[gnome-power-manager/gnome-3-0] Updated Basque language



commit 83e562d01ba37b070de41b0ab46036588028aa03
Author: Inaki Larranaga Murgoitio <dooteo zundan com>
Date:   Thu Mar 31 13:00:01 2011 +0200

    Updated Basque language

 po/eu.po | 1996 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
 1 files changed, 920 insertions(+), 1076 deletions(-)
---
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index ed62f9b..a0c1124 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -2,149 +2,24 @@
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 #
-# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo euskalgnu org>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
+# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo euskalgnu org>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
 # Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo zundan com>, 2007.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: eu\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-27 17:52+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-27 17:52+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-power-manager&keywords=I18N+L10N&component=general\n";
+"POT-Creation-Date: 2011-03-31 08:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-31 12:59+0200\n"
 "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo euskalgnu org>\n"
 "Language-Team: Basque <itzulpena euskalgnu org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n\n"
+"\n"
+"\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:105
-msgid "Power Manager Brightness Applet"
-msgstr "Energia kudeatzeko distiraren miniaplikazioa"
-
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:106
-msgid "Adjusts laptop panel brightness."
-msgstr "Eramangarriaren pantailaren distira doitzen du."
-
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:359
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:358
-msgid "Cannot connect to gnome-power-manager"
-msgstr "Ezin izan da gnome-power-manager programarekin konektatu."
-
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:361
-msgid "Cannot get laptop panel brightness"
-msgstr "Ezin da eramangarriaren pantailaren distira lortu"
-
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:363
-#, c-format
-msgid "LCD brightness : %d%%"
-msgstr "LCD distira : %%%d"
-
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:748
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:427
-msgid "Licensed under the GNU General Public License Version 2"
-msgstr "GNU Lizentzia Publiko Orokorraren 2. bertsioan lizentziatua"
-
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:749
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:428
-msgid ""
-"Power Manager is free software; you can redistribute it and/or\n"
-"modify it under the terms of the GNU General Public License\n"
-"as published by the Free Software Foundation; either version 2\n"
-"of the License, or (at your option) any later version."
-msgstr ""
-"Energia kudeatzailea (gnome-power-manager) software librea da; birbana \n"
-"eta/edo alda dezakezu Software Foundation-ek argitaratutako GNU Lizentzia \n"
-"Publiko Orokorraren 2. bertsioan, edo (nahiago baduzu) beste berriago\n"
-"batean, jasotako baldintzak betez gero."
-
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:753
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:432
-msgid ""
-"Power Manager is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
-"GNU General Public License for more details."
-msgstr ""
-"Energia kudeatzailea (gnome-power-manager) erabilgarria izango delakoan \n"
-"banatzen da, baina, INOLAKO BERMERIK GABE; era berean, ez da bermatzen \n"
-"beraren EGOKITASUNA MERKATURATZEKO edo HELBURU PARTIKULARRETARAKO \n"
-"ERABILTZEKO. Argibide gehiago nahi izanez gero, ikus GNU Lizentzia \n"
-"Publiko Orokorra."
-
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:757
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:436
-msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
-"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
-"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA\n"
-"02110-1301, USA."
-msgstr ""
-"Programa honekin batera GNU Lizentzia Publiko Orokorraren kopia bat jasoko \n"
-"zenuen; hala ez bada, idatzi hona: Free Software Foundation, Inc., \n"
-"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA\n"
-"02110-1301, USA."
-
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:771
-msgid "Copyright © 2006 Benjamin Canou"
-msgstr "Copyright-a © 2006 Benjamin Canou"
-
-#: ../applets/brightness/GNOME_BrightnessApplet.server.in.in.h:1
-msgid "Adjusts Laptop panel brightness"
-msgstr "Eramangarriaren panelaren distira doitzen du"
-
-#: ../applets/brightness/GNOME_BrightnessApplet.server.in.in.h:2
-msgid "Brightness Applet"
-msgstr "Distira miniaplikazioa"
-
-#: ../applets/brightness/GNOME_BrightnessApplet.server.in.in.h:3
-msgid "Brightness Applet Factory"
-msgstr "Distiraren miniaplikazioaren faktoria"
-
-#: ../applets/brightness/GNOME_BrightnessApplet.server.in.in.h:4
-msgid "Factory for Brightness Applet"
-msgstr "Distiraren miniaplikazioaren faktoria"
-
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:91
-msgid "Power Manager Inhibit Applet"
-msgstr "Energia kudeatzailea galarazteko miniaplikazioa"
-
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:92
-msgid "Allows user to inhibit automatic power saving."
-msgstr "Erabiltzaileak energia automatikoki aurreztea galarazi dezake."
-
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:361
-msgid "Automatic sleep inhibited"
-msgstr "Automatikoki lo egitea galarazita"
-
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:363
-msgid "Automatic sleep enabled"
-msgstr "Automatikoki lo egitea gaituta"
-
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:391
-msgid "Manual inhibit"
-msgstr "Galarazi eskuz"
-
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:450
-msgid "Copyright © 2006-2007 Richard Hughes"
-msgstr "Copyright-a © 2006-2007 Richard Hughes"
-
-#: ../applets/inhibit/GNOME_InhibitApplet.server.in.in.h:1
-msgid "Allows user to inhibit automatic power saving"
-msgstr "Baimendu erabiltzailea energia automatikoki aurreztea galarazteko"
-
-#: ../applets/inhibit/GNOME_InhibitApplet.server.in.in.h:2
-msgid "Factory for Inhibit Applet"
-msgstr "Galarazteko miniaplikazioaren faktoria"
-
-#: ../applets/inhibit/GNOME_InhibitApplet.server.in.in.h:3
-msgid "Inhibit Applet"
-msgstr "Galarazteko miniaplikazioa"
-
-#: ../applets/inhibit/GNOME_InhibitApplet.server.in.in.h:4
-msgid "Inhibit Applet Factory"
-msgstr "Galarazteko miniaplikazioaren faktoria"
-
 #: ../data/gnome-power-manager.desktop.in.in.h:1
 msgid "Power Manager"
 msgstr "Energia kudeatzailea"
@@ -153,40 +28,15 @@ msgstr "Energia kudeatzailea"
 msgid "Power management daemon"
 msgstr "Energia kudeatzeko daemon-a"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:1
 msgid "Allow backlight brightness adjustment"
-msgstr "Baimendu atzeko argitasunaren distira doitzea"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:2
-msgid "Battery critical low action"
-msgstr "Bateria larriki baxuaren ekintza"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:3
-msgid "Check CPU load before sleeping"
-msgstr "Egiaztatu PUZaren karga lotan jarri aurretik"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:4
-msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on AC power"
-msgstr "Ilundu pantaila inaktibitate denbora baten ondoren (entxufatuta)"
+msgstr "Baimendu atzeko argiaren distira doitzea"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:5
-msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on battery power"
-msgstr "Ilundu pantaila inaktibitate denbora baten ondoren (bateriarekin)"
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:2
+msgid "Display options for the notification icon."
+msgstr "Bistaratu jakinarazpeneko ikonoaren aukerak."
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:6
-msgid ""
-"Display options for the notification icon. Valid options are \"never\", \"low"
-"\", \"critical\", \"charge\", \"present\" and \"always\"."
-msgstr ""
-"Bistaratu jakinarazpenaren ikonoaren aukerak. Balio erabilgarriak:  \"never"
-"\" (inoiz ere ez), \"low\" (baxua), \"critical\" (larria), \"charge"
-"\" (karga), \"present\" (egungoa) eta \"always\" (beti)."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:7
-msgid "Hibernate button action"
-msgstr "Hibernatze-botoiaren ekintza"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:8
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:3
 msgid ""
 "If a notification message should be displayed after suspend or hibernate "
 "failed."
@@ -194,29 +44,39 @@ msgstr ""
 "Jakinarazpeneko mezua bistaratu behar den esekitzeak edo hibernatzeak huts "
 "egin ondoren."
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:9
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:4
+msgid ""
+"If a notification message should be displayed when battery in a device "
+"attached to the computer is getting low."
+msgstr ""
+"Jakinarazpeneko mezua bistaratu behar den ordenagailuari konektatutako "
+"gailuaren bateria oso baxu dagoenean."
+
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:5
 msgid ""
 "If a notification message should be displayed when the battery is fully "
 "charged."
 msgstr "Jakinarazpeneko mezua bistaratu behar den bateria erabat kargatu ondoren."
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:10
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:6
 msgid ""
-"If a notification message should be displayed when the battery is getting "
-"low."
-msgstr "Jakinarazpeneko mezua bistaratu behar den bateria oso baxu dagoenean."
+"If a notification message should be displayed when the system battery or UPS "
+"is getting low."
+msgstr ""
+"Jakinarazpeneko mezua bistaratu behar den sistemako bateria edo SAI/UPSa oso "
+"baxu dagoenean."
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:11
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:7
 msgid "If preferences and statistics items should be shown in the context menu"
 msgstr ""
 "Hobespenen eta estatistiken elementuak testuinguruko menuan erakutsi behar "
 "diren ala ez"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:12
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:8
 msgid "If sounds should be used"
 msgstr "Soinuak erabili behar diren"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:13
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:9
 msgid ""
 "If sounds should be used when the power is critically low, or inhibit "
 "requests have stopped the policy action."
@@ -224,49 +84,23 @@ msgstr ""
 "Soinuak erabili behar diren energia oso baxua denean, edo galarazteko "
 "eskaerak arauaren ekintza gelditu badu."
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:14
-msgid "If the CPU load should be checked before doing the idle action."
-msgstr "PUZaren karga egiaztatu behar den inaktibitate ekintzaren ondoren."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:15
-msgid ""
-"If the battery event should occur when the lid is shut and the power "
-"disconnected"
-msgstr ""
-"Bateriaren gertaerak gertatu behar duen tapa ixtean eta indarra "
-"deskonektatzean."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:16
-msgid ""
-"If the battery lid close event should occur (for example 'Suspend when lid "
-"closed on battery') when the lid is previously shut and the AC power "
-"disconnected at a later time."
-msgstr ""
-"Bateriaren tapa ixtean gertaerarik landu behar den (adibidez, 'Eseki tapa "
-"ixtean (bateriarekin)') aurrez tapa itxita badago eta entxufea beranduago "
-"kentzen bada."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:17
-msgid "If the learnt profile should be used to calculate the time remaining"
-msgstr "Ikasitako profila erabili behar den gelditzen den denbora kalkulatzeko"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:18
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:10
 msgid ""
-"If the learnt profile should be used to calculate the time remaining. Only "
-"turn this off for debugging."
+"If the keyboard backlight brightness should be reduced when the computer is "
+"on battery power"
 msgstr ""
-"Ikasitako profila erabili behar den gelditzen den denbora kalkulatzeko. "
-"Arazketarako soilik desgaitu."
+"Teklatuaren atzeko argia ilundu egin behar den ordenagailua bateriaren "
+"energiarekin dagoenean"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:19
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:11
 msgid "If the low-power mode should be enabled when on AC"
 msgstr "Energia baxuko modua gaituta behar duen (entxufatuta)"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:20
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:12
 msgid "If the low-power mode should be enabled when on battery"
 msgstr "Energia baxuko modua gaituta behar duen (bateriarekin)"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:21
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:13
 msgid ""
 "If the screen brightness should be changed when switching between AC and "
 "battery power."
@@ -274,23 +108,7 @@ msgstr ""
 "Pantailaren distira aldatu behar den entxufea eta bateriaren energia artean "
 "aldatzean."
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:22
-msgid ""
-"If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when "
-"on AC power."
-msgstr ""
-"Pantaila ilundu egin behar den energia aurrezteko ordenagailua inaktibo "
-"dagoenean entxufatuta."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:23
-msgid ""
-"If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when "
-"on battery power."
-msgstr ""
-"Pantaila ilundu egin behar den energia aurrezteko ordenagailua inaktibo "
-"dagoenean bateriaren energiarekin."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:24
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:14
 msgid ""
 "If the screen should be reduced in brightness when the computer is on "
 "battery power."
@@ -298,316 +116,155 @@ msgstr ""
 "Pantaila ilundu egin behar den ordenagailua bateriaren energiarekin "
 "dagoenean."
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:25
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:15
 msgid "If the system low-power mode should be enabled when on AC power."
 msgstr "Sistemako energia baxuko modua gaituta behar duen (entxufatuta)."
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:26
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:16
 msgid "If the system low-power mode should be enabled when on laptop battery power."
 msgstr "Sistemako energia baxuko modua gaituta behar duen (bateriarekin)."
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:27
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:17
 msgid "If the user should be notified when the AC adapter is disconnected."
 msgstr "Erabiltzailea jakinarazi behar den entxufea kentzean."
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:28
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:18
 msgid ""
 "If time based notifications should be used. If set to false, then the "
 "percentage change is used instead, which may fix a broken ACPI BIOS."
 msgstr ""
-"Denboran oinarritutako jakinarazpenak erabili behar diren. Faltsua bezala "
-"ezartzen bada, aldaketa ehunekotan adieraziko da, hondatutako BIOSeko ACPI "
-"finka dezake."
+"Denboran oinarritutako jakinarazpenak erabili behar diren. FALSE (faltsua) "
+"bezala ezartzen bada, aldaketa ehunekotan adieraziko da, hondatutako BIOSeko "
+"ACPI finka dezake."
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:29
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:19
 msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery"
 msgstr ""
 "Bateriak energia baxua duenean jakinarazpena bistaratu behar den hondatutako "
 "bateriaren aurrean"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:30
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:20
 msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery."
 msgstr ""
 "Bateriak energia baxua duenean jakinarazpena bistaratu behar den hondatutako "
 "bateriaren aurrean."
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:31
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:21
 msgid "If we should show the recalled battery warning for a broken battery"
 msgstr ""
 "Hornitzailearen eskaeraren (bateria berari bidaltzeko) jakinarazpena "
 "bistaratu behar den hondatutako bateriaren aurrean"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:32
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:22
 msgid ""
 "If we should show the recalled battery warning for a broken battery. Set "
 "this to false only if you know your battery is okay."
 msgstr ""
 "Hornitzailearen eskaeraren (bateria berari bidaltzeko) jakinarazpena "
-"bistaratu behar den hondatutako bateriaren aurrean. Ezarri hau 'faltsua' "
-"gisa bateria ongi dagoela jakinez gero."
+"bistaratu behar den hondatutako bateriaren aurrean. Ezarri hau "
+"'false' (faltsua) gisa bateria ongi dagoela jakinez gero."
+
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:23
+msgid "Keyboard backlight brightness when on AC power."
+msgstr "Teklatuaren atzeko argia ilundu ordenagailua bateriaren energiarekin dagoenean."
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:33
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:24
 msgid "LCD brightness when on AC"
 msgstr "LCD distira (entxufatuta)"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:34
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:25
 msgid "LCD dimming amount when on battery"
 msgstr "LCDa iluntzeko kopurua (bateriarekin)"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:35
-msgid "Laptop lid close action on battery"
-msgstr "Ekintza tapa ixtean (bateriarekin)"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:36
-msgid "Laptop lid close action when on AC"
-msgstr "Ekintza tapa ixtean (entxufatuta)"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:37
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:26
 msgid "Lock GNOME keyring on sleep"
 msgstr "Blokeatu GNOMEren gako-sortak lo egitean"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:38
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:27
 msgid "Lock screen on hibernate"
 msgstr "Blokeatu pantaila hibernatzean"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:39
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:28
 msgid "Lock screen on suspend"
 msgstr "Blokeatu pantaila esekitzean"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:40
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:29
 msgid "Lock screen when blanked"
 msgstr "Blokeatu pantaila pantaila beltzarekin"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:41
-msgid "Method used to blank screen on AC"
-msgstr "Erabilitako metodoa pantaila belzteko (entxufatuta)"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:42
-msgid "Method used to blank screen on battery"
-msgstr "Erabilitako metodoa pantaila belzteko (bateriarekin)"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:43
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:30
 msgid "Notify on a low power"
 msgstr "Jakinarazi energia baxua denean"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:44
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:31
 msgid "Notify on a sleep failure"
 msgstr "Jakinarazi lo egiteak huts egitean"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:45
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:32
 msgid "Notify when AC adapter is disconnected"
 msgstr "Jakinarazi entxufea kentzean"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:46
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:33
 msgid "Notify when fully charged"
 msgstr "Jakinarazi erabat kargatzean"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:47
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:34
+msgid ""
+"Percent brightness to set keyboard backlight at when on AC power. Legal "
+"values are between 0 and 100."
+msgstr ""
+"Teklatuaren atzeko argiaren ehunekoa entxufatuta dagoenean. Balio erabilgarriak: 0 eta 100 "
+"bitartekoak."
+
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:35
+msgid "Percent to reduce keyboard backlight by when idle."
+msgstr "Ehunekoa teklatuaren atzeko argia ilundu inaktibo dagoenean."
+
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:36
+msgid "Percent to reduce keyboard backlight by when on battery power."
+msgstr "Ehunekoa teklatuaren atzeko argia ilundu bateriaren energiarekin dagoenean."
+
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:37
 msgid "Percentage action is taken"
 msgstr "Ekintzaren ehunekoa"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:48
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:38
 msgid "Percentage considered critical"
 msgstr "Ehunekoa larria izateko"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:49
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:39
 msgid "Percentage considered low"
 msgstr "Ehunekoa baxua izateko"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:50
-msgid "Power button action"
-msgstr "'Pizgailu' botoiaren ekintza"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:51
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:40
 msgid "Reduce the backlight brightness when on battery power"
-msgstr "Pantaila ilundu ordenagailua bateriaren energiarekin dagoenean"
+msgstr "Atzeko argia ilundu ordenagailua bateriaren energiarekin dagoenean"
+
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:41
+msgid "Reduce the keyboard backlight when on battery power"
+msgstr "Murriztu teklatuaren atzeko argia bateriaren energiarekin dagoenean"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:52
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:42
 msgid "Seconds of inactivity to spin down when on AC"
 msgstr ""
 "Inaktibitatearen segundo kopurua diskoaren biraketa gutxiagotzeko "
 "(entxufatuta)"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:53
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:43
 msgid "Seconds of inactivity to spin down when on battery"
 msgstr ""
 "Inaktibitatearen segundo kopurua diskoaren biraketa gutxiagotzeko "
 "(bateriarekin)"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:54
-msgid "Sleep timeout computer when on AC"
-msgstr "Lo egotearen denbora (entxufatuta)"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:55
-msgid "Sleep timeout computer when on UPS"
-msgstr "Lo egotearen denbora (SAI/UPSa erabiltzean)"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:56
-msgid "Sleep timeout computer when on battery"
-msgstr "Lo egotearen denbora (bateriarekin)"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:57
-msgid "Sleep timeout display when on AC"
-msgstr "Pantaila lo egotearen denbora (entxufatuta)"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:58
-msgid "Sleep timeout display when on UPS"
-msgstr "Pantaila lo egotearen denbora (SAI/UPSa erabiltzean)"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:59
-msgid "Sleep timeout display when on battery"
-msgstr "Pantaila lo egotearen denbora (bateriarekin)"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:60
-msgid "Suspend button action"
-msgstr "Esekitze-botoiaren ekintza"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:61
-msgid ""
-"The DPMS method used to blank the screen when on AC power. Possible values "
-"are \"standby\", \"suspend\" and \"off\"."
-msgstr ""
-"Erabilitako DPMS metodoa pantaila belzteko entxufatuta dagoenean. Balio "
-"erabilgarriak: \"standby\", \"suspend\" eta \"off\"."
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:44
+msgid "The ID of the last device selected"
+msgstr "Hautatutako azken gailuaren IDa"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:62
-msgid ""
-"The DPMS method used to blank the screen when on battery power. Possible "
-"values are \"standby\", \"suspend\" and \"off\"."
-msgstr ""
-"Erabilitako DPMS metodoa pantaila belzteko bateriarekin dagoenean. Balio "
-"erabilgarriak: \"standby\", \"suspend\" eta \"off\"."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:63
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:45
 msgid "The URI to show to the user on sleep failure"
 msgstr "URIa erabiltzaileari erakusteko lo egiteak hutsegiten badu"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:64
-msgid ""
-"The action to take when the UPS is critically low. Possible values are "
-"\"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
-msgstr ""
-"Landu beharreko ekintza UPSren energia larriki baxua denean. Balio "
-"erabilgarriak: \"hibernate\" (hibernatu), \"suspend\" (eseki), \"shutdown"
-"\" (itzali) eta \"nothing\" (ezer ez)."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:65
-msgid ""
-"The action to take when the UPS is low. Possible values are \"hibernate\", "
-"\"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
-msgstr ""
-"Landu beharreko ekintza UPSren energia baxua denean. Balio erabilgarriak: "
-"\"hibernate\" (hibernatu), \"suspend\" (eseki), \"shutdown\" (itzali) eta "
-"\"nothing\" (ezer ez)."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:66
-msgid ""
-"The action to take when the battery is critically low. Possible values are "
-"\"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
-msgstr ""
-"Landu beharreko ekintza bateriaren energia larriki baxua denean. Balio "
-"erabilgarriak: \"hibernate\" (hibernatu), \"suspend\" (eseki), \"shutdown"
-"\" (itzali) eta \"nothing\" (ezer ez)."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:67
-msgid ""
-"The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on AC "
-"power. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\" and "
-"\"nothing\"."
-msgstr ""
-"Landu beharreko ekintza tapa ixtean eta entxufatuta dagoenean. Balio "
-"erabilgarriak: \"hibernate\" (hibernatu), \"suspend\" (eseki), \"shutdown"
-"\" (itzali) eta \"nothing\" (ezer ez)."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:68
-msgid ""
-"The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on "
-"battery power. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\", "
-"and \"nothing\"."
-msgstr ""
-"Landu beharreko ekintza tapa ixtean eta bateriarekin dagoenean. Balio "
-"erabilgarriak: \"hibernate\" (hibernatu), \"suspend\" (eseki), \"shutdown"
-"\" (itzali) eta \"nothing\" (ezer ez)."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:69
-msgid ""
-"The action to take when the system hibernate button is pressed. Possible "
-"values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and "
-"\"nothing\"."
-msgstr ""
-"Landu beharreko ekintza sistemako hibernatzeko botoia sakatzean. Balio "
-"erabilgarriak: \"hibernate\" (hibernatu), \"suspend\" (eseki), \"shutdown"
-"\" (itzali) eta \"nothing\" (ezer ez)."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:70
-msgid ""
-"The action to take when the system power button is pressed. Possible values "
-"are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and \"nothing"
-"\"."
-msgstr ""
-"Landu beharreko ekintza sistemako pizgailu botoia sakatzean. Balio "
-"erabilgarriak: \"hibernate\" (hibernatu), \"suspend\" (eseki), \"shutdown"
-"\" (itzali) eta \"nothing\" (ezer ez)."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:71
-msgid ""
-"The action to take when the system suspend button is pressed. Possible "
-"values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and "
-"\"nothing\"."
-msgstr ""
-"Landu beharreko ekintza sistemako esekitzeko botoia sakatzean. Balio "
-"erabilgarriak: \"hibernate\" (hibernatu), \"suspend\" (eseki), \"shutdown"
-"\" (itzali) eta \"nothing\" (ezer ez)."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:72
-msgid ""
-"The amount of time in seconds before the display goes to sleep when the "
-"computer is on AC power."
-msgstr ""
-"Denbora-kopurua (segundotan) pantailak lo hartu aurretik, entxufatuta "
-"dagoenean."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:73
-msgid ""
-"The amount of time in seconds the computer on AC power needs to be inactive "
-"before it goes to sleep."
-msgstr ""
-"Denbora-kopurua (segundotan) inaktibitatean egon beharrekoa ordenagailuak lo "
-"hartu aurretik, entxufatuta dagoenean."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:74
-msgid ""
-"The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive "
-"before it goes to sleep."
-msgstr ""
-"Denbora-kopurua (segundotan) inaktibitatean egon beharrekoa ordenagailuak lo "
-"hartu aurretik, SAI/UPSarekin dabilenean."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:75
-msgid ""
-"The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive "
-"before the display goes to sleep."
-msgstr ""
-"Denbora-kopurua (segundotan) inaktibitatean egon beharrekoa pantailak lo "
-"hartu aurretik, SAI/UPSarekin dabilenean."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:76
-msgid ""
-"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be "
-"inactive before it goes to sleep."
-msgstr ""
-"Denbora-kopurua (segundotan) inaktibitatean egon beharrekoa ordenagailuak lo "
-"hartu aurretik, bateriarekin dagoenean."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:77
-msgid ""
-"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be "
-"inactive before the display goes to sleep."
-msgstr ""
-"Denbora-kopurua (segundotan) inaktibitatean egon beharrekoa pantailak lo "
-"hartu aurretik, bateriarekin dagoenean."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:78
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:46
 msgid ""
 "The amount to dim the brightness of the display when on battery power. "
 "Possible values are between 0 and 100."
@@ -615,53 +272,65 @@ msgstr ""
 "Pantailaren distira iluntzeko kopurua bateriarekin dagoenean. Balio "
 "erabilgarriak: 0 eta 100 bitartekoak."
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:79
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:47
 msgid ""
 "The brightness of the display when on AC power. Possible values are between "
-"0 and 100."
+"0.0 and 1.0."
 msgstr ""
-"Pantailaren distira entxufatuta dagoenean. Balio erabilgarriak: 0 eta 100 "
+"Pantailaren distira entxufatuta dagoenean. Balio erabilgarriak: 0.0 eta 1.0 "
 "bitartekoak."
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:80
-msgid "The brightness of the screen when idle"
-msgstr "Pantailaren distira inaktibo dagoenean"
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:48
+msgid "The default graph type to show for history"
+msgstr "Grafiko mota lehenetsia historian erakusteko"
+
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:49
+msgid "The default graph type to show for stats"
+msgstr "Grafiko mota lehenetsia estatistiketan erakusteko"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:81
-msgid "The default amount of time to dim the screen after idle"
-msgstr "Denbora-kopuru lehenetsia pantaila iluntzeko inaktibitatearen ondoren"
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:50
+msgid "The default graph type to show in the history window."
+msgstr "Grafiko mota lehenetsia historiaren leihoan erakusteko."
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:82
-msgid "The default amount of time to dim the screen after idle."
-msgstr "Denbora-kopuru lehenetsia pantaila iluntzeko inaktibitatearen ondoren."
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:51
+msgid "The default graph type to show in the stats window."
+msgstr "Grafiko mota lehenetsia estatistiken leihoan erakusteko."
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:83
-msgid "The default configuration version."
-msgstr "Konfigurazioaren bertsio lehenetsia."
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:52
+msgid ""
+"The identifier of the last device which is used to return focus to the "
+"correct device."
+msgstr ""
+"Gailu zuzenari fokua itzultzeko erabili den azken gailuaren "
+"identifikatzailea."
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:84
-msgid "The default graph type to show in the statistics window"
-msgstr "Grafiko-mota lehenetsia estatistiken leihoan erabiltzeko"
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:53
+msgid "The index of the page number to show by default"
+msgstr "Orrialdearen zenbakiaren indizea lehenetsi gisa erakusteko"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:85
-msgid "The default graph type to show in the statistics window."
-msgstr "Grafiko-mota lehenetsia estatistiken leihoan erabiltzeko."
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:54
+msgid ""
+"The index of the page number to show by default which is used to return "
+"focus to the correct page."
+msgstr ""
+"Orrialde zuzenari fokua itzultzeko erabili den orrialdearen zenbakiaren "
+"indizea lehenetsi gisa erakusteko."
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:86
-msgid "The maximum duration of time displayed on the x-axis of the graph."
-msgstr "Denboraren gehienezko iraupena grafikoaren X ardatzean marraztua."
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:55
+msgid "The maximum duration of time displayed on the x-axis of the history graph."
+msgstr "Denboraren gehienezko iraupena historiaren grafikoaren X ardatzean marraztua."
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:87
-msgid "The maximum time displayed on the graph"
-msgstr "Gehienezko denbora grafikoan marraztua"
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:56
+msgid "The maximum time displayed for history"
+msgstr "Gehienezko denbora historiaren grafikoan marraztua"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:88
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:57
 msgid "The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on AC power."
 msgstr ""
 "Inaktibitate denbora (segundotan) diskoen biraketa gutxiagotzeko "
 "(entxufatuta)."
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:89
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:58
 msgid ""
 "The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on battery "
 "power."
@@ -669,103 +338,94 @@ msgstr ""
 "Inaktibitate denbora (segundotan) diskoen biraketa gutxiagotzeko "
 "(bateriarekin)."
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:90
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:59
 msgid ""
 "The percentage of the battery when it is considered critical. Only valid "
-"when use_time_for_policy is false."
+"when use-time-for-policy is false."
 msgstr ""
-"Bateriaren ehunekoa larria izateko. 'use_time_for_policy' FALTSUA denean "
-"soilik baliagarria."
+"Bateriaren ehunekoa larria izateko. 'use_time_for_policy' FALSE (faltsua) "
+"denean soilik baliagarria."
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:91
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:60
 msgid ""
-"The percentage of the battery when it is considered low. Only valid when "
-"use_time_for_policy is false."
+"The percentage of the battery when it is considered low. Only valid when use-"
+"time-for-policy is false."
 msgstr ""
-"Bateriaren ehunekoa baxua izateko. 'use_time_for_policy' FALTSUA denean "
-"soilik baliagarria."
+"Bateriaren ehunekoa baxua izateko. 'use_time_for_policy' FALSE (faltsua) "
+"denean soilik baliagarria."
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:92
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:61
 msgid ""
 "The percentage of the battery when the critical action is performed. Only "
-"valid when use_time_for_policy is false."
+"valid when use-time-for-policy is false."
 msgstr ""
-"Bateriaren ehunekoa ekintza larria lantzeko. 'use_time_for_policy' FALTSUA "
-"denean soilik baliagarria."
+"Bateriaren ehunekoa ekintza larria lantzeko. 'use_time_for_policy' FALSE "
+"(faltsua) denean soilik baliagarria."
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:93
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:63
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The percentage to reduce the keyboard backlight by when idle. For example, "
+"if set to '60', the backlight will be cut by 40% when idle. Legal values are "
+"between 0 and 100."
+msgstr ""
+"Teklatuaren atzeko argia iluntzeko ehunekoa inaktibo dagoenean. Adibidez, '60' "
+"balioarekin ezartzen bada, argitasuna % 40an gutxiagotuko da inaktibo "
+"dagoenean. Balio erabilgarriak 0 eta 100 artekoak dira."
+
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:65
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The percentage to reduce the keyboard backlight by when on battery power. "
+"For example, if set to '60', the backlight will be cut by 40% on battery "
+"power. Legal values are between 0 and 100."
+msgstr ""
+"Teklatuaren atzeko argia iluntzeko ehunekoa bateriaren energiarekin dagoenean. "
+"Adibidez, '60' balioarekin ezartzen bada, argitasuna % 40an gutxiagotuko da "
+"bateriaren energiarekin dagoenean. Balio erabilgarriak 0 eta 100 artekoak "
+"dira."
+
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:66
 msgid ""
 "The time remaining in seconds of the battery when critical action is taken. "
-"Only valid when use_time_for_policy is true."
+"Only valid when use-time-for-policy is true."
 msgstr ""
 "Bateriari gelditzen zaion denbora (segundotan) ekintza larria lantzeko. "
-"'use_time_for_policy' EGIA denean soilik baliagarria."
+"'use_time_for_policy' TRUE (egia) denean soilik baliagarria."
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:94
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:67
 msgid ""
 "The time remaining in seconds of the battery when it is considered critical. "
-"Only valid when use_time_for_policy is true."
+"Only valid when use-time-for-policy is true."
 msgstr ""
 "Bateriari gelditzen zaion denbora (segundotan) larria izateko. "
-"'use_time_for_policy' EGIA denean soilik baliagarria."
+"'use_time_for_policy' TRUE (egia) denean soilik baliagarria."
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:95
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:68
 msgid ""
 "The time remaining in seconds of the battery when it is considered low. Only "
-"valid when use_time_for_policy is true."
+"valid when use-time-for-policy is true."
 msgstr ""
 "Bateriari gelditzen zaion denbora (segundotan) baxua izateko. "
-"'use_time_for_policy' EGIA denean soilik baliagarria."
+"'use_time_for_policy' TRUE (egia) denean soilik baliagarria."
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:96
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:69
 msgid "The time remaining when action is taken"
 msgstr "Denbora ekintza lantzeko"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:97
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:70
 msgid "The time remaining when critical"
 msgstr "Denbora larria izateko"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:98
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:71
 msgid "The time remaining when low"
 msgstr "Denbora baxua izateko"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:99
-msgid ""
-"The type of sleeping that should be performed when the computer is inactive. "
-"Possible values are \"hibernate\", \"suspend\" and \"nothing\"."
-msgstr ""
-"Lo mota ordenagailua inaktibo dagoenean. Balio erabilgarriak: \"hibernate"
-"\" (hibernatu), \"suspend\" (eseki) eta \"nothing\" (ezer ere ez)."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:100
-msgid ""
-"The version of the installed version of the schema. Do not edit this value, "
-"it is used so that configure changes between versions can be detected."
-msgstr ""
-"Instalatuta dagoen eskemaren bertsioa. Ez editatu balio hau, bertsioen "
-"arteko aldaketak atzemateko erabiltzen baita."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:101
-msgid ""
-"This is the laptop panel screen brightness used when the session is idle. "
-"Only valid when use_time_for_policy is true."
-msgstr ""
-"Eramangarriaren pantailaren distiraren panela da saioa inaktibo dagoenean "
-"erabiltzeko. Baliozkoa 'use_time_for_policy' EGIA bada bakarrik."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:102
-msgid "UPS critical low action"
-msgstr "UPS larriki baxuaren ekintza"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:103
-msgid "UPS low power action"
-msgstr "UPS energia baxuaren ekintza"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:104
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:72
 msgid "Use gnome-screensaver lock setting"
 msgstr "Erabili 'gnome-screensaver'eko blokeo-ezarpena"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:105
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:73
 msgid ""
 "When sleep fails we can show the user a button to help fix the situation. "
 "Leave this blank if the button should not be shown."
@@ -773,23 +433,11 @@ msgstr ""
 "Lo egiteak huts egiten duenean erabiltzaileari botoi bat erakuts dezaiokegu "
 "egoera finkatzeko. Utzi eremu hau hutsik botoia ez erakusteko."
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:106
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:74
 msgid "When to show the notification icon"
 msgstr "Jakinarazpeneko ikonoa noiz erakutsi"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:107
-msgid "Whether NetworkManager should be connected and disconnected on sleep."
-msgstr "NetworkManager konektatu eta deskonektatu behar den edo ez lo egitean."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:108
-msgid ""
-"Whether NetworkManager should disconnect before suspending or hibernating "
-"and connect on resume."
-msgstr ""
-"NetworkManager deskonektatu behar den eseki edo lo egin aurretik eta "
-"konektatu jarraitzean, edo ez."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:109
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:75
 msgid ""
 "Whether the GNOME keyring is locked before the computer enters hibernate. "
 "This means the keyring will have to be unlocked on resume."
@@ -798,7 +446,7 @@ msgstr ""
 "hastean. Ordenagailua jarraitzeko gako-sorta desblokeatuta egon behar duela "
 "adierazten du."
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:110
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:76
 msgid ""
 "Whether the GNOME keyring is locked before the computer enters suspend. This "
 "means the keyring will have to be unlocked on resume."
@@ -807,35 +455,31 @@ msgstr ""
 "hastean. Ordenagailua jarraitzeko gako-sorta desblokeatuta egon behar duela "
 "adierazten du."
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:111
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:77
 msgid ""
 "Whether the screen is locked when the computer wakes up from a hibernate. "
-"Only used if lock_use_screensaver_settings is false."
+"Only used if lock-use-screensaver is false."
 msgstr ""
 "Pantaila blokeatu behar den ordenagailua hibernatzetik esnatzean. "
-"'lock_use_screensaver_settings' faltsua bada bakarrik erabiltzen da."
+"'lock_use_screensaver_settings' FALSE (faltsua) bada bakarrik erabiltzen da."
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:112
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:78
 msgid ""
 "Whether the screen is locked when the computer wakes up from a suspend. Only "
-"used if lock_use_screensaver_settings is false."
+"used if lock-use-screensaver is false."
 msgstr ""
 "Pantaila blokeatu behar den ordenagailua esekitzetik esnatzean. "
-"'lock_use_screensaver_settings' faltsua bada bakarrik erabiltzen da."
+"'lock_use_screensaver_settings' FALSE (faltsua) bada bakarrik erabiltzen da."
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:113
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:79
 msgid ""
 "Whether the screen is locked when the screen is turned off. Only used if "
-"lock_use_screensaver_settings is false."
+"lock-use-screensaver is false."
 msgstr ""
 "Pantaila blokeatu behar den pantaila itzaltzean. "
-"'lock_use_screensaver_settings' faltsua bada soilik erabil daiteke."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:114
-msgid "Whether to hibernate, suspend or do nothing when inactive"
-msgstr "Noiz hibernatu, eseki edo ezer ez egin inaktibo dagoenean"
+"'lock_use_screensaver_settings' FALSE (faltsua) bada soilik erabil daiteke."
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:115
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:80
 msgid ""
 "Whether to use the screen lock setting of gnome-screensaver to decide if the "
 "screen is locked after a hibernate, suspend or blank screen."
@@ -843,41 +487,41 @@ msgstr ""
 "gnome-screensaver aplikazioko pantailaren blokeoaren ezarpenak erabili behar "
 "diren pantaila blokeatzeko hibernatu, eseki edo pantaila beltz baten ondoren."
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:116
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:81
 msgid "Whether to use time-based notifications"
 msgstr "Denboran oinarritutako jakinarazpenak erabili edo ez"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:117
-msgid "Whether we should show the axis labels in the statistics window"
-msgstr "Ardatzen etiketak erakutsi behar diren estatistiken leihoan edo ez"
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:82
+msgid "Whether we should show the history data points"
+msgstr "Historiaren datuen puntuak erakutsi behar diren edo ez"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:118
-msgid "Whether we should show the axis labels in the statistics window."
-msgstr "Ardatzen etiketak erakutsi behar diren estatistiken leihoan edo ez."
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:83
+msgid "Whether we should show the history data points in the statistics window."
+msgstr "Historiaren dauten puntuak erakutsi behar diren estatistiken leihoan edo ez."
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:119
-msgid "Whether we should show the events in the statistics window"
-msgstr "Gertaerak erakutsi behar diren estatistiken leihoan edo ez"
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:84
+msgid "Whether we should show the stats data points"
+msgstr "Estatistiken datuen puntuak erakutsi behar diren edo ez"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:120
-msgid "Whether we should show the events in the statistics window."
-msgstr "Gertaerak erakutsi behar diren estatistiken leihoan edo ez."
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:85
+msgid "Whether we should show the stats data points in the statistics window."
+msgstr "Estatistiken datuen puntuak estatistiken leihoan erakutsi behar diren edo ez."
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:121
-msgid "Whether we should smooth the data in the graph"
-msgstr "Datuak grafikoan leundu behar diren edo ez"
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:86
+msgid "Whether we should smooth the history data"
+msgstr "Historiaren datuak leundu behar diren edo ez"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:122
-msgid "Whether we should smooth the data in the graph."
-msgstr "Datuak grafikoan leundu behar diren edo ez."
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:87
+msgid "Whether we should smooth the history data in the graph."
+msgstr "Historiaren datuak grafikoan leundu behar diren edo ez."
 
-#: ../data/gnome-power-preferences.desktop.in.in.h:1
-msgid "Configure power management"
-msgstr "Konfiguratu energia kudeatzailea"
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:88
+msgid "Whether we should smooth the stats data"
+msgstr "Estatistiken datuak leundu behar diren edo ez"
 
-#: ../data/gnome-power-preferences.desktop.in.in.h:2
-msgid "Power Management"
-msgstr "Energia kudeatzailea"
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:89
+msgid "Whether we should smooth the stats data in the graph."
+msgstr "Estatistiken datuak grafikoan leundu behar diren edo ez."
 
 #: ../data/gnome-power-statistics.desktop.in.in.h:1
 msgid "Observe power management"
@@ -886,8 +530,8 @@ msgstr "Begiratu energia kudeatzailea"
 #. TRANSLATORS: shown on the titlebar
 #. TRANSLATORS: the program name
 #: ../data/gnome-power-statistics.desktop.in.in.h:2
-#: ../data/gpm-statistics.ui.h:6 ../src/gpm-statistics.c:1044
-#: ../src/gpm-statistics.c:1517
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:6 ../src/gpm-statistics.c:1087
+#: ../src/gpm-statistics.c:1541
 msgid "Power Statistics"
 msgstr "Energiaren estatistikak"
 
@@ -909,7 +553,7 @@ msgstr "Xehetasunak"
 
 #: ../data/gpm-statistics.ui.h:4
 msgid "Graph type:"
-msgstr "Grafiko-mota:"
+msgstr "Grafiko mota:"
 
 #: ../data/gpm-statistics.ui.h:5
 msgid "History"
@@ -939,134 +583,73 @@ msgstr "Erabili marra leunak"
 msgid "Wakeups"
 msgstr "Esnatzeak"
 
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:1
-msgid "<b>Actions</b>"
-msgstr "<b>Ekintzak</b>"
-
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:2
-msgid "<b>Display</b>"
-msgstr "<b>Pantaila</b>"
-
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:3
-msgid "<b>Notification Area</b>"
-msgstr "<b>Jakinarazpen-area</b>"
-
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:4
-msgid "Closes the program"
-msgstr "Programa ixten du"
-
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:5
-msgid "Di_m display when idle"
-msgstr "_Ilundu pantaila inaktibo dagoenean"
-
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:6
-msgid "General"
-msgstr "Orokorra"
-
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:7
-msgid "Make Default"
-msgstr "Lehenetsi"
-
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:8
-msgid "On AC Power"
-msgstr "Entxufatuta"
-
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:9
-msgid "On Battery Power"
-msgstr "Bateriaren energiarekin"
-
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:10
-msgid "On UPS Power"
-msgstr "UPS energiarekin"
-
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:11
-msgid "Only display an icon when a battery is p_resent"
-msgstr "Ikono bat bistaratzen du bateriarekin _dagoenean soilik"
-
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:12
-msgid "Only display an icon when charging or _discharging"
-msgstr "Ikono bat bistaratzen du kargatzean edo d_eskargatzean soilik"
-
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:13
-msgid "Power Management Preferences"
-msgstr "Energia kudeatzailearen hobespenak"
-
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:14
-msgid "Provides help about this program"
-msgstr "Programa honi buruzko laguntza eskaintzen du"
-
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:15
-msgid "Put _display to sleep when inactive for:"
-msgstr "Jarri _pantaila lotan inaktibo dagoenean:"
-
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:16
-msgid "Put computer to _sleep when inactive for:"
-msgstr "Jarri ordenagailua _lotan inaktibo dagoenean:"
-
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:17
-msgid "Set display _brightness to:"
-msgstr "Ezarri pantailaren _distira:"
-
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:18
-msgid "Sets this policy to be used by all users"
-msgstr "Arau hau ezartzen du erabiltzaile guztiek erabil ahal izateko"
-
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:19
-msgid "Sp_in down hard disks when possible"
-msgstr "_Gutxiagotu disko gogorren biraketa ahal denean"
-
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:20
-msgid "When UPS power is _critically low:"
-msgstr "UPSren _energia larriki baxua denean:"
-
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:21
-msgid "When UPS power is l_ow:"
-msgstr "UPSren energia _baxua denean:"
-
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:22
-msgid "When battery po_wer is critically low:"
-msgstr "Bateriaren _energia larriki baxua denean:"
-
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:23
-msgid "When laptop lid is cl_osed:"
-msgstr "_Tapa itxita dagoenean:"
-
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:24
-msgid "When the _suspend button is pressed:"
-msgstr "Esekitzeko _botoia sakatu denean:"
-
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:25
-msgid "When the power _button is pressed:"
-msgstr "Pizgailu _botoia sakatu denean:"
-
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:26
-msgid "_Always display an icon"
-msgstr "_Beti erakutsi ikonoa"
-
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:27
-msgid "_Never display an icon"
-msgstr "_Inoiz ez bistaratu ikonoa"
-
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:28
-msgid "_Only display an icon when battery power is low"
-msgstr "Bistaratu ikonoa bateriaren egoera larriki baxua denean _soilik"
-
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:29
-msgid "_Reduce backlight brightness"
-msgstr "_Ilundu pantaila"
-
-#: ../src/gpm-common.c:53
+#. command line argument
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:161
+msgid "Set the current brightness"
+msgstr "Ezarri uneko distira"
+
+#. command line argument
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:164
+msgid "Get the current brightness"
+msgstr "Lortu uneko distira"
+
+#. command line argument
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:167
+msgid "Get the number of brightness levels supported"
+msgstr "Lortu onartutako distira-mailen kopurua"
+
+#. TRANSLATORS: tool that is used when copying profiles system-wide
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:182
+msgid "GNOME Power Manager Backlight Helper"
+msgstr "GNOMEren energia kudeatzailearen atzeko argiaren laguntzailea"
+
+#. TRANSLATORS: user did not specify valid options
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:190
+msgid "No valid option was specified"
+msgstr "Ez da baliozko aukera zehaztu"
+
+#. TRANSLATORS: no backlights found
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:199
+msgid "No backlights were found on your system"
+msgstr "Ez da atzeko argirik aurkitu sisteman"
+
+#. TRANSLATORS: failed to access backlight file
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:210
+msgid "Could not get the value of the backlight"
+msgstr "Ezin izan da atzeko argiaren baliorik eskuratu"
+
+#. TRANSLATORS: failed to access backlight file
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:228
+msgid "Could not get the maximum value of the backlight"
+msgstr "Ezin izan da atzeko argiaren gehienezko balioa lortu"
+
+#. TRANSLATORS: only able to install profiles as root
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:245
+msgid "This program can only be used by the root user"
+msgstr "Programa hau 'root' supererabiltzaileak soilik erabil dezake"
+
+#. TRANSLATORS: the program must never be directly run
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:254
+msgid "This program must only be run through pkexec"
+msgstr "Programa hau 'pkexec' bidez soilik exekutatu behar da"
+
+#. TRANSLATORS: failed to access backlight file
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:265
+msgid "Could not set the value of the backlight"
+msgstr "Ezin izan da atzeko argiaren balioa ezarri"
+
+#: ../src/gpm-common.c:55
 msgid "Unknown time"
 msgstr "Denbora ezezaguna"
 
-#: ../src/gpm-common.c:58
+#: ../src/gpm-common.c:60
 #, c-format
 msgid "%i minute"
 msgid_plural "%i minutes"
 msgstr[0] "minutu %i"
 msgstr[1] "%i minutu"
 
-#: ../src/gpm-common.c:69
+#: ../src/gpm-common.c:71
 #, c-format
 msgid "%i hour"
 msgid_plural "%i hours"
@@ -1075,227 +658,235 @@ msgstr[1] "%i ordu"
 
 #. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
 #. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
-#: ../src/gpm-common.c:75
+#: ../src/gpm-common.c:77
 #, c-format
 msgid "%i %s %i %s"
 msgstr "%i %s, %i %s"
 
-#: ../src/gpm-common.c:76
+#: ../src/gpm-common.c:78
 msgid "hour"
 msgid_plural "hours"
 msgstr[0] "ordu"
 msgstr[1] "ordu"
 
-#: ../src/gpm-common.c:77
+#: ../src/gpm-common.c:79
 msgid "minute"
 msgid_plural "minutes"
 msgstr[0] "minutu"
 msgstr[1] "minutu"
 
+#. TRANSLATORS: turn on all debugging
+#: ../src/gpm-debug.c:131
+msgid "Show debugging information for all files"
+msgstr "Erakutsi fitxategi guztien arazketako informazioa"
+
+#: ../src/gpm-debug.c:189
+msgid "Debugging Options"
+msgstr "Arazketako aukerak"
+
+#: ../src/gpm-debug.c:189
+msgid "Show debugging options"
+msgstr "Erakutsi arazketako aukerak"
+
 #. Translators: This is %i days
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:434
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:430
 #, c-format
 msgid "%id"
 msgstr "%iegu."
 
 #. Translators: This is %i days %02i hours
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:437
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:433
 #, c-format
 msgid "%id%02ih"
 msgstr "%iegu.%02iord."
 
 #. Translators: This is %i hours
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:442
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:438
 #, c-format
 msgid "%ih"
 msgstr "%i ord."
 
 #. Translators: This is %i hours %02i minutes
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:445
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:441
 #, c-format
 msgid "%ih%02im"
 msgstr "%iord. %02imin."
 
 #. Translators: This is %2i minutes
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:450
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:446
 #, c-format
 msgid "%2im"
 msgstr "%2imin."
 
 #. Translators: This is %2i minutes %02i seconds
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:453
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:449
 #, c-format
 msgid "%2im%02i"
 msgstr "%2imin%02i"
 
 #. Translators: This is %2i seconds
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:457
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:453
 #, c-format
 msgid "%2is"
 msgstr "%2iseg."
 
 #. Translators: This is %i Percentage
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:461
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:457
 #, c-format
 msgid "%i%%"
 msgstr "%%%i"
 
 #. Translators: This is %.1f Watts
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:464
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:460
 #, c-format
 msgid "%.1fW"
 msgstr "%.1fW"
 
 #. Translators: This is %.1f Volts
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:469
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:465
 #, c-format
 msgid "%.1fV"
 msgstr "%.1fV"
 
-#. TRANSLATORS: show verbose debugging
-#: ../src/gpm-main.c:171 ../src/gpm-prefs.c:90 ../src/gpm-statistics.c:1497
-msgid "Show extra debugging information"
-msgstr "Erakutsi arazketako datu gehigarriak"
-
-#: ../src/gpm-main.c:173
+#: ../src/gpm-main.c:221
 msgid "Show version of installed program and exit"
 msgstr "Erakutsi instalatutako programaren bertsioa eta irten"
 
-#: ../src/gpm-main.c:175
+#: ../src/gpm-main.c:223
 msgid "Exit after a small delay (for debugging)"
 msgstr "Irten atzerapen baten ondoren (arazteko)"
 
-#: ../src/gpm-main.c:177
+#: ../src/gpm-main.c:225
 msgid "Exit after the manager has loaded (for debugging)"
 msgstr "Irten kudeatzailea kargatu ondoren (arazteko)"
 
-#: ../src/gpm-main.c:191 ../src/gpm-main.c:195
+#: ../src/gpm-main.c:238 ../src/gpm-main.c:243
 msgid "GNOME Power Manager"
 msgstr "GNOMEren energia kudeatzailea"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:221 ../src/gpm-manager.c:289
+#: ../src/gpm-manager.c:239 ../src/gpm-manager.c:310
 msgid "Battery is very low"
 msgstr "Bateria oso baxua"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:269
+#: ../src/gpm-manager.c:290
 msgid "Power plugged in"
 msgstr "Entxufea konektatuta"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:273
+#: ../src/gpm-manager.c:294
 msgid "Power unplugged"
 msgstr "Entxufea kenduta"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:277
+#: ../src/gpm-manager.c:298
 msgid "Lid has opened"
 msgstr "Tapa irekita"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:281
+#: ../src/gpm-manager.c:302
 msgid "Lid has closed"
 msgstr "Tapa itxita"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:285
+#: ../src/gpm-manager.c:306
 msgid "Battery is low"
 msgstr "Bateria baxua"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:293
+#: ../src/gpm-manager.c:314
 msgid "Battery is full"
 msgstr "Bateria erabat kargatuta"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:297
+#: ../src/gpm-manager.c:318
 msgid "Suspend started"
 msgstr "Esekitzen hasita"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:301
+#: ../src/gpm-manager.c:322
 msgid "Resumed"
 msgstr "Jarraituta"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:305
+#: ../src/gpm-manager.c:326
 msgid "Suspend failed"
 msgstr "Huts egin du esekitzean"
 
 #. TRANSLATORS: message text
-#: ../src/gpm-manager.c:573
-msgid "Your computer failed to suspend."
+#: ../src/gpm-manager.c:612
+msgid "Computer failed to suspend."
 msgstr "Ordenagailuak huts egin du esekitzean."
 
 #. TRANSLATORS: title text
-#: ../src/gpm-manager.c:575
+#: ../src/gpm-manager.c:614
 msgid "Failed to suspend"
 msgstr "Huts egin du du esekitzean"
 
 #. TRANSLATORS: message text
-#: ../src/gpm-manager.c:579
-msgid "Your computer failed to hibernate."
+#: ../src/gpm-manager.c:618
+msgid "Computer failed to hibernate."
 msgstr "Ordenagailuak huts egin du hibernatzean."
 
 #. TRANSLATORS: title text
-#: ../src/gpm-manager.c:581
+#: ../src/gpm-manager.c:620
 msgid "Failed to hibernate"
 msgstr "Huts egin du hibernatzean"
 
 #. TRANSLATORS: message text
-#: ../src/gpm-manager.c:586
-msgid "The failure was reported as:"
+#: ../src/gpm-manager.c:625
+msgid "Failure was reported as:"
 msgstr "Hutsegiteak honako txostena eman du:"
 
 #. TRANSLATORS: button text, visit the suspend help website
-#: ../src/gpm-manager.c:599
+#: ../src/gpm-manager.c:638
 msgid "Visit help page"
 msgstr "Bisitatu laguntzako orrialdea"
 
 #. TRANSLATORS: this is the gnome-screensaver throttle
-#: ../src/gpm-manager.c:862
+#: ../src/gpm-manager.c:988
 msgid "Display DPMS activated"
 msgstr "Pantailaren DPMS aktibatua"
 
 #. TRANSLATORS: this is the gnome-screensaver throttle
-#: ../src/gpm-manager.c:881
+#: ../src/gpm-manager.c:1007
 msgid "On battery power"
 msgstr "Bateriaren energiarekin"
 
-#: ../src/gpm-manager.c:899
+#: ../src/gpm-manager.c:1025
 msgid "Laptop lid is closed"
 msgstr "Eramangarriaren tapa itxita"
 
-#: ../src/gpm-manager.c:937
+#: ../src/gpm-manager.c:1063
 msgid "Power Information"
 msgstr "Energiaren datuak"
 
 #. TRANSLATORS: the battery may be recalled by it's vendor
-#: ../src/gpm-manager.c:1185
+#: ../src/gpm-manager.c:1301
 msgid "Battery may be recalled"
 msgstr "Hornitzaileak bateriaren eskaera egin du"
 
-#: ../src/gpm-manager.c:1186
+#: ../src/gpm-manager.c:1302
 #, c-format
 msgid ""
-"The battery in your computer may have been recalled by %s and you may be at "
+"A battery in your computer may have been recalled by %s and you may be at "
 "risk.\n"
 "\n"
 "For more information visit the battery recall website."
 msgstr ""
 "Ordenagailuaren bateria hornitzaileari bidali behar zaiola ohartarazi du %s"
-"(e)k, arriskuan egon baitaiztezke.\n"
+"(e)k, arriskuan egon baitaiteke.\n"
 "\n"
 "Xehetasun gehiagorako, bisitatu bateriaren abisuaren webgunea."
 
 #. TRANSLATORS: button text, visit the manufacturers recall website
-#: ../src/gpm-manager.c:1196
+#: ../src/gpm-manager.c:1312
 msgid "Visit recall website"
 msgstr "Bisitatu abisuaren gunea"
 
 #. TRANSLATORS: button text, do not show this bubble again
-#: ../src/gpm-manager.c:1199
+#: ../src/gpm-manager.c:1315
 msgid "Do not show me this again"
 msgstr "Ez erakutsi hau berriro"
 
@@ -1303,222 +894,282 @@ msgstr "Ez erakutsi hau berriro"
 #. * where capacity is the ratio of the last_full capacity with that of
 #. * the design capacity. (#326740)
 #. TRANSLATORS: battery is old or broken
-#: ../src/gpm-manager.c:1284
+#: ../src/gpm-manager.c:1403
 msgid "Battery may be broken"
 msgstr "Bateria hondatuta egon daiteke"
 
 #. TRANSLATORS: notify the user that that battery is broken as the capacity is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1287
+#: ../src/gpm-manager.c:1406
 #, c-format
 msgid ""
-"Your battery has a very low capacity (%1.1f%%), which means that it may be "
-"old or broken."
+"Battery has a very low capacity (%1.1f%%), which means that it may be old or "
+"broken."
 msgstr ""
 "Bateriaren edukiera (%% %1.1f) oso baxua da, zaharkitua dela edo hondatuta "
 "dagoela adierazi nahi du."
 
-#. TRANSLATORS: show the fully charged notification
-#: ../src/gpm-manager.c:1336
-msgid "Battery Fully Charged"
-msgid_plural "Batteries Fully Charged"
+#. TRANSLATORS: show the charged notification
+#: ../src/gpm-manager.c:1455
+msgid "Battery Charged"
+msgid_plural "Batteries Charged"
 msgstr[0] "Bateria erabat kargatuta"
 msgstr[1] "Bateriak erabat kargatuta"
 
 #. TRANSLATORS: laptop battery is now discharging
-#: ../src/gpm-manager.c:1382
+#: ../src/gpm-manager.c:1501
 msgid "Battery Discharging"
 msgstr "Bateria deskargatzen"
 
 #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../src/gpm-manager.c:1386
+#: ../src/gpm-manager.c:1505
 #, c-format
-msgid "%s of battery power remaining (%.1f%%)"
-msgstr "Bateriaren %s geratzen da (%% %.1f)"
-
-#. TRANSLATORS: the device is discharging, but we only have a percentage
-#: ../src/gpm-manager.c:1389 ../src/gpm-manager.c:1401 ../src/gpm-upower.c:284
-#, c-format
-msgid "%s discharging (%.1f%%)"
-msgstr "%s deskargatzen (%% %.1f)"
+msgid "%s of battery power remaining (%.0f%%)"
+msgstr "Bateriari %s geratzen zaio (%% %.0f)"
 
 #. TRANSLATORS: UPS is now discharging
-#: ../src/gpm-manager.c:1394
+#: ../src/gpm-manager.c:1511
 msgid "UPS Discharging"
 msgstr "UPS deskargatzen"
 
 #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../src/gpm-manager.c:1398
+#: ../src/gpm-manager.c:1515
 #, c-format
-msgid "%s of UPS backup power remaining (%.1f%%)"
-msgstr "UPS babeseko energiaren %s geratzen da (%% %.1f)"
+msgid "%s of UPS backup power remaining (%.0f%%)"
+msgstr "UPS babeseko energiari %s geratzen zaio (%% %.0f)"
 
 #. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery
-#: ../src/gpm-manager.c:1482
+#: ../src/gpm-manager.c:1613
 msgid "Battery low"
 msgstr "Bateria baxua"
 
-#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one type of battery
-#: ../src/gpm-manager.c:1485
+#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one kind of battery
+#: ../src/gpm-manager.c:1616
 msgid "Laptop battery low"
 msgstr "Eramangarriaren bateria baxua"
 
 #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../src/gpm-manager.c:1491
+#: ../src/gpm-manager.c:1622
 #, c-format
-msgid "Approximately <b>%s</b> remaining (%.1f%%)"
-msgstr "Gutxi gorabehera gelditzen zaio: <b>%s</b> (%% %.1f)"
+msgid "Approximately <b>%s</b> remaining (%.0f%%)"
+msgstr "Gutxi gorabehera gelditzen zaio: <b>%s</b> (%% %.0f)"
 
 #. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low
-#: ../src/gpm-manager.c:1495
+#: ../src/gpm-manager.c:1626
 msgid "UPS low"
 msgstr "UPS baxua"
 
 #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../src/gpm-manager.c:1499
+#: ../src/gpm-manager.c:1630
 #, c-format
-msgid "You have approximately <b>%s</b> of remaining UPS backup power (%.1f%%)"
-msgstr "UPSri gelditzen zaion denbora: <b>%s</b> (%% %.1f)"
+msgid "Approximately <b>%s</b> of remaining UPS backup power (%.0f%%)"
+msgstr "UPSri gelditzen zaion batez besteko denbora: <b>%s</b> (%% %.0f)"
 
 #. TRANSLATORS: mouse is getting a little low
 #. TRANSLATORS: the mouse battery is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1503 ../src/gpm-manager.c:1619
+#: ../src/gpm-manager.c:1634 ../src/gpm-manager.c:1786
 msgid "Mouse battery low"
 msgstr "Saguaren bateria baxua"
 
 #. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../src/gpm-manager.c:1506
+#: ../src/gpm-manager.c:1637
 #, c-format
-msgid "The wireless mouse attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
-msgstr "Ordenagailuari atxikitutako hari gabeko saguak energia baxua du (%% %.1f)"
+msgid "Wireless mouse is low in power (%.0f%%)"
+msgstr "Haririk gabeko saguak energia baxua du (%% %.0f)"
 
 #. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low
 #. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1510 ../src/gpm-manager.c:1627
+#: ../src/gpm-manager.c:1641 ../src/gpm-manager.c:1794
 msgid "Keyboard battery low"
 msgstr "Teklatuaren bateria baxua"
 
 #. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../src/gpm-manager.c:1513
+#: ../src/gpm-manager.c:1644
 #, c-format
-msgid "The wireless keyboard attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
-msgstr "Ordenagailuari atxikitutako hari gabeko teklatuak energia baxua du (%% %.1f)"
+msgid "Wireless keyboard is low in power (%.0f%%)"
+msgstr "Haririk gabeko teklatuak energia baxua du (%% %.1f)"
 
 #. TRANSLATORS: PDA is getting a little low
 #. TRANSLATORS: the PDA battery is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1517 ../src/gpm-manager.c:1636
+#: ../src/gpm-manager.c:1648 ../src/gpm-manager.c:1803
 msgid "PDA battery low"
 msgstr "PDAren bateria baxua"
 
 #. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../src/gpm-manager.c:1520
+#: ../src/gpm-manager.c:1651
 #, c-format
-msgid "The PDA attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
-msgstr "Ordenagailuari atxikitutako PDAk energia baxua du (%% %.1f)"
+msgid "PDA is low in power (%.0f%%)"
+msgstr "PDAk energia baxua du (%% %.0f)"
 
 #. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low
 #. TRANSLATORS: the cell battery is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1524 ../src/gpm-manager.c:1645
+#: ../src/gpm-manager.c:1655 ../src/gpm-manager.c:1813
+#: ../src/gpm-manager.c:1824
 msgid "Cell phone battery low"
 msgstr "Telefono mugikorraren bateria baxua"
 
 #. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../src/gpm-manager.c:1527
+#: ../src/gpm-manager.c:1658
+#, c-format
+msgid "Cell phone is low in power (%.0f%%)"
+msgstr "Telefono mugikorrak energia baxua du (%% %.0f)"
+
+#. TRANSLATORS: media player, e.g. mp3 is getting a little low
+#: ../src/gpm-manager.c:1663
+msgid "Media player battery low"
+msgstr "Multimediaren erreproduzigailuak bateria baxua"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1666
+#, c-format
+msgid "Media player is low in power (%.0f%%)"
+msgstr "Multimediaren erreproduzigailuak energia baxua du (%% %.0f)"
+
+#. TRANSLATORS: graphics tablet, e.g. wacom is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1670 ../src/gpm-manager.c:1833
+msgid "Tablet battery low"
+msgstr "Taularen bateria baxua"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1673
 #, c-format
-msgid "The cell phone attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
-msgstr "Ordenagailuari atxikitutako telefono mugikorrak energia baxua du (%% %.1f)"
+msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)"
+msgstr "Taulak energia baxua du (%% %.0f)"
+
+#. TRANSLATORS: computer, e.g. ipad is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1677 ../src/gpm-manager.c:1842
+msgid "Attached computer battery low"
+msgstr "Konektatutako ordenagailuak bateria baxua"
 
-#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one type of battery
-#: ../src/gpm-manager.c:1576
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1680
+#, c-format
+msgid "Attached computer is low in power (%.0f%%)"
+msgstr "Konektatutako ordenagailuak energia baxua du (%% %.0f)"
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one kind of battery
+#: ../src/gpm-manager.c:1745
 msgid "Battery critically low"
 msgstr "Bateria larriki baxua"
 
 #. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type of battery
 #. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low
-#: ../src/gpm-manager.c:1579 ../src/gpm-manager.c:1705
+#: ../src/gpm-manager.c:1748 ../src/gpm-manager.c:1905
 msgid "Laptop battery critically low"
 msgstr "Eramangarriaren bateria larriki baxua"
 
 #. TRANSLATORS: tell the use to insert the plug, as we're not going to do anything
-#: ../src/gpm-manager.c:1589
+#: ../src/gpm-manager.c:1757
 msgid "Plug in your AC adapter to avoid losing data."
 msgstr "Entxufatu datuak galtzea saihesteko."
 
 #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../src/gpm-manager.c:1593
+#: ../src/gpm-manager.c:1761
 #, c-format
 msgid "Computer will suspend very soon unless it is plugged in."
 msgstr "Ordenagailua berehala esekituko da, ez bada entxufatzen."
 
 #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../src/gpm-manager.c:1597
+#: ../src/gpm-manager.c:1765
 #, c-format
 msgid "Computer will hibernate very soon unless it is plugged in."
 msgstr "Ordenagailua berehala hibernatuko da, ez bada entxufatzen."
 
 #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../src/gpm-manager.c:1601
+#: ../src/gpm-manager.c:1769
 #, c-format
 msgid "Computer will shutdown very soon unless it is plugged in."
 msgstr "Ordenagailua berehala itzaliko da, ez bada entxufatzen."
 
 #. TRANSLATORS: the UPS is very low
 #. TRANSLATORS: UPS is really, really, low
-#: ../src/gpm-manager.c:1609 ../src/gpm-manager.c:1743
+#: ../src/gpm-manager.c:1776 ../src/gpm-manager.c:1941
 msgid "UPS critically low"
 msgstr "UPS larriki baxua"
 
 #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../src/gpm-manager.c:1613
+#: ../src/gpm-manager.c:1780
 #, c-format
 msgid ""
-"You have approximately <b>%s</b> of remaining UPS power (%.1f%%). Restore AC "
-"power to your computer to avoid losing data."
+"Approximately <b>%s</b> of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to "
+"your computer to avoid losing data."
 msgstr ""
-"UPSri gelditzen zaion denbora: <b>%s</b> (%% %.1f). Entxufatu ordenagailua "
+"UPSri gelditzen zaion denbora: <b>%s</b> (%% %.0f). Entxufatu ordenagailua "
 "datuak ez galtzeko."
 
 #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../src/gpm-manager.c:1622
+#: ../src/gpm-manager.c:1789
 #, c-format
 msgid ""
-"The wireless mouse attached to this computer is very low in power (%.1f%%). "
-"This device will soon stop functioning if not charged."
+"Wireless mouse is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
+"functioning if not charged."
 msgstr ""
-"Ordenagailuari atxikitutako hari gabeko saguak energia oso baxua du (%% "
-"%.1f). Gailua funtzionatzeari utzi egingo dio ez bada kargatzen."
+"Haririk gabeko saguak energia oso baxua du (%% %.0f). Gailua funtzionatzeari "
+"utzi egingo dio ez bada kargatzen."
 
 #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../src/gpm-manager.c:1630
+#: ../src/gpm-manager.c:1797
 #, c-format
 msgid ""
-"The wireless keyboard attached to this computer is very low in power (%.1f%"
-"%). This device will soon stop functioning if not charged."
+"Wireless keyboard is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
+"functioning if not charged."
 msgstr ""
-"Ordenagailuari atxikitutako hari gabeko teklatuak energia oso baxua du (%% "
-"%.1f). Gailua funtzionatzeari utzi egingo dio ez bada kargatzen."
+"Haririk gabeko teklatuak energia oso baxua du (%% %.0f). Gailua "
+"funtzionatzeari utzi egingo dio ez bada kargatzen."
 
 #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../src/gpm-manager.c:1639
+#: ../src/gpm-manager.c:1806
 #, c-format
 msgid ""
-"The PDA attached to this computer is very low in power (%.1f%%). This device "
-"will soon stop functioning if not charged."
+"PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if "
+"not charged."
 msgstr ""
-"Ordenagailuari atxikitutako PDAk energia baxua du (%% %.1f). Gailua "
-"funtzionatzeari utzi egingo dio ez bada kargatzen."
+"PDAk energia oso baxua du (%% %.0f). Gailua funtzionatzeari utzi egingo dio "
+"ez bada kargatzen."
 
 #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../src/gpm-manager.c:1648
+#: ../src/gpm-manager.c:1816
 #, c-format
 msgid ""
-"Your cell phone is very low in power (%.1f%%). This device will soon stop "
+"Cell phone is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
 "functioning if not charged."
 msgstr ""
-"Ordenagailuari atxikitutako telefono mugikorra energia oso baxua du (%% "
-"%.1f). Gailua funtzionatzeari utzi egingo dio ez bada kargatzen."
+"Telefono mugikorrak energia oso baxua du (%% %.0f). Gailua funtzionatzeari "
+"utzi egingo dio ez bada kargatzen."
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1827
+#, c-format
+msgid ""
+"Media player is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
+"functioning if not charged."
+msgstr ""
+"Multimediaren erreproduzigailuak energia oso baxua du (%% %.0f). Gailua "
+"funtzionatzeari utzi egingo dio ez bada kargatzen."
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1836
+#, c-format
+msgid ""
+"Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning "
+"if not charged."
+msgstr ""
+"Taulak energia oso baxua du (%% %.0f). Gailua funtzionatzeari utzi egingo "
+"dio ez bada kargatzen."
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1845
+#, c-format
+msgid ""
+"Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon "
+"shutdown if not charged."
+msgstr ""
+"Konektatutako ordenagailuak energia baxua du (%% %.0f). Gailua "
+"funtzionatzeari utzi egingo dio ez bada kargatzen."
 
 #. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
-#: ../src/gpm-manager.c:1714
+#: ../src/gpm-manager.c:1913
 msgid ""
 "The battery is below the critical level and this computer will <b>power-off</"
 "b> when the battery becomes completely empty."
@@ -1527,7 +1178,7 @@ msgstr ""
 "da bateria erabat hustutzean."
 
 #. TRANSLATORS: computer will suspend
-#: ../src/gpm-manager.c:1720
+#: ../src/gpm-manager.c:1919
 msgid ""
 "The battery is below the critical level and this computer is about to "
 "suspend.<br><b>NOTE:</b> A small amount of power is required to keep your "
@@ -1538,130 +1189,89 @@ msgstr ""
 "egoeran mantentzeko."
 
 #. TRANSLATORS: computer will hibernate
-#: ../src/gpm-manager.c:1727
+#: ../src/gpm-manager.c:1926
 msgid ""
 "The battery is below the critical level and this computer is about to "
 "hibernate."
 msgstr "Bateria maila larriaren azpitik dabil eta ordenagailua hibernatu egingo da."
 
 #. TRANSLATORS: computer will just shutdown
-#: ../src/gpm-manager.c:1732
+#: ../src/gpm-manager.c:1931
 msgid ""
 "The battery is below the critical level and this computer is about to "
 "shutdown."
 msgstr "Bateria maila larriaren azpitik dabil eta ordenagailua itzali egingo da."
 
 #. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
-#: ../src/gpm-manager.c:1752
+#: ../src/gpm-manager.c:1949
 msgid ""
-"The UPS is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> "
-"when the UPS becomes completely empty."
+"UPS is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> when "
+"the UPS becomes completely empty."
 msgstr ""
 "UPS maila larriaren azpitik dabil eta ordenagailua <b>itzali</b> egingo da "
 "UPS erabat hustutzen denean."
 
 #. TRANSLATORS: computer will hibernate
-#: ../src/gpm-manager.c:1758
-msgid "The UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate."
+#: ../src/gpm-manager.c:1955
+msgid "UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate."
 msgstr "UPS maila larriaren azpitik dabil eta ordenagailua hibernatu egingo da."
 
 #. TRANSLATORS: computer will just shutdown
-#: ../src/gpm-manager.c:1763
-msgid "The UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown."
+#: ../src/gpm-manager.c:1960
+msgid "UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown."
 msgstr "UPS maila larriaren azpitik dabil eta ordenagailua itzali egingo da."
 
-#. TRANSLATORS: there was in install problem
-#: ../src/gpm-manager.c:1901
-msgid "Install problem!"
-msgstr "Arazoa instalatzean!"
-
-#. TRANSLATORS: the GConf schema was not installed properly
-#: ../src/gpm-manager.c:1903
-msgid ""
-"The configuration defaults for GNOME Power Manager have not been installed "
-"correctly.\n"
-"Please contact your computer administrator."
-msgstr ""
-"GNOMEren energia kudeatzailearen konfigurazio lehenetsiak ez dira ongi "
-"instalatu.\n"
-"Jar zaitez administratzailearekin harremanetan."
-
-#: ../src/gpm-prefs.c:94
-msgid "GNOME Power Preferences"
-msgstr "GNOMEren energia hobespenak"
-
-#: ../src/gpm-prefs-core.c:363
-msgid "Shutdown"
-msgstr "Itzali"
-
-#: ../src/gpm-prefs-core.c:370
-msgid "Suspend"
-msgstr "Eseki"
-
-#: ../src/gpm-prefs-core.c:373
-msgid "Hibernate"
-msgstr "Hibernatu"
-
-#: ../src/gpm-prefs-core.c:376
-msgid "Blank screen"
-msgstr "Belztu pantaila"
-
-#: ../src/gpm-prefs-core.c:379
-msgid "Ask me"
-msgstr "Galdetu niri"
-
-#: ../src/gpm-prefs-core.c:384
-msgid "Do nothing"
-msgstr "Ez egin ezer"
-
-#: ../src/gpm-prefs-core.c:448
-msgid "Never"
-msgstr "Inoiz ere ez"
-
-#: ../src/gpm-statistics.c:80 ../src/gpm-statistics.c:446
+#. TRANSLATORS: the rate of discharge for the device
+#: ../src/gpm-statistics.c:76 ../src/gpm-statistics.c:464
 msgid "Rate"
 msgstr "Tasa"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:81
+#: ../src/gpm-statistics.c:77
 msgid "Charge"
 msgstr "Karga"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:82 ../src/gpm-statistics.c:460
+#: ../src/gpm-statistics.c:78 ../src/gpm-statistics.c:478
 msgid "Time to full"
 msgstr "Denbora betetzeko"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:83 ../src/gpm-statistics.c:465
+#: ../src/gpm-statistics.c:79 ../src/gpm-statistics.c:483
 msgid "Time to empty"
 msgstr "Denbora hustutzeko"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:90
+#: ../src/gpm-statistics.c:86
 msgid "10 minutes"
 msgstr "10 minutu"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:91
+#: ../src/gpm-statistics.c:87
 msgid "2 hours"
 msgstr "2 ordu"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:92
+#: ../src/gpm-statistics.c:88
+msgid "6 hours"
+msgstr "2 ordu"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:89
 msgid "1 day"
 msgstr "Egun 1"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:93
+#: ../src/gpm-statistics.c:90
 msgid "1 week"
 msgstr "Aste 1"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:100
+#. TRANSLATORS: what we've observed about the device
+#: ../src/gpm-statistics.c:99
 msgid "Charge profile"
 msgstr "Kargaren profila"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:101
-msgid "Charge accuracy"
-msgstr "Kargaren doitasuna"
-
-#: ../src/gpm-statistics.c:102
+#: ../src/gpm-statistics.c:100
 msgid "Discharge profile"
 msgstr "Deskargaren profila"
 
+#. TRANSLATORS: how accurately we can predict the time remaining of the battery
+#: ../src/gpm-statistics.c:102
+msgid "Charge accuracy"
+msgstr "Kargaren doitasuna"
+
 #: ../src/gpm-statistics.c:103
 msgid "Discharge accuracy"
 msgstr "Deskargaren doitasuna"
@@ -1682,7 +1292,7 @@ msgstr "Irudia"
 msgid "Description"
 msgstr "Azalpena"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:179 ../src/gpm-statistics.c:402
+#: ../src/gpm-statistics.c:179 ../src/gpm-statistics.c:403
 msgid "Type"
 msgstr "Mota"
 
@@ -1739,323 +1349,333 @@ msgstr "Bai"
 msgid "No"
 msgstr "Ez"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:399
+#. TRANSLATORS: the device ID of the current device, e.g. "battery0"
+#: ../src/gpm-statistics.c:400
 msgid "Device"
 msgstr "Gailua"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:404
+#: ../src/gpm-statistics.c:405
 msgid "Vendor"
 msgstr "Hornitzailea"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:406
+#: ../src/gpm-statistics.c:407
 msgid "Model"
 msgstr "Modeloa"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:408
+#: ../src/gpm-statistics.c:409
 msgid "Serial number"
 msgstr "Serie-zenbakia"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:409
+#. TRANSLATORS: a boolean attribute that means if the device is supplying the
+#. * main power for the computer. For instance, an AC adapter or laptop battery
+#. * would be TRUE,  but a mobile phone or mouse taking power is FALSE
+#: ../src/gpm-statistics.c:414
 msgid "Supply"
 msgstr "Hornitu"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:412
+#: ../src/gpm-statistics.c:417
 #, c-format
 msgid "%d second"
 msgid_plural "%d seconds"
 msgstr[0] "%d segundo"
 msgstr[1] "%d segundo"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:413
+#. TRANSLATORS: when the device was last updated with new data. It's
+#. * usually a few seconds when a device is discharging or charging.
+#: ../src/gpm-statistics.c:421
 msgid "Refreshed"
 msgstr "Freskatuta"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:420
+#. TRANSLATORS: Present is whether the device is currently attached
+#. * to the computer, as some devices (e.g. laptop batteries) can
+#. * be removed, but still observed as devices on the system
+#: ../src/gpm-statistics.c:431
 msgid "Present"
 msgstr "Unekoa"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:424
+#. TRANSLATORS: If the device can be recharged, e.g. lithium
+#. * batteries rather than alkaline ones
+#: ../src/gpm-statistics.c:438
 msgid "Rechargeable"
 msgstr "Birkargagarria"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:428
+#. TRANSLATORS: The state of the device, e.g. "Changing" or "Fully charged"
+#: ../src/gpm-statistics.c:444
 msgid "State"
 msgstr "Egoera"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:431
+#: ../src/gpm-statistics.c:448
 msgid "Energy"
 msgstr "Energia"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:434
+#: ../src/gpm-statistics.c:451
 msgid "Energy when empty"
 msgstr "Energia hustuta dagoenean"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:437
+#: ../src/gpm-statistics.c:454
 msgid "Energy when full"
 msgstr "Energia beteta dagoenean"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:440
+#: ../src/gpm-statistics.c:457
 msgid "Energy (design)"
 msgstr "Energia (teorikoa)"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:453
+#: ../src/gpm-statistics.c:471
 msgid "Voltage"
 msgstr "Tentsioa"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:474
+#. TRANSLATORS: the amount of charge the cell contains
+#: ../src/gpm-statistics.c:493
 msgid "Percentage"
 msgstr "Ehunekoa"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:479
+#. TRANSLATORS: the capacity of the device, which is basically a measure
+#. * of how full it can get, relative to the design capacity
+#: ../src/gpm-statistics.c:500
 msgid "Capacity"
 msgstr "Edukiera"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:483
+#. TRANSLATORS: the type of battery, e.g. lithium or nikel metal hydroxide
+#: ../src/gpm-statistics.c:505
 msgid "Technology"
 msgstr "Teknologia"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:485
+#. TRANSLATORS: this is when the device is plugged in, typically
+#. * only shown for the ac adaptor device
+#: ../src/gpm-statistics.c:510
 msgid "Online"
 msgstr "Linean"
 
 #. TRANSLATORS: the command line was not provided
-#: ../src/gpm-statistics.c:796
+#: ../src/gpm-statistics.c:821
 msgid "No data"
 msgstr "Daturik ez"
 
 #. TRANSLATORS: kernel module, usually a device driver
-#: ../src/gpm-statistics.c:803 ../src/gpm-statistics.c:808
+#: ../src/gpm-statistics.c:828 ../src/gpm-statistics.c:833
 msgid "Kernel module"
 msgstr "Nukleo-modulua"
 
 #. TRANSLATORS: kernel housekeeping
-#: ../src/gpm-statistics.c:813
+#: ../src/gpm-statistics.c:838
 msgid "Kernel core"
 msgstr "Nukleoa"
 
 #. TRANSLATORS: interrupt between processors
-#: ../src/gpm-statistics.c:818
+#: ../src/gpm-statistics.c:843
 msgid "Interprocessor interrupt"
 msgstr "Prozesuen arteko etendurak"
 
 #. TRANSLATORS: unknown interrupt
-#: ../src/gpm-statistics.c:823
+#: ../src/gpm-statistics.c:848
 msgid "Interrupt"
 msgstr "Etendura"
 
 #. TRANSLATORS: the keyboard and mouse device event
-#: ../src/gpm-statistics.c:866
+#: ../src/gpm-statistics.c:895
 msgid "PS/2 keyboard/mouse/touchpad"
 msgstr "PS/2 teklatua/sagua/touchpad"
 
 #. TRANSLATORS: ACPI, the Intel power standard on laptops and desktops
-#: ../src/gpm-statistics.c:869
+#: ../src/gpm-statistics.c:898
 msgid "ACPI"
 msgstr "ACPI"
 
 #. TRANSLATORS: serial ATA is a new style of hard disk interface
-#: ../src/gpm-statistics.c:872
+#: ../src/gpm-statistics.c:901
 msgid "Serial ATA"
 msgstr "Serieko ATA"
 
 #. TRANSLATORS: this is the old-style ATA interface
-#: ../src/gpm-statistics.c:875
+#: ../src/gpm-statistics.c:904
 msgid "ATA host controller"
 msgstr "Ostalariko ATA kontrolatzailea"
 
 #. TRANSLATORS: 802.11 wireless adaptor
-#: ../src/gpm-statistics.c:878
+#: ../src/gpm-statistics.c:907
 msgid "Intel wireless adaptor"
 msgstr "Intel-en haririk gabeko moldagailua"
 
-#. TRANSLATORS: a timer is something that fires periodically
-#: ../src/gpm-statistics.c:883 ../src/gpm-statistics.c:886
-#: ../src/gpm-statistics.c:889 ../src/gpm-statistics.c:892
-#: ../src/gpm-statistics.c:895
+#. TRANSLATORS: a timer is something that fires periodically.
+#. * The parameter is a process name, e.g. "firefox-bin".
+#. * This is shown when the timer wakes up.
+#: ../src/gpm-statistics.c:914 ../src/gpm-statistics.c:919
+#: ../src/gpm-statistics.c:924 ../src/gpm-statistics.c:929
+#: ../src/gpm-statistics.c:934
 #, c-format
 msgid "Timer %s"
 msgstr "%s tenporizadorea"
 
-#. TRANSLATORS: this is a task that's woken up from sleeping
-#: ../src/gpm-statistics.c:898
+#. TRANSLATORS: the parameter is the name of task that's woken up from sleeping.
+#. * This is shown when the task wakes up.
+#: ../src/gpm-statistics.c:938
 #, c-format
 msgid "Sleep %s"
 msgstr "%s lotan"
 
-#. TRANSLATORS: this is a new realtime task
-#: ../src/gpm-statistics.c:901
+#. TRANSLATORS: this is the name of a new realtime task.
+#: ../src/gpm-statistics.c:941
 #, c-format
 msgid "New task %s"
 msgstr "%s ataza berria"
 
-#. TRANSLATORS: this is a task thats woken to check state
-#: ../src/gpm-statistics.c:904
+#. TRANSLATORS: this is the name of a task that's woken to check state.
+#. * This is shown when the task wakes up.
+#: ../src/gpm-statistics.c:945
 #, c-format
 msgid "Wait %s"
 msgstr "%s itxoiten"
 
-#. TRANSLATORS: a work queue is a list of work that has to be done
-#: ../src/gpm-statistics.c:907 ../src/gpm-statistics.c:910
+#. TRANSLATORS: this is the name of a work queue.
+#. * A work queue is a list of work that has to be done.
+#: ../src/gpm-statistics.c:949 ../src/gpm-statistics.c:953
 #, c-format
 msgid "Work queue %s"
 msgstr "%s lan-ilara"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the networking subsystem clears out old entries
-#: ../src/gpm-statistics.c:913
+#: ../src/gpm-statistics.c:956
 #, c-format
 msgid "Network route flush %s"
 msgstr "%s sareko bideratze-garbiketa"
 
-#. TRANSLATORS: activity on the USB bus
-#: ../src/gpm-statistics.c:916
+#. TRANSLATORS: this is the name of an activity on the USB bus
+#: ../src/gpm-statistics.c:959
 #, c-format
 msgid "USB activity %s"
 msgstr "%s USBaren jarduera"
 
-#. TRANSLATORS: we've timed out of an aligned timer
-#: ../src/gpm-statistics.c:919
+#. TRANSLATORS: we've timed out of an aligned timer, with the name
+#: ../src/gpm-statistics.c:962
 #, c-format
 msgid "Wakeup %s"
 msgstr "%s esnatzea"
 
 #. TRANSLATORS: interupts on the system required for basic operation
-#: ../src/gpm-statistics.c:922
+#: ../src/gpm-statistics.c:965
 msgid "Local interrupts"
 msgstr "Etendura lokalak"
 
 #. TRANSLATORS: interrupts when a task gets moved from one core to another
-#: ../src/gpm-statistics.c:925
+#: ../src/gpm-statistics.c:968
 msgid "Rescheduling interrupts"
 msgstr "Etendurak birplanifikatzen"
 
 #. TRANSLATORS: shown on the titlebar
-#: ../src/gpm-statistics.c:1034
+#: ../src/gpm-statistics.c:1077
 msgid "Device Information"
 msgstr "Gailuaren informazioa"
 
 #. TRANSLATORS: shown on the titlebar
-#: ../src/gpm-statistics.c:1036
+#: ../src/gpm-statistics.c:1079
 msgid "Device History"
 msgstr "Gailuaren historia"
 
 #. TRANSLATORS: shown on the titlebar
-#: ../src/gpm-statistics.c:1038
+#: ../src/gpm-statistics.c:1081
 msgid "Device Profile"
 msgstr "Gailuaren profila"
 
 #. TRANSLATORS: shown on the titlebar
-#: ../src/gpm-statistics.c:1040
+#: ../src/gpm-statistics.c:1083
 msgid "Processor Wakeups"
 msgstr "Prozesagailuaren esnatzea"
 
 #. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:1246 ../src/gpm-statistics.c:1252
-#: ../src/gpm-statistics.c:1258 ../src/gpm-statistics.c:1264
+#: ../src/gpm-statistics.c:1279 ../src/gpm-statistics.c:1285
+#: ../src/gpm-statistics.c:1291 ../src/gpm-statistics.c:1297
 msgid "Time elapsed"
 msgstr "Igarotako denbora"
 
 #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:1248
+#: ../src/gpm-statistics.c:1281
 msgid "Power"
 msgstr "Energia"
 
 #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph for the whole battery device
 #. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph for the whole battery device
-#: ../src/gpm-statistics.c:1254 ../src/gpm-statistics.c:1297
-#: ../src/gpm-statistics.c:1303 ../src/gpm-statistics.c:1309
-#: ../src/gpm-statistics.c:1315
+#: ../src/gpm-statistics.c:1287 ../src/gpm-statistics.c:1330
+#: ../src/gpm-statistics.c:1336 ../src/gpm-statistics.c:1342
+#: ../src/gpm-statistics.c:1348
 msgid "Cell charge"
 msgstr "Gelaxkaren karga"
 
 #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:1260 ../src/gpm-statistics.c:1266
+#: ../src/gpm-statistics.c:1293 ../src/gpm-statistics.c:1299
 msgid "Predicted time"
 msgstr "Aurresandako denbora"
 
 #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:1299 ../src/gpm-statistics.c:1311
+#: ../src/gpm-statistics.c:1332 ../src/gpm-statistics.c:1344
 msgid "Correction factor"
 msgstr "Zuzenketaren faktorea"
 
 #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:1305 ../src/gpm-statistics.c:1317
+#: ../src/gpm-statistics.c:1338 ../src/gpm-statistics.c:1350
 msgid "Prediction accuracy"
 msgstr "Aurresate-doitasuna"
 
+#. TRANSLATORS: show verbose debugging
+#: ../src/gpm-statistics.c:1529
+msgid "Show extra debugging information"
+msgstr "Erakutsi arazketako datu gehigarriak"
+
 #. TRANSLATORS: show a device by default
-#: ../src/gpm-statistics.c:1500
+#: ../src/gpm-statistics.c:1532
 msgid "Select this device at startup"
 msgstr "Hautatu gailu hau abioan"
 
 #. TRANSLATORS: the icon for the CPU
-#: ../src/gpm-statistics.c:1776
+#: ../src/gpm-statistics.c:1797
 msgid "Processor"
 msgstr "Prozesagailua"
 
+#. TRANSLATORS: % is a timestring, e.g. "6 hours 10 minutes"
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:283
+#, c-format
+msgid "%s remaining"
+msgstr "%s geratzen da"
+
 #. preferences
-#: ../src/gpm-tray-icon.c:292
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:339
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Hobespenak"
 
-#. TRANSLATORS: a phone is charging
-#. TRANSLATORS: device is charging, but we only have a percentage
-#: ../src/gpm-upower.c:251 ../src/gpm-upower.c:315
-#, c-format
-msgid "%s charging (%.1f%%)"
-msgstr "%s kargatzen (%% %.1f)"
-
-#. TRANSLATORS: The laptop battery is fully charged, and we know a time
-#: ../src/gpm-upower.c:266
-#, c-format
-msgid ""
-"Battery is fully charged.\n"
-"Provides %s laptop runtime"
-msgstr ""
-"Bateria erabat kargatuta\n"
-"Eskainiko duen denbora: %s"
-
-#. TRANSLATORS: the device is fully charged
-#: ../src/gpm-upower.c:271
+#. TRANSLATORS: The laptop battery is charged, and we know a time.
+#. * The parameter is the time, e.g. 7 hours 6 minutes
+#: ../src/gpm-upower.c:269
 #, c-format
-msgid "%s is fully charged"
-msgstr "%s erabat kargatuta"
+msgid "provides %s laptop runtime"
+msgstr "Eramangarriak eskainiko duen denbora: %s"
 
 #. TRANSLATORS: the device is discharging, and we have a time remaining
-#: ../src/gpm-upower.c:279
+#. * The first parameter is the device type, e.g. "Laptop battery" and
+#. * the second is the time, e.g. 7 hours 6 minutes
+#: ../src/gpm-upower.c:280
 #, c-format
-msgid "%s %s remaining (%.1f%%)"
-msgstr "%s %s geratzen da (%% %.1f)"
-
-#. TRANSLATORS: the device is charging, and we have a time to full and empty
-#: ../src/gpm-upower.c:298
-#, c-format
-msgid ""
-"%s %s until charged (%.1f%%)\n"
-"Provides %s battery runtime"
-msgstr ""
-"%s %s kargatu arte (%% %.1f)\n"
-"Eskainiko duen bateriaren denbora: %s"
+msgid "%s %s remaining"
+msgstr "%s %s geratzen da"
 
 #. TRANSLATORS: device is charging, and we have a time to full and a percentage
-#: ../src/gpm-upower.c:309
+#. * The first parameter is the device type, e.g. "Laptop battery" and
+#. * the second is the time, e.g. "7 hours 6 minutes"
+#. TRANSLATORS: device is charging, and we have a time to full and a percentage.
+#. * The first parameter is the device type, e.g. "Laptop battery" and
+#. * the second is the time, e.g. "7 hours 6 minutes"
+#: ../src/gpm-upower.c:301 ../src/gpm-upower.c:318
 #, c-format
-msgid "%s %s until charged (%.1f%%)"
-msgstr "%s %s kargatu arte (%% %.1f)"
+msgid "%s %s until charged"
+msgstr "%s %s kargatu arte"
 
-#. TRANSLATORS: this is only shown for laptops with multiple batteries
-#: ../src/gpm-upower.c:323
+#. TRANSLATORS: the device is charging, and we have a time to full and empty.
+#. * The parameter is a time string, e.g. "7 hours 6 minutes"
+#: ../src/gpm-upower.c:308
 #, c-format
-msgid "%s waiting to discharge (%.1f%%)"
-msgstr "%s deskargatzen (%% %.1f)"
-
-#. TRANSLATORS: this is only shown for laptops with multiple batteries
-#: ../src/gpm-upower.c:329
-#, c-format
-msgid "%s waiting to charge (%.1f%%)"
-msgstr "%s kargatu arte (%% %.1f)"
+msgid "provides %s battery runtime"
+msgstr "Eskainiko duen bateriaren denbora: %s"
 
 #. TRANSLATORS: the type of data, e.g. Laptop battery
-#: ../src/gpm-upower.c:389
+#: ../src/gpm-upower.c:402
 msgid "Product:"
 msgstr "Produktua:"
 
@@ -2063,197 +1683,421 @@ msgstr "Produktua:"
 #. TRANSLATORS: device is charged
 #. TRANSLATORS: device is charging
 #. TRANSLATORS: device is discharging
-#: ../src/gpm-upower.c:393 ../src/gpm-upower.c:396 ../src/gpm-upower.c:399
-#: ../src/gpm-upower.c:402
+#: ../src/gpm-upower.c:406 ../src/gpm-upower.c:409 ../src/gpm-upower.c:412
+#: ../src/gpm-upower.c:415
 msgid "Status:"
 msgstr "Egoera:"
 
-#: ../src/gpm-upower.c:393
+#: ../src/gpm-upower.c:406
 msgid "Missing"
 msgstr "Falta da"
 
-#: ../src/gpm-upower.c:396
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:409 ../src/gpm-upower.c:690
 msgid "Charged"
 msgstr "Kargatuta"
 
-#: ../src/gpm-upower.c:399
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:412 ../src/gpm-upower.c:678
 msgid "Charging"
 msgstr "Kargatzen"
 
-#: ../src/gpm-upower.c:402
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:415 ../src/gpm-upower.c:682
 msgid "Discharging"
 msgstr "Deskargatzen"
 
 #. TRANSLATORS: percentage
-#: ../src/gpm-upower.c:407
+#: ../src/gpm-upower.c:420
 msgid "Percentage charge:"
 msgstr "Kargaren ehunekoa:"
 
 #. TRANSLATORS: manufacturer
-#: ../src/gpm-upower.c:411
+#: ../src/gpm-upower.c:424
 msgid "Vendor:"
 msgstr "Hornitzailea:"
 
 #. TRANSLATORS: how the battery is made, e.g. Lithium Ion
-#: ../src/gpm-upower.c:416
+#: ../src/gpm-upower.c:429
 msgid "Technology:"
 msgstr "Teknologia:"
 
 #. TRANSLATORS: serial number of the battery
-#: ../src/gpm-upower.c:420
+#: ../src/gpm-upower.c:433
 msgid "Serial number:"
 msgstr "Serie-zenbakia:"
 
 #. TRANSLATORS: model number of the battery
-#: ../src/gpm-upower.c:424
+#: ../src/gpm-upower.c:437
 msgid "Model:"
 msgstr "Modeloa:"
 
 #. TRANSLATORS: time to fully charged
-#: ../src/gpm-upower.c:429
+#: ../src/gpm-upower.c:442
 msgid "Charge time:"
 msgstr "Kargaren denbora:"
 
 #. TRANSLATORS: time to empty
-#: ../src/gpm-upower.c:435
+#: ../src/gpm-upower.c:448
 msgid "Discharge time:"
 msgstr "Deskargaren denbora:"
 
 #. TRANSLATORS: Excellent, Good, Fair and Poor are all related to battery Capacity
-#: ../src/gpm-upower.c:442
+#: ../src/gpm-upower.c:455
 msgid "Excellent"
 msgstr "Oso ona"
 
-#: ../src/gpm-upower.c:444
+#: ../src/gpm-upower.c:457
 msgid "Good"
 msgstr "Ona"
 
-#: ../src/gpm-upower.c:446
+#: ../src/gpm-upower.c:459
 msgid "Fair"
 msgstr "Arrunta"
 
-#: ../src/gpm-upower.c:448
+#: ../src/gpm-upower.c:461
 msgid "Poor"
 msgstr "Baxua"
 
-#: ../src/gpm-upower.c:452
+#: ../src/gpm-upower.c:465
 msgid "Capacity:"
 msgstr "Edukiera:"
 
-#: ../src/gpm-upower.c:458 ../src/gpm-upower.c:483
+#: ../src/gpm-upower.c:471 ../src/gpm-upower.c:496
 msgid "Current charge:"
 msgstr "Uneko karga:"
 
-#: ../src/gpm-upower.c:464
+#: ../src/gpm-upower.c:477
 msgid "Last full charge:"
 msgstr "Betetako azken karga:"
 
-#: ../src/gpm-upower.c:470 ../src/gpm-upower.c:488
+#: ../src/gpm-upower.c:483 ../src/gpm-upower.c:501
 msgid "Design charge:"
 msgstr "Karga teorikoa:"
 
-#: ../src/gpm-upower.c:475
+#: ../src/gpm-upower.c:488
 msgid "Charge rate:"
 msgstr "Kargaren tasa:"
 
 #. TRANSLATORS: system power cord
-#: ../src/gpm-upower.c:510
+#: ../src/gpm-upower.c:523 ../src/gpm-upower.c:727
 msgid "AC adapter"
 msgid_plural "AC adapters"
 msgstr[0] "AC moldagailua"
 msgstr[1] "AC moldagailuak"
 
 #. TRANSLATORS: laptop primary battery
-#: ../src/gpm-upower.c:514
+#: ../src/gpm-upower.c:527 ../src/gpm-upower.c:763
 msgid "Laptop battery"
 msgid_plural "Laptop batteries"
 msgstr[0] "Eramangarriaren bateria"
 msgstr[1] "Eramangarriaren bateriak"
 
 #. TRANSLATORS: battery-backed AC power source
-#: ../src/gpm-upower.c:518
+#: ../src/gpm-upower.c:531 ../src/gpm-upower.c:787
 msgid "UPS"
 msgid_plural "UPSs"
 msgstr[0] "UPS"
 msgstr[1] "UPSak"
 
 #. TRANSLATORS: a monitor is a device to measure voltage and current
-#: ../src/gpm-upower.c:522
+#: ../src/gpm-upower.c:535 ../src/gpm-upower.c:794
 msgid "Monitor"
 msgid_plural "Monitors"
 msgstr[0] "Pantaila"
 msgstr[1] "Pantailak"
 
 #. TRANSLATORS: wireless mice with internal batteries
-#: ../src/gpm-upower.c:526
-msgid "Wireless mouse"
-msgid_plural "Wireless mice"
-msgstr[0] "Haririk gabeko sagua"
-msgstr[1] "Haririk gabeko saguak"
+#: ../src/gpm-upower.c:539 ../src/gpm-upower.c:818
+msgid "Mouse"
+msgid_plural "Mice"
+msgstr[0] "Sagua"
+msgstr[1] "Saguak"
 
 #. TRANSLATORS: wireless keyboard with internal battery
-#: ../src/gpm-upower.c:530
-msgid "Wireless keyboard"
-msgid_plural "Wireless keyboards"
-msgstr[0] "Haririk gabeko teklatua"
-msgstr[1] "Haririk gabeko teklatuak"
+#: ../src/gpm-upower.c:543 ../src/gpm-upower.c:842
+msgid "Keyboard"
+msgid_plural "Keyboards"
+msgstr[0] "Teklatua"
+msgstr[1] "Teklatuak"
 
 #. TRANSLATORS: portable device
-#: ../src/gpm-upower.c:534
+#: ../src/gpm-upower.c:547 ../src/gpm-upower.c:866
 msgid "PDA"
 msgid_plural "PDAs"
 msgstr[0] "PDA"
 msgstr[1] "PDAk"
 
 #. TRANSLATORS: cell phone (mobile...)
-#: ../src/gpm-upower.c:538
+#: ../src/gpm-upower.c:551 ../src/gpm-upower.c:890
 msgid "Cell phone"
 msgid_plural "Cell phones"
 msgstr[0] "Telefono mugikorra"
 msgstr[1] "Telefono mugikorrak"
 
+#. TRANSLATORS: media player, mp3 etc
+#: ../src/gpm-upower.c:556 ../src/gpm-upower.c:915
+msgid "Media player"
+msgid_plural "Media players"
+msgstr[0] "Multimedia erreproduzigailua"
+msgstr[1] "Multimedia erreproduzigailuak"
+
+#. TRANSLATORS: tablet device
+#: ../src/gpm-upower.c:560 ../src/gpm-upower.c:939
+msgid "Tablet"
+msgid_plural "Tablets"
+msgstr[0] "Taula"
+msgstr[1] "Taulak"
+
+#. TRANSLATORS: tablet device
+#: ../src/gpm-upower.c:564 ../src/gpm-upower.c:963
+msgid "Computer"
+msgid_plural "Computers"
+msgstr[0] "Ordenagailua"
+msgstr[1] "Ordenagailuak"
+
 #. TRANSLATORS: battery technology
-#: ../src/gpm-upower.c:596
+#: ../src/gpm-upower.c:634
 msgid "Lithium Ion"
 msgstr "Litiozko ion"
 
 #. TRANSLATORS: battery technology
-#: ../src/gpm-upower.c:600
+#: ../src/gpm-upower.c:638
 msgid "Lithium Polymer"
 msgstr "Litiozko polimeroa"
 
 #. TRANSLATORS: battery technology
-#: ../src/gpm-upower.c:604
+#: ../src/gpm-upower.c:642
 msgid "Lithium Iron Phosphate"
 msgstr "Litiozko burdin fosfatoa"
 
 #. TRANSLATORS: battery technology
-#: ../src/gpm-upower.c:608
+#: ../src/gpm-upower.c:646
 msgid "Lead acid"
 msgstr "Berun azidoa"
 
 #. TRANSLATORS: battery technology
-#: ../src/gpm-upower.c:612
+#: ../src/gpm-upower.c:650
 msgid "Nickel Cadmium"
 msgstr "Nikel kadmioa"
 
 #. TRANSLATORS: battery technology
-#: ../src/gpm-upower.c:616
+#: ../src/gpm-upower.c:654
 msgid "Nickel metal hydride"
 msgstr "Nikel metal hidruroa"
 
 #. TRANSLATORS: battery technology
-#: ../src/gpm-upower.c:620
+#: ../src/gpm-upower.c:658
 msgid "Unknown technology"
 msgstr "Teknologia ezezaguna"
 
-#: ../applets/brightness/GNOME_BrightnessApplet.xml.h:1
-#: ../applets/inhibit/GNOME_InhibitApplet.xml.h:1
-msgid "_About"
-msgstr "Honi _buruz"
-
-#: ../applets/brightness/GNOME_BrightnessApplet.xml.h:2
-#: ../applets/inhibit/GNOME_InhibitApplet.xml.h:2
-msgid "_Help"
-msgstr "_Laguntza"
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:686
+msgid "Empty"
+msgstr "Hutsik"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:694
+msgid "Waiting to charge"
+msgstr "Kargatu arte zain"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:698
+msgid "Waiting to discharge"
+msgstr "Deskargatu arte zain"
+
+#. TRANSLATORS: device not present
+#: ../src/gpm-upower.c:735
+msgid "Laptop battery not present"
+msgstr "Eramangarriaren bateria ez da ageri"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:739
+msgid "Laptop battery is charging"
+msgstr "Eramangarriaren bateria kargatzen"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:743
+msgid "Laptop battery is discharging"
+msgstr "Eramangarriaren bateria deskargatzen"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:747
+msgid "Laptop battery is empty"
+msgstr "Eramangarriaren bateria hutsik"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:751
+msgid "Laptop battery is charged"
+msgstr "Eramangarriaren bateria kargatuta"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:755
+msgid "Laptop battery is waiting to charge"
+msgstr "Eramangarriaren bateria kargatzeko zain"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:759
+msgid "Laptop battery is waiting to discharge"
+msgstr "Eramangarriaren bateria deskargatzeko zain"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:771
+msgid "UPS is charging"
+msgstr "UPSa kargatzen"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:775
+msgid "UPS is discharging"
+msgstr "UPSa deskargatzen"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:779
+msgid "UPS is empty"
+msgstr "UPSa hutsik dago"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:783
+msgid "UPS is charged"
+msgstr "UPSa kargatuta"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:802
+msgid "Mouse is charging"
+msgstr "Sagua kargatzen"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:806
+msgid "Mouse is discharging"
+msgstr "Sagua deskargatzen"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:810
+msgid "Mouse is empty"
+msgstr "Sagua hutsik dago"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:814
+msgid "Mouse is charged"
+msgstr "Sagua kargatuta"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:826
+msgid "Keyboard is charging"
+msgstr "Teklatua kargatzen"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:830
+msgid "Keyboard is discharging"
+msgstr "Teklatua deskargatzen"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:834
+msgid "Keyboard is empty"
+msgstr "Teklatua hutsik dago"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:838
+msgid "Keyboard is charged"
+msgstr "Teklatua kargatuta dago"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:850
+msgid "PDA is charging"
+msgstr "PDA kargatzen"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:854
+msgid "PDA is discharging"
+msgstr "PDA deskargatzen"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:858
+msgid "PDA is empty"
+msgstr "PDA hutsik dago"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:862
+msgid "PDA is charged"
+msgstr "PDA kargatuta"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:874
+msgid "Cell phone is charging"
+msgstr "Telefono mugikorra kargatzen"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:878
+msgid "Cell phone is discharging"
+msgstr "Telefono mugikorra deskargatzen ari da"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:882
+msgid "Cell phone is empty"
+msgstr "Telefono mugikorra hutsik"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:886
+msgid "Cell phone is charged"
+msgstr "Telefono mugikorra kargatuta"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:899
+msgid "Media player is charging"
+msgstr "Multimediaren erreproduzigailua kargatzen"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:903
+msgid "Media player is discharging"
+msgstr "Multimediaren erreproduzigailua deskargatzen"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:907
+msgid "Media player is empty"
+msgstr "Multimediaren erreproduzigailua hutsik dago"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:911
+msgid "Media player is charged"
+msgstr "Multimediaren erreproduzigailua kargatuta dago"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:923
+msgid "Tablet is charging"
+msgstr "Taula kargatzen"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:927
+msgid "Tablet is discharging"
+msgstr "Taula deskargatzen"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:931
+msgid "Tablet is empty"
+msgstr "Taula hutsik"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:935
+msgid "Tablet is charged"
+msgstr "Taula kargatuta"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:947
+msgid "Computer is charging"
+msgstr "Ordenagailua kargatzen"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:951
+msgid "Computer is discharging"
+msgstr "Ordenagailua deskargatzen"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:955
+msgid "Computer is empty"
+msgstr "Ordenagailua hutsik"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:959
+msgid "Computer is charged"
+msgstr "Ordenagailua kargatuta"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]