src/dlg-add-folder.c:254
msgid "_Reset Options"
msgstr "বি�ল�পৰ মান প�নৰা� নিৰ�ধাৰণ �ৰ� (_R)"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:883
+#: ../src/dlg-add-folder.c:882
msgid "Save Options"
msgstr "বি�ল�প স�ৰ��ষণ"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:884
+#: ../src/dlg-add-folder.c:883
msgid "Options Name:"
msgstr "বি�ল�পৰ নাম:"
-#: ../src/dlg-ask-password.c:123
+#: ../src/dlg-ask-password.c:122
#, c-format
msgid "Enter the password for the archive '%s'."
msgstr "'%s' à¦?ৰà§?à¦?াà¦?à¦à§° à¦?à§?পà§?তশবà§?দ লিà¦?à§?ন ।"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:186 ../src/fr-window.c:7214
+#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file.
+#: ../src/dlg-batch-add.c:186 ../src/fr-window.c:7450
#, c-format
msgid ""
"The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n"
@@ -431,8 +577,8 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:189 ../src/fr-window.c:7206 ../src/fr-window.c:7210
-#: ../src/fr-window.c:7214 ../src/fr-window.c:7250 ../src/fr-window.c:7252
+#: ../src/dlg-batch-add.c:189 ../src/fr-window.c:7440 ../src/fr-window.c:7445
+#: ../src/fr-window.c:7450 ../src/fr-window.c:7486 ../src/fr-window.c:7488
msgid "Please use a different name."
msgstr "à¦?নà§?à¦?à§?ৰহ à¦?ৰি à¦?à¦?া à¦à¦¿à¦¨à§?ন নাম বà§?যবহাৰ à¦?ৰà¦?"
@@ -442,7 +588,7 @@ msgid ""
"folder."
msgstr "�িহ�নিত ফ�ল�ডাৰ� �ৰ��া�ঠত�ৰি �ৰাৰ বাব� �প�নাৰ পৰ�যাপ�ত �ন�মতি না� ।"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:232 ../src/dlg-extract.c:102 ../src/fr-window.c:6509
+#: ../src/dlg-batch-add.c:232 ../src/dlg-extract.c:102 ../src/fr-window.c:6701
#, c-format
msgid ""
"Destination folder \"%s\" does not exist.\n"
@@ -453,11 +599,11 @@ msgstr ""
"\n"
"নিৰ�মাণ �ৰা হ'ব ন��ি ?"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:241 ../src/dlg-extract.c:111 ../src/fr-window.c:6518
+#: ../src/dlg-batch-add.c:241 ../src/dlg-extract.c:111 ../src/fr-window.c:6710
msgid "Create _Folder"
msgstr "ফ�ল�ডাৰ নিৰ�মাণ �ৰ� (_F)"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:260 ../src/dlg-extract.c:131 ../src/fr-window.c:6538
+#: ../src/dlg-batch-add.c:260 ../src/dlg-extract.c:131 ../src/fr-window.c:6727
#, c-format
msgid "Could not create the destination folder: %s."
msgstr "�দ�দিষ�� ফ�ল�ডাৰ ত�ৰি �ৰা নাযা�: %s ।"
@@ -475,11 +621,12 @@ msgid "_Overwrite"
msgstr "নত�ন �ৰি ল��া হ'ব (_O)"
#: ../src/dlg-extract.c:130 ../src/dlg-extract.c:148 ../src/dlg-extract.c:175
-#: ../src/fr-window.c:4106 ../src/fr-window.c:6537 ../src/fr-window.c:6554
+#: ../src/fr-window.c:4210 ../src/fr-window.c:6731 ../src/fr-window.c:6750
+#: ../src/fr-window.c:6755
msgid "Extraction not performed"
msgstr "à¦?à¦?à§?সà¦?à§?ৰà§?à¦?à§?à¦? à¦?ৰা সমà§?à¦à§± নহà§? ।"
-#: ../src/dlg-extract.c:176 ../src/fr-window.c:4268 ../src/fr-window.c:4348
+#: ../src/dlg-extract.c:176 ../src/fr-window.c:4373 ../src/fr-window.c:4453
#, c-format
msgid "You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\""
msgstr "\"%s\" ফ�ল�ডাৰ� �ৰ��া�ঠ���স��ৰ���� �ৰাৰ �ন�য �প�নাৰ পৰ�যাপ�ত �ন�মতি না�"
@@ -504,23 +651,48 @@ msgstr "�পস�থিত নথিপত�ৰ নত�ন �ৰি ল
msgid "Do not e_xtract older files"
msgstr "প�ৰনি নথিপত�ৰ ���স��ৰ���� �ৰা হ'ব না (_x)"
-#: ../src/dlg-new.c:274
-msgid "Automatic"
-msgstr "স�ব����ৰি�"
-
-#: ../src/dlg-new.c:341
+#: ../src/dlg-new.c:440
+#| msgid "New"
+msgctxt "File"
msgid "New"
msgstr "নত�ন"
-#: ../src/dlg-new.c:354
+#: ../src/dlg-new.c:453
+#| msgid "Save"
+msgctxt "File"
msgid "Save"
msgstr "স�ৰ��ষণ"
+#: ../src/dlg-package-installer.c:107 ../src/dlg-package-installer.c:217
+msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
+msgstr "à¦?নà§?পà§?ৰà§?à§?à¦?সমà§?হ বিà¦?ৰাৰ à¦?à§?ষà§?à¦?াত à¦?à¦?া à¦?à¦à§?যনà§?তৰà§?à§? তà§?ৰà§?à¦?ি হà§?à¦?িল:"
+
+#: ../src/dlg-package-installer.c:285
+#, c-format
+msgid ""
+"There is no command installed for %s files.\n"
+"Do you want to search for a command to open this file?"
+msgstr ""
+"%s নথিপত�ৰসম�হৰ �াৰণ� ��ন� �মান�ড �নস��ল না�।\n"
+"�� নথিপত�ৰ�� ��লিবল� ��া �মান�ড বি�াৰিবল� ������ ন��ি?"
+
+#: ../src/dlg-package-installer.c:290
+#| msgid "Could not rename the file"
+msgid "Could not open this file type"
+msgstr "�� নথিপত�ৰৰ ধৰণ ��লিব ন�ৱাৰি"
+
+#: ../src/dlg-package-installer.c:293
+msgid "_Search Command"
+msgstr "বি�ৰা �মান�ড (_S)"
+
+#. Translators: after the colon there is a folder name.
#: ../src/dlg-prop.c:106
msgid "Location:"
msgstr "�বস�থান:"
#: ../src/dlg-prop.c:118
+#| msgid "Name:"
+msgctxt "File"
msgid "Name:"
msgstr "নাম:"
@@ -549,275 +721,468 @@ msgstr "স������নৰ �ন�পাত:"
msgid "Number of files:"
msgstr "নথিপত�ৰৰ স���যা:"
-#: ../src/dlg-update.c:159
+#: ../src/dlg-update.c:163
#, c-format
msgid "Update the file \"%s\" in the archive \"%s\"?"
msgstr "\"%s\" নথিপতà§?ৰà¦?ি, \"%s\" à¦?ৰà§?à¦?াà¦?à¦à¦¤ à¦?পডà§?à¦? à¦?ৰা হ'ব নà§?à¦?ি ?"
-#: ../src/dlg-update.c:173
+#: ../src/dlg-update.c:192
#, c-format
msgid "Update the files in the archive \"%s\"?"
msgstr "\"%s\" à¦?ৰà§?à¦?াà¦?à¦à¦¤ নথিপতà§?ৰ à¦?পডà§?à¦? à¦?ৰা হ'ব নà§?à¦?ি ?"
-#: ../src/fr-archive.c:1919
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:236
+#, c-format
+msgid "File _Format: %s"
+msgstr "নথিপত�ৰ বিন�যাস: %s (_F)"
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:397
+#| msgid "All files"
+msgid "All Files"
+msgstr "স�ল� নথিপত�ৰ"
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:398
+msgid "All Supported Files"
+msgstr "স�ল� সমৰ�থিত নথিপত�ৰ"
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:407
+msgid "By Extension"
+msgstr "প�ৰসাৰণ�ৰ�"
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:422
+#| msgid "File Roller"
+msgid "File Format"
+msgstr "নথিপত�ৰ বিন�যাস"
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:440
+msgid "Extension(s)"
+msgstr "প�ৰসাৰণ(সম�হ)"
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:675
+#, c-format
+msgid ""
+"The program was not able to find out the file format you want to use for `%"
+"s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually "
+"choose a file format from the list below."
+msgstr ""
+"�প�নি '%s' -ৰ বাব� ব�যৱহাৰ �ৰিব বি�ৰা নথিপত�ৰ বিন�যাস বি�াৰি পাবল� প�ৰ��ৰাম�� ���ষম "
+"হ��িল। "
+"�ন���ৰহ �ৰি নিশ��িত হ� ল�� য� �প�নি নথিপত�ৰ��ৰ �াৰণ� ��া ���াত প�ৰসাৰণ ব�যৱহাৰ �ৰিব "
+"à¦?থবা হসà§?তà¦?ালিতà¦à¦¾à§±à§? "
+"নিম�নলি�িত তালি�াৰ পৰা ��া নথিপত�ৰ বিন�যাস বা�ি ল��।"
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:682
+msgid "File format not recognized"
+msgstr "নথিপত�ৰ বিন�যাস �িনা��ত �ৰিব পৰা না�"
+
+#: ../src/fr-archive.c:1125
+#| msgid "Command not found."
+msgid "File not found."
+msgstr "নথিপত�ৰ প�ৱা ন�ল।"
+
+#: ../src/fr-archive.c:1228
+#, c-format
+msgid "The file doesn't exist"
+msgstr "ফা�ল �পস�থিত না�"
+
+#: ../src/fr-archive.c:2415
msgid "You don't have the right permissions."
msgstr "�প�নাৰ পৰ�যাপ�ত �ন�মতি না� ।"
#
-#: ../src/fr-archive.c:1919
+#: ../src/fr-archive.c:2415
msgid "This archive type cannot be modified"
msgstr "à¦?à¦? ধৰনৰ à¦?ৰà§?à¦?াà¦?ঠপৰিবৰà§?তন à¦?ৰা সমà§?à¦à§± নহà§?"
-#: ../src/fr-archive.c:1931
+#: ../src/fr-archive.c:2427
msgid "You can't add an archive to itself."
msgstr "à¦?à¦?া à¦?ৰà§?à¦?াà¦?à¦à¦?à§? নিà¦?à§?ত সà¦?যà§?à¦?ন à¦?ৰা সমà§?à¦à§± নহà§? ।"
-#: ../src/fr-command-rar.c:422 ../src/fr-command-tar.c:301
-#: ../src/fr-command-7z.c:296
+#. Translators: after the colon there is a filename.
+#: ../src/fr-command-7z.c:295 ../src/fr-command-rar.c:433
+#: ../src/fr-command-tar.c:307
msgid "Adding file: "
msgstr "নথিপত�ৰ স�য��ন �ৰা হ���: "
-#: ../src/fr-command-rar.c:500 ../src/fr-command-tar.c:365
-msgid "Removing file: "
-msgstr "নথিপত�ৰ ��তৰ�ৱা হ���: "
-
-#: ../src/fr-command-rar.c:549 ../src/fr-command-tar.c:418
-#: ../src/fr-command-7z.c:403
+#. Translators: after the colon there is a filename.
+#: ../src/fr-command-7z.c:416 ../src/fr-command-rar.c:560
+#: ../src/fr-command-tar.c:426
msgid "Extracting file: "
msgstr "নথিপত�ৰ ���স��ৰ���� �ৰা হ���: "
-#: ../src/fr-command-rar.c:677
+#. Translators: after the colon there is a filename.
+#: ../src/fr-command-rar.c:511 ../src/fr-command-tar.c:372
+msgid "Removing file: "
+msgstr "নথিপত�ৰ ��তৰ�ৱা হ���: "
+
+#: ../src/fr-command-rar.c:688
#, c-format
msgid "Could not find the volume: %s"
msgstr "à¦?লà§?লিà¦?িত à¦à¦²à¦¿à¦?ম পà§?ৱা নাযাà§?: %s"
-#: ../src/fr-command-tar.c:374 ../src/fr-window.c:2306
+#: ../src/fr-command-tar.c:381 ../src/fr-window.c:2332
msgid "Deleting files from archive"
msgstr "à¦?ৰà§?à¦?াà¦?à¦à§° পৰা নথিপতà§?ৰ à¦?à¦?তৰà§?ৱা হà§?à¦?à§?"
-#: ../src/fr-command-tar.c:477
+#: ../src/fr-command-tar.c:485
msgid "Recompressing archive"
msgstr "�ৰ��া�ঠপ�নৰা� �ম�প�ৰ�� �ৰা হ���"
-#: ../src/fr-command-tar.c:708
+#: ../src/fr-command-tar.c:736
msgid "Decompressing archive"
msgstr "�ৰ��া�ঠডি-�ম�প�ৰ�� �ৰা হ���"
-#: ../src/fr-stock.c:43 ../src/fr-stock.c:44
+#: ../src/fr-init.c:58
+msgid "7-Zip (.7z)"
+msgstr "7-Zip (.7z)"
+
+#
+#: ../src/fr-init.c:59
+msgid "Tar compressed with 7z (.tar.7z)"
+msgstr "7z দ�বাৰা �ম�প�ৰ�� �ৰা tar (.tar.7z)"
+
+#: ../src/fr-init.c:60
+msgid "Ace (.ace)"
+msgstr "Ace (.ace)"
+
+#: ../src/fr-init.c:62
+msgid "Ar (.ar)"
+msgstr "Ar (.ar)"
+
+#: ../src/fr-init.c:63
+msgid "Arj (.arj)"
+msgstr "Arj (.arj)"
+
+#: ../src/fr-init.c:65
+msgid "Tar compressed with bzip2 (.tar.bz2)"
+msgstr "bzip2 দ�বাৰা �ম�প�ৰ�� �ৰা tar (.tar.bz2)"
+
+#: ../src/fr-init.c:67
+msgid "Tar compressed with bzip (.tar.bz)"
+msgstr "bzip দ�বাৰা �ম�প�ৰ�� �ৰা tar (.tar.bz)"
+
+#: ../src/fr-init.c:68
+msgid "Cabinet (.cab)"
+msgstr "Cabinet (.cab)"
+
+#: ../src/fr-init.c:69
+msgid "Rar Archived Comic Book (.cbr)"
+msgstr "Rar Archived Comic Book (.cbr)"
+
+#: ../src/fr-init.c:70
+msgid "Zip Archived Comic Book (.cbz)"
+msgstr "Zip Archived Comic Book (.cbz)"
+
+#: ../src/fr-init.c:73
+msgid "Tar compressed with gzip (.tar.gz)"
+msgstr "gzip দ�বাৰা �ম�প�ৰ�� �ৰা tar (.tar.gz)"
+
+#: ../src/fr-init.c:76
+msgid "Ear (.ear)"
+msgstr "Ear (.ear)"
+
+#: ../src/fr-init.c:77
+msgid "Self-extracting zip (.exe)"
+msgstr "Self-extracting zip (.exe)"
+
+#: ../src/fr-init.c:79
+msgid "Jar (.jar)"
+msgstr "Jar (.jar)"
+
+#: ../src/fr-init.c:80
+msgid "Lha (.lzh)"
+msgstr "Lha (.lzh)"
+
+#: ../src/fr-init.c:81
+#| msgid "Lha (.lzh)"
+msgid "Lrzip (.lrz)"
+msgstr "Lrzip (.lrz)"
+
+#: ../src/fr-init.c:82
+#| msgid "Tar compressed with lzip (.tar.lz)"
+msgid "Tar compressed with lrzip (.tar.lrz)"
+msgstr "lrzip দ�বাৰা �ম�প�ৰ�� �ৰা Tar (.tar.lrz)"
+
+#: ../src/fr-init.c:84
+msgid "Tar compressed with lzip (.tar.lz)"
+msgstr "lzip দ�বাৰা �ম�প�ৰ�� �ৰা tar (.tar.lz)"
+
+#: ../src/fr-init.c:86
+msgid "Tar compressed with lzma (.tar.lzma)"
+msgstr "lzma দ�বাৰা �ম�প�ৰ�� �ৰা tar (.tar.lzma)"
+
+#: ../src/fr-init.c:88
+msgid "Tar compressed with lzop (.tar.lzo)"
+msgstr "lzop দ�বাৰা �ম�প�ৰ�� �ৰা tar (.tar.lzo)"
+
+#: ../src/fr-init.c:89
+msgid "Windows Imaging Format (.wim)"
+msgstr "��ন�ড�ৰ �বি বিন�যাস (.wim)"
+
+#: ../src/fr-init.c:90
+msgid "Rar (.rar)"
+msgstr "Rar (.rar)"
+
+#: ../src/fr-init.c:93
+msgid "Tar uncompressed (.tar)"
+msgstr "�ম�প�ৰ�শনবিহ�ন Tar (.tar)"
+
+#: ../src/fr-init.c:94
+msgid "Tar compressed with compress (.tar.Z)"
+msgstr "compress দ�বাৰা �ম�প�ৰ�� �ৰা tar (.tar.Z)"
+
+#: ../src/fr-init.c:96
+msgid "War (.war)"
+msgstr "War (.war)"
+
+#: ../src/fr-init.c:97
+msgid "Xz (.xz)"
+msgstr "Xz (.xz)"
+
+#: ../src/fr-init.c:98
+msgid "Tar compressed with xz (.tar.xz)"
+msgstr "xz দ�বাৰা �ম�প�ৰ�� �ৰা tar (.tar.xz)"
+
+#: ../src/fr-init.c:99
+msgid "Zoo (.zoo)"
+msgstr "Zoo (.zoo)"
+
+#: ../src/fr-init.c:100
+msgid "Zip (.zip)"
+msgstr "Zip (.zip)"
+
+#: ../src/fr-stock.c:42 ../src/fr-stock.c:43
msgid "_Add"
msgstr "য�� (_য)"
-#: ../src/fr-stock.c:45
+#: ../src/fr-stock.c:44
msgid "_Extract"
msgstr "���স��ৰ���� �ৰ� (_E)"
-#: ../src/fr-window.c:1508
+#: ../src/fr-window.c:1532
#, c-format
msgid "%d object (%s)"
msgid_plural "%d objects (%s)"
msgstr[0] "%d বস�ত� (%s)"
msgstr[1] "%d বস�ত� (%s)"
-#: ../src/fr-window.c:1513
+#: ../src/fr-window.c:1537
#, c-format
msgid "%d object selected (%s)"
msgid_plural "%d objects selected (%s)"
msgstr[0] "%d বস�ত� নিৰ�বা�িত (%s)"
msgstr[1] "%d বস�ত� নিৰ�বা�িত (%s)"
-#: ../src/fr-window.c:1581
+#: ../src/fr-window.c:1607
msgid "Folder"
msgstr "ফ�ল�ডাৰ"
-#: ../src/fr-window.c:1978
+#: ../src/fr-window.c:2004
msgid "[read only]"
msgstr "[��ল পাঠয���য]"
-#: ../src/fr-window.c:2229
+#: ../src/fr-window.c:2255
#, c-format
msgid "Could not display the folder \"%s\""
msgstr "ফà§?লà§?ডাৰ \"%s\" পà§?ৰদৰà§?শন à¦?ৰা সমà§?à¦à§± নহà§?স"
-#: ../src/fr-window.c:2297 ../src/fr-window.c:2327
+#: ../src/fr-window.c:2323 ../src/fr-window.c:2353
msgid "Creating archive"
msgstr "�ৰ��া�ঠনিৰ�মিত হ���"
-#: ../src/fr-window.c:2300
+#: ../src/fr-window.c:2326
msgid "Loading archive"
msgstr "�ৰ��া�ঠল�ড �ৰা হ���"
-#: ../src/fr-window.c:2303
+#: ../src/fr-window.c:2329
msgid "Reading archive"
msgstr "�ৰ��া�ঠপ�া হ���"
-#: ../src/fr-window.c:2309
+#: ../src/fr-window.c:2335
msgid "Testing archive"
msgstr "�ৰ��া�ঠপৰ���ষা �ৰা হ���"
-#: ../src/fr-window.c:2312
+#: ../src/fr-window.c:2338
msgid "Getting the file list"
msgstr "নথিপত�ৰৰ তালি�া প�া হ���"
-#: ../src/fr-window.c:2315 ../src/fr-window.c:2324
+#: ../src/fr-window.c:2341 ../src/fr-window.c:2350
msgid "Copying the file list"
msgstr "নথিপত�ৰৰ তালি�া ন�ল �ৰা হ���"
-#: ../src/fr-window.c:2318
+#: ../src/fr-window.c:2344
msgid "Adding files to archive"
msgstr "à¦?ৰà¦?াà¦?à¦à§? নথিপতà§?ৰ সà¦?যà§?à¦?ন à¦?ৰা হà§?à¦?à§?"
-#: ../src/fr-window.c:2321
+#: ../src/fr-window.c:2347
msgid "Extracting files from archive"
msgstr "à¦?ৰà§?à¦?াà¦?à¦à§° পৰা নথিপতà§?ৰ à¦?à¦?à§?সà¦?à§?ৰà§?à¦?à§?à¦? à¦?ৰা হà§?à¦?à§?"
-#: ../src/fr-window.c:2330
+#: ../src/fr-window.c:2356
msgid "Saving archive"
msgstr "�ৰ��া�ঠস�ৰ��ষণ �ৰা হ���"
#
-#: ../src/fr-window.c:2487
+#: ../src/fr-window.c:2524
msgid "_Open the Archive"
msgstr "�ৰ��া�ঠ��ল� (_O)"
-#: ../src/fr-window.c:2488
-#| msgid "_Selected files"
+#: ../src/fr-window.c:2525
msgid "_Show the Files"
msgstr "নথিপত�ৰ প�ৰদৰ�শিত হ'ব (_S)"
-#: ../src/fr-window.c:2534
+#: ../src/fr-window.c:2570
msgid "Archive:"
msgstr "à¦?ৰà§?à¦?াà¦?à¦:"
-#: ../src/fr-window.c:2696
+#: ../src/fr-window.c:2741
msgid "Extraction completed successfully"
msgstr "সাফল�যৰ স�ত� স�ল বস�ত� ���স��ৰ���� �ৰা হ���"
#
-#: ../src/fr-window.c:2719
+#: ../src/fr-window.c:2764
msgid "Archive created successfully"
msgstr "সাফল�যৰ স�ত� �ৰ��া�ঠত�ৰি �ৰা হ���"
-#: ../src/fr-window.c:2767
-msgid "wait please..."
+#: ../src/fr-window.c:2812
+#| msgid "wait please..."
+msgid "please wait..."
msgstr "�ন���ৰহ �ৰি �প���ষা �ৰ�..."
-#: ../src/fr-window.c:2921
+#: ../src/fr-window.c:2897 ../src/fr-window.c:3032
+msgid "Command exited abnormally."
+msgstr "à¦?দà§?শ à¦?সà§?বাà¦à¦¾à¦¬à¦¿à¦?à¦à¦¾à¦¬à§? বনà§?ধ হà§? à¦?à§?à¦?à§? ।"
+
+#: ../src/fr-window.c:2990
msgid "An error occurred while extracting files."
msgstr "নথিপত�ৰ ���স��ৰ���� �ৰিবল� সমস�যা ।"
-#: ../src/fr-window.c:2927
+#: ../src/fr-window.c:2996
#, c-format
msgid "Could not open \"%s\""
msgstr "\"%s\" ��লাৰ প�ৰ��ষ��া ব�যৰ�থ"
-#: ../src/fr-window.c:2932
+#: ../src/fr-window.c:3001
msgid "An error occurred while loading the archive."
msgstr "�ৰ��া�ঠল�ড �ৰিবল� সমস�যা ।"
-#: ../src/fr-window.c:2936
+#: ../src/fr-window.c:3005
msgid "An error occurred while deleting files from the archive."
msgstr "à¦?ৰà§?à¦?াà¦?à¦à§° পৰা নথিপতà§?ৰ à¦?à¦?তৰাবলà§? সমসà§?যা ।"
-#: ../src/fr-window.c:2942
+#: ../src/fr-window.c:3011
msgid "An error occurred while adding files to the archive."
msgstr "à¦?ৰà§?à¦?াà¦?à¦à§? নথিপতà§?ৰ সà¦?যà§?à¦?ন à¦?ৰিবলà§? সমসà§?যা ।"
-#: ../src/fr-window.c:2946
+#: ../src/fr-window.c:3015
msgid "An error occurred while testing archive."
msgstr "�ৰ��া�ঠপৰ���ষা �ৰিবল� সমস�যা ।"
#
-#: ../src/fr-window.c:2950
+#: ../src/fr-window.c:3019
msgid "An error occurred while saving the archive."
msgstr "�ৰ��া�ঠস�ৰ��ষণ �ৰিবল� সমস�যা ।"
#
-#: ../src/fr-window.c:2954
+#: ../src/fr-window.c:3023
msgid "An error occurred."
msgstr "সমস�যা দ��া দি�� ।"
-#: ../src/fr-window.c:2960
+#: ../src/fr-window.c:3029
msgid "Command not found."
msgstr "�দ�শ প�ৱা নাযা� ।"
-#: ../src/fr-window.c:2963
-msgid "Command exited abnormally."
-msgstr "à¦?দà§?শ à¦?সà§?বাà¦à¦¾à¦¬à¦¿à¦?à¦à¦¾à¦¬à§? বনà§?ধ হà§? à¦?à§?à¦?à§? ।"
-
-#: ../src/fr-window.c:3161
+#: ../src/fr-window.c:3231
msgid "Test Result"
msgstr "পৰ���ষাৰ ফলাফল"
-#: ../src/fr-window.c:3965 ../src/fr-window.c:7791 ../src/fr-window.c:7818
-#: ../src/fr-window.c:8073
+#: ../src/fr-window.c:4053 ../src/fr-window.c:8037 ../src/fr-window.c:8064
+#: ../src/fr-window.c:8309
msgid "Could not perform the operation"
msgstr "�াম সম�পন�ন �ৰিবল� ব�যৰ�থ"
-#: ../src/fr-window.c:3991
+#: ../src/fr-window.c:4079
msgid ""
"Do you want to add this file to the current archive or open it as a new "
"archive?"
-msgstr "à¦?িহà§?নিত নথিপতà§?ৰ বৰà§?তমান à¦?ৰà§?à¦?াà¦?à¦à¦¤ সà¦?যà§?à¦?ন à¦?ৰা হ'ব নà§? তাà¦? নতà§?ন à¦?ৰà§?à¦?াà¦?ঠৰà§?পà§? à¦?à§?লা হ'ব?"
+msgstr ""
+"à¦?িহà§?নিত নথিপতà§?ৰ বৰà§?তমান à¦?ৰà§?à¦?াà¦?à¦à¦¤ সà¦?যà§?à¦?ন à¦?ৰা হ'ব নà§? তাà¦? নতà§?ন à¦?ৰà§?à¦?াà¦?ঠৰà§?পà§? à¦?à§?লা হ'ব?"
-#: ../src/fr-window.c:4021
+#: ../src/fr-window.c:4109
msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
msgstr "�িহ�নিত নথিপত�ৰসম�হ সহ ��া নত�ন �ৰ��া�ঠত�ৰি �ৰা হ'ব ন��ি ?"
-#: ../src/fr-window.c:4024
+#: ../src/fr-window.c:4112
msgid "Create _Archive"
msgstr "�ৰ��া�ঠনিৰ�মাণ (_A)"
-#: ../src/fr-window.c:4597 ../src/fr-window.c:5676
+#: ../src/fr-window.c:4706 ../src/fr-window.c:5793
msgid "Folders"
msgstr "ফ�ল�ডাৰ"
-#: ../src/fr-window.c:4635
+#: ../src/fr-window.c:4744
+#| msgid "Size"
+msgctxt "File"
msgid "Size"
-msgstr "মাপ"
+msgstr "��াৰ"
-#: ../src/fr-window.c:4636
+#: ../src/fr-window.c:4745
+#| msgid "Type"
+msgctxt "File"
msgid "Type"
-msgstr "ধৰন"
+msgstr "ধৰণ"
-#: ../src/fr-window.c:4637
+#: ../src/fr-window.c:4746
+#| msgid "Date Modified"
+msgctxt "File"
msgid "Date Modified"
msgstr "পৰিবৰ�তনৰ তাৰি�"
-#: ../src/fr-window.c:4647
+#: ../src/fr-window.c:4747
+#| msgid "Location"
+msgctxt "File"
+msgid "Location"
+msgstr "�বস�থান"
+
+#: ../src/fr-window.c:4756
+#| msgid "Name"
+msgctxt "File"
msgid "Name"
msgstr "নাম"
-#: ../src/fr-window.c:5597
+#: ../src/fr-window.c:5714
msgid "Find:"
msgstr "�ন�সন�ধান:"
-#: ../src/fr-window.c:5684
+#: ../src/fr-window.c:5801
msgid "Close the folders pane"
msgstr "ফ�ল�ডাৰৰ প��ন বন�ধ �ৰ�"
-#: ../src/fr-window.c:5824 ../src/fr-window.c:5827 ../src/ui.h:141
+#: ../src/fr-window.c:5942 ../src/fr-window.c:5945 ../src/ui.h:141
#: ../src/ui.h:145
msgid "Open archive"
msgstr "�ৰ��া�ঠ��ল�"
-#: ../src/fr-window.c:5825
+#: ../src/fr-window.c:5943
msgid "Open a recently used archive"
msgstr "সম�প�ৰতি ব�যবহ�ত �ৰ��া�ঠ��ল�"
-#: ../src/fr-window.c:6149
+#: ../src/fr-window.c:6272
#, c-format
msgid "Could not save the archive \"%s\""
msgstr "\"%s\" �ৰ��া�ঠস�ৰ��ষণ �ৰিবল� ব�যৰ�থ"
-#: ../src/fr-window.c:7206
+#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file.
+#: ../src/fr-window.c:7440
msgid "The new name is void."
msgstr "নত�ন নাম সঠি� নহ� ।"
-#: ../src/fr-window.c:7210
+#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file.
+#: ../src/fr-window.c:7445
msgid "The new name is equal to the old one."
msgstr "নত�ন নাম প�ৰনি নামৰ �ন�ৰ�প ।"
-#: ../src/fr-window.c:7250
+#: ../src/fr-window.c:7486
#, c-format
msgid ""
"A folder named \"%s\" already exists.\n"
@@ -828,7 +1193,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/fr-window.c:7252
+#: ../src/fr-window.c:7488
#, c-format
msgid ""
"A file named \"%s\" already exists.\n"
@@ -839,237 +1204,130 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/fr-window.c:7319
+#: ../src/fr-window.c:7558
msgid "Rename"
msgstr "প�নৰা� নাম�ৰণ"
-#: ../src/fr-window.c:7320
+#: ../src/fr-window.c:7559
msgid "New folder name"
msgstr "নত�ন ফ�ল�ডাৰৰ নাম"
-#: ../src/fr-window.c:7320
+#: ../src/fr-window.c:7559
msgid "New file name"
msgstr "নত�ন নথিপত�ৰৰ নাম"
-#: ../src/fr-window.c:7324
+#: ../src/fr-window.c:7563
msgid "_Rename"
msgstr "নাম পৰিবৰ�তন (_R)"
-#: ../src/fr-window.c:7341 ../src/fr-window.c:7361
+#: ../src/fr-window.c:7580 ../src/fr-window.c:7600
msgid "Could not rename the folder"
msgstr "ফà§?লà§?ডাৰৰ নাম পà§?নৰাà§? নিৰà§?ধাৰণ à¦?ৰা সমà§?à¦à§± নহà§?"
-#: ../src/fr-window.c:7341 ../src/fr-window.c:7361
+#: ../src/fr-window.c:7580 ../src/fr-window.c:7600
msgid "Could not rename the file"
msgstr "নথিপতà§?ৰৰ নাম পà§?নৰাà§? নিৰà§?ধাৰণ à¦?ৰা সমà§?à¦à§± নহà§?"
-#: ../src/fr-window.c:7752
+#: ../src/fr-window.c:7998
msgid "Paste Selection"
msgstr "নিৰ�বা�িত ��শ প�স�� �ৰ�"
-#: ../src/fr-window.c:7753
+#: ../src/fr-window.c:7999
msgid "Destination folder"
msgstr "�দ�দিষ�� ফ�ল�ডাৰ"
-#: ../src/fr-window.c:8343
+#: ../src/fr-window.c:8587
msgid "Add files to an archive"
msgstr "à¦?ৰà§?à¦?াà¦?à¦à§? নথিপতà§?ৰ সà¦?যà§?à¦?ন à¦?ৰà¦?"
-#: ../src/fr-window.c:8387
+#: ../src/fr-window.c:8631
msgid "Extract archive"
msgstr "�ৰ��া�ঠ���স��ৰ���� �ৰ�"
#. This is the time format used in the "Date Modified" column and
#. * in the Properties dialog. See the man page of strftime for an
#. * explanation of the values.
-#: ../src/glib-utils.c:536
+#: ../src/glib-utils.c:560
msgid "%d %B %Y, %H:%M"
msgstr "%d %B %Y, %H:%M"
#. Expander
-#: ../src/gtk-utils.c:439
+#: ../src/gtk-utils.c:434
msgid "Command _Line Output"
msgstr "�দ�শ লা�ন ���প�� (_L)"
-#: ../src/gtk-utils.c:776
+#: ../src/gtk-utils.c:771
msgid "Could not display help"
msgstr "সহা�ি�া প�ৰদৰ�শন� ব�যৰ�থ"
-#: ../src/main.c:81
-msgid "7-Zip (.7z)"
-msgstr "7-Zip (.7z)"
-
-#
-#: ../src/main.c:82
-msgid "Tar compressed with 7z (.tar.7z)"
-msgstr "7z দ�বাৰা �ম�প�ৰ�� �ৰা tar (.tar.7z)"
-
-#: ../src/main.c:83
-msgid "Ace (.ace)"
-msgstr "Ace (.ace)"
-
-#: ../src/main.c:85
-msgid "Ar (.ar)"
-msgstr "Ar (.ar)"
-
-#: ../src/main.c:86
-msgid "Arj (.arj)"
-msgstr "Arj (.arj)"
-
-#: ../src/main.c:88
-msgid "Tar compressed with bzip2 (.tar.bz2)"
-msgstr "bzip2 দ�বাৰা �ম�প�ৰ�� �ৰা tar (.tar.bz2)"
-
-#: ../src/main.c:90
-msgid "Tar compressed with bzip (.tar.bz)"
-msgstr "bzip দ�বাৰা �ম�প�ৰ�� �ৰা tar (.tar.bz)"
-
-#: ../src/main.c:91
-msgid "Cabinet (.cab)"
-msgstr "Cabinet (.cab)"
-
-#: ../src/main.c:92
-msgid "Rar Archived Comic Book (.cbr)"
-msgstr "Rar Archived Comic Book (.cbr)"
-
-#: ../src/main.c:93
-msgid "Zip Archived Comic Book (.cbz)"
-msgstr "Zip Archived Comic Book (.cbz)"
-
-#: ../src/main.c:96
-msgid "Tar compressed with gzip (.tar.gz)"
-msgstr "gzip দ�বাৰা �ম�প�ৰ�� �ৰা tar (.tar.gz)"
-
-#: ../src/main.c:99
-msgid "Ear (.ear)"
-msgstr "Ear (.ear)"
-
-#: ../src/main.c:100
-msgid "Self-extracting zip (.exe)"
-msgstr "Self-extracting zip (.exe)"
-
-#: ../src/main.c:102
-msgid "Jar (.jar)"
-msgstr "Jar (.jar)"
-
-#: ../src/main.c:103
-msgid "Lha (.lzh)"
-msgstr "Lha (.lzh)"
-
-#: ../src/main.c:105
-#| msgid "Tar compressed with lzop (.tar.lzo)"
-msgid "Tar compressed with lzip (.tar.lz)"
-msgstr "lzip দ�বাৰা �ম�প�ৰ�� �ৰা tar (.tar.lz)"
-
-#: ../src/main.c:107
-msgid "Tar compressed with lzma (.tar.lzma)"
-msgstr "lzma দ�বাৰা �ম�প�ৰ�� �ৰা tar (.tar.lzma)"
-
-#: ../src/main.c:109
-msgid "Tar compressed with lzop (.tar.lzo)"
-msgstr "lzop দ�বাৰা �ম�প�ৰ�� �ৰা tar (.tar.lzo)"
-
-#: ../src/main.c:110
-msgid "Rar (.rar)"
-msgstr "Rar (.rar)"
-
-#: ../src/main.c:113
-msgid "Tar uncompressed (.tar)"
-msgstr "�ম�প�ৰ�শনবিহ�ন Tar (.tar)"
-
-#: ../src/main.c:114
-msgid "Tar compressed with compress (.tar.Z)"
-msgstr "compress দ�বাৰা �ম�প�ৰ�� �ৰা tar (.tar.Z)"
-
-#: ../src/main.c:116
-msgid "War (.war)"
-msgstr "War (.war)"
-
-#: ../src/main.c:117
-msgid "Xz (.xz)"
-msgstr "Xz (.xz)"
-
-#: ../src/main.c:118
-#| msgid "Tar compressed with 7z (.tar.7z)"
-msgid "Tar compressed with xz (.tar.xz)"
-msgstr "xz দ�বাৰা �ম�প�ৰ�� �ৰা tar (.tar.xz)"
-
-#: ../src/main.c:119
-msgid "Zoo (.zoo)"
-msgstr "Zoo (.zoo)"
-
-#: ../src/main.c:120
-msgid "Zip (.zip)"
-msgstr "Zip (.zip)"
-
-#: ../src/main.c:185
+#: ../src/main.c:51
msgid "Add files to the specified archive and quit the program"
msgstr "নিৰà§?বাà¦?িত à¦?ৰà§?à¦?াà¦?à¦à§? নথিপতà§?ৰসমà§?হ যà§?à¦? à¦?ৰি পà§?ৰà§?à¦?à§?ৰামৰ পৰা পà§?ৰসà§?থান à¦?ৰা হ'ব"
-#: ../src/main.c:186
+#: ../src/main.c:52
msgid "ARCHIVE"
msgstr "à¦?ৰà§?à¦?াà¦?à¦"
-#: ../src/main.c:189
+#: ../src/main.c:55
msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program"
msgstr "à¦?ৰà§?à¦?াà¦?à¦à§° নাম à¦?িà¦?à§?à¦?াসা à¦?ৰি নথিপতà§?ৰ যà§?à¦? à¦?ৰা হ'ব à¦? পà§?ৰà§?à¦?à§?ৰামৰ পৰা পà§?ৰসà§?থান à¦?ৰা হ'ব"
-#: ../src/main.c:193
+#: ../src/main.c:59
msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program"
msgstr "�ল�লি�িত ফ�ল�ডাৰ� �ৰ��া�ঠ���স��ৰ���� �ৰি প�ৰ���ৰামৰ পৰা প�ৰস�থান �ৰা হ'ব"
-#: ../src/main.c:194 ../src/main.c:206
+#: ../src/main.c:60 ../src/main.c:72
msgid "FOLDER"
msgstr "ফ�ল�ডাৰ"
-#: ../src/main.c:197
+#: ../src/main.c:63
msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program"
-msgstr "�ৰ��া�ঠ���স��ৰ���� �ৰাৰ সম� �দ�দিষ�� ফ�ল�ডাৰৰ নাম �ি���াসা প�ৰ���ৰাম বন�ধ �ৰা হ'ব"
+msgstr ""
+"�ৰ��া�ঠ���স��ৰ���� �ৰাৰ সম� �দ�দিষ�� ফ�ল�ডাৰৰ নাম �ি���াসা প�ৰ���ৰাম বন�ধ �ৰা হ'ব"
-#: ../src/main.c:201
-#| msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program"
+#: ../src/main.c:67
msgid ""
"Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the "
"program"
msgstr "�ৰ��া�ঠফ�ল�ডাৰত �ৰ��া�ঠ���স��ৰ���� �ৰি প�ৰ���ৰামৰ পৰা প�ৰস�থান �ৰা হ'ব"
-#: ../src/main.c:205
+#: ../src/main.c:71
msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands"
msgstr "'--add' �ৰ� '--extract' �দ�শ�ৰ বাব� ব�যবহ�ত ডিফল�� ফ�ল�ডাৰ"
-#: ../src/main.c:209
+#: ../src/main.c:75
msgid "Create destination folder without asking confirmation"
msgstr "নিশ��া�নবিনা �দ�দিষ�� ফ�ল�ডাৰ নিৰ�মাণ �ৰা হ'ব"
-#: ../src/main.c:291
+#: ../src/main.c:296 ../src/server.c:444
msgid "- Create and modify an archive"
msgstr "- �ৰ��া�ঠনিৰ�মাণ � পৰিবৰ�তন �ৰ�"
-#: ../src/main.c:307
+#: ../src/main.c:312 ../src/server.c:457
msgid "File Roller"
msgstr "File Roller"
-#: ../src/ui.h:32
-#| msgid "_Files:"
-msgid "_File"
-msgstr "নথিপত�ৰ (_F)"
+#: ../src/ui.h:31
+msgid "_Archive"
+msgstr "�ৰ��া�ঠ(_A)"
-#: ../src/ui.h:33
+#: ../src/ui.h:32
msgid "_Edit"
msgstr "সম�পাদনা (_E)"
-#: ../src/ui.h:34
+#: ../src/ui.h:33
msgid "_View"
msgstr "প�ৰদৰ�শন (_V)"
-#: ../src/ui.h:35
+#: ../src/ui.h:34
msgid "_Help"
msgstr "সহা� (_H)"
-#: ../src/ui.h:36
+#: ../src/ui.h:35
msgid "_Arrange Files"
msgstr "নথিপত�ৰৰ ��ৰমবিন�যাস (_A)"
+#. Translators: this is the label for the "open recent file" sub-menu.
#: ../src/ui.h:37
msgid "Open _Recent"
msgstr "��ল�"
@@ -1150,6 +1408,11 @@ msgstr "���স��ৰ���� �ৰ�...(_E)"
msgid "Extract files from the archive"
msgstr "à¦?ৰà§?à¦?াà¦?à¦à§° পৰা নথিপতà§?ৰ à¦?à¦?à§?সà¦?à§?ৰà§?à¦?à§?à¦? à¦?ৰà¦?"
+#: ../src/ui.h:127
+#| msgid "Find:"
+msgid "Find..."
+msgstr "বি�ৰা..."
+
#: ../src/ui.h:132
msgid "_Last Output"
msgstr "শ�ষ ���প�� (_L)"
@@ -1158,10 +1421,22 @@ msgstr "শ�ষ ���প�� (_L)"
msgid "View the output produced by the last executed command"
msgstr "সৰ�বশ�ষ স���ালিত �দ�শ�ৰ ���প�� দ���ন"
+#: ../src/ui.h:136
+#| msgid "New"
+msgctxt "File"
+msgid "New..."
+msgstr "নত�ন..."
+
#: ../src/ui.h:137
msgid "Create a new archive"
msgstr "নত�ন �ৰ��া�ঠত�ৰি �ৰ�"
+#: ../src/ui.h:140
+#| msgid "Open"
+msgctxt "File"
+msgid "Open..."
+msgstr "��ল�..."
+
#: ../src/ui.h:148
msgid "_Open With..."
msgstr "��ল�."
@@ -1186,6 +1461,11 @@ msgstr "à¦?ৰà§?à¦?াà¦?à¦à§° বà§?শিষà§?à¦?à§?য পà§?ৰদৰà§?
msgid "Reload current archive"
msgstr "বৰ�তমান �ৰ��া�ঠপ�নৰা� ল�ড �ৰা হ'ব"
+#: ../src/ui.h:164
+msgctxt "File"
+msgid "Save As..."
+msgstr "নত�ন ৰ�প� স���� �ৰ�..."
+
#: ../src/ui.h:165
msgid "Save the current archive with a different name"
msgstr "প�থ� নাম� বৰ�তমান �ৰ��া�ঠস�ৰ��ষণ �ৰ�"
@@ -1227,90 +1507,144 @@ msgstr "পৰবৰ�ত� প�ৰদৰ�শিত �বস�থান
msgid "Go up one level"
msgstr "�� স�তৰ �পৰ� �ল�ন"
-#: ../src/ui.h:210
+#. Translators: the home location is the home folder.
+#: ../src/ui.h:211
msgid "Go to the home location"
msgstr "home �বস�থান� �ল�ন"
-#: ../src/ui.h:218
+#: ../src/ui.h:219
msgid "_Toolbar"
msgstr "��ল-বাৰ (_T)"
-#: ../src/ui.h:219
+#: ../src/ui.h:220
msgid "View the main toolbar"
msgstr "প�ৰধান ��ল-বাৰ প�ৰদৰ�শন"
-#: ../src/ui.h:223
+#: ../src/ui.h:224
msgid "Stat_usbar"
msgstr "স���যা�াস-বাৰ (_u)"
-#: ../src/ui.h:224
+#: ../src/ui.h:225
msgid "View the statusbar"
msgstr "স���যা�াস-বাৰ প�ৰদৰ�শন"
-#: ../src/ui.h:228
+#: ../src/ui.h:229
msgid "_Reversed Order"
msgstr "বিপৰ�ত �ন���ৰম (_R)"
-#: ../src/ui.h:229
+#: ../src/ui.h:230
msgid "Reverse the list order"
msgstr "বিপৰ�ত দিশা� তালি�াৰ �ন���ৰম"
-#: ../src/ui.h:233
+#: ../src/ui.h:234
msgid "_Folders"
msgstr "ফ�ল�ডাৰ (_F)"
-#: ../src/ui.h:234
-msgid "View the folders pane"
-msgstr "ফ�ল�ডাৰৰ প��ন প�ৰদৰ�শন �ৰ�"
-
-#: ../src/ui.h:243
+#: ../src/ui.h:244
msgid "View All _Files"
msgstr "স�ল� নথিপত�ৰ প�ৰদৰ�শন (_F)"
-#: ../src/ui.h:246
+#: ../src/ui.h:247
msgid "View as a F_older"
msgstr "ফ�ল�ডাৰ হিসাব� প�ৰদৰ�শন (_o)"
-#: ../src/ui.h:254
+#: ../src/ui.h:255
msgid "by _Name"
msgstr "নাম �ন�যা�� (_N)"
-#: ../src/ui.h:255
+#: ../src/ui.h:256
msgid "Sort file list by name"
msgstr "নাম �ন�যা�� নথিপত�ৰৰ �ন���ৰম"
-#: ../src/ui.h:257
+#: ../src/ui.h:258
msgid "by _Size"
msgstr "মাপ �ন�যা�� (_S)"
-#: ../src/ui.h:258
+#: ../src/ui.h:259
msgid "Sort file list by file size"
msgstr "নথিপত�ৰৰ মাপ �ন�যা�� ��ৰমবিন�যাস"
-#: ../src/ui.h:260
+#: ../src/ui.h:261
msgid "by T_ype"
msgstr "ধৰন �ন�যা�� (_y)"
-#: ../src/ui.h:261
+#: ../src/ui.h:262
msgid "Sort file list by type"
msgstr "নথিপত�ৰৰ ধৰন �ন�যা�� ��ৰমবিন�যাস"
-#: ../src/ui.h:263
-msgid "by _Date modified"
+#: ../src/ui.h:264
+#| msgid "by _Date modified"
+msgid "by _Date Modified"
msgstr "পৰিবৰ�তনৰ তাৰি� �ন�যা�� (_D)"
-#: ../src/ui.h:264
+#: ../src/ui.h:265
msgid "Sort file list by modification time"
msgstr "নথিপত�ৰৰ পৰিবৰ�তনৰ সম� �ন�যা�� ��ৰমবিন�যাস"
-#: ../src/ui.h:266
+#. Translators: this is the "sort by file location" menu item
+#: ../src/ui.h:268
msgid "by _Location"
msgstr "�বস�থান �ন�যা�� (_L)"
-#: ../src/ui.h:267
+#. Translators: location is the file location
+#: ../src/ui.h:270
msgid "Sort file list by location"
msgstr "নথিপত�ৰৰ �বস�থান �ন�যা�� ��ৰমবিন�যাস"
+#
+#~ msgid "Archive _type:"
+#~ msgstr "à¦?ৰà§?à¦?াà¦?à¦à§° ধৰন: (_t)"
+
+#~ msgid "A_vailable application:"
+#~ msgstr "�পস�থিত �প�লি��শন: (_v)"
+
+#~ msgid "Open Files"
+#~ msgstr "নথিপত�ৰ ��ল�"
+
+#~ msgid "R_ecent applications:"
+#~ msgstr "সম�প�ৰতি ব�যবহ�ত �প�লি��শন: (_e)"
+
+#~ msgid "_Application:"
+#~ msgstr "�প�লি��শন: (_A)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "File Roller is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+#~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the "
+#~ "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
+#~ "option) any later version."
+#~ msgstr ""
+#~ "File Roller is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+#~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the "
+#~ "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
+#~ "option) any later version."
+
+#~ msgid ""
+#~ "File Roller is distributed in the hope that it will be useful, but "
+#~ "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of "
+#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General "
+#~ "Public License for more details."
+#~ msgstr ""
+#~ "File Roller is distributed in the hope that it will be useful, but "
+#~ "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of "
+#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General "
+#~ "Public License for more details."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along "
+#~ "with File Roller; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+#~ "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
+#~ msgstr ""
+#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along "
+#~ "with File Roller; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+#~ "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
+
+#~ msgid "Automatic"
+#~ msgstr "স�ব����ৰি�"
+
+#~| msgid "_Files:"
+#~ msgid "_File"
+#~ msgstr "নথিপত�ৰ (_F)"
+
#~ msgid "Create Archive"
#~ msgstr "�ৰ��া�ঠনিৰ�মাণ �ৰ�"
@@ -1320,9 +1654,6 @@ msgstr "নথিপত�ৰৰ �বস�থান �ন�যা�� �
#~ msgid "Create Archive..."
#~ msgstr "�ৰ��া�ঠনিৰ�মাণ �ৰ�..."
-#~ msgid "The file doesn't exist"
-#~ msgstr "ফা�ল �পস�থিত না�"
-
#~ msgid "_Open the Destination"
#~ msgstr "�দ�দিষ�� স�থান ��ল� (_O)"
@@ -1333,9 +1664,6 @@ msgstr "নথিপত�ৰৰ �বস�থান �ন�যা�� �
#~ "à¦?ৰà§?à¦?াà¦?à¦à§° নামà§? à¦?দà§?দিষà§?à¦? ফà§?লà§?ডাৰৰ নাম নিৰà§?ধাৰণ à¦?ৰি à¦?à¦?à§?সà¦?à§?ৰà§?যাà¦?à§?à¦? à¦?ৰাৰ পৰ পà§?ৰà§?à¦?à§?ৰাম বনà§?ধ "
#~ "�ৰা হ'ব"
-#~ msgid "_Archive"
-#~ msgstr "�ৰ��া�ঠ(_A)"
-
#~ msgid "The archive already exists. Do you want to overwrite it?"
#~ msgstr "�� �ৰ��া�ঠবৰ�তমান� �পস�থিত। �পনি �ি ��ি প�ৰতিস�থাপন �ৰত� �ান?"
@@ -1365,4 +1693,3 @@ msgstr "নথিপত�ৰৰ �বস�থান �ন�যা�� �
#~ msgid "View the selected file"
#~ msgstr "বা�া� �ৰা নথিপত�ৰ প�ৰদৰ�শন"
-
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]